Changeset 2490


Ignore:
Timestamp:
Feb 28, 2012, 8:00:59 AM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-shell: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-shell.master.bg.po

    r2486 r2490  
    88"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2012-02-27 19:28+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2012-02-28 07:35+0200\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2012-02-27 19:28+0200\n"
    1212"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
     
    2727
    2828#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
    29 msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
    30 msgstr "Настройки на разширенията на обвивката на GNOME"
    31 
    32 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
    3329#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
    3430msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
    3531msgstr "Настройки на разширенията на обвивката на GNOME"
    3632
     33#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
     34msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
     35msgstr "Настройки на разширенията на обвивката на GNOME"
     36
    3737#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
     38msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
     39msgstr ""
     40"Включване на вътрешни инструменти полезни за разработчици и изпитатели чрез "
     41"Alt-F2"
     42
     43#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
    3844msgid ""
    3945"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
     
    4349"чрез Alt-F2."
    4450
    45 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
    46 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
    47 msgstr ""
    48 "Включване на вътрешни инструменти полезни за разработчици и изпитатели чрез "
    49 "Alt-F2"
    50 
    5151#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
    52 msgid "File extension used for storing the screencast"
    53 msgstr "Разширение на файла за съхранение на записите"
     52msgid "Uuids of extensions to enable"
     53msgstr "Идентификатори (uuid) на разширения, които да бъдат включени"
    5454
    5555#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
    56 msgid "Framerate used for recording screencasts."
    57 msgstr "Честота на кадрите за създаваните записи"
    58 
    59 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
    6056msgid ""
    6157"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
     
    6965"методите на DBus — EnableExtension и DisableExtension на org.gnome.Shell."
    7066
     67#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
     68msgid "Whether to collect stats about applications usage"
     69msgstr "Дали да се събира статистика за използването на програми"
     70
    7171#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
     72msgid ""
     73"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
     74"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
     75"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
     76"remove already saved data."
     77msgstr ""
     78"Обикновено обвивката наблюдава работещите програми, за да представя най-"
     79"често използваните (например в стартери). Въпреки, че тази информация се "
     80"пази в тайна, може да желаете да изключите тази функционалност, за да "
     81"защитите личните си данни. Забележете, че дори да го направите, това няма да "
     82"премахне вече запазените данни."
     83
     84#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
     85msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
     86msgstr ""
     87"Списък на идентификаторите на файловете във формат .desktop за любими "
     88"програми"
     89
     90#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
     91msgid ""
     92"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
     93"favorites area."
     94msgstr ""
     95"Програмите, които отговарят на тези идентификатор, ще бъдат показани в "
     96"областта „Любими“."
     97
     98#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
     99msgid "disabled OpenSearch providers"
     100msgstr "изключени доставчици на OpenSearch"
     101
     102#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
    72103msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
    73104msgstr "История на командата Alt-F2"
    74105
    75 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
     106#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
    76107msgid "History for the looking glass dialog"
    77108msgstr "История на прозореца с огледалото"
    78109
    79 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
    80 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
    81 msgstr "Показване на дата в допълнение към времето, ако е истина."
    82 
    83 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
    84 msgid "If true, display seconds in time."
    85 msgstr "Показване на секундите в допълнение към времето, ако е истина."
    86 
    87 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
    88 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
    89 msgstr "Показване на деня от седмицата по ISO, ако е истина."
    90 
    91 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
     110#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
    92111msgid ""
    93112"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
     
    98117"взема от „TpConnectionPresenceType“."
    99118
    100 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
     119#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
    101120msgid ""
    102121"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
     
    107126"„GsmPresenceStatus“."
    108127
    109 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
    110 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
    111 msgstr ""
    112 "Списък на идентификаторите на файловете във формат .desktop за любими "
    113 "програми"
     128#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
     129msgid "Show the week date in the calendar"
     130msgstr "Показване на деня от седмицата в календара"
    114131
    115132#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
     133msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
     134msgstr "Показване на деня от седмицата по ISO, ако е истина."
     135
     136#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
     137msgid "Which keyboard to use"
     138msgstr "Коя клавиатура да се ползва"
     139
     140#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
     141msgid "The type of keyboard to use."
     142msgstr "Видът на клавиатурата, която да се ползва."
     143
     144#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
     145msgid "Show time with seconds"
     146msgstr "Показване на секунди към времето"
     147
     148#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
     149msgid "If true, display seconds in time."
     150msgstr "Показване на секундите в допълнение към времето, ако е истина."
     151
     152#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
     153msgid "Show date in clock"
     154msgstr "Показване на дата в часовника"
     155
     156#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
     157msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
     158msgstr "Показване на дата в допълнение към времето, ако е истина."
     159
     160#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
     161msgid "Framerate used for recording screencasts."
     162msgstr "Честота на кадрите за създаваните записи"
     163
     164#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
     165msgid ""
     166"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
     167"screencast recorder in frames-per-second."
     168msgstr ""
     169"Честота на кадрите за записа на екрана създаден от записващата програма на "
     170"Обвивката на GNOME в кадри за секунда."
     171
     172#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
     173msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
     174msgstr "Конвейерът на gstreamer за кодиране на записа на екрана"
     175
     176#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
    116177#, no-c-format
    117178msgid ""
     
    139200"нишки за системата."
    140201
    141 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
    142 msgid "Show date in clock"
    143 msgstr "Показване на дата в часовника"
    144 
    145 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
    146 msgid "Show the week date in the calendar"
    147 msgstr "Показване на деня от седмицата в календара"
    148 
    149 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
    150 msgid "Show time with seconds"
    151 msgstr "Показване на секунди към времето"
    152 
    153 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
    154 msgid ""
    155 "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
    156 "favorites area."
    157 msgstr ""
    158 "Програмите, които отговарят на тези идентификатор, ще бъдат показани в "
    159 "областта „Любими“."
    160 
    161 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
     202#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
     203msgid "File extension used for storing the screencast"
     204msgstr "Разширение на файла за съхранение на записите"
     205
     206#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
    162207msgid ""
    163208"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
     
    168213"екрана, което ще бъде уникално и ще зависи от текущата дата. Трябва да го "
    169214"промените, когато записвате в различен формат на контейнера."
    170 
    171 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
    172 msgid ""
    173 "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
    174 "screencast recorder in frames-per-second."
    175 msgstr ""
    176 "Честота на кадрите за записа на екрана създаден от записващата програма на "
    177 "Обвивката на GNOME в кадри за секунда."
    178 
    179 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
    180 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
    181 msgstr "Конвейерът на gstreamer за кодиране на записа на екрана"
    182 
    183 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
    184 msgid ""
    185 "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
    186 "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
    187 "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
    188 "remove already saved data."
    189 msgstr ""
    190 "Обикновено обвивката наблюдава работещите програми, за да представя най-"
    191 "често използваните (например в стартери). Въпреки, че тази информация се "
    192 "пази в тайна, може да желаете да изключите тази функционалност, за да "
    193 "защитите личните си данни. Забележете, че дори да го направите, това няма да "
    194 "премахне вече запазените данни."
    195 
    196 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
    197 msgid "The type of keyboard to use."
    198 msgstr "Видът на клавиатурата, която да се ползва."
    199 
    200 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
    201 msgid "Uuids of extensions to enable"
    202 msgstr "Идентификатори (uuid) на разширения, които да бъдат включени"
    203 
    204 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
    205 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
    206 msgstr "Дали да се събира статистика за използването на програми"
    207 
    208 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
    209 msgid "Which keyboard to use"
    210 msgstr "Коя клавиатура да се ползва"
    211 
    212 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
    213 msgid "disabled OpenSearch providers"
    214 msgstr "изключени доставчици на OpenSearch"
    215215
    216216#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.