Changeset 2460


Ignore:
Timestamp:
Feb 22, 2012, 9:53:33 PM (9 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

gnome-disk-utlity: Обновен до master.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po

    <
    r2426 r2460  
    99"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2012-02-13 07:25+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 13:28+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2012-02-22 21:51+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2012-02-22 21:50+0200\n"
    1313"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2020
    21 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
    22 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:888
    23 msgid "Disks"
    24 msgstr "Устройства"
     21#. Translators: Window title when no item is selected.
     22#.
     23#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
     24#.
     25#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
     26#: ../src/notification/notification-main.c:537
     27#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
     28#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:804 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1115
     29msgid "Disk Utility"
     30msgstr "Инструмент за дискове"
    2531
    2632#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
     
    2834msgstr "Управление на устройства и носители"
    2935
    30 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
     36#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1
     37msgid "Disk Notifications"
     38msgstr "Уведомления за дискови устройства"
     39
     40#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2
     41msgid "Provides notifications related to disks"
     42msgstr "Показване на уведомления свързани с дискови устройства"
     43
     44#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183
    3145msgid ""
    32 "Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
    33 "Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
    34 msgstr ""
    35 "Авторски права © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
    36 "Авторски права © 2008-2012 David Zeuthen"
    37 
    38 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
    39 msgid "View, modify and configure disks and media"
    40 msgstr "Преглед, промяна и настройки на дискове и носители"
    41 
    42 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
     46"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
     47"media or disconnecting the device."
     48msgstr ""
     49"За да предотвратите загуба на данни, изчакайте процесът да приключи преди да "
     50"извадите носителя или да изключите устройството."
     51
     52#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
     53#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284
     54msgid "Device"
     55msgstr "Устройство"
     56
     57#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
     58#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285
     59msgid "The device to show the dialog for"
     60msgstr "Устройството, за което ще се показва прозорец"
     61
     62#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228
     63msgid "text"
     64msgstr "текст"
     65
     66#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
     67msgid "Text to show"
     68msgstr "Текстът, който да се показва"
     69
     70#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113
     71msgid "Error launching Disk Utility"
     72msgstr "Грешка при стартиране на програмата „Инструмент за дискове“"
     73
     74#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
     75msgid "Device to format"
     76msgstr "Устройството, което ще се форматира"
     77
     78#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
     79#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
     80msgid "DEVICE"
     81msgstr "УСТРОЙСТВО"
     82
     83#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163
     84#, c-format
     85msgid "Operation was canceled"
     86msgstr "Действието е прекратено"
     87
     88#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254
     89msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
     90msgstr "Програма за форматиране от „Инструмент за дискове“ на GNOME"
     91
     92#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
     93#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
     94#.
     95#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303
     96#, c-format
     97msgid "Format partition %d of %s (%s)"
     98msgstr "Форматиране на дял %d от устройство %s (%s)"
     99
     100#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
     101#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
     102#.
     103#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310
     104#, c-format
     105msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
     106msgstr "Форматиране на дял %d от устройство %s (%s)"
     107
     108#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
     109#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
     110#, c-format
     111msgid "Format %s (%s)"
     112msgstr "Форматиране на устройство %s (%s)"
     113
     114#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
     115#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320
     116#, c-format
     117msgid "Formatting %s (%s)"
     118msgstr "Форматиране на устройство %s (%s)"
     119
     120#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
     121#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
     122#, c-format
     123msgid "Format %s Volume (%s)"
     124msgstr "Форматиране на том с %s размер (%s)"
     125
     126#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
     127#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330
     128#, c-format
     129msgid "Formatting %s Volume (%s)"
     130msgstr "Форматиране на том с размер %s (%s)"
     131
     132#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386
     133msgid "Preparing..."
     134msgstr "Подготвяне…"
     135
     136#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429
     137msgid "Unmounting..."
     138msgstr "Демонтиране…"
     139
     140#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447
     141#, c-format
     142msgid "Unable to format '%s'"
     143msgstr "Неуспех при форматиране на „%s“"
     144
     145#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462
     146msgid "Formatting..."
     147msgstr "Форматиране…"
     148
     149#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479
     150msgid "Cancelling..."
     151msgstr "Отмяна…"
     152
     153#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489
     154msgid "Error formatting volume"
     155msgstr "Грешка при форматиране на тома"
     156
     157#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500
     158msgid "Mounting volume..."
     159msgstr "Монтиране тома…"
     160
     161#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524
     162msgid "Error mounting device"
     163msgstr "Грешка при монтиране на устройството"
     164
     165#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541
     166msgid "Error storing passphrase in keyring"
     167msgstr "Грешка при съхраняване на паролата в ключодържателя"
     168
     169#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156
     170msgid "The RAID Array to add a component to."
     171msgstr "RAID масивът, към който да се добави компонент."
     172
     173#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228
     174#, c-format
     175msgid "Add spare to %s"
     176msgstr "Добавяне на резервен елемент към %s"
     177
     178#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
     179#, c-format
     180msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
     181msgstr ""
     182"Изберете диск, на който да създадете резервен елемент с размер %s за RAID "
     183"масива „%s“ (%s)"
     184
     185#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237
     186#, c-format
     187msgid "Expand %s"
     188msgstr "Разширяване на %s"
     189
     190#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
     191#, c-format
     192msgid ""
     193"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
     194"\" (%s)"
     195msgstr ""
     196"Изберете един или повече дискове, на които да създадете елемент с размер %s "
     197"за разширяване на RAID масива „%s“ (%s)"
     198
     199#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244
     200msgid "_Expand"
     201msgstr "_Разширяване"
     202
     203#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
     204msgid "The VG to add a PV to."
     205msgstr "Групата, към която да се добави физически том."
     206
     207#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
     208#, c-format
     209msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
     210msgstr "Добавяне на физически том към %s (%s)"
     211
     212#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:265
     213#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
     214#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
     215msgid "_Size:"
     216msgstr "_Обем:"
     217
     218#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     219#. * or the next string for a longer explanation.
     220#.
     221#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:131
     222msgid "Read Error Rate"
     223msgstr "Честота на грешките при четене"
     224
     225#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132
     226msgid ""
     227"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
     228"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
     229msgstr ""
     230"Честота на грешките при четене на необработени данни от диска. Стойност "
     231"различна от нула означава, че има проблем с повърхността на диска или "
     232"главите за четене/запис."
     233
     234#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     235#. * or the next string for a longer explanation.
     236#.
     237#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:141
     238msgid "Throughput Performance"
     239msgstr "Производителност"
     240
     241#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142
     242msgid "Average efficiency of the disk"
     243msgstr "Средна производителност на диска"
     244
     245#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     246#. * or the next string for a longer explanation.
     247#.
     248#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:149
     249msgid "Spinup Time"
     250msgstr "Време за развъртане"
     251
     252#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150
     253msgid "Time needed to spin up the disk"
     254msgstr "Необходимо време за развъртане на диска"
     255
     256#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     257#. * or the next string for a longer explanation.
     258#.
     259#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:157
     260msgid "Start/Stop Count"
     261msgstr "Брой пускания/спирания"
     262
     263#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158
     264msgid "Number of spindle start/stop cycles"
     265msgstr "Брой цикли на пускане/спиране на оста"
     266
     267#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     268#. * or the next string for a longer explanation.
     269#.
     270#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:165
     271msgid "Reallocated Sector Count"
     272msgstr "Брой на повторно заделените сектори"
     273
     274#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
     275msgid ""
     276"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
     277"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
     278"data to a special reserved area (spare area)"
     279msgstr ""
     280"Брой на повторно заделените сектори. Когато възникне грешка при четене/запис/"
     281"проверка, дискът отбелязва сектора като „повторно заделен“ и прехвърля "
     282"данните в специално запасно пространство (резервно пространство)"
     283
     284#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     285#. * or the next string for a longer explanation.
     286#.
     287#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:175
     288msgid "Read Channel Margin"
     289msgstr "Допуск на четене на канала"
     290
     291#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
     292msgid "Margin of a channel while reading data."
     293msgstr "Допуск на канала при четене на данни."
     294
     295#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     296#. * or the next string for a longer explanation.
     297#.
     298#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:183
     299msgid "Seek Error Rate"
     300msgstr "Честота на грешките при търсене"
     301
     302#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184
     303msgid "Frequency of errors while positioning"
     304msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата"
     305
     306#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     307#. * or the next string for a longer explanation.
     308#.
     309#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:191
     310msgid "Seek Timer Performance"
     311msgstr "Производителност за времето на търсене"
     312
     313#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
     314msgid "Average efficiency of operations while positioning"
     315msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата"
     316
     317#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     318#. * or the next string for a longer explanation.
     319#.
     320#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:199
     321#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:523
     322msgid "Power-On Hours"
     323msgstr "Часове в работно състояние"
     324
     325#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
     326#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
     327msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
     328msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние"
     329
     330#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     331#. * or the next string for a longer explanation.
     332#.
     333#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:207
     334msgid "Spinup Retry Count"
     335msgstr "Брой на опитите за развъртане"
     336
     337#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208
     338msgid "Number of retry attempts to spin up"
     339msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска"
     340
     341#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     342#. * or the next string for a longer explanation.
     343#.
     344#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:215
     345msgid "Calibration Retry Count"
     346msgstr "Брой на опитите за калибриране"
     347
     348#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
     349msgid "Number of attempts to calibrate the device"
     350msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството"
     351
     352#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     353#. * or the next string for a longer explanation.
     354#.
     355#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:223
     356msgid "Power Cycle Count"
     357msgstr "Брой цикли на пускане"
     358
     359#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224
     360msgid "Number of power-on events"
     361msgstr "Брой пускания на диска"
     362
     363#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     364#. * or the next string for a longer explanation.
     365#.
     366#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:231
     367msgid "Soft read error rate"
     368msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене"
     369
     370#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232
     371msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
     372msgstr "Честота на „програмните“ грешки при четене от диска"
     373
     374#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     375#. * or the next string for a longer explanation.
     376#.
     377#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:239
     378msgid "Reported Uncorrectable Errors"
     379msgstr "Докладвани непоправими грешки"
     380
     381#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240
     382msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
     383msgstr ""
     384"Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез апаратен код за "
     385"корекция на грешки (ECC)"
     386
     387#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     388#. * or the next string for a longer explanation.
     389#.
     390#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:247
     391msgid "High Fly Writes"
     392msgstr "Записи от ненормално разстояние"
     393
     394#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248
     395msgid ""
     396"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
     397msgstr ""
     398"Брой пъти, когато записващата глава се е намирала извън нормалната си "
     399"работна област"
     400
     401#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     402#. * or the next string for a longer explanation.
     403#.
     404#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:255
     405msgid "Airflow Temperature"
     406msgstr "Температура на въздушния поток"
     407
     408#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256
     409msgid "Airflow temperature of the drive"
     410msgstr "Температура на въздушния поток на устройството"
     411
     412#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     413#. * or the next string for a longer explanation.
     414#.
     415#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:263
     416#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:433
     417msgid "G-sense Error Rate"
     418msgstr "Честота на грешките при удар"
     419
     420#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264
     421msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
     422msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации"
     423
     424#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     425#. * or the next string for a longer explanation.
     426#.
     427#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:271
     428#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:490
     429msgid "Power-off Retract Count"
     430msgstr "Брой прибирания на главите"
     431
     432#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272
     433msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
     434msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите"
     435
     436#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     437#. * or the next string for a longer explanation.
     438#.
     439#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:279
     440#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:466
     441msgid "Load/Unload Cycle Count"
     442msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане"
     443
     444#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280
     445msgid "Number of cycles into landing zone position"
     446msgstr ""
     447"Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой"
     448
     449#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     450#. * or the next string for a longer explanation.
     451#.
     452#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:287
     453#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:506
     454msgid "Temperature"
     455msgstr "Температура"
     456
     457#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288
     458msgid "Current internal temperature of the drive"
     459msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството"
     460
     461#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     462#. * or the next string for a longer explanation.
     463#.
     464#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:295
     465msgid "Hardware ECC Recovered"
     466msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)"
     467
     468#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296
     469msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
     470msgstr ""
     471"Брой на апаратно откритите грешки (ECC) в процеса на извличане на данните"
     472
     473#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     474#. * or the next string for a longer explanation.
     475#.
     476#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:303
     477msgid "Reallocation Count"
     478msgstr "Брой опити за повторно заделяне"
     479
     480#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304
     481msgid ""
     482"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
     483"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
     484"reallocated sectors to a spare area"
     485msgstr ""
     486"Брой опити за повторно заделяне. Стойността на този атрибут показва пълния "
     487"брой (успешни и неуспешни) опити за преместване на данни от повторно "
     488"заделени сектори в резервното пространство"
     489
     490#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     491#. * or the next string for a longer explanation.
     492#.
     493#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:314
     494msgid "Current Pending Sector Count"
     495msgstr "Брой на чакащите сектори"
     496
     497#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315
     498msgid ""
     499"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
     500"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
     501"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
     502"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
     503msgstr ""
     504"Брой на секторите изчакващи да бъдат повторно заделени. Ако изчакващият "
     505"сектор по-късно бъде записан или прочетен успешно, тази стойност се намалява "
     506"и секторът не се заделя повторно. Повторно заделяне на сектора се извършва "
     507"само при неуспешен опит за запис"
     508
     509#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     510#. * or the next string for a longer explanation.
     511#.
     512#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:326
     513msgid "Uncorrectable Sector Count"
     514msgstr "Брой непоправими сектори"
     515
     516#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
     517msgid ""
     518"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
     519"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
     520"and/or problems in the mechanical subsystem"
     521msgstr ""
     522"Пълен брой на непоправимите грешки при четене/запис на сектор. Повишаване на "
     523"стойността на този атрибут означава повреда в повърхността на диска и/или "
     524"повреда в механичната подсистема."
     525
     526#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     527#. * or the next string for a longer explanation.
     528#.
     529#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:336
     530msgid "UDMA CRC Error Rate"
     531msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA"
     532
     533#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337
     534msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
     535msgstr ""
     536"Брой непоправимите грешки чрез цикличен код за корекция на грешки (CRC) при "
     537"директен достъп до паметта (режим UDMA)"
     538
     539#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     540#. * or the next string for a longer explanation.
     541#.
     542#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:344
     543msgid "Write Error Rate"
     544msgstr "Честота на грешките при запис"
     545
     546#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345
     547msgid ""
     548"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
     549"flying-height"
     550msgstr ""
     551"Брой на грешките при запис на диска (или) брой на грешките в няколко области "
     552"(или) височина на главата"
     553
     554#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     555#. * or the next string for a longer explanation.
     556#.
     557#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:352
     558msgid "Soft Read Error Rate"
     559msgstr "Честота на програмните грешки при четене"
     560
     561#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353
     562msgid "Number of off-track errors"
     563msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката"
     564
     565#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     566#. * or the next string for a longer explanation.
     567#.
     568#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:360
     569msgid "Data Address Mark Errors"
     570msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните"
     571
     572#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361
     573msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
     574msgstr ""
     575"Брой грешки свързани с маркера за адреса на данните (DAM) (или) данни "
     576"специфична за производителя"
     577
     578#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     579#. * or the next string for a longer explanation.
     580#.
     581#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:368
     582msgid "Run Out Cancel"
     583msgstr "Намаляване на отклонението"
     584
     585#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369
     586msgid "Number of ECC errors"
     587msgstr "Брой на грешките (ECC)"
     588
     589#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     590#. * or the next string for a longer explanation.
     591#.
     592#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:376
     593msgid "Soft ECC correction"
     594msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)"
     595
     596#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377
     597msgid "Number of errors corrected by software ECC"
     598msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)."
     599
     600#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     601#. * or the next string for a longer explanation.
     602#.
     603#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:384
     604msgid "Thermal Asperity Rate"
     605msgstr "Честота на резките температурни промени"
     606
     607#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385
     608msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
     609msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промени"
     610
     611#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     612#. * or the next string for a longer explanation.
     613#.
     614#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:392
     615msgid "Flying Height"
     616msgstr "Височина на главите"
     617
     618#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393
     619msgid "Height of heads above the disk surface"
     620msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска."
     621
     622#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     623#. * or the next string for a longer explanation.
     624#.
     625#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:400
     626msgid "Spin High Current"
     627msgstr "Големи токове при развъртане"
     628
     629#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401
     630msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
     631msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска."
     632
     633#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     634#. * or the next string for a longer explanation.
     635#.
     636#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:408
     637msgid "Spin Buzz"
     638msgstr "Брой опити за развъртане"
     639
     640#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409
     641msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
     642msgstr "Брой опити за развъртане на устройството"
     643
     644#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     645#. * or the next string for a longer explanation.
     646#.
     647#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:416
     648msgid "Offline Seek Performance"
     649msgstr "Производителност на търсене в автономен режим"
     650
     651#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
     652msgid "Drive's seek performance during offline operations"
     653msgstr "Производителност на тресене при работа в автономен режим"
     654
     655#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     656#. * or the next string for a longer explanation.
     657#.
     658#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:424
     659msgid "Disk Shift"
     660msgstr "Приплъзване на диска"
     661
     662#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425
     663msgid ""
     664"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
     665"as a result of falling (or) temperature"
     666msgstr ""
     667"Приплъзване на диска е възможно в следствие на силен удар, падане или "
     668"температурни промени"
     669
     670#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434
     671msgid ""
     672"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
     673msgstr ""
     674"Брой грешки в следствие от ударно натоварване, отчетено от датчик за удар"
     675
     676#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     677#. * or the next string for a longer explanation.
     678#.
     679#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:441
     680msgid "Loaded Hours"
     681msgstr "Работни часове"
     682
     683#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442
     684msgid "Number of hours in general operational state"
     685msgstr "Брой часовете в основното работно състояние"
     686
     687#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     688#. * or the next string for a longer explanation.
     689#.
     690#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:449
     691msgid "Load/Unload Retry Count"
     692msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване"
     693
     694#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450
     695msgid ""
     696"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
     697"recording, positioning of heads, etc"
     698msgstr ""
     699"Натоварване на диска породено от броя повторни операции (например четене, "
     700"запис, позициониране на главите)."
     701
     702#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     703#. * or the next string for a longer explanation.
     704#.
     705#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:458
     706msgid "Load Friction"
     707msgstr "Натоварване поради триене"
     708
     709#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459
     710msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
     711msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли."
     712
     713#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467
     714msgid "Total number of load cycles"
     715msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане"
     716
     717#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     718#. * or the next string for a longer explanation.
     719#.
     720#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:474
     721msgid "Load-in Time"
     722msgstr "Време за натоварване"
     723
     724#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475
     725msgid "General time for loading in a drive"
     726msgstr "Обичайно време за натоварване на диска"
     727
     728#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     729#. * or the next string for a longer explanation.
     730#.
     731#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:482
     732msgid "Torque Amplification Count"
     733msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент"
     734
     735#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
     736msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
     737msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството"
     738
     739#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491
     740msgid "Number of power-off retract events"
     741msgstr "Брой прибирания на главите при изключване"
     742
     743#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     744#. * or the next string for a longer explanation.
     745#.
     746#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:498
     747msgid "GMR Head Amplitude"
     748msgstr "Амплитуда на трептене на главите"
     749
     750#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499
     751msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
     752msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние"
     753
     754#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507
     755msgid "Temperature of the drive"
     756msgstr "Температура на устройството"
     757
     758#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     759#. * or the next string for a longer explanation.
     760#.
     761#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:514
     762msgid "Endurance Remaining"
     763msgstr "Остатъчна устойчивост"
     764
     765#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515
     766msgid ""
     767"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
     768"the maximum physical erase cycles the drive supports"
     769msgstr ""
     770"Процентното съотношение на извършените цикли на изтриване от устройството "
     771"към максималния брой поддържани от него"
     772
     773#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     774#. * or the next string for a longer explanation.
     775#.
     776#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:531
     777msgid "Uncorrectable ECC Count"
     778msgstr "Брой непоправими грешки"
     779
     780#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532
     781msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
     782msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)"
     783
     784#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     785#. * or the next string for a longer explanation.
     786#.
     787#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:539
     788msgid "Good Block Rate"
     789msgstr "Съотношение на добрите блокове"
     790
     791#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540
     792msgid ""
     793"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
     794"reserved blocks"
     795msgstr ""
     796"Процентно съотношение на наличните резервирани блокове към общия брой такива"
     797
     798#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     799#. * or the next string for a longer explanation.
     800#.
     801#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:548
     802msgid "Head Flying Hours"
     803msgstr "Часове работа на главата"
     804
     805#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549
     806msgid "Time while head is positioning"
     807msgstr "Време, за което главата се позиционира"
     808
     809#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     810#. * or the next string for a longer explanation.
     811#.
     812#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:556
     813msgid "Read Error Retry Rate"
     814msgstr "Повторни четения при грешки"
     815
     816#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557
     817msgid "Number of errors while reading from a disk"
     818msgstr "Брой грешки при четене от диск"
     819
     820#. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found.
     821#. * %d is the attribute number.
     822#.
     823#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:699
     824#, c-format
     825msgid "No description for attribute %d"
     826msgstr "Няма описание за атрибута „%d“"
     827
     828#. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
     829#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:789
     830msgid "Normalized:"
     831msgstr "Нормализирана:"
     832
     833#. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
     834#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:791
     835msgid "Worst:"
     836msgstr "Най-лоша:"
     837
     838#. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
     839#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:793
     840msgid "Threshold:"
     841msgstr "Праг:"
     842
     843#. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
     844#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:795
     845msgid "Value:"
     846msgstr "Текуща:"
     847
     848#. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold
     849#. * value isn't available
     850#. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about
     851#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
     852#. * where the value cannot be interpreted
     853#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:845
     854#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:853
     855#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:861
     856#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:957
     857#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1639
     858msgid "N/A"
     859msgstr "не е налична"
     860
     861#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
     862#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:939
     863msgid "Failing"
     864msgstr "Разваля се"
     865
     866#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
     867#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:942
     868msgid "Failed in the past"
     869msgstr "Развалял се е в миналото"
     870
     871#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
     872#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:946
     873#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:954
     874msgid "Warning"
     875msgstr "предупреждение"
     876
     877#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good
     878#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:949
     879msgid "Good"
     880msgstr "добро състояние"
     881
     882#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1020
     883msgid "Error reading SMART data"
     884msgstr "Грешка при четене на данни от самодиагностика (S.M.A.R.T)"
     885
     886#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
     887#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1140
     888msgid "Choose SMART Self-test"
     889msgstr "Избор на самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
     890
     891#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
     892#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1151
     893msgid ""
     894"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
     895"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
     896"running."
     897msgstr ""
     898"Продължителността на тестовете зависи от скоростта и големината на диска. "
     899"Можете да продължите да използвате системата докато протича теста."
     900
     901#. Translators: Radio button for short test
     902#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1160
     903msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
     904msgstr "_Кратка (обикновено продължава по-малко от десет минути)"
     905
     906#. Translators: Radio button for extended test
     907#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1163
     908msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
     909msgstr "_Разширена (обикновено продължава над десет минути)"
     910
     911#. Translators: Radio button for conveyance test
     912#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1166
     913msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
     914msgstr "_Транспортна (обикновено продължава под десет минути)"
     915
     916#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
     917#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1174
     918msgid "_Run Self Test"
     919msgstr "_Стартиране на самодиагностика"
     920
     921#. Translators: The title of the SMART dialog.
     922#. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
     923#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
     924#.
     925#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1269
     926#, c-format
     927msgid "%s (%s) – SMART Data"
     928msgstr "%s (%s) – Данни от S.M.A.R.T."
     929
     930#. Translators: Item name in the status table
     931#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289
     932msgid "Updated:"
     933msgstr "Обновен:"
     934
     935#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
     936#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1292
     937msgid ""
     938"Time since SMART data was last read – SMART data is updated every 30 minutes "
     939"unless the disk is sleeping"
     940msgstr ""
     941"Време на последно прочитане на данните от самодиагностиката на S.M.A.R.T. Те "
     942"се обновяват на всеки 30 минути, освен ако дискът не е приспан"
     943
     944#. Translators: Item name in the status table
     945#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1298
     946msgid "Self-tests:"
     947msgstr "Самодиагностика:"
     948
     949#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
     950#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1301
     951msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
     952msgstr "Резултатът от последната самодиагностика пусната на диска"
     953
     954#. Translators: Item name in the status table
     955#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1306
     956msgid "Powered On:"
     957msgstr "В работно състояние:"
     958
     959#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
     960#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1309
     961msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
     962msgstr "Изминалото време, в което дискът е бил в работно състояние."
     963
     964#. Translators: Item name in the status table
     965#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314
     966msgid "Power Cycles:"
     967msgstr "Брой на циклите на пускане:"
     968
     969#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
     970#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1317
     971msgid "The number of full disk power on/off cycles"
     972msgstr "Брой на пълните циклите включване/изключване"
     973
     974#. Translators: Item name in the status table
     975#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1322
     976msgid "Temperature:"
     977msgstr "Температура:"
     978
     979#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
     980#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1325
     981msgid "The temperature of the disk"
     982msgstr "Температура на устройството"
     983
     984#. Translators: Item name in the status table
     985#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1330
     986msgid "Bad Sectors:"
     987msgstr "Лоши сектори:"
     988
     989#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
     990#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1333
     991msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
     992msgstr "Броят на изчакващите и повторно заделени лоши сектори"
     993
     994#. Translators: Item name in the status table
     995#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1338
     996msgid "Self Assessment:"
     997msgstr "Самооценка:"
     998
     999#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
     1000#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1341
     1001msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
     1002msgstr "Оценка дадена от диска дали предстои повреда."
     1003
     1004#. Translators: Item name in the status table
     1005#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1346
     1006msgid "Overall Assessment:"
     1007msgstr "Пълна оценка:"
     1008
     1009#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
     1010#. * status table
     1011#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1350
     1012msgid "An overall assessment of the health of the disk"
     1013msgstr "Пълна оценка на състоянието на диска"
     1014
     1015#. Translators: Button name
     1016#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1364
     1017msgid "_Refresh"
     1018msgstr "_Обновяване"
     1019
     1020#. Translators: Button details
     1021#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1366
     1022msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
     1023msgstr "Прочитане на данните на S.M.A.R.T. и събуждане на диска"
     1024
     1025#. TODO: better icon
     1026#. Translators: Button name
     1027#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1376
     1028msgid "Run _Self-test"
     1029msgstr "_Стартиране на самодиагностика"
     1030
     1031#. Translators: Button details
     1032#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1378
     1033msgid "Test the disk surface for errors"
     1034msgstr "Проверка на повърхността на диска за грешки"
     1035
     1036#. Translators: Button name
     1037#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1388
     1038msgid "_Cancel Self-test"
     1039msgstr "_Отмяна на самодиагностиката"
     1040
     1041#. Translators: Button details
     1042#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1390
     1043msgid "Cancels the self-test"
     1044msgstr "Отменя самодиагностиката"
     1045
     1046#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
     1047#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1408
     1048msgid "_Attributes"
     1049msgstr "_Атрибути"
     1050
     1051#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
     1052#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1442
     1053msgid "ID"
     1054msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
     1055
     1056#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
     1057#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1454
     1058msgid "Attribute"
     1059msgstr "Атрибут"
     1060
     1061#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
     1062#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1471
     1063msgid "Assessment"
     1064msgstr "Оценка"
     1065
     1066#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
     1067#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1490
     1068msgid "Value"
     1069msgstr "Стойност"
     1070
     1071#. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
     1072#. Translators: Check button in the status table
     1073#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1518
     1074msgid "Don't _warn if the disk is failing"
     1075msgstr "_Без предупреждения за развалящ се диск"
     1076
     1077#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
     1078#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1520
     1079msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
     1080msgstr ""
     1081"Ако искате да бъдете известявани, когато дискът започне да се разваля, не "
     1082"избирайте тази възможност."
     1083
     1084#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
     1085#. * for a time-based unit that exceed one year
     1086#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1585
     1087#, c-format
     1088msgid "%.1f years"
     1089msgstr "%.1f години"
     1090
     1091#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
     1092#. * for a time-based unit that exceed one day
     1093#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1589
     1094#, c-format
     1095msgid "%.1f days"
     1096msgstr "%.1f дни"
     1097
     1098#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
     1099#. * for a time-based unit that exceed one hour
     1100#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1593
     1101#, c-format
     1102msgid "%.1f hours"
     1103msgstr "%.1f часа"
     1104
     1105#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
     1106#. * for a time-based unit that exceed one minute
     1107#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1597
     1108#, c-format
     1109msgid "%.1f minutes"
     1110msgstr "%.1f минути"
     1111
     1112#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
     1113#. * for a time-based unit that exceed one second
     1114#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1601
     1115#, c-format
     1116msgid "%.1f seconds"
     1117msgstr "%.1f секунди"
     1118
     1119#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
     1120#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
     1121#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1607
     1122#, c-format
     1123msgid "%s msec"
     1124msgstr "%s msec"
     1125
     1126#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1616
     1127#, c-format
     1128msgid "%d sector"
     1129msgid_plural "%d sectors"
     1130msgstr[0] "%d сектор"
     1131msgstr[1] "%d сектора"
     1132
     1133#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
     1134#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
     1135#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
     1136#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1628
     1137#, c-format
     1138msgid "%.0f° C / %.0f° F"
     1139msgstr "%.0f ℃/%.0f ℉"
     1140
     1141#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
     1142#. * "(Pre-Fail)" in English
     1143#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1696
     1144msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
     1145msgstr "Неуспехът е признак за предстояща повреда на диска (Pre-Fail)"
     1146
     1147#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
     1148#. * "(Old-Age)" in English
     1149#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1700
     1150msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
     1151msgstr "Неуспехът е признак за остарял диск (Old-Age)"
     1152
     1153#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
     1154#. * "(Online)" in English
     1155#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1706
     1156msgid "Every time data is collected (Online)"
     1157msgstr "Всеки път когато се събират данни (Online)"
     1158
     1159#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
     1160#. * "(Not Online)" in English
     1161#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1710
     1162msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
     1163msgstr "Само при дейности в автономен режим (Not Online)"
     1164
     1165#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
     1166#. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
     1167#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
     1168#. * The six %x is the raw data of the attribute.
     1169#.
     1170#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1718
     1171#, c-format
     1172msgid ""
     1173"Type: %s\n"
     1174"Updates: %s\n"
     1175"Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
     1176msgstr ""
     1177"Вид: %s\n"
     1178"Обновления: %s\n"
     1179"Необработени данни: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
     1180
     1181#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
     1182#. * when no drive is currently selected
     1183#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1928
     1184msgid "No drive selected"
     1185msgstr "Не е избрано устройство"
     1186
     1187#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
     1188#. * when SMART is not available
     1189#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1935
     1190msgid "SMART not supported"
     1191msgstr "Не се поддържа самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
     1192
     1193#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
     1194#. * when SMART is supported but data was never collected
     1195#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1943
     1196msgid "SMART data never collected"
     1197msgstr "Не са събрани данни от самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
     1198
     1199#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
     1200#. * when the SMART data is malformed
     1201#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1950
     1202#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1956
     1203msgid "SMART data is malformed"
     1204msgstr "Данните от самодиагностика (S.M.A.R.T.) са повредени"
     1205
     1206#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
     1207#. * when the self-assessment of the drive is unknown
     1208#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
     1209#. * when we don't know if the disk has bad sectors
     1210#. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know
     1211#. * the amount of time the disk has been powered on
     1212#. Translators: Shown in the "Power Cycles" item in the status table when we don't know
     1213#. * the amount of power cycles
     1214#. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know
     1215#. * the temperature of the disk
     1216#.
     1217#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
     1218#. Translators: shown when we don't know contents of the volume
     1219#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
     1220#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1986
     1221#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2004
     1222#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2024
     1223#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2032
     1224#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2041
     1225#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2103
     1226#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1301 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
     1227msgid "Unknown"
     1228msgstr "неизвестен"
     1229
     1230#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
     1231#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
     1232#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1991
     1233msgid "Passed"
     1234msgstr "преминава успешно теста"
     1235
     1236#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
     1237#. * the status table when the self-assessment of the
     1238#. * drive is FAILING
     1239#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1997
     1240msgid "FAILING"
     1241msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА"
     1242
     1243#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
     1244#. * when we the disk has no bad sectors
     1245#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2009
     1246msgid "None"
     1247msgstr "без"
     1248
     1249#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2014
     1250#, c-format
     1251msgid "%d bad sector"
     1252msgid_plural "%d bad sectors"
     1253msgstr[0] "%d лош сектор"
     1254msgstr[1] "%d лоши сектора"
     1255
     1256#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
     1257#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2060
     1258msgid "Completed OK"
     1259msgstr "завършена УСПЕШНО"
     1260
     1261#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
     1262#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2064
     1263msgid "Cancelled"
     1264msgstr "отменена"
     1265
     1266#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
     1267#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2068
     1268msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
     1269msgstr "отменена (с апаратно или програмно зануляване)"
     1270
     1271#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
     1272#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2072
     1273msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
     1274msgstr "не е приключила (възможно е да е възникнала сериозна грешка)"
     1275
     1276#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
     1277#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2076
     1278msgid "FAILED (Electrical)"
     1279msgstr "НЕУСПЕШНА (електрически)"
     1280
     1281#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
     1282#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2081
     1283msgid "FAILED (Servo)"
     1284msgstr "НЕУСПЕШНА (сервомеханизъм)"
     1285
     1286#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
     1287#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2086
     1288msgid "FAILED (Read)"
     1289msgstr "НЕУСПЕШНА (четене)"
     1290
     1291#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
     1292#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2091
     1293msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
     1294msgstr "НЕУСПЕШНА (предполага, се че е настъпила повреда)"
     1295
     1296#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
     1297#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2096
     1298msgid "In progress"
     1299msgstr "Извършва се"
     1300
     1301#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171
     1302#, c-format
     1303msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
     1304msgstr "Това действие се отнася за том „%s“ (%s)"
     1305
     1306# Думата „drive“ умишлено не е преведена (като устройство). В някои
     1307# случаи се получава тавтология – може да се съдържа в първия аргумент %s.
     1308#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175
     1309#, c-format
     1310msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
     1311msgstr "Това действие се отнася за „%s“ (%s)"
     1312
     1313#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179
     1314#, c-format
     1315msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
     1316msgstr "Това действие се отнася за „%s“ (%s)"
     1317
     1318#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94
     1319msgid "User Name"
     1320msgstr "Потребителско име"
     1321
     1322#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95
     1323msgid "The chosen user name"
     1324msgstr "Избраното потребителско име"
     1325
     1326#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105
     1327msgid "Address"
     1328msgstr "Адрес"
     1329
     1330#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106
     1331msgid "The chosen address"
     1332msgstr "Избраният адрес"
     1333
     1334#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154
     1335msgid "Choose Server"
     1336msgstr "Изберете сървър"
     1337
     1338#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:213
     1339msgid "Connect to Server"
     1340msgstr "Свързване към сървър"
     1341
     1342#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:220
     1343msgid "_Browse..."
     1344msgstr "_Преглед…"
     1345
     1346#. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
     1347#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232
     1348msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
     1349msgstr "Преглед на сървърите открити чрез протокола DNS-SD"
     1350
     1351#. Translators: This is the label explaining the dialog
     1352#.
     1353#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250
     1354msgid ""
     1355"To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
     1356"“Connect”. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
     1357"protocol."
     1358msgstr ""
     1359"За да управлявате устройства за съхранение на данни на друга машина, "
     1360"въведете адреса и натиснете „Свързване“. Връзката ще се осъществи чрез "
     1361"протокола „<i>Secure Shell<i>“."
     1362
     1363#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
     1364#.
     1365#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:264
     1366msgid "The hostname or address to connect to"
     1367msgstr "Хостът или адресът за връзка"
     1368
     1369#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:268
     1370msgid "Server _Address:"
     1371msgstr "_Адрес на сървъра:"
     1372
     1373#. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
     1374#. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
     1375#.
     1376#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287
     1377msgid "The user name to connect as"
     1378msgstr "Потребителското име, с което ще се свържете"
     1379
     1380#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291
     1381msgid "_User Name:"
     1382msgstr "_Потребителско име:"
     1383
     1384#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117
     1385msgid "Maximum Logical Volume Size"
     1386msgstr "Най-голям размер за логически том"
     1387
     1388#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118
     1389msgid "The maximum possible logical volume size"
     1390msgstr "Най-големият възможен размер за логически том"
     1391
     1392#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132
     1393msgid "Logical Volume Size"
     1394msgstr "Размер на логическия том"
     1395
     1396#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133
     1397msgid "The requested Logical Volume size"
     1398msgstr "Заявеният размер за логически том"
     1399
     1400#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
     1401#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:522
     1402#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
     1403#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
     1404msgid "C_reate"
     1405msgstr "_Създаване"
     1406
     1407#. Translators: The %s is the name of the volume group
     1408#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222
     1409#, c-format
     1410msgid "Create Logical Volume on %s"
     1411msgstr "Създаване на логически том на %s"
     1412
     1413#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179
     1414#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229
     1415msgid "Pool"
     1416msgstr "Набор"
     1417
     1418#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180
     1419#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230
     1420msgid "The pool of devices"
     1421msgstr "Набор устройства"
     1422
     1423#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192
     1424msgid "RAID Level"
     1425msgstr "Ниво на RAID"
     1426
     1427#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193
     1428msgid "The selected RAID level"
     1429msgstr "Избраното ниво на RAID"
     1430
     1431#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203
     1432msgid "Name"
     1433msgstr "Име"
     1434
     1435#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204
     1436msgid "The requested name for the array"
     1437msgstr "Желаното име за масива"
     1438
     1439#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214
     1440#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488
     1441msgid "Size"
     1442msgstr "Размер"
     1443
     1444#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215
     1445msgid "The requested size of the array"
     1446msgstr "Желаният размер за масива"
     1447
     1448#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227
     1449#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
     1450msgid "Component Size"
     1451msgstr "Размер на елемента:"
     1452
     1453#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228
     1454msgid "The size of each component"
     1455msgstr "Размерът на всеки елемент"
     1456
     1457#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240
     1458msgid "Stripe Size"
     1459msgstr "Размер на отсек"
     1460
     1461#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241
     1462msgid "The requested stripe size of the array"
     1463msgstr "Заявеният размер на отсек в масива"
     1464
     1465#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
     1466msgid "Drives"
     1467msgstr "Устройства"
     1468
     1469#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254
     1470msgid "Array of drives to use for the array"
     1471msgstr "Списък с устройства, които да се използват в масива"
     1472
     1473#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517
     1474msgid "Create RAID Array"
     1475msgstr "Създаване на RAID масив"
     1476
     1477#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535
     1478msgid "General"
     1479msgstr "Общ"
     1480
     1481#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556
     1482msgid "RAID _Level:"
     1483msgstr "_Ниво на RAID:"
     1484
     1485#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595
     1486msgid "Array _Name:"
     1487msgstr "_Име на масива:"
     1488
     1489#. Translators: This is the default name to use for the new array.
     1490#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
     1491#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
     1492#.
     1493#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603
     1494msgid "New RAID Array"
     1495msgstr "Нов RAID масив"
     1496
     1497#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619
     1498msgid "Stripe S_ize:"
     1499msgstr "_Размер на отсека:"
     1500
     1501#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
     1502msgid "4 KiB"
     1503msgstr "4 KiB"
     1504
     1505#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
     1506msgid "8 KiB"
     1507msgstr "8 KiB"
     1508
     1509#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
     1510msgid "16 KiB"
     1511msgstr "16 KiB"
     1512
     1513#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
     1514msgid "32 KiB"
     1515msgstr "32 KiB"
     1516
     1517#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
     1518msgid "64 KiB"
     1519msgstr "64 KiB"
     1520
     1521#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
     1522msgid "128 KiB"
     1523msgstr "128 KiB"
     1524
     1525#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
     1526msgid "256 KiB"
     1527msgstr "256 KiB"
     1528
     1529#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
     1530msgid "512 KiB"
     1531msgstr "512 KiB"
     1532
     1533#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645
     1534msgid "1 MiB"
     1535msgstr "1 MiB"
     1536
     1537#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663
     1538msgid "Array _Size:"
     1539msgstr "_Размер на масива:"
     1540
     1541#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690
     1542msgid "_Disks"
     1543msgstr "_Дискове"
     1544
     1545#. --------------------------------------------------------------------------------
     1546#. TODO: Actually make this work
     1547#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706
     1548msgid "Use entire disks instead of _partitions"
     1549msgstr "Да се използва целия диск вместо да се създават _дялове"
     1550
     1551#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
     1552msgid ""
     1553"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
     1554"array. Otherwise partitions will be created."
     1555msgstr ""
     1556"Ако се съгласите, пълният размер на всеки избран диск ще бъде използван за "
     1557"RAID масива. В противен случай ще се създадат дялове."
     1558
     1559#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
     1560#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
     1561#.
     1562#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876
     1563#, c-format
     1564msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
     1565msgstr "Недостатъчен брой устройства за създаване на %s масив."
     1566
     1567#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
     1568#, c-format
     1569msgid "To create a %s array, select a disk."
     1570msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
     1571msgstr[0] "За да създадете %s масив, изберете устройство."
     1572msgstr[1] "За да създадете %s масив, изберете %d устройства."
     1573
     1574#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
     1575#, c-format
     1576msgid "To create a %s array, select one more disk."
     1577msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
     1578msgstr[0] "За да създадете %s масив, изберете още 1 устройство."
     1579msgstr[1] "За да създадете %s масив, изберете още %d устройства."
     1580
     1581#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
     1582#. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
     1583#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
     1584#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
     1585#.
     1586#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
     1587#, c-format
     1588msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
     1589msgstr ""
     1590"За да създадете %2$s масив с размер %1$s от %3$d устройства, натиснете "
     1591"„Създаване“"
     1592
     1593#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119
     1594msgid "Maximum Partition Size"
     1595msgstr "Най-голям размер за дял"
     1596
     1597#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120
     1598msgid "The maximum possible partition size"
     1599msgstr "Най-големият възможен размер за дял"
     1600
     1601#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134
     1602msgid "Partition Size"
     1603msgstr "Размер на дяла"
     1604
     1605#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135
     1606msgid "The requested partition size"
     1607msgstr "Заявеният размер на дяла"
     1608
     1609#. Translators: The %s is the name of the drive
     1610#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238
     1611#, c-format
     1612msgid "Create partition on %s"
     1613msgstr "Създаване на дял на %s"
     1614
     1615#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
     1616#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166
     1617msgid "Flags"
     1618msgstr "Флагове"
     1619
     1620#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243
     1621msgid "Flags for the widget"
     1622msgstr "Флагове за елемента"
     1623
     1624#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
     1625msgid "Selected Drives"
     1626msgstr "Избрани устройства"
     1627
     1628#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257
     1629msgid "Array of selected drives"
     1630msgstr "Списък с избрани устройства"
     1631
     1632#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267
     1633#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
     1634msgid "Number of available disks"
     1635msgstr "Брой на наличните устройства"
     1636
     1637#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
     1638msgid "Largest Segment For Selected"
     1639msgstr "Най-големият сегмент за избраното устройство"
     1640
     1641#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
     1642msgid "The largest free segment for the selected drives"
     1643msgstr "Най-големият свободен сегмент за избраните устройства"
     1644
     1645#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
     1646msgid "Largest Segment For All"
     1647msgstr "Най-големият сегмент за всички"
     1648
     1649#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
     1650msgid "The largest free segment for all the drives"
     1651msgstr "Най-големият свободен сегмент за всички устройства"
     1652
     1653#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
     1654msgid "The size to use in the details header"
     1655msgstr "Размерът, който да се използва в заглавната част с подробности"
     1656
     1657#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417
     1658msgid "Cannot select multipath component"
     1659msgstr "Устройството с множествен достъп не може да бъде избрано"
     1660
     1661#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435
     1662#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455
     1663msgid "No free space."
     1664msgstr "Няма свободното пространство."
     1665
     1666#. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available.
     1667#. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed.
     1668#. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available.
     1669#.
     1670#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
     1671#, c-format
     1672msgid ""
     1673"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
     1674msgstr ""
     1675"Недостатъчно пространство. Необходими са %s, но най-голямата "
     1676"последователност от съседни блокове е %s"
     1677
     1678#. Translators: This is shown in the details column
     1679#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920
     1680msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
     1681msgstr "Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял"
     1682
     1683#. Translators: This is shown in the Details column.
     1684#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
     1685#.
     1686#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926
     1687#, c-format
     1688msgid ""
     1689"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
     1690"no space will be available."
     1691msgstr ""
     1692"Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял с размер %s. След тази операция "
     1693"няма да остане свободно пространство."
     1694
     1695#. Translators: This is shown in the Details column.
     1696#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
     1697#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
     1698#.
     1699#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
     1700#, c-format
     1701msgid ""
     1702"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
     1703"%s will be available."
     1704msgstr ""
     1705"Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял с размер %s. След тази операция "
     1706"ще останат %s свободно пространство."
     1707
     1708#. Translators: This is shown in the details column
     1709#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946
     1710msgid "A partition will be created"
     1711msgstr "Ще бъде създаден дял"
     1712
     1713#. Translators: This is shown in the details column
     1714#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:949
     1715msgid "A volume will be created"
     1716msgstr "Ще бъде създаден том"
     1717
     1718#. Translators: This is shown in the Details column.
     1719#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
     1720#.
     1721#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957
     1722#, c-format
     1723msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
     1724msgstr ""
     1725"Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция няма да остане свободно "
     1726"пространство."
     1727
     1728#. Translators: This is shown in the Details column.
     1729#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
     1730#.
     1731#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964
     1732#, c-format
     1733msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
     1734msgstr ""
     1735"Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция няма да остане свободно "
     1736"пространство."
     1737
     1738#. Translators: This is shown in the Details column.
     1739#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
     1740#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
     1741#.
     1742#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974
     1743#, c-format
     1744msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
     1745msgstr ""
     1746"Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция ще останат %s свободно "
     1747"пространство."
     1748
     1749#. Translators: This is shown in the Details column.
     1750#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
     1751#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
     1752#.
     1753#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983
     1754#, c-format
     1755msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
     1756msgstr ""
     1757"Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция ще останат %s свободно "
     1758"пространство."
     1759
     1760#. Translators: This is shown in the Details column.
     1761#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
     1762#.
     1763#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1003
     1764#, c-format
     1765msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
     1766msgstr "Дискът не е инициализиран. %s са свободни за употреба"
     1767
     1768#. Translators: This is shown in the Details column.
     1769#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
     1770#.
     1771#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1010
     1772#, c-format
     1773msgid "%s available for use"
     1774msgstr "%s са свободни за употреба"
     1775
     1776#. Translators: This is shown in the Details column.
     1777#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
     1778#.
     1779#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016
     1780#, c-format
     1781msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
     1782msgstr "Дискът няма дялове. %s са свободни за употреба"
     1783
     1784#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021
     1785#, c-format
     1786msgid "The disk has %d partition"
     1787msgid_plural "The disk has %d partitions"
     1788msgstr[0] "Този диск има %d дял"
     1789msgstr[1] "Този диск има %d дяла"
     1790
     1791#. Translators: This is shown in the Details column.
     1792#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
     1793#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
     1794#.
     1795#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1029
     1796#, c-format
     1797msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
     1798msgstr "%s. Най-голямото свободно пространство от съседни блокове е %s"
     1799
     1800#. Tranlators: this string is used for the column header
     1801#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096
     1802msgid "Storage Devices"
     1803msgstr "Устройства за съхранение на данни"
     1804
     1805#. Tranlators: this string is used for the column header
     1806#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1136
     1807msgid "Details"
     1808msgstr "Подробности"
     1809
     1810#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526
     1811msgid "Error benchmarking drive"
     1812msgstr "Грешка при тестване на производителността на устройството"
     1813
     1814#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594
     1815msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
     1816msgstr ""
     1817"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тест за производителност в режим "
     1818"„четене/запис“?"
     1819
     1820#. TODO: better icon
     1821#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
     1822#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1006
     1823#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
     1824msgid "_Benchmark"
     1825msgstr "_Тест за производителност"
     1826
     1827#. Translators: The title of the benchmark dialog.
     1828#. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk")
     1829#. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
     1830#. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
     1831#.
     1832#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:686
     1833#, c-format
     1834msgid "%s (%s) – Benchmark"
     1835msgstr "%s (%s) – тест за производителност"
     1836
     1837#. benchmark results
     1838#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:732
     1839msgid "Minimum Read Rate:"
     1840msgstr "Най-малка скорост на четене:"
     1841
     1842#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:736
     1843msgid "Minimum Write Rate:"
     1844msgstr "Най-малка скорост на запис:"
     1845
     1846#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:740
     1847msgid "Maximum Read Rate:"
     1848msgstr "Най-голяма скорост на четене:"
     1849
     1850#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:744
     1851msgid "Maximum Write Rate:"
     1852msgstr "Най-голяма скорост на запис:"
     1853
     1854#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:748
     1855msgid "Average Read Rate:"
     1856msgstr "Средна скорост на четене:"
     1857
     1858#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:752
     1859msgid "Average Write Rate:"
     1860msgstr "Средна скорост на запис:"
     1861
     1862#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:756
     1863msgid "Last Benchmark:"
     1864msgstr "Последен тест за производителност:"
     1865
     1866#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:764
     1867msgid "Average Access Time:"
     1868msgstr "Средно време за достъп:"
     1869
     1870#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:777
     1871msgid "Start _Read-Only Benchmark"
     1872msgstr "Стартиране на тест за производителност в режим „_четене“"
     1873
     1874#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
     1875msgid "Measure read rate and access time"
     1876msgstr "Измерване на скоростта на четене и времето за достъп"
     1877
     1878#. TODO: better icon
     1879#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:786
     1880msgid "Start Read/_Write Benchmark"
     1881msgstr "Стартиране на тест за производителност в режим „четене/_запис“"
     1882
     1883#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
     1884msgid "Measure read rate, write rate and access time"
     1885msgstr "Измерване на скоростта на четене и запис и времето за достъп"
     1886
     1887#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
     1888#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:950
     1889#, c-format
     1890msgid "%d MB/s"
     1891msgstr "%d MB/s"
     1892
     1893#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
     1894#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:955
     1895#, c-format
     1896msgid "%3g ms"
     1897msgstr "%3g ms"
     1898
     1899#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
     1900#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1223
     1901msgid "Never"
     1902msgstr "Никога"
     1903
     1904#. Translators: Text used in the hyperlink in the status
     1905#. * table to cancel a self-test
     1906#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1297
     1907msgid "Cancel"
     1908msgstr "Отмяна"
     1909
     1910#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
     1911#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1300
     1912msgid "Cancels the currently running benchmark"
     1913msgstr "Отменя извършващият се тест за производителност"
     1914
     1915#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
     1916#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
     1917#.
     1918#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:217
     1919#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:299
     1920#, c-format
     1921msgid "Edit %s"
     1922msgstr "Редактиране на %s"
     1923
     1924#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:221
     1925msgid "Missing Physical Volume"
     1926msgstr "Липсващ физически том"
     1927
     1928#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:222
     1929#, c-format
     1930msgid "UUID: %s"
     1931msgstr "UUID: %s"
     1932
     1933#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332
     1934#, c-format
     1935msgid "Edit PVs on %s (%s)"
     1936msgstr "Редактиране на физическите томове на %s (%s)"
     1937
     1938#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343
     1939msgid "Physical _Volumes"
     1940msgstr "Физически _томове"
     1941
     1942#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373
     1943msgid "Physical Volume"
     1944msgstr "Физически том"
     1945
     1946#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389
     1947msgid "Capacity"
     1948msgstr "Обем"
     1949
     1950#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398
     1951msgid "Unallocated"
     1952msgstr "Незаделени"
     1953
     1954# Умишлено има нов ред. Целта е прозорецът да се събира на
     1955# екрана. Тествано с разделителна способност 1280x1024.
     1956#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412
     1957#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450
     1958#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:937
     1959msgid "SMART Status:"
     1960msgstr ""
     1961"Състояние от\n"
     1962"самодиагностиката (S.M.A.R.T.):"
     1963
     1964#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416
     1965#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462
     1966#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:913
     1967#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
     1968msgid "Device:"
     1969msgstr "Устройство:"
     1970
     1971#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
     1972msgid "_New Physical Volume"
     1973msgstr "_Нов физическо том"
     1974
     1975#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
     1976msgid "Add a new PV to the VG"
     1977msgstr "Добавяне на нов физически том към групата от томове"
     1978
     1979#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
     1980msgid "_Remove Physical Volume"
     1981msgstr "_Премахване на физически том"
     1982
     1983#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
     1984msgid "Remove the PV from the VG"
     1985msgstr "Премахване на физически том от групата томове"
     1986
     1987#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
     1988#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
     1989#. Translators: This string is used when SMART is not supported
     1990#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:942
     1991#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:846
     1992#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
     1993msgid "Not Supported"
     1994msgstr "не се поддържа"
     1995
     1996#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370
     1997#, c-format
     1998msgid "Edit components on %s (%s)"
     1999msgstr "Редактиране на елементите на %s (%s)"
     2000
     2001#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:381
     2002msgid "C_omponents"
     2003msgstr "Е_лементи"
     2004
     2005#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:411
     2006msgid "Position"
     2007msgstr "Позиция"
     2008
     2009#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:420
     2010msgid "Component"
     2011msgstr "Елемент"
     2012
     2013#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436
     2014msgid "State"
     2015msgstr "Състояние"
     2016
     2017#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454
     2018msgid "Position:"
     2019msgstr "Позиция:"
     2020
     2021#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:458
     2022#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
     2023#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
     2024#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
     2025msgid "State:"
     2026msgstr "Състояние:"
     2027
     2028#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
     2029msgid "Add _Spare"
     2030msgstr "Добавяне на _резервен"
     2031
     2032#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
     2033msgid "Add a spare to the array"
     2034msgstr "Добавяне на резервен елемент в масива"
     2035
     2036#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
     2037msgid "_Expand Array"
     2038msgstr "_Разширяване на масив"
     2039
     2040#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
     2041msgid "Increase the capacity of the array"
     2042msgstr "Увеличаване на обема на масив."
     2043
     2044#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
     2045msgid "_Attach Component"
     2046msgstr "З_акачане на елемент"
     2047
     2048#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
     2049msgid "Attach the component to the array"
     2050msgstr "Свързване на елемента към масива"
     2051
     2052#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
     2053msgid "_Remove Component"
     2054msgstr "_Премахване на елемент"
     2055
     2056#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
     2057msgid "Remove the component from the array"
     2058msgstr "Премахване на елемент от масива"
     2059
     2060#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320
     2061msgid "Part_ition Label:"
     2062msgstr "_Етикет за дяла:"
     2063
     2064#. Translators: 'Type' means partition type here
     2065#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337
     2066msgid "Ty_pe:"
     2067msgstr "_Вид:"
     2068
     2069#. ---
     2070#. flag used by mbr, apm
     2071#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:351
     2072msgid "_Bootable"
     2073msgstr "_С възможност за стартиране"
     2074
     2075#. flag used by gpt
     2076#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:359
     2077msgid "Required / Firm_ware"
     2078msgstr "Задължително / _Фърмуер"
     2079
     2080#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:216
     2081msgid "The operation failed"
     2082msgstr "Действието приключи неуспешно"
     2083
     2084#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219
     2085msgid "The device is busy"
     2086msgstr "Устройството е заето"
     2087
     2088#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222
     2089msgid "The operation was canceled"
     2090msgstr "Действието беше отменено"
     2091
     2092#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225
     2093msgid "The daemon is being inhibited"
     2094msgstr "Демонът не е пуснат"
     2095
     2096#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228
     2097msgid "An invalid option was passed"
     2098msgstr "Беше зададена неправилна опция"
     2099
     2100#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:231
     2101msgid "The operation is not supported"
     2102msgstr "Неподдържано действие"
     2103
     2104#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:234
     2105msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
     2106msgstr "Извличането на данните ATA S.M.A.R.T. ще събуди устройството"
     2107
     2108#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237
     2109msgid "Permission denied"
     2110msgstr "Липсват права"
     2111
     2112#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240
     2113msgid "Filesystem driver not installed"
     2114msgstr "Не е инсталиран драйвер за файловата система"
     2115
     2116#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:243
     2117msgid "Filesystem tools not installed"
     2118msgstr "Не са инсталирани инструменти за файловата система"
     2119
     2120#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:959
     2121msgid "Unknown error"
     2122msgstr "Неизвестна грешка"
     2123
     2124#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256
     2125#, c-format
     2126msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
     2127msgstr "Възникна грешка при извършване на действие на „%s“ (%s): %s "
     2128
     2129#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264
     2130#, c-format
     2131msgid "An error occurred: %s"
     2132msgstr "Възникна грешка: %s"
     2133
     2134#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:273
     2135msgid "_Details"
     2136msgstr "_Подробности"
     2137
     2138#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167
     2139msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
     2140msgstr "Флагове указващи поведението на прозореца"
     2141
     2142#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180
     2143msgid "Filesystem type"
     2144msgstr "Вид на файловата система"
     2145
     2146#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181
     2147msgid "The selected filesystem type"
     2148msgstr "Видът на избраната файлова система"
     2149
     2150#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191
     2151msgid "Filesystem label"
     2152msgstr "Етикет за файловата система"
     2153
     2154#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192
     2155msgid "The requested filesystem label"
     2156msgstr "Желаният етикет за файловата система"
     2157
     2158#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202
     2159msgid "Filesystem options"
     2160msgstr "Настройки на файловата система"
     2161
     2162#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203
     2163msgid "The options to use for creating the filesystem"
     2164msgstr ""
     2165"Настройките, които да се използват при създаването на файловата система"
     2166
     2167#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213
     2168msgid "Encryption"
     2169msgstr "Шифриране"
     2170
     2171#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:214
     2172msgid "Whether the volume should be encrypted"
     2173msgstr "Дали томът да бъде шифриран"
     2174
     2175#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224
     2176msgid "Take Ownership"
     2177msgstr "Взимане на правата"
     2178
     2179#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225
     2180msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
     2181msgstr "Дали файловата система да се притежава от потребителя"
     2182
     2183#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235
     2184msgid "Affirmative Button Mnemonic"
     2185msgstr "Мнемоника за потвърдителния бутон"
     2186
     2187#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236
     2188msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
     2189msgstr "Мнемоничният етикет за потвърдителния бутон"
     2190
     2191#. Translators: Format is used as a verb here
     2192#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
     2193#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219
     2194#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:651
     2195#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
     2196msgid "_Format"
     2197msgstr "_Форматиране"
     2198
     2199#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
     2200#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:502
     2201#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:211
     2202#, c-format
     2203msgid "Format %s"
     2204msgstr "Форматиране на %s"
     2205
     2206#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:513
     2207msgid "Disk _Utility"
     2208msgstr "_Инструмент за дискове"
     2209
     2210#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
     2211#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520
     2212msgid "Use Disk Utility to format volume"
     2213msgstr "Форматиране на тома чрез програмата „Инструмент за дискове“"
     2214
     2215#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
     2216#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553
     2217msgid "_Type:"
     2218msgstr "_Вид:"
     2219
     2220#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
     2221msgid "Compatible with all systems (FAT)"
     2222msgstr "Съвместима с повечето операционни системи (FAT)"
     2223
     2224#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
     2225msgid "Compatible with Linux (ext2)"
     2226msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс (ext2)"
     2227
     2228#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
     2229msgid "Compatible with Linux (ext4)"
     2230msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс (ext4)"
     2231
     2232#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566
     2233msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
     2234msgstr "Шифрирана, съвместима със системи използващи Линукс (FAT)"
     2235
     2236#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
     2237#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609
     2238#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
     2239#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
     2240msgid "_Name:"
     2241msgstr "_Име:"
     2242
     2243#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
     2244#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
     2245#.
     2246#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616
     2247msgid "New Volume"
     2248msgstr "Нов том"
     2249
     2250#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634
     2251msgid "T_ake ownership of filesystem"
     2252msgstr "_Задаване вие да сте притежателят на файловата система"
     2253
     2254#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:637
     2255msgid ""
     2256"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
     2257"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
     2258"user can access the file system."
     2259msgstr ""
     2260"Създадената файлова система поддържа технология за права върху файловете. "
     2261"Ако изберете тази възможност, вие ще бъдете собственик на създадената "
     2262"файлова система. В противен случай само системният администратор ще има "
     2263"достъп до файловата система."
     2264
     2265#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
     2266msgid "_Encrypt underlying device"
     2267msgstr "_Шифриране на устройството"
     2268
     2269#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645
     2270msgid ""
     2271"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
     2272"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
     2273"compatible if you use the media on other operating systems."
     2274msgstr ""
     2275"Шифрирането защитава данните ви. Ще трябва да въвеждате парола преди "
     2276"файловата система да може да се ползва. Шифрирането може да понижи "
     2277"производителността и може да не е съвместимо с други операционни системи."
     2278
     2279#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678
     2280msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
     2281msgstr "Внимание: Всички данни в този том ще бъдат унищожени необратимо."
     2282
     2283#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175
     2284msgctxt "application name"
     2285msgid "Bourne Again Shell"
     2286msgstr "Обвивка bash"
     2287
     2288#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180
     2289msgctxt "application name"
     2290msgid "Bourne Shell"
     2291msgstr "Обвивка bash"
     2292
     2293#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185
     2294msgctxt "application name"
     2295msgid "C Shell"
     2296msgstr "Обвивка C"
     2297
     2298#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190
     2299msgctxt "application name"
     2300msgid "TENEX C Shell"
     2301msgstr "Обвивка TENEX C"
     2302
     2303#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195
     2304msgctxt "application name"
     2305msgid "Z Shell"
     2306msgstr "Обвивка Z"
     2307
     2308#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
     2309msgctxt "application name"
     2310msgid "Korn Shell"
     2311msgstr "Обвивка Korn"
     2312
     2313#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
     2314msgctxt "application name"
     2315msgid "Process Viewer (top)"
     2316msgstr "Преглед на процеси (top)"
     2317
     2318#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208
     2319msgctxt "application name"
     2320msgid "Terminal Pager (less)"
     2321msgstr "Програма за странициране (less)"
     2322
     2323#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220
     2324msgctxt "application name"
     2325msgid "Unknown"
     2326msgstr "Неизвестна"
     2327
     2328#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231
     2329#, c-format
     2330msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
     2331msgstr "ид. потр.: %d  ид. проц.: %d  програма: %s"
     2332
     2333#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236
     2334#, c-format
     2335msgid "pid: %d  program: %s"
     2336msgstr "ид. проц.: %d  програма: %s"
     2337
     2338#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
     2339#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933
     2340#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076
     2341#, c-format
     2342msgid "Partition %d on %s"
     2343msgstr "Дял %d от устройство %s"
     2344
     2345#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:375
     2346msgid "Cannot unmount volume"
     2347msgstr "Дялът не може да бъде демонтиран"
     2348
     2349#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385
     2350msgid ""
     2351"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
     2352"then try unmounting again."
     2353msgstr ""
     2354"Една или повече програми използват тома. Спрете програмите и опитайте отново "
     2355"да демонтирате."
     2356
     2357#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426
     2358msgid "_Unmount"
     2359msgstr "_Демонтиране"
     2360
     2361#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503
     2362msgid "Passphrases do not match"
     2363msgstr "Паролите не съвпадат"
     2364
     2365#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510
     2366msgid "Passphrases do not differ"
     2367msgstr "Паролите не се различават"
     2368
     2369#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:516
     2370msgid "Passphrase can't be empty"
     2371msgstr "Паролата не може да бъде празен низ"
     2372
     2373#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:590
     2374msgid "Cr_eate"
     2375msgstr "_Създаване"
     2376
     2377#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
     2378msgid "Change _Passphrase"
     2379msgstr "Смяна на _паролата"
     2380
     2381#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:594
     2382msgid "_Unlock"
     2383msgstr "_Отключване"
     2384
     2385#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626
     2386msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
     2387msgstr ""
     2388"За да създадете шифрирано устройство, трябва да изберете парола, с която да "
     2389"го защитите"
     2390
     2391#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629
     2392msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
     2393msgstr "За да промените паролата, въведете старата и новата парола"
     2394
     2395#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
     2396msgid ""
     2397"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
     2398msgstr ""
     2399"Данните на това устройство се съхраняват в шифриран вид и са защитени с "
     2400"парола"
     2401
     2402#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645
     2403msgid ""
     2404"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
     2405"passphrase."
     2406msgstr ""
     2407"Данните на това устройство ще бъдат съхранявани в шифриран вид и ще бъдат "
     2408"защитени с парола."
     2409
     2410#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
     2411msgid ""
     2412"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
     2413msgstr ""
     2414"Данните на това устройство се съхраняват в шифриран вид и са защитени с "
     2415"парола."
     2416
     2417#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
     2418msgid ""
     2419"To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
     2420msgstr "За да използвате данните, въведете паролата за устройството."
     2421
     2422#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660
     2423msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
     2424msgstr "Паролата е неправилна. Опитайте отново."
     2425
     2426#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
     2427msgid "C_urrent Passphrase:"
     2428msgstr "Те_куща парола:"
     2429
     2430#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
     2431msgid "_New Passphrase:"
     2432msgstr "Нова _парола:"
     2433
     2434#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711
     2435msgid "_Verify Passphrase:"
     2436msgstr "_Потвърждение на паролата:"
     2437
     2438#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753
     2439msgid "_Passphrase:"
     2440msgstr "_Парола:"
     2441
     2442#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768
     2443msgid "_Forget passphrase immediately"
     2444msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
     2445
     2446#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:771
     2447msgid "Remember passphrase until you _log out"
     2448msgstr "Запомняне на паролата до _изход от системата"
     2449
     2450#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:774
     2451msgid "_Remember forever"
     2452msgstr "_Запомняне завинаги"
     2453
     2454#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837
     2455msgid "Enter Passphrase"
     2456msgstr "Въведете парола"
     2457
     2458#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828
     2459#, c-format
     2460msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
     2461msgstr "Парола на LUKS за UUID %s"
     2462
     2463#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268
     2464msgid "Empty (don't create a file system)"
     2465msgstr "Без (да не се създава файлова система)"
     2466
     2467#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289
     2468msgid "Empty"
     2469msgstr "без"
     2470
     2471#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297
     2472msgid "Extended Partition"
     2473msgstr "Разширен дял"
     2474
     2475# Умишлено има нов ред. Целта е прозорецът да се събира на
     2476# екрана. Тествано с разделителна способност 1280x1024.
     2477#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
     2478#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
     2479msgid "Master Boot Record"
     2480msgstr ""
     2481"главен запис за\n"
     2482"начално зареждане (MBR)"
     2483
     2484#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
     2485#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
     2486#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
     2487#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
     2488#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
     2489msgid "GUID Partition Table"
     2490msgstr "таблица с дялове (GUID)"
     2491
     2492#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566
     2493msgid "Don't partition"
     2494msgstr "без разделяне"
     2495
     2496#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495
     2497#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
     2498#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
     2499msgid "Apple Partition Map"
     2500msgstr "карта на дяловете на Apple"
     2501
     2502#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100
     2503msgid "Partitioning Scheme"
     2504msgstr "Начин на разделяне"
     2505
     2506#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101
     2507msgid "The selected partitioning scheme"
     2508msgstr "Видът на избрания начин на разделяне"
     2509
     2510#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
     2511#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:250
     2512msgid "_Scheme:"
     2513msgstr "_Схема:"
     2514
     2515#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
     2516msgid "kB"
     2517msgstr "kB"
     2518
     2519#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
     2520msgid "MB"
     2521msgstr "MB"
     2522
     2523#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98
     2524msgid "GB"
     2525msgstr "GB"
     2526
     2527#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101
     2528msgid "TB"
     2529msgstr "TB"
     2530
     2531#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104
     2532msgid "KiB"
     2533msgstr "KiB"
     2534
     2535#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107
     2536msgid "MiB"
     2537msgstr "MiB"
     2538
     2539#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110
     2540msgid "GiB"
     2541msgstr "GiB"
     2542
     2543#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113
     2544msgid "TiB"
     2545msgstr "TiB"
     2546
     2547#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489
     2548msgid "The currently selected size"
     2549msgstr "Текущият зададен обем"
     2550
     2551#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502
     2552msgid "Minimum Size"
     2553msgstr "Най-малък размер"
     2554
     2555#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503
     2556msgid "The minimum size that can be selected"
     2557msgstr "Най-малкият размер, който може да бъде избран"
     2558
     2559#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516
     2560msgid "Maximum Size"
     2561msgstr "Най-голям размер"
     2562
     2563#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517
     2564msgid "The maximum size that can be selected"
     2565msgstr "Най-големият размер, който може да бъде избран"
     2566
     2567#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71
     2568#, c-format
     2569msgid "Less than a minute ago"
     2570msgstr "преди по-малко от минута"
     2571
     2572#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75
     2573#, c-format
     2574msgid "%d minute ago"
     2575msgid_plural "%d minutes ago"
     2576msgstr[0] "преди %d минута"
     2577msgstr[1] "преди %d минути"
     2578
     2579#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82
     2580#, c-format
     2581msgid "%d hour ago"
     2582msgid_plural "%d hours ago"
     2583msgstr[0] "преди %d час"
     2584msgstr[1] "преди %d часа"
     2585
     2586#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:489
     2587#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
     2588msgid "Drive"
     2589msgstr "Устройство"
     2590
     2591#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:490
     2592msgid "Drive to show volumes for"
     2593msgstr "Устройството, за което да се показват томове"
     2594
     2595#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
     2596#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1175
     2597msgid "RAID Array is not running"
     2598msgstr "RAID масивът не работи"
     2599
     2600#. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected
     2601#. Translators: This string is used as a description text when no media has
     2602#. * been detected for a drive
     2603#.
     2604#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1178 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
     2605#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
     2606#, c-format
     2607msgid "No Media Detected"
     2608msgstr "не е открит носител"
     2609
     2610#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
     2611#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1263
     2612msgid "Extended"
     2613msgstr "Разширен дял"
     2614
     2615#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
     2616#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1271
     2617msgid "Encrypted"
     2618msgstr "Шифриран дял"
     2619
     2620#. Translators: shown in the grid for an RAID Component
     2621#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1285 ../src/gdu/gdu-util.c:344
     2622#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
     2623#, c-format
     2624msgid "RAID Component"
     2625msgstr "Елемент от RAID"
     2626
     2627#. Translators: shown for free/unallocated space
     2628#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1293
     2629msgid "Free"
     2630msgstr "Свободно пространство"
     2631
     2632#. Translators: this is a verb
     2633#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223
     2634msgid "_Format..."
     2635msgstr "_Форматиране…"
     2636
     2637#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
     2638msgid "Create new filesystem on the selected device"
     2639msgstr "Създаване на нова файлова система на избраното устройство"
     2640
     2641#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
     2642#: ../src/gdu/gdu-drive.c:573
     2643msgid "CompactFlash"
     2644msgstr "CompactFlash"
     2645
     2646#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
     2647#: ../src/gdu/gdu-drive.c:576
     2648msgid "MemoryStick"
     2649msgstr "MemoryStick"
     2650
     2651#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
     2652#: ../src/gdu/gdu-drive.c:579
     2653msgid "SmartMedia"
     2654msgstr "SmartMedia"
     2655
     2656#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
     2657#: ../src/gdu/gdu-drive.c:582
     2658msgid "SecureDigital"
     2659msgstr "SecureDigital"
     2660
     2661#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
     2662#: ../src/gdu/gdu-drive.c:585
     2663msgid "SD High Capacity"
     2664msgstr "SDHC"
     2665
     2666#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
     2667#: ../src/gdu/gdu-drive.c:588
     2668msgid "Floppy"
     2669msgstr "Флопи"
     2670
     2671#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
     2672#: ../src/gdu/gdu-drive.c:591
     2673msgid "Zip"
     2674msgstr "Zip"
     2675
     2676#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
     2677#: ../src/gdu/gdu-drive.c:594
     2678msgid "Jaz"
     2679msgstr "Jaz"
     2680
     2681#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
     2682#: ../src/gdu/gdu-drive.c:597
     2683msgid "Flash"
     2684msgstr "Flash"
     2685
     2686#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
     2687#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
     2688#.
     2689#: ../src/gdu/gdu-drive.c:620
     2690msgid "CD"
     2691msgstr "CD"
     2692
     2693#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
     2694#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
     2695#.
     2696#: ../src/gdu/gdu-drive.c:628
     2697msgid "DVD"
     2698msgstr "DVD"
     2699
     2700#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
     2701#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
     2702#.
     2703#: ../src/gdu/gdu-drive.c:636
     2704msgid "Blu-Ray"
     2705msgstr "Blu-Ray"
     2706
     2707#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
     2708#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
     2709#.
     2710#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644
     2711msgid "HDDVD"
     2712msgstr "HDDVD"
     2713
     2714#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
     2715#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB").
     2716#. *
     2717#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
     2718#.
     2719#: ../src/gdu/gdu-drive.c:689
     2720#, c-format
     2721msgid "%s File"
     2722msgstr "Файл с образ (%s)"
     2723
     2724#. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
     2725#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-drive.c:742
     2726#, c-format
     2727msgid "%s Drive"
     2728msgstr "Устройство %s"
     2729
     2730#. Translators: first %s is the size, second %s is the media type
     2731#. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
     2732#.
     2733#: ../src/gdu/gdu-drive.c:737
     2734#, c-format
     2735msgid "%s %s Drive"
     2736msgstr "Устройство %2$s (%1$s)"
     2737
     2738#. Translators: This string is used to describe a hard disk.
     2739#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
     2740#.
     2741#: ../src/gdu/gdu-drive.c:753
     2742#, c-format
     2743msgid "%s Hard Disk"
     2744msgstr "Твърд диск (%s)"
     2745
     2746#. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size
     2747#. * is not known.
     2748#.
     2749#: ../src/gdu/gdu-drive.c:758
     2750msgid "Hard Disk"
     2751msgstr "Твърд диск"
     2752
     2753#. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is
     2754#. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
     2755#.
     2756#: ../src/gdu/gdu-drive.c:765
     2757#, c-format
     2758msgid "%s Solid-State Disk"
     2759msgstr "SSD диск (%s)"
     2760
     2761#. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
     2762#. * is not known.
     2763#.
     2764#: ../src/gdu/gdu-drive.c:771
     2765msgid "Solid-State Disk"
     2766msgstr "SSD диск"
     2767
     2768#. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
     2769#. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
     2770#.
     2771#: ../src/gdu/gdu-drive.c:812
     2772#, c-format
     2773msgid "%s Media"
     2774msgstr "Носител (%s)"
     2775
     2776#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
     2777#: ../src/gdu/gdu-drive.c:830 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
     2778msgid "MBR Partition Table"
     2779msgstr "Таблица с дялове (MBR)"
     2780
     2781#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
     2782#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
     2783msgid "Apple Partition Table"
     2784msgstr "Таблица с дялове (Apple)"
     2785
     2786#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
     2787#. * the format is unknown
     2788#.
     2789#: ../src/gdu/gdu-drive.c:841 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
     2790msgid "Partitioned"
     2791msgstr "Таблица с дялове (неизвестен вид)"
     2792
     2793#. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
     2794#.
     2795#: ../src/gdu/gdu-drive.c:846 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
     2796#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
     2797msgid "Not Partitioned"
     2798msgstr "без разделяне"
     2799
     2800#. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc
     2801#: ../src/gdu/gdu-hub.c:222
     2802msgid "SAS Expander"
     2803msgstr "Разширител за SAS"
     2804
     2805#: ../src/gdu/gdu-hub.c:230
     2806msgid "PATA Host Adapter"
     2807msgstr "Контролер за PATA"
     2808
     2809#: ../src/gdu/gdu-hub.c:232
     2810msgid "SATA Host Adapter"
     2811msgstr "Контролер за SATA"
     2812
     2813#: ../src/gdu/gdu-hub.c:234
     2814msgid "ATA Host Adapter"
     2815msgstr "Контролер за ATA"
     2816
     2817#: ../src/gdu/gdu-hub.c:236
     2818msgid "SAS Host Adapter"
     2819msgstr "Контролер за SAS"
     2820
     2821#: ../src/gdu/gdu-hub.c:238
     2822msgid "SCSI Host Adapter"
     2823msgstr "Контролер за SCSI"
     2824
     2825#: ../src/gdu/gdu-hub.c:240
     2826msgid "Host Adapter"
     2827msgstr "Контролер"
     2828
     2829#. Translators: Description
     2830#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:330
     2831msgid "Logical Volume"
     2832msgstr "Логически том"
     2833
     2834#. Translators: VPD name
     2835#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333
     2836msgid "LVM2 Logical Volume"
     2837msgstr "Логически том – LVM2"
     2838
     2839#. Translators: Description
     2840#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:382
     2841#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:386
     2842#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653
     2843msgid "Volume Group"
     2844msgstr "Група от томове"
     2845
     2846#. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB'
     2847#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:390
     2848#, c-format
     2849msgid "%s LVM2 Volume Group"
     2850msgstr "Група от LVM2 томове – %s"
     2851
     2852#. Translators: VPD name when size is not known
     2853#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:393
     2854msgid "LVM2 Volume Group"
     2855msgstr "Група от LVM2 томове"
     2856
     2857#. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group.
     2858#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
     2859#.
     2860#. Translators: label for an unallocated space on a disk
     2861#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
     2862#.
     2863#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201
     2864#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152
     2865#, c-format
     2866msgid "%s Free"
     2867msgstr "Свободно пространство (%s)"
     2868
     2869#. Translators: Description
     2870#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205
     2871#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161
     2872#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2209
     2873#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2217
     2874msgid "Unallocated Space"
     2875msgstr "Незаделено пространство"
     2876
     2877#. Translators: VPD name
     2878#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208
     2879msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
     2880msgstr "Незаделено пространство в група от LVM2 томове"
     2881
     2882#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
     2883#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
     2884#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
     2885#, c-format
     2886msgid "%s %s Array"
     2887msgstr "%2$s масив с размер %1$s"
     2888
     2889#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
     2890#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
     2891#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
     2892#, c-format
     2893msgid "%s Array"
     2894msgstr "%s масив"
     2895
     2896#. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4
     2897#. * second %s is the state of the device
     2898#.
     2899#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:600
     2900#, c-format
     2901msgid "RAID Array %s (%s)"
     2902msgstr "RAID масив %s (%s)"
     2903
     2904#. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
     2905#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:605
     2906#, c-format
     2907msgid "RAID device %s"
     2908msgstr "Устройство в RAID %s"
     2909
     2910#. Translators: fallback for level
     2911#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612
     2912msgctxt "RAID Level fallback"
     2913msgid "RAID"
     2914msgstr "RAID"
     2915
     2916#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617
     2917#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944
     2918msgid "RAID Array"
     2919msgstr "RAID масив"
     2920
     2921#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114
     2922msgctxt "Linux MD slave state"
     2923msgid "Not Attached"
     2924msgstr "Не е свързано"
     2925
     2926#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1117
     2927msgctxt "Linux MD slave state"
     2928msgid "Faulty"
     2929msgstr "Дефектирал"
     2930
     2931#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122
     2932msgctxt "Linux MD slave state"
     2933msgid "Fully Synchronized"
     2934msgstr "Пълно синхронизиране"
     2935
     2936#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124
     2937msgctxt "Linux MD slave state"
     2938msgid "Writemostly"
     2939msgstr "Предимно писане"
     2940
     2941#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126
     2942msgctxt "Linux MD slave state"
     2943msgid "Blocked"
     2944msgstr "Блокиран"
     2945
     2946#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130
     2947msgctxt "Linux MD slave state"
     2948msgid "Partially Synchronized"
     2949msgstr "Частично синхронизиране"
     2950
     2951#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132
     2952msgctxt "Linux MD slave state"
     2953msgid "Spare"
     2954msgstr "Резервен"
     2955
     2956#: ../src/gdu/gdu-machine.c:151
     2957msgid "Local Storage"
     2958msgstr "Локално съхранение"
     2959
     2960#. TODO: use display-hostname
     2961#: ../src/gdu/gdu-machine.c:154
     2962#, c-format
     2963msgid "Storage on %s"
     2964msgstr "Съхранение на %s"
     2965
     2966#: ../src/gdu/gdu-pool.c:885
     2967msgid "Multipath Devices"
     2968msgstr "Устройства с много пътища"
     2969
     2970#: ../src/gdu/gdu-pool.c:886
     2971msgid "Drives with multiple I/O paths"
     2972msgstr "Устройства с много пътища за вх./изх."
     2973
     2974#: ../src/gdu/gdu-pool.c:896
     2975msgid "Multi-disk Devices"
     2976msgstr "Многодискови устройства"
     2977
     2978#: ../src/gdu/gdu-pool.c:897
     2979msgid "RAID, LVM and other logical drives"
     2980msgstr "RAID, LVM и други логически устройства"
     2981
     2982#: ../src/gdu/gdu-pool.c:907
     2983msgid "Peripheral Devices"
     2984msgstr "Периферни устройства"
     2985
     2986#: ../src/gdu/gdu-pool.c:908
     2987msgid "USB, FireWire and other peripherals"
     2988msgstr "USB, Firewire и друга периферия"
     2989
     2990#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092
     2991#, c-format
     2992msgid "Error enumerating devices: %s"
     2993msgstr "Грешка при изброяване на устройства: %s"
     2994
     2995#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118
     2996#, c-format
     2997msgid "Error enumerating adapters: %s"
     2998msgstr "Грешка при изброяване на адаптери: %s"
     2999
     3000#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141
     3001#, c-format
     3002msgid "Error enumerating expanders: %s"
     3003msgstr "Грешка при изброяването на разширителите: %s"
     3004
     3005#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164
     3006#, c-format
     3007msgid "Error enumerating ports: %s"
     3008msgstr "Грешка при изброяване на портове: %s"
     3009
     3010#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292
     3011#, c-format
     3012msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
     3013msgstr "Грешка при слушане на адрес „localhost:%d“: %s: %s\n"
     3014
     3015#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307
     3016#, c-format
     3017msgid ""
     3018"Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
     3019"localhost"
     3020msgstr ""
     3021"Грешка при създаване на локален TCP сървър. Беше опитано обвързване на "
     3022"портове 9000-10000 на localhost"
     3023
     3024#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322
     3025#, c-format
     3026msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
     3027msgstr ""
     3028"Грешка при задаването на механизмите за идентификация пред локалния сървър "
     3029"за DBus\n"
     3030
     3031#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347
     3032#, c-format
     3033msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
     3034msgstr ""
     3035"Неуспех при анализиране на командата „%s“ (може би адресът е объркан?): %s"
     3036
     3037#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369
     3038#, c-format
     3039msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
     3040msgstr "Неуспех при пораждане на програмата за ssh: %s"
     3041
     3042#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
     3043#, c-format
     3044msgid "Error reading stderr output: %s"
     3045msgstr "Грешка при четене от stderr: %s"
     3046
     3047#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405
     3048msgid "Error reading stderr output: No content"
     3049msgstr "Грешка при четене от stderr – липсва съдържание"
     3050
     3051#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471
     3052msgid "Error logging in"
     3053msgstr "Грешка при регистриране"
     3054
     3055#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491
     3056#, c-format
     3057msgid "Error sending `%s': %s"
     3058msgstr "Грешка при изпращане на „%s“: %s"
     3059
     3060#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519
     3061#, c-format
     3062msgid ""
     3063"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' "
     3064"but got `%s'"
     3065msgstr ""
     3066"Неочаквани данни от stderr – очакваше се „udisks-tcp-bridge: Waiting for "
     3067"secret“, но се получи „%s“"
     3068
     3069#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536
     3070#, c-format
     3071msgid "Error passing authorization secret: %s"
     3072msgstr "Грешка при предаване на тайния низа за идентификация: %s"
     3073
     3074#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557
     3075#, c-format
     3076msgid "Error reading stderr from: %s"
     3077msgstr "Грешка при четене на stderr от %s"
     3078
     3079#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566
     3080#, c-format
     3081msgid ""
     3082"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
     3083"connect to port %d' but got `%s'"
     3084msgstr ""
     3085"Неочаквани данни в изхода на stderr – очакваше се „udisks-tcp-bridge: "
     3086"Attempting to connect to port %d“, но се получи „%s“"
     3087
     3088#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585
     3089#, c-format
     3090msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
     3091msgstr "Програмата „udisks-tcp-bridge“ не успя да удостовери, че има права: %s"
     3092
     3093#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592
     3094msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
     3095msgstr "Програмата „udisks-tcp-bridge“ не успя да удостовери, че има права"
     3096
     3097#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
     3098#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
     3099#.
     3100#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
     3101#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
     3102#.
     3103#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140
     3104#, c-format
     3105msgid "%s (%s bytes)"
     3106msgstr "%s (%s байта)"
     3107
     3108#. Translators: FAT is a filesystem type
     3109#: ../src/gdu/gdu-util.c:175
     3110msgid "FAT (12-bit version)"
     3111msgstr "FAT (12-битова версия)"
     3112
     3113#. Translators: FAT is a filesystem type
     3114#: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185
     3115#: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196
     3116#: ../src/gdu/gdu-util.c:198
     3117msgid "FAT"
     3118msgstr "FAT"
     3119
     3120#. Translators: FAT is a filesystem type
     3121#: ../src/gdu/gdu-util.c:183
     3122msgid "FAT (16-bit version)"
     3123msgstr "FAT (16-битова версия)"
     3124
     3125#. Translators: FAT is a filesystem type
     3126#: ../src/gdu/gdu-util.c:190
     3127msgid "FAT (32-bit version)"
     3128msgstr "FAT (32-битова версия)"
     3129
     3130#. Translators: NTFS is a filesystem type
     3131#: ../src/gdu/gdu-util.c:205
     3132#, c-format
     3133msgid "NTFS (version %s)"
     3134msgstr "NTFS (версия %s)"
     3135
     3136#. Translators: NTFS is a filesystem type
     3137#: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210
     3138#, c-format
     3139msgid "NTFS"
     3140msgstr "NTFS"
     3141
     3142#. Translators: HFS is a filesystem type
     3143#: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217
     3144msgid "HFS"
     3145msgstr "HFS"
     3146
     3147#. Translators: HFS+ is a filesystem type
     3148#: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224
     3149msgid "HFS+"
     3150msgstr "HFS+"
     3151
     3152#: ../src/gdu/gdu-util.c:228
     3153msgid "Linux Unified Key Setup"
     3154msgstr "Унифицирана настройка на ключове на Линукс (LUKS)"
     3155
     3156#. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format
     3157#: ../src/gdu/gdu-util.c:231
     3158msgid "LUKS"
     3159msgstr "LUKS"
     3160
     3161#. Translators: Ext2 is a filesystem type
     3162#: ../src/gdu/gdu-util.c:237
     3163#, c-format
     3164msgid "Ext2 (version %s)"
     3165msgstr "Ext2 (версия %s)"
     3166
     3167#. Translators: Ext2 is a filesystem type
     3168#: ../src/gdu/gdu-util.c:240
     3169#, c-format
     3170msgid "Ext2"
     3171msgstr "Ext2"
     3172
     3173#. Translators: Ext2 is a filesystem type
     3174#: ../src/gdu/gdu-util.c:243
     3175msgid "ext2"
     3176msgstr "ext2"
     3177
     3178#. Translators: Ext3 is a filesystem type
     3179#: ../src/gdu/gdu-util.c:249
     3180#, c-format
     3181msgid "Ext3 (version %s)"
     3182msgstr "Ext3 (версия %s)"
     3183
     3184#. Translators: Ext3 is a filesystem type
     3185#: ../src/gdu/gdu-util.c:252
     3186#, c-format
     3187msgid "Ext3"
     3188msgstr "Ext3"
     3189
     3190#. Translators: Ext3 is a filesystem type
     3191#: ../src/gdu/gdu-util.c:255
     3192msgid "ext3"
     3193msgstr "ext3"
     3194
     3195#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
     3196#: ../src/gdu/gdu-util.c:261
     3197#, c-format
     3198msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
     3199msgstr "Журнали за Ext3 (версия %s)"
     3200
     3201#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
     3202#: ../src/gdu/gdu-util.c:264
     3203#, c-format
     3204msgid "Journal for Ext3"
     3205msgstr "Журнали за Ext3"
     3206
     3207#. Translators: jbd is a filesystem type
     3208#: ../src/gdu/gdu-util.c:267
     3209msgid "jbd"
     3210msgstr "jbd"
     3211
     3212#. Translators: ext4 is a filesystem type
     3213#: ../src/gdu/gdu-util.c:273
     3214#, c-format
     3215msgid "Ext4 (version %s)"
     3216msgstr "Ext4 (версия %s)"
     3217
     3218#. Translators: ext4 is a filesystem type
     3219#: ../src/gdu/gdu-util.c:276
     3220#, c-format
     3221msgid "Ext4"
     3222msgstr "Ext4"
     3223
     3224#. Translators: Ext4 is a filesystem type
     3225#: ../src/gdu/gdu-util.c:279
     3226msgid "ext4"
     3227msgstr "ext4"
     3228
     3229#. Translators: xfs is a filesystem type
     3230#: ../src/gdu/gdu-util.c:285
     3231#, c-format
     3232msgid "XFS (version %s)"
     3233msgstr "XFS (версия %s)"
     3234
     3235#. Translators: xfs is a filesystem type
     3236#: ../src/gdu/gdu-util.c:288
     3237#, c-format
     3238msgid "XFS"
     3239msgstr "XFS"
     3240
     3241#. Translators: xfs is a filesystem type
     3242#: ../src/gdu/gdu-util.c:291
     3243msgid "xfs"
     3244msgstr "xfs"
     3245
     3246#. Translators: reiserfs is a filesystem type
     3247#: ../src/gdu/gdu-util.c:297
     3248#, c-format
     3249msgid "ReiserFS (version %s)"
     3250msgstr "ReiserFS (версия %s)"
     3251
     3252#. Translators: reiserfs is a filesystem type
     3253#: ../src/gdu/gdu-util.c:300
     3254#, c-format
     3255msgid "ReiserFS"
     3256msgstr "ReiserFS"
     3257
     3258#. Translators: reiserfs is a filesystem type
     3259#: ../src/gdu/gdu-util.c:303
     3260msgid "reiserfs"
     3261msgstr "reuiserfs"
     3262
     3263#. Translators: iso9660 is a filesystem type
     3264#: ../src/gdu/gdu-util.c:308
     3265msgid "ISO 9660"
     3266msgstr "Файлова система ISO 9660"
     3267
     3268#. Translators: iso9660 is a filesystem type
     3269#: ../src/gdu/gdu-util.c:311
     3270msgid "iso9660"
     3271msgstr "iso9660"
     3272
     3273#. Translators: udf is a filesystem type
     3274#: ../src/gdu/gdu-util.c:316
     3275msgid "Universal Disk Format"
     3276msgstr "Файлова система „Универсален дисков формат“ (UDF)"
     3277
     3278#. Translators: udf is a filesystem type
     3279#: ../src/gdu/gdu-util.c:319
     3280msgid "udf"
     3281msgstr "udf"
     3282
     3283#: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191
     3284msgid "Swap Space"
     3285msgstr "виртуална памет"
     3286
     3287#. Translators: filesystem type for swap space
     3288#: ../src/gdu/gdu-util.c:326
     3289msgid "swap"
     3290msgstr "swap"
     3291
     3292#: ../src/gdu/gdu-util.c:331
     3293#, c-format
     3294msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
     3295msgstr "Физически том за LVM2 (версия %s)"
     3296
     3297#: ../src/gdu/gdu-util.c:333
     3298#, c-format
     3299msgid "LVM2 Physical Volume"
     3300msgstr "Физически том за LVM2"
     3301
     3302#. Translators: short name for LVM2 Physical Volume
     3303#: ../src/gdu/gdu-util.c:336
     3304msgid "lvm2_pv"
     3305msgstr "lvm2_pv"
     3306
     3307#: ../src/gdu/gdu-util.c:342
     3308#, c-format
     3309msgid "RAID Component (version %s)"
     3310msgstr "Елемент от RAID (версия %s)"
     3311
     3312#. Translators: short name for 'RAID Component'
     3313#: ../src/gdu/gdu-util.c:347
     3314msgid "raid"
     3315msgstr "raid"
     3316
     3317#. Translators: long filesystem type for minix
     3318#: ../src/gdu/gdu-util.c:352
     3319msgid "Minix"
     3320msgstr "Minix"
     3321
     3322#. Translators: filesystem type for minix
     3323#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
     3324msgid "minix"
     3325msgstr "minix"
     3326
     3327#: ../src/gdu/gdu-util.c:369
     3328msgid "Creating File System"
     3329msgstr "Създаване на файловата система"
     3330
     3331#: ../src/gdu/gdu-util.c:371
     3332msgid "Mounting File System"
     3333msgstr "Монтиране на файловата система"
     3334
     3335#: ../src/gdu/gdu-util.c:373
     3336msgid "Unmounting File System"
     3337msgstr "Демонтиране на файловата система"
     3338
     3339#: ../src/gdu/gdu-util.c:375
     3340msgid "Checking File System"
     3341msgstr "Проверка на файловата система"
     3342
     3343#: ../src/gdu/gdu-util.c:377
     3344msgid "Creating LUKS Device"
     3345msgstr "Създаване на устройство с LUKS"
     3346
     3347#: ../src/gdu/gdu-util.c:379
     3348msgid "Unlocking LUKS Device"
     3349msgstr "Отключване на устройство с LUKS"
     3350
     3351#: ../src/gdu/gdu-util.c:381
     3352msgid "Locking LUKS Device"
     3353msgstr "Заключване на устройство с LUKS"
     3354
     3355#: ../src/gdu/gdu-util.c:383
     3356msgid "Creating Partition Table"
     3357msgstr "Създаване на таблица с дялове"
     3358
     3359#: ../src/gdu/gdu-util.c:385
     3360msgid "Deleting Partition"
     3361msgstr "Изтриване на дял"
     3362
     3363#: ../src/gdu/gdu-util.c:387
     3364msgid "Creating Partition"
     3365msgstr "Създаване на дял"
     3366
     3367#: ../src/gdu/gdu-util.c:389
     3368msgid "Modifying Partition"
     3369msgstr "Промяна на дял"
     3370
     3371#: ../src/gdu/gdu-util.c:391
     3372msgid "Setting Label for Device"
     3373msgstr "Задаване на етикет за устройството"
     3374
     3375#: ../src/gdu/gdu-util.c:393
     3376msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
     3377msgstr "Промяна на паролата за шифрирано устройство с LUKS"
     3378
     3379#: ../src/gdu/gdu-util.c:395
     3380msgid "Adding Component to RAID Array"
     3381msgstr "Добавяне на елемент в RAID масив"
     3382
     3383#: ../src/gdu/gdu-util.c:397
     3384msgid "Removing Component from RAID Array"
     3385msgstr "Премахване на елемент от RAID масив"
     3386
     3387#: ../src/gdu/gdu-util.c:399
     3388msgid "Stopping RAID Array"
     3389msgstr "Спиране на RAID масив"
     3390
     3391#: ../src/gdu/gdu-util.c:401
     3392msgid "Starting RAID Array"
     3393msgstr "Стартиране на RAID масив"
     3394
     3395#: ../src/gdu/gdu-util.c:403
     3396msgid "Checking RAID Array"
     3397msgstr "Проверка на RAID масив"
     3398
     3399#: ../src/gdu/gdu-util.c:405
     3400msgid "Repairing RAID Array"
     3401msgstr "Поправяне на RAID масив"
     3402
     3403#: ../src/gdu/gdu-util.c:407
     3404msgid "Running Short SMART Self-Test"
     3405msgstr "Стартиране на съкратената самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
     3406
     3407#: ../src/gdu/gdu-util.c:409
     3408msgid "Running Extended SMART Self-Test"
     3409msgstr "Стартиране на разширената самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
     3410
     3411#: ../src/gdu/gdu-util.c:411
     3412msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
     3413msgstr "Стартиране на транспортната самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
     3414
     3415#: ../src/gdu/gdu-util.c:413
     3416msgid "Ejecting Media"
     3417msgstr "Изваждане на носителя"
     3418
     3419#: ../src/gdu/gdu-util.c:415
     3420msgid "Detaching Device"
     3421msgstr "Откриване на устройство"
     3422
     3423#: ../src/gdu/gdu-util.c:417
     3424msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
     3425msgstr "Принудително демонтиране на файловата система"
     3426
     3427#: ../src/gdu/gdu-util.c:419
     3428msgid "Forcibly Locking LUKS device"
     3429msgstr "Принудително заключване на устройство с LUKS"
     3430
     3431#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
     3432#. Linux
     3433#: ../src/gdu/gdu-util.c:435
     3434msgid "Linux Basic Data Partition"
     3435msgstr "дял за основни данни за Линукс"
     3436
     3437#. Same as MS BDP
     3438#: ../src/gdu/gdu-util.c:436
     3439msgid "Linux RAID Partition"
     3440msgstr "дял за RAID за Линукс"
     3441
     3442#: ../src/gdu/gdu-util.c:437
     3443msgid "Linux Swap Partition"
     3444msgstr "дял за виртуална памет за Линукс"
     3445
     3446#: ../src/gdu/gdu-util.c:438
     3447msgid "Linux LVM Partition"
     3448msgstr "дял за LVM за Линукс"
     3449
     3450#: ../src/gdu/gdu-util.c:439
     3451msgid "Linux Reserved Partition"
     3452msgstr "запазен дял за Линукс"
     3453
     3454#. Not associated with any OS
     3455#: ../src/gdu/gdu-util.c:441
     3456msgid "MBR Partition Scheme"
     3457msgstr "таблица с дялове (MBR)"
     3458
     3459#: ../src/gdu/gdu-util.c:442
     3460msgid "EFI System Partition"
     3461msgstr "системен дял EFI"
     3462
     3463#: ../src/gdu/gdu-util.c:443
     3464msgid "BIOS Boot Partition"
     3465msgstr "дял за начално зареждане от BIOS"
     3466
     3467#. Microsoft
     3468#: ../src/gdu/gdu-util.c:445
     3469msgid "Microsoft Reserved Partition"
     3470msgstr "запазен дял на Microsoft"
     3471
     3472#: ../src/gdu/gdu-util.c:446
     3473msgid "Microsoft Basic Data Partition"
     3474msgstr "дял за основни данни на Microsoft"
     3475
     3476#. Same as Linux BDP
     3477#: ../src/gdu/gdu-util.c:447
     3478msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
     3479msgstr "дял за LDM мета данни на Microsoft"
     3480
     3481#: ../src/gdu/gdu-util.c:448
     3482msgid "Microsoft LDM Data Partition"
     3483msgstr "дял за LDM данни на Microsoft"
     3484
     3485#: ../src/gdu/gdu-util.c:449
     3486msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
     3487msgstr "среда за възстановяване на Microsoft Windows"
     3488
     3489#. HP-UX
     3490#: ../src/gdu/gdu-util.c:451
     3491msgid "HP-UX Data Partition"
     3492msgstr "дял за данни на HP-UX"
     3493
     3494#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
     3495msgid "HP-UX Service Partition"
     3496msgstr "служебен дял на HP-UX"
     3497
     3498#. FreeBSD
     3499#: ../src/gdu/gdu-util.c:454
     3500msgid "FreeBSD Boot Partition"
     3501msgstr "дял за начално зареждане на FreeBSD"
     3502
     3503#: ../src/gdu/gdu-util.c:455
     3504msgid "FreeBSD Data Partition"
     3505msgstr "дял за данни на FreeBSD"
     3506
     3507#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
     3508msgid "FreeBSD Swap Partition"
     3509msgstr "дял за виртуална памет на FreeBSD"
     3510
     3511#: ../src/gdu/gdu-util.c:457
     3512msgid "FreeBSD UFS Partition"
     3513msgstr "дял UFS на FreeBSD"
     3514
     3515#: ../src/gdu/gdu-util.c:458
     3516msgid "FreeBSD Vinum Partition"
     3517msgstr "дял за виртуални дискове на FreeBSD (Vinum)"
     3518
     3519#: ../src/gdu/gdu-util.c:459
     3520msgid "FreeBSD ZFS Partition"
     3521msgstr "дял ZFS на FreeBSD"
     3522
     3523#. Solaris
     3524#: ../src/gdu/gdu-util.c:461
     3525msgid "Solaris Boot Partition"
     3526msgstr "дял за начално зареждане на Solaris (boot)"
     3527
     3528#: ../src/gdu/gdu-util.c:462
     3529msgid "Solaris Root Partition"
     3530msgstr "основен дял на Solaris (root)"
     3531
     3532#: ../src/gdu/gdu-util.c:463
     3533msgid "Solaris Swap Partition"
     3534msgstr "дял за виртуална памет на Solaris (swap)"
     3535
     3536#: ../src/gdu/gdu-util.c:464
     3537msgid "Solaris Backup Partition"
     3538msgstr "дял за резервни копия на Solaris"
     3539
     3540#: ../src/gdu/gdu-util.c:465
     3541msgid "Solaris /usr Partition"
     3542msgstr "дял „/usr“ на Solaris"
     3543
     3544#. Same as Apple ZFS
     3545#: ../src/gdu/gdu-util.c:466
     3546msgid "Solaris /var Partition"
     3547msgstr "дял „/var“ на Solaris"
     3548
     3549#: ../src/gdu/gdu-util.c:467
     3550msgid "Solaris /home Partition"
     3551msgstr "дял „/home“ на Solaris"
     3552
     3553#: ../src/gdu/gdu-util.c:468
     3554msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
     3555msgstr "дял със заместващи сектори на Solaris"
     3556
     3557#: ../src/gdu/gdu-util.c:469
     3558msgid "Solaris Reserved Partition"
     3559msgstr "запазен дял на Solaris"
     3560
     3561#: ../src/gdu/gdu-util.c:470
     3562msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
     3563msgstr "запазен дял на Solaris (2)"
     3564
     3565#: ../src/gdu/gdu-util.c:471
     3566msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
     3567msgstr "запазен дял на Solaris (3)"
     3568
     3569#: ../src/gdu/gdu-util.c:472
     3570msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
     3571msgstr "запазен дял на Solaris (4)"
     3572
     3573#: ../src/gdu/gdu-util.c:473
     3574msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
     3575msgstr "запазен дял на Solaris (5)"
     3576
     3577#. Mac OS X
     3578#: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494
     3579msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
     3580msgstr "дял HFS/HFS+ на Apple"
     3581
     3582#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
     3583#. *     http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
     3584#: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493
     3585msgid "Apple UFS Partition"
     3586msgstr "дял UFS на Apple"
     3587
     3588#: ../src/gdu/gdu-util.c:477
     3589msgid "Apple ZFS Partition"
     3590msgstr "дял ZFS на Apple"
     3591
     3592#. Same as Solaris /usr
     3593#: ../src/gdu/gdu-util.c:478
     3594msgid "Apple RAID Partition"
     3595msgstr "дял за RAID на Apple"
     3596
     3597#: ../src/gdu/gdu-util.c:479
     3598msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
     3599msgstr "дял за RAID на Apple (изключен)"
     3600
     3601#: ../src/gdu/gdu-util.c:480
     3602msgid "Apple Boot Partition"
     3603msgstr "дял за начално зареждане на Apple"
     3604
     3605#: ../src/gdu/gdu-util.c:481
     3606msgid "Apple Label Partition"
     3607msgstr "етикетен дял на Apple"
     3608
     3609#: ../src/gdu/gdu-util.c:482
     3610msgid "Apple TV Recovery Partition"
     3611msgstr "дял за възстановяване на Apple TV"
     3612
     3613#. NetBSD
     3614#: ../src/gdu/gdu-util.c:484
     3615msgid "NetBSD Swap Partition"
     3616msgstr "дял за виртуална памет на NetBSD"
     3617
     3618#: ../src/gdu/gdu-util.c:485
     3619msgid "NetBSD FFS Partition"
     3620msgstr "дял FFS на NetBSD"
     3621
     3622#: ../src/gdu/gdu-util.c:486
     3623msgid "NetBSD LFS Partition"
     3624msgstr "дял LFS на NetBSD"
     3625
     3626#: ../src/gdu/gdu-util.c:487
     3627msgid "NetBSD RAID Partition"
     3628msgstr "дял за RAID на NetBSD"
     3629
     3630#: ../src/gdu/gdu-util.c:488
     3631msgid "NetBSD Concatenated Partition"
     3632msgstr "слят дял на NetBSD"
     3633
     3634#: ../src/gdu/gdu-util.c:489
     3635msgid "NetBSD Encrypted Partition"
     3636msgstr "шифриран дял на NetBSD"
     3637
     3638#: ../src/gdu/gdu-util.c:496
     3639msgid "Unused Partition"
     3640msgstr "свободен дял"
     3641
     3642#: ../src/gdu/gdu-util.c:497
     3643msgid "Empty Partition"
     3644msgstr "празен дял"
     3645
     3646#: ../src/gdu/gdu-util.c:498
     3647msgid "Driver Partition"
     3648msgstr "дял за Macintosh (Driver)"
     3649
     3650#: ../src/gdu/gdu-util.c:499
     3651msgid "Driver 4.3 Partition"
     3652msgstr "дял за Macintosh (Driver 4.3)"
     3653
     3654#: ../src/gdu/gdu-util.c:500
     3655msgid "ProDOS file system"
     3656msgstr "файлова система ProDOS"
     3657
     3658#: ../src/gdu/gdu-util.c:501
     3659msgid "FAT 12"
     3660msgstr "дял FAT 12"
     3661
     3662#: ../src/gdu/gdu-util.c:502
     3663msgid "FAT 16"
     3664msgstr "дял FAT 16"
     3665
     3666#: ../src/gdu/gdu-util.c:503
     3667msgid "FAT 32"
     3668msgstr "дял FAT 32"
     3669
     3670#: ../src/gdu/gdu-util.c:504
     3671msgid "FAT 16 (Windows)"
     3672msgstr "дял FAT 16 (Windows)"
     3673
     3674#: ../src/gdu/gdu-util.c:505
     3675msgid "FAT 32 (Windows)"
     3676msgstr "дял FAT 32 (Windows)"
     3677
     3678#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
     3679#: ../src/gdu/gdu-util.c:508
     3680msgid "Empty (0x00)"
     3681msgstr "празен дял (0x00)"
     3682
     3683#: ../src/gdu/gdu-util.c:509
     3684msgid "FAT12 (0x01)"
     3685msgstr "дял FAT12 (0x01)"
     3686
     3687#: ../src/gdu/gdu-util.c:510
     3688msgid "FAT16 <32M (0x04)"
     3689msgstr "дял FAT16 <32M (0x04)"
     3690
     3691#: ../src/gdu/gdu-util.c:511
     3692msgid "Extended (0x05)"
     3693msgstr "разширен дял (0x05)"
     3694
     3695#: ../src/gdu/gdu-util.c:512
     3696msgid "FAT16 (0x06)"
     3697msgstr "дял FAT16 (0x06)"
     3698
     3699#: ../src/gdu/gdu-util.c:513
     3700msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
     3701msgstr "дял HPFS/NTFS (0x07)"
     3702
     3703#: ../src/gdu/gdu-util.c:514
     3704msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
     3705msgstr "дял W95 FAT32 (0x0b)"
     3706
     3707#: ../src/gdu/gdu-util.c:515
     3708msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
     3709msgstr "дял W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
     3710
     3711#: ../src/gdu/gdu-util.c:516
     3712msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
     3713msgstr "дял W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
     3714
     3715#: ../src/gdu/gdu-util.c:517
     3716msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
     3717msgstr "разширен дял за W95 (LBA) (0x0f)"
     3718
     3719#: ../src/gdu/gdu-util.c:518
     3720msgid "OPUS (0x10)"
     3721msgstr "дял OPUS (0x10)"
     3722
     3723#: ../src/gdu/gdu-util.c:519
     3724msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
     3725msgstr "скрит дял FAT12 (0x11)"
     3726
     3727#: ../src/gdu/gdu-util.c:520
     3728msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
     3729msgstr "дял за диагностика на Compaq (0x12)"
     3730
     3731#: ../src/gdu/gdu-util.c:521
     3732msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
     3733msgstr "скрит дял FAT16 <32M (0x14)"
     3734
     3735#: ../src/gdu/gdu-util.c:522
     3736msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
     3737msgstr "скрит дял FAT16 (0x16)"
     3738
     3739#: ../src/gdu/gdu-util.c:523
     3740msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
     3741msgstr "скрит дял HPFS/NTFS (0x17)"
     3742
     3743#: ../src/gdu/gdu-util.c:524
     3744msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
     3745msgstr "скрит дял W95 FAT32 (0x1b)"
     3746
     3747#: ../src/gdu/gdu-util.c:525
     3748msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
     3749msgstr "скрит дял W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
     3750
     3751#: ../src/gdu/gdu-util.c:526
     3752msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
     3753msgstr "скрит дял W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
     3754
     3755#: ../src/gdu/gdu-util.c:527
     3756msgid "PartitionMagic (0x3c)"
     3757msgstr "дял на PartitionMagic (0x3c)"
     3758
     3759#: ../src/gdu/gdu-util.c:528
     3760msgid "Minix (0x81)"
     3761msgstr "дял на Minix (0x81)"
     3762
     3763#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
     3764#: ../src/gdu/gdu-util.c:529
     3765msgid "Linux swap (0x82)"
     3766msgstr "дял за виртуална памет за Линукс (0x82)"
     3767
     3768#: ../src/gdu/gdu-util.c:530
     3769msgid "Linux (0x83)"
     3770msgstr "дял за Линукс (0x83)"
     3771
     3772#: ../src/gdu/gdu-util.c:531
     3773msgid "Hibernation (0x84)"
     3774msgstr "дял за дълбоко приспиване (0x84)"
     3775
     3776#: ../src/gdu/gdu-util.c:532
     3777msgid "Linux Extended (0x85)"
     3778msgstr "разширен дял за Линукс (0x85)"
     3779
     3780#: ../src/gdu/gdu-util.c:533
     3781msgid "Linux LVM (0x8e)"
     3782msgstr "дял за LVM за Линукс (0x8e)"
     3783
     3784#: ../src/gdu/gdu-util.c:534
     3785msgid "Hibernation (0xa0)"
     3786msgstr "дял за дълбоко приспиване (0xa0)"
     3787
     3788#: ../src/gdu/gdu-util.c:535
     3789msgid "FreeBSD (0xa5)"
     3790msgstr "дял за FreeBSD (0xa5)"
     3791
     3792#: ../src/gdu/gdu-util.c:536
     3793msgid "OpenBSD (0xa6)"
     3794msgstr "дял за OpenBSD (0xa6)"
     3795
     3796#: ../src/gdu/gdu-util.c:537
     3797msgid "Mac OS X (0xa8)"
     3798msgstr "дял за Mac OS X (0xa8)"
     3799
     3800#: ../src/gdu/gdu-util.c:538
     3801msgid "Mac OS X (0xaf)"
     3802msgstr "дял за Mac OS X (0xaf)"
     3803
     3804#: ../src/gdu/gdu-util.c:539
     3805msgid "Solaris boot (0xbe)"
     3806msgstr "дял за начално зареждане на Solaris (0xbe)"
     3807
     3808#: ../src/gdu/gdu-util.c:540
     3809msgid "Solaris (0xbf)"
     3810msgstr "дял за Solaris (0xbf)"
     3811
     3812#: ../src/gdu/gdu-util.c:541
     3813msgid "BeOS BFS (0xeb)"
     3814msgstr "дял за BeOS BFS (0xeb)"
     3815
     3816#: ../src/gdu/gdu-util.c:542
     3817msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
     3818msgstr "дял за SkyOS SkyFS (0xec)"
     3819
     3820#: ../src/gdu/gdu-util.c:543
     3821msgid "EFI GPT (0xee)"
     3822msgstr "дял EFI GPT (0xee)"
     3823
     3824#: ../src/gdu/gdu-util.c:544
     3825msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
     3826msgstr "дял EFI (FAT-12/16/32) (0xef)"
     3827
     3828#: ../src/gdu/gdu-util.c:545
     3829msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
     3830msgstr "дял за RAID с автоматично разпознаване за Линукс (0xfd)"
     3831
     3832#. Translators: Shown for unknown partition types.
     3833#. * %s is the partition type name
     3834#.
     3835#: ../src/gdu/gdu-util.c:572
     3836#, c-format
     3837msgid "Unknown (%s)"
     3838msgstr "Неопределен (%s)"
     3839
     3840#: ../src/gdu/gdu-util.c:582
     3841msgid ""
     3842"A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
     3843"for file exchange."
     3844msgstr ""
     3845"Общодостъпен формат съвместим с почти всяко устройство или операционна "
     3846"система. Често се използва за обмен на файлове."
     3847
     3848#: ../src/gdu/gdu-util.c:586
     3849msgid ""
     3850"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
     3851"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
     3852msgstr ""
     3853"Тази файлова система е съвместима само с дистрибуции базирани на Линукс и "
     3854"предлага поддръжка за файлови права по класическия начин за Юникс. Тази "
     3855"файлова система не поддържа журнали."
     3856
     3857#: ../src/gdu/gdu-util.c:592
     3858msgid ""
     3859"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
     3860"UNIX file permissions support."
     3861msgstr ""
     3862"Тази файлова система е съвместима само с дистрибуции базирани на Линукс и "
     3863"предлага поддръжка за файлови права по класическия начин за Юникс."
     3864
     3865#: ../src/gdu/gdu-util.c:596
     3866msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
     3867msgstr "Пространство използвано от операционната система за виртуална памет."
     3868
     3869#: ../src/gdu/gdu-util.c:599
     3870msgid ""
     3871"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
     3872"systems than Windows."
     3873msgstr ""
     3874"Собствената файлова система на Windows. Като цяло не е съвместима с други "
     3875"операционни системи."
     3876
     3877#: ../src/gdu/gdu-util.c:603
     3878msgid ""
     3879"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
     3880"compatible with operating systems other than Linux and Minix."
     3881msgstr ""
     3882"Изчистена файлова система с поддръжка на файлови права по класическия начин "
     3883"за Юникс, изискваща малко ресурси. Като цяло не е съвместима с други "
     3884"операционни системи различни от Линукс и Миникс."
     3885
     3886#: ../src/gdu/gdu-util.c:607
     3887msgid "No file system will be created."
     3888msgstr "Няма да бъде създадена файлова система."
     3889
     3890#: ../src/gdu/gdu-util.c:610
     3891msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
     3892msgstr "Създайте разширен дял, в който да се създават логически дялове."
     3893
     3894#: ../src/gdu/gdu-util.c:623
     3895msgid ""
     3896"The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
     3897"but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
     3898"partitions."
     3899msgstr ""
     3900"Този метод (MBR) е съвместим с почти всяко устройство или операционна "
     3901"система, но има множество ограничения по отношение на обема на диска и броя "
     3902"на дяловете."
     3903
     3904#: ../src/gdu/gdu-util.c:628
     3905msgid ""
     3906"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
     3907"and most Linux systems. Not recommended for removable media."
     3908msgstr ""
     3909"Този метод е остарял и несъвместим с повечето операционни системи с "
     3910"изключение на системи разработени от Apple и дистрибуции базирани на Линукс. "
     3911"Не се препоръчва да се използва с преносими носители."
     3912
     3913#: ../src/gdu/gdu-util.c:633
     3914msgid ""
     3915"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
     3916"incompatible with some devices and legacy systems."
     3917msgstr ""
     3918"Този метод (GUID) е съвместим с повечето съвременни системи, но е възможно "
     3919"да е несъвместим с някой устройства и остарели операционни системи."
     3920
     3921#: ../src/gdu/gdu-util.c:637
     3922msgid ""
     3923"Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
     3924"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
     3925msgstr ""
     3926"Целият диск се отбелязва като свободен. Изберете този метод, само ако искате "
     3927"да избегнете разделяне на целия диск (например за да използвате целия диск "
     3928"или при флопи / Zip устройства)."
     3929
     3930#: ../src/gdu/gdu-util.c:888
     3931#, c-format
     3932msgid "%.1f kB/s"
     3933msgstr "%.1f  kB/s"
     3934
     3935#: ../src/gdu/gdu-util.c:891
     3936#, c-format
     3937msgid "%.1f MB/s"
     3938msgstr "%.1f  MB/s"
     3939
     3940#: ../src/gdu/gdu-util.c:894
     3941#, c-format
     3942msgid "%.1f GB/s"
     3943msgstr "%.1f  GB/s"
     3944
     3945#. Translators: interface name for serial ATA disks
     3946#: ../src/gdu/gdu-util.c:910
     3947msgid "SATA"
     3948msgstr "SATA"
     3949
     3950#. Translators: interface name for serial ATA disks
     3951#: ../src/gdu/gdu-util.c:913
     3952msgid "eSATA"
     3953msgstr "eSATA"
     3954
     3955#. Translators: interface name for parallel ATA disks
     3956#: ../src/gdu/gdu-util.c:916
     3957msgid "PATA"
     3958msgstr "PATA"
     3959
     3960#. Translators: interface name for ATA disks
     3961#: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
     3962msgid "ATA"
     3963msgstr "ATA"
     3964
     3965#. Translators: interface name for SCSI disks
     3966#: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
     3967msgid "SCSI"
     3968msgstr "SCSI"
     3969
     3970#. Translators: interface name for USB disks
     3971#: ../src/gdu/gdu-util.c:925
     3972msgid "USB"
     3973msgstr "USB"
     3974
     3975#. Translators: interface name for firewire disks
     3976#: ../src/gdu/gdu-util.c:928
     3977msgid "Firewire"
     3978msgstr "Firewire"
     3979
     3980#. Translators: interface name for SDIO disks
     3981#: ../src/gdu/gdu-util.c:931
     3982msgid "SDIO"
     3983msgstr "SDIO"
     3984
     3985#. Translators: interface name for virtual disks
     3986#: ../src/gdu/gdu-util.c:934
     3987msgid "Virtual"
     3988msgstr "Виртуален"
     3989
     3990#. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces
     3991#: ../src/gdu/gdu-util.c:940
     3992msgctxt "connection name"
     3993msgid "Unknown"
     3994msgstr "неизвестена"
     3995
     3996#. Translators: Connection with speed information.
     3997#. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB'
     3998#. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s'
     3999#.
     4000#: ../src/gdu/gdu-util.c:950
     4001#, c-format
     4002msgid "%s at %s"
     4003msgstr "%s със скорост %s"
     4004
     4005#: ../src/gdu/gdu-util.c:969
     4006msgctxt "RAID level"
     4007msgid "Stripe (RAID-0)"
     4008msgstr "по отсеци (RAID-0)"
     4009
     4010#: ../src/gdu/gdu-util.c:971
     4011msgctxt "RAID level"
     4012msgid "RAID-0"
     4013msgstr "RAID-0"
     4014
     4015#: ../src/gdu/gdu-util.c:974
     4016msgctxt "RAID level"
     4017msgid "Mirror (RAID-1)"
     4018msgstr "огледало (RAID-1)"
     4019
     4020#: ../src/gdu/gdu-util.c:976
     4021msgctxt "RAID level"
     4022msgid "RAID-1"
     4023msgstr "RAID-1"
     4024
     4025#: ../src/gdu/gdu-util.c:979
     4026msgctxt "RAID level"
     4027msgid "Parity Disk (RAID-4)"
     4028msgstr "с диск за проверка по четност (RAID-4)"
     4029
     4030#: ../src/gdu/gdu-util.c:981
     4031msgctxt "RAID level"
     4032msgid "RAID-4"
     4033msgstr "RAID-4"
     4034
     4035#: ../src/gdu/gdu-util.c:984
     4036msgctxt "RAID level"
     4037msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
     4038msgstr "Разпределена проверка по четност (RAID-5)"
     4039
     4040#: ../src/gdu/gdu-util.c:986
     4041msgctxt "RAID level"
     4042msgid "RAID-5"
     4043msgstr "RAID-5"
     4044
     4045#: ../src/gdu/gdu-util.c:989
     4046msgctxt "RAID level"
     4047msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
     4048msgstr "двойно разпределена проверка по четност (RAID-6)"
     4049
     4050#: ../src/gdu/gdu-util.c:991
     4051msgctxt "RAID level"
     4052msgid "RAID-6"
     4053msgstr "RAID-6"
     4054
     4055#: ../src/gdu/gdu-util.c:994
     4056msgctxt "RAID level"
     4057msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
     4058msgstr "отсеци с огледало (RAID-10)"
     4059
     4060#: ../src/gdu/gdu-util.c:996
     4061msgctxt "RAID level"
     4062msgid "RAID-10"
     4063msgstr "RAID-10"
     4064
     4065#: ../src/gdu/gdu-util.c:999
     4066msgctxt "RAID level"
     4067msgid "Concatenated (Linear)"
     4068msgstr "слети (линейно)"
     4069
     4070#: ../src/gdu/gdu-util.c:1001
     4071msgctxt "RAID level"
     4072msgid "Linear"
     4073msgstr "линейно"
     4074
     4075#: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
     4076msgid ""
     4077"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
     4078"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
     4079"fails."
     4080msgstr ""
     4081"Набор отсеци без проверка по четност. Предоставя по-добра производителност "
     4082"без устойчивост към грешки. Целият RAID-0 масив излиза от строя, ако и един "
     4083"диск от него дефектира."
     4084
     4085#: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
     4086msgid ""
     4087"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
     4088"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
     4089msgstr ""
     4090"Набор огледала без проверка по четност. Предоставя по-добра производителност "
     4091"при четене и устойчивост към грешки. Целият RAID-1 масив излиза от строя, "
     4092"ако и последният диск от него дефектира."
     4093
     4094#: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
     4095msgid ""
     4096"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
     4097"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
     4098msgstr ""
     4099"Набор отсеци с проверка по четност на един диск. Предоставя по-добра "
     4100"производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-4 масив излиза от "
     4101"строя, ако два диска от него дефектират."
     4102
     4103#: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
     4104msgid ""
     4105"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
     4106"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
     4107msgstr ""
     4108"Набор отсеци с разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра "
     4109"производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-5 масив излиза от "
     4110"строя, ако два диска от него дефектират."
     4111
     4112#: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
     4113msgid ""
     4114"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
     4115"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
     4116msgstr ""
     4117"Набор отсеци с двойно разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра "
     4118"производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-6 масив излиза от "
     4119"строя, ако три диска от него дефектират."
     4120
     4121#: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
     4122msgid ""
     4123"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
     4124"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
     4125"mirror loses all its drives."
     4126msgstr ""
     4127"Набор отсеци с разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра "
     4128"производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-10 масив излиза от "
     4129"строя, ако всички дискове в едно огледало дефектират."
     4130
     4131#: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
     4132#, c-format
     4133msgid "Unknown RAID level %s."
     4134msgstr "Непознато ниво на RAID — %s."
     4135
     4136# Някои думи умишлено не са преведени. Целта е прозорецът да се събира
     4137# на екрана. Тествано с разделителна способност 1280x1024.
     4138#. Translators: Overall description of the GOOD status
     4139#: ../src/gdu/gdu-util.c:1077
     4140msgid "Disk is healthy"
     4141msgstr "в добро състояние"
     4142
     4143#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status
     4144#: ../src/gdu/gdu-util.c:1081
     4145msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
     4146msgstr "Някога дискът е бил използван извън конструктивните параметри"
     4147
     4148#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status
     4149#: ../src/gdu/gdu-util.c:1085
     4150msgid "Disk has a few bad sectors"
     4151msgstr "Дискът има няколко лоши сектора"
     4152
     4153#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
     4154#: ../src/gdu/gdu-util.c:1089
     4155msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
     4156msgstr "ДИСКЪТ СЕ ИЗПОЛЗВА ИЗВЪН КОНСТРУКТИВНИТЕ ПАРАМЕТРИ"
     4157
     4158#. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
     4159#. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
     4160#. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status
     4161#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099
     4162#: ../src/gdu/gdu-util.c:1105
     4163msgid "Backup all data and replace the disk"
     4164msgstr "Направете резервно копие на данните и заменете диска"
     4165
     4166#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status
     4167#: ../src/gdu/gdu-util.c:1096
     4168msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
     4169msgstr "ДИСКЪТ ИМА МНОГО ЛОШИ СЕКТОРИ"
     4170
     4171#. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status
     4172#: ../src/gdu/gdu-util.c:1103
     4173msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
     4174msgstr "ПРЕДСТОИ ПОВРЕДА НА ДИСКА"
     4175
     4176#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
     4177#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
     4178msgid "CD-ROM Disc"
     4179msgstr "CD-ROM диск"
     4180
     4181#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
     4182msgid "Blank CD-ROM Disc"
     4183msgstr "Празен CD-ROM диск"
     4184
     4185#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
     4186msgid "CD-R Disc"
     4187msgstr "CD-R диск"
     4188
     4189#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
     4190msgid "Blank CD-R Disc"
     4191msgstr "Празен CD-R диск"
     4192
     4193#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
     4194msgid "CD-RW Disc"
     4195msgstr "CD-RW диск"
     4196
     4197#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
     4198msgid "Blank CD-RW Disc"
     4199msgstr "Празен CD-RW диск"
     4200
     4201#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
     4202msgid "DVD-ROM Disc"
     4203msgstr "DVD-ROM диск"
     4204
     4205#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
     4206msgid "Blank DVD-ROM Disc"
     4207msgstr "Празен DVD-ROM диск"
     4208
     4209#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
     4210msgid "DVD-RW Disc"
     4211msgstr "DVD-RW диск"
     4212
     4213#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
     4214msgid "Blank DVD-RW Disc"
     4215msgstr "Празен DVD-RW диск"
     4216
     4217#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
     4218msgid "DVD-RAM Disc"
     4219msgstr "DVD-RAM диск"
     4220
     4221#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
     4222msgid "Blank DVD-RAM Disc"
     4223msgstr "Празен DVD-RAM диск"
     4224
     4225#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
     4226msgid "DVD+R Disc"
     4227msgstr "DVD+R диск"
     4228
     4229#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
     4230msgid "Blank DVD+R Disc"
     4231msgstr "Празен DVD+R диск"
     4232
     4233#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
     4234msgid "DVD+RW Disc"
     4235msgstr "DVD+RW диск"
     4236
     4237#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
     4238msgid "Blank DVD+RW Disc"
     4239msgstr "Празен DVD+RW диск"
     4240
     4241#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
     4242msgid "DVD+R DL Disc"
     4243msgstr "Двуслоен DVD+R диск"
     4244
     4245#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
     4246msgid "Blank DVD+R DL Disc"
     4247msgstr "Празен двуслоен DVD+R диск"
     4248
     4249#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
     4250msgid "DVD+RW DL Disc"
     4251msgstr "Двуслоен DVD+RW диск"
     4252
     4253#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
     4254msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
     4255msgstr "Празен двуслоен DVD+RW диск"
     4256
     4257#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
     4258msgid "Blu-Ray Disc"
     4259msgstr "Blu-Ray диск"
     4260
     4261#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
     4262msgid "Blank Blu-Ray Disc"
     4263msgstr "Празен Blu-Ray диск"
     4264
     4265#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
     4266msgid "Blu-Ray R Disc"
     4267msgstr "Записваем Blu-Ray диск"
     4268
     4269#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
     4270msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
     4271msgstr "Празен записваем Blu-Ray диск"
     4272
     4273#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
     4274msgid "Blu-Ray RW Disc"
     4275msgstr "Презаписваем Blu-Ray диск"
     4276
     4277#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
     4278msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
     4279msgstr "Празен презаписваем Blu-Ray диск"
     4280
     4281#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
     4282msgid "HD DVD Disc"
     4283msgstr "HD DVD диск"
     4284
     4285#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
     4286msgid "Blank HD DVD Disc"
     4287msgstr "Празен HD DVD диск"
     4288
     4289#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
     4290msgid "HD DVD-R Disc"
     4291msgstr "HD DVD-R диск"
     4292
     4293#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
     4294msgid "Blank HD DVD-R Disc"
     4295msgstr "Празен HD DVD-R диск"
     4296
     4297#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
     4298msgid "HD DVD-RW Disc"
     4299msgstr "HD DVD-RW диск"
     4300
     4301#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
     4302msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
     4303msgstr "Празен HD DVD-RW диск"
     4304
     4305#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
     4306msgid "MO Disc"
     4307msgstr "MO диск"
     4308
     4309#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
     4310msgid "Blank MO Disc"
     4311msgstr "Празен MO диск"
     4312
     4313#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
     4314msgid "MRW Disc"
     4315msgstr "MRW диск"
     4316
     4317#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
     4318msgid "Blank MRW Disc"
     4319msgstr "Празен MRW диск"
     4320
     4321#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
     4322msgid "MRW/W Disc"
     4323msgstr "MRW/W диск"
     4324
     4325#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
     4326msgid "Blank MRW/W Disc"
     4327msgstr "Празен MRW/W диск"
     4328
     4329#: ../src/gdu/gdu-volume.c:294
     4330msgid "Blank Optical Disc"
     4331msgstr "Празен оптичен диск"
     4332
     4333#. Translators: Label for an extended partition
     4334#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
     4335#.
     4336#: ../src/gdu/gdu-volume.c:304
     4337#, c-format
     4338msgid "%s Extended"
     4339msgstr "Разширен дял (%s)"
     4340
     4341#: ../src/gdu/gdu-volume.c:305
     4342msgid "Contains logical partitions"
     4343msgstr "Съдържа логически дялове"
     4344
     4345#. Translators: Label for an extended partition
     4346#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
     4347#.
     4348#: ../src/gdu/gdu-volume.c:320
     4349#, c-format
     4350msgid "%s Encrypted"
     4351msgstr "Шифриран дял (%s)"
     4352
     4353#: ../src/gdu/gdu-volume.c:330
     4354msgid "Optical Disc"
     4355msgstr "Оптичен диск"
     4356
     4357#. Translators: Label for a partition with a filesystem
     4358#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
     4359#.
     4360#: ../src/gdu/gdu-volume.c:336
     4361#, c-format
     4362msgid "%s Filesystem"
     4363msgstr "Файлова система (%s)"
     4364
     4365#. Translators: Label for a partition table
     4366#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
     4367#.
     4368#: ../src/gdu/gdu-volume.c:342
     4369#, c-format
     4370msgid "%s Partition Table"
     4371msgstr "Таблица с дялове (%s)"
     4372
     4373#. Translators: Label for a LVM volume
     4374#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
     4375#.
     4376#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348
     4377#, c-format
     4378msgid "%s LVM2 Physical Volume"
     4379msgstr "Физически том за LVM2 (%s)"
     4380
     4381#. Translators: Used if no specific RAID level could be determined
     4382#: ../src/gdu/gdu-volume.c:361
     4383msgctxt "RAID level"
     4384msgid "RAID"
     4385msgstr "RAID"
     4386
     4387#. Translators: label for a RAID component
     4388#. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
     4389#. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
     4390#.
     4391#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368 ../src/gdu/gdu-volume.c:379
     4392#, c-format
     4393msgid "%s %s Component"
     4394msgstr "%s %s елемент"
     4395
     4396#. Translators: description for a RAID component
     4397#. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
     4398#.
     4399#: ../src/gdu/gdu-volume.c:372
     4400#, c-format
     4401msgid "Part of \"%s\" array"
     4402msgstr "Част от масива „%s“"
     4403
     4404#. Translators: label for a swap partition
     4405#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
     4406#.
     4407#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390
     4408#, c-format
     4409msgid "%s Swap Space"
     4410msgstr "Виртуална памет (%s)"
     4411
     4412#. Translators: label for a data partition
     4413#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
     4414#.
     4415#: ../src/gdu/gdu-volume.c:395
     4416#, c-format
     4417msgid "%s Data"
     4418msgstr "Дял с данни (%s)"
     4419
     4420#. Translators: label for a volume of unrecognized use
     4421#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
     4422#.
     4423#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417
     4424#, c-format
     4425msgid "%s Unrecognized"
     4426msgstr "Неразпознат дял (%s)"
     4427
     4428#. Translators: description for a volume of unrecognized use
     4429#: ../src/gdu/gdu-volume.c:403
     4430msgid "Unknown or Unused"
     4431msgstr "Неизвестен или неизползван"
     4432
     4433#. Translators: label for a partition
     4434#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
     4435#.
     4436#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412
     4437#, c-format
     4438msgid "%s Partition"
     4439msgstr "Дял (%s)"
     4440
     4441#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
     4442#. * and the %s is the VPD name for the drive.
     4443#.
     4444#: ../src/gdu/gdu-volume.c:447
     4445#, c-format
     4446msgid "Partition %d of %s"
     4447msgstr "Дял %d от устройство %s"
     4448
     4449#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.
     4450#.
     4451#: ../src/gdu/gdu-volume.c:453
     4452#, c-format
     4453msgid "Partition %d"
     4454msgstr "Дял %d"
     4455
     4456#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
     4457#. * The %s is the VPD name for the drive.
     4458#.
     4459#: ../src/gdu/gdu-volume.c:461
     4460#, c-format
     4461msgid "Whole-disk volume on %s"
     4462msgstr "Том заемащ цялото устройство %s"
     4463
     4464#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
     4465#.
     4466#: ../src/gdu/gdu-volume.c:466
     4467msgid "Whole-disk volume"
     4468msgstr "Том заемащ целия диск"
     4469
     4470#. Translators: %s is the name of the device
     4471#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
     4472#, c-format
     4473msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
     4474msgstr "Вече е безопасно да извадите устройство „%s“."
     4475
     4476#. Translators: %s is the name of the device
     4477#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231
     4478#, c-format
     4479msgid "Writing data to \"%s\"..."
     4480msgstr "Записване на данните в „%s“…"
     4481
     4482#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246
     4483msgid ""
     4484"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
     4485"disconnecting the device."
     4486msgstr ""
     4487"За да предотвратите загуба на данни, изчакайте докато действието приключи "
     4488"преди да извадите носителя или да изключите устройството."
     4489
     4490#. Translators: This is used as the title of the notification
     4491#: ../src/notification/notification-main.c:478
     4492#: ../src/notification/notification-main.c:496
     4493msgid "Hard Disk Problems Detected"
     4494msgstr "Появиха се проблеми с твърд диск"
     4495
     4496#: ../src/notification/notification-main.c:481
     4497#: ../src/notification/notification-main.c:499
     4498msgid "A hard disk is reporting health problems."
     4499msgstr "Някой от твърдите дискове има проблеми."
     4500
     4501#: ../src/notification/notification-main.c:482
     4502msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
     4503msgstr "Няколко твърди диска в системата имат проблеми."
     4504
     4505#: ../src/notification/notification-main.c:489
     4506msgid "Examine"
     4507msgstr "Разглеждане"
     4508
     4509#: ../src/notification/notification-main.c:500
     4510msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
     4511msgstr "Няколко твърди диска имат проблеми."
     4512
     4513#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
     4514msgid "Volume to show"
     4515msgstr "Томът, който да се показва"
     4516
     4517#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
     4518msgid "Drive to show"
     4519msgstr "Устройството, което да се показва"
     4520
     4521#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148
     4522msgid "Multipath Drive"
     4523msgstr "Устройство с много пътища"
     4524
     4525#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
     4526#. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the
     4527#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
     4528#. * name (e.g. "SAS Host Adapter").
     4529#.
     4530#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189
     4531#, c-format
     4532msgid "PHY %d of %s"
     4533msgstr "PHY №%d на %s"
     4534
     4535#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
     4536#. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the
     4537#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
     4538#. * name (e.g. "SATA Host Adapter").
     4539#.
     4540#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196
     4541#, c-format
     4542msgid "Port %d of %s"
     4543msgstr "%2$s; Порт № %1$d"
     4544
     4545#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261
     4546msgctxt "Write Cache"
     4547msgid "Enabled"
     4548msgstr "включена"
     4549
     4550#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263
     4551msgctxt "Write Cache"
     4552msgid "Disabled"
     4553msgstr "изключена"
     4554
     4555#. Translators: This is for the rotation rate of a hard
     4556#. * disk - RPM means rounds per minute
     4557#.
     4558#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273
     4559#, c-format
     4560msgctxt "Rotation Rate"
     4561msgid "%d RPM"
     4562msgstr "%d оборота в минута"
     4563
     4564#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281
     4565msgctxt "Rotation Rate"
     4566msgid "Solid-State Disk"
     4567msgstr "SSD диск"
     4568
     4569#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
     4570#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296
     4571#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259
     4572#, c-format
     4573msgid "Unknown Scheme: %s"
     4574msgstr "Неизвестна таблица с дялове: %s"
     4575
     4576#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:442
     4577#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:462
     4578msgid "Error launching Brasero"
     4579msgstr "Грешка при стартиране на програмата Brasero"
     4580
     4581#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:443
     4582msgid "The application is not installed"
     4583msgstr "Програмата не е инсталирана"
     4584
     4585#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:523
     4586msgid "Error ejecting medium"
     4587msgstr "Грешка при изваждане на носителя"
     4588
     4589#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:567
     4590msgid "Error detaching drive"
     4591msgstr "Грешка при откачане на устройството"
     4592
     4593#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:612
     4594msgid "Error formatting drive"
     4595msgstr "Грешка при форматиране на устройството"
     4596
     4597#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:650
     4598msgid "Are you sure you want to format the drive?"
     4599msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате устройството?"
     4600
     4601#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:837
     4602msgid ""
     4603"<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
     4604"corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
     4605msgstr ""
     4606"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Открити са няколко пътя за достъп до устройство, но "
     4607"те не сочат към съответстващо устройство с множество пътища. Вероятно "
     4608"операционната ви система не е настроена правилно."
     4609
     4610#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:852
     4611msgid "Go to Multipath Device"
     4612msgstr "Отиване към устройство с много пътища"
     4613
     4614#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:863
     4615msgid ""
     4616"<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
     4617"perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
     4618msgstr ""
     4619"<b>БЕЛЕЖКА:</b> Този обект представлява един от няколкото пътя до "
     4620"устройството. За да извършвате действия с устройството, използвайте обекта с "
     4621"множество пътища."
     4622
     4623#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:892
     4624#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
     4625msgid "Model:"
     4626msgstr "Модел:"
     4627
     4628#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:896
     4629msgid "Serial Number:"
     4630msgstr "Сериен номер:"
     4631
     4632#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:900
     4633msgid "Firmware Version:"
     4634msgstr "Версия на фърмуера:"
     4635
     4636#. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
     4637#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:905
     4638msgid "World Wide Name:"
     4639msgstr "Световно наименование (WWN):"
     4640
     4641#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:909
     4642msgid "Location:"
     4643msgstr "Местоположение:"
     4644
     4645#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:917
     4646msgid "Write Cache:"
     4647msgstr ""
     4648"Временна памет\n"
     4649"за писане:"
     4650
     4651#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:921
     4652msgid "Rotation Rate:"
     4653msgstr "Скорост на въртене:"
     4654
     4655#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:925
     4656#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679
     4657#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978
     4658#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1952
     4659msgid "Capacity:"
     4660msgstr "Обем:"
     4661
     4662#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:929
     4663msgid "Connection:"
     4664msgstr "Тип на връзката:"
     4665
     4666#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:933
     4667#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
     4668msgid "Partitioning:"
     4669msgstr "Разделяне:"
     4670
     4671#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:956
     4672msgid "Open CD/_DVD Application"
     4673msgstr "Стартиране на програмата за запис на CD/_DVD дискове"
     4674
     4675#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:957
     4676msgid "Create and copy CDs and DVDs"
     4677msgstr "Създаване и копиране на CD и DVD дискове"
     4678
     4679#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:966
     4680msgid "Format _Drive"
     4681msgstr "Форматиране на _устройството"
     4682
     4683#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:967
     4684msgid "Erase or partition the drive"
     4685msgstr "Изтриване или разделяне на устройството"
     4686
     4687#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:976
     4688msgid "SM_ART Data"
     4689msgstr "Д_анни от S.M.A.R.T."
     4690
     4691#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:977
     4692msgid "View SMART data and run self-tests"
     4693msgstr "Преглед на данните от S.M.A.R.T. и извършване на самодиагностика"
     4694
     4695#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:986
     4696msgid "_Eject"
     4697msgstr "_Изваждане"
     4698
     4699#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:987
     4700msgid "Eject medium from the drive"
     4701msgstr "Изваждане на носителя от устройството"
     4702
     4703#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:996
     4704msgid "Safe Rem_oval"
     4705msgstr "_Безопасно премахване"
     4706
     4707#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:997
     4708msgid "Power down the drive so it can be removed"
     4709msgstr ""
     4710"Спиране на захранването на устройството\n"
     4711"за да може да бъде премахнато"
     4712
     4713#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1007
     4714msgid "Measure drive performance"
     4715msgstr "Измерване на производителността на устройството"
     4716
     4717#. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the
     4718#. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY.
     4719#.
     4720#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106
     4721#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161
     4722#, c-format
     4723msgid "%d PHYs"
     4724msgstr "%d физически"
     4725
     4726#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137
     4727msgid "Parallel ATA"
     4728msgstr "ATA (паралелен обмен на данни)"
     4729
     4730#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139
     4731msgid "Serial ATA"
     4732msgstr "ATA (сериен обмен на данни)"
     4733
     4734#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143
     4735msgid "Serial Attached SCSI"
     4736msgstr "Серийна, свързана SCSI"
     4737
     4738#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221
     4739msgid "Vendor:"
     4740msgstr "Производител:"
     4741
     4742#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229
     4743msgid "Revision:"
     4744msgstr "Ревизия:"
     4745
     4746#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233
     4747msgid "Driver:"
     4748msgstr "Драйвер:"
     4749
     4750#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
     4751msgid "Fabric:"
     4752msgstr "Топология:"
     4753
     4754#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241
     4755msgid "Number of Ports:"
     4756msgstr "Брой на портовете:"
     4757
     4758#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77
     4759msgid "Error starting Volume Group"
     4760msgstr "Грешка при стартиране на групата от томове"
     4761
     4762#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123
     4763msgid "Error stopping Volume Group"
     4764msgstr "Грешка при спиране на групата от томове"
     4765
     4766#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169
     4767msgid "Error setting name for Volume Group"
     4768msgstr "Грешка при задаване на наименование за групата от томове"
     4769
     4770#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203
     4771msgid "Choose a new Volume Group name."
     4772msgstr "Изберете ново наименование за групата от томове."
     4773
     4774#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255
     4775msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
     4776msgstr "Грешка при добавяне на физически том към групата от томове"
     4777
     4778#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285
     4779msgid "Error creating PV for VG"
     4780msgstr "Грешка при създаване на физически том в група"
     4781
     4782#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
     4783msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
     4784msgstr "Грешка при изтриване на дял във физически том в група от томове"
     4785
     4786#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403
     4787msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
     4788msgstr "Грешка при премахване на физически том от група от томове"
     4789
     4790#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476
     4791msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
     4792msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете физическия том?"
     4793
     4794#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477
     4795#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530
     4796msgid "_Remove"
     4797msgstr "_Премахване"
     4798
     4799#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597
     4800msgid "Not Running"
     4801msgstr "Не работи"
     4802
     4803#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601
     4804msgid "Partially Running"
     4805msgstr "Частично работещ"
     4806
     4807#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:606
     4808msgid "Running"
     4809msgstr "Работещ"
     4810
     4811#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610
     4812#, c-format
     4813msgid "Unknown (%d)"
     4814msgstr "Неизвестно (%d)"
     4815
     4816#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667
     4817#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:966
     4818msgid "Name:"
     4819msgstr "Наименование:"
     4820
     4821#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671
     4822msgid "Extent Size:"
     4823msgstr "Размер на отсека:"
     4824
     4825#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675
     4826msgid "Physical Volumes:"
     4827msgstr "Физически томове:"
     4828
     4829#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687
     4830msgid "Unallocated:"
     4831msgstr "Незаделени:"
     4832
     4833#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706
     4834msgid "St_art Volume Group"
     4835msgstr "Ст_артиране на групата от томове"
     4836
     4837#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707
     4838msgid "Activate all LVs in the VG"
     4839msgstr "Активиране на всички логически томове в групата от томове"
     4840
     4841#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716
     4842msgid "St_op Volume Group"
     4843msgstr "С_пиране на групата от томове"
     4844
     4845#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
     4846msgid "Deactivate all LVs in the VG"
     4847msgstr "Деактивиране на всички логически томове в групата от томове"
     4848
     4849#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727
     4850msgid "Edit _Name"
     4851msgstr "Редактиране на _наименованието"
     4852
     4853#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728
     4854msgid "Change the Volume Group name"
     4855msgstr "Промяна на наименованието на групата от томове"
     4856
     4857#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737
     4858msgid "Edit _Physical Volumes"
     4859msgstr "Редактиране на фи_зически томове"
     4860
     4861#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738
     4862msgid "Create and remove PVs"
     4863msgstr "Създаване и премахване на физически томове"
     4864
     4865#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84
     4866msgctxt "RAID status"
     4867msgid "Not running, partially assembled"
     4868msgstr "Не работи. Частично комплектован"
     4869
     4870#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92
     4871msgctxt "RAID status"
     4872msgid "Not running"
     4873msgstr "Не работи"
     4874
     4875#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94
     4876msgctxt "RAID status"
     4877msgid "Not running, can only start degraded"
     4878msgstr "Не работи. Може да се включи само във влошен режим"
     4879
     4880#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96
     4881msgctxt "RAID status"
     4882msgid "Not running, not enough components to start"
     4883msgstr "Не работи. Няма достатъчен брой компоненти за стартиране"
     4884
     4885#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114
     4886msgctxt "RAID status"
     4887msgid "DEGRADED"
     4888msgstr "ВЛОШЕН РЕЖИМ"
     4889
     4890#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116
     4891msgctxt "RAID status"
     4892msgid "Running"
     4893msgstr "Работи"
     4894
     4895#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124
     4896msgctxt "RAID action"
     4897msgid "Reshaping"
     4898msgstr "Преправяне"
     4899
     4900#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126
     4901msgctxt "RAID action"
     4902msgid "Resyncing"
     4903msgstr "Повторно синхронизиране"
     4904
     4905#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128
     4906msgctxt "RAID action"
     4907msgid "Repairing"
     4908msgstr "Поправяне"
     4909
     4910#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130
     4911msgctxt "RAID action"
     4912msgid "Recovering"
     4913msgstr "Възстановяване"
     4914
     4915#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132
     4916msgctxt "RAID action"
     4917msgid "Checking"
     4918msgstr "Проверяване"
     4919
     4920#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137
     4921msgctxt "RAID action"
     4922msgid "Idle"
     4923msgstr "Бездействие"
     4924
     4925#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
     4926msgid "Error stopping RAID Array"
     4927msgstr "Грешка при спиране на RAID масив"
     4928
     4929#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360
     4930msgid "Error starting RAID Array"
     4931msgstr "Грешка при стартиране на RAID масив"
     4932
     4933#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390
     4934#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393
     4935#, c-format
     4936msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
     4937msgstr "Няма достатъчен брой елементи за стартиране на RAID масива"
     4938
     4939#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409
     4940msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
     4941msgstr "Сигурни ли сте, че искате RAID масива във влошен режим?"
     4942
     4943#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410
     4944msgid "_Start"
     4945msgstr "_Стартиране"
     4946
     4947#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455
     4948msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
     4949msgstr "Грешка при изтриване на дял за елемент в RAID масив"
     4950
     4951#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478
     4952msgid "Error removing component from RAID Array"
     4953msgstr "Грешка при премахване на елемент от RAID масив"
     4954
     4955#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529
     4956msgid "Are you sure you want the remove the component?"
     4957msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете елемента?"
     4958
     4959#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566
     4960#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650
     4961msgid "Error adding component to RAID Array"
     4962msgstr "Грешка при добавяне на елемент в RAID масив"
     4963
     4964#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683
     4965#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:598
     4966msgid "Error creating component for RAID array"
     4967msgstr "Грешка при създаване на елемент за RAID масив"
     4968
     4969#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722
     4970msgid "Error expanding RAID Array"
     4971msgstr "Грешка при разширяване на RAID масив"
     4972
     4973#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883
     4974msgid "Error checking RAID Array"
     4975msgstr "Грешка при проверка на RAID масив"
     4976
     4977#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
     4978msgid "Level:"
     4979msgstr "_Ниво:"
     4980
     4981#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962
     4982msgid "Metadata Version:"
     4983msgstr "Версия на мета данните:"
     4984
     4985#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982
     4986msgid "Action:"
     4987msgstr "Действие:"
     4988
     4989#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986
     4990msgid "Components:"
     4991msgstr "Елементи:"
     4992
     4993#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003
     4994msgid "St_art RAID Array"
     4995msgstr "Ст_артиране на RAID масив"
     4996
     4997#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
     4998msgid "Bring up the RAID Array"
     4999msgstr "Включване на RAID масива"
     5000
     5001#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013
     5002msgid "St_op RAID Array"
     5003msgstr "С_пиране на RAID масив"
     5004
     5005#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014
     5006msgid "Tear down the RAID Array"
     5007msgstr "Изключване на RAID масива"
     5008
     5009#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023
     5010msgid "Format/Erase RAI_D Array"
     5011msgstr "Форматиране/изтриване на RAI_D масив"
     5012
     5013#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024
     5014msgid "Erase or partition the array"
     5015msgstr "Изтриване или разделяне на масива"
     5016
     5017#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1033
     5018msgid "Chec_k Array"
     5019msgstr "Провер_ка на масив"
     5020
     5021#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034
     5022msgid "Check and repair the array"
     5023msgstr "Проверка и поправката на масива"
     5024
     5025#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1043
     5026msgid "Edit Com_ponents"
     5027msgstr "Редактиране на е_лементи"
     5028
     5029#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044
     5030msgid "Create and remove components"
     5031msgstr "Създаване и премахване на елементи"
     5032
     5033#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054
     5034msgid "Measure RAID array performance"
     5035msgstr "Измерване на производителността на RAID масив"
     5036
     5037#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115
     5038msgid "Error unmounting volume"
     5039msgstr "Грешка при демонтиране на тома"
     5040
     5041#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:171
     5042msgid "Error mounting volume"
     5043msgstr "Грешка при монтиране на тома"
     5044
     5045#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:228
     5046msgid "Error deleting partition"
     5047msgstr "Грешка при изтриване на дял"
     5048
     5049#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:263
     5050msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
     5051msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?"
     5052
     5053#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:264
     5054#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1788
     5055msgid "_Delete"
     5056msgstr "_Изтриване"
     5057
     5058#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:317
     5059msgid "Error creating filesystem"
     5060msgstr "Грешка при създаване на файлова система"
     5061
     5062#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:370
     5063msgid "Are you sure you want to format the volume?"
     5064msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате тома?"
     5065
     5066#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:428
     5067msgid "Error modifying partition"
     5068msgstr "Грешка при промяна на дял"
     5069
     5070#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:519
     5071msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
     5072msgstr "Сигурни ли сте, че искате паролата да бъде забравена?"
     5073
     5074#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:520
     5075msgid "_Forget"
     5076msgstr "_Забравяне"
     5077
     5078#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:550
     5079msgid "Error locking LUKS volume"
     5080msgstr "Грешка при заключване на LUKS том"
     5081
     5082#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673
     5083msgid "Error unlocking LUKS volume"
     5084msgstr "Грешка при отключване на LUKS том"
     5085
     5086#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:969
     5087msgid "Error creating partition"
     5088msgstr "Грешка при създаване на дял"
     5089
     5090#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1140
     5091msgid "Error changing label"
     5092msgstr "Грешка при промяна на етикет"
     5093
     5094#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1195
     5095msgid "Choose a new filesystem label."
     5096msgstr "Избор на нов етикет за файловата система."
     5097
     5098#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196
     5099msgid "_Label:"
     5100msgstr "_Етикет:"
     5101
     5102#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241
     5103msgid "Error checking filesystem on volume"
     5104msgstr "Грешка при проверка на файловата система на тома"
     5105
     5106#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1268
     5107#, c-format
     5108msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
     5109msgstr "Завърши проверката на файловата система на „%s“ (%s)"
     5110
     5111#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272
     5112msgid "File system is clean."
     5113msgstr "Файловата система е в добро състояние."
     5114
     5115#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1275
     5116msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
     5117msgstr "Файловата система <b>НЕ</b> е в добро състояние."
     5118
     5119#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387
     5120#, c-format
     5121msgid "Error spawning nautilus: %s"
     5122msgstr "Грешка при пораждане на nautilus: %s"
     5123
     5124#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435
     5125msgid "Error creating Logical Volume"
     5126msgstr "Грешка при създаване на логически том"
     5127
     5128#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1588
     5129msgid "Error stopping Logical Volume"
     5130msgstr "Грешка при спиране на логически том"
     5131
     5132#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634
     5133msgid "Error starting Logical Volume"
     5134msgstr "Грешка при стартиране на логически том"
     5135
     5136#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1683
     5137msgid "Error setting name for Logical Volume"
     5138msgstr "Грешка при задаване на наименование на логически том"
     5139
     5140#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1721
     5141msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
     5142msgstr "Изберете ново наименование за логическия том"
     5143
     5144#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1754
     5145msgid "Error deleting Logical Volume"
     5146msgstr "Грешка при изтриване на логически том"
     5147
     5148#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787
     5149msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
     5150msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете логическия том?"
     5151
     5152#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1906
     5153msgid "Volume Name:"
     5154msgstr "Наименование на тома:"
     5155
     5156#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1912
     5157msgid "Usage:"
     5158msgstr "Употреба:"
     5159
     5160#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1922
     5161msgid "Partition Type:"
     5162msgstr "Вид на дяла:"
     5163
     5164#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928
     5165msgid "Partition Label:"
     5166msgstr "Етикет за дяла:"
     5167
     5168#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1931
     5169msgid "Partition Flags:"
     5170msgstr "Флагове за дяла:"
     5171
     5172#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1956
     5173msgid "Type:"
     5174msgstr "Вид:"
     5175
     5176#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1959
     5177msgid "Available:"
     5178msgstr "Наличен:"
     5179
     5180#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1962
     5181msgid "Label:"
     5182msgstr "Етикет:"
     5183
     5184#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965
     5185msgid "Mount Point:"
     5186msgstr "Точка на монтиране:"
     5187
     5188#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1986
     5189msgctxt "LVM2 LV State"
     5190msgid "Running"
     5191msgstr "Работи"
     5192
     5193#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1987
     5194msgctxt "LVM2 LV State"
     5195msgid "Not Running"
     5196msgstr "Не работи"
     5197
     5198#. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag
     5199#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2026
     5200msgid "Bootable"
     5201msgstr "с възможност за стартиране"
     5202
     5203#. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag
     5204#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2029
     5205msgid "Required"
     5206msgstr "Задължителен"
     5207
     5208#. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag
     5209#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2032
     5210msgid "Allocated"
     5211msgstr "Заделени"
     5212
     5213#. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag
     5214#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2035
     5215msgid "Allow Read"
     5216msgstr "Разрешване на четене"
     5217
     5218#. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag
     5219#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2038
     5220msgid "Allow Write"
     5221msgstr "Разрешаване на запис"
     5222
     5223#. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag
     5224#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2041
     5225msgid "Boot Code PIC"
     5226msgstr "Код за стартиране от програмируем контролер"
     5227
     5228#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2115
     5229msgid "Filesystem"
     5230msgstr "файлова система"
     5231
     5232#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a
     5233#. * remote server - it uses the sftp:// protocol
     5234#.
     5235#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148
     5236msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
     5237msgstr "Преглед на файлове на тома чрез споделяне по мрежата със SFTP"
     5238
     5239#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip
     5240#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2155
     5241msgid "View files on the volume"
     5242msgstr "Показване на файловете в тома"
     5243
     5244#. Translators: this the the text for the mount point
     5245#. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk'
     5246#.
     5247#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2162
     5248#, c-format
     5249msgid "Mounted at %s"
     5250msgstr "монтирано в %s"
     5251
     5252#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2170
     5253msgid "Not Mounted"
     5254msgstr "не е монтирано"
     5255
     5256#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2180
     5257msgid "Encrypted Volume (Locked)"
     5258msgstr "Шифриран том (заключен)"
     5259
     5260#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2183
     5261msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
     5262msgstr "Шифриран том (отключен)"
     5263
     5264#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2196
     5265msgid "Go to array"
     5266msgstr "Към масива"
     5267
     5268#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2204
     5269msgid "Container for Logical Partitions"
     5270msgstr "контейнер за логически дялове"
     5271
     5272#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321
     5273msgid "Logical _Volumes"
     5274msgstr "Логически т_омове"
     5275
     5276#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323
     5277msgid "_Volumes"
     5278msgstr "_Томове"
     5279
     5280#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2387
     5281msgid "_Mount Volume"
     5282msgstr "_Монтиране тома"
     5283
     5284#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2388
     5285msgid "Mount the volume"
     5286msgstr "Монтиране тома"
     5287
     5288#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2397
     5289msgid "Un_mount Volume"
     5290msgstr "_Демонтиране на тома"
     5291
     5292#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2398
     5293msgid "Unmount the volume"
     5294msgstr "Демонтиране на тома"
     5295
     5296#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407
     5297msgid "Fo_rmat Volume"
     5298msgstr "_Форматиране на тома"
     5299
     5300#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2408
     5301msgid "Erase or format the volume"
     5302msgstr "Изтриване или форматиране на тома"
     5303
     5304#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2417
     5305msgid "_Check Filesystem"
     5306msgstr "_Проверка на файловата система"
     5307
     5308#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2418
     5309msgid "Check and repair the filesystem"
     5310msgstr "Проверка и поправка на файловата система"
     5311
     5312#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2428
     5313msgid "Edit Filesystem _Label"
     5314msgstr "Редактиране на _етикета за файловата система"
     5315
     5316#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429
     5317msgid "Change the label of the filesystem"
     5318msgstr "Промяна на етикета на файловата система"
     5319
     5320#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2438
     5321msgid "Ed_it Partition"
     5322msgstr "_Редактиране на дяла"
     5323
     5324#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439
     5325msgid "Change partition type, label and flags"
     5326msgstr "Промяна на вида, етикета и флаговете на дяла"
     5327
     5328#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448
     5329msgid "D_elete Partition"
     5330msgstr "_Изтриване на дял"
     5331
     5332#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2449
     5333msgid "Delete the partition"
     5334msgstr "Изтриване на дяла"
     5335
     5336#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2458
     5337msgid "_Create Partition"
     5338msgstr "_Създаване на дял"
     5339
     5340#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2459
     5341msgid "Create a new partition"
     5342msgstr "Създаване на нов дял"
     5343
     5344#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468
     5345msgid "_Lock Volume"
     5346msgstr "_Заключване на тома"
     5347
     5348#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2469
     5349msgid "Make encrypted data unavailable"
     5350msgstr "Шифрираните данните да са недостъпни"
     5351
     5352#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2478
     5353msgid "Un_lock Volume"
     5354msgstr "_Отключване на тома"
     5355
     5356#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2479
     5357msgid "Make encrypted data available"
     5358msgstr "Шифрираните данните да са достъпни"
     5359
     5360#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488
     5361msgid "Forge_t Passphrase"
     5362msgstr "_Забравяне на паролата"
     5363
     5364#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489
     5365msgid "Delete passphrase from keyring"
     5366msgstr "Изтриване на паролата от ключодържателя"
     5367
     5368#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2500
     5369msgid "Change passphrase"
     5370msgstr "Смяна на паролата"
     5371
     5372#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2509
     5373msgid "_Create Logical Volume"
     5374msgstr "_Създаване на логически том"
     5375
     5376#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2510
     5377msgid "Create a new logical volume"
     5378msgstr "Създаване на нов логически том"
     5379
     5380#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2519
     5381msgid "S_tart Volume"
     5382msgstr "С_тартиране на тома"
     5383
     5384#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2520
     5385msgid "Activate the Logical Volume"
     5386msgstr "Включване на логическия том"
     5387
     5388#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2530
     5389msgid "Edit Vol_ume Name"
     5390msgstr "Редактиране на наименованието на т_ома"
     5391
     5392#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2531
     5393msgid "Change the name of the volume"
     5394msgstr "Промяна на наименованието на тома"
     5395
     5396#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2540
     5397msgid "D_elete Volume"
     5398msgstr "_Премахване на тома"
     5399
     5400#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541
     5401msgid "Delete the Logical Volume"
     5402msgstr "Премахване на логическия том"
     5403
     5404#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550
     5405msgid "Sto_p Volume"
     5406msgstr "_Спиране на тома"
     5407
     5408#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2551
     5409msgid "Deactivate the Logical Volume"
     5410msgstr "Изключване на логическия том"
     5411
     5412#. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected.
     5413#. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
     5414#.
     5415#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:290
     5416#, c-format
     5417msgid "%s — Disk Utility"
     5418msgstr "%s – Инструмент за дискове"
     5419
     5420#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected and there is a device file.
     5421#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
     5422#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
     5423#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
     5424#. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
     5425#.
     5426#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:300
     5427#, c-format
     5428msgid "%s (%s) [%s] @ %s — Disk Utility"
     5429msgstr "%s (%s) [%s] @ $%s – Инструмент за дискове"
     5430
     5431#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected.
     5432#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
     5433#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
     5434#. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
     5435#.
     5436#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:311
     5437#, c-format
     5438msgid "%s (%s) @ %s — Disk Utility"
     5439msgstr "%s (%s) @ %s – Инструмент за дискове"
     5440
     5441#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected and there is a device file.
     5442#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
     5443#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
     5444#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
     5445#.
     5446#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:329
     5447#, c-format
     5448msgid "%s (%s) [%s] — Disk Utility"
     5449msgstr "%s (%s) [%s] – Инструмент за дискове"
     5450
     5451#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected.
     5452#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
     5453#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
     5454#.
     5455#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:338
     5456#, c-format
     5457msgid "%s (%s) — Disk Utility"
     5458msgstr "%s (%s) – Инструмент за дискове"
     5459
     5460#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:626
     5461msgid "Error creating RAID array"
     5462msgstr "Грешка при създаване на RAID масив"
     5463
     5464#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:755
     5465#, c-format
     5466msgid "Error connecting to “%s”"
     5467msgstr "Грешка при свързване към „%s“"
     5468
     5469#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:809
    435470msgid "translator-credits"
    445471msgstr ""
     
    505477"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    515478
    52 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
    53 msgid "<big>Change Passphrase</big>"
    54 msgstr "<big>Смяна на паролата</big>"
    55 
    56 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
    57 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
    58 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
    59 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
    60 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
    61 msgid "C_hange"
    62 msgstr ""
    63 
    64 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
    65 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
    66 msgid "C_onfirm Passphrase"
    67 msgstr "По_твърждаване на паролата"
    68 
    69 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
    70 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
    71 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
    72 msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола"
    73 
    74 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
    75 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
    76 msgid "Confirm passphrase entered above"
    77 msgstr "Потвърдете въведената парола"
    78 
    79 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
    80 msgid "Curr_ent Passphrase"
    81 msgstr "Те_куща парола"
    82 
    83 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
    84 msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
    85 msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"
    86 
    87 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
    88 msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
    89 msgstr "Въведете нова парола, която да се използва за защита на данните"
    90 
    91 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
    92 msgid "New _Passphrase"
    93 msgstr "Нова _парола"
    94 
    95 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
    96 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
    97 msgid "Sho_w Passphrases"
    98 msgstr "Пока_зване на паролите"
    99 
    100 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
    101 msgid "<big>Create Disk Image</big>"
    102 msgstr "<big>Създаване на образ на диск</big>"
    103 
    104 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
    105 msgid "Copying data to disk image..."
    106 msgstr "Копиране на данните в диск с образ…"
    107 
    108 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
    109 msgid "Save in _folder"
    110 msgstr "Запазване в п_апка"
    111 
    112 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
     5479#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
     5480msgid "_File"
     5481msgstr "_Файл"
     5482
     5483#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
     5484msgid "Connect to _Server..."
     5485msgstr "Свързване към _сървър…"
     5486
     5487#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
     5488msgid "Manage storage devices on another machine"
     5489msgstr "Управление на устройства за съхранение на данни на друга машина"
     5490
     5491#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
     5492msgid "_Create"
     5493msgstr "_Създаване"
     5494
     5495#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
     5496msgid "_RAID Array..."
     5497msgstr "_RAID масив…"
     5498
     5499#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
     5500msgid "Create a RAID array"
     5501msgstr "Създаване на RAID масив"
     5502
     5503#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842
     5504msgid "_Edit"
     5505msgstr "_Редактиране"
     5506
     5507#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
     5508msgid "_Help"
     5509msgstr "Помо_щ"
     5510
     5511#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
     5512msgid "_Quit"
     5513msgstr "_Спиране на програмата"
     5514
     5515#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
     5516msgid "Quit"
     5517msgstr "Спиране на програмата"
     5518
     5519#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
     5520msgid "Get Help on Disk Utility"
     5521msgstr "Показване на помощта за Инструмента за дискове"
     5522
     5523#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:847
     5524msgid "_About"
     5525msgstr "_Относно"
     5526
     5527#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:926
     5528msgid "An error occured"
     5529msgstr "Възникна грешка"
     5530
     5531#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:935
     5532msgid "The operation failed."
     5533msgstr "Действието приключи неуспешно."
     5534
     5535#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:938
     5536msgid "The device is busy."
     5537msgstr "Устройството е заето."
     5538
     5539#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:941
     5540msgid "The operation was canceled."
     5541msgstr "Действието беше отменено."
     5542
     5543#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:944
     5544msgid "The daemon is being inhibited."
     5545msgstr "Демонът не е пуснат."
     5546
     5547#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:947
     5548msgid "An invalid option was passed."
     5549msgstr "Беше зададена неправилна опция."
     5550
     5551#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:950
     5552msgid "The operation is not supported."
     5553msgstr "Неподдържано действие."
     5554
     5555#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:953
     5556msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
     5557msgstr "Извличането на данните ATA S.M.A.R.T. ще събуди устройството."
     5558
     5559#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:956
     5560msgid "Permission denied."
     5561msgstr "Липсват права."
     5562
     5563#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:995
     5564msgid "_Details:"
     5565msgstr "_Подробности:"
     5566
     5567#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1164
     5568msgid "_Storage Devices"
     5569msgstr "_Устройства за съхранение на данни"
     5570
     5571#~ msgid ""
     5572#~ "Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
     5573#~ "Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
     5574#~ msgstr ""
     5575#~ "Авторски права © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
     5576#~ "Авторски права © 2008-2012 David Zeuthen"
     5577
     5578#~ msgid "View, modify and configure disks and media"
     5579#~ msgstr "Преглед, промяна и настройки на дискове и носители"
     5580
     5581#~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
     5582#~ msgstr "<big>Смяна на паролата</big>"
     5583
     5584#~ msgid "C_onfirm Passphrase"
     5585#~ msgstr "По_твърждаване на паролата"
     5586
     5587#~ msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
     5588#~ msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола"
     5589
     5590#~ msgid "Confirm passphrase entered above"
     5591#~ msgstr "Потвърдете въведената парола"
     5592
     5593#~ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
     5594#~ msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"
     5595
     5596#~ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
     5597#~ msgstr "Въведете нова парола, която да се използва за защита на данните"
     5598
     5599#~ msgid "Sho_w Passphrases"
     5600#~ msgstr "Пока_зване на паролите"
     5601
     5602#~ msgid "<big>Create Disk Image</big>"
     5603#~ msgstr "<big>Създаване на образ на диск</big>"
     5604
     5605#~ msgid "Copying data to disk image..."
     5606#~ msgstr "Копиране на данните в диск с образ…"
     5607
     5608#~ msgid "Save in _folder"
     5609#~ msgstr "Запазване в п_апка"
     5610
    1135611#, fuzzy
    114 msgid "Select a Folder"
    115 msgstr "Избор на папка"
    116 
    117 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
    118 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:16
    119 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
    120 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
    121 msgid "_Name"
    122 msgstr "_Име"
    123 
    124 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
    125 msgid "_Start Creating..."
    126 msgstr "_Стартиране на създаването…"
    127 
    128 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
    129 msgid "<big>Contents</big>"
    130 msgstr "<big>Съдържание</big>"
    131 
    132 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
    133 msgid "<big>Create Partition</big>"
    134 msgstr "<big>Създаване на дял</big>"
    135 
    136 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
    137 msgid "C_reate"
    138 msgstr "_Създаване"
    139 
    140 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
    141 msgid "Free Space _Following"
    142 msgstr "Свободно пространство _отзад"
    143 
    144 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
    145 msgid "MB"
    146 msgstr "MB"
    147 
    148 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
    149 msgid "Partition _Size"
    150 msgstr "_Размер на дяла"
    151 
    152 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
    153 msgid "The free space following the partition, in megabytes"
    154 msgstr "Свободното пространство в мегабайти след дяла."
    155 
    156 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
    157 msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
    158 msgstr "Размерът в мегабайти на дяла на създавания дял."
    159 
    160 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
    161 msgid "Checked if an entry in the /etc/crypttab file exists for the device"
    162 msgstr ""
    163 "Проверете дали за устройството съществува запис във файла /etc/crypttab"
    164 
    165 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
    166 msgid "Con_figure passphrase and options"
    167 msgstr "_Настройване на паролите"
    168 
    169 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
    170 msgid "Don't unlock at startup"
    171 msgstr "Да не се отключва при стартиране"
    172 
    173 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4 ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
    174 msgid "Don't wait for device at startup"
    175 msgstr "Да не се чака за устройството при стартиране"
    176 
    177 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
    178 msgid ""
    179 "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
    180 "udisks-auth]"
    181 msgstr ""
    182 "Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на "
    183 "устройството [x-udisks-auth]"
    184 
    185 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
    186 msgid "If checked, the device will not be unlocked at startup [noauto]"
    187 msgstr ""
    188 "Ако бъде избрано, устройството няма да бъде отключено при стартиране [noauto]"
    189 
    190 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7 ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
    191 msgid "If checked, the system won't wait for the device at startup [nofail]"
    192 msgstr ""
    193 "Ако бъде избрано, при стартиране системата няма да изчаква за устройството "
    194 "[nofail]"
    195 
    196 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
    197 msgid "Options to use when unlocking the device"
    198 msgstr "Опциите, които да се използват при отключване на устройството"
    199 
    200 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
    201 msgid "Passphrase File"
    202 msgstr "Файл с парола"
    203 
    204 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
    205 msgid ""
    206 "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
    207 "device"
    208 msgstr ""
    209 "Парола за устройството. Ако е празно, ще се пита потребителя при настройване "
    210 "на устройството"
    211 
    212 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
    213 msgid "Require additional authorization to unlock"
    214 msgstr "Изискване на допълнително упълномощаване за отключване"
    215 
    216 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
    217 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
    218 msgid "Sho_w passphrase"
    219 msgstr "Пока_зване на паролата"
    220 
    221 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
    222 msgid ""
    223 "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
    224 "prefixed with /dev/mapper/"
    225 msgstr ""
    226 "Име, което да се използва за отключеното устройство. За настройка се "
    227 "използва името предхождано от /dev/mapper/"
    228 
    229 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
    230 msgid ""
    231 "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
    232 "prefixed with <b>/dev/mapper/</b>"
    233 msgstr ""
    234 "Име, което да се използва за отключеното устройство. За настройка се "
    235 "използва името предхождано от <b>/dev/mapper/</b>"
    236 
    237 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
    238 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
    239 msgid "What's this?"
    240 msgstr "Какво е това?"
    241 
    242 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:17
    243 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:25
    244 msgid "_Options"
    245 msgstr "_Настройки"
    246 
    247 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:18
    248 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
    249 msgid "_Passphrase"
    250 msgstr "_Парола"
    251 
    252 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
    253 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
    254 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
    255 msgid "<big>Edit Partition</big>"
    256 msgstr "<big>Редактиране на дяла</big>"
    257 
    258 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
    259 msgid ""
    260 "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
    261 "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
    262 "the <i>active</i> partition"
    263 msgstr ""
    264 "Флаг указващ на зареждащата програма на системата откъде да се зареди "
    265 "операционната система. Понякога дялове с този флаг се наричат <i>активен</i> "
    266 "дял."
    267 
    268 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
    269 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
    270 msgstr "Видът на дяла представен като 8 битово цяло число без знак"
    271 
    272 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
    273 msgid "_Bootable"
    274 msgstr "_С възможност за стартиране"
    275 
    276 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
    277 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:26
    278 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
    279 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
    280 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
    281 msgid "_Type"
    282 msgstr "_Вид"
    283 
    284 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
    285 msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
    286 msgstr "<big>Редактиране на етикета за файловата система</big>"
    287 
    288 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
    289 msgid "_Label"
    290 msgstr "_Етикет"
    291 
    292 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
    293 msgid "Always show in user interface"
    294 msgstr "Винаги да се показва в потребителския интерфейс"
    295 
    296 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
    297 msgid "Checked if entry in the <b>/etc/fstab</b> file exists for the device"
    298 msgstr ""
    299 "Проверете дали за устройството съществува запис във файла <b>/etc/fstab</b>"
    300 
    301 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
     5612#~ msgid "Select a Folder"
     5613#~ msgstr "Избор на папка"
     5614
     5615#~ msgid "_Start Creating..."
     5616#~ msgstr "_Стартиране на създаването…"
     5617
     5618#~ msgid "<big>Contents</big>"
     5619#~ msgstr "<big>Съдържание</big>"
     5620
     5621#~ msgid "<big>Create Partition</big>"
     5622#~ msgstr "<big>Създаване на дял</big>"
     5623
     5624#~ msgid "Free Space _Following"
     5625#~ msgstr "Свободно пространство _отзад"
     5626
     5627#~ msgid "The free space following the partition, in megabytes"
     5628#~ msgstr "Свободното пространство в мегабайти след дяла."
     5629
     5630#~ msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
     5631#~ msgstr "Размерът в мегабайти на дяла на създавания дял."
     5632
     5633#~ msgid "Checked if an entry in the /etc/crypttab file exists for the device"
     5634#~ msgstr ""
     5635#~ "Проверете дали за устройството съществува запис във файла /etc/crypttab"
     5636
     5637#~ msgid "Con_figure passphrase and options"
     5638#~ msgstr "_Настройване на паролите"
     5639
     5640#~ msgid "Don't unlock at startup"
     5641#~ msgstr "Да не се отключва при стартиране"
     5642
     5643#~ msgid "Don't wait for device at startup"
     5644#~ msgstr "Да не се чака за устройството при стартиране"
     5645
     5646#~ msgid ""
     5647#~ "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
     5648#~ "udisks-auth]"
     5649#~ msgstr ""
     5650#~ "Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване "
     5651#~ "на устройството [x-udisks-auth]"
     5652
     5653#~ msgid "If checked, the device will not be unlocked at startup [noauto]"
     5654#~ msgstr ""
     5655#~ "Ако бъде избрано, устройството няма да бъде отключено при стартиране "
     5656#~ "[noauto]"
     5657
     5658#~ msgid "If checked, the system won't wait for the device at startup [nofail]"
     5659#~ msgstr ""
     5660#~ "Ако бъде избрано, при стартиране системата няма да изчаква за "
     5661#~ "устройството [nofail]"
     5662
     5663#~ msgid "Options to use when unlocking the device"
     5664#~ msgstr "Опциите, които да се използват при отключване на устройството"
     5665
     5666#~ msgid "Passphrase File"
     5667#~ msgstr "Файл с парола"
     5668
     5669#~ msgid ""
     5670#~ "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up "
     5671#~ "the device"
     5672#~ msgstr ""
     5673#~ "Парола за устройството. Ако е празно, ще се пита потребителя при "
     5674#~ "настройване на устройството"
     5675
     5676#~ msgid "Require additional authorization to unlock"
     5677#~ msgstr "Изискване на допълнително упълномощаване за отключване"
     5678
     5679#~ msgid "Sho_w passphrase"
     5680#~ msgstr "Пока_зване на паролата"
     5681
     5682#~ msgid ""
     5683#~ "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
     5684#~ "name prefixed with /dev/mapper/"
     5685#~ msgstr ""
     5686#~ "Име, което да се използва за отключеното устройство. За настройка се "
     5687#~ "използва името предхождано от /dev/mapper/"
     5688
     5689#~ msgid ""
     5690#~ "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
     5691#~ "name prefixed with <b>/dev/mapper/</b>"
     5692#~ msgstr ""
     5693#~ "Име, което да се използва за отключеното устройство. За настройка се "
     5694#~ "използва името предхождано от <b>/dev/mapper/</b>"
     5695
     5696#~ msgid "What's this?"
     5697#~ msgstr "Какво е това?"
     5698
     5699#~ msgid "_Options"
     5700#~ msgstr "_Настройки"
     5701
     5702#~ msgid "<big>Edit Partition</big>"
     5703#~ msgstr "<big>Редактиране на дяла</big>"
     5704
     5705#~ msgid ""
     5706#~ "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should "
     5707#~ "be loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to "
     5708#~ "as the <i>active</i> partition"
     5709#~ msgstr ""
     5710#~ "Флаг указващ на зареждащата програма на системата откъде да се зареди "
     5711#~ "операционната система. Понякога дялове с този флаг се наричат <i>активен</"
     5712#~ "i> дял."
     5713
     5714#~ msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
     5715#~ msgstr "Видът на дяла представен като 8 битово цяло число без знак"
     5716
     5717#~ msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
     5718#~ msgstr "<big>Редактиране на етикета за файловата система</big>"
     5719
     5720#~ msgid "Always show in user interface"
     5721#~ msgstr "Винаги да се показва в потребителския интерфейс"
     5722
     5723#~ msgid "Checked if entry in the <b>/etc/fstab</b> file exists for the device"
     5724#~ msgstr ""
     5725#~ "Проверете дали за устройството съществува запис във файла <b>/etc/fstab</"
     5726#~ "b>"
     5727
    3025728#, fuzzy
    303 msgid "Con_figure mount point and options"
    304 msgstr "_Задаване на точката на монтиране и настройки"
    305 
    306 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
    307 msgid "D_irectory"
    308 msgstr "П_апка"
    309 
    310 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
    311 msgid "Display _Name"
    312 msgstr "_Име на масив"
    313 
    314 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
    315 msgid "Don't mount at startup"
    316 msgstr "Да не се монтира при стартиране"
    317 
    318 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
    319 msgid "Icon Na_me"
    320 msgstr "И_ме на икона"
    321 
    322 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
    323 msgid ""
    324 "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
    325 "udisks-auth]"
    326 msgstr ""
    327 "Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
    328 "устройството [x-udisks-auth]"
    329 
    330 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
    331 msgid ""
    332 "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
    333 "its directory is [x-gvfs-show]"
    334 msgstr ""
    335 "Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
    336 "интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
    337 
    338 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
    339 msgid ""
    340 "If checked, the device is never shown in the user interface no matter what "
    341 "its directory is [x-gvfs-hide]"
    342 msgstr ""
    343 "Ако е зададено, устройството никога няма да се показва в потребителския "
    344 "интерфейс, без значение коя е директорията му [x-gvfs-hide]"
    345 
    346 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
    347 msgid "If checked, the device will not be mounted at startup [noauto]"
    348 msgstr ""
    349 "Ако е зададено, устройството няма да се монтира при стартиране [noauto]"
    350 
    351 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
    352 msgid ""
    353 "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
    354 "gvfs-icon=]"
    355 msgstr ""
    356 "Ако е зададено, това е името на иконата, която ще се използва за "
    357 "устройството в потребителския интерфейс [x-gvfs-icon]"
    358 
    359 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
    360 msgid ""
    361 "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
    362 msgstr ""
    363 "Ако е зададено, това е името, което ще се използва за устройството в "
    364 "потребителския интерфейс [x-gvfs-name]"
    365 
    366 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
     5729#~ msgid "Con_figure mount point and options"
     5730#~ msgstr "_Задаване на точката на монтиране и настройки"
     5731
     5732#~ msgid "D_irectory"
     5733#~ msgstr "П_апка"
     5734
     5735#~ msgid "Display _Name"
     5736#~ msgstr "_Име на масив"
     5737
     5738#~ msgid "Don't mount at startup"
     5739#~ msgstr "Да не се монтира при стартиране"
     5740
     5741#~ msgid "Icon Na_me"
     5742#~ msgstr "И_ме на икона"
     5743
     5744#~ msgid ""
     5745#~ "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
     5746#~ "udisks-auth]"
     5747#~ msgstr ""
     5748#~ "Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
     5749#~ "устройството [x-udisks-auth]"
     5750
     5751#~ msgid ""
     5752#~ "If checked, the device is always shown in the user interface no matter "
     5753#~ "what its directory is [x-gvfs-show]"
     5754#~ msgstr ""
     5755#~ "Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
     5756#~ "интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
     5757
     5758#~ msgid ""
     5759#~ "If checked, the device is never shown in the user interface no matter "
     5760#~ "what its directory is [x-gvfs-hide]"
     5761#~ msgstr ""
     5762#~ "Ако е зададено, устройството никога няма да се показва в потребителския "
     5763#~ "интерфейс, без значение коя е директорията му [x-gvfs-hide]"
     5764
     5765#~ msgid "If checked, the device will not be mounted at startup [noauto]"
     5766#~ msgstr ""
     5767#~ "Ако е зададено, устройството няма да се монтира при стартиране [noauto]"
     5768
     5769#~ msgid ""
     5770#~ "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
     5771#~ "[x-gvfs-icon=]"
     5772#~ msgstr ""
     5773#~ "Ако е зададено, това е името на иконата, която ще се използва за "
     5774#~ "устройството в потребителския интерфейс [x-gvfs-icon]"
     5775
     5776#~ msgid ""
     5777#~ "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-"
     5778#~ "name=]"
     5779#~ msgstr ""
     5780#~ "Ако е зададено, това е името, което ще се използва за устройството в "
     5781#~ "потребителския интерфейс [x-gvfs-name]"
     5782
     5783#~ msgid "Never show in user interface"
     5784#~ msgstr "Никога да не се показва в потребителския интерфейс"
     5785
     5786#~ msgid "Require additional authorization to mount"
     5787#~ msgstr "Изисква допълнително упълномощаване, за да се монтира"
     5788
     5789#~ msgid "The directory to mount the device in"
     5790#~ msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"
     5791
     5792#~ msgid "The filesystem type to use"
     5793#~ msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"
     5794
     5795#~ msgid "_Device"
     5796#~ msgstr "_Устройство"
     5797
     5798#~ msgid "Do Not _Automount"
     5799#~ msgstr "Да не се монтира _автоматично"
     5800
     5801#~ msgid "H_idden"
     5802#~ msgstr "_Скрито"
     5803
     5804#~ msgid ""
     5805#~ "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
     5806#~ "interfaces"
     5807#~ msgstr ""
     5808#~ "Ако е зададено, в потребителския интерфейс на някои операционни системи "
     5809#~ "съдържанието на дяла може да не се показва"
     5810
    3675811#, fuzzy
    368 msgid "Mount options to use"
    369 msgstr "Настройки при монтиране, които да се използват"
    370 
    371 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
    372 msgid "Never show in user interface"
    373 msgstr "Никога да не се показва в потребителския интерфейс"
    374 
    375 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
    376 msgid "Require additional authorization to mount"
    377 msgstr "Изисква допълнително упълномощаване, за да се монтира"
    378 
    379 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
    380 msgid ""
    381 "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
    382 "hierarchy to control the scope of the entry"
    383 msgstr ""
    384 
    385 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
    386 msgid "The directory to mount the device in"
    387 msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"
    388 
    389 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
    390 msgid "The filesystem type to use"
    391 msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"
    392 
    393 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
    394 msgid ""
    395 "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
    396 "the scope of the entry"
    397 msgstr ""
    398 
    399 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
    400 msgid "_Device"
    401 msgstr "_Устройство"
    402 
    403 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
    404 msgid "Do Not _Automount"
    405 msgstr "Да не се монтира _автоматично"
    406 
    407 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
    408 msgid "H_idden"
    409 msgstr "_Скрито"
    410 
    411 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
    412 msgid ""
    413 "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
    414 "interfaces"
    415 msgstr ""
    416 "Ако е зададено, в потребителския интерфейс на някои операционни системи "
    417 "съдържанието на дяла може да не се показва"
    418 
    419 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
    420 msgid ""
    421 "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
    422 "only instead of read-write"
    423 msgstr ""
    424 
    425 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
    426 msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
    427 msgstr ""
    428 
    429 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
    430 msgid ""
    431 "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
    432 "i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
    433 msgstr ""
    434 
    435 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
     5812#~ msgid "Legacy BIOS _Bootable"
     5813#~ msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
     5814
    4365815#, fuzzy
    437 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
    438 msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
    439 
    440 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
    441 msgid ""
    442 "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
    443 "to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
    444 "directory"
    445 msgstr ""
    446 
    447 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
    448 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
    449 msgstr ""
    450 
    451 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
    452 msgid ""
    453 "Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
    454 "Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
    455 "overwrite the contents"
    456 msgstr ""
    457 
    458 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
    459 msgid "_Read-Only"
    460 msgstr ""
    461 
    462 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
     5816#~ msgid "F_ilesystem"
     5817#~ msgstr "файлова с_истема"
     5818
     5819#~ msgid "<big>Format Volume</big>"
     5820#~ msgstr "<big>Форматиране на тома</big>"
     5821
     5822#~ msgid "<b>_Volumes</b>"
     5823#~ msgstr "<big>_Томове</big>"
     5824
     5825#~ msgid "Activate the swap space"
     5826#~ msgstr "Активиране на виртуалната памет"
     5827
    4635828#, fuzzy
    464 msgid "_System partition"
    465 msgstr "_системен дял"
    466 
    467 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
    468 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
    469 msgstr ""
    470 
    471 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
     5829#~ msgid "Backing File"
     5830#~ msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
     5831
     5832#~ msgid "Contents"
     5833#~ msgstr "Съдържание"
     5834
     5835#~ msgid "Deactivate the swap space"
     5836#~ msgstr "Спиране на виртуалната памет"
     5837
     5838#~ msgid "Delete partition..."
     5839#~ msgstr "Изтриване на дяла…"
     5840
     5841#~ msgid "Detach Disk Image"
     5842#~ msgstr "Откачане на файла с образ"
     5843
     5844#~ msgid "Disk Size"
     5845#~ msgstr "Размер на диска"
     5846
     5847#~ msgid "Edit Partition Type..."
     5848#~ msgstr "Вид на дяла…"
     5849
     5850#~ msgid "Eject the media"
     5851#~ msgstr "Изваждане на носителя"
     5852
     5853#~ msgid "Format Disk..."
     5854#~ msgstr "Форматиране на диск…"
     5855
     5856#~ msgid "Format..."
     5857#~ msgstr "Форматиране…"
     5858
     5859#~ msgid "Lock the encrypted device"
     5860#~ msgstr "Заключване на шифрираното устройство"
     5861
     5862#~ msgid "Mount the filesystem"
     5863#~ msgstr "Монтиране на файловата система"
     5864
     5865#~ msgid "Select a device"
     5866#~ msgstr "Изберете устройство"
     5867
     5868#~ msgid "Unlock the encrypted device"
     5869#~ msgstr "Отключване на щифрираното устройство"
     5870
     5871#~ msgid "Unmount the filesystem"
     5872#~ msgstr "Демонтиране на файловата система"
     5873
    4725874#, fuzzy
    473 msgid "F_ilesystem"
    474 msgstr "файлова с_истема"
    475 
    476 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
    477 msgid ""
    478 "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
    479 "<i>swap</i>"
    480 msgstr ""
    481 
    482 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
    483 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
    484 msgstr ""
    485 
    486 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
    487 msgid ""
    488 "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
    489 "the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
    490 msgstr ""
    491 
    492 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
    493 msgid ""
    494 "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
    495 "the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
    496 msgstr ""
    497 
    498 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
    499 msgid "<big>Format Disk</big>"
    500 msgstr ""
    501 
    502 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
    503 msgid "_Format..."
    504 msgstr "_Форматиране…"
    505 
    506 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
    507 msgid "_Partitioning"
    508 msgstr "_Разделяне"
    509 
    510 #: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
    511 msgid "<big>Format Volume</big>"
    512 msgstr "<big>Форматиране на тома</big>"
    513 
    514 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:1
    515 msgid "<b>_Volumes</b>"
    516 msgstr "<big>_Томове</big>"
    517 
    518 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:2
    519 msgid "Activate the swap space"
    520 msgstr "Активиране на виртуалната памет"
    521 
    522 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
    523 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1598
    524 msgid "Assessment"
    525 msgstr "Оценка"
    526 
    527 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:4
    528 msgid "Attach Disk Image..."
    529 msgstr ""
    530 
    531 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:5
     5875#~ msgid "nothing_selected"
     5876#~ msgstr "нищо_избрано"
     5877
     5878#~ msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
     5879#~ msgstr "<b>_Атрибути на S.M.A.R.T.</b>"
     5880
    5325881#, fuzzy
    533 msgid "Backing File"
    534 msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
    535 
    536 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
    537 msgid "Change Passphrase..."
    538 msgstr "Смяна на паролата…"
    539 
    540 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:7
    541 msgid "Contents"
    542 msgstr "Съдържание"
    543 
    544 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:8
    545 msgid "Create Disk Image..."
    546 msgstr ""
    547 
    548 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:9
    549 msgid "Create a new partition..."
    550 msgstr "Създаване на нов дял…"
    551 
    552 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:10
    553 msgid "Deactivate the swap space"
    554 msgstr "Спиране на виртуалната памет"
    555 
    556 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
    557 msgid "Delete partition..."
    558 msgstr "Изтриване на дяла…"
    559 
    560 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
    561 msgid "Detach Disk Image"
    562 msgstr "Откачане на файла с образ"
    563 
    564 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:13
    565 msgid "Device"
    566 msgstr "Устройство"
    567 
    568 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
    569 msgid "Disk Size"
    570 msgstr "Размер на диска"
    571 
    572 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
    573 msgid "Edit Filesystem Label..."
    574 msgstr "Редактиране на етикета за файловата система…"
    575 
    576 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:16
    577 msgid "Edit Partition Type..."
    578 msgstr "Вид на дяла…"
    579 
    580 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:17
    581 msgid "Edit crypttab entry..."
    582 msgstr ""
    583 
    584 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:18
    585 msgid "Edit fstab entry..."
    586 msgstr ""
    587 
    588 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
    589 msgid "Eject media"
    590 msgstr "Изваждане на носителя"
    591 
    592 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
    593 msgid "Eject the media"
    594 msgstr "Изваждане на носителя"
    595 
    596 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
    597 msgid "Format Disk..."
    598 msgstr "Форматиране на диск…"
    599 
    600 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
    601 msgid "Format..."
    602 msgstr "Форматиране…"
    603 
    604 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
    605 msgid "In Use"
    606 msgstr ""
    607 
    608 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
    609 msgid "Lock the encrypted device"
    610 msgstr "Заключване на шифрираното устройство"
    611 
    612 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
    613 msgid "Media"
    614 msgstr "Носител"
    615 
    616 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
    617 msgid "Model"
    618 msgstr "Модел"
    619 
    620 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
    621 msgid "More actions..."
    622 msgstr ""
    623 
    624 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
    625 msgid "Mount the filesystem"
    626 msgstr "Монтиране на файловата система"
    627 
    628 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29
    629 msgid "Page not implemented yet"
    630 msgstr ""
    631 
    632 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
    633 msgid "Partition Type"
    634 msgstr "Вид на дяла"
    635 
    636 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
    637 msgid "Restore Disk Image..."
    638 msgstr ""
    639 
    640 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:32
    641 msgid "Select a device"
    642 msgstr "Изберете устройство"
    643 
    644 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
    645 msgid "Serial Number"
    646 msgstr "Сериен номер"
    647 
    648 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
    649 msgid "Size"
    650 msgstr "Размер"
    651 
    652 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
    653 msgid "Unlock the encrypted device"
    654 msgstr "Отключване на щифрираното устройство"
    655 
    656 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
    657 msgid "Unmount the filesystem"
    658 msgstr "Демонтиране на файловата система"
    659 
    660 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:37
    661 msgid "View SMART Data..."
    662 msgstr "Преглед на данните от S.M.A.R.T.…"
    663 
    664 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
    665 msgid "devtab"
    666 msgstr ""
    667 
    668 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:39
    669 msgid "new"
    670 msgstr ""
    671 
    672 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:40
    673 msgid "not_implemented"
    674 msgstr ""
    675 
    676 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:41
     5882#~ msgid "Conveyance"
     5883#~ msgstr "Транспортна"
     5884
     5885#~ msgid "Updates"
     5886#~ msgstr "Обновления"
     5887
     5888#~ msgid "_Start Self-test..."
     5889#~ msgstr "С_тартиране на самодиагностика…"
     5890
     5891#~ msgid "_Stop Self-test"
     5892#~ msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
     5893
     5894#~ msgid "Description"
     5895#~ msgstr "Описание"
     5896
     5897#~ msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
     5898#~ msgstr ""
     5899#~ "Всеки път когато се събират данни <span size=\"small\">(Online)</span>"
     5900
     5901#~ msgid ""
     5902#~ "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
     5903#~ msgstr ""
     5904#~ "Само при дейности в автономен режим <span size=\"small\">(Not Online)</"
     5905#~ "span>"
     5906
     5907#~ msgid "SMART is not enabled"
     5908#~ msgstr "Не е включена поддръжката за самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
     5909
     5910#~ msgid "Error aborting SMART self-test"
     5911#~ msgstr "Грешка при спиране на самодиагностика (S.M.A.R.T)"
     5912
     5913#~ msgid "Error starting SMART self-test"
     5914#~ msgstr "Грешка при стартиране на самодиагностика (S.M.A.R.T)"
     5915
     5916#~ msgid "Error changing passphrase"
     5917#~ msgstr "Грешка при промяна на парола"
     5918
     5919#~ msgid "Error retrieving configuration data"
     5920#~ msgstr "Грешка при получаване на данните за настройките"
     5921
     5922#~ msgid "The strength of the passphrase"
     5923#~ msgstr "Надеждността на паролата"
     5924
     5925#~ msgid "Error writing to backup image"
     5926#~ msgstr "Грешка при записване на резервното копие на файла с образ"
     5927
     5928#~ msgid "Error reading from offset %"
     5929#~ msgstr "Грешка при четене от отместване %"
     5930
     5931#~ msgid "Error determining size of device"
     5932#~ msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството"
     5933
     5934#~ msgid "Compatible with all systems and devices"
     5935#~ msgstr "Съвместима с всички операционни системи"
     5936
     5937#~ msgid "Compatible with Linux systems"
     5938#~ msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс"
     5939
     5940#~ msgid "Enter filesystem type"
     5941#~ msgstr "Въведете вида на файлова система"
     5942
     5943#~ msgid "Error formatting partition"
     5944#~ msgstr "Грешка при форматиране на дял"
     5945
     5946#~ msgid "Extended partition"
     5947#~ msgstr "Разширен дял"
     5948
     5949#~ msgid ""
     5950#~ "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
     5951#~ msgstr "Неуспешно създаване на нов дял. Вече има четири основни дяла."
     5952
     5953#~ msgid "This is the last primary partition that can be created."
     5954#~ msgstr "Това е последният основен дял, които може да бъде създаден."
     5955
     5956#~ msgid "Disk Drives"
     5957#~ msgstr "Дискови устройства"
     5958
     5959#~ msgid "Other Devices"
     5960#~ msgstr "Други устройства"
     5961
    6775962#, fuzzy
    678 msgid "nothing_selected"
    679 msgstr "нищо_избрано"
    680 
    681 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
    682 msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
    683 msgstr ""
    684 
    685 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
    686 msgid "Copying data to device..."
    687 msgstr "Копиране на данните на устройството…"
    688 
    689 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
    690 msgid "Select Disk Image to restore"
    691 msgstr ""
    692 
    693 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
    694 msgid "_Image to restore"
    695 msgstr ""
    696 
    697 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
    698 msgid "_Start Restoring..."
    699 msgstr ""
    700 
    701 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
    702 msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
    703 msgstr "<b>_Атрибути на S.M.A.R.T.</b>"
    704 
    705 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
     5963#~ msgid "%s Loop Device"
     5964#~ msgstr ""
     5965#~ "Виртуално yстройство %s\n"
     5966#~ "Софтуерно yстройство %s"
     5967
    7065968#, fuzzy
    707 msgid "Conveyance"
    708 msgstr "Транспортна"
    709 
    710 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
    711 msgid "Extended"
    712 msgstr "Разширен дял"
    713 
    714 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
    715 msgid "Normalized"
    716 msgstr "Нормализирана"
    717 
    718 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
    719 msgid "Overall Assessment"
    720 msgstr "Пълна оценка"
    721 
    722 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
    723 msgid "Powered On"
    724 msgstr "В работно състояние"
    725 
    726 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
    727 msgid "Self-assessment"
    728 msgstr "Самооценка"
    729 
    730 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
    731 msgid "Self-test Result"
    732 msgstr "Резултат от самодиагностика"
    733 
    734 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
    735 msgid "Short"
    736 msgstr ""
    737 
    738 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    739 #. * or the next string for a longer explanation.
    740 #.
    741 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:299
    742 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:518
    743 msgid "Temperature"
    744 msgstr "Температура"
    745 
    746 #. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
    747 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:855
    748 msgid "Type"
    749 msgstr "Вид"
    750 
    751 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
    752 msgid "Updated"
    753 msgstr "Обновен"
    754 
    755 #. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
    756 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:857
    757 msgid "Updates"
    758 msgstr "Обновления"
    759 
    760 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
    761 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1586
    762 msgid "Value"
    763 msgstr "Стойност"
    764 
    765 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
    766 msgid "_Start Self-test..."
    767 msgstr "С_тартиране на самодиагностика…"
    768 
    769 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
    770 msgid "_Stop Self-test"
    771 msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
    772 
    773 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
    774 msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
    775 msgstr ""
    776 
    777 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
    778 msgid "_Unlock"
    779 msgstr "_Отключване"
    780 
    781 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    782 #. * or the next string for a longer explanation.
    783 #.
    784 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:143
    785 msgid "Read Error Rate"
    786 msgstr "Честота на грешките при четене"
    787 
    788 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:144
    789 msgid ""
    790 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
    791 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
    792 msgstr ""
    793 "Честота на грешките при четене на необработени данни от диска. Стойност "
    794 "различна от нула означава, че има проблем с повърхността на диска или "
    795 "главите за четене/запис."
    796 
    797 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    798 #. * or the next string for a longer explanation.
    799 #.
    800 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:153
    801 msgid "Throughput Performance"
    802 msgstr "Производителност"
    803 
    804 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:154
    805 msgid "Average efficiency of the disk"
    806 msgstr "Средна производителност на диска"
    807 
    808 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    809 #. * or the next string for a longer explanation.
    810 #.
    811 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:161
    812 msgid "Spinup Time"
    813 msgstr "Време за развъртане"
    814 
    815 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:162
    816 msgid "Time needed to spin up the disk"
    817 msgstr "Необходимо време за развъртане на диска"
    818 
    819 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    820 #. * or the next string for a longer explanation.
    821 #.
    822 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:169
    823 msgid "Start/Stop Count"
    824 msgstr "Брой пускания/спирания"
    825 
    826 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:170
    827 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
    828 msgstr "Брой цикли на пускане/спиране на оста"
    829 
    830 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    831 #. * or the next string for a longer explanation.
    832 #.
    833 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:177
    834 msgid "Reallocated Sector Count"
    835 msgstr "Брой на повторно заделените сектори"
    836 
    837 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:178
    838 msgid ""
    839 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
    840 "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
    841 "data to a special reserved area (spare area)"
    842 msgstr ""
    843 "Брой на повторно заделените сектори. Когато възникне грешка при четене/запис/"
    844 "проверка, дискът отбелязва сектора като „повторно заделен“ и прехвърля "
    845 "данните в специално запасно пространство (резервно пространство)"
    846 
    847 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    848 #. * or the next string for a longer explanation.
    849 #.
    850 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:187
    851 msgid "Read Channel Margin"
    852 msgstr "Допуск на четене на канала"
    853 
    854 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:188
    855 msgid "Margin of a channel while reading data."
    856 msgstr "Допуск на канала при четене на данни."
    857 
    858 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    859 #. * or the next string for a longer explanation.
    860 #.
    861 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:195
    862 msgid "Seek Error Rate"
    863 msgstr "Честота на грешките при търсене"
    864 
    865 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:196
    866 msgid "Frequency of errors while positioning"
    867 msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата"
    868 
    869 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    870 #. * or the next string for a longer explanation.
    871 #.
    872 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:203
    873 msgid "Seek Timer Performance"
    874 msgstr "Производителност за времето на търсене"
    875 
    876 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:204
    877 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
    878 msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата"
    879 
    880 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    881 #. * or the next string for a longer explanation.
    882 #.
    883 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:211
    884 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:535
    885 msgid "Power-On Hours"
    886 msgstr "Часове в работно състояние"
    887 
    888 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:212
    889 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:536
    890 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
    891 msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние"
    892 
    893 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    894 #. * or the next string for a longer explanation.
    895 #.
    896 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:219
    897 msgid "Spinup Retry Count"
    898 msgstr "Брой на опитите за развъртане"
    899 
    900 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:220
    901 msgid "Number of retry attempts to spin up"
    902 msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска"
    903 
    904 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    905 #. * or the next string for a longer explanation.
    906 #.
    907 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:227
    908 msgid "Calibration Retry Count"
    909 msgstr "Брой на опитите за калибриране"
    910 
    911 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:228
    912 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
    913 msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството"
    914 
    915 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    916 #. * or the next string for a longer explanation.
    917 #.
    918 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:235
    919 msgid "Power Cycle Count"
    920 msgstr "Брой цикли на пускане"
    921 
    922 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:236
    923 msgid "Number of power-on events"
    924 msgstr "Брой пускания на диска"
    925 
    926 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    927 #. * or the next string for a longer explanation.
    928 #.
    929 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:243
    930 msgid "Soft read error rate"
    931 msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене"
    932 
    933 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:244
    934 msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
    935 msgstr "Честота на „програмните“ грешки при четене от диска"
    936 
    937 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    938 #. * or the next string for a longer explanation.
    939 #.
    940 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:251
    941 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
    942 msgstr "Докладвани непоправими грешки"
    943 
    944 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:252
    945 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
    946 msgstr ""
    947 "Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез апаратен код за "
    948 "корекция на грешки (ECC)"
    949 
    950 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    951 #. * or the next string for a longer explanation.
    952 #.
    953 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:259
    954 msgid "High Fly Writes"
    955 msgstr "Записи от ненормално разстояние"
    956 
    957 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:260
    958 msgid ""
    959 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
    960 msgstr ""
    961 "Брой пъти, когато записващата глава се е намирала извън нормалната си "
    962 "работна област"
    963 
    964 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    965 #. * or the next string for a longer explanation.
    966 #.
    967 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:267
    968 msgid "Airflow Temperature"
    969 msgstr "Температура на въздушния поток"
    970 
    971 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:268
    972 msgid "Airflow temperature of the drive"
    973 msgstr "Температура на въздушния поток на устройството"
    974 
    975 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    976 #. * or the next string for a longer explanation.
    977 #.
    978 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:275
    979 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:445
    980 msgid "G-sense Error Rate"
    981 msgstr "Честота на грешките при удар"
    982 
    983 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:276
    984 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
    985 msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации"
    986 
    987 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    988 #. * or the next string for a longer explanation.
    989 #.
    990 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:283
    991 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:502
    992 msgid "Power-off Retract Count"
    993 msgstr "Брой прибирания на главите"
    994 
    995 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:284
    996 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
    997 msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите"
    998 
    999 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    1000 #. * or the next string for a longer explanation.
    1001 #.
    1002 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:291
    1003 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:478
    1004 msgid "Load/Unload Cycle Count"
    1005 msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане"
    1006 
    1007 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:292
    1008 msgid "Number of cycles into landing zone position"
    1009 msgstr ""
    1010 "Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой"
    1011 
    1012 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
    1013 msgid "Current internal temperature of the drive"
    1014 msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството"
    1015 
    1016 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    1017 #. * or the next string for a longer explanation.
    1018 #.
    1019 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:307
    1020 msgid "Hardware ECC Recovered"
    1021 msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)"
    1022 
    1023 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:308
    1024 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
    1025 msgstr ""
    1026 "Брой на апаратно откритите грешки (ECC) в процеса на извличане на данните"
    1027 
    1028 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    1029 #. * or the next string for a longer explanation.
    1030 #.
    1031 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:315
    1032 msgid "Reallocation Count"
    1033 msgstr "Брой опити за повторно заделяне"
    1034 
    1035 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:316
    1036 msgid ""
    1037 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
    1038 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
    1039 "reallocated sectors to a spare area"
    1040 msgstr ""
    1041 "Брой опити за повторно заделяне. Стойността на този атрибут показва пълния "
    1042 "брой (успешни и неуспешни) опити за преместване на данни от повторно "
    1043 "заделени сектори в резервното пространство"
    1044 
    1045 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    1046 #. * or the next string for a longer explanation.
    1047 #.
    1048 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:326
    1049 msgid "Current Pending Sector Count"
    1050 msgstr "Брой на чакащите сектори"
    1051 
    1052 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:327
    1053 msgid ""
    1054 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
    1055 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
    1056 "decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
    1057 "remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
    1058 msgstr ""
    1059 "Брой на секторите изчакващи да бъдат повторно заделени. Ако изчакващият "
    1060 "сектор по-късно бъде записан или прочетен успешно, тази стойност се намалява "
    1061 "и секторът не се заделя повторно. Повторно заделяне на сектора се извършва "
    1062 "само при неуспешен опит за запис"
    1063 
    1064 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    1065 #. * or the next string for a longer explanation.
    1066 #.
    1067 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:338
    1068 msgid "Uncorrectable Sector Count"
    1069 msgstr "Брой непоправими сектори"
    1070 
    1071 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:339
    1072 msgid ""
    1073 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
    1074 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
    1075 "and/or problems in the mechanical subsystem"
    1076 msgstr ""
    1077 "Пълен брой на непоправимите грешки при четене/запис на сектор. Повишаване на "
    1078 "стойността на този атрибут означава повреда в повърхността на диска и/или "
    1079 "повреда в механичната подсистема."
    1080 
    1081 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    1082 #. * or the next string for a longer explanation.
    1083 #.
    1084 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:348
    1085 msgid "UDMA CRC Error Rate"
    1086 msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA"
    1087 
    1088 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:349
    1089 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
    1090 msgstr ""
    1091 "Брой непоправимите грешки чрез цикличен код за корекция на грешки (CRC) при "
    1092 "директен достъп до паметта (режим UDMA)"
    1093 
    1094 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    1095