Changeset 2488


Ignore:
Timestamp:
Feb 28, 2012, 8:00:57 AM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

evince: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/evince.master.bg.po

    r2487 r2488  
    1515msgstr ""
    1616"Project-Id-Version: evince master\n"
    17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
    18 "POT-Creation-Date: 2012-02-19 18:47+0000\n"
    19 "PO-Revision-Date: 2012-02-27 20:06+0200\n"
     17"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     18"POT-Creation-Date: 2012-02-28 08:00+0200\n"
     19"PO-Revision-Date: 2012-02-28 08:00+0200\n"
    2020"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    2121"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     22"Language: bg\n"
    2223"MIME-Version: 1.0\n"
    2324"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2425"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    25 "Language: bg\n"
    2626"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2727
    2828#: ../backend/comics/comics-document.c:210
    2929#, c-format
    30 msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
     30msgid ""
     31"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
    3132msgstr "Грешка при стартиране на командата „%s“, да разархивира комикса: %s"
    3233
     
    4849#: ../backend/comics/comics-document.c:433
    4950msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
    50 msgstr "Не може да се намери подходяща команда за разархивиране на този тип комикс"
     51msgstr ""
     52"Не може да се намери подходяща команда за разархивиране на този тип комикс"
    5153
    5254#: ../backend/comics/comics-document.c:471
     
    8890
    8991#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
    90 msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
     92msgid ""
     93"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
     94"be accessed."
    9195msgstr "Документът е изграден от няколко файла. Някои от тях не са достъпни."
    9296
     
    103107msgstr "Документи DVI"
    104108
    105 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
     109#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587
    106110msgid "This work is in the Public Domain"
    107111msgstr "Тази творба е обществено достояние"
    108112
    109113#. translators: this is the document security state
    110 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844
    111 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
     114#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
    112115msgid "Yes"
    113116msgstr "Да"
    114117
    115118#. translators: this is the document security state
    116 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847
    117 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
     119#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
    118120msgid "No"
    119121msgstr "Не"
    120122
    121 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
     123#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
    122124msgid "Type 1"
    123125msgstr "Type 1"
    124126
    125 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
     127#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
    126128msgid "Type 1C"
    127129msgstr "Type 1C"
    128130
    129 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
     131#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
    130132msgid "Type 3"
    131133msgstr "Type 3"
    132134
    133 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
     135#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
    134136msgid "TrueType"
    135137msgstr "TrueType"
    136138
    137 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
     139#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
    138140msgid "Type 1 (CID)"
    139141msgstr "Type 1 (CID)"
    140142
    141 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
     143#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
    142144msgid "Type 1C (CID)"
    143145msgstr "Type 1C (CID)"
    144146
    145 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
     147#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
    146148msgid "TrueType (CID)"
    147149msgstr "TrueType (CID)"
    148150
    149 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
     151#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
    150152msgid "Unknown font type"
    151153msgstr "Неизвестен вид шрифт"
    152154
    153 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
     155#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
    154156msgid "No name"
    155157msgstr "Без име"
    156158
    157 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
     159#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022
    158160msgid "Embedded subset"
    159161msgstr "Вградени подмножества"
    160162
    161 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
     163#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024
    162164msgid "Embedded"
    163165msgstr "Вградени"
    164166
    165 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
     167#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
    166168msgid "Not embedded"
    167169msgstr "Не е вграден"
     
    189191msgstr "Невалиден документ"
    190192
    191 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304
    192 #: ../libdocument/ev-attachment.c:325
     193#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
    193194#, c-format
    194195msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
     
    276277msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
    277278
    278 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
    279 #: ../previewer/ev-previewer.c:45
     279#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
    280280#: ../previewer/ev-previewer.c:46
    281281msgid "FILE"
     
    339339
    340340#. translators: this is the label for toolbar button
    341 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
    342 #: ../shell/ev-window.c:6157
     341#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6159
    343342msgid "Best Fit"
    344343msgstr "Напасване по екрана"
     
    405404
    406405#. Manually set name and icon
    407 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
    408 #: ../shell/ev-window.c:4897
    409 #: ../shell/ev-window-title.c:157
    410 #: ../shell/main.c:317
     406#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4899
     407#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
    411408#, c-format
    412409msgid "Document Viewer"
     
    423420#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
    424421msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
    425 msgstr "Пренебрегване на ограниченията на документа, като ограничения за копиране и печат."
     422msgstr ""
     423"Пренебрегване на ограниченията на документа, като ограничения за копиране и "
     424"печат."
    426425
    427426#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
    428 #| msgid "Reload the document"
    429427msgid "Automatically reload the document"
    430428msgstr "Презареждане на документа"
     
    442440msgstr "Файл с настройки за печат"
    443441
    444 #: ../previewer/ev-previewer.c:147
    445 #: ../previewer/ev-previewer.c:181
     442#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
    446443msgid "GNOME Document Previewer"
    447444msgstr "Преглед на документи"
    448445
    449 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
    450 #: ../shell/ev-window.c:3321
     446#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
    451447msgid "Failed to print document"
    452448msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
     
    458454
    459455#. Go menu
    460 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
    461 #: ../shell/ev-window.c:5841
     456#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5843
    462457msgid "_Previous Page"
    463458msgstr "_Предишна страница"
    464459
    465 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
    466 #: ../shell/ev-window.c:5842
     460#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
    467461msgid "Go to the previous page"
    468462msgstr "Отиване на предишната страница"
    469463
    470 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
    471 #: ../shell/ev-window.c:5844
     464#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5846
    472465msgid "_Next Page"
    473466msgstr "_Следваща страница"
    474467
    475 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
    476 #: ../shell/ev-window.c:5845
     468#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5847
    477469msgid "Go to the next page"
    478470msgstr "Отиване на следващата страница"
    479471
    480 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
    481 #: ../shell/ev-window.c:5828
     472#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5830
    482473msgid "Enlarge the document"
    483474msgstr "Увеличаване на документа"
    484475
    485 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
    486 #: ../shell/ev-window.c:5831
     476#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5833
    487477msgid "Shrink the document"
    488478msgstr "Смаляване на документа"
    489479
    490 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
    491 #: ../libview/ev-print-operation.c:1308
     480#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
    492481msgid "Print"
    493482msgstr "Печат"
    494483
    495 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
    496 #: ../shell/ev-window.c:5797
     484#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5799
    497485msgid "Print this document"
    498486msgstr "Печатане на този документ"
    499487
    500 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
    501 #: ../shell/ev-window.c:5958
     488#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5960
    502489msgid "_Best Fit"
    503490msgstr "Напасване по _екрана"
    504491
    505 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
    506 #: ../shell/ev-window.c:5959
     492#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5961
    507493msgid "Make the current document fill the window"
    508494msgstr "Текущия документ да запълни прозореца"
    509495
    510 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
    511 #: ../shell/ev-window.c:5961
     496#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5963
    512497msgid "Fit Page _Width"
    513498msgstr "Напасване по _широчина"
    514499
    515 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
    516 #: ../shell/ev-window.c:5962
     500#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5964
    517501msgid "Make the current document fill the window width"
    518502msgstr "Текущият документ да запълни прозореца по широчина"
    519503
    520 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
    521 #: ../shell/ev-window.c:6070
     504#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6072
    522505msgid "Page"
    523506msgstr "Страница"
    524507
    525 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
    526 #: ../shell/ev-window.c:6071
     508#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6073
    527509msgid "Select Page"
    528510msgstr "Избор на страница"
     
    589571msgstr "Размер на хартията:"
    590572
    591 #: ../properties/ev-properties-view.c:187
    592 #: ../libview/ev-print-operation.c:1892
     573#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892
    593574msgid "None"
    594575msgstr "Без"
     
    639620
    640621#. Create tree view
    641 #: ../libview/ev-loading-window.c:76
    642 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
    643 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
    644 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:260
     622#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
     623#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
    645624msgid "Loading…"
    646625msgstr "Зареждане…"
     
    690669#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
    691670msgid ""
    692 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
     671"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
     672"the following:\n"
    693673"\n"
    694674"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
    695675"\n"
    696 "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
     676"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
     677"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
    697678"\n"
    698 "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
     679"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
     680"required to fit the printable area of the printer page.\n"
    699681msgstr ""
    700 "Мащабиране на документите към избрания размер на листите. Изберете една от следните възможности:\n"
     682"Мащабиране на документите към избрания размер на листите. Изберете една от "
     683"следните възможности:\n"
    701684"\n"
    702685"• „Без“: не се извършва мащабиране;\n"
    703686"\n"
    704 "• „Свиване към областта за печат“: страниците по-големи от областта за печат върху листите се свиват, за да се вместят в нея;\n"
     687"• „Свиване към областта за печат“: страниците по-големи от областта за печат "
     688"върху листите се свиват, за да се вместят в нея;\n"
    705689"\n"
    706 "• „Напасване към областта за печат“: страниците се свиват или увеличават, за да напаснат към областта за печат върху листите.\n"
     690"• „Напасване към областта за печат“: страниците се свиват или увеличават, за "
     691"да напаснат към областта за печат върху листите.\n"
    707692
    708693#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
     
    711696
    712697#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
    713 msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
    714 msgstr "Завъртане на всяка страница, за да съвпадне с ориентацията на листите на принтера. Страниците се центрират върху листите."
     698msgid ""
     699"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
     700"document page. Document pages will be centered within the printer page."
     701msgstr ""
     702"Завъртане на всяка страница, за да съвпадне с ориентацията на листите на "
     703"принтера. Страниците се центрират върху листите."
    715704
    716705#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
     
    719708
    720709#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
    721 msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
    722 msgstr "Когато е избрано, всяка страница се разпечатва на лист със същия размер."
     710msgid ""
     711"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
     712"document page."
     713msgstr ""
     714"Когато е избрано, всяка страница се разпечатва на лист със същия размер."
    723715
    724716#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
     
    807799msgstr "Търсене:"
    808800
    809 #: ../shell/eggfindbar.c:319
    810 #: ../shell/ev-window.c:5814
     801#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5816
    811802msgid "Find Pre_vious"
    812803msgstr "_Предишна поява"
     
    816807msgstr "Откриване на предишната поява на търсения низ"
    817808
    818 #: ../shell/eggfindbar.c:327
    819 #: ../shell/ev-window.c:5812
     809#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5814
    820810msgid "Find Ne_xt"
    821811msgstr "_Следваща поява"
     
    909899msgstr "Затворен"
    910900
    911 #: ../shell/ev-application.c:1129
     901#: ../shell/ev-application.c:1133
    912902msgid "Running in presentation mode"
    913903msgstr "Работа в режим на презентация"
     
    923913
    924914#: ../shell/ev-password-view.c:142
    925 msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
    926 msgstr "Този документ е заключен и може да бъде прочетен, само ако се подаде вярната парола."
    927 
    928 #: ../shell/ev-password-view.c:151
    929 #: ../shell/ev-password-view.c:269
     915msgid ""
     916"This document is locked and can only be read by entering the correct "
     917"password."
     918msgstr ""
     919"Този документ е заключен и може да бъде прочетен, само ако се подаде вярната "
     920"парола."
     921
     922#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
    930923msgid "_Unlock Document"
    931924msgstr "_Отключване на документа"
     
    941934#: ../shell/ev-password-view.c:302
    942935#, c-format
    943 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
     936msgid ""
     937"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
    944938msgstr "Документът „%s“ е заключен и изисква парола, за да бъде отворен."
    945939
     
    1001995msgstr "Списък"
    1002996
    1003 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
    1004 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
     997#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
    1005998msgid "Annotations"
    1006999msgstr "Анотации:"
     
    10431036msgstr "_Премахване"
    10441037
    1045 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312
    1046 #: ../shell/ev-window.c:926
    1047 #: ../shell/ev-window.c:4625
     1038#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
     1039#: ../shell/ev-window.c:4627
    10481040#, c-format
    10491041msgid "Page %s"
     
    10661058msgstr "Съдържание"
    10671059
    1068 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
     1060#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
    10691061msgid "Thumbnails"
    10701062msgstr "Мини изображения"
     
    10751067msgstr "Страница %s — %s"
    10761068
    1077 #: ../shell/ev-window.c:1511
     1069#: ../shell/ev-window.c:1513
    10781070msgid "The document contains no pages"
    10791071msgstr "Документът не съдържа страници"
    10801072
    1081 #: ../shell/ev-window.c:1514
     1073#: ../shell/ev-window.c:1516
    10821074msgid "The document contains only empty pages"
    10831075msgstr "Документът съдържа само празни страници"
    10841076
    1085 #: ../shell/ev-window.c:1729
    1086 #: ../shell/ev-window.c:1895
     1077#: ../shell/ev-window.c:1731 ../shell/ev-window.c:1897
    10871078msgid "Unable to open document"
    10881079msgstr "Документът не може да бъде отворен"
    10891080
    1090 #: ../shell/ev-window.c:1866
     1081#: ../shell/ev-window.c:1868
    10911082#, c-format
    10921083msgid "Loading document from “%s”"
    10931084msgstr "Зареждане на документ от „%s“"
    10941085
    1095 #: ../shell/ev-window.c:2008
    1096 #: ../shell/ev-window.c:2302
     1086#: ../shell/ev-window.c:2010 ../shell/ev-window.c:2304
    10971087#, c-format
    10981088msgid "Downloading document (%d%%)"
    10991089msgstr "Изтегляне на документ (%d%%)"
    11001090
    1101 #: ../shell/ev-window.c:2041
     1091#: ../shell/ev-window.c:2043
    11021092msgid "Failed to load remote file."
    11031093msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде зареден."
    11041094
    1105 #: ../shell/ev-window.c:2246
     1095#: ../shell/ev-window.c:2248
    11061096#, c-format
    11071097msgid "Reloading document from %s"
    11081098msgstr "Презареждане на документа от %s"
    11091099
    1110 #: ../shell/ev-window.c:2278
     1100#: ../shell/ev-window.c:2280
    11111101msgid "Failed to reload document."
    11121102msgstr "Документът не може да бъде презареден."
    11131103
    1114 #: ../shell/ev-window.c:2421
     1104#: ../shell/ev-window.c:2423
    11151105msgid "Open Document"
    11161106msgstr "Отваряне на документ"
    11171107
    1118 #: ../shell/ev-window.c:2718
     1108#: ../shell/ev-window.c:2720
    11191109#, c-format
    11201110msgid "Saving document to %s"
    11211111msgstr "Запазване на документа като %s"
    11221112
    1123 #: ../shell/ev-window.c:2721
     1113#: ../shell/ev-window.c:2723
    11241114#, c-format
    11251115msgid "Saving attachment to %s"
    11261116msgstr "Запазване на прикрепения файл като %s"
    11271117
    1128 #: ../shell/ev-window.c:2724
     1118#: ../shell/ev-window.c:2726
    11291119#, c-format
    11301120msgid "Saving image to %s"
    11311121msgstr "Запазване на изображението като %s"
    11321122
    1133 #: ../shell/ev-window.c:2768
    1134 #: ../shell/ev-window.c:2868
     1123#: ../shell/ev-window.c:2770 ../shell/ev-window.c:2870
    11351124#, c-format
    11361125msgid "The file could not be saved as “%s”."
    11371126msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“."
    11381127
    1139 #: ../shell/ev-window.c:2799
     1128#: ../shell/ev-window.c:2801
    11401129#, c-format
    11411130msgid "Uploading document (%d%%)"
    11421131msgstr "Качване на документ (%d%%)"
    11431132
    1144 #: ../shell/ev-window.c:2803
     1133#: ../shell/ev-window.c:2805
    11451134#, c-format
    11461135msgid "Uploading attachment (%d%%)"
    11471136msgstr "Качване на прикрепен файл (%d%%)"
    11481137
    1149 #: ../shell/ev-window.c:2807
     1138#: ../shell/ev-window.c:2809
    11501139#, c-format
    11511140msgid "Uploading image (%d%%)"
    11521141msgstr "Качване на изображение (%d%%)"
    11531142
    1154 #: ../shell/ev-window.c:2916
     1143#: ../shell/ev-window.c:2918
    11551144msgid "Save a Copy"
    11561145msgstr "Запазване на копие"
    11571146
    1158 #: ../shell/ev-window.c:2973
    1159 #| msgid "Save a copy of the current document"
     1147#: ../shell/ev-window.c:2975
    11601148msgid "Could not send current document"
    1161 msgstr "Документа не може да бъде изпратен."
    1162 
    1163 #: ../shell/ev-window.c:3004
     1149msgstr "Документът не може да бъде изпратен."
     1150
     1151#: ../shell/ev-window.c:3006
    11641152msgid "Could not open the containing folder"
    11651153msgstr "Съдържащата папка не може да бъде отворена"
    11661154
    1167 #: ../shell/ev-window.c:3265
     1155#: ../shell/ev-window.c:3267
    11681156#, c-format
    11691157msgid "%d pending job in queue"
     
    11721160msgstr[1] "%d задачи в опашката"
    11731161
    1174 #: ../shell/ev-window.c:3378
     1162#: ../shell/ev-window.c:3380
    11751163#, c-format
    11761164msgid "Printing job “%s”"
    11771165msgstr "Отпечатване на задача „%s“"
    11781166
    1179 #: ../shell/ev-window.c:3555
    1180 msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
    1181 msgstr "Документът съдържа формуляри с попълнени полета. Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
    1182 
    1183 #: ../shell/ev-window.c:3559
    1184 msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
    1185 msgstr "Документът съдържа нови или променени анотации. Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
    1186 
    1187 #: ../shell/ev-window.c:3566
     1167#: ../shell/ev-window.c:3557
     1168msgid ""
     1169"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
     1170"copy, changes will be permanently lost."
     1171msgstr ""
     1172"Документът съдържа формуляри с попълнени полета. Ако не запазите копие, "
     1173"промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
     1174
     1175#: ../shell/ev-window.c:3561
     1176msgid ""
     1177"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
     1178"changes will be permanently lost."
     1179msgstr ""
     1180"Документът съдържа нови или променени анотации. Ако не запазите копие, "
     1181"промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
     1182
     1183#: ../shell/ev-window.c:3568
    11881184#, c-format
    11891185msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
    11901186msgstr "Да се запази ли копие на документа „%s“ преди спирането на програмата?"
    11911187
    1192 #: ../shell/ev-window.c:3585
     1188#: ../shell/ev-window.c:3587
    11931189msgid "Close _without Saving"
    11941190msgstr "_Без запазване"
    11951191
    1196 #: ../shell/ev-window.c:3589
     1192#: ../shell/ev-window.c:3591
    11971193msgid "Save a _Copy"
    11981194msgstr "Запазване на _копие"
    11991195
    1200 #: ../shell/ev-window.c:3663
     1196#: ../shell/ev-window.c:3665
    12011197#, c-format
    12021198msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
    1203 msgstr "Да се изчака ли приключването на задача „%s“ преди спирането на програмата?"
     1199msgstr ""
     1200"Да се изчака ли приключването на задача „%s“ преди спирането на програмата?"
    12041201
    12051202#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
    12061203#. but some languages distinguish between different plurals forms,
    12071204#. so the ngettext is needed.
    1208 #: ../shell/ev-window.c:3669
     1205#: ../shell/ev-window.c:3671
    12091206#, c-format
    12101207msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
    1211 msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
    1212 msgstr[0] "Има %d активна задача за печат. Да се изчака ли приключването им преди спирането на програмата?"
    1213 msgstr[1] "Има %d активни задачи за печат. Да се изчака ли приключването им преди спирането на програмата?"
    1214 
    1215 #: ../shell/ev-window.c:3684
     1208msgid_plural ""
     1209"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
     1210msgstr[0] ""
     1211"Има %d активна задача за печат. Да се изчака ли приключването им преди "
     1212"спирането на програмата?"
     1213msgstr[1] ""
     1214"Има %d активни задачи за печат. Да се изчака ли приключването им преди "
     1215"спирането на програмата?"
     1216
     1217#: ../shell/ev-window.c:3686
    12161218msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
    12171219msgstr "Ако затворите прозореца, предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани."
    12181220
    1219 #: ../shell/ev-window.c:3688
     1221#: ../shell/ev-window.c:3690
    12201222msgid "Cancel _print and Close"
    12211223msgstr "_Отказване на печатането и затваряне"
    12221224
    1223 #: ../shell/ev-window.c:3692
     1225#: ../shell/ev-window.c:3694
    12241226msgid "Close _after Printing"
    12251227msgstr "Затваряне _след отпечатване"
    12261228
    1227 #: ../shell/ev-window.c:4369
    1228 #: ../shell/ev-window.c:4655
     1229#: ../shell/ev-window.c:4371 ../shell/ev-window.c:4657
    12291230msgid "There was an error displaying help"
    12301231msgstr "Грешка при показването на помощ"
    12311232
    1232 #: ../shell/ev-window.c:4397
     1233#: ../shell/ev-window.c:4399
    12331234msgid "Toolbar Editor"
    12341235msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    12351236
    1236 #: ../shell/ev-window.c:4893
     1237#: ../shell/ev-window.c:4895
    12371238#, c-format
    12381239msgid ""
     
    12431244"Използва се %s (%s)"
    12441245
    1245 #: ../shell/ev-window.c:4926
    1246 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
    1247 msgstr "Тази програма (Evince) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
    1248 
    1249 #: ../shell/ev-window.c:4930
    1250 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
    1251 msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    1252 
    1253 #: ../shell/ev-window.c:4934
    1254 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
    1255 msgstr "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
    1256 
    1257 #: ../shell/ev-window.c:4959
     1246#: ../shell/ev-window.c:4928
     1247msgid ""
     1248"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     1249"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
     1250"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
     1251"version.\n"
     1252msgstr ""
     1253"Тази програма (Evince) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
     1254"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
     1255"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
     1256"ваше решение) по-късна версия.\n"
     1257
     1258#: ../shell/ev-window.c:4932
     1259msgid ""
     1260"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     1261"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
     1262"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
     1263"details.\n"
     1264msgstr ""
     1265"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
     1266"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
     1267"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
     1268
     1269#: ../shell/ev-window.c:4936
     1270msgid ""
     1271"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     1272"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
     1273"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
     1274msgstr ""
     1275"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
     1276"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
     1277"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
     1278
     1279#: ../shell/ev-window.c:4961
    12581280msgid "Evince"
    12591281msgstr "Evince"
    12601282
    1261 #: ../shell/ev-window.c:4962
     1283#: ../shell/ev-window.c:4964
    12621284msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
    12631285msgstr "© 1996-2010 Авторите на Evince"
    12641286
    1265 #: ../shell/ev-window.c:4968
     1287#: ../shell/ev-window.c:4970
    12661288msgid "translator-credits"
    12671289msgstr ""
     
    12791301#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
    12801302#. contains plural cases.
    1281 #: ../shell/ev-window.c:5236
     1303#: ../shell/ev-window.c:5238
    12821304#, c-format
    12831305msgid "%d found on this page"
     
    12861308msgstr[1] "%d открити на тази страница"
    12871309
    1288 #: ../shell/ev-window.c:5241
     1310#: ../shell/ev-window.c:5243
    12891311msgid "Not found"
    12901312msgstr "Търсеният текст не е намерен"
    12911313
    1292 #: ../shell/ev-window.c:5247
     1314#: ../shell/ev-window.c:5249
    12931315#, c-format
    12941316msgid "%3d%% remaining to search"
    12951317msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени"
    12961318
    1297 #: ../shell/ev-window.c:5773
     1319#: ../shell/ev-window.c:5775
    12981320msgid "_File"
    12991321msgstr "_Файл"
    13001322
    1301 #: ../shell/ev-window.c:5774
     1323#: ../shell/ev-window.c:5776
    13021324msgid "_Edit"
    13031325msgstr "_Редактиране"
    13041326
    1305 #: ../shell/ev-window.c:5775
     1327#: ../shell/ev-window.c:5777
    13061328msgid "_View"
    13071329msgstr "_Изглед"
    13081330
    1309 #: ../shell/ev-window.c:5776
     1331#: ../shell/ev-window.c:5778
    13101332msgid "_Go"
    13111333msgstr "_Отиване"
    13121334
    1313 #: ../shell/ev-window.c:5777
     1335#: ../shell/ev-window.c:5779
    13141336msgid "_Bookmarks"
    13151337msgstr "_Отметки"
    13161338
    1317 #: ../shell/ev-window.c:5778
     1339#: ../shell/ev-window.c:5780
    13181340msgid "_Help"
    13191341msgstr "Помо_щ"
    13201342
    13211343#. File menu
    1322 #: ../shell/ev-window.c:5781
    1323 #: ../shell/ev-window.c:6110
     1344#: ../shell/ev-window.c:5783 ../shell/ev-window.c:6112
    13241345msgid "_Open…"
    13251346msgstr "_Отваряне…"
    13261347
    1327 #: ../shell/ev-window.c:5782
    1328 #: ../shell/ev-window.c:6111
     1348#: ../shell/ev-window.c:5784 ../shell/ev-window.c:6113
    13291349msgid "Open an existing document"
    13301350msgstr "Отваряне на съществуващ документ"
    13311351
    1332 #: ../shell/ev-window.c:5784
     1352#: ../shell/ev-window.c:5786
    13331353msgid "Op_en a Copy"
    13341354msgstr "Отваряне на _копие"
    13351355
    1336 #: ../shell/ev-window.c:5785
     1356#: ../shell/ev-window.c:5787
    13371357msgid "Open a copy of the current document in a new window"
    13381358msgstr "Отваряне на копие на текущия документ в нов прозорец"
    13391359
    1340 #: ../shell/ev-window.c:5787
     1360#: ../shell/ev-window.c:5789
    13411361msgid "_Save a Copy…"
    13421362msgstr "_Запазване на копие…"
    13431363
    1344 #: ../shell/ev-window.c:5788
     1364#: ../shell/ev-window.c:5790
    13451365msgid "Save a copy of the current document"
    13461366msgstr "Запазване на копие на текущия документ"
    13471367
    1348 #: ../shell/ev-window.c:5790
     1368#: ../shell/ev-window.c:5792
    13491369msgid "Send _To..."
    1350 msgstr "Изпращане _до..."
    1351 
    1352 #: ../shell/ev-window.c:5791
     1370msgstr "Изпращане _до"
     1371
     1372#: ../shell/ev-window.c:5793
    13531373msgid "Send current document by mail, instant message..."
    1354 msgstr "Изпращане на документа по е-поща, приложение за бързи съобщения..."
    1355 
    1356 #: ../shell/ev-window.c:5793
     1374msgstr "Изпращане на документа по е-поща, чрез бързо съобщение…"
     1375
     1376#: ../shell/ev-window.c:5795
    13571377msgid "Open Containing _Folder"
    13581378msgstr "Отваряне на _съдържащата папка"
    13591379
    1360 #: ../shell/ev-window.c:5794
     1380#: ../shell/ev-window.c:5796
    13611381msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
    13621382msgstr "Показване на папката, която съдържа този файл, в мениджъра на файлове"
    13631383
    1364 #: ../shell/ev-window.c:5796
     1384#: ../shell/ev-window.c:5798
    13651385msgid "_Print…"
    13661386msgstr "_Печат…"
    13671387
    1368 #: ../shell/ev-window.c:5799
     1388#: ../shell/ev-window.c:5801
    13691389msgid "P_roperties"
    13701390msgstr "_Свойства"
    13711391
    1372 #: ../shell/ev-window.c:5807
     1392#: ../shell/ev-window.c:5809
    13731393msgid "Select _All"
    13741394msgstr "Избор на _всичко"
    13751395
    1376 #: ../shell/ev-window.c:5809
     1396#: ../shell/ev-window.c:5811
    13771397msgid "_Find…"
    13781398msgstr "_Търсене…"
    13791399
    1380 #: ../shell/ev-window.c:5810
     1400#: ../shell/ev-window.c:5812
    13811401msgid "Find a word or phrase in the document"
    13821402msgstr "Търсене на дума или фраза в документа"
    13831403
    1384 #: ../shell/ev-window.c:5816
     1404#: ../shell/ev-window.c:5818
    13851405msgid "T_oolbar"
    13861406msgstr "Лента с _инструменти"
    13871407
    1388 #: ../shell/ev-window.c:5818
     1408#: ../shell/ev-window.c:5820
    13891409msgid "Rotate _Left"
    13901410msgstr "Завъртане на_ляво"
    13911411
    1392 #: ../shell/ev-window.c:5820
     1412#: ../shell/ev-window.c:5822
    13931413msgid "Rotate _Right"
    13941414msgstr "Завъртане на_дясно"
    13951415
    1396 #: ../shell/ev-window.c:5822
     1416#: ../shell/ev-window.c:5824
    13971417msgid "Save Current Settings as _Default"
    13981418msgstr "Използване на тези настройки по _подразбиране"
    13991419
    1400 #: ../shell/ev-window.c:5833
     1420#: ../shell/ev-window.c:5835
    14011421msgid "_Reload"
    14021422msgstr "П_резареждане"
    14031423
    1404 #: ../shell/ev-window.c:5834
     1424#: ../shell/ev-window.c:5836
    14051425msgid "Reload the document"
    14061426msgstr "Презареждане на документа"
    14071427
    1408 #: ../shell/ev-window.c:5837
     1428#: ../shell/ev-window.c:5839
    14091429msgid "Auto_scroll"
    14101430msgstr "_Автоматично придвижване"
    14111431
    1412 #: ../shell/ev-window.c:5847
     1432#: ../shell/ev-window.c:5849
    14131433msgid "_First Page"
    14141434msgstr "Пър_ва страница"
    14151435
    1416 #: ../shell/ev-window.c:5848
     1436#: ../shell/ev-window.c:5850
    14171437msgid "Go to the first page"
    14181438msgstr "Отиване на първата страница"
    14191439
    1420 #: ../shell/ev-window.c:5850
     1440#: ../shell/ev-window.c:5852
    14211441msgid "_Last Page"
    14221442msgstr "Пос_ледна страница"
    14231443
    1424 #: ../shell/ev-window.c:5851
     1444#: ../shell/ev-window.c:5853
    14251445msgid "Go to the last page"
    14261446msgstr "Отиване на последната страница"
    14271447
    1428 #: ../shell/ev-window.c:5853
     1448#: ../shell/ev-window.c:5855
    14291449msgid "Go to Pa_ge"
    14301450msgstr "Отиване на _страница"
    14311451
    1432 #: ../shell/ev-window.c:5854
     1452#: ../shell/ev-window.c:5856
    14331453msgid "Go to Page"
    14341454msgstr "Отиване на страница"
    14351455
    14361456#. Bookmarks menu
    1437 #: ../shell/ev-window.c:5858
     1457#: ../shell/ev-window.c:5860
    14381458msgid "_Add Bookmark"
    14391459msgstr "_Добавяне"
    14401460
    1441 #: ../shell/ev-window.c:5859
     1461#: ../shell/ev-window.c:5861
    14421462msgid "Add a bookmark for the current page"
    14431463msgstr "Добавяне на отметка за текущата страница"
    14441464
    14451465#. Help menu
    1446 #: ../shell/ev-window.c:5863
     1466#: ../shell/ev-window.c:5865
    14471467msgid "_Contents"
    14481468msgstr "_Ръководство"
    14491469
    1450 #: ../shell/ev-window.c:5866
     1470#: ../shell/ev-window.c:5868
    14511471msgid "_About"
    14521472msgstr "_Относно"
    14531473
    14541474#. Toolbar-only
    1455 #: ../shell/ev-window.c:5870
     1475#: ../shell/ev-window.c:5872
    14561476msgid "Leave Fullscreen"
    14571477msgstr "Напускане на режим „Цял екран“"
    14581478
    1459 #: ../shell/ev-window.c:5871
     1479#: ../shell/ev-window.c:5873
    14601480msgid "Leave fullscreen mode"
    14611481msgstr "Напускане на режима за цял екран"
    14621482
    1463 #: ../shell/ev-window.c:5873
     1483#: ../shell/ev-window.c:5875
    14641484msgid "Start Presentation"
    14651485msgstr "Презентация"
    14661486
    1467 #: ../shell/ev-window.c:5874
     1487#: ../shell/ev-window.c:5876
    14681488msgid "Start a presentation"
    14691489msgstr "Започване на презентация с документа"
    14701490
    14711491#. View Menu
    1472 #: ../shell/ev-window.c:5937
     1492#: ../shell/ev-window.c:5939
    14731493msgid "_Toolbar"
    14741494msgstr "Лента с _инструменти"
    14751495
    1476 #: ../shell/ev-window.c:5938
     1496#: ../shell/ev-window.c:5940
    14771497msgid "Show or hide the toolbar"
    14781498msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
    14791499
    1480 #: ../shell/ev-window.c:5940
     1500#: ../shell/ev-window.c:5942
    14811501msgid "Side _Pane"
    14821502msgstr "Страничен _панел"
    14831503
    1484 #: ../shell/ev-window.c:5941
     1504#: ../shell/ev-window.c:5943
    14851505msgid "Show or hide the side pane"
    14861506msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    14871507
    1488 #: ../shell/ev-window.c:5943
     1508#: ../shell/ev-window.c:5945
    14891509msgid "_Continuous"
    14901510msgstr "_Без прекъсване"
    14911511
    1492 #: ../shell/ev-window.c:5944
     1512#: ../shell/ev-window.c:5946
    14931513msgid "Show the entire document"
    14941514msgstr "Показване на целия документ"
    14951515
    1496 #: ../shell/ev-window.c:5946
     1516#: ../shell/ev-window.c:5948
    14971517msgid "_Dual (Even pages left)"
    14981518msgstr "_Две страници (четните са отляво)"
    14991519
    1500 #: ../shell/ev-window.c:5947
    1501 #| msgid "Show two pages at once"
     1520#: ../shell/ev-window.c:5949
    15021521msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
    15031522msgstr "Показване на две страници едновременно като четните страници са отляво"
    15041523
    1505 #: ../shell/ev-window.c:5949
     1524#: ../shell/ev-window.c:5951
    15061525msgid "Dual (_Odd pages left)"
    15071526msgstr "_Две страници (нечетните са отляво)"
    15081527
    1509 #: ../shell/ev-window.c:5950
    1510 #| msgid "Show two pages at once"
     1528#: ../shell/ev-window.c:5952
    15111529msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
    1512 msgstr "Показване на две страници едновременно като нечетните страници са отляво"
    1513 
    1514 #: ../shell/ev-window.c:5952
     1530msgstr ""
     1531"Показване на две страници едновременно като нечетните страници са отляво"
     1532
     1533#: ../shell/ev-window.c:5954
    15151534msgid "_Fullscreen"
    15161535msgstr "_Цял екран"
    15171536
    1518 #: ../shell/ev-window.c:5953
     1537#: ../shell/ev-window.c:5955
    15191538msgid "Expand the window to fill the screen"
    15201539msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана"
    15211540
    1522 #: ../shell/ev-window.c:5955
     1541#: ../shell/ev-window.c:5957
    15231542msgid "Pre_sentation"
    15241543msgstr "Пре_зентация"
    15251544
    1526 #: ../shell/ev-window.c:5956
     1545#: ../shell/ev-window.c:5958
    15271546msgid "Run document as a presentation"
    15281547msgstr "Отваряне на документа като презентация"
    15291548
    1530 #: ../shell/ev-window.c:5964
     1549#: ../shell/ev-window.c:5966
    15311550msgid "_Inverted Colors"
    15321551msgstr "_Обратни цветове"
    15331552
    1534 #: ../shell/ev-window.c:5965
     1553#: ../shell/ev-window.c:5967
    15351554msgid "Show page contents with the colors inverted"
    15361555msgstr "Показване на съдържанието на страниците с обратни цветове"
    15371556
    15381557#. Links
    1539 #: ../shell/ev-window.c:5973
     1558#: ../shell/ev-window.c:5975
    15401559msgid "_Open Link"
    15411560msgstr "_Отваряне на връзка"
    15421561
    1543 #: ../shell/ev-window.c:5975
     1562#: ../shell/ev-window.c:5977
    15441563msgid "_Go To"
    15451564msgstr "_Отиване"
    15461565
    1547 #: ../shell/ev-window.c:5977
     1566#: ../shell/ev-window.c:5979
    15481567msgid "Open in New _Window"
    15491568msgstr "Отваряне в нов _прозорец"
    15501569
    1551 #: ../shell/ev-window.c:5979
     1570#: ../shell/ev-window.c:5981
    15521571msgid "_Copy Link Address"
    15531572msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    15541573
    1555 #: ../shell/ev-window.c:5981
     1574#: ../shell/ev-window.c:5983
    15561575msgid "_Save Image As…"
    15571576msgstr "_Запазване на изображението като…"
    15581577
    1559 #: ../shell/ev-window.c:5983
     1578#: ../shell/ev-window.c:5985
    15601579msgid "Copy _Image"
    15611580msgstr "Копиране на _изображението"
    15621581
    1563 #: ../shell/ev-window.c:5985
     1582#: ../shell/ev-window.c:5987
    15641583msgid "Annotation Properties…"
    15651584msgstr "Свойства на анотацията…"
    15661585
    1567 #: ../shell/ev-window.c:5990
     1586#: ../shell/ev-window.c:5992
    15681587msgid "_Open Attachment"
    15691588msgstr "_Отваряне на прикрепения файл"
    15701589
    1571 #: ../shell/ev-window.c:5992
     1590#: ../shell/ev-window.c:5994
    15721591msgid "_Save Attachment As…"
    15731592msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…"
    15741593
    1575 #: ../shell/ev-window.c:6084
     1594#: ../shell/ev-window.c:6086
    15761595msgid "Zoom"
    15771596msgstr "Мащаб"
    15781597
    1579 #: ../shell/ev-window.c:6086
     1598#: ../shell/ev-window.c:6088
    15801599msgid "Adjust the zoom level"
    15811600msgstr "Настройване на мащаба"
    15821601
    1583 #: ../shell/ev-window.c:6096
     1602#: ../shell/ev-window.c:6098
    15841603msgid "Navigation"
    15851604msgstr "Навигация"
    15861605
    1587 #: ../shell/ev-window.c:6098
     1606#: ../shell/ev-window.c:6100
    15881607msgid "Back"
    15891608msgstr "Назад"
    15901609
    15911610#. translators: this is the history action
    1592 #: ../shell/ev-window.c:6101
     1611#: ../shell/ev-window.c:6103
    15931612msgid "Move across visited pages"
    15941613msgstr "Придвижване през посетените страници"
    15951614
    15961615#. translators: this is the label for toolbar button
    1597 #: ../shell/ev-window.c:6130
     1616#: ../shell/ev-window.c:6132
    15981617msgid "Open Folder"
    15991618msgstr "Отваряне на папка"
    16001619
    16011620#. translators: this is the label for toolbar button
    1602 #: ../shell/ev-window.c:6134
     1621#: ../shell/ev-window.c:6136
    16031622msgid "Send To"
    16041623msgstr "Изпращане до"
    16051624
    16061625#. translators: this is the label for toolbar button
    1607 #: ../shell/ev-window.c:6140
     1626#: ../shell/ev-window.c:6142
    16081627msgid "Previous"
    16091628msgstr "Предишна"
    16101629
    16111630#. translators: this is the label for toolbar button
    1612 #: ../shell/ev-window.c:6145
     1631#: ../shell/ev-window.c:6147
    16131632msgid "Next"
    16141633msgstr "Следваща"
    16151634
    16161635#. translators: this is the label for toolbar button
    1617 #: ../shell/ev-window.c:6149
     1636#: ../shell/ev-window.c:6151
    16181637msgid "Zoom In"
    16191638msgstr "Увеличаване"
    16201639
    16211640#. translators: this is the label for toolbar button
    1622 #: ../shell/ev-window.c:6153
     1641#: ../shell/ev-window.c:6155
    16231642msgid "Zoom Out"
    16241643msgstr "Намаляване"
    16251644
    16261645#. translators: this is the label for toolbar button
    1627 #: ../shell/ev-window.c:6161
     1646#: ../shell/ev-window.c:6163
    16281647msgid "Fit Width"
    16291648msgstr "Напасване по широчина"
    16301649
    1631 #: ../shell/ev-window.c:6308
    1632 #: ../shell/ev-window.c:6324
     1650#: ../shell/ev-window.c:6310 ../shell/ev-window.c:6326
    16331651msgid "Unable to launch external application."
    16341652msgstr "Неуспех при отварянето на външна програма"
    16351653
    1636 #: ../shell/ev-window.c:6381
     1654#: ../shell/ev-window.c:6383
    16371655msgid "Unable to open external link"
    16381656msgstr "Неуспех при отварянето на външна връзка"
    16391657
    1640 #: ../shell/ev-window.c:6571
     1658#: ../shell/ev-window.c:6573
    16411659msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
    1642 msgstr "Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението"
    1643 
    1644 #: ../shell/ev-window.c:6603
     1660msgstr ""
     1661"Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението"
     1662
     1663#: ../shell/ev-window.c:6605
    16451664msgid "The image could not be saved."
    16461665msgstr "Неуспех при запазването на изображението."
    16471666
    1648 #: ../shell/ev-window.c:6635
     1667#: ../shell/ev-window.c:6637
    16491668msgid "Save Image"
    16501669msgstr "Запазване на изображение"
    16511670
    1652 #: ../shell/ev-window.c:6763
     1671#: ../shell/ev-window.c:6765
    16531672msgid "Unable to open attachment"
    16541673msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл"
    16551674
    1656 #: ../shell/ev-window.c:6816
     1675#: ../shell/ev-window.c:6818
    16571676msgid "The attachment could not be saved."
    16581677msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен."
    16591678
    1660 #: ../shell/ev-window.c:6861
     1679#: ../shell/ev-window.c:6863
    16611680msgid "Save Attachment"
    16621681msgstr "Запазване на прикрепения файл"
     
    16711690msgstr "По разширение"
    16721691
    1673 #: ../shell/main.c:70
    1674 #: ../shell/main.c:281
     1692#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:281
    16751693msgid "GNOME Document Viewer"
    16761694msgstr "Преглед на документи"
     
    16941712#: ../shell/main.c:80
    16951713msgid "Named destination to display."
    1696 msgstr "Отваряне на документ при препратка"
     1714msgstr "Отваряне на документ при препратка."
    16971715
    16981716#: ../shell/main.c:80
     
    17231741msgid "[FILE…]"
    17241742msgstr "[ФАЙЛ…]"
    1725 
    1726 #~ msgid "_Dual"
    1727 #~ msgstr "_Двойно"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.