Changeset 2398


Ignore:
Timestamp:
Jan 18, 2012, 10:13:27 AM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-system-monitor: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-system-monitor.master.bg.po

    r2318 r2398  
    11# Bulgarian translation for gnome-system-monitor po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
    44# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    55# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
    6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
    77# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    88#
     
    1111"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-08-11 22:28+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:28+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2012-01-18 10:12+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2012-01-18 10:12+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2121"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2222
    23 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:160
    24 #: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:689
     23#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184
     24#: ../src/interface.cpp:635 ../src/procman.cpp:707
    2525msgid "System Monitor"
    2626msgstr "Наблюдение на системата"
    2727
    28 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:161
     28#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
    2929msgid "View current processes and monitor system state"
    3030msgstr "Показване на текущите процеси и следене на състоянието на системата"
    3131
    32 #: ../src/argv.cpp:18
     32#: ../src/argv.cpp:21
    3333msgid "Show the System tab"
    3434msgstr "Показване на подпрозорец „Система“"
    3535
    36 #: ../src/callbacks.cpp:171
     36#: ../src/argv.cpp:26
     37msgid "Show the Processes tab"
     38msgstr "Показване на подпрозорец „Процеси“"
     39
     40#: ../src/argv.cpp:31
     41msgid "Show the Resources tab"
     42msgstr "Показване на подпрозорец „Ресурси“"
     43
     44#: ../src/argv.cpp:36
     45msgid "Show the File Systems tab"
     46msgstr "Показване на подпрозорец „Файлови системи“"
     47
     48#: ../src/callbacks.cpp:195
    3749msgid "translator-credits"
    3850msgstr ""
     
    5365msgstr "Папка"
    5466
    55 #: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:251
     67#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:221 ../src/openfiles.cpp:251
    5668msgid "Type"
    5769msgstr "Вид"
     
    98110msgstr "%d %b %Y"
    99111
    100 #: ../src/gsm_color_button.c:193
     112#: ../src/gsm_color_button.c:198
    101113msgid "Fraction"
    102114msgstr "Част"
    103115
    104 #: ../src/gsm_color_button.c:194
    105 msgid "Percentage full for pie colour pickers"
    106 msgstr "Процент запълване на кръговите диаграми"
    107 
    108 #: ../src/gsm_color_button.c:201
     116#: ../src/gsm_color_button.c:199
     117msgid "Percentage full for pie color pickers"
     118msgstr "Процент запълване при избор на цвета на кръговите диаграми"
     119
     120#: ../src/gsm_color_button.c:206
    109121msgid "Title"
    110122msgstr "Заглавие"
    111123
    112 #: ../src/gsm_color_button.c:202
     124#: ../src/gsm_color_button.c:207
    113125msgid "The title of the color selection dialog"
    114126msgstr "Заглавие на диалоговия прозорец за избор на цвят"
    115127
    116 #: ../src/gsm_color_button.c:203 ../src/gsm_color_button.c:622
     128#: ../src/gsm_color_button.c:208 ../src/gsm_color_button.c:624
    117129msgid "Pick a Color"
    118130msgstr "Избор на цвят"
    119131
    120 #: ../src/gsm_color_button.c:209
     132#: ../src/gsm_color_button.c:214
    121133msgid "Current Color"
    122134msgstr "Текущ цвят"
    123135
    124 #: ../src/gsm_color_button.c:210
     136#: ../src/gsm_color_button.c:215
    125137msgid "The selected color"
    126138msgstr "Избраният цвят"
    127139
    128 #: ../src/gsm_color_button.c:217
     140#: ../src/gsm_color_button.c:222
    129141msgid "Type of color picker"
    130142msgstr "Вид на диаграмата"
    131143
    132 #: ../src/gsm_color_button.c:545
     144#: ../src/gsm_color_button.c:547
    133145msgid "Received invalid color data\n"
    134146msgstr "Получени неправилни данни за цвят\n"
    135147
    136 #: ../src/gsm_color_button.c:643
     148#: ../src/gsm_color_button.c:647
    137149msgid "Click to set graph colors"
    138150msgstr "Натиснете, за да зададете цветовете на графиката"
     
    184196msgstr "Продължаване на процес, ако е спрян"
    185197
    186 #: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:84
     198#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:94
    187199msgid "_End Process"
    188200msgstr "_Прекратяване на процес"
     
    192204msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
    193205
    194 #: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:75
     206#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:83
    195207msgid "_Kill Process"
    196208msgstr "_Убиване на процес"
     
    201213
    202214#: ../src/interface.cpp:71
    203 msgid "_Change Priority..."
    204 msgstr "_Промяна на приоритет"
     215msgid "_Change Priority"
     216msgstr "_Промяна на приоритет"
    205217
    206218#: ../src/interface.cpp:72
     
    237249msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
    238250
     251#: ../src/interface.cpp:84
     252msgid "_Properties"
     253msgstr "_Информация"
     254
    239255#: ../src/interface.cpp:85
     256msgid "View additional information about a process"
     257msgstr "Допълнителна информация за процеса"
     258
     259#: ../src/interface.cpp:88
    240260msgid "_Contents"
    241261msgstr "_Ръководство"
    242262
    243 #: ../src/interface.cpp:86
     263#: ../src/interface.cpp:89
    244264msgid "Open the manual"
    245265msgstr "Отваряне на ръководството"
    246266
    247 #: ../src/interface.cpp:88
     267#: ../src/interface.cpp:91
    248268msgid "About this application"
    249269msgstr "Относно тази програма"
    250270
    251 #: ../src/interface.cpp:93
     271#: ../src/interface.cpp:96
    252272msgid "_Dependencies"
    253273msgstr "_Зависимости"
    254274
    255 #: ../src/interface.cpp:94
     275#: ../src/interface.cpp:97
    256276msgid "Show parent/child relationship between processes"
    257277msgstr "Показване на връзките родител/дете между процесите"
    258278
    259 #: ../src/interface.cpp:101
     279#: ../src/interface.cpp:104
    260280msgid "_Active Processes"
    261281msgstr "_Активни процеси"
    262282
    263 #: ../src/interface.cpp:102
     283#: ../src/interface.cpp:105
    264284msgid "Show active processes"
    265285msgstr "Показване на активните процеси"
    266286
    267 #: ../src/interface.cpp:103
     287#: ../src/interface.cpp:106
    268288msgid "A_ll Processes"
    269289msgstr "В_сички процеси"
    270290
    271 #: ../src/interface.cpp:104
     291#: ../src/interface.cpp:107
    272292msgid "Show all processes"
    273293msgstr "Показване на всички процеси"
    274294
    275 #: ../src/interface.cpp:105
     295#: ../src/interface.cpp:108
    276296msgid "M_y Processes"
    277297msgstr "М_ои процеси"
    278298
    279 #: ../src/interface.cpp:106
     299#: ../src/interface.cpp:109
    280300msgid "Show only user-owned processes"
    281301msgstr "Показване само на процесите на потребителя"
    282302
    283 #: ../src/interface.cpp:191
     303#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
     304msgid "Very High"
     305msgstr "Много висок"
     306
     307#: ../src/interface.cpp:115
     308msgid "Set process priority to very high"
     309msgstr "Задаване на много висок приоритет на процеса"
     310
     311#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
     312msgid "High"
     313msgstr "Висок"
     314
     315#: ../src/interface.cpp:117
     316msgid "Set process priority to high"
     317msgstr "Задаване на висок приоритет на процеса"
     318
     319#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
     320msgid "Normal"
     321msgstr "Нормален"
     322
     323#: ../src/interface.cpp:119
     324msgid "Set process priority to normal"
     325msgstr "Задаване на нормален приоритет на процеса"
     326
     327#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
     328msgid "Low"
     329msgstr "Нисък"
     330
     331#: ../src/interface.cpp:121
     332msgid "Set process priority to low"
     333msgstr "Задаване на нисък приоритет на процеса"
     334
     335#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
     336msgid "Very Low"
     337msgstr "Много нисък"
     338
     339#: ../src/interface.cpp:123
     340msgid "Set process priority to very low"
     341msgstr "Задаване на много нисък приоритет на процеса"
     342
     343#: ../src/interface.cpp:124
     344msgid "Custom"
     345msgstr "Друг"
     346
     347#: ../src/interface.cpp:125
     348msgid "Set process priority manually"
     349msgstr "Задаване на друг приоритет на процеса"
     350
     351#: ../src/interface.cpp:231
    284352msgid "End _Process"
    285353msgstr "_Прекратяване на процес"
    286354
    287 #: ../src/interface.cpp:244
     355#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
     356#: ../src/interface.cpp:279
     357#, c-format
     358msgid "Pick a Color for '%s'"
     359msgstr "Избор на цвят за „%s“"
     360
     361#: ../src/interface.cpp:290
    288362msgid "CPU History"
    289363msgstr "История на процесора"
    290364
    291 #: ../src/interface.cpp:299
     365#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:122
    292366msgid "CPU"
    293367msgstr "Процесор"
    294368
    295 #: ../src/interface.cpp:301
     369#: ../src/interface.cpp:346
    296370#, c-format
    297371msgid "CPU%d"
    298372msgstr "Процесор № %d"
    299373
    300 #: ../src/interface.cpp:319
     374#: ../src/interface.cpp:367
    301375msgid "Memory and Swap History"
    302 msgstr "История на  паметта/страницирането"
    303 
    304 #: ../src/interface.cpp:358 ../src/proctable.cpp:225
     376msgstr "История на паметта/страницирането"
     377
     378#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:252
     379#: ../src/procproperties.cpp:116
    305380msgid "Memory"
    306381msgstr "Памет"
    307382
    308 #: ../src/interface.cpp:384
     383#: ../src/interface.cpp:432
    309384msgid "Swap"
    310385msgstr "Странициране"
    311386
    312 #: ../src/interface.cpp:405
     387#: ../src/interface.cpp:463
    313388msgid "Network History"
    314389msgstr "История на мрежата"
    315390
    316 #: ../src/interface.cpp:444
     391#: ../src/interface.cpp:496
    317392msgid "Receiving"
    318393msgstr "Получаване"
    319394
    320 #: ../src/interface.cpp:465
     395#: ../src/interface.cpp:529
    321396msgid "Total Received"
    322397msgstr "Общо получени"
    323398
    324 #: ../src/interface.cpp:499
     399#: ../src/interface.cpp:557
    325400msgid "Sending"
    326401msgstr "Изпращане"
    327402
    328 #: ../src/interface.cpp:521
     403#: ../src/interface.cpp:591
    329404msgid "Total Sent"
    330405msgstr "Общо изпратени"
    331406
    332407#. procman_create_sysinfo_view();
    333 #: ../src/interface.cpp:690
     408#: ../src/interface.cpp:710
    334409msgid "System"
    335410msgstr "Система"
    336411
    337 #: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:518
     412#: ../src/interface.cpp:714 ../src/procdialogs.cpp:548
    338413msgid "Processes"
    339414msgstr "Процеси"
    340415
    341 #: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:631
     416#: ../src/interface.cpp:718 ../src/procdialogs.cpp:660
    342417msgid "Resources"
    343418msgstr "Ресурси"
    344419
    345 #: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:695
    346 #: ../src/procdialogs.cpp:699
     420#: ../src/interface.cpp:722 ../src/procdialogs.cpp:724
    347421msgid "File Systems"
    348422msgstr "Файлови системи"
    349423
    350 #: ../src/load-graph.cpp:155
     424#: ../src/load-graph.cpp:166
    351425#, c-format
    352426msgid "%u second"
     
    355429msgstr[1] "%u секунди"
    356430
     431#: ../src/load-graph.cpp:347
     432msgid "not available"
     433msgstr "няма"
     434
    357435#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
    358 #: ../src/load-graph.cpp:332
    359 #, c-format
    360 msgid "%s (%.1f %%) of %s"
    361 msgstr "%s (%.1f %%) от %s"
     436#: ../src/load-graph.cpp:350
     437#, c-format
     438msgid "%s (%.1f%%) of %s"
     439msgstr "%s (%.1f%%) от %s"
    362440
    363441#: ../src/lsof.cpp:124
     
    393471msgstr "_Името съдържа:"
    394472
    395 #: ../src/lsof.cpp:352
     473#: ../src/lsof.cpp:354
    396474msgid "Case insensitive matching"
    397475msgstr "Без разлика главни/малки"
    398476
    399 #: ../src/lsof.cpp:360
     477#: ../src/lsof.cpp:362
    400478msgid "S_earch results:"
    401479msgstr "_Резултати от търсенето:"
     
    435513#: ../src/memmaps.cpp:354
    436514msgid "Private dirty"
    437 msgstr "Несподелена омърсена"
     515msgstr "Несподелена променена"
    438516
    439517#. xgettext: shared memory that has not been modified
     
    447525#: ../src/memmaps.cpp:360
    448526msgid "Shared dirty"
    449 msgstr "Споделена омърсена"
     527msgstr "Споделена променена"
    450528
    451529#: ../src/memmaps.cpp:362
     
    504582#, c-format
    505583msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
    506 msgstr "_Отворени файлове от процес „%s“ (ИдПр %u):"
     584msgstr "_Отворени файлове от процес „%s“ (ИдПр: %u):"
    507585
    508586#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
     
    515593
    516594#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
    517 msgid "Default graph cpu color"
    518 msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора"
     595msgid "CPU colors"
     596msgstr "Цветове на процесорите"
    519597
    520598#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
     
    523601
    524602#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
    525 msgid "Default graph mem color"
     603msgid "Default graph memory color"
    526604msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
    527605
     
    547625
    548626#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
     627msgid "Disk view sort column"
     628msgstr "Колона за подреждане при дисковете"
     629
     630#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
     631msgid "Disk view sort order"
     632msgstr "Ред за подреждане при дисковете"
     633
     634#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
     635msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
     636msgstr ""
     637"Всеки запис е във формата „(Проц. №, шестнайсетично представяне на цвят)“"
     638
     639#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
    549640msgid "Enable/Disable smooth refresh"
    550641msgstr "Включване/изключване на гладкото опресняване"
    551642
    552 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
     643#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
    553644msgid ""
    554 "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
    555 "is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
    556 msgstr ""
    557 "Ако е истина, system-monitor работи в режим на Solaris, в който използването "
     645"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
     646"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
     647"mode'."
     648msgstr ""
     649"Ако е истина, system-monitor работи в режим на Соларис, в който използването "
    558650"на процесора от задача се дели на общия брой процесори. В противен случай се "
    559 "работи в режим на Irix."
    560 
    561 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
     651"работи в режим на Айрикс."
     652
     653#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
     654msgid "Main Window X position"
     655msgstr "Местоположение на основния прозорец по X"
     656
     657#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
     658msgid "Main Window Y position"
     659msgstr "Местоположение на основния прозорец по Y"
     660
     661#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
    562662msgid "Main Window height"
    563663msgstr "Височина на основния прозорец"
    564664
    565 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
     665#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
    566666msgid "Main Window width"
    567667msgstr "Широчина на основния прозорец"
    568668
    569 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
     669#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
     670msgid "Memory map sort column"
     671msgstr "Колона за подреждане на картите на паметта"
     672
     673#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
     674msgid "Memory map sort order"
     675msgstr "Ред за подреждане на картите на паметта"
     676
     677#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
     678msgid "Open files sort column"
     679msgstr "Колона за подреждане на отворените файлове"
     680
     681#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
     682msgid "Open files sort order"
     683msgstr "Ред за подреждане на отворените файлове"
     684
     685#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
    570686msgid "Process view columns order"
    571687msgstr "Ред на колоните за процесите"
    572688
    573 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
     689#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
    574690msgid "Process view sort column"
    575691msgstr "Колона за подреждане на процесите"
    576692
    577 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
     693#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
    578694msgid "Process view sort order"
    579695msgstr "Ред за подреждане на процесите"
    580696
    581 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
     697#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
    582698msgid "Saves the currently viewed tab"
    583699msgstr "Запазване на текущия подпрозорец"
    584700
    585 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
     701#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
    586702msgid "Show network traffic in bits"
    587703msgstr "Извеждане на пренесените данни по мрежата в битове"
    588704
    589 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
     705#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
    590706#, no-c-format
    591707msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
    592708msgstr "Показване на колоната „% проц.“ при стартиране"
    593709
    594 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
    595 msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
     710#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
     711msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
    596712msgstr "Показване на колоната „Процесорно време“ при стартиране"
    597713
    598 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
     714#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
     715msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
     716msgstr "Показване на колоната „Команден ред“ при стартиране"
     717
     718#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
     719msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
     720msgstr "Показване на колоната „Група за контрол“ при стартиране"
     721
     722#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
     723msgid "Show process 'Memory' column on startup"
     724msgstr "Показване на колоната „Памет“ при стартиране"
     725
     726#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
     727msgid "Show process 'Name' column on startup"
     728msgstr "Показване на колоната „Име“ при стартиране"
     729
     730#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
     731msgid "Show process 'Nice' column on startup"
     732msgstr "Показване на колоната „Приоритет (nice)“ при стартиране"
     733
     734#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
     735msgid "Show process 'Owner' column on startup"
     736msgstr "Показване на колоната „Собственик“ при стартиране"
     737
     738#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
    599739msgid "Show process 'PID' column on startup"
    600740msgstr "Показване на колоната „ИдПр“ при стартиране"
    601741
    602 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
    603 msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
     742#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
     743msgid "Show process 'Priority' column on startup"
     744msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране"
     745
     746#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
     747msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
     748msgstr "Показване на колоната „Постоянна памет“ при стартиране"
     749
     750#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
     751msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
    604752msgstr "Показване на колоната „Контекст на сигурността“ при стартиране"
    605753
    606 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
     754#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
     755msgid "Show process 'Seat' column on startup"
     756msgstr "Показване на колоната „Място“ при стартиране"
     757
     758#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
     759msgid "Show process 'Session' column on startup"
     760msgstr "Показване на колоната „Сесия“ при стартиране"
     761
     762#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
     763msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
     764msgstr "Показване на колоната „Споделена памет“ при стартиране"
     765
     766#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
     767msgid "Show process 'Started' column on startup"
     768msgstr "Показване на колоната „Стартиран на“ при стартиране"
     769
     770#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
     771msgid "Show process 'Status' column on startup"
     772msgstr "Показване на колоната „Състояние“ при стартиране"
     773
     774#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
     775msgid "Show process 'Unit' column on startup"
     776msgstr "Показване на колоната „Единица“ при стартиране"
     777
     778#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
     779msgid "Show process 'User' column on startup"
     780msgstr "Показване на колоната „Потребител“ при стартиране"
     781
     782#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
     783msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
     784msgstr "Показване на колоната „Виртуална памет“ при стартиране"
     785
     786#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
    607787msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
    608788msgstr "Показване на колоната „Канал на изчакване“ при стартиране"
    609789
    610 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
    611 msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
     790#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
     791msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
     792msgstr "Показване на колоната „Памет за запис“ стартиране"
     793
     794#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
     795msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
    612796msgstr "Показване на колоната „Памет за X сървъра“ при стартиране"
    613797
    614 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
    615 msgid "Show process 'arguments' column on startup"
    616 msgstr "Показване на колоната „Команден ред“ при стартиране"
    617 
    618 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
    619 msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
    620 msgstr "Показване на колоната „Памет“ при стартиране"
    621 
    622 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
    623 msgid "Show process 'name' column on startup"
    624 msgstr "Показване на колоната „Име на процес“ при стартиране"
    625 
    626 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
    627 msgid "Show process 'nice' column on startup"
    628 msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране"
    629 
    630 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
    631 msgid "Show process 'owner' column on startup"
    632 msgstr "Показване на колоната „Потребител“ при стартиране"
    633 
    634 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
    635 msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
    636 msgstr "Показване на колоната „Постоянна памет“ при стартиране"
    637 
    638 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
    639 msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
    640 msgstr "Показване на колоната „Споделена памет“ при стартиране"
    641 
    642 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
    643 msgid "Show process 'start time' column on startup"
    644 msgstr "Показване на колоната „Стартиран на“ при стартиране"
    645 
    646 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
    647 msgid "Show process 'status' column on startup"
    648 msgstr "Показване на колоната „Състояние“ при стартиране"
    649 
    650 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
    651 msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
    652 msgstr "Показване на колоната „Виртуална памет“ при стартиране"
    653 
    654 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
    655 msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
    656 msgstr "Показване на колоната „Памет за запис“ стартиране"
    657 
    658 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
     798#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
    659799msgid "Show process dependencies in tree form"
    660800msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовиден изглед"
    661801
    662 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
     802#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
    663803msgid "Show warning dialog when killing processes"
    664804msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес"
    665805
    666 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
     806#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
    667807msgid "Solaris mode for CPU percentage"
    668 msgstr "Режим на Solaris за процентите на процесорите"
    669 
    670 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
     808msgstr "Режим на Соларис за процентите на процесорите"
     809
     810#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
    671811msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
    672812msgstr ""
    673813"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с устройства"
    674814
    675 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
     815#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
    676816msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
    677817msgstr "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на графиките"
    678818
    679 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
     819#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
    680820msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
    681821msgstr ""
    682822"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с процеси"
    683823
    684 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
    685 msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
    686 msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи."
    687 
    688 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
     824#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
     825msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
     826msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи"
     827
     828#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
    689829msgid ""
    690 "Whether to display information about all filesystems (including types like "
     830"Whether to display information about all file systems (including types like "
    691831"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
    692 "filesystems."
     832"file systems."
    693833msgstr ""
    694834"Дали да се показва информация за всички файлови системи — това включва и "
     
    696836"получите списък с всички монтирани файлови системи."
    697837
    698 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
     838#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
    699839#, no-c-format
    700840msgid "Width of process 'CPU %' column"
    701841msgstr "Широчина на колоната „% проц.“"
    702842
    703 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
    704 msgid "Width of process 'CPU time' column"
     843#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
     844msgid "Width of process 'CPU Time' column"
    705845msgstr "Широчина на колоната „Процесорно време“"
    706846
    707 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
     847#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
     848msgid "Width of process 'Command Line' column"
     849msgstr "Широчина на колоната „Команден ред“"
     850
     851#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
     852msgid "Width of process 'Control Group' column"
     853msgstr "Широчина на колоната „Група за контрол“"
     854
     855#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
     856msgid "Width of process 'Memory' column"
     857msgstr "Широчина на колоната „Памет“"
     858
     859#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
     860msgid "Width of process 'Name' column"
     861msgstr "Широчина на колоната „Име“"
     862
     863#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
     864msgid "Width of process 'Nice' column"
     865msgstr "Широчина на колоната „Приоритет (nice)“"
     866
     867#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
     868msgid "Width of process 'Owner' column"
     869msgstr "Широчина на колоната „Собственик“"
     870
     871#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
    708872msgid "Width of process 'PID' column"
    709873msgstr "Широчина на колоната „ИдПр“"
    710874
    711 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
    712 msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
     875#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
     876msgid "Width of process 'Priority' column"
     877msgstr "Широчина на колоната „Приоритет“"
     878
     879#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
     880msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
     881msgstr "Широчина на колоната „Постоянна памет“"
     882
     883#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
     884msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
    713885msgstr "Широчина на колоната „Контекст на сигурността“"
    714886
    715 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
     887#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
     888msgid "Width of process 'Seat' column"
     889msgstr "Широчина на колоната „Място“"
     890
     891#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
     892msgid "Width of process 'Session' column"
     893msgstr "Широчина на колоната „Сесия“"
     894
     895#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
     896msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
     897msgstr "Широчина на колоната „Споделена памет“"
     898
     899#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
     900msgid "Width of process 'Started' column"
     901msgstr "Широчина на колоната „Стартиран на“"
     902
     903#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
     904msgid "Width of process 'Status' column"
     905msgstr "Широчина на колоната „Състояние“"
     906
     907#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
     908msgid "Width of process 'Unit' column"
     909msgstr "Широчина на колоната „Мерна единица“"
     910
     911#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
     912msgid "Width of process 'User' column"
     913msgstr "Широчина на колоната „Потребител“"
     914
     915#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
     916msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
     917msgstr "Широчина на колоната „Виртуална памет“"
     918
     919#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
    716920msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
    717921msgstr "Широчина на колоната „Канал на изчакване“"
    718922
    719 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
    720 msgid "Width of process 'X server memory' column"
     923#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
     924msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
     925msgstr "Широчина на колоната „Памет за запис“"
     926
     927#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
     928msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
    721929msgstr "Широчина на колоната „Памет за X сървъра“"
    722930
    723 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
    724 msgid "Width of process 'arguments' column"
    725 msgstr "Широчина на колоната „Команден ред“"
    726 
    727 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
    728 msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
    729 msgstr "Широчина на колоната „Памет“"
    730 
    731 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
    732 msgid "Width of process 'name' column"
    733 msgstr "Широчина на колоната „Име на процес“"
    734 
    735 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
    736 msgid "Width of process 'nice' column"
    737 msgstr "Широчина на колоната „Приоритет“"
    738 
    739 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
    740 msgid "Width of process 'owner' column"
    741 msgstr "Широчина на колоната „Потребител“"
    742 
    743 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
    744 msgid "Width of process 'resident memory' column"
    745 msgstr "Широчина на колоната „Постоянна памет“"
    746 
    747 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
    748 msgid "Width of process 'shared memory' column"
    749 msgstr "Широчина на колоната „Споделена памет“"
    750 
    751 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
    752 msgid "Width of process 'start time' column"
    753 msgstr "Широчина на колоната „Стартиран на“"
    754 
    755 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
    756 msgid "Width of process 'status' column"
    757 msgstr "Широчина на колоната „Състояние“"
    758 
    759 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
    760 msgid "Width of process 'virtual memory' column"
    761 msgstr "Широчина на колоната „Виртуална памет“"
    762 
    763 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
    764 msgid "Width of process 'writable memory' column"
    765 msgstr "Широчина на колоната „Памет за запис“"
    766 
    767 #: ../src/procactions.cpp:75
     931#: ../src/procactions.cpp:76
    768932#, c-format
    769933msgid ""
    770 "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
     934"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
    771935"%s"
    772936msgstr ""
     
    774938"%s"
    775939
    776 #: ../src/procactions.cpp:155
     940#: ../src/procactions.cpp:156
    777941#, c-format
    778942msgid ""
    779 "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
     943"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
    780944"%s"
    781945msgstr ""
     
    784948
    785949#. xgettext: primary alert message
    786 #: ../src/procdialogs.cpp:70
    787 msgid "Kill the selected process?"
    788 msgstr "Убиване на избрания процес?"
     950#: ../src/procdialogs.cpp:76
     951#, c-format
     952msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
     953msgstr "Убиване на процеса „%s“ (ИдПр: %u)?"
    789954
    790955#. xgettext: secondary alert message
    791 #: ../src/procdialogs.cpp:72
     956#: ../src/procdialogs.cpp:80
    792957msgid ""
    793958"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
    794 "security risk. Only unresponding processes should be killed."
     959"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
    795960msgstr ""
    796961"Ако убиете процес, можете да загубите данни, развалите текущата си сесия или "
     
    799964
    800965#. xgettext: primary alert message
    801 #: ../src/procdialogs.cpp:79
    802 msgid "End the selected process?"
    803 msgstr "Прекратяване на избрания процес?"
     966#: ../src/procdialogs.cpp:87
     967#, c-format
     968msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
     969msgstr "Прекратяване на процеса „%s“ (ИдПр: %u)?"
    804970
    805971#. xgettext: secondary alert message
    806 #: ../src/procdialogs.cpp:81
     972#: ../src/procdialogs.cpp:91
    807973msgid ""
    808974"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
    809 "risk. Only unresponding processes should be ended."
     975"risk. Only unresponsive processes should be ended."
    810976msgstr ""
    811977"Ако прекратите процес, можете да загубите данни, да развалите текущата сесия "
     
    813979"само процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
    814980
    815 #: ../src/procdialogs.cpp:115
    816 msgid "(Very High Priority)"
    817 msgstr "(Много висок приоритет)"
    818 
    819 #: ../src/procdialogs.cpp:117
    820 msgid "(High Priority)"
    821 msgstr "(Висок приоритет)"
    822 
    823 #: ../src/procdialogs.cpp:119
    824 msgid "(Normal Priority)"
    825 msgstr "(Нормален приоритет)"
    826 
    827 #: ../src/procdialogs.cpp:121
    828 msgid "(Low Priority)"
    829 msgstr "(Нисък приоритет)"
    830 
    831 #: ../src/procdialogs.cpp:123
    832 msgid "(Very Low Priority)"
    833 msgstr "(Много нисък приоритет)"
     981#: ../src/procdialogs.cpp:129 ../src/procdialogs.cpp:219
     982#, c-format
     983msgid "(%s Priority)"
     984msgstr "(Приоритет: %s)"
    834985
    835986#: ../src/procdialogs.cpp:173
    836 msgid "Change Priority"
    837 msgstr "Промяна на приоритет"
    838 
    839 #: ../src/procdialogs.cpp:181
     987#, c-format
     988msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
     989msgstr "Промяна на приоритета на процеса „%s“ (ИдПр: %u)"
     990
     991#: ../src/procdialogs.cpp:185
    840992msgid "Change _Priority"
    841993msgstr "_Промяна на приоритет"
    842994
    843 #: ../src/procdialogs.cpp:204
     995#: ../src/procdialogs.cpp:208
    844996msgid "_Nice value:"
    845997msgstr "_Стойност на nice:"
    846998
    847 #: ../src/procdialogs.cpp:220
     999#: ../src/procdialogs.cpp:225
    8481000msgid "Note:"
    8491001msgstr "Бележка:"
    8501002
    851 #: ../src/procdialogs.cpp:221
     1003#: ../src/procdialogs.cpp:226
    8521004msgid ""
    8531005"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
     
    8571009"на nice съответства на висок приоритет."
    8581010
    859 #: ../src/procdialogs.cpp:450
     1011#: ../src/procdialogs.cpp:466
    8601012msgid "Icon"
    8611013msgstr "Икона"
    8621014
    863 #: ../src/procdialogs.cpp:495
     1015#: ../src/procdialogs.cpp:525
    8641016msgid "System Monitor Preferences"
    8651017msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
    8661018
    867 #: ../src/procdialogs.cpp:525
     1019#: ../src/procdialogs.cpp:555 ../src/procdialogs.cpp:728
    8681020msgid "Behavior"
    8691021msgstr "Поведение"
    8701022
    871 #: ../src/procdialogs.cpp:544 ../src/procdialogs.cpp:657
    872 #: ../src/procdialogs.cpp:718
     1023#: ../src/procdialogs.cpp:574 ../src/procdialogs.cpp:686
     1024#: ../src/procdialogs.cpp:747
    8731025msgid "_Update interval in seconds:"
    8741026msgstr "_Интервал на обновяване в секунди:"
    8751027
    876 #: ../src/procdialogs.cpp:569
     1028#: ../src/procdialogs.cpp:599
    8771029msgid "Enable _smooth refresh"
    8781030msgstr "Включване на _гладко опресняване"
    8791031
    880 #: ../src/procdialogs.cpp:582
     1032#: ../src/procdialogs.cpp:612
    8811033msgid "Alert before ending or _killing processes"
    8821034msgstr "_Предупредителен диалог при прекратяване на процес"
    8831035
    884 #: ../src/procdialogs.cpp:595
     1036#: ../src/procdialogs.cpp:625
    8851037msgid "Divide CPU usage by CPU count"
    8861038msgstr "Разделяне на използването на процесорите на броя им"
    8871039
    888 #: ../src/procdialogs.cpp:596
    889 msgid "Solaris mode"
    890 msgstr "Режим на Solaris"
    891 
    892 #: ../src/procdialogs.cpp:613 ../src/procdialogs.cpp:752
     1040#: ../src/procdialogs.cpp:642 ../src/procdialogs.cpp:781
    8931041msgid "Information Fields"
    8941042msgstr "Полета с информация"
    8951043
    896 #: ../src/procdialogs.cpp:626
     1044#: ../src/procdialogs.cpp:655
    8971045msgid "Process i_nformation shown in list:"
    8981046msgstr "И_нформация за процесите:"
    8991047
    900 #: ../src/procdialogs.cpp:638
     1048#: ../src/procdialogs.cpp:667
    9011049msgid "Graphs"
    9021050msgstr "Графики"
    9031051
    904 #: ../src/procdialogs.cpp:677
     1052#: ../src/procdialogs.cpp:706
    9051053msgid "Show network speed in bits"
    9061054msgstr "Извеждане на скоростта на мрежата в битове"
    9071055
    908 #: ../src/procdialogs.cpp:738
    909 msgid "Show _all filesystems"
     1056#: ../src/procdialogs.cpp:767
     1057msgid "Show _all file systems"
    9101058msgstr "Показване на _всички файлови системи"
    9111059
    912 #: ../src/procdialogs.cpp:765
     1060#: ../src/procdialogs.cpp:794
    9131061msgid "File system i_nformation shown in list:"
    9141062msgstr "Информация за _файловите системи:"
    9151063
    916 #: ../src/procman.cpp:644
     1064#: ../src/procman.cpp:654
    9171065msgid "A simple process and system monitor."
    9181066msgstr "Програма за наблюдение на системата и процесите."
    9191067
    920 #: ../src/proctable.cpp:210
     1068#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:113
    9211069msgid "Process Name"
    9221070msgstr "Име на процес"
    9231071
    924 #: ../src/proctable.cpp:211
     1072#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:114
    9251073msgid "User"
    9261074msgstr "Потребител"
    9271075
    928 #: ../src/proctable.cpp:212
     1076#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:115
    9291077msgid "Status"
    9301078msgstr "Състояние"
    9311079
    932 #: ../src/proctable.cpp:213
     1080#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:117
    9331081msgid "Virtual Memory"
    9341082msgstr "Виртуална памет"
    9351083
    936 #: ../src/proctable.cpp:214
     1084#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:118
    9371085msgid "Resident Memory"
    9381086msgstr "Постоянна памет"
    9391087
    940 #: ../src/proctable.cpp:215
     1088#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:119
    9411089msgid "Writable Memory"
    9421090msgstr "Памет за запис"
    9431091
    944 #: ../src/proctable.cpp:216
     1092#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:120
    9451093msgid "Shared Memory"
    9461094msgstr "Споделена памет"
    9471095
    948 #: ../src/proctable.cpp:217
     1096#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:121
    9491097msgid "X Server Memory"
    9501098msgstr "Памет за X сървъра"
    9511099
    952 #: ../src/proctable.cpp:218
     1100#: ../src/proctable.cpp:245
    9531101#, no-c-format
    9541102msgid "% CPU"
    9551103msgstr "% проц."
    9561104
    957 #: ../src/proctable.cpp:219
     1105#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:123
    9581106msgid "CPU Time"
    9591107msgstr "Процесорно време"
    9601108
    961 #: ../src/proctable.cpp:220
     1109#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:124
    9621110msgid "Started"
    9631111msgstr "Стартиран на"
    9641112
    965 #: ../src/proctable.cpp:221
     1113#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:125
    9661114msgid "Nice"
    967 msgstr "Приоритет"
    968 
    969 #: ../src/proctable.cpp:222
     1115msgstr "Приоритет (nice)"
     1116
     1117#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:127
    9701118msgid "ID"
    9711119msgstr "ИдПр"
    9721120
    973 #: ../src/proctable.cpp:223
     1121#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:128
    9741122msgid "Security Context"
    9751123msgstr "Контекст на сигурността"
    9761124
    977 #: ../src/proctable.cpp:224
     1125#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:129
    9781126msgid "Command Line"
    9791127msgstr "Команден ред"
    9801128
    981 #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
    982 #: ../src/proctable.cpp:227
     1129#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
     1130#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:130
    9831131msgid "Waiting Channel"
    9841132msgstr "Канал на изчакване"
    9851133
    986 #: ../src/proctable.cpp:944
     1134#: ../src/proctable.cpp:255
     1135msgid "Control Group"
     1136msgstr "Група за контрол"
     1137
     1138#: ../src/proctable.cpp:256
     1139msgid "Unit"
     1140msgstr "Мерна единица"
     1141
     1142#: ../src/proctable.cpp:257
     1143msgid "Session"
     1144msgstr "Сесия"
     1145
     1146#: ../src/proctable.cpp:258
     1147msgid "Seat"
     1148msgstr "Място"
     1149
     1150#: ../src/proctable.cpp:259
     1151msgid "Owner"
     1152msgstr "Собственик"
     1153
     1154#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:126
     1155msgid "Priority"
     1156msgstr "Приоритет"
     1157
     1158#: ../src/proctable.cpp:1079
    9871159#, c-format
    9881160msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
    9891161msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
    9901162
    991 #: ../src/sysinfo.cpp:77
    992 #, c-format
    993 msgid "Release %s"
    994 msgstr "Версия %s"
    995 
    996 #: ../src/sysinfo.cpp:621
     1163#: ../src/procproperties.cpp:99
     1164msgid "N/A"
     1165msgstr "Няма"
     1166
     1167#: ../src/procproperties.cpp:123
     1168#, c-format
     1169msgid "%lld second"
     1170msgid_plural "%lld seconds"
     1171msgstr[0] "%lld секунда"
     1172msgstr[1] "%lld секунди"
     1173
     1174#: ../src/procproperties.cpp:241
     1175msgid "Process Properties"
     1176msgstr "Информация за процеса"
     1177
     1178#: ../src/procproperties.cpp:261
     1179#, c-format
     1180msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
     1181msgstr "Информация за процес „%s“ (ИдПр %u):"
     1182
     1183#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
     1184#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
     1185#: ../src/sysinfo.cpp:78
     1186#, c-format
     1187msgid "Release %s %s"
     1188msgstr "Версия %s %s"
     1189
     1190#. translators: This is the type of architecture, for example:
     1191#. * "64-bit" or "32-bit"
     1192#: ../src/sysinfo.cpp:115
     1193#, c-format
     1194msgid "%d-bit"
     1195msgstr "%d бита"
     1196
     1197#: ../src/sysinfo.cpp:219
     1198msgid "Unknown model"
     1199msgstr "Неизвестен модел"
     1200
     1201#: ../src/sysinfo.cpp:740
    9971202#, c-format
    9981203msgid "Kernel %s"
    9991204msgstr "Ядро %s"
    10001205
    1001 #: ../src/sysinfo.cpp:634
     1206#: ../src/sysinfo.cpp:754
    10021207#, c-format
    10031208msgid "GNOME %s"
     
    10051210
    10061211#. hardware section
    1007 #: ../src/sysinfo.cpp:648
     1212#: ../src/sysinfo.cpp:769
    10081213#, c-format
    10091214msgid "<b>Hardware</b>"
    10101215msgstr "<b>Хардуер</b>"
    10111216
    1012 #: ../src/sysinfo.cpp:653
     1217#: ../src/sysinfo.cpp:774
    10131218msgid "Memory:"
    10141219msgstr "Памет:"
    10151220
    1016 #: ../src/sysinfo.cpp:660
    1017 #, c-format
    1018 msgid "Processor %d:"
    1019 msgstr "Процесор %d:"
    1020 
    1021 #: ../src/sysinfo.cpp:665
     1221#: ../src/sysinfo.cpp:779
    10221222msgid "Processor:"
    10231223msgstr "Процесор:"
    10241224
    10251225#. disk space section
    1026 #: ../src/sysinfo.cpp:677
     1226#: ../src/sysinfo.cpp:788
    10271227#, c-format
    10281228msgid "<b>System Status</b>"
    10291229msgstr "<b>Състояние на системата</b>"
    10301230
    1031 #: ../src/sysinfo.cpp:683
     1231#: ../src/sysinfo.cpp:794
    10321232msgid "Available disk space:"
    10331233msgstr "Налично дисково пространство:"
     
    10991299#: ../src/util.cpp:170
    11001300#, c-format
    1101 msgid "%.1f kbit"
    1102 msgstr "%.1f kbit"
     1301msgid "%.3g kbit"
     1302msgstr "%.3g kbit"
    11031303
    11041304#: ../src/util.cpp:171
    11051305#, c-format
    1106 msgid "%.1f Mbit"
    1107 msgstr "%.1f Mbit"
     1306msgid "%.3g Mbit"
     1307msgstr "%.3g Mbit"
    11081308
    11091309#: ../src/util.cpp:172
    11101310#, c-format
    1111 msgid "%.1f Gbit"
    1112 msgstr "%.1f Gbit"
     1311msgid "%.3g Gbit"
     1312msgstr "%.3g Gbit"
    11131313
    11141314#: ../src/util.cpp:173
    11151315#, c-format
    1116 msgid "%.1f Tbit"
    1117 msgstr "%.1f Tbit"
     1316msgid "%.3g Tbit"
     1317msgstr "%.3g Tbit"
    11181318
    11191319#: ../src/util.cpp:188
     
    11311331msgstr[1] "%u байта"
    11321332
    1133 #: ../src/util.cpp:380
     1333#: ../src/util.cpp:420
    11341334msgid "<i>N/A</i>"
    11351335msgstr "<i>няма</i>"
    11361336
    11371337#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
    1138 #: ../src/util.cpp:497
     1338#: ../src/util.cpp:582
    11391339#, c-format
    11401340msgid "%s/s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.