Changeset 2393


Ignore:
Timestamp:
Jan 17, 2012, 4:17:59 PM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

nautilus: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/nautilus.master.bg.po

    r2343 r2393  
    11# Bulgarian translation of nautilus po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
    44# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
    55# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    66# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
    77# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>,2004, 2005, 2006.
    8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
    99# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    1010# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
     
    1414"Project-Id-Version: nautilus master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2011-09-17 22:02+0300\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2011-09-17 22:02+0300\n"
     16"POT-Creation-Date: 2012-01-08 08:29+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2012-01-08 08:28+0200\n"
    1818"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    8383msgstr "Положението на другия край на избраното от курсора в знаци."
    8484
    85 #: ../eel/eel-editable-label.c:3112
     85#: ../eel/eel-editable-label.c:3105
    8686msgid "Select All"
    8787msgstr "Избиране на всички"
    8888
    89 #: ../eel/eel-editable-label.c:3123
     89#: ../eel/eel-editable-label.c:3116
    9090msgid "Input Methods"
    9191msgstr "Методи за въвеждане"
    9292
    93 #: ../eel/eel-gtk-extensions.c:407
     93#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403
    9494msgid "Show more _details"
    9595msgstr "_Повече информация"
     
    103103msgstr " (невалиден Уникод)"
    104104
    105 #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
     105#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129
    106106#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
    107107#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
    108 #: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:658
     108#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:683
    109109#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
    110110msgid "Home"
     
    134134#. name, stock id
    135135#. label, accelerator
    136 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7002
     136#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:6899
    137137msgid "Select _All"
    138138msgstr "Избиране на _всички"
     
    156156
    157157#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
    158 #: ../src/nautilus-list-view.c:1695
     158#: ../src/nautilus-list-view.c:1702
    159159msgid "Name"
    160160msgstr "Име"
     
    214214
    215215#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
    216 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4534
     216#: ../src/nautilus-properties-window.c:4467
    217217msgid "Permissions"
    218218msgstr "Права"
     
    277277msgstr "на раб. плот"
    278278
    279 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
     279#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92
    280280#, c-format
    281281msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
    282282msgstr "Не може да преместите файловата система „%s“ в кошчето."
    283283
    284 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
     284#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
    285285msgid ""
    286286"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
     
    290290"контекстното ѝ меню."
    291291
    292 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
     292#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
    293293msgid ""
    294294"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
     
    395395#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
    396396#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
    397 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3131
     397#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097
    398398msgid "Size:"
    399399msgstr "Размер:"
     
    401401#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
    402402#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
    403 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3113
     403#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079
    404404msgid "Type:"
    405405msgstr "Вид:"
     
    434434
    435435#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
    436 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
     436#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
    437437msgid "_Skip"
    438438msgstr "_Пропускане"
     
    450450msgstr "Конфликт на файлове"
    451451
    452 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
     452#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
    453453msgid "S_kip All"
    454454msgstr "Пропус_кане на всички"
    455455
    456 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
     456#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
    457457msgid "_Retry"
    458458msgstr "По_вторен опит"
    459459
    460 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
     460#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
    461461msgid "Delete _All"
    462462msgstr "Изтриване на _всички"
    463463
    464 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
     464#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
    465465msgid "_Replace"
    466466msgstr "_Замяна"
    467467
    468 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
     468#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
    469469msgid "Replace _All"
    470470msgstr "Замяна на _всички"
    471471
    472 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
     472#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
    473473msgid "_Merge"
    474474msgstr "_Сливане"
    475475
    476 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
     476#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
    477477msgid "Merge _All"
    478478msgstr "Сливане _на всички"
    479479
    480 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
     480#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
    481481msgid "Copy _Anyway"
    482482msgstr "Копиране _въпреки всичко"
    483483
    484 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
     484#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:275
    485485#, c-format
    486486msgid "%'d second"
     
    489489msgstr[1] "%'d секунди"
    490490
    491 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
    492 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
     491#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
     492#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
    493493#, c-format
    494494msgid "%'d minute"
     
    497497msgstr[1] "%'d минути"
    498498
    499 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
     499#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
    500500#, c-format
    501501msgid "%'d hour"
     
    504504msgstr[1] "%'d часа"
    505505
    506 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
     506#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:298
    507507#, c-format
    508508msgid "approximately %'d hour"
     
    516516#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
    517517#.
    518 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
    519 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6275 ../src/nautilus-view-dnd.c:123
     518#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:374
     519#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 ../src/nautilus-view-dnd.c:123
    520520#, c-format
    521521msgid "Link to %s"
     
    523523
    524524#. appended to new link file
    525 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
     525#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
    526526#, c-format
    527527msgid "Another link to %s"
     
    532532#. * particular language.
    533533#.
    534 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
     534#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
    535535#, c-format
    536536msgid "%'dst link to %s"
     
    538538
    539539#. appended to new link file
    540 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
     540#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
    541541#, c-format
    542542msgid "%'dnd link to %s"
     
    544544
    545545#. appended to new link file
    546 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
     546#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402
    547547#, c-format
    548548msgid "%'drd link to %s"
     
    550550
    551551#. appended to new link file
    552 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
     552#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406
    553553#, c-format
    554554msgid "%'dth link to %s"
     
    560560#.
    561561#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
    562 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
     562#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445
    563563msgid " (copy)"
    564564msgstr " (копие)"
    565565
    566566#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
    567 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
     567#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
    568568msgid " (another copy)"
    569569msgstr " (друго копие)"
     
    573573#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
    574574#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
    575 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
    576 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
    577 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
    578 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
     575#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
     576#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
     577#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
     578#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
    579579msgid "th copy)"
    580580msgstr "то копие)"
    581581
    582582#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
    583 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
     583#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
    584584msgid "st copy)"
    585585msgstr "во копие)"
    586586
    587587#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
    588 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
     588#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
    589589msgid "nd copy)"
    590590msgstr "ро копие)"
    591591
    592592#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
    593 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
     593#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
    594594msgid "rd copy)"
    595595msgstr "то копие)"
    596596
    597597#. localizers: appended to first file copy
    598 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
     598#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478
    599599#, c-format
    600600msgid "%s (copy)%s"
     
    602602
    603603#. localizers: appended to second file copy
    604 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
     604#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
    605605#, c-format
    606606msgid "%s (another copy)%s"
     
    611611#. localizers: appended to x13th file copy
    612612#. localizers: appended to xxth file copy
    613 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
    614 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
    615 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
    616 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
     613#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
     614#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
     615#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
     616#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
    617617#, c-format
    618618msgid "%s (%'dth copy)%s"
     
    624624#.
    625625#. localizers: appended to x1st file copy
    626 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
     626#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495
    627627#, c-format
    628628msgid "%s (%'dst copy)%s"
     
    630630
    631631#. localizers: appended to x2nd file copy
    632 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
     632#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
    633633#, c-format
    634634msgid "%s (%'dnd copy)%s"
     
    636636
    637637#. localizers: appended to x3rd file copy
    638 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
     638#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
    639639#, c-format
    640640msgid "%s (%'drd copy)%s"
     
    642642
    643643#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
    644 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
     644#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
    645645msgid " ("
    646646msgstr " ("
    647647
    648648#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
    649 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
     649#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
    650650#, c-format
    651651msgid " (%'d"
    652652msgstr " (%'d"
    653653
    654 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
     654#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
    655655msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
    656656msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%B“ от кошчето?"
    657657
    658 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
     658#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
    659659#, c-format
    660660msgid ""
     
    671671"кошчето?"
    672672
    673 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
    674 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
     673#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
     674#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
    675675msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
    676676msgstr "Ако изтриете обект, той изчезва окончателно."
    677677
    678 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
     678#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
    679679msgid "Empty all items from Trash?"
    680680msgstr "Да се изтрият ли всички обекти от кошчето?"
    681681
    682 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
     682#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
    683683msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
    684684msgstr "Всички обекти в кошчето ще бъдат окончателно изтрити."
    685685
    686686#. Empty Trash menu item
    687 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
    688 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
    689 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2691 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
     687#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
     688#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
     689#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2760 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
    690690msgid "Empty _Trash"
    691691msgstr "Изчистване на _кошчето"
    692692
    693 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
     693#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
    694694msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
    695695msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%B“?"
    696696
    697 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
     697#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
    698698#, c-format
    699699msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
     
    704704"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
    705705
    706 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
     706#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412
    707707#, c-format
    708708msgid "%'d file left to delete"
     
    711711msgstr[1] "Остават %'d файла за изтриване"
    712712
    713 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
     713#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
    714714msgid "Deleting files"
    715715msgstr "Изтриване на файлове"
     
    718718#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
    719719#.
    720 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
     720#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432
    721721msgid "%T left"
    722722msgid_plural "%T left"
     
    724724msgstr[1] "Остават %T"
    725725
    726 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
    727 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
    728 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
    729 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
    730 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
     726#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
     727#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533
     728#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
     729#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
     730#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
    731731msgid "Error while deleting."
    732732msgstr "Грешка при изтриването."
    733733
    734 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
     734#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
    735735msgid ""
    736736"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
     
    740740"ги видите."
    741741
    742 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
    743 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
    744 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477
     742#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
     743#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
     744#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3478
    745745msgid ""
    746746"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
    747747msgstr "Грешка при получаването на информация за файловете в папката „%B“."
    748748
    749 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
    750 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3486
     749#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
     750#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3487
    751751msgid "_Skip files"
    752752msgstr "_Пропускане на файлове"
    753753
    754 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
     754#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
    755755msgid ""
    756756"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
     
    759759"Папката „%B“ не може да бъде изтрита, понеже нямате права да я прочетете."
    760760
    761 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
    762 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529
    763 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
     761#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
     762#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
     763#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3523
    764764msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
    765765msgstr "Грешка при прочитането на папката „%B“."
    766766
    767 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
     767#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
    768768msgid "Could not remove the folder %B."
    769769msgstr "Папката „%B“ не може да бъде изтрита."
    770770
    771 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
     771#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
    772772msgid "There was an error deleting %B."
    773773msgstr "Грешка при изтриването на папката „%B“."
    774774
    775 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
     775#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
    776776msgid "Moving files to trash"
    777777msgstr "Преместване на файловете в кошчето"
    778778
    779 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
     779#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
    780780#, c-format
    781781msgid "%'d file left to trash"
     
    784784msgstr[1] "Остават още %'d файла"
    785785
    786 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
     786#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
    787787msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
    788788msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?"
    789789
    790 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
     790#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
    791791msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
    792792msgstr "Файлът „%B“ не може да бъде преместен в кошчето."
    793793
    794 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
     794#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
    795795msgid "Trashing Files"
    796796msgstr "Преместване на файлове в кошчето"
    797797
    798 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
     798#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
    799799msgid "Deleting Files"
    800800msgstr "Изтриване на файлове"
    801801
    802 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
     802#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
    803803msgid "Unable to eject %V"
    804804msgstr "%V не може да бъде изваден"
    805805
    806 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
     806#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
    807807msgid "Unable to unmount %V"
    808808msgstr "%V не може да бъде демонтиран"
    809809
    810 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
     810#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
    811811msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
    812812msgstr "Искате ли да изчистите кошчето, преди да демонтирате?"
    813813
    814 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
     814#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
    815815msgid ""
    816816"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
     
    820820"Всички обекти в кошчето ще бъдат загубени безвъзвратно."
    821821
    822 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
     822#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
    823823msgid "Do _not Empty Trash"
    824824msgstr "Кошчето _да не се изчиства"
    825825
    826 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
     826#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
    827827#, c-format
    828828msgid "Unable to mount %s"
    829829msgstr "%s не може да се демонтира"
    830830
    831 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
     831#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
    832832#, c-format
    833833msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
     
    836836msgstr[1] "Подготовка за копиране на %'d файла (%S)"
    837837
    838 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
     838#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
    839839#, c-format
    840840msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
     
    843843msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла (%S)"
    844844
    845 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
     845#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
    846846#, c-format
    847847msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
     
    850850msgstr[1] "Подготовка за изтриване на %'d файла (%S)"
    851851
    852 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
     852#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
    853853#, c-format
    854854msgid "Preparing to trash %'d file"
     
    857857msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла в кошчето"
    858858
    859 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
    860 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3343
    861 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469
    862 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3514
     859#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426
     860#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3344
     861#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470
     862#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3515
    863863msgid "Error while copying."
    864864msgstr "Грешка при копирането."
    865865
    866 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
    867 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
    868 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
     866#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
     867#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
     868#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
    869869msgid "Error while moving."
    870870msgstr "Грешка при преместването."
    871871
    872 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433
     872#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
    873873msgid "Error while moving files to trash."
    874874msgstr "Грешка при преместването на файлове в кошчето."
    875875
    876 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
     876#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
    877877msgid ""
    878878"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
     
    882882"да ги видите."
    883883
    884 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
     884#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
    885885msgid ""
    886886"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
     
    889889"Папката „%B“ не може да бъде обработена, понеже нямате права да я прочетете."
    890890
    891 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
     891#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
    892892msgid ""
    893893"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
     
    896896"Файлът „%B“ не може да бъде обработен, понеже нямате права да го прочетете."
    897897
    898 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
     898#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
    899899msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
    900900msgstr "Грешка при получаването на информацията за „%B“."
     
    902902#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706
    903903#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
    904 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
    905 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
     904#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
     905#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
    906906msgid "Error while copying to \"%B\"."
    907907msgstr "Грешка при копирането в „%B“."
     
    919919msgstr "Целевото местоположение не е папка."
    920920
    921 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
     921#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
    922922msgid ""
    923923"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
     
    927927"файлове, за да освободите място."
    928928
    929 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
    930 #, c-format
    931 msgid "There is %S available, but %S is required."
    932 msgstr "Налично място — %S, необходимо място — %S."
    933 
    934 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
     929#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
     930#, c-format
     931msgid "%S more space is required to copy to the destination."
     932msgstr "За копиране са необходими още %S свобдно пространство."
     933
     934#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2813
    935935msgid "The destination is read-only."
    936936msgstr "Целевото местоположение е само за четене."
    937937
    938 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
     938#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872
    939939msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
    940940msgstr "Преместване на „%B“ в „%B“."
    941941
    942 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872
     942#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873
    943943msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
    944944msgstr "Копиране на „%B“ в „%B“."
    945945
    946 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879
     946#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
    947947msgid "Duplicating \"%B\""
    948948msgstr "Дубликат на „%B“"
    949949
    950 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2887
     950#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
    951951msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
    952952msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
     
    954954msgstr[1] "Преместване на %'d файла (от „%B“) в „%B“"
    955955
    956 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
     956#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2892
    957957msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
    958958msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
     
    960960msgstr[1] "Копиране на %'d файла (от „%B“) в „%B“"
    961961
    962 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899
     962#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2900
    963963msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
    964964msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
     
    966966msgstr[1] "Дубликат на %'d файла (от „%B“) в „%B“"
    967967
    968 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909
     968#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910
    969969msgid "Moving %'d file to \"%B\""
    970970msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
     
    972972msgstr[1] "Преместване на %'d файла в „%B“"
    973973
    974 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
     974#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914
    975975msgid "Copying %'d file to \"%B\""
    976976msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
     
    978978msgstr[1] "Копиране на %'d файла в „%B“"
    979979
    980 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919
     980#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2920
    981981#, c-format
    982982msgid "Duplicating %'d file"
     
    986986
    987987#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
    988 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939
     988#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2940
    989989#, c-format
    990990msgid "%S of %S"
     
    996996#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
    997997#.
    998 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2950
     998#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
    999999msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
    10001000msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
     
    10021002msgstr[1] "Остават %3$T, завършени %1$S от %2$S (%4$S/сек.)"
    10031003
    1004 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3347
     1004#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3348
    10051005msgid ""
    10061006"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
     
    10101010"целевото местоположение."
    10111011
    1012 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3350
     1012#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3351
    10131013msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
    10141014msgstr "Грешка при отваряне на папката „%B“."
    10151015
    1016 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
     1016#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3475
    10171017msgid ""
    10181018"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
     
    10221022"четене."
    10231023
    1024 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3519
     1024#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3520
    10251025msgid ""
    10261026"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
     
    10281028msgstr "Папката „%B“ не може да бъде копирана, понеже нямате права за четене."
    10291029
    1030 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
    1031 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
    1032 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
     1030#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565
     1031#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
     1032#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4845
    10331033msgid "Error while moving \"%B\"."
    10341034msgstr "Грешка при преместването на „%B“."
    10351035
    1036 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565
     1036#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3566
    10371037msgid "Could not remove the source folder."
    10381038msgstr "Изходната папка не може да бъде изтрита."
    10391039
    1040 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
    1041 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
    1042 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252
    1043 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
     1040#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651
     1041#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692
     1042#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
     1043#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324
    10441044msgid "Error while copying \"%B\"."
    10451045msgstr "Грешка при копирането на „%B“."
    10461046
    1047 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651
     1047#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3652
    10481048#, c-format
    10491049msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
    10501050msgstr "Файловете не могат да бъдат изтрити от вече съществуващата папка „%F“."
    10511051
    1052 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692
     1052#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3693
    10531053#, c-format
    10541054msgid "Could not remove the already existing file %F."
     
    10561056
    10571057#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
    1058 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
    1059 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
     1058#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
     1059#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
    10601060msgid "You cannot move a folder into itself."
    10611061msgstr "Не може да преместите папката в самата нея."
    10621062
    1063 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
    1064 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
     1063#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
     1064#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
    10651065msgid "You cannot copy a folder into itself."
    10661066msgstr "Не може да копирате папката в самата нея."
    10671067
    1068 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
    1069 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
     1068#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
     1069#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
    10701070msgid "The destination folder is inside the source folder."
    10711071msgstr "Целевата папка е вътре в изходната папка."
    10721072
    10731073#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
    1074 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
     1074#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
    10751075msgid "You cannot move a file over itself."
    10761076msgstr "Не може да преместите файла върху самия него."
    10771077
    1078 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
     1078#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045
    10791079msgid "You cannot copy a file over itself."
    10801080msgstr "Не може да копирате файла върху самия него."
    10811081
    1082 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045
     1082#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4046
    10831083msgid "The source file would be overwritten by the destination."
    10841084msgstr "Изходният файл ще бъде презаписан от целевото местоположение."
    10851085
    1086 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4254
     1086#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4255
    10871087#, c-format
    10881088msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
    10891089msgstr "Съществуващ вече файл със същото име в %F не може да бъде изтрит."
    10901090
    1091 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324
     1091#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4325
    10921092#, c-format
    10931093msgid "There was an error copying the file into %F."
    10941094msgstr "Грешка при копирането на файла в %F."
    10951095
    1096 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4554
    1097 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4588
     1096#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4555
     1097#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4589
    10981098msgid "Copying Files"
    10991099msgstr "Копиране на файлове"
    11001100
    1101 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
     1101#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4606
    11021102msgid "Preparing to Move to \"%B\""
    11031103msgstr "Подготовка за преместване в „%B“"
    11041104
    1105 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609
     1105#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610
    11061106#, c-format
    11071107msgid "Preparing to move %'d file"
     
    11101110msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла"
    11111111
    1112 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4845
     1112#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4846
    11131113#, c-format
    11141114msgid "There was an error moving the file into %F."
    11151115msgstr "Грешка при преместването на файла в %F."
    11161116
    1117 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5105
     1117#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5106
    11181118msgid "Moving Files"
    11191119msgstr "Преместване на файлове"
    11201120
    1121 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5122
     1121#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
    11221122msgid "Creating links in \"%B\""
    11231123msgstr "Създаване на връзки в „%B“"
    11241124
    1125 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
     1125#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5127
    11261126#, c-format
    11271127msgid "Making link to %'d file"
     
    11301130msgstr[1] "Създаване на връзка към %'d файла"
    11311131
    1132 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
     1132#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
    11331133msgid "Error while creating link to %B."
    11341134msgstr "Грешка при създаване на връзка към „%B“."
    11351135
    1136 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257
     1136#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5258
    11371137msgid "Symbolic links only supported for local files"
    11381138msgstr "Символни връзки се поддържат само за локални файлове"
    11391139
    1140 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5260
     1140#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5261
    11411141msgid "The target doesn't support symbolic links."
    11421142msgstr "Целевото местоположение не поддържа символни връзки."
    11431143
    1144 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
     1144#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5264
    11451145#, c-format
    11461146msgid "There was an error creating the symlink in %F."
    11471147msgstr "Грешка при създаването на символна връзка в „%F“."
    11481148
    1149 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5552
     1149#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5553
    11501150msgid "Setting permissions"
    11511151msgstr "Задаване на права"
    11521152
    11531153#. localizers: the initial name of a new folder
    1154 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5804
     1154#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5805
    11551155msgid "Untitled Folder"
    11561156msgstr "Папка без име"
    11571157
    11581158#. localizers: the initial name of a new template document
    1159 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5810
     1159#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5811
    11601160#, c-format
    11611161msgid "Untitled %s"
     
    11631163
    11641164#. localizers: the initial name of a new empty document
    1165 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5816
     1165#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817
    11661166msgid "Untitled Document"
    11671167msgstr "Документ без име"
    11681168
    1169 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5972
     1169#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
    11701170msgid "Error while creating directory %B."
    11711171msgstr "Грешка при създаване на папката „%B“."
    11721172
    1173 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
     1173#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
    11741174msgid "Error while creating file %B."
    11751175msgstr "Грешка при създаване на файла „%B“."
    11761176
    1177 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5976
     1177#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5977
    11781178#, c-format
    11791179msgid "There was an error creating the directory in %F."
    11801180msgstr "Грешка при създаване на папката в „%F“."
    11811181
    1182 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6232
     1182#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6233
    11831183msgid "Emptying Trash"
    11841184msgstr "Изчистване на кошчето"
    11851185
    1186 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6279
    1187 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6320
    1188 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6355
    1189 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6390
     1186#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6280
     1187#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6321
     1188#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6356
     1189#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6391
    11901190msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
    11911191msgstr "Стартерът не може да бъде отбелязан като доверен (изпълним)"
     
    12001200msgstr "Обектът може да бъде изваден от кошчето."
    12011201
    1202 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
    1203 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
     1202#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1208
     1203#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382
    12041204msgid "This file cannot be mounted"
    12051205msgstr "Този файл не може да бъде монтиран"
    12061206
    1207 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
     1207#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1253
    12081208msgid "This file cannot be unmounted"
    12091209msgstr "Този файл не може да бъде демонтиран"
    12101210
    1211 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
     1211#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1287
    12121212msgid "This file cannot be ejected"
    12131213msgstr "Този файл не може да бъде изваден"
    12141214
    1215 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
    1216 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
     1215#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1320
     1216#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560
    12171217msgid "This file cannot be started"
    12181218msgstr "Този файл не може да бъде стартиран"
    12191219
    1220 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
    1221 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
     1220#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1372
     1221#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1403
    12221222msgid "This file cannot be stopped"
    12231223msgstr "Този файл не може да бъде спрян"
    12241224
    1225 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
     1225#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1804
    12261226#, c-format
    12271227msgid "Slashes are not allowed in filenames"
    12281228msgstr "Файловите имена не могат да съдържат знака „/“"
    12291229
    1230 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
     1230#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1822
    12311231#, c-format
    12321232msgid "File not found"
    12331233msgstr "Файлът не е открит"
    12341234
    1235 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
     1235#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1850
    12361236#, c-format
    12371237msgid "Toplevel files cannot be renamed"
    12381238msgstr "Файловете от най-високо ниво не могат да бъдат преименувани"
    12391239
    1240 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
     1240#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
    12411241#, c-format
    12421242msgid "Unable to rename desktop icon"
    12431243msgstr "Неуспех при преименуването на икона на работния плот"
    12441244
    1245 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
     1245#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1902
    12461246#, c-format
    12471247msgid "Unable to rename desktop file"
     
    12631263#. * space padding instead of zero padding.
    12641264#.
    1265 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
     1265#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346
    12661266msgid "today at 00:00:00 PM"
    12671267msgstr "днес в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    12681268
    1269 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
     1269#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
    12701270#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
    12711271msgid "today at %-I:%M:%S %p"
    12721272msgstr "днес в %H ч. %M мин. %S сек."
    12731273
    1274 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
     1274#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4349
    12751275msgid "today at 00:00 PM"
    12761276msgstr "днес в 00 ч. 00 мин."
    12771277
    1278 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
     1278#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
    12791279msgid "today at %-I:%M %p"
    12801280msgstr "днес в %H ч. %M мин."
    12811281
    1282 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
     1282#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
    12831283msgid "today, 00:00 PM"
    12841284msgstr "днес, 00 ч. 00 мин."
    12851285
    1286 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
     1286#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
    12871287msgid "today, %-I:%M %p"
    12881288msgstr "днес, %H ч. %M мин."
    12891289
    1290 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
    1291 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
     1290#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
     1291#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
    12921292msgid "today"
    12931293msgstr "днес"
     
    12961296#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
    12971297#.
    1298 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
     1298#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
    12991299msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
    13001300msgstr "вчера в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    13011301
    1302 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
     1302#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
    13031303msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
    13041304msgstr "вчера в %H ч. %M мин. %S сек."
    13051305
    1306 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383
     1306#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
    13071307msgid "yesterday at 00:00 PM"
    13081308msgstr "вчера в 00 ч. 00 мин."
    13091309
    1310 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
     1310#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
    13111311msgid "yesterday at %-I:%M %p"
    13121312msgstr "вчера в %H ч. %M мин."
    13131313
    1314 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
     1314#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
    13151315msgid "yesterday, 00:00 PM"
    13161316msgstr "вчера, 00 ч. 00 мин."
    13171317
    1318 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
     1318#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
    13191319msgid "yesterday, %-I:%M %p"
    13201320msgstr "вчера, %H ч. %M мин."
    13211321
    1322 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389
    1323 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
     1322#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374
     1323#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
    13241324msgid "yesterday"
    13251325msgstr "вчера"
     
    13301330#. * the day/month name with the most letters.
    13311331#.
    1332 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
     1332#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
    13331333msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
    13341334msgstr "Понеделник, 00 септември 0000 в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    13351335
    1336 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
     1336#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
    13371337msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    13381338msgstr "%d %B %Y, %A в %H ч. %M мин. %S сек."
    13391339
    1340 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
     1340#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389
    13411341msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
    13421342msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    13431343
    1344 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
     1344#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
    13451345msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    13461346msgstr "%d %b %y, %a в %H ч. %M мин. %S сек."
    13471347
    1348 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
     1348#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392
    13491349msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    13501350msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00 ч. 00 мин."
    13511351
    1352 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
     1352#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
    13531353msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
    13541354msgstr "%d %b %y, %a в %H ч. %M мин."
    13551355
    1356 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410
     1356#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4395
    13571357msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    13581358msgstr "00 окт. 0000 в 00 ч. 00 мин."
    13591359
    1360 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
     1360#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
    13611361msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
    13621362msgstr "%d %b %y в %H ч. %M мин."
    13631363
    1364 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413
     1364#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4398
    13651365msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
    13661366msgstr "00 окт. 0000, 00 ч. 00 мин."
    13671367
    1368 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4414
     1368#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
    13691369msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
    13701370msgstr "%d %b %y, %H ч. %M мин."
    13711371
    1372 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416
     1372#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
    13731373msgid "00/00/00, 00:00 PM"
    13741374msgstr "00.00.0000, 00 00"
    13751375
    1376 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417
     1376#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
    13771377msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
    13781378msgstr "%d.%m.%Y, %H %M"
    13791379
    1380 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419
     1380#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
    13811381msgid "00/00/00"
    13821382msgstr "00.00.0000"
    13831383
    1384 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
     1384#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
    13851385msgid "%m/%d/%y"
    13861386msgstr "%d.%m.%Y"
    13871387
    1388 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5063
     1388#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5043
    13891389#, c-format
    13901390msgid "Not allowed to set permissions"
    13911391msgstr "Нямате права да задавате такива"
    13921392
    1393 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5348
     1393#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5328
    13941394#, c-format
    13951395msgid "Not allowed to set owner"
    13961396msgstr "Нямате права да зададете собственик"
    13971397
    1398 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5366
     1398#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5346
    13991399#, c-format
    14001400msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
    14011401msgstr "Указаният собственик „%s“ не съществува."
    14021402
    1403 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5615
     1403#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5595
    14041404#, c-format
    14051405msgid "Not allowed to set group"
    14061406msgstr "Нямате права да зададете група"
    14071407
    1408 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5633
     1408#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5613
    14091409#, c-format
    14101410msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
    14111411msgstr "Указаната група „%s“ не съществува."
    14121412
    1413 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5777 ../src/nautilus-view.c:2834
     1413#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5757 ../src/nautilus-view.c:2771
    14141414#, c-format
    14151415msgid "%'u item"
     
    14181418msgstr[1] "%'u обекта"
    14191419
    1420 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5778
     1420#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5758
    14211421#, c-format
    14221422msgid "%'u folder"
     
    14251425msgstr[1] "%'u папки"
    14261426
    1427 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5779
     1427#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5759
    14281428#, c-format
    14291429msgid "%'u file"
     
    14331433
    14341434#. This means no contents at all were readable
    1435 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161
    1436 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
     1435#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6141
     1436#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
    14371437msgid "? items"
    14381438msgstr "? обекта"
    14391439
    14401440#. This means no contents at all were readable
    1441 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
     1441#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147
    14421442msgid "? bytes"
    14431443msgstr "? байта"
    14441444
    1445 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6182
     1445#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
    14461446msgid "unknown type"
    14471447msgstr "неизвестен вид"
    14481448
    1449 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
     1449#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
    14501450msgid "unknown MIME type"
    14511451msgstr "неизвестен вид"
     
    14541454#. * for which we have no more appropriate default.
    14551455#.
    1456 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6199
    1457 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
     1456#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
     1457#: ../src/nautilus-properties-window.c:1122
    14581458msgid "unknown"
    14591459msgstr "неизвестно"
    14601460
    1461 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
     1461#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
    14621462msgid "program"
    14631463msgstr "програма"
    14641464
    1465 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6269
     1465#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
    14661466msgid "link"
    14671467msgstr "връзка"
    14681468
    1469 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6291
     1469#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
    14701470msgid "link (broken)"
    14711471msgstr "връзка (повредена)"
    14721472
    1473 #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2658
     1473#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2664
    14741474msgid "The selection rectangle"
    14751475msgstr "Правоъгълник за избиране"
     
    15711571msgstr "Подготовка"
    15721572
    1573 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
     1573#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129
    15741574#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
    15751575#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
     
    15791579msgstr "Търсене"
    15801580
    1581 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
     1581#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
    15821582#, c-format
    15831583msgid "Search for \"%s\""
    15841584msgstr "Търсене на „%s“"
    15851585
    1586 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
     1586#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173
    15871587#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
    15881588msgid "Edit"
    15891589msgstr "Редактиране"
    15901590
    1591 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
     1591#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
    15921592msgid "Undo Edit"
    15931593msgstr "Отмяна на редактиране"
    15941594
    1595 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
     1595#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
    15961596msgid "Undo the edit"
    15971597msgstr "Отмяна на редактирането"
    15981598
    1599 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
     1599#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
    16001600msgid "Redo Edit"
    16011601msgstr "Повторение на редактиране"
    16021602
    1603 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
     1603#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
    16041604msgid "Redo the edit"
    16051605msgstr "Повторение на редактирането"
     
    23452345"към „~/.config/nautilus“"
    23462346
    2347 #: ../src/nautilus-application.c:854
     2347#: ../src/nautilus-application.c:845
    23482348msgid "--check cannot be used with other options."
    23492349msgstr "„--check“ не може да се комбинира с други опции."
    23502350
    2351 #: ../src/nautilus-application.c:860
     2351#: ../src/nautilus-application.c:851
    23522352msgid "--quit cannot be used with URIs."
    23532353msgstr "„--quit“ не може да си използва с адреси."
    23542354
    2355 #: ../src/nautilus-application.c:867
     2355#: ../src/nautilus-application.c:858
    23562356msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
    23572357msgstr "„--geometry“ не може да се използва с повече от един адрес."
    23582358
    2359 #: ../src/nautilus-application.c:920
     2359#: ../src/nautilus-application.c:912
    23602360msgid "Perform a quick set of self-check tests."
    23612361msgstr "Изпълняване на бърз набор от тестове."
    23622362
    2363 #: ../src/nautilus-application.c:923
     2363#: ../src/nautilus-application.c:918
    23642364msgid "Show the version of the program."
    23652365msgstr "Показване на версията на програмата."
    23662366
    2367 #: ../src/nautilus-application.c:925
     2367#: ../src/nautilus-application.c:920
    23682368msgid "Create the initial window with the given geometry."
    23692369msgstr ""
     
    23712371"                                    зададената геометрия."
    23722372
    2373 #: ../src/nautilus-application.c:925
     2373#: ../src/nautilus-application.c:920
    23742374msgid "GEOMETRY"
    23752375msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
    23762376
    2377 #: ../src/nautilus-application.c:927
     2377#: ../src/nautilus-application.c:922
    23782378msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
    23792379msgstr ""
     
    23812381"                                    указани адреси."
    23822382
    2383 #: ../src/nautilus-application.c:929
     2383#: ../src/nautilus-application.c:924
    23842384msgid ""
    23852385"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
     
    23892389"                                    стойността от прозореца за настройки)"
    23902390
    2391 #: ../src/nautilus-application.c:931
     2391#: ../src/nautilus-application.c:926
    23922392msgid "Quit Nautilus."
    23932393msgstr "Спиране на Nautilus."
    23942394
    2395 #: ../src/nautilus-application.c:932
     2395#: ../src/nautilus-application.c:927
    23962396msgid "[URI...]"
    23972397msgstr "[АДРЕС…]"
    23982398
    2399 #: ../src/nautilus-application.c:943
     2399#: ../src/nautilus-application.c:938
    24002400msgid ""
    24012401"\n"
     
    25532553
    25542554#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
    2555 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5178 ../src/nautilus-view.c:1539
     2555#: ../src/nautilus-properties-window.c:5122 ../src/nautilus-view.c:1465
    25562556msgid "There was an error displaying help."
    25572557msgstr "Грешка при показването на помощта."
    25582558
    25592559#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719
    2560 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1138
     2560#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1109
    25612561msgid "C_onnect"
    25622562msgstr "_Свързване"
     
    25722572
    25732573#. first row: server entry + port spinbutton
    2574 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:883
     2574#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
    25752575msgid "_Server:"
    25762576msgstr "С_ървър:"
    25772577
    25782578#. port
    2579 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:907
     2579#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:906
    25802580msgid "_Port:"
    25812581msgstr "Пор_т:"
    25822582
    25832583#. second row: type combobox
    2584 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:925
     2584#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:924
    25852585msgid "_Type:"
    25862586msgstr "_Вид:"
    25872587
    25882588#. third row: share entry
    2589 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:999
     2589#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:993
    25902590msgid "Sh_are:"
    25912591msgstr "_Ресурс:"
    25922592
    25932593#. fourth row: folder entry
    2594 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1729
     2594#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 ../src/nautilus-view.c:1659
    25952595msgid "_Folder:"
    25962596msgstr "П_апка:"
    25972597
    2598 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1042
     2598#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1026
    25992599msgid "User Details"
    26002600msgstr "Данни за потребител:"
    26012601
    26022602#. first row: domain entry
    2603 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1062
     2603#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1049
    26042604msgid "_Domain name:"
    26052605msgstr "Име на _домейн:"
    26062606
    26072607#. second row: username entry
    2608 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081
     2608#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1064
    26092609msgid "_User name:"
    26102610msgstr "_Потребителско име:"
    26112611
    26122612#. third row: password entry
    2613 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
     2613#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079
    26142614msgid "Pass_word:"
    26152615msgstr "_Парола:"
    26162616
    26172617#. fourth row: remember checkbox
    2618 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1122
     2618#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095
    26192619msgid "_Remember this password"
    26202620msgstr "_Запомняне на паролата"
    26212621
    2622 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1224
     2622#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195
    26232623msgid "Operation cancelled"
    26242624msgstr "Отменена операция"
    26252625
    2626 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
    2627 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
     2626#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
     2627#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
    26282628msgid "Comment"
    26292629msgstr "Коментар"
    26302630
    2631 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
     2631#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408
    26322632msgid "URL"
    26332633msgstr "Адрес"
    26342634
    2635 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
    2636 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428
     2635#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
     2636#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
    26372637#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
    26382638msgid "Description"
    26392639msgstr "Описание"
    26402640
    2641 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425
     2641#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
    26422642msgid "Command"
    26432643msgstr "Команда"
     
    26452645#. name, stock id
    26462646#. label, accelerator
    2647 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6978
    2648 #: ../src/nautilus-view.c:8509
     2647#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6875
     2648#: ../src/nautilus-view.c:8406
    26492649msgid "E_mpty Trash"
    26502650msgstr "Из_чистване на кошчето"
     
    26702670#. tooltip
    26712671#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
    2672 #: ../src/nautilus-view.c:6979
     2672#: ../src/nautilus-view.c:6876
    26732673msgid "Delete all items in the Trash"
    26742674msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето"
     
    26832683
    26842684#. hardcode "Desktop"
    2685 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:83 ../src/nautilus-desktop-window.c:281
    2686 #: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:675
     2685#: ../src/nautilus-desktop-window.c:88 ../src/nautilus-desktop-window.c:286
     2686#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:699
    26872687msgid "Desktop"
    26882688msgstr "Работен плот"
     
    27962796#.
    27972797#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287
    2798 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
    2799 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
     2798#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919
     2799#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
    28002800msgid "None"
    28012801msgstr "Няма"
     
    29882988#. * of navigation windows and in the preferences dialog
    29892989#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
    2990 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2765
     2990#: ../src/nautilus-icon-view.c:2689
    29912991msgid "Compact View"
    29922992msgstr "Сбит изглед"
     
    30193019#. * of navigation windows and in the preferences dialog
    30203020#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
    3021 #: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:2751
     3021#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:2675
    30223022msgid "Icon View"
    30233023msgstr "Изглед като икони"
     
    30303030#. * of navigation windows and in the preferences dialog
    30313031#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
    3032 #: ../src/nautilus-list-view.c:1753 ../src/nautilus-list-view.c:3391
     3032#: ../src/nautilus-list-view.c:1760 ../src/nautilus-list-view.c:3397
    30333033msgid "List View"
    30343034msgstr "Изглед като списък"
     
    31183118msgstr "Да се _изобразяват"
    31193119
    3120 #: ../src/nautilus-icon-view.c:138
     3120#: ../src/nautilus-icon-view.c:133
    31213121msgid "by _Name"
    31223122msgstr "по _име"
    31233123
    3124 #: ../src/nautilus-icon-view.c:139 ../src/nautilus-icon-view.c:1400
     3124#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332
    31253125msgid "Keep icons sorted by name in rows"
    31263126msgstr "Иконите да са подредени по име в редове"
    31273127
    3128 #: ../src/nautilus-icon-view.c:145
     3128#: ../src/nautilus-icon-view.c:140
    31293129msgid "by _Size"
    31303130msgstr "по _редове"
    31313131
    3132 #: ../src/nautilus-icon-view.c:146 ../src/nautilus-icon-view.c:1404
     3132#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336
    31333133msgid "Keep icons sorted by size in rows"
    31343134msgstr "Иконите да са подредени по размер в редове"
    31353135
    3136 #: ../src/nautilus-icon-view.c:152
     3136#: ../src/nautilus-icon-view.c:147
    31373137msgid "by _Type"
    31383138msgstr "по _вид"
    31393139
    3140 #: ../src/nautilus-icon-view.c:153 ../src/nautilus-icon-view.c:1408
     3140#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340
    31413141msgid "Keep icons sorted by type in rows"
    31423142msgstr "Иконите да са подредени по вид в редове"
    31433143
    3144 #: ../src/nautilus-icon-view.c:159
     3144#: ../src/nautilus-icon-view.c:154
    31453145msgid "by Modification _Date"
    31463146msgstr "по време на _промяна"
    31473147
    3148 #: ../src/nautilus-icon-view.c:160 ../src/nautilus-icon-view.c:1412
     3148#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344
    31493149msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
    31503150msgstr "Иконите да са подредени по време на промяна в редове"
    31513151
    3152 #: ../src/nautilus-icon-view.c:166
     3152#: ../src/nautilus-icon-view.c:161
    31533153msgid "by T_rash Time"
    31543154msgstr "по _време на преместване в кошчето"
    31553155
    3156 #: ../src/nautilus-icon-view.c:167 ../src/nautilus-icon-view.c:1416
     3156#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348
    31573157msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
    31583158msgstr "Иконите да са подредени по време на преместване в кошчето"
    31593159
    3160 #: ../src/nautilus-icon-view.c:652
     3160#: ../src/nautilus-icon-view.c:641
    31613161msgid "_Organize Desktop by Name"
    31623162msgstr "Подреждане по _име"
    31633163
    31643164#. name, stock id, label
    3165 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1365
     3165#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297
    31663166msgid "Arran_ge Items"
    31673167msgstr "_Подреждане на обекти"
     
    31693169#. name, stock id
    31703170#. label, accelerator
    3171 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1367
     3171#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299
    31723172msgid "Resize Icon..."
    31733173msgstr "Разтягане на икона…"
    31743174
    31753175#. tooltip
    3176 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1368
     3176#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300
    31773177msgid "Make the selected icon resizable"
    31783178msgstr "Избраната икона да е разтегаема"
     
    31803180#. name, stock id
    31813181#. label, accelerator
    3182 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1371 ../src/nautilus-icon-view.c:1537
     3182#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1469
    31833183msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
    31843184msgstr "Нормален размер на _иконите"
    31853185
    31863186#. tooltip
    3187 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1372
     3187#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304
    31883188msgid "Restore each selected icon to its original size"
    31893189msgstr "Възстановяване на нормалния размер на всяка избрана икона"
     
    31913191#. name, stock id
    31923192#. label, accelerator
    3193 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1375
     3193#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307
    31943194msgid "_Organize by Name"
    31953195msgstr "Подреждане по _име"
    31963196
    31973197#. tooltip
    3198 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1376
     3198#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308
    31993199msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
    32003200msgstr ""
     
    32033203#. name, stock id
    32043204#. label, accelerator
    3205 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1382
     3205#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314
    32063206msgid "Re_versed Order"
    32073207msgstr "_Обратен ред"
    32083208
    32093209#. tooltip
    3210 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
     3210#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315
    32113211msgid "Display icons in the opposite order"
    32123212msgstr "Показване на иконите в обратен ред"
     
    32143214#. name, stock id
    32153215#. label, accelerator
    3216 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1387
     3216#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319
    32173217msgid "_Keep Aligned"
    32183218msgstr "_Подравнени икони"
    32193219
    32203220#. tooltip
    3221 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1388
     3221#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320
    32223222msgid "Keep icons lined up on a grid"
    32233223msgstr "Иконите да са подредени в решетка"
    32243224
    3225 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1395
     3225#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327
    32263226msgid "_Manually"
    32273227msgstr "_Ръчно"
    32283228
    3229 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1396
     3229#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328
    32303230msgid "Leave icons wherever they are dropped"
    32313231msgstr "Оставяне на иконите, където са поставени"
    32323232
    3233 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1399
     3233#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331
    32343234msgid "By _Name"
    32353235msgstr "По _име"
    32363236
    3237 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1403
     3237#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335
    32383238msgid "By _Size"
    32393239msgstr "По _размер"
    32403240
    3241 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1407
     3241#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339
    32423242msgid "By _Type"
    32433243msgstr "По _вид"
    32443244
    3245 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1411
     3245#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343
    32463246msgid "By Modification _Date"
    32473247msgstr "По _време на промяна"
    32483248
    3249 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1415
     3249#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347
    32503250msgid "By T_rash Time"
    32513251msgstr "По време на преместване в _кошчето"
    32523252
    3253 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1538
     3253#: ../src/nautilus-icon-view.c:1470
    32543254msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
    32553255msgstr "Нормален размер на _икона"
    32563256
    32573257#. translators: this is used in the view menu
    3258 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2753
     3258#: ../src/nautilus-icon-view.c:2677
    32593259msgid "_Icons"
    32603260msgstr "_Икони"
    32613261
    3262 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2754
     3262#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678
    32633263msgid "The icon view encountered an error."
    32643264msgstr "Получи се грешка в изгледа като икони."
    32653265
    3266 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2755
     3266#: ../src/nautilus-icon-view.c:2679
    32673267msgid "The icon view encountered an error while starting up."
    32683268msgstr "Получи се грешка при стартиране на изгледа като икони."
    32693269
    3270 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2756
     3270#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680
    32713271msgid "Display this location with the icon view."
    32723272msgstr "Показване на това местоположение чрез изглед като икони."
    32733273
    32743274#. translators: this is used in the view menu
    3275 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2767
     3275#: ../src/nautilus-icon-view.c:2691
    32763276msgid "_Compact"
    32773277msgstr "_Сбит"
    32783278
    3279 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2768
     3279#: ../src/nautilus-icon-view.c:2692
    32803280msgid "The compact view encountered an error."
    32813281msgstr "Грешка в сбития изглед."
    32823282
    3283 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2769
     3283#: ../src/nautilus-icon-view.c:2693
    32843284msgid "The compact view encountered an error while starting up."
    32853285msgstr "Имаше грешка в сбития изглед при отварянето му."
    32863286
    3287 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2770
     3287#: ../src/nautilus-icon-view.c:2694
    32883288msgid "Display this location with the compact view."
    32893289msgstr "Отваряне на това местоположение в сбития изглед."
     
    33903390#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
    33913391#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1228
    3392 #: ../src/nautilus-window-slot.c:200
     3392#: ../src/nautilus-window-slot.c:199
    33933393msgid "Loading..."
    33943394msgstr "Зареждане…"
    33953395
    3396 #: ../src/nautilus-list-view.c:2571
     3396#: ../src/nautilus-list-view.c:2577
    33973397#, c-format
    33983398msgid "%s Visible Columns"
    33993399msgstr "%s видими колони"
    34003400
    3401 #: ../src/nautilus-list-view.c:2591
     3401#: ../src/nautilus-list-view.c:2597
    34023402msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
    34033403msgstr "Изберете реда, по който информацията да се показва в тази папка:"
     
    34053405#. name, stock id
    34063406#. label, accelerator
    3407 #: ../src/nautilus-list-view.c:2645
     3407#: ../src/nautilus-list-view.c:2651
    34083408msgid "Visible _Columns..."
    34093409msgstr "Видими _колони…"
    34103410
    34113411#. tooltip
    3412 #: ../src/nautilus-list-view.c:2646
     3412#: ../src/nautilus-list-view.c:2652
    34133413msgid "Select the columns visible in this folder"
    34143414msgstr "Избиране на колоните видими в тази папка"
    34153415
    34163416#. translators: this is used in the view menu
    3417 #: ../src/nautilus-list-view.c:3393
     3417#: ../src/nautilus-list-view.c:3399
    34183418msgid "_List"
    34193419msgstr "_Списък"
    34203420
    3421 #: ../src/nautilus-list-view.c:3394
     3421#: ../src/nautilus-list-view.c:3400
    34223422msgid "The list view encountered an error."
    34233423msgstr "Получи се грешка в изгледа като списък."
    34243424
    3425 #: ../src/nautilus-list-view.c:3395
     3425#: ../src/nautilus-list-view.c:3401
    34263426msgid "The list view encountered an error while starting up."
    34273427msgstr "Получи се грешка при стартирането на изгледа като списък."
    34283428
    3429 #: ../src/nautilus-list-view.c:3396
     3429#: ../src/nautilus-list-view.c:3402
    34303430msgid "Display this location with the list view."
    34313431msgstr "Показване на местоположението в изгледа като списък."
    34323432
    3433 #: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3140
     3433#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3106
    34343434msgid "Location:"
    34353435msgstr "Адрес:"
    34363436
    3437 #: ../src/nautilus-location-bar.c:57
     3437#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
    34383438msgid "Go To:"
    34393439msgstr "Отиване:"
    34403440
    3441 #: ../src/nautilus-location-bar.c:182
     3441#: ../src/nautilus-location-bar.c:181
    34423442#, c-format
    34433443msgid "Do you want to view %d location?"
     
    34463446msgstr[1] "Искате ли да видите %d адреса?"
    34473447
    3448 #: ../src/nautilus-location-bar.c:186 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
     3448#: ../src/nautilus-location-bar.c:185 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
    34493449#, c-format
    34503450msgid "This will open %d separate window."
     
    34763476#. label, accelerator
    34773477#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
    3478 #: ../src/nautilus-view.c:7030 ../src/nautilus-view.c:7140
    3479 #: ../src/nautilus-view.c:8163 ../src/nautilus-view.c:8441
     3478#: ../src/nautilus-view.c:6927 ../src/nautilus-view.c:7037
     3479#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8338
    34803480msgid "Mo_ve to Trash"
    34813481msgstr "Преместване в ко_шчето"
     
    35003500
    35013501#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
    3502 #: ../src/nautilus-view.c:1039
     3502#: ../src/nautilus-view.c:965
    35033503msgid "Are you sure you want to open all files?"
    35043504msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите всички файлове?"
     
    35813581
    35823582#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
    3583 #: ../src/nautilus-view.c:6132
     3583#: ../src/nautilus-view.c:6047
    35843584msgid "Unable to mount location"
    35853585msgstr "Неуспех при монтирането на местоположение"
    35863586
    3587 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6293
     3587#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6194
    35883588msgid "Unable to start location"
    35893589msgstr "Неуспех при стартирането на местоположение"
     
    36013601msgstr[1] "Отваряне на %d обекта"
    36023602
    3603 #: ../src/nautilus-notebook.c:369
     3603#: ../src/nautilus-notebook.c:374
    36043604msgid "Close tab"
    36053605msgstr "Затваряне на подпрозореца"
    36063606
    3607 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:314
     3607#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:337
    36083608msgid "Devices"
    36093609msgstr "Устройства"
    36103610
    3611 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322
     3611#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:345
    36123612msgid "Bookmarks"
    36133613msgstr "Отметки"
    36143614
    3615 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:523 ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
     3615#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548 ../src/nautilus-places-sidebar.c:573
    36163616#, c-format
    36173617msgid "Mount and open %s"
    36183618msgstr "Монтиране и отваряне на %s"
    36193619
    3620 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:649
     3620#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:674
    36213621msgid "Computer"
    36223622msgstr "Този компютър"
    36233623
    36243624#. tooltip
    3625 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:660 ../src/nautilus-window-menus.c:996
     3625#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:685 ../src/nautilus-window-menus.c:996
    36263626msgid "Open your personal folder"
    36273627msgstr "Отваряне на вашата лична папка"
    36283628
    3629 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:677
     3629#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:701
    36303630msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
    36313631msgstr "Отваряне на работния ви плот като папка"
    36323632
    3633 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:775 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
     3633#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:799 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
    36343634msgid "File System"
    36353635msgstr "Файлова система"
    36363636
    3637 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:777
     3637#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:801
    36383638msgid "Open the contents of the File System"
    36393639msgstr "Отваряне на съдържанието на файловата система"
    36403640
    3641 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:787 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
     3641#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:811 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
    36423642msgid "Trash"
    36433643msgstr "Кошче"
    36443644
    3645 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:789
     3645#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:813
    36463646msgid "Open the trash"
    36473647msgstr "Отваряне на кошчето"
    36483648
    3649 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:797
     3649#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:821
    36503650msgid "Network"
    36513651msgstr "Локална мрежа"
    36523652
    3653 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:829
     3653#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:853
    36543654msgid "Browse Network"
    36553655msgstr "Разглеждане на мрежата"
    36563656
    3657 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:831
     3657#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:855
    36583658msgid "Browse the contents of the network"
    36593659msgstr "Разглеждане на мрежата"
     
    36623662#. name, stock id
    36633663#. label, accelerator
    3664 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675
    3665 #: ../src/nautilus-view.c:7068 ../src/nautilus-view.c:7092
    3666 #: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7799
    3667 #: ../src/nautilus-view.c:7803 ../src/nautilus-view.c:7886
    3668 #: ../src/nautilus-view.c:7890 ../src/nautilus-view.c:7990
    3669 #: ../src/nautilus-view.c:7994
     3664#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1725 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2744
     3665#: ../src/nautilus-view.c:6965 ../src/nautilus-view.c:6989
     3666#: ../src/nautilus-view.c:7061 ../src/nautilus-view.c:7696
     3667#: ../src/nautilus-view.c:7700 ../src/nautilus-view.c:7783
     3668#: ../src/nautilus-view.c:7787 ../src/nautilus-view.c:7887
     3669#: ../src/nautilus-view.c:7891
    36703670msgid "_Start"
    36713671msgstr "_Стартиране"
     
    36733673#. name, stock id
    36743674#. label, accelerator
    3675 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2682
    3676 #: ../src/nautilus-view.c:7072 ../src/nautilus-view.c:7096
    3677 #: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:7828
    3678 #: ../src/nautilus-view.c:7915 ../src/nautilus-view.c:8019
     3675#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2751
     3676#: ../src/nautilus-view.c:6969 ../src/nautilus-view.c:6993
     3677#: ../src/nautilus-view.c:7065 ../src/nautilus-view.c:7725
     3678#: ../src/nautilus-view.c:7812 ../src/nautilus-view.c:7916
    36793679#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
    36803680msgid "_Stop"
     
    36823682
    36833683#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
    3684 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687
     3684#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731
    36853685msgid "_Power On"
    36863686msgstr "_Включване"
    36873687
    3688 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 ../src/nautilus-view.c:7832
    3689 #: ../src/nautilus-view.c:7919 ../src/nautilus-view.c:8023
     3688#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7729
     3689#: ../src/nautilus-view.c:7816 ../src/nautilus-view.c:7920
    36903690msgid "_Safely Remove Drive"
    36913691msgstr "_Безопасно махане на устройство"
    36923692
    3693 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691
     3693#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1735
    36943694msgid "_Connect Drive"
    36953695msgstr "_Свързване на устройството"
    36963696
    3697 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692
     3697#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1736
    36983698msgid "_Disconnect Drive"
    36993699msgstr "_Изключване на устройството"
    37003700
    3701 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695
     3701#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1739
    37023702msgid "_Start Multi-disk Device"
    37033703msgstr "_Стартиране на многодисковото устройство"
    37043704
    3705 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696
     3705#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1740
    37063706msgid "_Stop Multi-disk Device"
    37073707msgstr "_Спиране на многодисковото устройство"
    37083708
    37093709#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
    3710 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700 ../src/nautilus-view.c:7902
    3711 #: ../src/nautilus-view.c:8006
     3710#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1744 ../src/nautilus-view.c:7799
     3711#: ../src/nautilus-view.c:7903
    37123712msgid "_Unlock Drive"
    37133713msgstr "_Отключване на устройството"
    37143714
    3715 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701 ../src/nautilus-view.c:7844
    3716 #: ../src/nautilus-view.c:7931 ../src/nautilus-view.c:8035
     3715#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 ../src/nautilus-view.c:7741
     3716#: ../src/nautilus-view.c:7828 ../src/nautilus-view.c:7932
    37173717msgid "_Lock Drive"
    37183718msgstr "_Заключване на устройство"
    37193719
    3720 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1774 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2346
     3720#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1818 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2382
    37213721#, c-format
    37223722msgid "Unable to start %s"
    37233723msgstr "%s не може да се стартира"
    37243724
    3725 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2100 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2129
    3726 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2158
     3725#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2141 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2169
     3726#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2197
    37273727#, c-format
    37283728msgid "Unable to eject %s"
    37293729msgstr "Неуспех при изваждането на %s"
    37303730
    3731 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2301
     3731#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2337
    37323732#, c-format
    37333733msgid "Unable to poll %s for media changes"
    37343734msgstr "%s не може да се следи за смяна на носител"
    37353735
    3736 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2402
     3736#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2437
    37373737#, c-format
    37383738msgid "Unable to stop %s"
     
    37413741#. name, stock id
    37423742#. label, accelerator
    3743 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2591 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
    3744 #: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:8357
     3743#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2660 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
     3744#: ../src/nautilus-view.c:6847 ../src/nautilus-view.c:8254
    37453745msgid "_Open"
    37463746msgstr "_Отваряне"
     
    37493749#. name, stock id
    37503750#. label, accelerator
    3751 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2599 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
    3752 #: ../src/nautilus-view.c:6962 ../src/nautilus-view.c:7122
    3753 #: ../src/nautilus-view.c:8116 ../src/nautilus-view.c:8419
     3751#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
     3752#: ../src/nautilus-view.c:6859 ../src/nautilus-view.c:7019
     3753#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8316
    37543754msgid "Open in New _Tab"
    37553755msgstr "_Отваряне в нов подпрозорец"
    37563756
    37573757#. add the "open in new window" menu item
    3758 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2609 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
    3759 #: ../src/nautilus-view.c:8107 ../src/nautilus-view.c:8399
     3758#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
     3759#: ../src/nautilus-view.c:8004 ../src/nautilus-view.c:8296
    37603760msgid "Open in New _Window"
    37613761msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    37623762
    37633763#. name, stock id, label
    3764 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-window-menus.c:1041
     3764#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2689 ../src/nautilus-window-menus.c:1041
    37653765msgid "_Add Bookmark"
    37663766msgstr "_Добавяне на отметка"
    37673767
    3768 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2626
     3768#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2695
    37693769msgid "Remove"
    37703770msgstr "Изтриване"
    37713771
    3772 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2635
     3772#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704
    37733773msgid "Rename..."
    37743774msgstr "Преименуване…"
     
    37763776#. name, stock id
    37773777#. label, accelerator
    3778 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-view.c:7056
    3779 #: ../src/nautilus-view.c:7080 ../src/nautilus-view.c:7152
     3778#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2716 ../src/nautilus-view.c:6953
     3779#: ../src/nautilus-view.c:6977 ../src/nautilus-view.c:7049
    37803780msgid "_Mount"
    37813781msgstr "_Монтиране"
     
    37843784#. name, stock id
    37853785#. label, accelerator
    3786 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
    3787 #: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7084
    3788 #: ../src/nautilus-view.c:7156
     3786#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2723 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
     3787#: ../src/nautilus-view.c:6957 ../src/nautilus-view.c:6981
     3788#: ../src/nautilus-view.c:7053
    37893789msgid "_Unmount"
    37903790msgstr "_Демонтиране"
     
    37933793#. name, stock id
    37943794#. label, accelerator
    3795 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
    3796 #: ../src/nautilus-view.c:7064 ../src/nautilus-view.c:7088
    3797 #: ../src/nautilus-view.c:7160
     3795#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2730 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
     3796#: ../src/nautilus-view.c:6961 ../src/nautilus-view.c:6985
     3797#: ../src/nautilus-view.c:7057
    37983798msgid "_Eject"
    37993799msgstr "Из_важдане"
     
    38013801#. name, stock id
    38023802#. label, accelerator
    3803 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668 ../src/nautilus-view.c:7076
    3804 #: ../src/nautilus-view.c:7100 ../src/nautilus-view.c:7172
     3803#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2737 ../src/nautilus-view.c:6973
     3804#: ../src/nautilus-view.c:6997 ../src/nautilus-view.c:7069
    38053805msgid "_Detect Media"
    38063806msgstr "_Засичане на носител"
     3807
     3808#. name, stock id
     3809#. label, accelerator
     3810#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2772 ../src/nautilus-view.c:6829
     3811#: ../src/nautilus-view.c:7074
     3812msgid "_Properties"
     3813msgstr "_Свойства"
    38073814
    38083815#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
     
    38293836msgstr "Всички файлови операции завършиха успешно"
    38303837
    3831 #: ../src/nautilus-properties-window.c:494
     3838#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
    38323839msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
    38333840msgstr "Не може да задавате повече от една лична икона наведнъж!"
    38343841
    3835 #: ../src/nautilus-properties-window.c:495
     3842#: ../src/nautilus-properties-window.c:484
    38363843msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
    38373844msgstr "Изтеглете само едно изображение, за да го поставите като икона."
    38383845
    3839 #: ../src/nautilus-properties-window.c:506
     3846#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
    38403847msgid "The file that you dropped is not local."
    38413848msgstr "Файлът, който пуснахте, не е локален."
    38423849
    3843 #: ../src/nautilus-properties-window.c:507
    3844 #: ../src/nautilus-properties-window.c:513
     3850#: ../src/nautilus-properties-window.c:496
     3851#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
    38453852msgid "You can only use local images as custom icons."
    38463853msgstr "Можете да използвате само локални изображения като икони."
    38473854
    3848 #: ../src/nautilus-properties-window.c:512
     3855#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
    38493856msgid "The file that you dropped is not an image."
    38503857msgstr "Файлът, който пуснахте, не е изображение."
    38513858
    3852 #: ../src/nautilus-properties-window.c:652
     3859#: ../src/nautilus-properties-window.c:637
    38533860msgid "_Name:"
    38543861msgid_plural "_Names:"
     
    38563863msgstr[1] "_Имена:"
    38573864
    3858 #: ../src/nautilus-properties-window.c:847
     3865#: ../src/nautilus-properties-window.c:832
    38593866#, c-format
    38603867msgid "Properties"
    38613868msgstr "Свойства"
    38623869
    3863 #: ../src/nautilus-properties-window.c:855
     3870#: ../src/nautilus-properties-window.c:840
    38643871#, c-format
    38653872msgid "%s Properties"
    38663873msgstr "Свойства на %s"
    38673874
    3868 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
     3875#: ../src/nautilus-properties-window.c:1163
    38693876#, c-format
    38703877msgctxt "MIME type description (MIME type)"
     
    38723879msgstr "%s (%s)"
    38733880
    3874 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
     3881#: ../src/nautilus-properties-window.c:1377
    38753882msgid "Cancel Group Change?"
    38763883msgstr "Да се прекъсне ли промяната на група?"
    38773884
    3878 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
     3885#: ../src/nautilus-properties-window.c:1792
    38793886msgid "Cancel Owner Change?"
    38803887msgstr "Да се прекъсне ли промяната на собственик?"
    38813888
    3882 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
     3889#: ../src/nautilus-properties-window.c:2110
    38833890msgid "nothing"
    38843891msgstr "нищо"
    38853892
    3886 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
     3893#: ../src/nautilus-properties-window.c:2112
    38873894msgid "unreadable"
    38883895msgstr "нечетимо"
    38893896
    3890 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2159
     3897#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122
    38913898#, c-format
    38923899msgid "%'d item, with size %s"
     
    38953902msgstr[1] "%'d обекта, с общ размер %s"
    38963903
    3897 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
     3904#: ../src/nautilus-properties-window.c:2131
    38983905msgid "(some contents unreadable)"
    38993906msgstr "(някои съдържания са нечетими)"
     
    39053912#. * couldn't think of one.
    39063913#.
    3907 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2185
     3914#: ../src/nautilus-properties-window.c:2148
    39083915msgid "Contents:"
    39093916msgstr "Съдържание:"
    39103917
    39113918#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
    3912 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2957
     3919#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920
    39133920msgid "used"
    39143921msgstr "използвани"
    39153922
    39163923#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
    3917 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2962
     3924#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927
    39183925msgid "free"
    39193926msgstr "свободни"
    39203927
    3921 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2964
     3928#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
    39223929msgid "Total capacity:"
    39233930msgstr "Общ обем: "
    39243931
    3925 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2973
     3932#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938
    39263933msgid "Filesystem type:"
    39273934msgstr "Вид файлова система:"
    39283935
    3929 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3052
     3936#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
    39303937msgid "Basic"
    39313938msgstr "Основни"
    39323939
    3933 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
     3940#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087
    39343941msgid "Link target:"
    39353942msgstr "Цел на връзката:"
    39363943
    3937 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3146
     3944#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112
    39383945msgid "Volume:"
    39393946msgstr "Файлова система:"
    39403947
    3941 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3155
     3948#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
    39423949msgid "Accessed:"
    39433950msgstr "Достъпен:"
    39443951
    3945 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3159
     3952#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125
    39463953msgid "Modified:"
    39473954msgstr "Променян:"
    39483955
    3949 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3168
     3956#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134
    39503957msgid "Free space:"
    39513958msgstr "Свободно пространство:"
    39523959
    3953 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3583
     3960#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555
    39543961msgid "_Read"
    39553962msgstr "_Четене"
    39563963
    3957 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3585
     3964#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
    39583965msgid "_Write"
    39593966msgstr "_Запис"
    39603967
    3961 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3587
     3968#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
    39623969msgid "E_xecute"
    39633970msgstr "_Изпълнение"
     
    39663973#. * "no access", etc. (see following strings)
    39673974#.
    3968 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
    3969 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
    3970 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3878
     3975#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827
     3976#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838
     3977#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
    39713978msgid "no "
    39723979msgstr "без "
    39733980
    3974 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3858
     3981#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830
    39753982msgid "list"
    39763983msgstr "разглеждане"
    39773984
    3978 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3860
     3985#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
    39793986msgid "read"
    39803987msgstr "четене"
    39813988
    3982 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3869
     3989#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841
    39833990msgid "create/delete"
    39843991msgstr "създаване/изтриване"
    39853992
    3986 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3871
     3993#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
    39873994msgid "write"
    39883995msgstr "запис"
    39893996
    3990 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3880
     3997#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
    39913998msgid "access"
    39923999msgstr "достъп"
    39934000
    3994 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3929
     4001#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900
    39954002msgid "Access:"
    39964003msgstr "Достъп:"
    39974004
    3998 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3931
     4005#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
    39994006msgid "Folder access:"
    40004007msgstr "Права за достъп до папката:"
    40014008
    4002 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
     4009#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
    40034010msgid "File access:"
    40044011msgstr "Права за достъп до файла:"
    40054012
    4006 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3951
     4013#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922
    40074014msgid "List files only"
    40084015msgstr "Показване само на файлове"
    40094016
    4010 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3953
     4017#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
    40114018msgid "Access files"
    40124019msgstr "Достъп до файлове"
    40134020
    4014 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3955
     4021#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
    40154022msgid "Create and delete files"
    40164023msgstr "Създаване и изтриване на файлове"
    40174024
    4018 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3962
     4025#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
    40194026msgid "Read-only"
    40204027msgstr "Само за четене"
    40214028
    4022 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3964
     4029#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
    40234030msgid "Read and write"
    40244031msgstr "Четене и запис"
    40254032
    4026 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
     4033#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000
     4034msgid "Special flags:"
     4035msgstr "Специални флагове:"
     4036
     4037#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
    40274038msgid "Set _user ID"
    40284039msgstr "С права на _собственика (SUID)"
    40294040
    4030 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4034
    4031 msgid "Special flags:"
    4032 msgstr "Специални флагове:"
    4033 
    4034 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4036
     4041#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003
    40354042msgid "Set gro_up ID"
    40364043msgstr "С права на _групата (SGID)"
    40374044
    4038 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4037
     4045#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
    40394046msgid "_Sticky"
    40404047msgstr "_Лепкав бит"
    40414048
    4042 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4119
    4043 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4327
     4049#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
     4050#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271
    40444051msgid "_Owner:"
    40454052msgstr "_Собственик:"
    40464053
    4047 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4125
    4048 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4223
    4049 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4335
     4054#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087
     4055#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
     4056#: ../src/nautilus-properties-window.c:4281
    40504057msgid "Owner:"
    40514058msgstr "Собственик:"
    40524059
    4053 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4149
    4054 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4347
     4060#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109
     4061#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293
    40554062msgid "_Group:"
    40564063msgstr "_Група:"
    40574064
    4058 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
    4059 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4224
    4060 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
     4065#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117
     4066#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
     4067#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301
    40614068msgid "Group:"
    40624069msgstr "Група:"
    40634070
    4064 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4184
     4071#: ../src/nautilus-properties-window.c:4141
    40654072msgid "Others"
    40664073msgstr "Други"
    40674074
    4068 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4202
     4075#: ../src/nautilus-properties-window.c:4156
    40694076msgid "Execute:"
    40704077msgstr "_Изпълнение:"
    40714078
    4072 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4206
     4079#: ../src/nautilus-properties-window.c:4159
    40734080msgid "Allow _executing file as program"
    40744081msgstr "Да може да се _стартира като програма"
    40754082
    4076 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4225
     4083#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
    40774084msgid "Others:"
    40784085msgstr "Други:"
    40794086
    4080 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4375
     4087#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317
    40814088msgid "Folder Permissions:"
    40824089msgstr "Права на папка:"
    40834090
    4084 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4388
     4091#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325
    40854092msgid "File Permissions:"
    40864093msgstr "Права на файл:"
    40874094
    4088 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4399
     4095#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334
    40894096msgid "Text view:"
    40904097msgstr "Текстов преглед:"
    40914098
    4092 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4548
     4099#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
    40934100msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
    40944101msgstr "Не сте собственик и не може да промените тези права."
    40954102
    4096 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4573
     4103#: ../src/nautilus-properties-window.c:4501
    40974104msgid "SELinux context:"
    40984105msgstr "Контекст на SELinux:"
    40994106
    4100 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4578
     4107#: ../src/nautilus-properties-window.c:4506
    41014108msgid "Last changed:"
    41024109msgstr "Последна промяна:"
    41034110
    4104 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
     4111#: ../src/nautilus-properties-window.c:4518
    41054112msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
    41064113msgstr "Прилагане на правата към обхванатите файлове"
    41074114
    4108 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4602
     4115#: ../src/nautilus-properties-window.c:4528
    41094116#, c-format
    41104117msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
    41114118msgstr "Правата на „%s“ не могат да бъдат определени."
    41124119
    4113 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4605
     4120#: ../src/nautilus-properties-window.c:4531
    41144121msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
    41154122msgstr "Правата на избрания файл не могат да бъдат определени."
    41164123
    4117 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4835
     4124#: ../src/nautilus-properties-window.c:4764
    41184125msgid "Open With"
    41194126msgstr "Отваряне с"
    41204127
    4121 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5145
     4128#: ../src/nautilus-properties-window.c:5090
    41224129msgid "Creating Properties window."
    41234130msgstr "Създаване на прозорец за свойствата."
    41244131
    4125 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5433
     4132#: ../src/nautilus-properties-window.c:5376
    41264133msgid "Select Custom Icon"
    41274134msgstr "Избор на друга икона…"
     
    42324239"Възстановяване на избраните обекти в тяхното първоначално местоположение"
    42334240
    4234 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5729
     4241#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5644
    42354242#, c-format
    42364243msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
    42374244msgstr "„%s“ ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на файлове"
    42384245
    4239 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5733
     4246#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5648
    42404247#, c-format
    42414248msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
    42424249msgstr "„%s“ ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на файлове"
    42434250
    4244 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5926
     4251#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5841
    42454252msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
    42464253msgstr "В буфера за обмен няма нищо за поставяне."
     
    42494256#. name, stock id
    42504257#. label, accelerator
    4251 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6940
     4258#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6837
    42524259msgid "Create New _Folder"
    42534260msgstr "Създаване на нова _папка"
     
    42574264#. name, stock id
    42584265#. label, accelerator
    4259 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:6996
    4260 #: ../src/nautilus-view.c:7135
     4266#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:6893
     4267#: ../src/nautilus-view.c:7032
    42614268msgid "_Paste Into Folder"
    42624269msgstr "_Поставяне в папката"
     
    42644271#. name, stock id
    42654272#. label, accelerator
    4266 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7034
    4267 #: ../src/nautilus-view.c:7144 ../src/nautilus-view.c:8462
     4273#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:6931
     4274#: ../src/nautilus-view.c:7041 ../src/nautilus-view.c:8359
    42684275msgid "_Delete"
    42694276msgstr "Из_триване"
     
    42734280msgstr "Локална мрежа"
    42744281
    4275 #: ../src/nautilus-view.c:1041
     4282#: ../src/nautilus-view.c:967
    42764283#, c-format
    42774284msgid "This will open %'d separate tab."
     
    42804287msgstr[1] "Това ще отвори %'d отделни подпрозорци."
    42814288
    4282 #: ../src/nautilus-view.c:1044
     4289#: ../src/nautilus-view.c:970
    42834290#, c-format
    42844291msgid "This will open %'d separate window."
     
    42874294msgstr[1] "Това ще отвори %'d отделни прозорци."
    42884295
    4289 #: ../src/nautilus-view.c:1559
     4296#: ../src/nautilus-view.c:1485
    42904297msgid "Select Items Matching"
    42914298msgstr "Избор на обекти по критерии"
    42924299
    4293 #: ../src/nautilus-view.c:1574
     4300#: ../src/nautilus-view.c:1500
    42944301msgid "_Pattern:"
    42954302msgstr "_Шаблон:"
    42964303
    4297 #: ../src/nautilus-view.c:1577
     4304#: ../src/nautilus-view.c:1506
    42984305msgid "Examples: "
    42994306msgstr "Примери:"
    43004307
    4301 #: ../src/nautilus-view.c:1695
     4308#: ../src/nautilus-view.c:1619
    43024309msgid "Save Search as"
    43034310msgstr "Запазване на търсенето"
    43044311
    4305 #: ../src/nautilus-view.c:1715
     4312#: ../src/nautilus-view.c:1642
    43064313msgid "Search _name:"
    43074314msgstr "_Име, което да се търси:"
    43084315
    4309 #: ../src/nautilus-view.c:1734
     4316#: ../src/nautilus-view.c:1664
    43104317msgid "Select Folder to Save Search In"
    43114318msgstr "Изберете папка, в която да запазите търсенето"
    43124319
    4313 #: ../src/nautilus-view.c:2751 ../src/nautilus-view.c:2788
     4320#: ../src/nautilus-view.c:2487
     4321msgid "Content View"
     4322msgstr "Преглед на съдържанието"
     4323
     4324#: ../src/nautilus-view.c:2488
     4325msgid "View of the current folder"
     4326msgstr "Изглед на текущата папка"
     4327
     4328#: ../src/nautilus-view.c:2688 ../src/nautilus-view.c:2725
    43144329#, c-format
    43154330msgid "\"%s\" selected"
    43164331msgstr "„%s“ — избран(а)"
    43174332
    4318 #: ../src/nautilus-view.c:2753
     4333#: ../src/nautilus-view.c:2690
    43194334#, c-format
    43204335msgid "%'d folder selected"
     
    43234338msgstr[1] "%'d избрани папки"
    43244339
    4325 #: ../src/nautilus-view.c:2763
     4340#: ../src/nautilus-view.c:2700
    43264341#, c-format
    43274342msgid " (containing %'d item)"
     
    43314346
    43324347#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
    4333 #: ../src/nautilus-view.c:2774
     4348#: ../src/nautilus-view.c:2711
    43344349#, c-format
    43354350msgid " (containing a total of %'d item)"
     
    43384353msgstr[1] " (съдържат общо %'d обекта)"
    43394354
    4340 #: ../src/nautilus-view.c:2791
     4355#: ../src/nautilus-view.c:2728
    43414356#, c-format
    43424357msgid "%'d item selected"
     
    43464361
    43474362#. Folders selected also, use "other" terminology
    4348 #: ../src/nautilus-view.c:2798
     4363#: ../src/nautilus-view.c:2735
    43494364#, c-format
    43504365msgid "%'d other item selected"
     
    43584373#. * the message in parentheses the size of those items.
    43594374#.
    4360 #: ../src/nautilus-view.c:2813
     4375#: ../src/nautilus-view.c:2750
    43614376#, c-format
    43624377msgid "%s (%s)"
    43634378msgstr "%s (%s)"
    43644379
    4365 #: ../src/nautilus-view.c:2826
     4380#: ../src/nautilus-view.c:2763
    43664381#, c-format
    43674382msgid "Free space: %s"
    43684383msgstr "Свободно пространство: %s"
    43694384
    4370 #: ../src/nautilus-view.c:2837
     4385#: ../src/nautilus-view.c:2774
    43714386#, c-format
    43724387msgid "%s, Free space: %s"
     
    43784393#. * be shown.
    43794394#.
    4380 #: ../src/nautilus-view.c:2852
     4395#: ../src/nautilus-view.c:2789
    43814396#, c-format
    43824397msgid "%s, %s"
     
    43954410#. * total size of those items.
    43964411#.
    4397 #: ../src/nautilus-view.c:2871 ../src/nautilus-view.c:2884
     4412#: ../src/nautilus-view.c:2808 ../src/nautilus-view.c:2821
    43984413#, c-format
    43994414msgid "%s%s, %s"
     
    44084423#. * the free space is written.
    44094424#.
    4410 #: ../src/nautilus-view.c:2898
     4425#: ../src/nautilus-view.c:2835
    44114426#, c-format
    44124427msgid "%s%s, %s, %s"
    44134428msgstr "%s%s, %s, %s"
    44144429
    4415 #: ../src/nautilus-view.c:4315
     4430#: ../src/nautilus-view.c:4251
    44164431#, c-format
    44174432msgid "Open With %s"
    44184433msgstr "Отваряне с %s"
    44194434
    4420 #: ../src/nautilus-view.c:4317
     4435#: ../src/nautilus-view.c:4253
    44214436#, c-format
    44224437msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
     
    44254440msgstr[1] "Използвайте „%s“ за отваряне на избраните елементи"
    44264441
    4427 #: ../src/nautilus-view.c:5152
     4442#: ../src/nautilus-view.c:5067
    44284443#, c-format
    44294444msgid "Run \"%s\" on any selected items"
    44304445msgstr "Изпълняване на „%s“ за всеки избран елемент"
    44314446
    4432 #: ../src/nautilus-view.c:5403
     4447#: ../src/nautilus-view.c:5318
    44334448#, c-format
    44344449msgid "Create a new document from template \"%s\""
    44354450msgstr "Създаване на нов документ по шаблона „%s“"
    44364451
    4437 #: ../src/nautilus-view.c:5657
     4452#: ../src/nautilus-view.c:5572
    44384453msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
    44394454msgstr ""
    44404455"Всички изпълними файлове в тази папка ще се появят в менюто „Скриптове“."
    44414456
    4442 #: ../src/nautilus-view.c:5659
     4457#: ../src/nautilus-view.c:5574
    44434458msgid ""
    44444459"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
     
    44484463"вход."
    44494464
    4450 #: ../src/nautilus-view.c:5661
     4465#: ../src/nautilus-view.c:5576
    44514466msgid ""
    44524467"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
     
    45074522"прозореца"
    45084523
    4509 #: ../src/nautilus-view.c:5740
     4524#: ../src/nautilus-view.c:5655
    45104525#, c-format
    45114526msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
     
    45194534"на файлове"
    45204535
    4521 #: ../src/nautilus-view.c:5747
     4536#: ../src/nautilus-view.c:5662
    45224537#, c-format
    45234538msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
     
    45314546"файлове"
    45324547
    4533 #: ../src/nautilus-view.c:6163
     4548#: ../src/nautilus-view.c:6067
    45344549msgid "Unable to unmount location"
    45354550msgstr "Неуспех при демонтирането на местоположение"
    45364551
    4537 #: ../src/nautilus-view.c:6184
     4552#: ../src/nautilus-view.c:6087
    45384553msgid "Unable to eject location"
    45394554msgstr "Неуспех при изваждането на местоположение"
    45404555
    4541 #: ../src/nautilus-view.c:6199
     4556#: ../src/nautilus-view.c:6102
    45424557msgid "Unable to stop drive"
    45434558msgstr "Неуспех при спирането на устройство"
    45444559
    4545 #: ../src/nautilus-view.c:6691
     4560#: ../src/nautilus-view.c:6588
    45464561#, c-format
    45474562msgid "Connect to Server %s"
    45484563msgstr "Свързване със сървър %s"
    45494564
    4550 #: ../src/nautilus-view.c:6696 ../src/nautilus-view.c:7807
    4551 #: ../src/nautilus-view.c:7894 ../src/nautilus-view.c:7998
     4565#: ../src/nautilus-view.c:6593 ../src/nautilus-view.c:7704
     4566#: ../src/nautilus-view.c:7791 ../src/nautilus-view.c:7895
    45524567msgid "_Connect"
    45534568msgstr "_Свързване"
    45544569
    4555 #: ../src/nautilus-view.c:6710
     4570#: ../src/nautilus-view.c:6607
    45564571msgid "Link _name:"
    45574572msgstr "_Име на връзката:"
    45584573
    45594574#. name, stock id, label
    4560 #: ../src/nautilus-view.c:6928
     4575#: ../src/nautilus-view.c:6825
    45614576msgid "Create New _Document"
    45624577msgstr "Създаване на нов до_кумент"
    45634578
    45644579#. name, stock id, label
    4565 #: ../src/nautilus-view.c:6929
     4580#: ../src/nautilus-view.c:6826
    45664581msgid "Open Wit_h"
    45674582msgstr "Отваряне _с"
    45684583
    4569 #: ../src/nautilus-view.c:6930
     4584#: ../src/nautilus-view.c:6827
    45704585msgid "Choose a program with which to open the selected item"
    45714586msgstr "Избор на програма за отваряне на избрания обект"
    45724587
    4573 #. name, stock id
    4574 #. label, accelerator
    4575 #: ../src/nautilus-view.c:6932 ../src/nautilus-view.c:7177
    4576 msgid "_Properties"
    4577 msgstr "_Свойства"
    4578 
    4579 #. tooltip
    4580 #: ../src/nautilus-view.c:6933 ../src/nautilus-view.c:8496
     4588#. tooltip
     4589#: ../src/nautilus-view.c:6830 ../src/nautilus-view.c:8393
    45814590msgid "View or modify the properties of each selected item"
    45824591msgstr "Преглед или промяна на свойствата на всеки избран обект"
    45834592
    45844593#. tooltip
    4585 #: ../src/nautilus-view.c:6941
     4594#: ../src/nautilus-view.c:6838
    45864595msgid "Create a new empty folder inside this folder"
    45874596msgstr "Създаване на нова празна папка в тази папка"
    45884597
    45894598#. name, stock id, label
    4590 #: ../src/nautilus-view.c:6943
     4599#: ../src/nautilus-view.c:6840
    45914600msgid "No templates installed"
    45924601msgstr "Не са инсталирани шаблони"
     
    45954604#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
    45964605#. label, accelerator
    4597 #: ../src/nautilus-view.c:6946
     4606#: ../src/nautilus-view.c:6843
    45984607msgid "_Empty Document"
    45994608msgstr "_Празен документ"
    46004609
    46014610#. tooltip
    4602 #: ../src/nautilus-view.c:6947
     4611#: ../src/nautilus-view.c:6844
    46034612msgid "Create a new empty document inside this folder"
    46044613msgstr "Създаване на нов, празен документ в тази папка"
    46054614
    46064615#. tooltip
    4607 #: ../src/nautilus-view.c:6951
     4616#: ../src/nautilus-view.c:6848
    46084617msgid "Open the selected item in this window"
    46094618msgstr "Отваряне на избрания обект в нов прозорец"
     
    46144623#. name, stock id
    46154624#. label, accelerator
    4616 #: ../src/nautilus-view.c:6958 ../src/nautilus-view.c:7118
     4625#: ../src/nautilus-view.c:6855 ../src/nautilus-view.c:7015
    46174626msgid "Open in Navigation Window"
    46184627msgstr "Отваряне на навигационен прозорец"
    46194628
    46204629#. tooltip
    4621 #: ../src/nautilus-view.c:6959
     4630#: ../src/nautilus-view.c:6856
    46224631msgid "Open each selected item in a navigation window"
    46234632msgstr "Отваряне на всеки избран обект в навигационен прозорец"
    46244633
    46254634#. tooltip
    4626 #: ../src/nautilus-view.c:6963
     4635#: ../src/nautilus-view.c:6860
    46274636msgid "Open each selected item in a new tab"
    46284637msgstr "Отваряне на всеки избран обект в подпрозорец за папка"
     
    46304639#. name, stock id
    46314640#. label, accelerator
    4632 #: ../src/nautilus-view.c:6966
     4641#: ../src/nautilus-view.c:6863
    46334642msgid "Other _Application..."
    46344643msgstr "_Друга програма…"
    46354644
    46364645#. tooltip
    4637 #: ../src/nautilus-view.c:6967 ../src/nautilus-view.c:6971
     4646#: ../src/nautilus-view.c:6864 ../src/nautilus-view.c:6868
    46384647msgid "Choose another application with which to open the selected item"
    46394648msgstr "Избор на друга програма за отваряне на избрания обект"
     
    46414650#. name, stock id
    46424651#. label, accelerator
    4643 #: ../src/nautilus-view.c:6970
     4652#: ../src/nautilus-view.c:6867
    46444653msgid "Open With Other _Application..."
    46454654msgstr "Отваряне с _друга програма…"
     
    46474656#. name, stock id
    46484657#. label, accelerator
    4649 #: ../src/nautilus-view.c:6974
     4658#: ../src/nautilus-view.c:6871
    46504659msgid "_Open Scripts Folder"
    46514660msgstr "Отва_ряне на папката със скриптовете"
    46524661
    46534662#. tooltip
    4654 #: ../src/nautilus-view.c:6975
     4663#: ../src/nautilus-view.c:6872
    46554664msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
    46564665msgstr ""
     
    46604669#. label, accelerator
    46614670#. tooltip
    4662 #: ../src/nautilus-view.c:6983
     4671#: ../src/nautilus-view.c:6880
    46634672msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
    46644673msgstr ""
     
    46694678#. label, accelerator
    46704679#. tooltip
    4671 #: ../src/nautilus-view.c:6987
     4680#: ../src/nautilus-view.c:6884
    46724681msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
    46734682msgstr ""
     
    46784687#. label, accelerator
    46794688#. tooltip
    4680 #: ../src/nautilus-view.c:6991
     4689#: ../src/nautilus-view.c:6888
    46814690msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
    46824691msgstr ""
     
    46854694
    46864695#. tooltip
    4687 #: ../src/nautilus-view.c:6997
     4696#: ../src/nautilus-view.c:6894
    46884697msgid ""
    46894698"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
     
    46944703
    46954704#. name, stock id, label
    4696 #: ../src/nautilus-view.c:6999
     4705#: ../src/nautilus-view.c:6896
    46974706msgid "Cop_y to"
    46984707msgstr "Ко_пиране в"
    46994708
    47004709#. name, stock id, label
    4701 #: ../src/nautilus-view.c:7000
     4710#: ../src/nautilus-view.c:6897
    47024711msgid "M_ove to"
    47034712msgstr "Пре_местване в"
    47044713
    47054714#. tooltip
    4706 #: ../src/nautilus-view.c:7003
     4715#: ../src/nautilus-view.c:6900
    47074716msgid "Select all items in this window"
    47084717msgstr "Избор на всички обекти в този прозорец"
     
    47104719#. name, stock id
    47114720#. label, accelerator
    4712 #: ../src/nautilus-view.c:7006
     4721#: ../src/nautilus-view.c:6903
    47134722msgid "Select I_tems Matching..."
    47144723msgstr "Избор на обекти по _шаблон…"
    47154724
    47164725#. tooltip
    4717 #: ../src/nautilus-view.c:7007
     4726#: ../src/nautilus-view.c:6904
    47184727msgid "Select items in this window matching a given pattern"
    47194728msgstr "Избиране на обекти в този прозорец напасващи на даден шаблон"
     
    47214730#. name, stock id
    47224731#. label, accelerator
    4723 #: ../src/nautilus-view.c:7010
     4732#: ../src/nautilus-view.c:6907
    47244733msgid "_Invert Selection"
    47254734msgstr "_Обръщане на избора"
    47264735
    47274736#. tooltip
    4728 #: ../src/nautilus-view.c:7011
     4737#: ../src/nautilus-view.c:6908
    47294738msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
    47304739msgstr "Избор само на обектите, които в момента не са избрани"
     
    47324741#. name, stock id
    47334742#. label, accelerator
    4734 #: ../src/nautilus-view.c:7014
     4743#: ../src/nautilus-view.c:6911
    47354744msgid "D_uplicate"
    47364745msgstr "Д_ублиране"
    47374746
    47384747#. tooltip
    4739 #: ../src/nautilus-view.c:7015
     4748#: ../src/nautilus-view.c:6912
    47404749msgid "Duplicate each selected item"
    47414750msgstr "Дублиране на всеки избран обект"
     
    47434752#. name, stock id
    47444753#. label, accelerator
    4745 #: ../src/nautilus-view.c:7018 ../src/nautilus-view.c:8481
     4754#: ../src/nautilus-view.c:6915 ../src/nautilus-view.c:8378
    47464755msgid "Ma_ke Link"
    47474756msgid_plural "Ma_ke Links"
     
    47504759
    47514760#. tooltip
    4752 #: ../src/nautilus-view.c:7019
     4761#: ../src/nautilus-view.c:6916
    47534762msgid "Create a symbolic link for each selected item"
    47544763msgstr "Създаване на символна връзка за всеки избран обект"
     
    47564765#. name, stock id
    47574766#. label, accelerator
    4758 #: ../src/nautilus-view.c:7022
     4767#: ../src/nautilus-view.c:6919
    47594768msgid "_Rename..."
    47604769msgstr "Пре_именуване…"
    47614770
    47624771#. tooltip
    4763 #: ../src/nautilus-view.c:7023
     4772#: ../src/nautilus-view.c:6920
    47644773msgid "Rename selected item"
    47654774msgstr "Преименуване на избрания обект"
    47664775
    47674776#. tooltip
    4768 #: ../src/nautilus-view.c:7031 ../src/nautilus-view.c:8442
     4777#: ../src/nautilus-view.c:6928 ../src/nautilus-view.c:8339
    47694778msgid "Move each selected item to the Trash"
    47704779msgstr "Преместване на всеки избран елемент в кошчето"
    47714780
    47724781#. tooltip
    4773 #: ../src/nautilus-view.c:7035
     4782#: ../src/nautilus-view.c:6932
    47744783msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
    47754784msgstr "Изтриване на всеки избран обект, без преместване в кошчето"
     
    47774786#. name, stock id
    47784787#. label, accelerator
    4779 #: ../src/nautilus-view.c:7038 ../src/nautilus-view.c:7148
     4788#: ../src/nautilus-view.c:6935 ../src/nautilus-view.c:7045
    47804789msgid "_Restore"
    47814790msgstr "_Изваждане"
     
    47894798#. name, stock id
    47904799#. label, accelerator
    4791 #: ../src/nautilus-view.c:7048
     4800#: ../src/nautilus-view.c:6945
    47924801msgid "Reset View to _Defaults"
    47934802msgstr "С_тандартен изглед"
    47944803
    47954804#. tooltip
    4796 #: ../src/nautilus-view.c:7049
     4805#: ../src/nautilus-view.c:6946
    47974806msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
    47984807msgstr ""
     
    48024811#. name, stock id
    48034812#. label, accelerator
    4804 #: ../src/nautilus-view.c:7052
     4813#: ../src/nautilus-view.c:6949
    48054814msgid "Connect To This Server"
    48064815msgstr "Свързване с този сървър"
    48074816
    48084817#. tooltip
    4809 #: ../src/nautilus-view.c:7053
     4818#: ../src/nautilus-view.c:6950
    48104819msgid "Make a permanent connection to this server"
    48114820msgstr "Създаване на постоянна връзка към този сървър"
    48124821
    48134822#. tooltip
    4814 #: ../src/nautilus-view.c:7057
     4823#: ../src/nautilus-view.c:6954
    48154824msgid "Mount the selected volume"
    48164825msgstr "Монтиране на избраната файлова система"
    48174826
    48184827#. tooltip
    4819 #: ../src/nautilus-view.c:7061
     4828#: ../src/nautilus-view.c:6958
    48204829msgid "Unmount the selected volume"
    48214830msgstr "Демонтиране на избраната файлова система"
    48224831
    48234832#. tooltip
    4824 #: ../src/nautilus-view.c:7065
     4833#: ../src/nautilus-view.c:6962
    48254834msgid "Eject the selected volume"
    48264835msgstr "Изваждане на избраната файлова система"
    48274836
    48284837#. tooltip
    4829 #: ../src/nautilus-view.c:7069
     4838#: ../src/nautilus-view.c:6966
    48304839msgid "Start the selected volume"
    48314840msgstr "Стартиране на избраната файлова система"
    48324841
    48334842#. tooltip
    4834 #: ../src/nautilus-view.c:7073 ../src/nautilus-view.c:8020
     4843#: ../src/nautilus-view.c:6970 ../src/nautilus-view.c:7917
    48354844msgid "Stop the selected volume"
    48364845msgstr "Спиране на избраната файлова система"
    48374846
    48384847#. tooltip
    4839 #: ../src/nautilus-view.c:7077 ../src/nautilus-view.c:7101
    4840 #: ../src/nautilus-view.c:7173
     4848#: ../src/nautilus-view.c:6974 ../src/nautilus-view.c:6998
     4849#: ../src/nautilus-view.c:7070
    48414850msgid "Detect media in the selected drive"
    48424851msgstr "Засичане на носител в избраното устройство"
    48434852
    48444853#. tooltip
    4845 #: ../src/nautilus-view.c:7081
     4854#: ../src/nautilus-view.c:6978
    48464855msgid "Mount the volume associated with the open folder"
    48474856msgstr "Монтиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
    48484857
    48494858#. tooltip
    4850 #: ../src/nautilus-view.c:7085
     4859#: ../src/nautilus-view.c:6982
    48514860msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
    48524861msgstr "Демонтиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
    48534862
    48544863#. tooltip
    4855 #: ../src/nautilus-view.c:7089
     4864#: ../src/nautilus-view.c:6986
    48564865msgid "Eject the volume associated with the open folder"
    48574866msgstr "Изваждане на файловата система, отговаряща на отворената папка"
    48584867
    48594868#. tooltip
    4860 #: ../src/nautilus-view.c:7093
     4869#: ../src/nautilus-view.c:6990
    48614870msgid "Start the volume associated with the open folder"
    48624871msgstr "Стартиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
    48634872
    48644873#. tooltip
    4865 #: ../src/nautilus-view.c:7097
     4874#: ../src/nautilus-view.c:6994
    48664875msgid "Stop the volume associated with the open folder"
    48674876msgstr "Спиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
     
    48694878#. name, stock id
    48704879#. label, accelerator
    4871 #: ../src/nautilus-view.c:7104
     4880#: ../src/nautilus-view.c:7001
    48724881msgid "Open File and Close window"
    48734882msgstr "Отваряне на файл и затваряне на прозорец"
     
    48754884#. name, stock id
    48764885#. label, accelerator
    4877 #: ../src/nautilus-view.c:7108
     4886#: ../src/nautilus-view.c:7005
    48784887msgid "Sa_ve Search"
    48794888msgstr "За_пазване на търсенето"
    48804889
    48814890#. tooltip
    4882 #: ../src/nautilus-view.c:7109
     4891#: ../src/nautilus-view.c:7006
    48834892msgid "Save the edited search"
    48844893msgstr "Запазване на редактираното търсене"
     
    48864895#. name, stock id
    48874896#. label, accelerator
    4888 #: ../src/nautilus-view.c:7112
     4897#: ../src/nautilus-view.c:7009
    48894898msgid "Sa_ve Search As..."
    48904899msgstr "Запазване на търсенето _като…"
    48914900
    48924901#. tooltip
    4893 #: ../src/nautilus-view.c:7113
     4902#: ../src/nautilus-view.c:7010
    48944903msgid "Save the current search as a file"
    48954904msgstr "Запазване на текущото търсене във файл"
    48964905
    48974906#. tooltip
    4898 #: ../src/nautilus-view.c:7119
     4907#: ../src/nautilus-view.c:7016
    48994908msgid "Open this folder in a navigation window"
    49004909msgstr "Отваряне на тази папка в навигационен прозорец"
    49014910
    49024911#. tooltip
    4903 #: ../src/nautilus-view.c:7123
     4912#: ../src/nautilus-view.c:7020
    49044913msgid "Open this folder in a new tab"
    49054914msgstr "Отваряне на тази папка в подпрозорец за папка"
     
    49084917#. label, accelerator
    49094918#. tooltip
    4910 #: ../src/nautilus-view.c:7128
     4919#: ../src/nautilus-view.c:7025
    49114920msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
    49124921msgstr ""
     
    49164925#. label, accelerator
    49174926#. tooltip
    4918 #: ../src/nautilus-view.c:7132
     4927#: ../src/nautilus-view.c:7029
    49194928msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
    49204929msgstr ""
     
    49224931
    49234932#. tooltip
    4924 #: ../src/nautilus-view.c:7136
     4933#: ../src/nautilus-view.c:7033
    49254934msgid ""
    49264935"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
     
    49314940
    49324941#. tooltip
    4933 #: ../src/nautilus-view.c:7141
     4942#: ../src/nautilus-view.c:7038
    49344943msgid "Move this folder to the Trash"
    49354944msgstr "Преместване на тази папка в кошчето"
    49364945
    49374946#. tooltip
    4938 #: ../src/nautilus-view.c:7145
     4947#: ../src/nautilus-view.c:7042
    49394948msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
    49404949msgstr "Изтриване на тази папка, без преместване в кошчето"
    49414950
    49424951#. tooltip
    4943 #: ../src/nautilus-view.c:7153
     4952#: ../src/nautilus-view.c:7050
    49444953msgid "Mount the volume associated with this folder"
    49454954msgstr "Монтиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
    49464955
    49474956#. tooltip
    4948 #: ../src/nautilus-view.c:7157
     4957#: ../src/nautilus-view.c:7054
    49494958msgid "Unmount the volume associated with this folder"
    49504959msgstr "Демонтиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
    49514960
    49524961#. tooltip
    4953 #: ../src/nautilus-view.c:7161
     4962#: ../src/nautilus-view.c:7058
    49544963msgid "Eject the volume associated with this folder"
    49554964msgstr "Изваждане на файловата система, отговаряща на тази папка"
    49564965
    49574966#. tooltip
    4958 #: ../src/nautilus-view.c:7165
     4967#: ../src/nautilus-view.c:7062
    49594968msgid "Start the volume associated with this folder"
    49604969msgstr "Включването на файловата система, отговаряща на тази папка"
    49614970
    49624971#. tooltip
    4963 #: ../src/nautilus-view.c:7169
     4972#: ../src/nautilus-view.c:7066
    49644973msgid "Stop the volume associated with this folder"
    49654974msgstr "Спиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
    49664975
    49674976#. tooltip
    4968 #: ../src/nautilus-view.c:7178
     4977#: ../src/nautilus-view.c:7075
    49694978msgid "View or modify the properties of this folder"
    49704979msgstr "Преглед или промяна на свойствата на тази папка"
    49714980
    49724981#. name, stock id, label
    4973 #: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:7184
     4982#: ../src/nautilus-view.c:7078 ../src/nautilus-view.c:7081
    49744983msgid "_Other pane"
    49754984msgstr "_Друг панел…"
    49764985
    4977 #: ../src/nautilus-view.c:7182
     4986#: ../src/nautilus-view.c:7079
    49784987msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
    49794988msgstr "Копиране на избраното в другия панел в прозореца"
    49804989
    4981 #: ../src/nautilus-view.c:7185
     4990#: ../src/nautilus-view.c:7082
    49824991msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
    49834992msgstr "Преместване на избраното в другия панел в прозореца"
     
    49864995#. name, stock id
    49874996#. label, accelerator
    4988 #: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:7192
     4997#: ../src/nautilus-view.c:7085 ../src/nautilus-view.c:7089
    49894998#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1251
    49904999msgid "_Home"
    49915000msgstr "_Домашна папка"
    49925001
    4993 #: ../src/nautilus-view.c:7189
     5002#: ../src/nautilus-view.c:7086
    49945003msgid "Copy the current selection to the home folder"
    49955004msgstr "Копиране на избраното в домашната папка"
    49965005
    4997 #: ../src/nautilus-view.c:7193
     5006#: ../src/nautilus-view.c:7090
    49985007msgid "Move the current selection to the home folder"
    49995008msgstr "Преместване на избраното в домашната папка"
    50005009
    50015010#. name, stock id, label
    5002 #: ../src/nautilus-view.c:7196 ../src/nautilus-view.c:7200
     5011#: ../src/nautilus-view.c:7093 ../src/nautilus-view.c:7097
    50035012msgid "_Desktop"
    50045013msgstr "Работен _плот"
    50055014
    5006 #: ../src/nautilus-view.c:7197
     5015#: ../src/nautilus-view.c:7094
    50075016msgid "Copy the current selection to the desktop"
    50085017msgstr "Копиране на избраното в работния плот"
    50095018
    5010 #: ../src/nautilus-view.c:7201
     5019#: ../src/nautilus-view.c:7098
    50115020msgid "Move the current selection to the desktop"
    50125021msgstr "Преместване на избраното в работния плот"
    50135022
    50145023#. Translators: %s is a directory
    5015 #: ../src/nautilus-view.c:7281
     5024#: ../src/nautilus-view.c:7178
    50165025#, c-format
    50175026msgid "Run or manage scripts from %s"
     
    50195028
    50205029#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
    5021 #: ../src/nautilus-view.c:7283
     5030#: ../src/nautilus-view.c:7180
    50225031msgid "_Scripts"
    50235032msgstr "_Скриптове"
    50245033
    5025 #: ../src/nautilus-view.c:7657
     5034#: ../src/nautilus-view.c:7554
    50265035#, c-format
    50275036msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
    50285037msgstr "Изваждане на отворената папка от кошчето в „%s“"
    50295038
    5030 #: ../src/nautilus-view.c:7660
     5039#: ../src/nautilus-view.c:7557
    50315040#, c-format
    50325041msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
     
    50355044msgstr[1] "Изваждане на избраните папки от кошчето в „%s“"
    50365045
    5037 #: ../src/nautilus-view.c:7664
     5046#: ../src/nautilus-view.c:7561
    50385047#, c-format
    50395048msgid "Move the selected folder out of the trash"
     
    50425051msgstr[1] "Изваждане на избраните папки от кошчето"
    50435052
    5044 #: ../src/nautilus-view.c:7670
     5053#: ../src/nautilus-view.c:7567
    50455054#, c-format
    50465055msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
     
    50495058msgstr[1] "Изваждане на избраните файлове от кошчето в „%s“"
    50505059
    5051 #: ../src/nautilus-view.c:7674
     5060#: ../src/nautilus-view.c:7571
    50525061#, c-format
    50535062msgid "Move the selected file out of the trash"
     
    50565065msgstr[1] "Изваждане на избраните файлове от кошчето"
    50575066
    5058 #: ../src/nautilus-view.c:7680
     5067#: ../src/nautilus-view.c:7577
    50595068#, c-format
    50605069msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
     
    50635072msgstr[1] "Изваждане на избраните обекти от кошчето в „%s“"
    50645073
    5065 #: ../src/nautilus-view.c:7684
     5074#: ../src/nautilus-view.c:7581
    50665075#, c-format
    50675076msgid "Move the selected item out of the trash"
     
    50705079msgstr[1] "Изваждане на избраните обекти от кошчето"
    50715080
    5072 #: ../src/nautilus-view.c:7800 ../src/nautilus-view.c:7804
    5073 #: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:7995
     5081#: ../src/nautilus-view.c:7697 ../src/nautilus-view.c:7701
     5082#: ../src/nautilus-view.c:7888 ../src/nautilus-view.c:7892
    50745083msgid "Start the selected drive"
    50755084msgstr "Стартиране на избраното устройство"
    50765085
    5077 #: ../src/nautilus-view.c:7808 ../src/nautilus-view.c:7999
     5086#: ../src/nautilus-view.c:7705 ../src/nautilus-view.c:7896
    50785087msgid "Connect to the selected drive"
    50795088msgstr "Свързване към избраното устройство"
    50805089
    5081 #: ../src/nautilus-view.c:7811 ../src/nautilus-view.c:7898
    5082 #: ../src/nautilus-view.c:8002
     5090#: ../src/nautilus-view.c:7708 ../src/nautilus-view.c:7795
     5091#: ../src/nautilus-view.c:7899
    50835092msgid "_Start Multi-disk Drive"
    50845093msgstr "_Стартиране на многодисковото устройство"
    50855094
    5086 #: ../src/nautilus-view.c:7812 ../src/nautilus-view.c:8003
     5095#: ../src/nautilus-view.c:7709 ../src/nautilus-view.c:7900
    50875096msgid "Start the selected multi-disk drive"
    50885097msgstr "Стартиране на избраното многодисково устройство"
    50895098
    5090 #: ../src/nautilus-view.c:7815
     5099#: ../src/nautilus-view.c:7712
    50915100msgid "U_nlock Drive"
    50925101msgstr "_Отключване на устройството"
    50935102
    5094 #: ../src/nautilus-view.c:7816 ../src/nautilus-view.c:8007
     5103#: ../src/nautilus-view.c:7713 ../src/nautilus-view.c:7904
    50955104msgid "Unlock the selected drive"
    50965105msgstr "Отключване на избраното устройство"
    50975106
    5098 #: ../src/nautilus-view.c:7829
     5107#: ../src/nautilus-view.c:7726
    50995108msgid "Stop the selected drive"
    51005109msgstr "Спиране на избраното устройство"
    51015110
    5102 #: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:8024
     5111#: ../src/nautilus-view.c:7730 ../src/nautilus-view.c:7921
    51035112msgid "Safely remove the selected drive"
    51045113msgstr "Безопасно махане на избраното устройство"
    51055114
    5106 #: ../src/nautilus-view.c:7836 ../src/nautilus-view.c:7923
    5107 #: ../src/nautilus-view.c:8027
     5115#: ../src/nautilus-view.c:7733 ../src/nautilus-view.c:7820
     5116#: ../src/nautilus-view.c:7924
    51085117msgid "_Disconnect"
    51095118msgstr "_Изключване"
    51105119
    5111 #: ../src/nautilus-view.c:7837 ../src/nautilus-view.c:8028
     5120#: ../src/nautilus-view.c:7734 ../src/nautilus-view.c:7925
    51125121msgid "Disconnect the selected drive"
    51135122msgstr "Изключване на избраното устройство"
    51145123
    5115 #: ../src/nautilus-view.c:7840 ../src/nautilus-view.c:7927
    5116 #: ../src/nautilus-view.c:8031
     5124#: ../src/nautilus-view.c:7737 ../src/nautilus-view.c:7824
     5125#: ../src/nautilus-view.c:7928
    51175126msgid "_Stop Multi-disk Drive"
    51185127msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
    51195128
    5120 #: ../src/nautilus-view.c:7841 ../src/nautilus-view.c:8032
     5129#: ../src/nautilus-view.c:7738 ../src/nautilus-view.c:7929
    51215130msgid "Stop the selected multi-disk drive"
    51225131msgstr "Спиране на избраното многодисково устройство"
    51235132
    5124 #: ../src/nautilus-view.c:7845 ../src/nautilus-view.c:8036
     5133#: ../src/nautilus-view.c:7742 ../src/nautilus-view.c:7933
    51255134msgid "Lock the selected drive"
    51265135msgstr "Заключване на избраното устройство"
    51275136
    5128 #: ../src/nautilus-view.c:7887 ../src/nautilus-view.c:7891
     5137#: ../src/nautilus-view.c:7784 ../src/nautilus-view.c:7788
    51295138msgid "Start the drive associated with the open folder"
    51305139msgstr "Стартиране на устройството, отговарящо на отворената папка"
    51315140
    5132 #: ../src/nautilus-view.c:7895
     5141#: ../src/nautilus-view.c:7792
    51335142msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
    51345143msgstr "Свързване към устройството, отговарящо на отворената папка"
    51355144
    5136 #: ../src/nautilus-view.c:7899
     5145#: ../src/nautilus-view.c:7796
    51375146msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
    51385147msgstr ""
    51395148"Стартиране на многодисковото устройство, отговарящо на отворената папка"
    51405149
    5141 #: ../src/nautilus-view.c:7903
     5150#: ../src/nautilus-view.c:7800
    51425151msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
    51435152msgstr "Отключване на устройството, отговарящо на отворената папка"
    51445153
    5145 #: ../src/nautilus-view.c:7916
     5154#: ../src/nautilus-view.c:7813
    51465155msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
    51475156msgstr "_Спиране на устройството, отговарящо на отворената папка"
    51485157
    5149 #: ../src/nautilus-view.c:7920
     5158#: ../src/nautilus-view.c:7817
    51505159msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
    51515160msgstr "Безопасно махане на устройството, отговарящо на отворената папка"
    51525161
    5153 #: ../src/nautilus-view.c:7924
     5162#: ../src/nautilus-view.c:7821
    51545163msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
    51555164msgstr "Изключване на устройството, отговарящо на отворената папка"
    51565165
    5157 #: ../src/nautilus-view.c:7928
     5166#: ../src/nautilus-view.c:7825
    51585167msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
    51595168msgstr "Спиране на многодисковото устройството, отговарящо на отворената папка"
    51605169
    5161 #: ../src/nautilus-view.c:7932
     5170#: ../src/nautilus-view.c:7829
    51625171msgid "Lock the drive associated with the open folder"
    51635172msgstr "Заключване на устройството, отговарящо на отворената папка"
    51645173
    5165 #: ../src/nautilus-view.c:8159 ../src/nautilus-view.c:8437
     5174#: ../src/nautilus-view.c:8056 ../src/nautilus-view.c:8334
    51665175msgid "_Delete Permanently"
    51675176msgstr "_Окончателно изтриване"
    51685177
    5169 #: ../src/nautilus-view.c:8160
     5178#: ../src/nautilus-view.c:8057
    51705179msgid "Delete the open folder permanently"
    51715180msgstr "Окончателно изтриване на отворената папка"
    51725181
    5173 #: ../src/nautilus-view.c:8164
     5182#: ../src/nautilus-view.c:8061
    51745183msgid "Move the open folder to the Trash"
    51755184msgstr "Преместване на отворената папка в кошчето"
    51765185
    5177 #: ../src/nautilus-view.c:8344
     5186#: ../src/nautilus-view.c:8241
    51785187#, c-format
    51795188msgid "_Open With %s"
    51805189msgstr "_Отваряне с %s"
    51815190
    5182 #: ../src/nautilus-view.c:8401
     5191#: ../src/nautilus-view.c:8298
    51835192#, c-format
    51845193msgid "Open in %'d New _Window"
     
    51875196msgstr[1] "Отваряне в %'d _нови прозорци"
    51885197
    5189 #: ../src/nautilus-view.c:8421
     5198#: ../src/nautilus-view.c:8318
    51905199#, c-format
    51915200msgid "Open in %'d New _Tab"
     
    51945203msgstr[1] "Отваряне в %'d нови _подпрозорци"
    51955204
    5196 #: ../src/nautilus-view.c:8438
     5205#: ../src/nautilus-view.c:8335
    51975206msgid "Delete all selected items permanently"
    51985207msgstr "Окончателно изтриване на всички избрани елементи"
    51995208
    5200 #: ../src/nautilus-view.c:8494
     5209#: ../src/nautilus-view.c:8391
    52015210msgid "View or modify the properties of the open folder"
    52025211msgstr "Преглед или промяна на свойствата на отворената папка"
     
    52465255msgstr "Отиване на местоположението указано от тази отметка"
    52475256
    5248 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:603
     5257#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600
    52495258msgid "You can choose another view or go to a different location."
    52505259msgstr "Можете да изберете друг изглед или различно местоположение."
    52515260
    5252 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:622
     5261#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:619
    52535262msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
    52545263msgstr ""
    52555264"Местоположението не може да бъде изобразено с тази програма за преглед."
    5256 
    5257 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1069
    5258 msgid "Content View"
    5259 msgstr "Преглед на съдържанието"
    5260 
    5261 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1070
    5262 msgid "View of the current folder"
    5263 msgstr "Изглед на текущата папка"
    52645265
    52655266#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1228
     
    53685369
    53695370#. Set initial window title
    5370 #: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:1994
     5371#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:1998
    53715372msgid "Nautilus"
    53725373msgstr "Файлов мениджър (Nautilus)"
     
    57545755msgstr "Показване на следващия подпрозорец"
    57555756
    5756 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:484
     5757#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:487
    57575758msgid "Move Tab _Left"
    57585759msgstr "Преместване на подпрозореца на_ляво"
     
    57625763msgstr "Преместване на този подпрозорец наляво"
    57635764
    5764 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:492
     5765#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:495
    57655766msgid "Move Tab _Right"
    57665767msgstr "Преместване на подпрозореца на_дясно"
     
    58725873msgstr "_Нагоре"
    58735874
    5874 #: ../src/nautilus-window-pane.c:474
     5875#: ../src/nautilus-window-pane.c:477
    58755876msgid "_New Tab"
    58765877msgstr "Нов _подпрозорец"
    58775878
    5878 #: ../src/nautilus-window-pane.c:503
     5879#: ../src/nautilus-window-pane.c:506
    58795880msgid "_Close Tab"
    58805881msgstr "_Затваряне на подпрозореца"
    58815882
    5882 #: ../src/nautilus-window.c:1504
     5883#: ../src/nautilus-window.c:1508
    58835884#, c-format
    58845885msgid "%s - File Browser"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.