Changeset 2449


Ignore:
Timestamp:
Feb 22, 2012, 8:34:34 PM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

aisleriot: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/aisleriot.master.bg.po

    r2422 r2449  
    1313"Project-Id-Version: aisleriot master\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2012-02-05 14:17+0200\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2012-02-05 14:17+0200\n"
     15"POT-Creation-Date: 2012-02-22 19:35+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2012-02-22 19:35+0200\n"
    1717"Last-Translator:  Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    122122msgid "_Select"
    123123msgstr "_Избор"
    124 
    125 #. Translators: this is the name of a type of card slot
    126 #: ../src/game.c:1437
    127 msgctxt "slot type"
    128 msgid "foundation"
    129 msgstr "основа"
    130 
    131 #. Translators: this is the name of a type of card slot
    132 #: ../src/game.c:1441
    133 msgctxt "slot type"
    134 msgid "reserve"
    135 msgstr "запазени"
    136 
    137 #. Translators: this is the name of a type of card slot
    138 #: ../src/game.c:1445
    139 msgctxt "slot type"
    140 msgid "stock"
    141 msgstr "куп"
    142 
    143 #. Translators: this is the name of a type of card slot
    144 #: ../src/game.c:1449
    145 msgctxt "slot type"
    146 msgid "tableau"
    147 msgstr "маса"
    148 
    149 #. Translators: this is the name of a type of card slot
    150 #: ../src/game.c:1453
    151 msgctxt "slot type"
    152 msgid "waste"
    153 msgstr "боклук"
    154 
    155 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
    156 #: ../src/game.c:1485
    157 #, c-format
    158 msgctxt "slot hint"
    159 msgid "%s on foundation"
    160 msgstr "%s от основата"
    161 
    162 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
    163 #: ../src/game.c:1489
    164 #, c-format
    165 msgctxt "slot hint"
    166 msgid "%s on reserve"
    167 msgstr "%s от запазените"
    168 
    169 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
    170 #: ../src/game.c:1493
    171 #, c-format
    172 msgctxt "slot hint"
    173 msgid "%s on stock"
    174 msgstr "%s от купа"
    175 
    176 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
    177 #: ../src/game.c:1497
    178 #, c-format
    179 msgctxt "slot hint"
    180 msgid "%s on tableau"
    181 msgstr "%s от масата"
    182 
    183 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
    184 #: ../src/game.c:1501
    185 #, c-format
    186 msgctxt "slot hint"
    187 msgid "%s on waste"
    188 msgstr "%s от боклука"
    189 
    190 #: ../src/game.c:2168
    191 msgid "This game does not have hint support yet."
    192 msgstr "Играта все още не поддържа съвети."
    193 
    194 #. Both %s are card names
    195 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
    196 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
    197 #.
    198 #: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
    199 #, c-format
    200 msgid "Move %s onto %s."
    201 msgstr "Преместване на %s върху %s."
    202 
    203 #: ../src/game.c:2249
    204 msgid "This game is unable to provide a hint."
    205 msgstr "Играта няма съвети."
    206 
    207 #. This is a generated file; DO NOT EDIT
    208 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    209 #. If there is an established standard name for this game in your
    210 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    211 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    212 #.
    213 #: ../src/game-names.h:7
    214 msgid "Accordion"
    215 msgstr "Акордеон"
    216 
    217 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    218 #. If there is an established standard name for this game in your
    219 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    220 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    221 #.
    222 #: ../src/game-names.h:14
    223 msgid "Agnes"
    224 msgstr "Агнес"
    225 
    226 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    227 #. If there is an established standard name for this game in your
    228 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    229 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    230 #.
    231 #: ../src/game-names.h:21
    232 msgid "Athena"
    233 msgstr "Атина"
    234 
    235 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    236 #. If there is an established standard name for this game in your
    237 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    238 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    239 #.
    240 #: ../src/game-names.h:28
    241 msgid "Auld Lang Syne"
    242 msgstr "Доброто старо време"
    243 
    244 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    245 #. If there is an established standard name for this game in your
    246 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    247 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    248 #.
    249 #: ../src/game-names.h:35
    250 msgid "Aunt Mary"
    251 msgstr "Леля Мери"
    252 
    253 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    254 #. If there is an established standard name for this game in your
    255 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    256 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    257 #.
    258 #: ../src/game-names.h:42
    259 msgid "Backbone"
    260 msgstr "Гръбнак"
    261 
    262 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    263 #. If there is an established standard name for this game in your
    264 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    265 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    266 #.
    267 #: ../src/game-names.h:49
    268 msgid "Bakers Dozen"
    269 msgstr "Дузината на Бейкър"
    270 
    271 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    272 #. If there is an established standard name for this game in your
    273 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    274 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    275 #.
    276 #: ../src/game-names.h:56
    277 msgid "Bakers Game"
    278 msgstr "Играта на Бейкър"
    279 
    280 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    281 #. If there is an established standard name for this game in your
    282 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    283 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    284 #.
    285 #: ../src/game-names.h:63
    286 msgid "Bear River"
    287 msgstr "Меча река"
    288 
    289 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    290 #. If there is an established standard name for this game in your
    291 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    292 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    293 #.
    294 #: ../src/game-names.h:70
    295 msgid "Beleaguered Castle"
    296 msgstr "Обсаденият замък"
    297 
    298 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    299 #. If there is an established standard name for this game in your
    300 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    301 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    302 #.
    303 #: ../src/game-names.h:77
    304 msgid "Block Ten"
    305 msgstr "Блокирай 10"
    306 
    307 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    308 #. If there is an established standard name for this game in your
    309 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    310 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    311 #.
    312 #: ../src/game-names.h:84
    313 msgid "Bristol"
    314 msgstr "Бристол"
    315 
    316 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    317 #. If there is an established standard name for this game in your
    318 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    319 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    320 #.
    321 #: ../src/game-names.h:91
    322 msgid "Camelot"
    323 msgstr "Камелот"
    324 
    325 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    326 #. If there is an established standard name for this game in your
    327 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    328 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    329 #.
    330 #: ../src/game-names.h:98
    331 msgid "Canfield"
    332 msgstr "Кенфийлд"
    333 
    334 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    335 #. If there is an established standard name for this game in your
    336 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    337 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    338 #.
    339 #: ../src/game-names.h:105
    340 msgid "Carpet"
    341 msgstr "Килим"
    342 
    343 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    344 #. If there is an established standard name for this game in your
    345 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    346 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    347 #.
    348 #: ../src/game-names.h:112
    349 msgid "Chessboard"
    350 msgstr "Шахматна дъска"
    351 
    352 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    353 #. If there is an established standard name for this game in your
    354 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    355 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    356 #.
    357 #: ../src/game-names.h:119
    358 msgid "Clock"
    359 msgstr "Часовник"
    360 
    361 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    362 #. If there is an established standard name for this game in your
    363 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    364 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    365 #.
    366 #: ../src/game-names.h:126
    367 msgid "Cover"
    368 msgstr "Покривало"
    369 
    370 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    371 #. If there is an established standard name for this game in your
    372 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    373 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    374 #.
    375 #: ../src/game-names.h:133
    376 msgid "Cruel"
    377 msgstr "Жестоко"
    378 
    379 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    380 #. If there is an established standard name for this game in your
    381 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    382 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    383 #.
    384 #: ../src/game-names.h:140
    385 msgid "Diamond Mine"
    386 msgstr "Диамантена мина"
    387 
    388 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    389 #. If there is an established standard name for this game in your
    390 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    391 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    392 #.
    393 #: ../src/game-names.h:147
    394 msgid "Doublets"
    395 msgstr "Чифтове"
    396 
    397 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    398 #. If there is an established standard name for this game in your
    399 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    400 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    401 #.
    402 #: ../src/game-names.h:154
    403 msgid "Eagle Wing"
    404 msgstr "Орлово крило"
    405 
    406 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    407 #. If there is an established standard name for this game in your
    408 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    409 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    410 #.
    411 #: ../src/game-names.h:161
    412 msgid "Easthaven"
    413 msgstr "Ийстхевън"
    414 
    415 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    416 #. If there is an established standard name for this game in your
    417 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    418 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    419 #.
    420 #: ../src/game-names.h:168
    421 msgid "Eight Off"
    422 msgstr "8 вън"
    423 
    424 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    425 #. If there is an established standard name for this game in your
    426 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    427 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    428 #.
    429 #: ../src/game-names.h:175
    430 msgid "Elevator"
    431 msgstr "Асансьор"
    432 
    433 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    434 #. If there is an established standard name for this game in your
    435 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    436 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    437 #.
    438 #: ../src/game-names.h:182
    439 msgid "Eliminator"
    440 msgstr "Елиминатор"
    441 
    442 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    443 #. If there is an established standard name for this game in your
    444 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    445 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    446 #.
    447 #: ../src/game-names.h:189
    448 msgid "Escalator"
    449 msgstr "Ескалатор"
    450 
    451 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    452 #. If there is an established standard name for this game in your
    453 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    454 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    455 #.
    456 #: ../src/game-names.h:196
    457 msgid "First Law"
    458 msgstr "Първи закон"
    459 
    460 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    461 #. If there is an established standard name for this game in your
    462 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    463 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    464 #.
    465 #: ../src/game-names.h:203
    466 msgid "Fortress"
    467 msgstr "Укрепление"
    468 
    469 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    470 #. If there is an established standard name for this game in your
    471 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    472 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    473 #.
    474 #: ../src/game-names.h:210
    475 msgid "Fortunes"
    476 msgstr "Съдби"
    477 
    478 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    479 #. If there is an established standard name for this game in your
    480 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    481 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    482 #.
    483 #: ../src/game-names.h:217
    484 msgid "Forty Thieves"
    485 msgstr "Четиридесет крадци"
    486 
    487 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    488 #. If there is an established standard name for this game in your
    489 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    490 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    491 #.
    492 #: ../src/game-names.h:224
    493 msgid "Fourteen"
    494 msgstr "Четиринадесет"
    495 
    496 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    497 #. If there is an established standard name for this game in your
    498 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    499 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    500 #.
    501 #: ../src/game-names.h:231
    502 msgid "Freecell"
    503 msgstr "Свободна клетка"
    504 
    505 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    506 #. If there is an established standard name for this game in your
    507 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    508 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    509 #.
    510 #: ../src/game-names.h:238
    511 msgid "Gaps"
    512 msgstr "Празнини"
    513 
    514 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    515 #. If there is an established standard name for this game in your
    516 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    517 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    518 #.
    519 #: ../src/game-names.h:245
    520 msgid "Gay Gordons"
    521 msgstr "Гей Гордънс"
    522 
    523 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    524 #. If there is an established standard name for this game in your
    525 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    526 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    527 #.
    528 #: ../src/game-names.h:252
    529 msgid "Giant"
    530 msgstr "Гигант"
    531 
    532 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    533 #. If there is an established standard name for this game in your
    534 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    535 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    536 #.
    537 #: ../src/game-names.h:259
    538 msgid "Glenwood"
    539 msgstr "Гленуд"
    540 
    541 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    542 #. If there is an established standard name for this game in your
    543 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    544 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    545 #.
    546 #: ../src/game-names.h:266
    547 msgid "Gold Mine"
    548 msgstr "Златна мина"
    549 
    550 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    551 #. If there is an established standard name for this game in your
    552 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    553 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    554 #.
    555 #: ../src/game-names.h:273
    556 msgid "Golf"
    557 msgstr "Голф"
    558 
    559 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    560 #. If there is an established standard name for this game in your
    561 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    562 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    563 #.
    564 #: ../src/game-names.h:280
    565 msgid "Gypsy"
    566 msgstr "Циганин"
    567 
    568 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    569 #. If there is an established standard name for this game in your
    570 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    571 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    572 #.
    573 #: ../src/game-names.h:287
    574 msgid "Helsinki"
    575 msgstr "Хелзинки"
    576 
    577 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    578 #. If there is an established standard name for this game in your
    579 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    580 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    581 #.
    582 #: ../src/game-names.h:294
    583 msgid "Hopscotch"
    584 msgstr "Дама"
    585 
    586 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    587 #. If there is an established standard name for this game in your
    588 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    589 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    590 #.
    591 #: ../src/game-names.h:301
    592 msgid "Isabel"
    593 msgstr "Изабел"
    594 
    595 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    596 #. If there is an established standard name for this game in your
    597 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    598 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    599 #.
    600 #: ../src/game-names.h:308
    601 msgid "Jamestown"
    602 msgstr "Джеймстаун"
    603 
    604 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    605 #. If there is an established standard name for this game in your
    606 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    607 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    608 #.
    609 #: ../src/game-names.h:315
    610 msgid "Jumbo"
    611 msgstr "Джъмбо"
    612 
    613 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    614 #. If there is an established standard name for this game in your
    615 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    616 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    617 #.
    618 #: ../src/game-names.h:322
    619 msgid "Kansas"
    620 msgstr "Канзас"
    621 
    622 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    623 #. If there is an established standard name for this game in your
    624 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    625 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    626 #.
    627 #: ../src/game-names.h:329
    628 msgid "King Albert"
    629 msgstr "Крал Албърт"
    630 
    631 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    632 #. If there is an established standard name for this game in your
    633 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    634 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    635 #.
    636 #: ../src/game-names.h:336
    637 msgid "Kings Audience"
    638 msgstr "Аудиенция при краля"
    639 
    640 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    641 #. If there is an established standard name for this game in your
    642 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    643 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    644 #.
    645 #: ../src/game-names.h:343
    646 msgid "Klondike"
    647 msgstr "Клондайк"
    648 
    649 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    650 #. If there is an established standard name for this game in your
    651 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    652 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    653 #.
    654 #: ../src/game-names.h:350
    655 msgid "Klondike Three Decks"
    656 msgstr "Клондайк с три тестета"
    657 
    658 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    659 #. If there is an established standard name for this game in your
    660 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    661 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    662 #.
    663 #: ../src/game-names.h:357
    664 msgid "Labyrinth"
    665 msgstr "Лабиринт"
    666 
    667 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    668 #. If there is an established standard name for this game in your
    669 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    670 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    671 #.
    672 #: ../src/game-names.h:364
    673 msgid "Lady Jane"
    674 msgstr "Лейди Джейн"
    675 
    676 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    677 #. If there is an established standard name for this game in your
    678 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    679 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    680 #.
    681 #: ../src/game-names.h:371
    682 msgid "Maze"
    683 msgstr "Плетеница"
    684 
    685 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    686 #. If there is an established standard name for this game in your
    687 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    688 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    689 #.
    690 #: ../src/game-names.h:378
    691 msgid "Monte Carlo"
    692 msgstr "Монте Карло"
    693 
    694 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    695 #. If there is an established standard name for this game in your
    696 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    697 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    698 #.
    699 #: ../src/game-names.h:385
    700 msgid "Napoleons Tomb"
    701 msgstr "Гробницата на Наполеон"
    702 
    703 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    704 #. If there is an established standard name for this game in your
    705 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    706 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    707 #.
    708 #: ../src/game-names.h:392
    709 msgid "Neighbor"
    710 msgstr "Съсед"
    711 
    712 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    713 #. If there is an established standard name for this game in your
    714 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    715 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    716 #.
    717 #: ../src/game-names.h:399
    718 msgid "Odessa"
    719 msgstr "Одеса"
    720 
    721 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    722 #. If there is an established standard name for this game in your
    723 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    724 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    725 #.
    726 #: ../src/game-names.h:406
    727 msgid "Osmosis"
    728 msgstr "Осмоза"
    729 
    730 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    731 #. If there is an established standard name for this game in your
    732 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    733 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    734 #.
    735 #: ../src/game-names.h:413
    736 msgid "Peek"
    737 msgstr "Поглед"
    738 
    739 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    740 #. If there is an established standard name for this game in your
    741 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    742 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    743 #.
    744 #: ../src/game-names.h:420
    745 msgid "Pileon"
    746 msgstr "Пайлън"
    747 
    748 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    749 #. If there is an established standard name for this game in your
    750 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    751 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    752 #.
    753 #: ../src/game-names.h:427
    754 msgid "Plait"
    755 msgstr "Плитка"
    756 
    757 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    758 #. If there is an established standard name for this game in your
    759 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    760 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    761 #.
    762 #: ../src/game-names.h:434
    763 msgid "Poker"
    764 msgstr "Покер"
    765 
    766 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    767 #. If there is an established standard name for this game in your
    768 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    769 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    770 #.
    771 #: ../src/game-names.h:441
    772 msgid "Quatorze"
    773 msgstr "Четиринадесет (фр.)"
    774 
    775 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    776 #. If there is an established standard name for this game in your
    777 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    778 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    779 #.
    780 #: ../src/game-names.h:448
    781 msgid "Royal East"
    782 msgstr "Кралски изток"
    783 
    784 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    785 #. If there is an established standard name for this game in your
    786 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    787 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    788 #.
    789 #: ../src/game-names.h:455
    790 msgid "Saratoga"
    791 msgstr "Саратога"
    792 
    793 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    794 #. If there is an established standard name for this game in your
    795 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    796 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    797 #.
    798 #: ../src/game-names.h:462
    799 msgid "Scorpion"
    800 msgstr "Скорпион"
    801 
    802 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    803 #. If there is an established standard name for this game in your
    804 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    805 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    806 #.
    807 #: ../src/game-names.h:469
    808 msgid "Scuffle"
    809 msgstr "Схватка"
    810 
    811 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    812 #. If there is an established standard name for this game in your
    813 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    814 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    815 #.
    816 #: ../src/game-names.h:476
    817 msgid "Seahaven"
    818 msgstr "Сийхевън"
    819 
    820 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    821 #. If there is an established standard name for this game in your
    822 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    823 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    824 #.
    825 #: ../src/game-names.h:483
    826 msgid "Sir Tommy"
    827 msgstr "Сър Томи"
    828 
    829 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    830 #. If there is an established standard name for this game in your
    831 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    832 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    833 #.
    834 #: ../src/game-names.h:490
    835 msgid "Sol"
    836 msgstr "Слънце"
    837 
    838 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    839 #. If there is an established standard name for this game in your
    840 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    841 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    842 #.
    843 #: ../src/game-names.h:497
    844 msgid "Spider"
    845 msgstr "Паяк"
    846 
    847 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    848 #. If there is an established standard name for this game in your
    849 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    850 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    851 #.
    852 #: ../src/game-names.h:504
    853 msgid "Spider Three Decks"
    854 msgstr "Паяк с три тестета"
    855 
    856 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    857 #. If there is an established standard name for this game in your
    858 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    859 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    860 #.
    861 #: ../src/game-names.h:511
    862 msgid "Spiderette"
    863 msgstr "Паячка"
    864 
    865 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    866 #. If there is an established standard name for this game in your
    867 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    868 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    869 #.
    870 #: ../src/game-names.h:518
    871 msgid "Straight Up"
    872 msgstr "Право нагоре"
    873 
    874 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    875 #. If there is an established standard name for this game in your
    876 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    877 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    878 #.
    879 #: ../src/game-names.h:525
    880 msgid "Streets And Alleys"
    881 msgstr "Улици и алеи"
    882 
    883 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    884 #. If there is an established standard name for this game in your
    885 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    886 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    887 #.
    888 #: ../src/game-names.h:532
    889 msgid "Template"
    890 msgstr "Шаблон"
    891 
    892 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    893 #. If there is an established standard name for this game in your
    894 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    895 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    896 #.
    897 #: ../src/game-names.h:539
    898 msgid "Ten Across"
    899 msgstr "10 по дължина"
    900 
    901 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    902 #. If there is an established standard name for this game in your
    903 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    904 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    905 #.
    906 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
    907 #: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20
    908 msgid "Terrace"
    909 msgstr "Тераса"
    910 
    911 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    912 #. If there is an established standard name for this game in your
    913 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    914 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    915 #.
    916 #: ../src/game-names.h:553
    917 msgid "Thieves"
    918 msgstr "Крадци"
    919 
    920 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    921 #. If there is an established standard name for this game in your
    922 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    923 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    924 #.
    925 #: ../src/game-names.h:560
    926 msgid "Thirteen"
    927 msgstr "Тринадесет"
    928 
    929 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    930 #. If there is an established standard name for this game in your
    931 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    932 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    933 #.
    934 #: ../src/game-names.h:567
    935 msgid "Thumb And Pouch"
    936 msgstr "Палец и кесия"
    937 
    938 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    939 #. If there is an established standard name for this game in your
    940 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    941 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    942 #.
    943 #: ../src/game-names.h:574
    944 msgid "Treize"
    945 msgstr "Тринадесет (фр.)"
    946 
    947 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    948 #. If there is an established standard name for this game in your
    949 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    950 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    951 #.
    952 #: ../src/game-names.h:581
    953 msgid "Triple Peaks"
    954 msgstr "Тройни върхове"
    955 
    956 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    957 #. If there is an established standard name for this game in your
    958 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    959 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    960 #.
    961 #: ../src/game-names.h:588
    962 msgid "Union Square"
    963 msgstr "Площад „Единство“"
    964 
    965 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    966 #. If there is an established standard name for this game in your
    967 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    968 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    969 #.
    970 #: ../src/game-names.h:595
    971 msgid "Valentine"
    972 msgstr "Валентина"
    973 
    974 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    975 #. If there is an established standard name for this game in your
    976 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    977 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    978 #.
    979 #: ../src/game-names.h:602
    980 msgid "Westhaven"
    981 msgstr "Уестхевън"
    982 
    983 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    984 #. If there is an established standard name for this game in your
    985 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    986 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    987 #.
    988 #: ../src/game-names.h:609
    989 msgid "Whitehead"
    990 msgstr "Уайтхед"
    991 
    992 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    993 #. If there is an established standard name for this game in your
    994 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    995 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    996 #.
    997 #: ../src/game-names.h:616
    998 msgid "Will O The Wisp"
    999 msgstr "Уил О Дъ Уисп"
    1000 
    1001 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    1002 #. If there is an established standard name for this game in your
    1003 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    1004 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    1005 #.
    1006 #: ../src/game-names.h:623
    1007 msgid "Yield"
    1008 msgstr "Печалба"
    1009 
    1010 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    1011 #. If there is an established standard name for this game in your
    1012 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    1013 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    1014 #.
    1015 #: ../src/game-names.h:630
    1016 msgid "Yukon"
    1017 msgstr "Юкон"
    1018 
    1019 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
    1020 #. If there is an established standard name for this game in your
    1021 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
    1022 #. freely, literally, or not at all, at your option.
    1023 #.
    1024 #: ../src/game-names.h:637
    1025 msgid "Zebra"
    1026 msgstr "Зебра"
    1027 
    1028 #. String reserve
    1029 #: ../src/sol.c:50
    1030 msgid "Solitaire"
    1031 msgstr "Пасианс"
    1032 
    1033 #: ../src/sol.c:51
    1034 msgid "GNOME Solitaire"
    1035 msgstr "Пасианс за GNOME"
    1036 
    1037 #: ../src/sol.c:52
    1038 msgid "About Solitaire"
    1039 msgstr "Относно пасианса"
    1040 
    1041 #: ../src/sol.c:68
    1042 msgid "Select the game type to play"
    1043 msgstr "Избор на вида игра"
    1044 
    1045 #: ../src/sol.c:68
    1046 msgid "NAME"
    1047 msgstr "ИМЕ"
    1048 
    1049 #: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
    1050 msgid "AisleRiot"
    1051 msgstr "Пасианси"
    1052 
    1053 #. Translators: this is the total number of won games
    1054 #: ../src/stats-dialog.c:148
    1055 msgid "Wins:"
    1056 msgstr "Победи:"
    1057 
    1058 #. Translators: this is the number of games played
    1059 #: ../src/stats-dialog.c:150
    1060 msgid "Total:"
    1061 msgstr "Общо:"
    1062 
    1063 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
    1064 #: ../src/stats-dialog.c:152
    1065 msgid "Percentage:"
    1066 msgstr "Процент:"
    1067 
    1068 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
    1069 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
    1070 #.
    1071 #: ../src/stats-dialog.c:156
    1072 msgid "Wins"
    1073 msgstr "Победи"
    1074 
    1075 #. Translators: this is the best time of all wins
    1076 #: ../src/stats-dialog.c:163
    1077 msgid "Best:"
    1078 msgstr "Най-добре:"
    1079 
    1080 #. Translators: this is the worst time of all wins
    1081 #: ../src/stats-dialog.c:165
    1082 msgid "Worst:"
    1083 msgstr "Най-зле:"
    1084 
    1085 #. Translators: this is the section title of a section containing the
    1086 #. * best and worst time taken to win a game.
    1087 #.
    1088 #: ../src/stats-dialog.c:169
    1089 msgid "Time"
    1090 msgstr "Време"
    1091 
    1092 #: ../src/stats-dialog.c:199
    1093 msgid "Statistics"
    1094 msgstr "Статистика"
    1095 
    1096 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
    1097 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
    1098 #.
    1099 #: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
    1100 #, c-format
    1101 msgid "%d"
    1102 msgstr "%d"
    1103 
    1104 #. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
    1105 #. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
    1106 #. * Do not translate the "%d" part to anything else!
    1107 #. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
    1108 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
    1109 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
    1110 #.
    1111 #: ../src/stats-dialog.c:230
    1112 #, c-format
    1113 msgid "%d%%"
    1114 msgstr "%d %%"
    1115 
    1116 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
    1117 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
    1118 #: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
    1119 #: ../src/stats-dialog.c:253
    1120 msgid "N/A"
    1121 msgstr "няма"
    1122 
    1123 #. Translators: this represents minutes:seconds.
    1124 #: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
    1125 #, c-format
    1126 msgid "%d:%02d"
    1127 msgstr "%d:%02d"
    1128 
    1129 #: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146
    1130 #, c-format
    1131 msgid "Could not show help for “%s”"
    1132 msgstr "Помощта за „%s“ не може да бъде показана"
    1133 
    1134 #: ../src/window.c:220
    1135 msgid "Congratulations, you have won!"
    1136 msgstr "Поздравления, спечелихте!"
    1137 
    1138 #: ../src/window.c:224
    1139 msgid "There are no more moves"
    1140 msgstr "Няма повече ходове"
    1141 
    1142 #: ../src/window.c:365
    1143 msgid "Main game:"
    1144 msgstr "Основната игра:"
    1145 
    1146 #: ../src/window.c:373
    1147 msgid "Card games:"
    1148 msgstr "Игри с карти:"
    1149 
    1150 #: ../src/window.c:388
    1151 msgid "Card themes:"
    1152 msgstr "Теми на картите:"
    1153 
    1154 #: ../src/window.c:416
    1155 msgid "About FreeCell Solitaire"
    1156 msgstr "Относно пасианса „Свободна клетка“"
    1157 
    1158 #: ../src/window.c:417
    1159 msgid "About AisleRiot"
    1160 msgstr "Относно „Пасианси“"
    1161 
    1162 #: ../src/window.c:421
    1163 msgid ""
    1164 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
    1165 "different games to be played."
    1166 msgstr ""
    1167 "Играта „Пасианси“ предоставя ядро за пасианси, което позволява множество "
    1168 "игри с карти."
    1169 
    1170 #: ../src/window.c:430
    1171 msgid "translator-credits"
    1172 msgstr ""
    1173 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    1174 "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n"
    1175 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
    1176 "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
    1177 "\n"
    1178 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    1179 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    1180 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1181 
    1182 #: ../src/window.c:434
    1183 msgid "GNOME Games web site"
    1184 msgstr "Уеб сайт на игрите на GNOME"
    1185 
    1186 #: ../src/window.c:1288
    1187 #, c-format
    1188 msgid "Play “%s”"
    1189 msgstr "Започване на „%s“"
    1190 
    1191 #: ../src/window.c:1450
    1192 #, c-format
    1193 msgid "Display cards with “%s” card theme"
    1194 msgstr "Показване на картите с тема „%s“"
    1195 
    1196 #: ../src/window.c:1747
    1197 msgid "A scheme exception occurred"
    1198 msgstr "Възникна изключение на Scheme"
    1199 
    1200 #: ../src/window.c:1750
    1201 msgid "Please report this bug to the developers."
    1202 msgstr "Моля, докладвайте тази грешка на разработчиците."
    1203 
    1204 #: ../src/window.c:1756
    1205 msgid "_Don't report"
    1206 msgstr "_Без докладване"
    1207 
    1208 #: ../src/window.c:1757
    1209 msgid "_Report"
    1210 msgstr "_Докладване"
    1211 
    1212 #: ../src/window.c:1871
    1213 msgid "Freecell Solitaire"
    1214 msgstr "Пасианс „Свободна клетка“"
    1215 
    1216 #. Menu actions
    1217 #: ../src/window.c:1990
    1218 msgid "_Game"
    1219 msgstr "_Игра"
    1220 
    1221 #: ../src/window.c:1991
    1222 msgid "_View"
    1223 msgstr "Пре_глед"
    1224 
    1225 #: ../src/window.c:1992
    1226 msgid "_Control"
    1227 msgstr "_Управление"
    1228 
    1229 #: ../src/window.c:1994
    1230 msgid "_Help"
    1231 msgstr "Помо_щ"
    1232 
    1233 #: ../src/window.c:1999
    1234 msgid "Start a new game"
    1235 msgstr "Започване на нова игра"
    1236 
    1237 #: ../src/window.c:2002
    1238 msgid "Restart the game"
    1239 msgstr "Започване на тази игра отначало"
    1240 
    1241 #: ../src/window.c:2004
    1242 msgid "_Select Game…"
    1243 msgstr "_Избор на игра…"
    1244 
    1245 #: ../src/window.c:2006
    1246 msgid "Play a different game"
    1247 msgstr "Започване на друга игра"
    1248 
    1249 #: ../src/window.c:2008
    1250 msgid "_Recently Played"
    1251 msgstr "С_коро играна"
    1252 
    1253 #: ../src/window.c:2009
    1254 msgid "S_tatistics"
    1255 msgstr "_Статистика"
    1256 
    1257 #: ../src/window.c:2010
    1258 msgid "Show gameplay statistics"
    1259 msgstr "Показване на статистиката"
    1260 
    1261 #: ../src/window.c:2013
    1262 msgid "Close this window"
    1263 msgstr "Затваряне на този прозорец"
    1264 
    1265 #: ../src/window.c:2016
    1266 msgid "Undo the last move"
    1267 msgstr "Отмяна на последния ход"
    1268 
    1269 #: ../src/window.c:2019
    1270 msgid "Redo the undone move"
    1271 msgstr "Връщане на отменения ход"
    1272 
    1273 #: ../src/window.c:2022
    1274 msgid "Deal next card or cards"
    1275 msgstr "Раздаване на още карти"
    1276 
    1277 #: ../src/window.c:2025
    1278 msgid "Get a hint for your next move"
    1279 msgstr "Съвет за следващия ход"
    1280 
    1281 #: ../src/window.c:2028
    1282 msgid "View help for Aisleriot"
    1283 msgstr "Показване на помощта"
    1284 
    1285 #: ../src/window.c:2032
    1286 msgid "View help for this game"
    1287 msgstr "Показване на помощта за тази игра"
    1288 
    1289 #: ../src/window.c:2035
    1290 msgid "About this game"
    1291 msgstr "Относно тази игра"
    1292 
    1293 #: ../src/window.c:2037
    1294 msgid "Install card themes…"
    1295 msgstr "Инсталиране на теми за картите…"
    1296 
    1297 #: ../src/window.c:2038
    1298 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
    1299 msgstr ""
    1300 "Инсталиране на нови теми на картите от хранилищата с пакети на дистрибуцията"
    1301 
    1302 #: ../src/window.c:2044
    1303 msgid "_Card Style"
    1304 msgstr "_Стил на картите"
    1305 
    1306 #: ../src/window.c:2078
    1307 msgid "_Toolbar"
    1308 msgstr "Лента с инс_трументи"
    1309 
    1310 #: ../src/window.c:2079
    1311 msgid "Show or hide the toolbar"
    1312 msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти"
    1313 
    1314 #: ../src/window.c:2083
    1315 msgid "_Statusbar"
    1316 msgstr "Лента за _състоянието"
    1317 
    1318 #: ../src/window.c:2084
    1319 msgid "Show or hide statusbar"
    1320 msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието"
    1321 
    1322 #: ../src/window.c:2088
    1323 msgid "_Click to Move"
    1324 msgstr "_Без задържане на бутона на мишката"
    1325 
    1326 #: ../src/window.c:2089
    1327 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
    1328 msgstr "Захващане и пускане на карта само с еднократно натискане"
    1329 
    1330 #: ../src/window.c:2093
    1331 msgid "_Sound"
    1332 msgstr "_Звук"
    1333 
    1334 #: ../src/window.c:2094
    1335 msgid "Whether or not to play event sounds"
    1336 msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития"
    1337 
    1338 #: ../src/window.c:2099
    1339 msgid "_Animations"
    1340 msgstr "_Анимации"
    1341 
    1342 #: ../src/window.c:2100
    1343 msgid "Whether or not to animate card moves"
    1344 msgstr "Дали движенията на картите да са анимирани"
    1345 
    1346 #: ../src/window.c:2318
    1347 msgid "Score:"
    1348 msgstr "Резултат:"
    1349 
    1350 #: ../src/window.c:2330
    1351 msgid "Time:"
    1352 msgstr "Време:"
    1353 
    1354 #: ../src/window.c:2629
    1355 #, c-format
    1356 msgid "Cannot start the game “%s”"
    1357 msgstr "Не може да се започне игра „%s“"
    1358 
    1359 #: ../src/window.c:2642
    1360 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
    1361 msgstr ""
    1362 "Програмата „Пасианси“ не може да открие последната игра, която сте играли."
    1363 
    1364 #: ../src/window.c:2643
    1365 msgid ""
    1366 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
    1367 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
    1368 "started instead."
    1369 msgstr ""
    1370 "Това обикновено се случва, когато пуснете по-стара версия на „Пасианси“, в "
    1371 "която я няма играта, която последно сте играли. Вместо това ще бъде заредена "
    1372 "стандартната игра — „Клондайк“."
    1373124
    1374125#: ../src/ar-stock.c:190
     
    1460211">."
    1461212
     213#. Translators: this is the name of a type of card slot
     214#: ../src/game.c:1437
     215msgctxt "slot type"
     216msgid "foundation"
     217msgstr "основа"
     218
     219#. Translators: this is the name of a type of card slot
     220#: ../src/game.c:1441
     221msgctxt "slot type"
     222msgid "reserve"
     223msgstr "запазени"
     224
     225#. Translators: this is the name of a type of card slot
     226#: ../src/game.c:1445
     227msgctxt "slot type"
     228msgid "stock"
     229msgstr "куп"
     230
     231#. Translators: this is the name of a type of card slot
     232#: ../src/game.c:1449
     233msgctxt "slot type"
     234msgid "tableau"
     235msgstr "маса"
     236
     237#. Translators: this is the name of a type of card slot
     238#: ../src/game.c:1453
     239msgctxt "slot type"
     240msgid "waste"
     241msgstr "боклук"
     242
     243#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
     244#: ../src/game.c:1485
     245#, c-format
     246msgctxt "slot hint"
     247msgid "%s on foundation"
     248msgstr "%s от основата"
     249
     250#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
     251#: ../src/game.c:1489
     252#, c-format
     253msgctxt "slot hint"
     254msgid "%s on reserve"
     255msgstr "%s от запазените"
     256
     257#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
     258#: ../src/game.c:1493
     259#, c-format
     260msgctxt "slot hint"
     261msgid "%s on stock"
     262msgstr "%s от купа"
     263
     264#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
     265#: ../src/game.c:1497
     266#, c-format
     267msgctxt "slot hint"
     268msgid "%s on tableau"
     269msgstr "%s от масата"
     270
     271#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
     272#: ../src/game.c:1501
     273#, c-format
     274msgctxt "slot hint"
     275msgid "%s on waste"
     276msgstr "%s от боклука"
     277
     278#: ../src/game.c:2168
     279msgid "This game does not have hint support yet."
     280msgstr "Играта все още не поддържа съвети."
     281
     282#. Both %s are card names
     283#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
     284#. * Yes, we know this is bad for i18n.
     285#.
     286#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
     287#, c-format
     288msgid "Move %s onto %s."
     289msgstr "Преместване на %s върху %s."
     290
     291#: ../src/game.c:2249
     292msgid "This game is unable to provide a hint."
     293msgstr "Играта няма съвети."
     294
     295#. This is a generated file; DO NOT EDIT
     296#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     297#. If there is an established standard name for this game in your
     298#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     299#. freely, literally, or not at all, at your option.
     300#.
     301#: ../src/game-names.h:7
     302msgid "Accordion"
     303msgstr "Акордеон"
     304
     305#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     306#. If there is an established standard name for this game in your
     307#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     308#. freely, literally, or not at all, at your option.
     309#.
     310#: ../src/game-names.h:14
     311msgid "Agnes"
     312msgstr "Агнес"
     313
     314#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     315#. If there is an established standard name for this game in your
     316#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     317#. freely, literally, or not at all, at your option.
     318#.
     319#: ../src/game-names.h:21
     320msgid "Athena"
     321msgstr "Атина"
     322
     323#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     324#. If there is an established standard name for this game in your
     325#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     326#. freely, literally, or not at all, at your option.
     327#.
     328#: ../src/game-names.h:28
     329msgid "Auld Lang Syne"
     330msgstr "Доброто старо време"
     331
     332#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     333#. If there is an established standard name for this game in your
     334#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     335#. freely, literally, or not at all, at your option.
     336#.
     337#: ../src/game-names.h:35
     338msgid "Aunt Mary"
     339msgstr "Леля Мери"
     340
     341#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     342#. If there is an established standard name for this game in your
     343#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     344#. freely, literally, or not at all, at your option.
     345#.
     346#: ../src/game-names.h:42
     347msgid "Backbone"
     348msgstr "Гръбнак"
     349
     350#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     351#. If there is an established standard name for this game in your
     352#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     353#. freely, literally, or not at all, at your option.
     354#.
     355#: ../src/game-names.h:49
     356msgid "Bakers Dozen"
     357msgstr "Дузината на Бейкър"
     358
     359#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     360#. If there is an established standard name for this game in your
     361#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     362#. freely, literally, or not at all, at your option.
     363#.
     364#: ../src/game-names.h:56
     365msgid "Bakers Game"
     366msgstr "Играта на Бейкър"
     367
     368#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     369#. If there is an established standard name for this game in your
     370#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     371#. freely, literally, or not at all, at your option.
     372#.
     373#: ../src/game-names.h:63
     374msgid "Bear River"
     375msgstr "Меча река"
     376
     377#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     378#. If there is an established standard name for this game in your
     379#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     380#. freely, literally, or not at all, at your option.
     381#.
     382#: ../src/game-names.h:70
     383msgid "Beleaguered Castle"
     384msgstr "Обсаденият замък"
     385
     386#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     387#. If there is an established standard name for this game in your
     388#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     389#. freely, literally, or not at all, at your option.
     390#.
     391#: ../src/game-names.h:77
     392msgid "Block Ten"
     393msgstr "Блокирай 10"
     394
     395#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     396#. If there is an established standard name for this game in your
     397#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     398#. freely, literally, or not at all, at your option.
     399#.
     400#: ../src/game-names.h:84
     401msgid "Bristol"
     402msgstr "Бристол"
     403
     404#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     405#. If there is an established standard name for this game in your
     406#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     407#. freely, literally, or not at all, at your option.
     408#.
     409#: ../src/game-names.h:91
     410msgid "Camelot"
     411msgstr "Камелот"
     412
     413#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     414#. If there is an established standard name for this game in your
     415#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     416#. freely, literally, or not at all, at your option.
     417#.
     418#: ../src/game-names.h:98
     419msgid "Canfield"
     420msgstr "Кенфийлд"
     421
     422#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     423#. If there is an established standard name for this game in your
     424#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     425#. freely, literally, or not at all, at your option.
     426#.
     427#: ../src/game-names.h:105
     428msgid "Carpet"
     429msgstr "Килим"
     430
     431#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     432#. If there is an established standard name for this game in your
     433#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     434#. freely, literally, or not at all, at your option.
     435#.
     436#: ../src/game-names.h:112
     437msgid "Chessboard"
     438msgstr "Шахматна дъска"
     439
     440#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     441#. If there is an established standard name for this game in your
     442#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     443#. freely, literally, or not at all, at your option.
     444#.
     445#: ../src/game-names.h:119
     446msgid "Clock"
     447msgstr "Часовник"
     448
     449#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     450#. If there is an established standard name for this game in your
     451#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     452#. freely, literally, or not at all, at your option.
     453#.
     454#: ../src/game-names.h:126
     455msgid "Cover"
     456msgstr "Покривало"
     457
     458#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     459#. If there is an established standard name for this game in your
     460#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     461#. freely, literally, or not at all, at your option.
     462#.
     463#: ../src/game-names.h:133
     464msgid "Cruel"
     465msgstr "Жестоко"
     466
     467#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     468#. If there is an established standard name for this game in your
     469#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     470#. freely, literally, or not at all, at your option.
     471#.
     472#: ../src/game-names.h:140
     473msgid "Diamond Mine"
     474msgstr "Диамантена мина"
     475
     476#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     477#. If there is an established standard name for this game in your
     478#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     479#. freely, literally, or not at all, at your option.
     480#.
     481#: ../src/game-names.h:147
     482msgid "Doublets"
     483msgstr "Чифтове"
     484
     485#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     486#. If there is an established standard name for this game in your
     487#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     488#. freely, literally, or not at all, at your option.
     489#.
     490#: ../src/game-names.h:154
     491msgid "Eagle Wing"
     492msgstr "Орлово крило"
     493
     494#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     495#. If there is an established standard name for this game in your
     496#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     497#. freely, literally, or not at all, at your option.
     498#.
     499#: ../src/game-names.h:161
     500msgid "Easthaven"
     501msgstr "Ийстхевън"
     502
     503#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     504#. If there is an established standard name for this game in your
     505#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     506#. freely, literally, or not at all, at your option.
     507#.
     508#: ../src/game-names.h:168
     509msgid "Eight Off"
     510msgstr "8 вън"
     511
     512#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     513#. If there is an established standard name for this game in your
     514#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     515#. freely, literally, or not at all, at your option.
     516#.
     517#: ../src/game-names.h:175
     518msgid "Elevator"
     519msgstr "Асансьор"
     520
     521#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     522#. If there is an established standard name for this game in your
     523#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     524#. freely, literally, or not at all, at your option.
     525#.
     526#: ../src/game-names.h:182
     527msgid "Eliminator"
     528msgstr "Елиминатор"
     529
     530#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     531#. If there is an established standard name for this game in your
     532#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     533#. freely, literally, or not at all, at your option.
     534#.
     535#: ../src/game-names.h:189
     536msgid "Escalator"
     537msgstr "Ескалатор"
     538
     539#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     540#. If there is an established standard name for this game in your
     541#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     542#. freely, literally, or not at all, at your option.
     543#.
     544#: ../src/game-names.h:196
     545msgid "First Law"
     546msgstr "Първи закон"
     547
     548#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     549#. If there is an established standard name for this game in your
     550#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     551#. freely, literally, or not at all, at your option.
     552#.
     553#: ../src/game-names.h:203
     554msgid "Fortress"
     555msgstr "Укрепление"
     556
     557#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     558#. If there is an established standard name for this game in your
     559#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     560#. freely, literally, or not at all, at your option.
     561#.
     562#: ../src/game-names.h:210
     563msgid "Fortunes"
     564msgstr "Съдби"
     565
     566#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     567#. If there is an established standard name for this game in your
     568#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     569#. freely, literally, or not at all, at your option.
     570#.
     571#: ../src/game-names.h:217
     572msgid "Forty Thieves"
     573msgstr "Четиридесет крадци"
     574
     575#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     576#. If there is an established standard name for this game in your
     577#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     578#. freely, literally, or not at all, at your option.
     579#.
     580#: ../src/game-names.h:224
     581msgid "Fourteen"
     582msgstr "Четиринадесет"
     583
     584#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     585#. If there is an established standard name for this game in your
     586#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     587#. freely, literally, or not at all, at your option.
     588#.
     589#: ../src/game-names.h:231
     590msgid "Freecell"
     591msgstr "Свободна клетка"
     592
     593#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     594#. If there is an established standard name for this game in your
     595#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     596#. freely, literally, or not at all, at your option.
     597#.
     598#: ../src/game-names.h:238
     599msgid "Gaps"
     600msgstr "Празнини"
     601
     602#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     603#. If there is an established standard name for this game in your
     604#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     605#. freely, literally, or not at all, at your option.
     606#.
     607#: ../src/game-names.h:245
     608msgid "Gay Gordons"
     609msgstr "Гей Гордънс"
     610
     611#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     612#. If there is an established standard name for this game in your
     613#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     614#. freely, literally, or not at all, at your option.
     615#.
     616#: ../src/game-names.h:252
     617msgid "Giant"
     618msgstr "Гигант"
     619
     620#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     621#. If there is an established standard name for this game in your
     622#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     623#. freely, literally, or not at all, at your option.
     624#.
     625#: ../src/game-names.h:259
     626msgid "Glenwood"
     627msgstr "Гленуд"
     628
     629#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     630#. If there is an established standard name for this game in your
     631#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     632#. freely, literally, or not at all, at your option.
     633#.
     634#: ../src/game-names.h:266
     635msgid "Gold Mine"
     636msgstr "Златна мина"
     637
     638#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     639#. If there is an established standard name for this game in your
     640#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     641#. freely, literally, or not at all, at your option.
     642#.
     643#: ../src/game-names.h:273
     644msgid "Golf"
     645msgstr "Голф"
     646
     647#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     648#. If there is an established standard name for this game in your
     649#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     650#. freely, literally, or not at all, at your option.
     651#.
     652#: ../src/game-names.h:280
     653msgid "Gypsy"
     654msgstr "Циганин"
     655
     656#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     657#. If there is an established standard name for this game in your
     658#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     659#. freely, literally, or not at all, at your option.
     660#.
     661#: ../src/game-names.h:287
     662msgid "Helsinki"
     663msgstr "Хелзинки"
     664
     665#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     666#. If there is an established standard name for this game in your
     667#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     668#. freely, literally, or not at all, at your option.
     669#.
     670#: ../src/game-names.h:294
     671msgid "Hopscotch"
     672msgstr "Дама"
     673
     674#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     675#. If there is an established standard name for this game in your
     676#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     677#. freely, literally, or not at all, at your option.
     678#.
     679#: ../src/game-names.h:301
     680msgid "Isabel"
     681msgstr "Изабел"
     682
     683#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     684#. If there is an established standard name for this game in your
     685#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     686#. freely, literally, or not at all, at your option.
     687#.
     688#: ../src/game-names.h:308
     689msgid "Jamestown"
     690msgstr "Джеймстаун"
     691
     692#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     693#. If there is an established standard name for this game in your
     694#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     695#. freely, literally, or not at all, at your option.
     696#.
     697#: ../src/game-names.h:315
     698msgid "Jumbo"
     699msgstr "Джъмбо"
     700
     701#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     702#. If there is an established standard name for this game in your
     703#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     704#. freely, literally, or not at all, at your option.
     705#.
     706#: ../src/game-names.h:322
     707msgid "Kansas"
     708msgstr "Канзас"
     709
     710#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     711#. If there is an established standard name for this game in your
     712#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     713#. freely, literally, or not at all, at your option.
     714#.
     715#: ../src/game-names.h:329
     716msgid "King Albert"
     717msgstr "Крал Албърт"
     718
     719#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     720#. If there is an established standard name for this game in your
     721#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     722#. freely, literally, or not at all, at your option.
     723#.
     724#: ../src/game-names.h:336
     725msgid "Kings Audience"
     726msgstr "Аудиенция при краля"
     727
     728#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     729#. If there is an established standard name for this game in your
     730#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     731#. freely, literally, or not at all, at your option.
     732#.
     733#: ../src/game-names.h:343
     734msgid "Klondike"
     735msgstr "Клондайк"
     736
     737#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     738#. If there is an established standard name for this game in your
     739#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     740#. freely, literally, or not at all, at your option.
     741#.
     742#: ../src/game-names.h:350
     743msgid "Klondike Three Decks"
     744msgstr "Клондайк с три тестета"
     745
     746#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     747#. If there is an established standard name for this game in your
     748#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     749#. freely, literally, or not at all, at your option.
     750#.
     751#: ../src/game-names.h:357
     752msgid "Labyrinth"
     753msgstr "Лабиринт"
     754
     755#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     756#. If there is an established standard name for this game in your
     757#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     758#. freely, literally, or not at all, at your option.
     759#.
     760#: ../src/game-names.h:364
     761msgid "Lady Jane"
     762msgstr "Лейди Джейн"
     763
     764#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     765#. If there is an established standard name for this game in your
     766#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     767#. freely, literally, or not at all, at your option.
     768#.
     769#: ../src/game-names.h:371
     770msgid "Maze"
     771msgstr "Плетеница"
     772
     773#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     774#. If there is an established standard name for this game in your
     775#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     776#. freely, literally, or not at all, at your option.
     777#.
     778#: ../src/game-names.h:378
     779msgid "Monte Carlo"
     780msgstr "Монте Карло"
     781
     782#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     783#. If there is an established standard name for this game in your
     784#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     785#. freely, literally, or not at all, at your option.
     786#.
     787#: ../src/game-names.h:385
     788msgid "Napoleons Tomb"
     789msgstr "Гробницата на Наполеон"
     790
     791#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     792#. If there is an established standard name for this game in your
     793#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     794#. freely, literally, or not at all, at your option.
     795#.
     796#: ../src/game-names.h:392
     797msgid "Neighbor"
     798msgstr "Съсед"
     799
     800#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     801#. If there is an established standard name for this game in your
     802#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     803#. freely, literally, or not at all, at your option.
     804#.
     805#: ../src/game-names.h:399
     806msgid "Odessa"
     807msgstr "Одеса"
     808
     809#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     810#. If there is an established standard name for this game in your
     811#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     812#. freely, literally, or not at all, at your option.
     813#.
     814#: ../src/game-names.h:406
     815msgid "Osmosis"
     816msgstr "Осмоза"
     817
     818#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     819#. If there is an established standard name for this game in your
     820#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     821#. freely, literally, or not at all, at your option.
     822#.
     823#: ../src/game-names.h:413
     824msgid "Peek"
     825msgstr "Поглед"
     826
     827#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     828#. If there is an established standard name for this game in your
     829#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     830#. freely, literally, or not at all, at your option.
     831#.
     832#: ../src/game-names.h:420
     833msgid "Pileon"
     834msgstr "Пайлън"
     835
     836#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     837#. If there is an established standard name for this game in your
     838#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     839#. freely, literally, or not at all, at your option.
     840#.
     841#: ../src/game-names.h:427
     842msgid "Plait"
     843msgstr "Плитка"
     844
     845#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     846#. If there is an established standard name for this game in your
     847#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     848#. freely, literally, or not at all, at your option.
     849#.
     850#: ../src/game-names.h:434
     851msgid "Poker"
     852msgstr "Покер"
     853
     854#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     855#. If there is an established standard name for this game in your
     856#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     857#. freely, literally, or not at all, at your option.
     858#.
     859#: ../src/game-names.h:441
     860msgid "Quatorze"
     861msgstr "Четиринадесет (фр.)"
     862
     863#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     864#. If there is an established standard name for this game in your
     865#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     866#. freely, literally, or not at all, at your option.
     867#.
     868#: ../src/game-names.h:448
     869msgid "Royal East"
     870msgstr "Кралски изток"
     871
     872#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     873#. If there is an established standard name for this game in your
     874#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     875#. freely, literally, or not at all, at your option.
     876#.
     877#: ../src/game-names.h:455
     878msgid "Saratoga"
     879msgstr "Саратога"
     880
     881#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     882#. If there is an established standard name for this game in your
     883#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     884#. freely, literally, or not at all, at your option.
     885#.
     886#: ../src/game-names.h:462
     887msgid "Scorpion"
     888msgstr "Скорпион"
     889
     890#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     891#. If there is an established standard name for this game in your
     892#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     893#. freely, literally, or not at all, at your option.
     894#.
     895#: ../src/game-names.h:469
     896msgid "Scuffle"
     897msgstr "Схватка"
     898
     899#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     900#. If there is an established standard name for this game in your
     901#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     902#. freely, literally, or not at all, at your option.
     903#.
     904#: ../src/game-names.h:476
     905msgid "Seahaven"
     906msgstr "Сийхевън"
     907
     908#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     909#. If there is an established standard name for this game in your
     910#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     911#. freely, literally, or not at all, at your option.
     912#.
     913#: ../src/game-names.h:483
     914msgid "Sir Tommy"
     915msgstr "Сър Томи"
     916
     917#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     918#. If there is an established standard name for this game in your
     919#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     920#. freely, literally, or not at all, at your option.
     921#.
     922#: ../src/game-names.h:490
     923msgid "Sol"
     924msgstr "Слънце"
     925
     926#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     927#. If there is an established standard name for this game in your
     928#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     929#. freely, literally, or not at all, at your option.
     930#.
     931#: ../src/game-names.h:497
     932msgid "Spider"
     933msgstr "Паяк"
     934
     935#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     936#. If there is an established standard name for this game in your
     937#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     938#. freely, literally, or not at all, at your option.
     939#.
     940#: ../src/game-names.h:504
     941msgid "Spider Three Decks"
     942msgstr "Паяк с три тестета"
     943
     944#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     945#. If there is an established standard name for this game in your
     946#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     947#. freely, literally, or not at all, at your option.
     948#.
     949#: ../src/game-names.h:511
     950msgid "Spiderette"
     951msgstr "Паячка"
     952
     953#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     954#. If there is an established standard name for this game in your
     955#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     956#. freely, literally, or not at all, at your option.
     957#.
     958#: ../src/game-names.h:518
     959msgid "Straight Up"
     960msgstr "Право нагоре"
     961
     962#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     963#. If there is an established standard name for this game in your
     964#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     965#. freely, literally, or not at all, at your option.
     966#.
     967#: ../src/game-names.h:525
     968msgid "Streets And Alleys"
     969msgstr "Улици и алеи"
     970
     971#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     972#. If there is an established standard name for this game in your
     973#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     974#. freely, literally, or not at all, at your option.
     975#.
     976#: ../src/game-names.h:532
     977msgid "Template"
     978msgstr "Шаблон"
     979
     980#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     981#. If there is an established standard name for this game in your
     982#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     983#. freely, literally, or not at all, at your option.
     984#.
     985#: ../src/game-names.h:539
     986msgid "Ten Across"
     987msgstr "10 по дължина"
     988
     989#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     990#. If there is an established standard name for this game in your
     991#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     992#. freely, literally, or not at all, at your option.
     993#.
     994#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
     995#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20
     996msgid "Terrace"
     997msgstr "Тераса"
     998
     999#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     1000#. If there is an established standard name for this game in your
     1001#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     1002#. freely, literally, or not at all, at your option.
     1003#.
     1004#: ../src/game-names.h:553
     1005msgid "Thieves"
     1006msgstr "Крадци"
     1007
     1008#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     1009#. If there is an established standard name for this game in your
     1010#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     1011#. freely, literally, or not at all, at your option.
     1012#.
     1013#: ../src/game-names.h:560
     1014msgid "Thirteen"
     1015msgstr "Тринадесет"
     1016
     1017#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     1018#. If there is an established standard name for this game in your
     1019#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     1020#. freely, literally, or not at all, at your option.
     1021#.
     1022#: ../src/game-names.h:567
     1023msgid "Thumb And Pouch"
     1024msgstr "Палец и кесия"
     1025
     1026#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     1027#. If there is an established standard name for this game in your
     1028#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     1029#. freely, literally, or not at all, at your option.
     1030#.
     1031#: ../src/game-names.h:574
     1032msgid "Treize"
     1033msgstr "Тринадесет (фр.)"
     1034
     1035#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     1036#. If there is an established standard name for this game in your
     1037#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     1038#. freely, literally, or not at all, at your option.
     1039#.
     1040#: ../src/game-names.h:581
     1041msgid "Triple Peaks"
     1042msgstr "Тройни върхове"
     1043
     1044#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     1045#. If there is an established standard name for this game in your
     1046#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     1047#. freely, literally, or not at all, at your option.
     1048#.
     1049#: ../src/game-names.h:588
     1050msgid "Union Square"
     1051msgstr "Площад „Единство“"
     1052
     1053#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     1054#. If there is an established standard name for this game in your
     1055#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     1056#. freely, literally, or not at all, at your option.
     1057#.
     1058#: ../src/game-names.h:595
     1059msgid "Valentine"
     1060msgstr "Валентина"
     1061
     1062#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     1063#. If there is an established standard name for this game in your
     1064#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     1065#. freely, literally, or not at all, at your option.
     1066#.
     1067#: ../src/game-names.h:602
     1068msgid "Westhaven"
     1069msgstr "Уестхевън"
     1070
     1071#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     1072#. If there is an established standard name for this game in your
     1073#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     1074#. freely, literally, or not at all, at your option.
     1075#.
     1076#: ../src/game-names.h:609
     1077msgid "Whitehead"
     1078msgstr "Уайтхед"
     1079
     1080#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     1081#. If there is an established standard name for this game in your
     1082#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     1083#. freely, literally, or not at all, at your option.
     1084#.
     1085#: ../src/game-names.h:616
     1086msgid "Will O The Wisp"
     1087msgstr "Уил О Дъ Уисп"
     1088
     1089#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     1090#. If there is an established standard name for this game in your
     1091#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     1092#. freely, literally, or not at all, at your option.
     1093#.
     1094#: ../src/game-names.h:623
     1095msgid "Yield"
     1096msgstr "Печалба"
     1097
     1098#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     1099#. If there is an established standard name for this game in your
     1100#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     1101#. freely, literally, or not at all, at your option.
     1102#.
     1103#: ../src/game-names.h:630
     1104msgid "Yukon"
     1105msgstr "Юкон"
     1106
     1107#. Translators: this string is the name of a game of patience.
     1108#. If there is an established standard name for this game in your
     1109#. locale, use that; otherwise you can translate this string
     1110#. freely, literally, or not at all, at your option.
     1111#.
     1112#: ../src/game-names.h:637
     1113msgid "Zebra"
     1114msgstr "Зебра"
     1115
     1116#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
     1117#: ../src/lib/ar-card.c:237
     1118msgctxt "card symbol"
     1119msgid "JOKER"
     1120msgstr "ДЖОКЕР"
     1121
     1122#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
     1123#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263
     1124msgctxt "card symbol"
     1125msgid "A"
     1126msgstr "A"
     1127
     1128#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
     1129#: ../src/lib/ar-card.c:241
     1130msgctxt "card symbol"
     1131msgid "2"
     1132msgstr "2"
     1133
     1134#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
     1135#: ../src/lib/ar-card.c:243
     1136msgctxt "card symbol"
     1137msgid "3"
     1138msgstr "3"
     1139
     1140#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
     1141#: ../src/lib/ar-card.c:245
     1142msgctxt "card symbol"
     1143msgid "4"
     1144msgstr "4"
     1145
     1146#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
     1147#: ../src/lib/ar-card.c:247
     1148msgctxt "card symbol"
     1149msgid "5"
     1150msgstr "5"
     1151
     1152#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
     1153#: ../src/lib/ar-card.c:249
     1154msgctxt "card symbol"
     1155msgid "6"
     1156msgstr "6"
     1157
     1158#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
     1159#: ../src/lib/ar-card.c:251
     1160msgctxt "card symbol"
     1161msgid "7"
     1162msgstr "7"
     1163
     1164#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
     1165#: ../src/lib/ar-card.c:253
     1166msgctxt "card symbol"
     1167msgid "8"
     1168msgstr "8"
     1169
     1170#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
     1171#: ../src/lib/ar-card.c:255
     1172msgctxt "card symbol"
     1173msgid "9"
     1174msgstr "9"
     1175
     1176#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
     1177#: ../src/lib/ar-card.c:257
     1178msgctxt "card symbol"
     1179msgid "J"
     1180msgstr "J"
     1181
     1182#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
     1183#: ../src/lib/ar-card.c:259
     1184msgctxt "card symbol"
     1185msgid "Q"
     1186msgstr "Q"
     1187
     1188#. Translators: this is the symbol that's on a King card
     1189#: ../src/lib/ar-card.c:261
     1190msgctxt "card symbol"
     1191msgid "K"
     1192msgstr "K"
     1193
     1194#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
     1195#: ../src/lib/ar-card.c:265
     1196msgctxt "card symbol"
     1197msgid "1"
     1198msgstr "1"
     1199
     1200#: ../src/lib/ar-card.c:299
     1201msgid "ace of clubs"
     1202msgstr "асо спатия"
     1203
     1204#: ../src/lib/ar-card.c:300
     1205msgid "two of clubs"
     1206msgstr "двойка спатия"
     1207
     1208#: ../src/lib/ar-card.c:301
     1209msgid "three of clubs"
     1210msgstr "тройка спатия"
     1211
     1212#: ../src/lib/ar-card.c:302
     1213msgid "four of clubs"
     1214msgstr "четворка спатия"
     1215
     1216#: ../src/lib/ar-card.c:303
     1217msgid "five of clubs"
     1218msgstr "петица спатия"
     1219
     1220#: ../src/lib/ar-card.c:304
     1221msgid "six of clubs"
     1222msgstr "шестица спатия"
     1223
     1224#: ../src/lib/ar-card.c:305
     1225msgid "seven of clubs"
     1226msgstr "седмица спатия"
     1227
     1228#: ../src/lib/ar-card.c:306
     1229msgid "eight of clubs"
     1230msgstr "осмица спатия"
     1231
     1232#: ../src/lib/ar-card.c:307
     1233msgid "nine of clubs"
     1234msgstr "деветка спатия"
     1235
     1236#: ../src/lib/ar-card.c:308
     1237msgid "ten of clubs"
     1238msgstr "десетка спатия"
     1239
     1240#: ../src/lib/ar-card.c:309
     1241msgid "jack of clubs"
     1242msgstr "вале спатия"
     1243
     1244#: ../src/lib/ar-card.c:310
     1245msgid "queen of clubs"
     1246msgstr "дама спатия"
     1247
     1248#: ../src/lib/ar-card.c:311
     1249msgid "king of clubs"
     1250msgstr "поп спатия"
     1251
     1252#: ../src/lib/ar-card.c:312
     1253msgid "ace of diamonds"
     1254msgstr "асо каро"
     1255
     1256#: ../src/lib/ar-card.c:313
     1257msgid "two of diamonds"
     1258msgstr "двойка каро"
     1259
     1260#: ../src/lib/ar-card.c:314
     1261msgid "three of diamonds"
     1262msgstr "тройка каро"
     1263
     1264#: ../src/lib/ar-card.c:315
     1265msgid "four of diamonds"
     1266msgstr "четворка каро"
     1267
     1268#: ../src/lib/ar-card.c:316
     1269msgid "five of diamonds"
     1270msgstr "петица каро"
     1271
     1272#: ../src/lib/ar-card.c:317
     1273msgid "six of diamonds"
     1274msgstr "шестица каро"
     1275
     1276#: ../src/lib/ar-card.c:318
     1277msgid "seven of diamonds"
     1278msgstr "седмица каро"
     1279
     1280#: ../src/lib/ar-card.c:319
     1281msgid "eight of diamonds"
     1282msgstr "осмица каро"
     1283
     1284#: ../src/lib/ar-card.c:320
     1285msgid "nine of diamonds"
     1286msgstr "деветка каро"
     1287
     1288#: ../src/lib/ar-card.c:321
     1289msgid "ten of diamonds"
     1290msgstr "десетка каро"
     1291
     1292#: ../src/lib/ar-card.c:322
     1293msgid "jack of diamonds"
     1294msgstr "вале каро"
     1295
     1296#: ../src/lib/ar-card.c:323
     1297msgid "queen of diamonds"
     1298msgstr "дама каро"
     1299
     1300#: ../src/lib/ar-card.c:324
     1301msgid "king of diamonds"
     1302msgstr "поп каро"
     1303
     1304#: ../src/lib/ar-card.c:325
     1305msgid "ace of hearts"
     1306msgstr "асо купа"
     1307
     1308#: ../src/lib/ar-card.c:326
     1309msgid "two of hearts"
     1310msgstr "двойка купа"
     1311
     1312#: ../src/lib/ar-card.c:327
     1313msgid "three of hearts"
     1314msgstr "тройка купа"
     1315
     1316#: ../src/lib/ar-card.c:328
     1317msgid "four of hearts"
     1318msgstr "четворка купа"
     1319
     1320#: ../src/lib/ar-card.c:329
     1321msgid "five of hearts"
     1322msgstr "петица купа"
     1323
     1324#: ../src/lib/ar-card.c:330
     1325msgid "six of hearts"
     1326msgstr "шестица купа"
     1327
     1328#: ../src/lib/ar-card.c:331
     1329msgid "seven of hearts"
     1330msgstr "седмица купа"
     1331
     1332#: ../src/lib/ar-card.c:332
     1333msgid "eight of hearts"
     1334msgstr "осмица купа"
     1335
     1336#: ../src/lib/ar-card.c:333
     1337msgid "nine of hearts"
     1338msgstr "деветка купа"
     1339
     1340#: ../src/lib/ar-card.c:334
     1341msgid "ten of hearts"
     1342msgstr "десетка купа"
     1343
     1344#: ../src/lib/ar-card.c:335
     1345msgid "jack of hearts"
     1346msgstr "вале купа"
     1347
     1348#: ../src/lib/ar-card.c:336
     1349msgid "queen of hearts"
     1350msgstr "дама купа"
     1351
     1352#: ../src/lib/ar-card.c:337
     1353msgid "king of hearts"
     1354msgstr "поп купа"
     1355
     1356#: ../src/lib/ar-card.c:338
     1357msgid "ace of spades"
     1358msgstr "асо пика"
     1359
     1360#: ../src/lib/ar-card.c:339
     1361msgid "two of spades"
     1362msgstr "двойка пика"
     1363
     1364#: ../src/lib/ar-card.c:340
     1365msgid "three of spades"
     1366msgstr "тройка пика"
     1367
     1368#: ../src/lib/ar-card.c:341
     1369msgid "four of spades"
     1370msgstr "четворка пика"
     1371
     1372#: ../src/lib/ar-card.c:342
     1373msgid "five of spades"
     1374msgstr "петица пика"
     1375
     1376#: ../src/lib/ar-card.c:343
     1377msgid "six of spades"
     1378msgstr "шестица пика"
     1379
     1380#: ../src/lib/ar-card.c:344
     1381msgid "seven of spades"
     1382msgstr "седмица пика"
     1383
     1384#: ../src/lib/ar-card.c:345
     1385msgid "eight of spades"
     1386msgstr "осмица пика"
     1387
     1388#: ../src/lib/ar-card.c:346
     1389msgid "nine of spades"
     1390msgstr "деветка пика"
     1391
     1392#: ../src/lib/ar-card.c:347
     1393msgid "ten of spades"
     1394msgstr "десетка пика"
     1395
     1396#: ../src/lib/ar-card.c:348
     1397msgid "jack of spades"
     1398msgstr "вале пика"
     1399
     1400#: ../src/lib/ar-card.c:349
     1401msgid "queen of spades"
     1402msgstr "дама пика"
     1403
     1404#: ../src/lib/ar-card.c:350
     1405msgid "king of spades"
     1406msgstr "поп пика"
     1407
     1408#: ../src/lib/ar-card.c:367
     1409msgid "face-down card"
     1410msgstr "необърната карта"
     1411
     1412#. A black joker.
     1413#: ../src/lib/ar-card.c:378
     1414msgid "black joker"
     1415msgstr "черен джокер"
     1416
     1417#. A red joker.
     1418#: ../src/lib/ar-card.c:381
     1419msgid "red joker"
     1420msgstr "червен джокер"
     1421
    14621422#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
    14631423#: ../src/lib/ar-help.c:108
     
    14661426msgstr "Файлът с помощта „%s.%s“ не е открит"
    14671427
     1428#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
     1429#, c-format
     1430msgid "Could not show help for “%s”"
     1431msgstr "Помощта за „%s“ не може да бъде показана"
     1432
    14681433#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
    14691434msgid "Whether the window is fullscreen"
     
    14821447msgstr "Широчина на прозореца"
    14831448
    1484 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
    1485 #: ../src/lib/ar-card.c:237
    1486 msgctxt "card symbol"
    1487 msgid "JOKER"
    1488 msgstr "ДЖОКЕР"
    1489 
    1490 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
    1491 #: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263
    1492 msgctxt "card symbol"
    1493 msgid "A"
    1494 msgstr "A"
    1495 
    1496 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
    1497 #: ../src/lib/ar-card.c:241
    1498 msgctxt "card symbol"
    1499 msgid "2"
    1500 msgstr "2"
    1501 
    1502 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
    1503 #: ../src/lib/ar-card.c:243
    1504 msgctxt "card symbol"
    1505 msgid "3"
    1506 msgstr "3"
    1507 
    1508 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
    1509 #: ../src/lib/ar-card.c:245
    1510 msgctxt "card symbol"
    1511 msgid "4"
    1512 msgstr "4"
    1513 
    1514 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
    1515 #: ../src/lib/ar-card.c:247
    1516 msgctxt "card symbol"
    1517 msgid "5"
    1518 msgstr "5"
    1519 
    1520 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
    1521 #: ../src/lib/ar-card.c:249
    1522 msgctxt "card symbol"
    1523 msgid "6"
    1524 msgstr "6"
    1525 
    1526 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
    1527 #: ../src/lib/ar-card.c:251
    1528 msgctxt "card symbol"
    1529 msgid "7"
    1530 msgstr "7"
    1531 
    1532 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
    1533 #: ../src/lib/ar-card.c:253
    1534 msgctxt "card symbol"
    1535 msgid "8"
    1536 msgstr "8"
    1537 
    1538 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
    1539 #: ../src/lib/ar-card.c:255
    1540 msgctxt "card symbol"
    1541 msgid "9"
    1542 msgstr "9"
    1543 
    1544 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
    1545 #: ../src/lib/ar-card.c:257
    1546 msgctxt "card symbol"
    1547 msgid "J"
    1548 msgstr "J"
    1549 
    1550 #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
    1551 #: ../src/lib/ar-card.c:259
    1552 msgctxt "card symbol"
    1553 msgid "Q"
    1554 msgstr "Q"
    1555 
    1556 #. Translators: this is the symbol that's on a King card
    1557 #: ../src/lib/ar-card.c:261
    1558 msgctxt "card symbol"
    1559 msgid "K"
    1560 msgstr "K"
    1561 
    1562 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
    1563 #: ../src/lib/ar-card.c:265
    1564 msgctxt "card symbol"
    1565 msgid "1"
    1566 msgstr "1"
    1567 
    1568 #: ../src/lib/ar-card.c:299
    1569 msgid "ace of clubs"
    1570 msgstr "асо спатия"
    1571 
    1572 #: ../src/lib/ar-card.c:300
    1573 msgid "two of clubs"
    1574 msgstr "двойка спатия"
    1575 
    1576 #: ../src/lib/ar-card.c:301
    1577 msgid "three of clubs"
    1578 msgstr "тройка спатия"
    1579 
    1580 #: ../src/lib/ar-card.c:302
    1581 msgid "four of clubs"
    1582 msgstr "четворка спатия"
    1583 
    1584 #: ../src/lib/ar-card.c:303
    1585 msgid "five of clubs"
    1586 msgstr "петица спатия"
    1587 
    1588 #: ../src/lib/ar-card.c:304
    1589 msgid "six of clubs"
    1590 msgstr "шестица спатия"
    1591 
    1592 #: ../src/lib/ar-card.c:305
    1593 msgid "seven of clubs"
    1594 msgstr "седмица спатия"
    1595 
    1596 #: ../src/lib/ar-card.c:306
    1597 msgid "eight of clubs"
    1598 msgstr "осмица спатия"
    1599 
    1600 #: ../src/lib/ar-card.c:307
    1601 msgid "nine of clubs"
    1602 msgstr "деветка спатия"
    1603 
    1604 #: ../src/lib/ar-card.c:308
    1605 msgid "ten of clubs"
    1606 msgstr "десетка спатия"
    1607 
    1608 #: ../src/lib/ar-card.c:309
    1609 msgid "jack of clubs"
    1610 msgstr "вале спатия"
    1611 
    1612 #: ../src/lib/ar-card.c:310
    1613 msgid "queen of clubs"
    1614 msgstr "дама спатия"
    1615 
    1616 #: ../src/lib/ar-card.c:311
    1617 msgid "king of clubs"
    1618 msgstr "поп спатия"
    1619 
    1620 #: ../src/lib/ar-card.c:312
    1621 msgid "ace of diamonds"
    1622 msgstr "асо каро"
    1623 
    1624 #: ../src/lib/ar-card.c:313
    1625 msgid "two of diamonds"
    1626 msgstr "двойка каро"
    1627 
    1628 #: ../src/lib/ar-card.c:314
    1629 msgid "three of diamonds"
    1630 msgstr "тройка каро"
    1631 
    1632 #: ../src/lib/ar-card.c:315
    1633 msgid "four of diamonds"
    1634 msgstr "четворка каро"
    1635 
    1636 #: ../src/lib/ar-card.c:316
    1637 msgid "five of diamonds"
    1638 msgstr "петица каро"
    1639 
    1640 #: ../src/lib/ar-card.c:317
    1641 msgid "six of diamonds"
    1642 msgstr "шестица каро"
    1643 
    1644 #: ../src/lib/ar-card.c:318
    1645 msgid "seven of diamonds"
    1646 msgstr "седмица каро"
    1647 
    1648 #: ../src/lib/ar-card.c:319
    1649 msgid "eight of diamonds"
    1650 msgstr "осмица каро"
    1651 
    1652 #: ../src/lib/ar-card.c:320
    1653 msgid "nine of diamonds"
    1654 msgstr "деветка каро"
    1655 
    1656 #: ../src/lib/ar-card.c:321
    1657 msgid "ten of diamonds"
    1658 msgstr "десетка каро"
    1659 
    1660 #: ../src/lib/ar-card.c:322
    1661 msgid "jack of diamonds"
    1662 msgstr "вале каро"
    1663 
    1664 #: ../src/lib/ar-card.c:323
    1665 msgid "queen of diamonds"
    1666 msgstr "дама каро"
    1667 
    1668 #: ../src/lib/ar-card.c:324
    1669 msgid "king of diamonds"
    1670 msgstr "поп каро"
    1671 
    1672 #: ../src/lib/ar-card.c:325
    1673 msgid "ace of hearts"
    1674 msgstr "асо купа"
    1675 
    1676 #: ../src/lib/ar-card.c:326
    1677 msgid "two of hearts"
    1678 msgstr "двойка купа"
    1679 
    1680 #: ../src/lib/ar-card.c:327
    1681 msgid "three of hearts"
    1682 msgstr "тройка купа"
    1683 
    1684 #: ../src/lib/ar-card.c:328
    1685 msgid "four of hearts"
    1686 msgstr "четворка купа"
    1687 
    1688 #: ../src/lib/ar-card.c:329
    1689 msgid "five of hearts"
    1690 msgstr "петица купа"
    1691 
    1692 #: ../src/lib/ar-card.c:330
    1693 msgid "six of hearts"
    1694 msgstr "шестица купа"
    1695 
    1696 #: ../src/lib/ar-card.c:331
    1697 msgid "seven of hearts"
    1698 msgstr "седмица купа"
    1699 
    1700 #: ../src/lib/ar-card.c:332
    1701 msgid "eight of hearts"
    1702 msgstr "осмица купа"
    1703 
    1704 #: ../src/lib/ar-card.c:333
    1705 msgid "nine of hearts"
    1706 msgstr "деветка купа"
    1707 
    1708 #: ../src/lib/ar-card.c:334
    1709 msgid "ten of hearts"
    1710 msgstr "десетка купа"
    1711 
    1712 #: ../src/lib/ar-card.c:335
    1713 msgid "jack of hearts"
    1714 msgstr "вале купа"
    1715 
    1716 #: ../src/lib/ar-card.c:336
    1717 msgid "queen of hearts"
    1718 msgstr "дама купа"
    1719 
    1720 #: ../src/lib/ar-card.c:337
    1721 msgid "king of hearts"
    1722 msgstr "поп купа"
    1723 
    1724 #: ../src/lib/ar-card.c:338
    1725 msgid "ace of spades"
    1726 msgstr "асо пика"
    1727 
    1728 #: ../src/lib/ar-card.c:339
    1729 msgid "two of spades"
    1730 msgstr "двойка пика"
    1731 
    1732 #: ../src/lib/ar-card.c:340
    1733 msgid "three of spades"
    1734 msgstr "тройка пика"
    1735 
    1736 #: ../src/lib/ar-card.c:341
    1737 msgid "four of spades"
    1738 msgstr "четворка пика"
    1739 
    1740 #: ../src/lib/ar-card.c:342
    1741 msgid "five of spades"
    1742 msgstr "петица пика"
    1743 
    1744 #: ../src/lib/ar-card.c:343
    1745 msgid "six of spades"
    1746 msgstr "шестица пика"
    1747 
    1748 #: ../src/lib/ar-card.c:344
    1749 msgid "seven of spades"
    1750 msgstr "седмица пика"
    1751 
    1752 #: ../src/lib/ar-card.c:345
    1753 msgid "eight of spades"
    1754 msgstr "осмица пика"
    1755 
    1756 #: ../src/lib/ar-card.c:346
    1757 msgid "nine of spades"
    1758 msgstr "деветка пика"
    1759 
    1760 #: ../src/lib/ar-card.c:347
    1761 msgid "ten of spades"
    1762 msgstr "десетка пика"
    1763 
    1764 #: ../src/lib/ar-card.c:348
    1765 msgid "jack of spades"
    1766 msgstr "вале пика"
    1767 
    1768 #: ../src/lib/ar-card.c:349
    1769 msgid "queen of spades"
    1770 msgstr "дама пика"
    1771 
    1772 #: ../src/lib/ar-card.c:350
    1773 msgid "king of spades"
    1774 msgstr "поп пика"
    1775 
    1776 #: ../src/lib/ar-card.c:367
    1777 msgid "face-down card"
    1778 msgstr "необърната карта"
    1779 
    1780 #. A black joker.
    1781 #: ../src/lib/ar-card.c:378
    1782 msgid "black joker"
    1783 msgstr "черен джокер"
    1784 
    1785 #. A red joker.
    1786 #: ../src/lib/ar-card.c:381
    1787 msgid "red joker"
    1788 msgstr "червен джокер"
    1789 
    1790 #: ../games/api.scm.h:1
    1791 msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
    1792 msgstr "Преместете ~a върху празно място отдолу."
    1793 
    1794 #: ../games/api.scm.h:2
    1795 msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
    1796 msgstr "Премесете ~a върху празно място в ъгъл."
    1797 
    1798 #: ../games/api.scm.h:3
    1799 msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
    1800 msgstr "Премесете ~aвърху празно място отстрани."
    1801 
    1802 #: ../games/api.scm.h:4
    1803 msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
    1804 msgstr "Преместете ~a върху празно място в основата."
    1805 
    1806 #: ../games/api.scm.h:5
    1807 msgid "Move ~a onto an empty left slot."
    1808 msgstr "Преместете ~a върху празно поле отляво."
    1809 
    1810 #: ../games/api.scm.h:6
    1811 msgid "Move ~a onto an empty right slot."
    1812 msgstr "Преместете ~a върху празно поле отдясно."
    1813 
    1814 #: ../games/api.scm.h:7
    1815 msgid "Move ~a onto an empty slot."
    1816 msgstr "Преместете ~a върху празно поле."
    1817 
    1818 #: ../games/api.scm.h:8
    1819 msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
    1820 msgstr "Преместете ~a върху празно място на таблото."
    1821 
    1822 #: ../games/api.scm.h:9
    1823 msgid "Move ~a onto an empty top slot."
    1824 msgstr "Преместете ~a върху празно място отгоре."
    1825 
    1826 #: ../games/api.scm.h:10
    1827 msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
    1828 msgstr "Преместете ~a върху асо спатия."
    1829 
    1830 #: ../games/api.scm.h:11
    1831 msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
    1832 msgstr "Преместете ~a върху асо каро."
    1833 
    1834 #: ../games/api.scm.h:12
    1835 msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
    1836 msgstr "Преместете ~a върху асо купа."
    1837 
    1838 #: ../games/api.scm.h:13
    1839 msgid "Move ~a onto the ace of spades."
    1840 msgstr "Преместете ~a върху асо пика."
    1841 
    1842 #: ../games/api.scm.h:14
    1843 msgid "Move ~a onto the black joker."
    1844 msgstr "Преместете ~a върху черния джокер."
    1845 
    1846 #: ../games/api.scm.h:15
    1847 msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
    1848 msgstr "Преместете ~a върху осмица спатия."
    1849 
    1850 #: ../games/api.scm.h:16
    1851 msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
    1852 msgstr "Преместете ~a върху осмица каро."
    1853 
    1854 #: ../games/api.scm.h:17
    1855 msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
    1856 msgstr "Преместете ~a върху осмица купа."
    1857 
    1858 #: ../games/api.scm.h:18
    1859 msgid "Move ~a onto the eight of spades."
    1860 msgstr "Преместете ~a върху осмица пика."
    1861 
    1862 #: ../games/api.scm.h:19
    1863 msgid "Move ~a onto the five of clubs."
    1864 msgstr "Преместете ~a върху петица спатия."
    1865 
    1866 #: ../games/api.scm.h:20
    1867 msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
    1868 msgstr "Преместете ~a върху петица каро."
    1869 
    1870 #: ../games/api.scm.h:21
    1871 msgid "Move ~a onto the five of hearts."
    1872 msgstr "Преместете ~a върху петица купа."
    1873 
    1874 #: ../games/api.scm.h:22
    1875 msgid "Move ~a onto the five of spades."
    1876 msgstr "Преместете ~a върху петица пика."
    1877 
    1878 #: ../games/api.scm.h:23
    1879 msgid "Move ~a onto the foundation."
    1880 msgstr "Преместете ~a върху основата."
    1881 
    1882 #: ../games/api.scm.h:24
    1883 msgid "Move ~a onto the four of clubs."
    1884 msgstr "Преместете ~a върху четворка спатия."
    1885 
    1886 #: ../games/api.scm.h:25
    1887 msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
    1888 msgstr "Преместете ~a върху четворка каро."
    1889 
    1890 #: ../games/api.scm.h:26
    1891 msgid "Move ~a onto the four of hearts."
    1892 msgstr "Преместете ~a върху четворка купа."
    1893 
    1894 #: ../games/api.scm.h:27
    1895 msgid "Move ~a onto the four of spades."
    1896 msgstr "Преместете ~a върху четворка пика."
    1897 
    1898 #: ../games/api.scm.h:28
    1899 msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
    1900 msgstr "Преместете ~a върху вале спатия."
    1901 
    1902 #: ../games/api.scm.h:29
    1903 msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
    1904 msgstr "Преместете ~a върху вале каро."
    1905 
    1906 #: ../games/api.scm.h:30
    1907 msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
    1908 msgstr "Преместете ~a върху вале купа."
    1909 
    1910 #: ../games/api.scm.h:31
    1911 msgid "Move ~a onto the jack of spades."
    1912 msgstr "Преместете ~a върху вале пика."
    1913 
    1914 #: ../games/api.scm.h:32
    1915 msgid "Move ~a onto the king of clubs."
    1916 msgstr "Преместете ~a върху поп спатия."
    1917 
    1918 #: ../games/api.scm.h:33
    1919 msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
    1920 msgstr "Преместете ~a върху поп каро."
    1921 
    1922 #: ../games/api.scm.h:34
    1923 msgid "Move ~a onto the king of hearts."
    1924 msgstr "Преместете ~a върху поп купа."
    1925 
    1926 #: ../games/api.scm.h:35
    1927 msgid "Move ~a onto the king of spades."
    1928 msgstr "Преместете ~a върху поп пика."
    1929 
    1930 #: ../games/api.scm.h:36
    1931 msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
    1932 msgstr "Преместете ~a върху деветка спатия."
    1933 
    1934 #: ../games/api.scm.h:37
    1935 msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
    1936 msgstr "Преместете ~a върху деветка каро."
    1937 
    1938 #: ../games/api.scm.h:38
    1939 msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
    1940 msgstr "Преместете ~a върху деветка купа."
    1941 
    1942 #: ../games/api.scm.h:39
    1943 msgid "Move ~a onto the nine of spades."
    1944 msgstr "Преместете ~a върху деветка пика."
    1945 
    1946 #: ../games/api.scm.h:40
    1947 msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
    1948 msgstr "Преместете ~a върху дама спатия."
    1949 
    1950 #: ../games/api.scm.h:41
    1951 msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
    1952 msgstr "Преместете ~a върху дама каро."
    1953 
    1954 #: ../games/api.scm.h:42
    1955 msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
    1956 msgstr "Преместете ~a върху дама купа."
    1957 
    1958 #: ../games/api.scm.h:43
    1959 msgid "Move ~a onto the queen of spades."
    1960 msgstr "Преместете ~a върху дама пика."
    1961 
    1962 #: ../games/api.scm.h:44
    1963 msgid "Move ~a onto the red joker."
    1964 msgstr "Преместете ~a извън дъската."
    1965 
    1966 #: ../games/api.scm.h:45
    1967 msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
    1968 msgstr "Преместете ~a върху седмица спатия."
    1969 
    1970 #: ../games/api.scm.h:46
    1971 msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
    1972 msgstr "Преместете ~a върху седмица каро."
    1973 
    1974 #: ../games/api.scm.h:47
    1975 msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
    1976 msgstr "Преместете ~a върху седмица купа."
    1977 
    1978 #: ../games/api.scm.h:48
    1979 msgid "Move ~a onto the seven of spades."
    1980 msgstr "Преместете ~a върху седмица пика."
    1981 
    1982 #: ../games/api.scm.h:49
    1983 msgid "Move ~a onto the six of clubs."
    1984 msgstr "Преместете ~a върху шестица спатия."
    1985 
    1986 #: ../games/api.scm.h:50
    1987 msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
    1988 msgstr "Преместете ~a върху шестица каро."
    1989 
    1990 #: ../games/api.scm.h:51
    1991 msgid "Move ~a onto the six of hearts."
    1992 msgstr "Преместете ~a върху шестица купа."
    1993 
    1994 #: ../games/api.scm.h:52
    1995 msgid "Move ~a onto the six of spades."
    1996 msgstr "Преместете ~a върху шестица пика."
    1997 
    1998 #: ../games/api.scm.h:53
    1999 msgid "Move ~a onto the tableau."
    2000 msgstr "Преместете ~a върху празно място на таблото."
    2001 
    2002 #: ../games/api.scm.h:54
    2003 msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
    2004 msgstr "Преместете ~a върху десетка спатия."
    2005 
    2006 #: ../games/api.scm.h:55
    2007 msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
    2008 msgstr "Преместете ~a върху десетка каро."
    2009 
    2010 #: ../games/api.scm.h:56
    2011 msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
    2012 msgstr "Преместете ~a върху десетка купа."
    2013 
    2014 #: ../games/api.scm.h:57
    2015 msgid "Move ~a onto the ten of spades."
    2016 msgstr "Преместете ~a върху десетка пика."
    2017 
    2018 #: ../games/api.scm.h:58
    2019 msgid "Move ~a onto the three of clubs."
    2020 msgstr "Преместете ~a върху тройка спатия."
    2021 
    2022 #: ../games/api.scm.h:59
    2023 msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
    2024 msgstr "Преместете ~a върху тройка каро."
    2025 
    2026 #: ../games/api.scm.h:60
    2027 msgid "Move ~a onto the three of hearts."
    2028 msgstr "Преместете ~a върху тройка купа."
    2029 
    2030 #: ../games/api.scm.h:61
    2031 msgid "Move ~a onto the three of spades."
    2032 msgstr "Преместете ~a върху тройка пика."
    2033 
    2034 #: ../games/api.scm.h:62
    2035 msgid "Move ~a onto the two of clubs."
    2036 msgstr "Преместете ~a върху двойка спатия."
    2037 
    2038 #: ../games/api.scm.h:63
    2039 msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
    2040 msgstr "Преместете ~a върху двойка каро."
    2041 
    2042 #: ../games/api.scm.h:64
    2043 msgid "Move ~a onto the two of hearts."
    2044 msgstr "Преместете ~a върху двойка купа."
    2045 
    2046 #: ../games/api.scm.h:65
    2047 msgid "Move ~a onto the two of spades."
    2048 msgstr "Преместете ~a върху двойка пика."
    2049 
    2050 #: ../games/api.scm.h:66
    2051 msgid "Move ~a onto the unknown card."
    2052 msgstr "Преместете ~a върху необърнатата карта."
    2053 
    2054 #: ../games/api.scm.h:67
    2055 msgid "Unknown color"
    2056 msgstr "Непознат цвят"
    2057 
    2058 #: ../games/api.scm.h:68
    2059 msgid "the ace of clubs"
    2060 msgstr "асо спатия"
    2061 
    2062 #: ../games/api.scm.h:69
    2063 msgid "the ace of diamonds"
    2064 msgstr "асо каро"
    2065 
    2066 #: ../games/api.scm.h:70
    2067 msgid "the ace of hearts"
    2068 msgstr "асо купа"
    2069 
    2070 #: ../games/api.scm.h:71
    2071 msgid "the ace of spades"
    2072 msgstr "асо пика"
    2073 
    2074 #: ../games/api.scm.h:72
    2075 msgid "the black joker"
    2076 msgstr "черния джокер"
    2077 
    2078 #: ../games/api.scm.h:73
    2079 msgid "the eight of clubs"
    2080 msgstr "осмица спатия"
    2081 
    2082 #: ../games/api.scm.h:74
    2083 msgid "the eight of diamonds"
    2084 msgstr "осмица каро"
    2085 
    2086 #: ../games/api.scm.h:75
    2087 msgid "the eight of hearts"
    2088 msgstr "осмица купа"
    2089 
    2090 #: ../games/api.scm.h:76
    2091 msgid "the eight of spades"
    2092 msgstr "осмица пика"
    2093 
    2094 #: ../games/api.scm.h:77
    2095 msgid "the five of clubs"
    2096 msgstr "петица спатия"
    2097 
    2098 #: ../games/api.scm.h:78
    2099 msgid "the five of diamonds"
    2100 msgstr "петица каро"
    2101 
    2102 #: ../games/api.scm.h:79
    2103 msgid "the five of hearts"
    2104 msgstr "петица купа"
    2105 
    2106 #: ../games/api.scm.h:80
    2107 msgid "the five of spades"
    2108 msgstr "петица пика"
    2109 
    2110 #: ../games/api.scm.h:81
    2111 msgid "the four of clubs"
    2112 msgstr "четворка спатия"
    2113 
    2114 #: ../games/api.scm.h:82
    2115 msgid "the four of diamonds"
    2116 msgstr "четворка каро"
    2117 
    2118 #: ../games/api.scm.h:83
    2119 msgid "the four of hearts"
    2120 msgstr "четворка купа"
    2121 
    2122 #: ../games/api.scm.h:84
    2123 msgid "the four of spades"
    2124 msgstr "четворка пика"
    2125 
    2126 #: ../games/api.scm.h:85
    2127 msgid "the jack of clubs"
    2128 msgstr "вале спатия"
    2129 
    2130 #: ../games/api.scm.h:86
    2131 msgid "the jack of diamonds"
    2132 msgstr "вале каро"
    2133 
    2134 #: ../games/api.scm.h:87
    2135 msgid "the jack of hearts"
    2136 msgstr "вале купа"
    2137 
    2138 #: ../games/api.scm.h:88
    2139 msgid "the jack of spades"
    2140 msgstr "вале пика"
    2141 
    2142 #: ../games/api.scm.h:89
    2143 msgid "the king of clubs"
    2144 msgstr "поп спатия"
    2145 
    2146 #: ../games/api.scm.h:90
    2147 msgid "the king of diamonds"
    2148 msgstr "поп каро"
    2149 
    2150 #: ../games/api.scm.h:91
    2151 msgid "the king of hearts"
    2152 msgstr "поп купа"
    2153 
    2154 #: ../games/api.scm.h:92
    2155 msgid "the king of spades"
    2156 msgstr "поп пика"
    2157 
    2158 #: ../games/api.scm.h:93
    2159 msgid "the nine of clubs"
    2160 msgstr "деветка спатия"
    2161 
    2162 #: ../games/api.scm.h:94
    2163 msgid "the nine of diamonds"
    2164 msgstr "деветка каро"
    2165 
    2166 #: ../games/api.scm.h:95
    2167 msgid "the nine of hearts"
    2168 msgstr "деветка купа"
    2169 
    2170 #: ../games/api.scm.h:96
    2171 msgid "the nine of spades"
    2172 msgstr "деветка пика"
    2173 
    2174 #: ../games/api.scm.h:97
    2175 msgid "the queen of clubs"
    2176 msgstr "дама спатия"
    2177 
    2178 #: ../games/api.scm.h:98
    2179 msgid "the queen of diamonds"
    2180 msgstr "дама каро"
    2181 
    2182 #: ../games/api.scm.h:99
    2183 msgid "the queen of hearts"
    2184 msgstr "дама купа"
    2185 
    2186 #: ../games/api.scm.h:100
    2187 msgid "the queen of spades"
    2188 msgstr "дама пика"
    2189 
    2190 #: ../games/api.scm.h:101
    2191 msgid "the red joker"
    2192 msgstr "червения джокер"
    2193 
    2194 #: ../games/api.scm.h:102
    2195 msgid "the seven of clubs"
    2196 msgstr "седмица спатия"
    2197 
    2198 #: ../games/api.scm.h:103
    2199 msgid "the seven of diamonds"
    2200 msgstr "седмица каро"
    2201 
    2202 #: ../games/api.scm.h:104
    2203 msgid "the seven of hearts"
    2204 msgstr "седмица купа"
    2205 
    2206 #: ../games/api.scm.h:105
    2207 msgid "the seven of spades"
    2208 msgstr "седмица пика"
    2209 
    2210 #: ../games/api.scm.h:106
    2211 msgid "the six of clubs"
    2212 msgstr "шестица спатия"
    2213 
    2214 #: ../games/api.scm.h:107
    2215 msgid "the six of diamonds"
    2216 msgstr "шестица каро"
    2217 
    2218 #: ../games/api.scm.h:108
    2219 msgid "the six of hearts"
    2220 msgstr "шестица купа"
    2221 
    2222 #: ../games/api.scm.h:109
    2223 msgid "the six of spades"
    2224 msgstr "шестица пика"
    2225 
    2226 #: ../games/api.scm.h:110
    2227 msgid "the ten of clubs"
    2228 msgstr "десетка спатия"
    2229 
    2230 #: ../games/api.scm.h:111
    2231 msgid "the ten of diamonds"
    2232 msgstr "десетка каро"
    2233 
    2234 #: ../games/api.scm.h:112
    2235 msgid "the ten of hearts"
    2236 msgstr "десетка купа"
    2237 
    2238 #: ../games/api.scm.h:113
    2239 msgid "the ten of spades"
    2240 msgstr "десетка пика"
    2241 
    2242 #: ../games/api.scm.h:114
    2243 msgid "the three of clubs"
    2244 msgstr "тройка спатия"
    2245 
    2246 #: ../games/api.scm.h:115
    2247 msgid "the three of diamonds"
    2248 msgstr "тройка каро"
    2249 
    2250 #: ../games/api.scm.h:116
    2251 msgid "the three of hearts"
    2252 msgstr "тройка купа"
    2253 
    2254 #: ../games/api.scm.h:117
    2255 msgid "the three of spades"
    2256 msgstr "тройка пика"
    2257 
    2258 #: ../games/api.scm.h:118
    2259 msgid "the two of clubs"
    2260 msgstr "двойка спатия"
    2261 
    2262 #: ../games/api.scm.h:119
    2263 msgid "the two of diamonds"
    2264 msgstr "двойка каро"
    2265 
    2266 #: ../games/api.scm.h:120
    2267 msgid "the two of hearts"
    2268 msgstr "двойка купа"
    2269 
    2270 #: ../games/api.scm.h:121
    2271 msgid "the two of spades"
    2272 msgstr "двойка пика"
    2273 
    2274 #: ../games/api.scm.h:122
    2275 msgid "the unknown card"
    2276 msgstr "неизвестната карта"
     1449#. String reserve
     1450#: ../src/sol.c:50
     1451msgid "Solitaire"
     1452msgstr "Пасианс"
     1453
     1454#: ../src/sol.c:51
     1455msgid "GNOME Solitaire"
     1456msgstr "Пасианс за GNOME"
     1457
     1458#: ../src/sol.c:52
     1459msgid "About Solitaire"
     1460msgstr "Относно пасианса"
     1461
     1462#: ../src/sol.c:68
     1463msgid "Select the game type to play"
     1464msgstr "Избор на вида игра"
     1465
     1466#: ../src/sol.c:68
     1467msgid "NAME"
     1468msgstr "ИМЕ"
     1469
     1470#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
     1471msgid "AisleRiot"
     1472msgstr "Пасианси"
     1473
     1474#. Translators: this is the total number of won games
     1475#: ../src/stats-dialog.c:148
     1476msgid "Wins:"
     1477msgstr "Победи:"
     1478
     1479#. Translators: this is the number of games played
     1480#: ../src/stats-dialog.c:150
     1481msgid "Total:"
     1482msgstr "Общо:"
     1483
     1484#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
     1485#: ../src/stats-dialog.c:152
     1486msgid "Percentage:"
     1487msgstr "Процент:"
     1488
     1489#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
     1490#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
     1491#.
     1492#: ../src/stats-dialog.c:156
     1493msgid "Wins"
     1494msgstr "Победи"
     1495
     1496#. Translators: this is the best time of all wins
     1497#: ../src/stats-dialog.c:163
     1498msgid "Best:"
     1499msgstr "Най-добре:"
     1500
     1501#. Translators: this is the worst time of all wins
     1502#: ../src/stats-dialog.c:165
     1503msgid "Worst:"
     1504msgstr "Най-зле:"
     1505
     1506#. Translators: this is the section title of a section containing the
     1507#. * best and worst time taken to win a game.
     1508#.
     1509#: ../src/stats-dialog.c:169
     1510msgid "Time"
     1511msgstr "Време"
     1512
     1513#: ../src/stats-dialog.c:199
     1514msgid "Statistics"
     1515msgstr "Статистика"
     1516
     1517#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
     1518#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
     1519#.
     1520#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
     1521#, c-format
     1522msgid "%d"
     1523msgstr "%d"
     1524
     1525#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
     1526#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
     1527#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
     1528#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
     1529#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
     1530#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
     1531#.
     1532#: ../src/stats-dialog.c:230
     1533#, c-format
     1534msgid "%d%%"
     1535msgstr "%d %%"
     1536
     1537#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
     1538#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
     1539#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
     1540#: ../src/stats-dialog.c:253
     1541msgid "N/A"
     1542msgstr "няма"
     1543
     1544#. Translators: this represents minutes:seconds.
     1545#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
     1546#, c-format
     1547msgid "%d:%02d"
     1548msgstr "%d:%02d"
     1549
     1550#: ../src/window.c:220
     1551msgid "Congratulations, you have won!"
     1552msgstr "Поздравления, спечелихте!"
     1553
     1554#: ../src/window.c:224
     1555msgid "There are no more moves"
     1556msgstr "Няма повече ходове"
     1557
     1558#: ../src/window.c:365
     1559msgid "Main game:"
     1560msgstr "Основната игра:"
     1561
     1562#: ../src/window.c:373
     1563msgid "Card games:"
     1564msgstr "Игри с карти:"
     1565
     1566#: ../src/window.c:388
     1567msgid "Card themes:"
     1568msgstr "Теми на картите:"
     1569
     1570#: ../src/window.c:416
     1571msgid "About FreeCell Solitaire"
     1572msgstr "Относно пасианса „Свободна клетка“"
     1573
     1574#: ../src/window.c:417
     1575msgid "About AisleRiot"
     1576msgstr "Относно „Пасианси“"
     1577
     1578#: ../src/window.c:421
     1579msgid ""
     1580"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
     1581"different games to be played."
     1582msgstr ""
     1583"Играта „Пасианси“ предоставя ядро за пасианси, което позволява множество "
     1584"игри с карти."
     1585
     1586#: ../src/window.c:430
     1587msgid "translator-credits"
     1588msgstr ""
     1589"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
     1590"Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n"
     1591"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
     1592"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
     1593"\n"
     1594"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     1595"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
     1596"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
     1597
     1598#: ../src/window.c:434
     1599msgid "GNOME Games web site"
     1600msgstr "Уеб сайт на игрите на GNOME"
     1601
     1602#: ../src/window.c:1288
     1603#, c-format
     1604msgid "Play “%s”"
     1605msgstr "Започване на „%s“"
     1606
     1607#: ../src/window.c:1450
     1608#, c-format
     1609msgid "Display cards with “%s” card theme"
     1610msgstr "Показване на картите с тема „%s“"
     1611
     1612#: ../src/window.c:1747
     1613msgid "A scheme exception occurred"
     1614msgstr "Възникна изключение на Scheme"
     1615
     1616#: ../src/window.c:1750
     1617msgid "Please report this bug to the developers."
     1618msgstr "Моля, докладвайте тази грешка на разработчиците."
     1619
     1620#: ../src/window.c:1756
     1621msgid "_Don't report"
     1622msgstr "_Без докладване"
     1623
     1624#: ../src/window.c:1757
     1625msgid "_Report"
     1626msgstr "_Докладване"
     1627
     1628#: ../src/window.c:1871
     1629msgid "Freecell Solitaire"
     1630msgstr "Пасианс „Свободна клетка“"
     1631
     1632#. Menu actions
     1633#: ../src/window.c:1990
     1634msgid "_Game"
     1635msgstr "_Игра"
     1636
     1637#: ../src/window.c:1991
     1638msgid "_View"
     1639msgstr "Пре_глед"
     1640
     1641#: ../src/window.c:1992
     1642msgid "_Control"
     1643msgstr "_Управление"
     1644
     1645#: ../src/window.c:1994
     1646msgid "_Help"
     1647msgstr "Помо_щ"
     1648
     1649#: ../src/window.c:1999
     1650msgid "Start a new game"
     1651msgstr "Започване на нова игра"
     1652
     1653#: ../src/window.c:2002
     1654msgid "Restart the game"
     1655msgstr "Започване на тази игра отначало"
     1656
     1657#: ../src/window.c:2004
     1658msgid "_Select Game…"
     1659msgstr "_Избор на игра…"
     1660
     1661#: ../src/window.c:2006
     1662msgid "Play a different game"
     1663msgstr "Започване на друга игра"
     1664
     1665#: ../src/window.c:2008
     1666msgid "_Recently Played"
     1667msgstr "С_коро играна"
     1668
     1669#: ../src/window.c:2009
     1670msgid "S_tatistics"
     1671msgstr "_Статистика"
     1672
     1673#: ../src/window.c:2010
     1674msgid "Show gameplay statistics"
     1675msgstr "Показване на статистиката"
     1676
     1677#: ../src/window.c:2013
     1678msgid "Close this window"
     1679msgstr "Затваряне на този прозорец"
     1680
     1681#: ../src/window.c:2016
     1682msgid "Undo the last move"
     1683msgstr "Отмяна на последния ход"
     1684
     1685#: ../src/window.c:2019
     1686msgid "Redo the undone move"
     1687msgstr "Връщане на отменения ход"
     1688
     1689#: ../src/window.c:2022
     1690msgid "Deal next card or cards"
     1691msgstr "Раздаване на още карти"
     1692
     1693#: ../src/window.c:2025
     1694msgid "Get a hint for your next move"
     1695msgstr "Съвет за следващия ход"
     1696
     1697#: ../src/window.c:2028
     1698msgid "View help for Aisleriot"
     1699msgstr "Показване на помощта"
     1700
     1701#: ../src/window.c:2032
     1702msgid "View help for this game"
     1703msgstr "Показване на помощта за тази игра"
     1704
     1705#: ../src/window.c:2035
     1706msgid "About this game"
     1707msgstr "Относно тази игра"
     1708
     1709#: ../src/window.c:2037
     1710msgid "Install card themes…"
     1711msgstr "Инсталиране на теми за картите…"
     1712
     1713#: ../src/window.c:2038
     1714msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
     1715msgstr ""
     1716"Инсталиране на нови теми на картите от хранилищата с пакети на дистрибуцията"
     1717
     1718#: ../src/window.c:2044
     1719msgid "_Card Style"
     1720msgstr "_Стил на картите"
     1721
     1722#: ../src/window.c:2078
     1723msgid "_Toolbar"
     1724msgstr "Лента с инс_трументи"
     1725
     1726#: ../src/window.c:2079
     1727msgid "Show or hide the toolbar"
     1728msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти"
     1729
     1730#: ../src/window.c:2083
     1731msgid "_Statusbar"
     1732msgstr "Лента за _състоянието"
     1733
     1734#: ../src/window.c:2084
     1735msgid "Show or hide statusbar"
     1736msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието"
     1737
     1738#: ../src/window.c:2088
     1739msgid "_Click to Move"
     1740msgstr "_Без задържане на бутона на мишката"
     1741
     1742#: ../src/window.c:2089
     1743msgid "Pick up and drop cards by clicking"
     1744msgstr "Захващане и пускане на карта само с еднократно натискане"
     1745
     1746#: ../src/window.c:2093
     1747msgid "_Sound"
     1748msgstr "_Звук"
     1749
     1750#: ../src/window.c:2094
     1751msgid "Whether or not to play event sounds"
     1752msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития"
     1753
     1754#: ../src/window.c:2099
     1755msgid "_Animations"
     1756msgstr "_Анимации"
     1757
     1758#: ../src/window.c:2100
     1759msgid "Whether or not to animate card moves"
     1760msgstr "Дали движенията на картите да са анимирани"
     1761
     1762#: ../src/window.c:2318
     1763msgid "Score:"
     1764msgstr "Резултат:"
     1765
     1766#: ../src/window.c:2330
     1767msgid "Time:"
     1768msgstr "Време:"
     1769
     1770#: ../src/window.c:2629
     1771#, c-format
     1772msgid "Cannot start the game “%s”"
     1773msgstr "Не може да се започне игра „%s“"
     1774
     1775#: ../src/window.c:2642
     1776msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
     1777msgstr ""
     1778"Програмата „Пасианси“ не може да открие последната игра, която сте играли."
     1779
     1780#: ../src/window.c:2643
     1781msgid ""
     1782"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
     1783"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
     1784"started instead."
     1785msgstr ""
     1786"Това обикновено се случва, когато пуснете по-стара версия на „Пасианси“, в "
     1787"която я няма играта, която последно сте играли. Вместо това ще бъде заредена "
     1788"стандартната игра — „Клондайк“."
    22771789
    22781790#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear-river.scm.h:2
     
    23301842#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
    23311843#: ../games/lady-jane.scm.h:7 ../games/monte-carlo.scm.h:2
    2332 #: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:9 ../games/quatorze.scm.h:1
     1844#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:5 ../games/neighbor.scm.h:1
     1845#: ../games/plait.scm.h:9 ../games/quatorze.scm.h:1
    23331846#: ../games/royal-east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
    23341847#: ../games/sir-tommy.scm.h:3 ../games/straight-up.scm.h:5
     
    23531866msgstr "Опитайте да пренаредите картите"
    23541867
    2355 #: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5
     1868#: ../games/api.scm.h:1
     1869msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
     1870msgstr "Преместете ~a върху празно място отдолу."
     1871
     1872#: ../games/api.scm.h:2
     1873msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
     1874msgstr "Премесете ~a върху празно място в ъгъл."
     1875
     1876#: ../games/api.scm.h:3
     1877msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
     1878msgstr "Премесете ~aвърху празно място отстрани."
     1879
     1880#: ../games/api.scm.h:4
     1881msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
     1882msgstr "Преместете ~a върху празно място в основата."
     1883
     1884#: ../games/api.scm.h:5
     1885msgid "Move ~a onto an empty left slot."
     1886msgstr "Преместете ~a върху празно поле отляво."
     1887
     1888#: ../games/api.scm.h:6
     1889msgid "Move ~a onto an empty right slot."
     1890msgstr "Преместете ~a върху празно поле отдясно."
     1891
     1892#: ../games/api.scm.h:7
     1893msgid "Move ~a onto an empty slot."
     1894msgstr "Преместете ~a върху празно поле."
     1895
     1896#: ../games/api.scm.h:8
     1897msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
     1898msgstr "Преместете ~a върху празно място на таблото."
     1899
     1900#: ../games/api.scm.h:9
     1901msgid "Move ~a onto an empty top slot."
     1902msgstr "Преместете ~a върху празно място отгоре."
     1903
     1904#: ../games/api.scm.h:10
     1905msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
     1906msgstr "Преместете ~a върху асо спатия."
     1907
     1908#: ../games/api.scm.h:11
     1909msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
     1910msgstr "Преместете ~a върху асо каро."
     1911
     1912#: ../games/api.scm.h:12
     1913msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
     1914msgstr "Преместете ~a върху асо купа."
     1915
     1916#: ../games/api.scm.h:13
     1917msgid "Move ~a onto the ace of spades."
     1918msgstr "Преместете ~a върху асо пика."
     1919
     1920#: ../games/api.scm.h:14
     1921msgid "Move ~a onto the black joker."
     1922msgstr "Преместете ~a върху черния джокер."
     1923
     1924#: ../games/api.scm.h:15
     1925msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
     1926msgstr "Преместете ~a върху осмица спатия."
     1927
     1928#: ../games/api.scm.h:16
     1929msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
     1930msgstr "Преместете ~a върху осмица каро."
     1931
     1932#: ../games/api.scm.h:17
     1933msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
     1934msgstr "Преместете ~a върху осмица купа."
     1935
     1936#: ../games/api.scm.h:18
     1937msgid "Move ~a onto the eight of spades."
     1938msgstr "Преместете ~a върху осмица пика."
     1939
     1940#: ../games/api.scm.h:19
     1941msgid "Move ~a onto the five of clubs."
     1942msgstr "Преместете ~a върху петица спатия."
     1943
     1944#: ../games/api.scm.h:20
     1945msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
     1946msgstr "Преместете ~a върху петица каро."
     1947
     1948#: ../games/api.scm.h:21
     1949msgid "Move ~a onto the five of hearts."
     1950msgstr "Преместете ~a върху петица купа."
     1951
     1952#: ../games/api.scm.h:22
     1953msgid "Move ~a onto the five of spades."
     1954msgstr "Преместете ~a върху петица пика."
     1955
     1956#: ../games/api.scm.h:23
     1957msgid "Move ~a onto the foundation."
     1958msgstr "Преместете ~a върху основата."
     1959
     1960#: ../games/api.scm.h:24
     1961msgid "Move ~a onto the four of clubs."
     1962msgstr "Преместете ~a върху четворка спатия."
     1963
     1964#: ../games/api.scm.h:25
     1965msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
     1966msgstr "Преместете ~a върху четворка каро."
     1967
     1968#: ../games/api.scm.h:26
     1969msgid "Move ~a onto the four of hearts."
     1970msgstr "Преместете ~a върху четворка купа."
     1971
     1972#: ../games/api.scm.h:27
     1973msgid "Move ~a onto the four of spades."
     1974msgstr "Преместете ~a върху четворка пика."
     1975
     1976#: ../games/api.scm.h:28
     1977msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
     1978msgstr "Преместете ~a върху вале спатия."
     1979
     1980#: ../games/api.scm.h:29
     1981msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
     1982msgstr "Преместете ~a върху вале каро."
     1983
     1984#: ../games/api.scm.h:30
     1985msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
     1986msgstr "Преместете ~a върху вале купа."
     1987
     1988#: ../games/api.scm.h:31
     1989msgid "Move ~a onto the jack of spades."
     1990msgstr "Преместете ~a върху вале пика."
     1991
     1992#: ../games/api.scm.h:32
     1993msgid "Move ~a onto the king of clubs."
     1994msgstr "Преместете ~a върху поп спатия."
     1995
     1996#: ../games/api.scm.h:33
     1997msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
     1998msgstr "Преместете ~a върху поп каро."
     1999
     2000#: ../games/api.scm.h:34
     2001msgid "Move ~a onto the king of hearts."
     2002msgstr "Преместете ~a върху поп купа."
     2003
     2004#: ../games/api.scm.h:35
     2005msgid "Move ~a onto the king of spades."
     2006msgstr "Преместете ~a върху поп пика."
     2007
     2008#: ../games/api.scm.h:36
     2009msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
     2010msgstr "Преместете ~a върху деветка спатия."
     2011
     2012#: ../games/api.scm.h:37
     2013msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
     2014msgstr "Преместете ~a върху деветка каро."
     2015
     2016#: ../games/api.scm.h:38
     2017msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
     2018msgstr "Преместете ~a върху деветка купа."
     2019
     2020#: ../games/api.scm.h:39
     2021msgid "Move ~a onto the nine of spades."
     2022msgstr "Преместете ~a върху деветка пика."
     2023
     2024#: ../games/api.scm.h:40
     2025msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
     2026msgstr "Преместете ~a върху дама спатия."
     2027
     2028#: ../games/api.scm.h:41
     2029msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
     2030msgstr "Преместете ~a върху дама каро."
     2031
     2032#: ../games/api.scm.h:42
     2033msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
     2034msgstr "Преместете ~a върху дама купа."
     2035
     2036#: ../games/api.scm.h:43
     2037msgid "Move ~a onto the queen of spades."
     2038msgstr "Преместете ~a върху дама пика."
     2039
     2040#: ../games/api.scm.h:44
     2041msgid "Move ~a onto the red joker."
     2042msgstr "Преместете ~a извън дъската."
     2043
     2044#: ../games/api.scm.h:45
     2045msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
     2046msgstr "Преместете ~a върху седмица спатия."
     2047
     2048#: ../games/api.scm.h:46
     2049msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
     2050msgstr "Преместете ~a върху седмица каро."
     2051
     2052#: ../games/api.scm.h:47
     2053msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
     2054msgstr "Преместете ~a върху седмица купа."
     2055
     2056#: ../games/api.scm.h:48
     2057msgid "Move ~a onto the seven of spades."
     2058msgstr "Преместете ~a върху седмица пика."
     2059
     2060#: ../games/api.scm.h:49
     2061msgid "Move ~a onto the six of clubs."
     2062msgstr "Преместете ~a върху шестица спатия."
     2063
     2064#: ../games/api.scm.h:50
     2065msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
     2066msgstr "Преместете ~a върху шестица каро."
     2067
     2068#: ../games/api.scm.h:51
     2069msgid "Move ~a onto the six of hearts."
     2070msgstr "Преместете ~a върху шестица купа."
     2071
     2072#: ../games/api.scm.h:52
     2073msgid "Move ~a onto the six of spades."
     2074msgstr "Преместете ~a върху шестица пика."
     2075
     2076#: ../games/api.scm.h:53
     2077msgid "Move ~a onto the tableau."
     2078msgstr "Преместете ~a върху празно място на таблото."
     2079
     2080#: ../games/api.scm.h:54
     2081msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
     2082msgstr "Преместете ~a върху десетка спатия."
     2083
     2084#: ../games/api.scm.h:55
     2085msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
     2086msgstr "Преместете ~a върху десетка каро."
     2087
     2088#: ../games/api.scm.h:56
     2089msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
     2090msgstr "Преместете ~a върху десетка купа."
     2091
     2092#: ../games/api.scm.h:57
     2093msgid "Move ~a onto the ten of spades."
     2094msgstr "Преместете ~a върху десетка пика."
     2095
     2096#: ../games/api.scm.h:58
     2097msgid "Move ~a onto the three of clubs."
     2098msgstr "Преместете ~a върху тройка спатия."
     2099
     2100#: ../games/api.scm.h:59
     2101msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
     2102msgstr "Преместете ~a върху тройка каро."
     2103
     2104#: ../games/api.scm.h:60
     2105msgid "Move ~a onto the three of hearts."
     2106msgstr "Преместете ~a върху тройка купа."
     2107
     2108#: ../games/api.scm.h:61
     2109msgid "Move ~a onto the three of spades."
     2110msgstr "Преместете ~a върху тройка пика."
     2111
     2112#: ../games/api.scm.h:62
     2113msgid "Move ~a onto the two of clubs."
     2114msgstr "Преместете ~a върху двойка спатия."
     2115
     2116#: ../games/api.scm.h:63
     2117msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
     2118msgstr "Преместете ~a върху двойка каро."
     2119
     2120#: ../games/api.scm.h:64
     2121msgid "Move ~a onto the two of hearts."
     2122msgstr "Преместете ~a върху двойка купа."
     2123
     2124#: ../games/api.scm.h:65
     2125msgid "Move ~a onto the two of spades."
     2126msgstr "Преместете ~a върху двойка пика."
     2127
     2128#: ../games/api.scm.h:66
     2129msgid "Move ~a onto the unknown card."
     2130msgstr "Преместете ~a върху необърнатата карта."
     2131
     2132#: ../games/api.scm.h:67
     2133msgid "Unknown color"
     2134msgstr "Непознат цвят"
     2135
     2136#: ../games/api.scm.h:68
     2137msgid "the ace of clubs"
     2138msgstr "асо спатия"
     2139
     2140#: ../games/api.scm.h:69
     2141msgid "the ace of diamonds"
     2142msgstr "асо каро"
     2143
     2144#: ../games/api.scm.h:70
     2145msgid "the ace of hearts"
     2146msgstr "асо купа"
     2147
     2148#: ../games/api.scm.h:71
     2149msgid "the ace of spades"
     2150msgstr "асо пика"
     2151
     2152#: ../games/api.scm.h:72
     2153msgid "the black joker"
     2154msgstr "черния джокер"
     2155
     2156#: ../games/api.scm.h:73
     2157msgid "the eight of clubs"
     2158msgstr "осмица спатия"
     2159
     2160#: ../games/api.scm.h:74
     2161msgid "the eight of diamonds"
     2162msgstr "осмица каро"
     2163
     2164#: ../games/api.scm.h:75
     2165msgid "the eight of hearts"
     2166msgstr "осмица купа"
     2167
     2168#: ../games/api.scm.h:76
     2169msgid "the eight of spades"
     2170msgstr "осмица пика"
     2171
     2172#: ../games/api.scm.h:77
     2173msgid "the five of clubs"
     2174msgstr "петица спатия"
     2175
     2176#: ../games/api.scm.h:78
     2177msgid "the five of diamonds"
     2178msgstr "петица каро"
     2179
     2180#: ../games/api.scm.h:79
     2181msgid "the five of hearts"
     2182msgstr "петица купа"
     2183
     2184#: ../games/api.scm.h:80
     2185msgid "the five of spades"
     2186msgstr "петица пика"
     2187
     2188#: ../games/api.scm.h:81
     2189msgid "the four of clubs"
     2190msgstr "четворка спатия"
     2191
     2192#: ../games/api.scm.h:82
     2193msgid "the four of diamonds"
     2194msgstr "четворка каро"
     2195
     2196#: ../games/api.scm.h:83
     2197msgid "the four of hearts"
     2198msgstr "четворка купа"
     2199
     2200#: ../games/api.scm.h:84
     2201msgid "the four of spades"
     2202msgstr "четворка пика"
     2203
     2204#: ../games/api.scm.h:85
     2205msgid "the jack of clubs"
     2206msgstr "вале спатия"
     2207
     2208#: ../games/api.scm.h:86
     2209msgid "the jack of diamonds"
     2210msgstr "вале каро"
     2211
     2212#: ../games/api.scm.h:87
     2213msgid "the jack of hearts"
     2214msgstr "вале купа"
     2215
     2216#: ../games/api.scm.h:88
     2217msgid "the jack of spades"
     2218msgstr "вале пика"
     2219
     2220#: ../games/api.scm.h:89
     2221msgid "the king of clubs"
     2222msgstr "поп спатия"
     2223
     2224#: ../games/api.scm.h:90
     2225msgid "the king of diamonds"
     2226msgstr "поп каро"
     2227
     2228#: ../games/api.scm.h:91
     2229msgid "the king of hearts"
     2230msgstr "поп купа"
     2231
     2232#: ../games/api.scm.h:92
     2233msgid "the king of spades"
     2234msgstr "поп пика"
     2235
     2236#: ../games/api.scm.h:93
     2237msgid "the nine of clubs"
     2238msgstr "деветка спатия"
     2239
     2240#: ../games/api.scm.h:94
     2241msgid "the nine of diamonds"
     2242msgstr "деветка каро"
     2243
     2244#: ../games/api.scm.h:95
     2245msgid "the nine of hearts"
     2246msgstr "деветка купа"
     2247
     2248#: ../games/api.scm.h:96
     2249msgid "the nine of spades"
     2250msgstr "деветка пика"
     2251
     2252#: ../games/api.scm.h:97
     2253msgid "the queen of clubs"
     2254msgstr "дама спатия"
     2255
     2256#: ../games/api.scm.h:98
     2257msgid "the queen of diamonds"
     2258msgstr "дама каро"
     2259
     2260#: ../games/api.scm.h:99
     2261msgid "the queen of hearts"
     2262msgstr "дама купа"
     2263
     2264#: ../games/api.scm.h:100
     2265msgid "the queen of spades"
     2266msgstr "дама пика"
     2267
     2268#: ../games/api.scm.h:101
     2269msgid "the red joker"
     2270msgstr "червения джокер"
     2271
     2272#: ../games/api.scm.h:102
     2273msgid "the seven of clubs"
     2274msgstr "седмица спатия"
     2275
     2276#: ../games/api.scm.h:103
     2277msgid "the seven of diamonds"
     2278msgstr "седмица каро"
     2279
     2280#: ../games/api.scm.h:104
     2281msgid "the seven of hearts"
     2282msgstr "седмица купа"
     2283
     2284#: ../games/api.scm.h:105
     2285msgid "the seven of spades"
     2286msgstr "седмица пика"
     2287
     2288#: ../games/api.scm.h:106
     2289msgid "the six of clubs"
     2290msgstr "шестица спатия"
     2291
     2292#: ../games/api.scm.h:107
     2293msgid "the six of diamonds"
     2294msgstr "шестица каро"
     2295
     2296#: ../games/api.scm.h:108
     2297msgid "the six of hearts"
     2298msgstr "шестица купа"
     2299
     2300#: ../games/api.scm.h:109
     2301msgid "the six of spades"
     2302msgstr "шестица пика"
     2303
     2304#: ../games/api.scm.h:110
     2305msgid "the ten of clubs"
     2306msgstr "десетка спатия"
     2307
     2308#: ../games/api.scm.h:111
     2309msgid "the ten of diamonds"
     2310msgstr "десетка каро"
     2311
     2312#: ../games/api.scm.h:112
     2313msgid "the ten of hearts"
     2314msgstr "десетка купа"
     2315
     2316#: ../games/api.scm.h:113
     2317msgid "the ten of spades"
     2318msgstr "десетка пика"
     2319
     2320#: ../games/api.scm.h:114
     2321msgid "the three of clubs"
     2322msgstr "тройка спатия"
     2323
     2324#: ../games/api.scm.h:115
     2325msgid "the three of diamonds"
     2326msgstr "тройка каро"
     2327
     2328#: ../games/api.scm.h:116
     2329msgid "the three of hearts"
     2330msgstr "тройка купа"
     2331
     2332#: ../games/api.scm.h:117
     2333msgid "the three of spades"
     2334msgstr "тройка пика"
     2335
     2336#: ../games/api.scm.h:118
     2337msgid "the two of clubs"
     2338msgstr "двойка спатия"
     2339
     2340#: ../games/api.scm.h:119
     2341msgid "the two of diamonds"
     2342msgstr "двойка каро"
     2343
     2344#: ../games/api.scm.h:120
     2345msgid "the two of hearts"
     2346msgstr "двойка купа"
     2347
     2348#: ../games/api.scm.h:121
     2349msgid "the two of spades"
     2350msgstr "двойка пика"
     2351
     2352#: ../games/api.scm.h:122
     2353msgid "the unknown card"
     2354msgstr "неизвестната карта"
     2355
     2356#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8
     2357#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:6 ../games/osmosis.scm.h:5
    23562358#: ../games/saratoga.scm.h:1
    23572359msgid "Three card deals"
     
    23672369#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1
    23682370#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6
    2369 #: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
     2371#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/napoleons-tomb.scm.h:2
     2372#: ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
    23702373#: ../games/straight-up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
    23712374msgid "Deal a new card from the deck"
     
    23742377#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
    23752378#: ../games/eagle-wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
    2376 #: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:8
     2379#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5
     2380#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:8
    23772381#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight-up.scm.h:3
    23782382#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:3
     
    27322736msgstr "празно място за карти"
    27332737
    2734 #: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26
     2738#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/napoleons-tomb.scm.h:7
     2739#: ../games/terrace.scm.h:26
    27352740msgid "the foundation"
    27362741msgstr "основата"
     
    28552860msgstr "Без ново раздаване"
    28562861
    2857 #: ../games/klondike.scm.h:6
     2862#: ../games/klondike.scm.h:6 ../games/napoleons-tomb.scm.h:4
    28582863msgid "Single card deals"
    28592864msgstr "Обръщане на 3 карти"
     
    28792884"точно на сегашното положение."
    28802885
     2886#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:1
     2887msgid "Autoplay"
     2888msgstr "Автоматична игра"
     2889
    28812890#: ../games/osmosis.scm.h:2
    28822891msgid "Deal new cards from the deck"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.