Changeset 2498


Ignore:
Timestamp:
Mar 7, 2012, 6:26:37 AM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtk+-properties: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gtk+-properties.master.bg.po

    r2436 r2498  
    1313"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2012-02-19 09:20+0200\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2012-02-18 08:31+0200\n"
     15"POT-Creation-Date: 2012-03-04 08:00+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2012-03-04 08:00+0200\n"
    1717"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2323"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2424
    25 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:131 ../gdk/gdkcursor.c:136
    26 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:172
     25#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
     26#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
    2727msgid "Display"
    2828msgstr "Дисплей"
    2929
    30 #: ../gdk/gdkcursor.c:128
     30#: ../gdk/gdkcursor.c:126
    3131msgid "Cursor type"
    3232msgstr "Вид курсор"
    3333
    34 #: ../gdk/gdkcursor.c:129
     34#: ../gdk/gdkcursor.c:127
    3535msgid "Standard cursor type"
    3636msgstr "Стандартен вид курсор"
    3737
    38 #: ../gdk/gdkcursor.c:137
     38#: ../gdk/gdkcursor.c:135
    3939msgid "Display of this cursor"
    4040msgstr "Дисплеят, към който е този курсор"
    4141
    42 #: ../gdk/gdkdevice.c:111
     42#: ../gdk/gdkdevice.c:109
    4343msgid "Device Display"
    4444msgstr "Дисплей"
    4545
    46 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
     46#: ../gdk/gdkdevice.c:110
    4747msgid "Display which the device belongs to"
    4848msgstr "Дисплеят, към който е устройството"
    4949
    50 #: ../gdk/gdkdevice.c:126
     50#: ../gdk/gdkdevice.c:124
    5151msgid "Device manager"
    5252msgstr "Управление на устройства"
    5353
    54 #: ../gdk/gdkdevice.c:127
     54#: ../gdk/gdkdevice.c:125
    5555msgid "Device manager which the device belongs to"
    5656msgstr "Управление на устройствата, което включва това устройство"
    5757
    58 #: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
     58#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
    5959msgid "Device name"
    6060msgstr "Име на устройство"
    6161
    62 #: ../gdk/gdkdevice.c:156
     62#: ../gdk/gdkdevice.c:154
    6363msgid "Device type"
    6464msgstr "Вид на устройството"
    6565
    66 #: ../gdk/gdkdevice.c:157
     66#: ../gdk/gdkdevice.c:155
    6767msgid "Device role in the device manager"
    6868msgstr "Роля на устройството в управлението на устройствата"
    6969
    70 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
     70#: ../gdk/gdkdevice.c:171
    7171msgid "Associated device"
    7272msgstr "Свързано устройство"
    7373
    74 #: ../gdk/gdkdevice.c:174
     74#: ../gdk/gdkdevice.c:172
    7575msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
    7676msgstr "Устройства за вход като мишки и клавиатури към това устройство"
    7777
    78 #: ../gdk/gdkdevice.c:187
     78#: ../gdk/gdkdevice.c:185
    7979msgid "Input source"
    8080msgstr "Вход"
    8181
    82 #: ../gdk/gdkdevice.c:188
     82#: ../gdk/gdkdevice.c:186
    8383msgid "Source type for the device"
    8484msgstr "Вид на входа на устройството"
    8585
    86 #: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
     86#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
    8787msgid "Input mode for the device"
    8888msgstr "Режим на входа на устройството"
    8989
    90 #: ../gdk/gdkdevice.c:219
     90#: ../gdk/gdkdevice.c:217
    9191msgid "Whether the device has a cursor"
    9292msgstr "Дали устройството има показалец"
    9393
    94 #: ../gdk/gdkdevice.c:220
     94#: ../gdk/gdkdevice.c:218
    9595msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
    9696msgstr "Дали има видим показалец, който следва движението на устройството"
    9797
    98 #: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
     98#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
    9999msgid "Number of axes in the device"
    100100msgstr "Брой оси на устройството"
    101101
    102 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:173
     102#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
    103103msgid "Display for the device manager"
    104104msgstr "Дисплей за управлението на устройства"
    105105
    106 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
     106#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
    107107msgid "Default Display"
    108108msgstr "Стандартен дисплей"
    109109
    110 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
     110#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
    111111msgid "The default display for GDK"
    112112msgstr "Стандартният за GDK дисплей"
    113113
    114 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
     114#: ../gdk/gdkscreen.c:90
    115115msgid "Font options"
    116116msgstr "Настройки на шрифт"
    117117
    118 #: ../gdk/gdkscreen.c:93
     118#: ../gdk/gdkscreen.c:91
    119119msgid "The default font options for the screen"
    120120msgstr "Стандартни настройки на шрифт"
    121121
    122 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
     122#: ../gdk/gdkscreen.c:98
    123123msgid "Font resolution"
    124124msgstr "Разделителна способност за шрифт"
    125125
    126 #: ../gdk/gdkscreen.c:101
     126#: ../gdk/gdkscreen.c:99
    127127msgid "The resolution for fonts on the screen"
    128128msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
    129129
    130 #: ../gdk/gdkwindow.c:368 ../gdk/gdkwindow.c:369
     130#: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
    131131msgid "Cursor"
    132132msgstr "Курсор"
    133133
    134 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
     134#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
    135135msgid "Opcode"
    136136msgstr "Код на операция"
    137137
    138 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
     138#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
    139139msgid "Opcode for XInput2 requests"
    140140msgstr "Код на операция за заявки по XInput2"
    141141
    142 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
    143 msgid "Event base"
    144 msgstr "Базови събития"
    145 
    146 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
    147 msgid "Event base for XInput events"
    148 msgstr "Базови събития за XInput"
    149 
    150 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
    151 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
     142#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
     143msgid "Major"
     144msgstr "Основен"
     145
     146#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
     147msgid "Major version number"
     148msgstr "Основен номер на версията"
     149
     150#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
     151msgid "Minor"
     152msgstr "Допълнителен"
     153
     154#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
     155msgid "Minor version number"
     156msgstr "Допълнителен номер на версията"
     157
     158#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:137
    152159msgid "Device ID"
    153160msgstr "Идентификатор на устройство"
    154161
    155 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
     162#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
    156163msgid "Device identifier"
    157164msgstr "Идентификатор на устройство"
    158165
    159 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:95
     166#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
    160167msgid "Cell renderer"
    161168msgstr "Изобразяване на клетка"
    162169
    163 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:96
     170#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
    164171msgid "The cell renderer represented by this accessible"
    165172msgstr "Изобразяване на клетка от тази функционалност за достъпност"
    166173
    167 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:245 ../gtk/gtkfontbutton.c:451
     174#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
    168175msgid "Font name"
    169176msgstr "Име на шрифт"
    170177
    171 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:246
     178#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
    172179msgid "The string that represents this font"
    173180msgstr "Низът, който представя този шрифт"
    174181
    175 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:252 ../gtk/gtkfontchooser.c:93
     182#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
    176183msgid "Preview text"
    177184msgstr "Текст за прегледа"
    178185
    179 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:253 ../gtk/gtkfontchooser.c:94
     186#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
    180187msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
    181188msgstr "Текстът за показване в мострата на шрифта"
    182189
    183 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:226 ../gtk/gtkcombobox.c:1064
    184 #: ../gtk/gtkentry.c:889 ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:184
    185 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:156
     190#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1065
     191#: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
     192#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 ../gtk/gtkviewport.c:155
    186193msgid "Shadow type"
    187194msgstr "Вид сянка"
    188195
    189 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:227
     196#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
    190197msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
    191198msgstr "Вид на сянката около контейнера"
    192199
    193 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:235
     200#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
    194201msgid "Handle position"
    195202msgstr "Позиция на манипулатора"
    196203
    197 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:236
     204#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
    198205msgid "Position of the handle relative to the child widget"
    199206msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент"
    200207
    201 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:244
     208#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
    202209msgid "Snap edge"
    203210msgstr "Изравняване на края"
    204211
    205 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:245
     212#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
    206213msgid ""
    207214"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
     
    210217"Страна на манипулатора, която е подравнена с точката за скачване на кутията"
    211218
    212 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:253
     219#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
    213220msgid "Snap edge set"
    214221msgstr "Включено изравняване на края"
    215222
    216 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:254
     223#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
    217224msgid ""
    218225"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
     
    222229"извлечена от handle_position"
    223230
    224 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:261
     231#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
    225232msgid "Child Detached"
    226233msgstr "Детето е отделено"
    227234
    228 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:262
     235#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
    229236msgid ""
    230237"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
     
    234241"отделено."
    235242
    236 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
     243#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:473
    237244msgid "Style context"
    238245msgstr "Контекст за стила"
    239246
    240 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:476
     247#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
    241248msgid "GtkStyleContext to get style from"
    242249msgstr "GtkStyleContext, от който да се вземе стилът"
    243250
    244 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:193
     251#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
    245252msgid "Rows"
    246253msgstr "Редове"
    247254
    248 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:194
     255#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
    249256msgid "The number of rows in the table"
    250257msgstr "Брой редове в таблицата"
    251258
    252 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:202
     259#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
    253260msgid "Columns"
    254261msgstr "Колони"
    255262
    256 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:203
     263#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
    257264msgid "The number of columns in the table"
    258265msgstr "Брой колони в таблицата"
    259266
    260 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:211 ../gtk/gtkgrid.c:1355
     267#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1353
    261268msgid "Row spacing"
    262269msgstr "Разредката между редове"
    263270
    264 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:212 ../gtk/gtkgrid.c:1356
     271#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1354
    265272msgid "The amount of space between two consecutive rows"
    266273msgstr "Интервалът между два съседни реда"
    267274
    268 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:220 ../gtk/gtkgrid.c:1362
     275#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1360
    269276msgid "Column spacing"
    270277msgstr "Разредката между колони"
    271278
    272 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:221 ../gtk/gtkgrid.c:1363
     279#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1361
    273280msgid "The amount of space between two consecutive columns"
    274281msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
    275282
    276 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:229 ../gtk/gtkbox.c:252
    277 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
     283#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
     284#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
    278285msgid "Homogeneous"
    279286msgstr "Еднакво големи"
    280287
    281 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:230
     288#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
    282289msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
    283290msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
    284291
    285 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:237 ../gtk/gtkgrid.c:1383
     292#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1381
    286293msgid "Left attachment"
    287294msgstr "Ляво прикачване"
    288295
    289 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:238 ../gtk/gtkgrid.c:1384 ../gtk/gtkmenu.c:724
     296#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1382 ../gtk/gtkmenu.c:726
    290297msgid "The column number to attach the left side of the child to"
    291298msgstr ""
    292299"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
    293300
    294 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:244
     301#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
    295302msgid "Right attachment"
    296303msgstr "Дясно прикачване"
    297304
    298 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:245
     305#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
    299306msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
    300307msgstr ""
    301308"Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент"
    302309
    303 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:251 ../gtk/gtkgrid.c:1390
     310#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1388
    304311msgid "Top attachment"
    305312msgstr "Горно прикачване"
    306313
    307 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:252
     314#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
    308315msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
    309316msgstr ""
    310317"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
    311318
    312 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:258
     319#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
    313320msgid "Bottom attachment"
    314321msgstr "Долно прикачване"
    315322
    316 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:259 ../gtk/gtkmenu.c:748
     323#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:750
    317324msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
    318325msgstr ""
    319326"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
    320327
    321 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:265
     328#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
    322329msgid "Horizontal options"
    323330msgstr "Хоризонтални настройки"
    324331
    325 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:266
     332#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
    326333msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
    327334msgstr "Настройки указващи хоризонталното поведение на дъщерния елемент"
    328335
    329 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:272
     336#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
    330337msgid "Vertical options"
    331338msgstr "Вертикални настройки"
    332339
    333 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:273
     340#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
    334341msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
    335342msgstr "Настройки указващи вертикалното поведение на дъщерния елемент"
    336343
    337 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:279
     344#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
    338345msgid "Horizontal padding"
    339346msgstr "Хоризонтално отстояние"
    340347
    341 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:280
     348#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
    342349msgid ""
    343350"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
     
    347354"неговите леви и десни съседи, в пиксели"
    348355
    349 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:286
     356#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
    350357msgid "Vertical padding"
    351358msgstr "Вертикално отстояние"
    352359
    353 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:287
     360#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
    354361msgid ""
    355362"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
     
    359366"неговите горни и долни съседи, в пиксели"
    360367
    361 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
     368#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
    362369msgid "Program name"
    363370msgstr "Име на програмата"
    364371
    365 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
     372#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
    366373msgid ""
    367374"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
     
    371378"g_get_application_name()"
    372379
    373 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
     380#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
    374381msgid "Program version"
    375382msgstr "Версия на програмата"
    376383
    377 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
     384#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
    378385msgid "The version of the program"
    379386msgstr "Версията на програмата"
    380387
    381 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319
     388#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
    382389msgid "Copyright string"
    383390msgstr "Авторски права"
    384391
    385 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
     392#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
    386393msgid "Copyright information for the program"
    387394msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
    388395
    389 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:337
     396#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
    390397msgid "Comments string"
    391398msgstr "Коментар"
    392399
    393 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:338
     400#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
    394401msgid "Comments about the program"
    395402msgstr "Коментари за програмата"
    396403
    397 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
     404#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
    398405msgid "License Type"
    399406msgstr "Вид лиценз"
    400407
    401 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389
     408#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
    402409msgid "The license type of the program"
    403410msgstr "Видът на лиценза на програмата"
    404411
    405 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
     412#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
    406413msgid "Website URL"
    407414msgstr "Адрес на уеб сайт"
    408415
    409 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
     416#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
    410417msgid "The URL for the link to the website of the program"
    411418msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата"
    412419
    413 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
     420#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
    414421msgid "Website label"
    415422msgstr "Етикет на страница в Интернет"
    416423
    417 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
     424#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
    418425msgid "The label for the link to the website of the program"
    419426msgstr "Етикетът за връзката към уеб сайта на програмата"
    420427
    421 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
     428#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
    422429msgid "Authors"
    423430msgstr "Автори"
    424431
    425 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:438
     432#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
    426433msgid "List of authors of the program"
    427434msgstr "Списък на авторите на програмата"
    428435
    429 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
     436#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
    430437msgid "Documenters"
    431438msgstr "Документатори"
    432439
    433 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
     440#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
    434441msgid "List of people documenting the program"
    435442msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
    436443
    437 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
     444#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
    438445msgid "Artists"
    439446msgstr "Дизайнери"
    440447
    441 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:472
     448#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
    442449msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
    443450msgstr ""
     
    445452"програмата"
    446453
    447 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:489
     454#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
    448455msgid "Translator credits"
    449456msgstr "Преводачи"
    450457
    451 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:490
     458#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
    452459msgid ""
    453460"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
    454461msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
    455462
    456 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505
     463#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
    457464msgid "Logo"
    458465msgstr "Лого"
    459466
    460 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506
     467#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
    461468msgid ""
    462469"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
     
    466473"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
    467474
    468 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
     475#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
    469476msgid "Logo Icon Name"
    470477msgstr "Име на иконата за логото"
    471478
    472 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
     479#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
    473480msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
    474481msgstr ""
     
    476483"„Относно“."
    477484
    478 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:535
     485#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
    479486msgid "Wrap license"
    480487msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
    481488
    482 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:536
     489#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
    483490msgid "Whether to wrap the license text."
    484491msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
    485492
    486 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
     493#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
    487494msgid "Accelerator Closure"
    488495msgstr "Заграждение за клавишни комбинации"
    489496
    490 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
     497#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
    491498msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
    492499msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на клавишни комбинации"
    493500
    494 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
     501#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
    495502msgid "Accelerator Widget"
    496503msgstr "Графичен обект за клавишни комбинации"
    497504
    498 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
     505#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
    499506msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
    500507msgstr "Графичният обект за наблюдение за промени на клавишните комбинации"
    501508
    502 #: ../gtk/gtkaccessible.c:160 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
     509#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
    503510msgid "Widget"
    504511msgstr "Графичен обект"
    505512
    506 #: ../gtk/gtkaccessible.c:161
     513#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
    507514msgid "The widget referenced by this accessible."
    508515msgstr "Графичният обект свързан с тази функционалност за достъпност"
    509516
    510 #: ../gtk/gtkactionable.c:72
     517#: ../gtk/gtkactionable.c:70
    511518msgid "action name"
    512519msgstr "име на действие"
    513520
    514 #: ../gtk/gtkactionable.c:73
     521#: ../gtk/gtkactionable.c:71
    515522msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
    516523msgstr "Името на свързаното действие, напр: „app.quit“ (спиране на програмата)"
    517524
    518 #: ../gtk/gtkactionable.c:77
     525#: ../gtk/gtkactionable.c:75
    519526msgid "action target value"
    520527msgstr "стойност на действието"
    521528
    522 #: ../gtk/gtkactionable.c:78
     529#: ../gtk/gtkactionable.c:76
    523530msgid "The parameter for action invocations"
    524531msgstr "Параметърът за извикване на действието"
    525532
    526 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
     533#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
    527534#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
    528535msgid "Name"
    529536msgstr "Име"
    530537
    531 #: ../gtk/gtkaction.c:223
     538#: ../gtk/gtkaction.c:221
    532539msgid "A unique name for the action."
    533540msgstr "Уникално име за действието."
    534541
    535 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:290
    536 #: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:727 ../gtk/gtkmenuitem.c:376
    537 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
     542#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
     543#: ../gtk/gtkframe.c:169 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
     544#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
    538545msgid "Label"
    539546msgstr "Етикет"
    540547
    541 #: ../gtk/gtkaction.c:242
     548#: ../gtk/gtkaction.c:240
    542549msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
    543550msgstr ""
    544551"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
    545552
    546 #: ../gtk/gtkaction.c:258
     553#: ../gtk/gtkaction.c:256
    547554msgid "Short label"
    548555msgstr "Кратък етикет"
    549556
    550 #: ../gtk/gtkaction.c:259
     557#: ../gtk/gtkaction.c:257
    551558msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
    552559msgstr ""
    553560"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
    554561
    555 #: ../gtk/gtkaction.c:267
     562#: ../gtk/gtkaction.c:265
    556563msgid "Tooltip"
    557564msgstr "Подсказка"
    558565
    559 #: ../gtk/gtkaction.c:268
     566#: ../gtk/gtkaction.c:266
    560567msgid "A tooltip for this action."
    561568msgstr "Подсказка за това действие."
    562569
    563 #: ../gtk/gtkaction.c:283
     570#: ../gtk/gtkaction.c:281
    564571msgid "Stock Icon"
    565572msgstr "Стандартна икона"
    566573
    567 #: ../gtk/gtkaction.c:284
     574#: ../gtk/gtkaction.c:282
    568575msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
    569576msgstr ""
     
    571578"представят това действие."
    572579
    573 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
     580#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
    574581msgid "GIcon"
    575582msgstr "Икона"
    576583
    577 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
    578 #: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
     584#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
     585#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
    579586msgid "The GIcon being displayed"
    580587msgstr "Иконата, която се показва"
    581588
    582 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:213
    583 #: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
    584 #: ../gtk/gtkwindow.c:780
     589#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
     590#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
     591#: ../gtk/gtkwindow.c:778
    585592msgid "Icon Name"
    586593msgstr "Име на икона"
    587594
    588 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
    589 #: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:249
     595#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
     596#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
    590597msgid "The name of the icon from the icon theme"
    591598msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
    592599
    593 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:193
     600#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
    594601msgid "Visible when horizontal"
    595602msgstr "Видим хоризонтално"
    596603
    597 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:194
     604#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
    598605msgid ""
    599606"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
     
    603610"хоризонтално ориентирана."
    604611
    605 #: ../gtk/gtkaction.c:349
     612#: ../gtk/gtkaction.c:347
    606613msgid "Visible when overflown"
    607614msgstr "Видим при преливане"
    608615
    609 #: ../gtk/gtkaction.c:350
     616#: ../gtk/gtkaction.c:348
    610617msgid ""
    611618"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
     
    615622"преливане."
    616623
    617 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:200
     624#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
    618625msgid "Visible when vertical"
    619626msgstr "Видим вертикално"
    620627
    621 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:201
     628#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
    622629msgid ""
    623630"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
     
    627634"ориентирана."
    628635
    629 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:207
     636#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
    630637msgid "Is important"
    631638msgstr "Е важно"
    632639
    633 #: ../gtk/gtkaction.c:366
     640#: ../gtk/gtkaction.c:364
    634641msgid ""
    635642"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
     
    639646"инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
    640647
    641 #: ../gtk/gtkaction.c:374
     648#: ../gtk/gtkaction.c:372
    642649msgid "Hide if empty"
    643650msgstr "Скриване, ако е празно"
    644651
    645 #: ../gtk/gtkaction.c:375
     652#: ../gtk/gtkaction.c:373
    646653msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
    647654msgstr "Ако е истина, празните представяния на това действие са скрити."
    648655
    649 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
    650 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:992
     656#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
     657#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:995
    651658msgid "Sensitive"
    652659msgstr "Действащо"
    653660
    654 #: ../gtk/gtkaction.c:382
     661#: ../gtk/gtkaction.c:380
    655662msgid "Whether the action is enabled."
    656663msgstr "Дали действието е включено."
    657664
    658 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
    659 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
    660 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
     665#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
     666#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
     667#: ../gtk/gtkwidget.c:988
    661668msgid "Visible"
    662669msgstr "Видимо"
    663670
    664 #: ../gtk/gtkaction.c:389
     671#: ../gtk/gtkaction.c:387
    665672msgid "Whether the action is visible."
    666673msgstr "Дали действието е видимо."
    667674
    668 #: ../gtk/gtkaction.c:395
     675#: ../gtk/gtkaction.c:393
    669676msgid "Action Group"
    670677msgstr "Група на действия"
    671678
    672 #: ../gtk/gtkaction.c:396
     679#: ../gtk/gtkaction.c:394
    673680msgid ""
    674681"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
     
    678685"вътрешно ползване)."
    679686
    680 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
     687#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
    681688msgid "Always show image"
    682689msgstr "Изображението да се показва винаги"
    683690
    684 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
     691#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
    685692msgid "Whether the image will always be shown"
    686693msgstr "Дали изображението да се показва винаги"
    687694
    688 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
     695#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
    689696msgid "A name for the action group."
    690697msgstr "Име на групата за действия."
    691698
    692 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
     699#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
    693700msgid "Whether the action group is enabled."
    694701msgstr "Дали групата действия е включена."
    695702
    696 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
     703#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
    697704msgid "Whether the action group is visible."
    698705msgstr "Дали групата за действия е видима."
    699706
    700 #: ../gtk/gtkactivatable.c:289
     707#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
    701708msgid "Related Action"
    702709msgstr "Свързано действие"
    703710
    704 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
     711#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
    705712msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
    706713msgstr ""
     
    708715"обновления"
    709716
    710 #: ../gtk/gtkactivatable.c:312
     717#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
    711718msgid "Use Action Appearance"
    712719msgstr "Използване на изглед според действието"
    713720
    714 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
     721#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
    715722msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
    716723msgstr "Дали при показването да се ползват свойствата на свързаното действие"
    717724
    718 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
     725#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
    719726#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
    720727msgid "Value"
    721728msgstr "Стойност"
    722729
    723 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
     730#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
    724731msgid "The value of the adjustment"
    725732msgstr "Стойност на изменението"
    726733
    727 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
     734#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
    728735msgid "Minimum Value"
    729736msgstr "Минимална стойност"
    730737
    731 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
     738#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
    732739msgid "The minimum value of the adjustment"
    733740msgstr "Минималната стойност на изменението"
    734741
    735 #: ../gtk/gtkadjustment.c:160
     742#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
    736743msgid "Maximum Value"
    737744msgstr "Максимална стойност"
    738745
    739 #: ../gtk/gtkadjustment.c:161
     746#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
    740747msgid "The maximum value of the adjustment"
    741748msgstr "Максималната стойност на изменението"
    742749
    743 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
     750#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
    744751msgid "Step Increment"
    745752msgstr "Стъпка на изменение"
    746753
    747 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
     754#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
    748755msgid "The step increment of the adjustment"
    749756msgstr "Стъпката на изменение"
    750757
    751 #: ../gtk/gtkadjustment.c:194
     758#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
    752759msgid "Page Increment"
    753760msgstr "Страница на изменение"
    754761
    755 #: ../gtk/gtkadjustment.c:195
     762#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
    756763msgid "The page increment of the adjustment"
    757764msgstr "Стъпката-страница на изменението"
    758765
    759 #: ../gtk/gtkadjustment.c:214
     766#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
    760767msgid "Page Size"
    761768msgstr "Размер на страницата"
    762769
    763 #: ../gtk/gtkadjustment.c:215
     770#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
    764771msgid "The page size of the adjustment"
    765772msgstr "Размерът на страницата на изменението"
    766773
    767 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
     774#: ../gtk/gtkalignment.c:135
    768775msgid "Horizontal alignment"
    769776msgstr "Хоризонтално подравняване"
    770777
    771 #: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:285
     778#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
    772779msgid ""
    773780"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
     
    777784"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"
    778785
    779 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
     786#: ../gtk/gtkalignment.c:145
    780787msgid "Vertical alignment"
    781788msgstr "Вертикално подравняване"
    782789
    783 #: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:304
     790#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
    784791msgid ""
    785792"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
     
    789796"подравняване, 1.0 е долно подравняване"
    790797
    791 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
     798#: ../gtk/gtkalignment.c:154
    792799msgid "Horizontal scale"
    793800msgstr "Хоризонтално мащабиране"
    794801
    795 #: ../gtk/gtkalignment.c:157
     802#: ../gtk/gtkalignment.c:155
    796803msgid ""
    797804"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
     
    802809"означава всичко"
    803810
    804 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
     811#: ../gtk/gtkalignment.c:163
    805812msgid "Vertical scale"
    806813msgstr "Вертикално мащабиране"
    807814
    808 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
     815#: ../gtk/gtkalignment.c:164
    809816msgid ""
    810817"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
     
    815822"означава всичко"
    816823
    817 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
     824#: ../gtk/gtkalignment.c:181
    818825msgid "Top Padding"
    819826msgstr "Горен отстъп"
    820827
    821 #: ../gtk/gtkalignment.c:184
     828#: ../gtk/gtkalignment.c:182
    822829msgid "The padding to insert at the top of the widget."
    823830msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отгоре на графичния обект."
    824831
    825 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
     832#: ../gtk/gtkalignment.c:198
    826833msgid "Bottom Padding"
    827834msgstr "Долен отстъп"
    828835
    829 #: ../gtk/gtkalignment.c:201
     836#: ../gtk/gtkalignment.c:199
    830837msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
    831838msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдолу на графичния обект."
    832839
    833 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
     840#: ../gtk/gtkalignment.c:215
    834841msgid "Left Padding"
    835842msgstr "Ляв отстъп"
    836843
    837 #: ../gtk/gtkalignment.c:218
     844#: ../gtk/gtkalignment.c:216
    838845msgid "The padding to insert at the left of the widget."
    839846msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отляво на графичния обект."
    840847
    841 #: ../gtk/gtkalignment.c:234
     848#: ../gtk/gtkalignment.c:232
    842849msgid "Right Padding"
    843850msgstr "Десен отстъп"
    844851
    845 #: ../gtk/gtkalignment.c:235
     852#: ../gtk/gtkalignment.c:233
    846853msgid "The padding to insert at the right of the widget."
    847854msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдясно на графичния обект."
    848855
    849 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
     856#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
    850857msgid "Include an 'Other...' item"
    851858msgstr "Включване на елемент „Друго…“"
    852859
    853 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
     860#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
    854861msgid ""
    855862"Whether the combobox should include an item that triggers a "
     
    858865"Дали падащото меню да съдържа елемент, който стартира GtkAppChooserDialog"
    859866
    860 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
     867#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
    861868msgid "Show default item"
    862869msgstr "Показване на стандартен елемент"
    863870
    864 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
     871#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
    865872msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
    866873msgstr "Дали графичният обект да показва стандартната програма отгоре"
    867874
    868 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:759
     875#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
    869876msgid "Heading"
    870877msgstr "Заглавие"
    871878
    872 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:760
     879#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
    873880msgid "The text to show at the top of the dialog"
    874881msgstr "Текстът в заглавната лента на прозореца"
    875882
    876 #: ../gtk/gtkappchooser.c:75
     883#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
    877884msgid "Content type"
    878885msgstr "Вид съдържание"
    879886
    880 #: ../gtk/gtkappchooser.c:76
     887#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
    881888msgid "The content type used by the open with object"
    882889msgstr "Видът съдържание, съответстващ на отварянето на обекта"
    883890
    884 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:745
     891#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
    885892msgid "GFile"
    886893msgstr "GFile"
    887894
    888 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:746
     895#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
    889896msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
    890897msgstr "Структурата GFile, която се използва от прозореца за избор на програма"
    891898
    892 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1025
     899#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
    893900msgid "Show default app"
    894901msgstr "Стандартна програма"
    895902
    896 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
     903#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
    897904msgid "Whether the widget should show the default application"
    898905msgstr "Дали графичният обект да показва стандартната програма"
    899906
    900 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1040
     907#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
    901908msgid "Show recommended apps"
    902909msgstr "Показване на препоръчаните програми"
    903910
    904 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
     911#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
    905912msgid "Whether the widget should show recommended applications"
    906913msgstr "Дали графичният обект да показва препоръчаните програми"
    907914
    908 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
     915#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
    909916msgid "Show fallback apps"
    910917msgstr "Показване на резервните програми"
    911918
    912 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
     919#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
    913920msgid "Whether the widget should show fallback applications"
    914921msgstr "Дали графичният обект да показва резервните програми за отваряне"
    915922
    916 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
     923#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
    917924msgid "Show other apps"
    918925msgstr "Други програми"
    919926
    920 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
     927#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
    921928msgid "Whether the widget should show other applications"
    922929msgstr "Дали графичният обект за показва другите програми"
    923930
    924 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
     931#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
    925932msgid "Show all apps"
    926933msgstr "Показване на всички програми"
    927934
    928 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
     935#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
    929936msgid "Whether the widget should show all applications"
    930937msgstr "Дали графичният елемент да показва всички програми"
    931938
    932 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1097
     939#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
    933940msgid "Widget's default text"
    934941msgstr "Текст без програми"
    935942
    936 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
     943#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
    937944msgid "The default text appearing when there are no applications"
    938945msgstr "Стандартният текст, който се появява, когато няма програми"
    939946
    940 #: ../gtk/gtkapplication.c:799
     947#: ../gtk/gtkapplication.c:754
    941948msgid "Register session"
    942949msgstr "Регистриране на сесията"
    943950
    944 #: ../gtk/gtkapplication.c:800
     951#: ../gtk/gtkapplication.c:755
    945952msgid "Register with the session manager"
    946953msgstr "Регистриране към управлението на сесиите"
    947954
    948 #: ../gtk/gtkapplication.c:805
     955#: ../gtk/gtkapplication.c:760
    949956msgid "Application menu"
    950957msgstr "Меню на програмата"
    951958
    952 #: ../gtk/gtkapplication.c:806
     959#: ../gtk/gtkapplication.c:761
    953960msgid "The GMenuModel for the application menu"
    954961msgstr "Обектът GMenuModel за менюто на програмата"
    955962
    956 #: ../gtk/gtkapplication.c:812
     963#: ../gtk/gtkapplication.c:767
    957964msgid "Menubar"
    958965msgstr "Лента на менюто"
    959966
    960 #: ../gtk/gtkapplication.c:813
     967#: ../gtk/gtkapplication.c:768
    961968msgid "The GMenuModel for the menubar"
    962969msgstr "Обектът GMenuMode за лентата на менюто"
    963970
    964 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
     971#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952
    965972msgid "Show a menubar"
    966973msgstr "Лента за менюта"
    967974
    968 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:954
     975#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
    969976msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
    970977msgstr ""
     
    972979"на екрана"
    973980
    974 #: ../gtk/gtkarrow.c:112
     981#: ../gtk/gtkarrow.c:110
    975982msgid "Arrow direction"
    976983msgstr "Направление на стрелка"
    977984
    978 #: ../gtk/gtkarrow.c:113
     985#: ../gtk/gtkarrow.c:111
    979986msgid "The direction the arrow should point"
    980987msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи"
    981988
    982 #: ../gtk/gtkarrow.c:121
     989#: ../gtk/gtkarrow.c:119
    983990msgid "Arrow shadow"
    984991msgstr "Сянка на стрелката"
    985992
    986 #: ../gtk/gtkarrow.c:122
     993#: ../gtk/gtkarrow.c:120
    987994msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
    988995msgstr "Поява на сянка около стрелката"
    989996
    990 #: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:761
    991 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
     997#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1049 ../gtk/gtkmenu.c:763
     998#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
    992999msgid "Arrow Scaling"
    9931000msgstr "Размер на стрелката"
    9941001
    995 #: ../gtk/gtkarrow.c:130
     1002#: ../gtk/gtkarrow.c:128
    9961003msgid "Amount of space used up by arrow"
    9971004msgstr "Пространството заемано от стрелката"
    9981005
    999 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1180
     1006#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1183
    10001007msgid "Horizontal Alignment"
    10011008msgstr "Хоризонтално подравняване"
    10021009
    1003 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
     1010#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
    10041011msgid "X alignment of the child"
    10051012msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х"
    10061013
    1007 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1196
     1014#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1199
    10081015msgid "Vertical Alignment"
    10091016msgstr "Вертикално подравняване"
    10101017
    1011 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
     1018#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
    10121019msgid "Y alignment of the child"
    10131020msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по У"
    10141021
    1015 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
     1022#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
    10161023msgid "Ratio"
    10171024msgstr "Пропорция"
    10181025
    1019 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
     1026#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
    10201027msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
    10211028msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е лъжа"
    10221029
    1023 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
     1030#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
    10241031msgid "Obey child"
    10251032msgstr "Дъщерна пропорция"
    10261033
    1027 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
     1034#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
    10281035msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
    10291036msgstr ""
     
    10311038"елемент на рамката"
    10321039
    1033 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
     1040#: ../gtk/gtkassistant.c:315
    10341041msgid "Header Padding"
    10351042msgstr "Отстъп на заглавието"
    10361043
    1037 #: ../gtk/gtkassistant.c:317
     1044#: ../gtk/gtkassistant.c:316
    10381045msgid "Number of pixels around the header."
    10391046msgstr "Брой пиксели около заглавието."
    10401047
    1041 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
     1048#: ../gtk/gtkassistant.c:323
    10421049msgid "Content Padding"
    10431050msgstr "Отстъп на съдържанието"
    10441051
    1045 #: ../gtk/gtkassistant.c:325
     1052#: ../gtk/gtkassistant.c:324
    10461053msgid "Number of pixels around the content pages."
    10471054msgstr "Брой пиксели около страниците на съдържанието."
    10481055
    1049 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
     1056#: ../gtk/gtkassistant.c:340
    10501057msgid "Page type"
    10511058msgstr "Вид на страницата"
    10521059
    1053 #: ../gtk/gtkassistant.c:342
     1060#: ../gtk/gtkassistant.c:341
    10541061msgid "The type of the assistant page"
    10551062msgstr "Вид на страницата на помощника"
    10561063
    1057 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
     1064#: ../gtk/gtkassistant.c:356
    10581065msgid "Page title"
    10591066msgstr "Заглавие на страницата"
    10601067
    1061 #: ../gtk/gtkassistant.c:358
     1068#: ../gtk/gtkassistant.c:357
    10621069msgid "The title of the assistant page"
    10631070msgstr "Заглавието на страницата на помощника"
    10641071
    1065 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
     1072#: ../gtk/gtkassistant.c:374
    10661073msgid "Header image"
    10671074msgstr "Заглавно изображение"
    10681075
    1069 #: ../gtk/gtkassistant.c:376
     1076#: ../gtk/gtkassistant.c:375
    10701077msgid "Header image for the assistant page"
    10711078msgstr "Заглавно изображение на страницата на помощника"
    10721079
    1073 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
     1080#: ../gtk/gtkassistant.c:391
    10741081msgid "Sidebar image"
    10751082msgstr "Странично изображение"
    10761083
    1077 #: ../gtk/gtkassistant.c:393
     1084#: ../gtk/gtkassistant.c:392
    10781085msgid "Sidebar image for the assistant page"
    10791086msgstr "Странично изображение на страницата на помощника"
    10801087
    1081 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
     1088#: ../gtk/gtkassistant.c:408
    10821089msgid "Page complete"
    10831090msgstr "Страницата е попълнена"
    10841091
    1085 #: ../gtk/gtkassistant.c:410
     1092#: ../gtk/gtkassistant.c:409
    10861093msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
    10871094msgstr "Дали всички задължителни полета на страницата са попълнени"
    10881095
    1089 #: ../gtk/gtkbbox.c:160
     1096#: ../gtk/gtkbbox.c:158
    10901097msgid "Minimum child width"
    10911098msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"
    10921099
    1093 #: ../gtk/gtkbbox.c:161
     1100#: ../gtk/gtkbbox.c:159
    10941101msgid "Minimum width of buttons inside the box"
    10951102msgstr "Минимална широчина на бутони вътре в кутията"
    10961103
    1097 #: ../gtk/gtkbbox.c:169
     1104#: ../gtk/gtkbbox.c:167
    10981105msgid "Minimum child height"
    10991106msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент"
    11001107
    1101 #: ../gtk/gtkbbox.c:170
     1108#: ../gtk/gtkbbox.c:168
    11021109msgid "Minimum height of buttons inside the box"
    11031110msgstr "Минимална височина на бутони вътре в кутията"
    11041111
    1105 #: ../gtk/gtkbbox.c:178
     1112#: ../gtk/gtkbbox.c:176
    11061113msgid "Child internal width padding"
    11071114msgstr "Вътрешно запълване по широчина"
    11081115
    1109 #: ../gtk/gtkbbox.c:179
     1116#: ../gtk/gtkbbox.c:177
    11101117msgid "Amount to increase child's size on either side"
    11111118msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отляво и отдясно"
    11121119
    1113 #: ../gtk/gtkbbox.c:187
     1120#: ../gtk/gtkbbox.c:185
    11141121msgid "Child internal height padding"
    11151122msgstr "Вътрешно запълване по височина"
    11161123
    1117 #: ../gtk/gtkbbox.c:188
     1124#: ../gtk/gtkbbox.c:186
    11181125msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
    11191126msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отгоре и отдолу"
    11201127
    1121 #: ../gtk/gtkbbox.c:196
     1128#: ../gtk/gtkbbox.c:194
    11221129msgid "Layout style"
    11231130msgstr "Стил на подредба"
    11241131
    1125 #: ../gtk/gtkbbox.c:197
     1132#: ../gtk/gtkbbox.c:195
    11261133msgid ""
    11271134"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
     
    11321139"края)"
    11331140
    1134 #: ../gtk/gtkbbox.c:205
     1141#: ../gtk/gtkbbox.c:203
    11351142msgid "Secondary"
    11361143msgstr "Допълнителна група"
    11371144
    1138 #: ../gtk/gtkbbox.c:206
     1145#: ../gtk/gtkbbox.c:204
    11391146msgid ""
    11401147"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
     
    11441151"елементи, напр. за бутони за помощ."
    11451152
    1146 #: ../gtk/gtkbbox.c:213
     1153#: ../gtk/gtkbbox.c:211
    11471154msgid "Non-Homogeneous"
    11481155msgstr "Нехомогенно големи"
    11491156
    1150 #: ../gtk/gtkbbox.c:214
     1157#: ../gtk/gtkbbox.c:212
    11511158msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
    11521159msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент няма да се преоразмерява хомогенно"
    11531160
    1154 #: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
    1155 #: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
     1161#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
     1162#: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
    11561163msgid "Spacing"
    11571164msgstr "Разредка"
    11581165
    1159 #: ../gtk/gtkbox.c:243
     1166#: ../gtk/gtkbox.c:241
    11601167msgid "The amount of space between children"
    11611168msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
    11621169
    1163 #: ../gtk/gtkbox.c:253
     1170#: ../gtk/gtkbox.c:251
    11641171msgid "Whether the children should all be the same size"
    11651172msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
    11661173
    1167 #: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:558
    1168 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
    1169 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
     1174#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:556
     1175#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
     1176#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
    11701177msgid "Expand"
    11711178msgstr "Разширяване"
    11721179
    1173 #: ../gtk/gtkbox.c:274
     1180#: ../gtk/gtkbox.c:272
    11741181msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
    11751182msgstr ""
     
    11771184"нараства"
    11781185
    1179 #: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
     1186#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
    11801187msgid "Fill"
    11811188msgstr "Запълване"
    11821189
    1183 #: ../gtk/gtkbox.c:291
     1190#: ../gtk/gtkbox.c:289
    11841191msgid ""
    11851192"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
     
    11891196"елемента или да се остави като разстояние"
    11901197
    1191 #: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
     1198#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
    11921199msgid "Padding"
    11931200msgstr "Отстъп"
    11941201
    1195 #: ../gtk/gtkbox.c:299
     1202#: ../gtk/gtkbox.c:297
    11961203msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
    11971204msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели"
    11981205
    1199 #: ../gtk/gtkbox.c:305
     1206#: ../gtk/gtkbox.c:303
    12001207msgid "Pack type"
    12011208msgstr "Вид пакетиране"
    12021209
    1203 #: ../gtk/gtkbox.c:306
     1210#: ../gtk/gtkbox.c:304
    12041211msgid ""
    12051212"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
     
    12091216"началото или края на контейнера"
    12101217
    1211 #: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:349
    1212 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
     1218#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkpaned.c:347
     1219#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
    12131220msgid "Position"
    12141221msgstr "Позиция"
    12151222
    1216 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768
     1223#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:766
    12171224msgid "The index of the child in the parent"
    12181225msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
    12191226
    1220 #: ../gtk/gtkbuilder.c:307
     1227#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
    12211228msgid "Translation Domain"
    12221229msgstr "Област на превод"
    12231230
    1224 #: ../gtk/gtkbuilder.c:308
     1231#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
    12251232msgid "The translation domain used by gettext"
    12261233msgstr "Областта за превод, която се ползва от gettext"
    12271234
    1228 #: ../gtk/gtkbutton.c:235
     1235#: ../gtk/gtkbutton.c:236
    12291236msgid ""
    12301237"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
     
    12331240"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
    12341241
    1235 #: ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:748
    1236 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 ../gtk/gtktoolbutton.c:248
     1242#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
     1243#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
    12371244msgid "Use underline"
    12381245msgstr "Използване на „_“"
    12391246
    1240 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:749
    1241 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
     1247#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
     1248#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
    12421249msgid ""
    12431250"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
     
    12471254"клавишната комбинация"
    12481255
    1249 #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
     1256#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
    12501257msgid "Use stock"
    12511258msgstr "Използване на стандартен"
    12521259
    1253 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
     1260#: ../gtk/gtkbutton.c:252
    12541261msgid ""
    12551262"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
     
    12581265"показваният"
    12591266
    1260 #: ../gtk/gtkbutton.c:258 ../gtk/gtkcombobox.c:854
    1261 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
     1267#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:855
     1268#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
    12621269msgid "Focus on click"
    12631270msgstr "Фокусиране при натискане"
    12641271
    1265 #: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
     1272#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
    12661273msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
    12671274msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
    12681275
    1269 #: ../gtk/gtkbutton.c:266
     1276#: ../gtk/gtkbutton.c:267
    12701277msgid "Border relief"
    12711278msgstr "Релеф на рамката"
    12721279
    1273 #: ../gtk/gtkbutton.c:267
     1280#: ../gtk/gtkbutton.c:268
    12741281msgid "The border relief style"
    12751282msgstr "Стилът на релефа на рамката"
    12761283
    1277 #: ../gtk/gtkbutton.c:284
     1284#: ../gtk/gtkbutton.c:285
    12781285msgid "Horizontal alignment for child"
    12791286msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект"
    12801287
    1281 #: ../gtk/gtkbutton.c:303
     1288#: ../gtk/gtkbutton.c:304
    12821289msgid "Vertical alignment for child"
    12831290msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект"
    12841291
    1285 #: ../gtk/gtkbutton.c:320 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
     1292#: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
    12861293msgid "Image widget"
    12871294msgstr "Графичен обект за изображение"
    12881295
    1289 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
     1296#: ../gtk/gtkbutton.c:322
    12901297msgid "Child widget to appear next to the button text"
    12911298msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона"
    12921299
    1293 #: ../gtk/gtkbutton.c:335
     1300#: ../gtk/gtkbutton.c:336
    12941301msgid "Image position"
    12951302msgstr "Позиция на изображението"
    12961303
    1297 #: ../gtk/gtkbutton.c:336
     1304#: ../gtk/gtkbutton.c:337
    12981305msgid "The position of the image relative to the text"
    12991306msgstr "Позиция на изображението спрямо текста"
    13001307
    1301 #: ../gtk/gtkbutton.c:459
     1308#: ../gtk/gtkbutton.c:460
    13021309msgid "Default Spacing"
    13031310msgstr "Стандартна разредка"
    13041311
    1305 #: ../gtk/gtkbutton.c:460
     1312#: ../gtk/gtkbutton.c:461
    13061313msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
    13071314msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните GTK_CAN_DEFAULT "
    13081315
    1309 #: ../gtk/gtkbutton.c:474
     1316#: ../gtk/gtkbutton.c:475
    13101317msgid "Default Outside Spacing"
    13111318msgstr "Стандартна външна разредка"
    13121319
    1313 #: ../gtk/gtkbutton.c:475
     1320#: ../gtk/gtkbutton.c:476
    13141321msgid ""
    13151322"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
     
    13191326"винаги се показва извън рамката"
    13201327
    1321 #: ../gtk/gtkbutton.c:480
     1328#: ../gtk/gtkbutton.c:481
    13221329msgid "Child X Displacement"
    13231330msgstr "Отместване по X на обект"
    13241331
    1325 #: ../gtk/gtkbutton.c:481
     1332#: ../gtk/gtkbutton.c:482
    13261333msgid ""
    13271334"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
     
    13301337"натиснат"
    13311338
    1332 #: ../gtk/gtkbutton.c:488
     1339#: ../gtk/gtkbutton.c:489
    13331340msgid "Child Y Displacement"
    13341341msgstr "Отместване по Y на обект"
    13351342
    1336 #: ../gtk/gtkbutton.c:489
     1343#: ../gtk/gtkbutton.c:490
    13371344msgid ""
    13381345"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
     
    13411348"натиснат"
    13421349
    1343 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
     1350#: ../gtk/gtkbutton.c:506
    13441351msgid "Displace focus"
    13451352msgstr "Изместване на фокус"
    13461353
    1347 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
     1354#: ../gtk/gtkbutton.c:507
    13481355msgid ""
    13491356"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
     
    13531360"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
    13541361
    1355 #: ../gtk/gtkbutton.c:522 ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1880
     1362#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1883
    13561363msgid "Inner Border"
    13571364msgstr "Вътрешна рамка"
    13581365
    1359 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
     1366#: ../gtk/gtkbutton.c:524
    13601367msgid "Border between button edges and child."
    13611368msgstr "Рамка между бутона и дъщерния елемент."
    13621369
    1363 #: ../gtk/gtkbutton.c:536
     1370#: ../gtk/gtkbutton.c:537
    13641371msgid "Image spacing"
    13651372msgstr "Разредка между изображенията"
    13661373
    1367 #: ../gtk/gtkbutton.c:537
     1374#: ../gtk/gtkbutton.c:538
    13681375msgid "Spacing in pixels between the image and label"
    13691376msgstr "Разстояние в пиксели, между изображението и етикета"
    13701377
    1371 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
     1378#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
    13721379msgid "Year"
    13731380msgstr "Година"
    13741381
    1375 #: ../gtk/gtkcalendar.c:471
     1382#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
    13761383msgid "The selected year"
    13771384msgstr "Избраната година"
    13781385
    1379 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
     1386#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
    13801387msgid "Month"
    13811388msgstr "Месец"
    13821389
    1383 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
     1390#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
    13841391msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
    13851392msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"
    13861393
    1387 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
     1394#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
    13881395msgid "Day"
    13891396msgstr "Ден"
    13901397
    1391 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
     1398#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
    13921399msgid ""
    13931400"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
     
    13961403"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)"
    13971404
    1398 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
     1405#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
    13991406msgid "Show Heading"
    14001407msgstr "Заглавна част"
    14011408
    1402 #: ../gtk/gtkcalendar.c:515
     1409#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
    14031410msgid "If TRUE, a heading is displayed"
    14041411msgstr "Ако е истина, се показва заглавна част"
    14051412
    1406 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
     1413#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
    14071414msgid "Show Day Names"
    14081415msgstr "Показване на имената на дните"
    14091416
    1410 #: ../gtk/gtkcalendar.c:530
     1417#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
    14111418msgid "If TRUE, day names are displayed"
    14121419msgstr "Ако е истина, се показват имената на дните"
    14131420
    1414 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
     1421#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
    14151422msgid "No Month Change"
    14161423msgstr "Месецът не се променя"
    14171424
    1418 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
     1425#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
    14191426msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
    14201427msgstr "Ако е истина, избраният месец не може да се променя"
    14211428
    1422 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
     1429#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
    14231430msgid "Show Week Numbers"
    14241431msgstr "Показване на номерата на седмиците"
    14251432
    1426 #: ../gtk/gtkcalendar.c:559
     1433#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
    14271434msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
    14281435msgstr "Ако е истина, номерата на седмиците се показват"
    14291436
    1430 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
     1437#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
    14311438msgid "Details Width"
    14321439msgstr "Широчина на прозореца за подробностите"
    14331440
    1434 #: ../gtk/gtkcalendar.c:575
     1441#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
    14351442msgid "Details width in characters"
    14361443msgstr "Широчина на прозореца за подробностите в знаци"
    14371444
    1438 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
     1445#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
    14391446msgid "Details Height"
    14401447msgstr "Височина на прозореца за подробностите"
    14411448
    1442 #: ../gtk/gtkcalendar.c:591
     1449#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
    14431450msgid "Details height in rows"
    14441451msgstr "Височина на прозореца за подробностите в редове"
    14451452
    1446 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
     1453#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
    14471454msgid "Show Details"
    14481455msgstr "Показване на подробностите"
    14491456
    1450 #: ../gtk/gtkcalendar.c:608
     1457#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
    14511458msgid "If TRUE, details are shown"
    14521459msgstr "Ако е истина, подробностите се показват"
    14531460
    1454 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
     1461#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
    14551462msgid "Inner border"
    14561463msgstr "Вътрешна рамка"
    14571464
    1458 #: ../gtk/gtkcalendar.c:621
     1465#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
    14591466msgid "Inner border space"
    14601467msgstr "Пространство за вътрешната рамка"
    14611468
    1462 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
     1469#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
    14631470msgid "Vertical separation"
    14641471msgstr "Вертикално разделяне"
    14651472
    1466 #: ../gtk/gtkcalendar.c:633
     1473#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
    14671474msgid "Space between day headers and main area"
    14681475msgstr "Разстояние между имената на дните и основната област"
    14691476
    1470 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
     1477#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
    14711478msgid "Horizontal separation"
    14721479msgstr "Хоризонтално разделяне"
    14731480
    1474 #: ../gtk/gtkcalendar.c:645
     1481#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
    14751482msgid "Space between week headers and main area"
    14761483msgstr "Разстояние между номерата на седмиците и основната област"
    14771484
    1478 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
     1485#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
    14791486msgid "Space which is inserted between cells"
    14801487msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"
    14811488
    1482 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
     1489#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
    14831490msgid "Whether the cell expands"
    14841491msgstr "Дали клетката се разширява"
    14851492
    1486 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
     1493#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
    14871494msgid "Align"
    14881495msgstr "Подравняване"
    14891496
    1490 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
     1497#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
    14911498msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
    14921499msgstr "Дали клетката да се подравнява към съседните редове"
    14931500
    1494 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
     1501#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
    14951502msgid "Fixed Size"
    14961503msgstr "Фиксиран размер"
    14971504
    1498 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
     1505#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
    14991506msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
    15001507msgstr "Дали клетките да имат еднакъв размер във всички редове"
    15011508
    1502 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
     1509#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
    15031510msgid "Pack Type"
    15041511msgstr "Вид пакетиране"
    15051512
    1506 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
     1513#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
    15071514msgid ""
    15081515"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
     
    15121519"края на зоната на клетките"
    15131520
    1514 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
     1521#: ../gtk/gtkcellarea.c:801
    15151522msgid "Focus Cell"
    15161523msgstr "Активна клетка"
    15171524
    1518 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
     1525#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
    15191526msgid "The cell which currently has focus"
    15201527msgstr "Клетката, която в момента е активна"
    15211528
    1522 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
     1529#: ../gtk/gtkcellarea.c:820
    15231530msgid "Edited Cell"
    15241531msgstr "Редактирана клетка"
    15251532
    1526 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
     1533#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
    15271534msgid "The cell which is currently being edited"
    15281535msgstr "Клетката, която в момента бива редактирана"
    15291536
    1530 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
     1537#: ../gtk/gtkcellarea.c:839
    15311538msgid "Edit Widget"
    15321539msgstr "Редактор"
    15331540
    1534 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
     1541#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
    15351542msgid "The widget currently editing the edited cell"
    15361543msgstr "Графичният обект, който редактира в момента клетката"
    15371544
    1538 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
     1545#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
    15391546msgid "Area"
    15401547msgstr "Зона за клетки"
    15411548
    1542 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
     1549#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
    15431550msgid "The Cell Area this context was created for"
    15441551msgstr "Зоната за клетки, за която е създаден този контекст"
    15451552
    1546 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
    1547 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
     1553#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
     1554#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
    15481555msgid "Minimum Width"
    15491556msgstr "Минимална широчина"
    15501557
    1551 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
     1558#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
    15521559msgid "Minimum cached width"
    15531560msgstr "Минимална запомнена широчина"
    15541561
    1555 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
     1562#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
    15561563msgid "Minimum Height"
    15571564msgstr "Минимална височина"
    15581565
    1559 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
     1566#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
    15601567msgid "Minimum cached height"
    15611568msgstr "Минимална запомнена височина"
    15621569
    1563 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
     1570#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
    15641571msgid "Editing Canceled"
    15651572msgstr "Отменено редактиране"
    15661573
    1567 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
     1574#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
    15681575msgid "Indicates that editing has been canceled"
    15691576msgstr "Указва, че редактирането е отменено"
    15701577
    1571 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
     1578#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
    15721579msgid "Accelerator key"
    15731580msgstr "Клавишна комбинация"
    15741581
    1575 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
     1582#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
    15761583msgid "The keyval of the accelerator"
    15771584msgstr "Стойност на клавиша от комбинацията"
    15781585
    1579 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
     1586#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
    15801587msgid "Accelerator modifiers"
    15811588msgstr "Модификатори за клавишната комбинация"
    15821589
    1583 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
     1590#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
    15841591msgid "The modifier mask of the accelerator"
    15851592msgstr "Маската за модификаторите за клавишната комбинация"
    15861593
    1587 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
     1594#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
    15881595msgid "Accelerator keycode"
    15891596msgstr "Код на клавиша за комбинацията"
    15901597
    1591 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
     1598#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
    15921599msgid "The hardware keycode of the accelerator"
    15931600msgstr "Хардуерният код на клавиша от комбинацията"
    15941601
    1595 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
     1602#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
    15961603msgid "Accelerator Mode"
    15971604msgstr "Режим на клавишната комбинация"
    15981605
    1599 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
     1606#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
    16001607msgid "The type of accelerators"
    16011608msgstr "Видът на клавишната комбинация"
    16021609
    1603 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277
     1610#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
    16041611msgid "mode"
    16051612msgstr "режим"
    16061613
    1607 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
     1614#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
    16081615msgid "Editable mode of the CellRenderer"
    16091616msgstr "Редактируем режим за „CellRenderer“"
    16101617
    1611 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
     1618#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
    16121619msgid "visible"
    16131620msgstr "видимост"
    16141621
    1615 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
     1622#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
    16161623msgid "Display the cell"
    16171624msgstr "Показване на клетката"
    16181625
    1619 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
     1626#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
    16201627msgid "Display the cell sensitive"
    16211628msgstr "Показване на клетката, като чувствителна"
    16221629
    1623 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
     1630#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
    16241631msgid "xalign"
    16251632msgstr "подравняване по X"
    16261633
    1627 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
     1634#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
    16281635msgid "The x-align"
    16291636msgstr "Подравняването по X"
    16301637
    1631 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311
     1638#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
    16321639msgid "yalign"
    16331640msgstr "подравняване по Y"
    16341641
    1635 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:312
     1642#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
    16361643msgid "The y-align"
    16371644msgstr "Подравняването по Y"
    16381645
    1639 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:321
     1646#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
    16401647msgid "xpad"
    16411648msgstr "отстъп по X"
    16421649
    1643 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:322
     1650#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
    16441651msgid "The xpad"
    16451652msgstr "Отстъпът по X"
    16461653
    1647 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:331
     1654#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
    16481655msgid "ypad"
    16491656msgstr "отстъп по Y"
    16501657
    1651 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:332
     1658#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
    16521659msgid "The ypad"
    16531660msgstr "Отстъпът по Y"
    16541661
    1655 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:341
     1662#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
    16561663msgid "width"
    16571664msgstr "широчина"
    16581665
    1659 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:342
     1666#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
    16601667msgid "The fixed width"
    16611668msgstr "Фиксираната широчина"
    16621669
    1663 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:351
     1670#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
    16641671msgid "height"
    16651672msgstr "височина"
    16661673
    1667 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:352
     1674#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
    16681675msgid "The fixed height"
    16691676msgstr "Фиксираната височина"
    16701677
    1671 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:361
     1678#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
    16721679msgid "Is Expander"
    16731680msgstr "Е разширител"
    16741681
    1675 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:362
     1682#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
    16761683msgid "Row has children"
    16771684msgstr "Редът съдържа дъщерни елементи"
    16781685
    1679 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
     1686#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
    16801687msgid "Is Expanded"
    16811688msgstr "Е разширен"
    16821689
    1683 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:371
     1690#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
    16841691msgid "Row is an expander row, and is expanded"
    16851692msgstr "Редът е разширител и е разширен"
    16861693
    1687 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
     1694#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
    16881695msgid "Cell background color name"
    16891696msgstr "Име на цвета на фона на клетката"
    16901697
    1691 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
     1698#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
    16921699msgid "Cell background color as a string"
    16931700msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"
    16941701
    1695 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:393
     1702#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
    16961703msgid "Cell background color"
    16971704msgstr "Цвят на фона на клетка"
    16981705
    1699 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:394
     1706#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
    17001707msgid "Cell background color as a GdkColor"
    17011708msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"
    17021709
    1703 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:407
     1710#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
    17041711msgid "Cell background RGBA color"
    17051712msgstr "Цвят на фона на клетка в RGBA"
    17061713
    1707 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:408
     1714#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
    17081715msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
    17091716msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkRGBA"
    17101717
    1711 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
     1718#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
    17121719msgid "Editing"
    17131720msgstr "Редактиране"
    17141721
    1715 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
     1722#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
    17161723msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
    17171724msgstr "Дали в момента клетката е в режим на редактиране"
    17181725
    1719 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
     1726#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
    17201727msgid "Cell background set"
    17211728msgstr "Фон на клетката"
    17221729
    1723 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
     1730#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
    17241731msgid "Whether this tag affects the cell background color"
    17251732msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
    17261733
    1727 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
     1734#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
    17281735msgid "Model"
    17291736msgstr "Модел"
    17301737
    1731 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
     1738#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
    17321739msgid "The model containing the possible values for the combo box"
    17331740msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню"
    17341741
    1735 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
     1742#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
    17361743msgid "Text Column"
    17371744msgstr "Текстова колона"
    17381745
    1739 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
     1746#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
    17401747msgid "A column in the data source model to get the strings from"
    17411748msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове"
    17421749
    1743 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:921
     1750#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:922
    17441751msgid "Has Entry"
    17451752msgstr "Съдържание"
    17461753
    1747 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
     1754#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
    17481755msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
    17491756msgstr "Ако е лъжа, не се позволява вписването на низове освен избраните"
    17501757
    1751 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
     1758#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
    17521759msgid "Pixbuf Object"
    17531760msgstr "Обект „буфер с пиксели“"
    17541761
    1755 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
     1762#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
    17561763msgid "The pixbuf to render"
    17571764msgstr "Буфер пиксели за показване"
    17581765
    1759 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
     1766#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
    17601767msgid "Pixbuf Expander Open"
    17611768msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
    17621769
    1763 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
     1770#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
    17641771msgid "Pixbuf for open expander"
    17651772msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
    17661773
    1767 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
     1774#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
    17681775msgid "Pixbuf Expander Closed"
    17691776msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
    17701777
    1771 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
     1778#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
    17721779msgid "Pixbuf for closed expander"
    17731780msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
    17741781
    1775 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 ../gtk/gtkimage.c:235
    1776 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
     1782#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
     1783#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
    17771784msgid "Stock ID"
    17781785msgstr "Номенклатурен идентификатор"
    17791786
    1780 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
     1787#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
    17811788msgid "The stock ID of the stock icon to render"
    17821789msgstr "Номенклатурен идентификатор на стандартна икона, която да се покаже"
    17831790
    1784 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
    1785 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:281
     1791#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
     1792#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
    17861793msgid "Size"
    17871794msgstr "Размер"
    17881795
    1789 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
     1796#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
    17901797msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
    17911798msgstr "Стойността на GtkIconSize, която определя големината на иконата"
    17921799
    1793 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
     1800#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
    17941801msgid "Detail"
    17951802msgstr "Детайл"
    17961803
    1797 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
     1804#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
    17981805msgid "Render detail to pass to the theme engine"
    17991806msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата"
    18001807
    1801 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229
     1808#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
    18021809msgid "Follow State"
    18031810msgstr "Следване на състоянието"
    18041811
    1805 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230
     1812#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
    18061813msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
    18071814msgstr "Дали показаният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
    18081815
    1809 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 ../gtk/gtkimage.c:310
    1810 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
     1816#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
     1817#: ../gtk/gtkwindow.c:724
    18111818msgid "Icon"
    18121819msgstr "Икона"
    18131820
    1814 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
     1821#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
    18151822msgid "Value of the progress bar"
    18161823msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
    18171824
    1818 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
    1819 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:840
    1820 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
    1821 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
     1825#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
     1826#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:843
     1827#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
     1828#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
    18221829msgid "Text"
    18231830msgstr "Текст"
    18241831
    1825 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
     1832#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
    18261833msgid "Text on the progress bar"
    18271834msgstr "Текст на лентата за прогрес"
    18281835
    1829 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
     1836#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
    18301837msgid "Pulse"
    18311838msgstr "Пулс"
    18321839
    1833 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
     1840#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
    18341841msgid ""
    18351842"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
     
    18391846"знаете какъв."
    18401847
    1841 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
     1848#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
    18421849msgid "Text x alignment"
    18431850msgstr "Подравняване на текст по x "
    18441851
    1845 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
     1852#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
    18461853msgid ""
    18471854"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    18511858"Обърнато за подредби отдясно-наляво (RTL)"
    18521859
    1853 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
     1860#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
    18541861msgid "Text y alignment"
    18551862msgstr "Подравняване на текст по у"
    18561863
    1857 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
     1864#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
    18581865msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
    18591866msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
    18601867
    1861 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
    1862 #: ../gtk/gtkrange.c:432
     1868#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
     1869#: ../gtk/gtkrange.c:431
    18631870msgid "Inverted"
    18641871msgstr "Обърнат"
    18651872
    1866 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
     1873#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
    18671874msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
    18681875msgstr "Обратна посока на растеж на лентата за прогрес"
    18691876
    1870 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkrange.c:424
     1877#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:423
    18711878#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
    18721879msgid "Adjustment"
    18731880msgstr "Стъпка"
    18741881
    1875 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:115 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
     1882#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
    18761883msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
    18771884msgstr "Стъпка, която съдържа стойността на брояча"
    18781885
    1879 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
     1886#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
    18801887msgid "Climb rate"
    18811888msgstr "Скорост на нарастване"
    18821889
    1883 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:131 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
     1890#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
    18841891msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
    18851892msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
    18861893
    1887 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkscale.c:294
     1894#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
    18881895#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
    18891896msgid "Digits"
    18901897msgstr "Цифри"
    18911898
    1892 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:145 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
     1899#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
    18931900msgid "The number of decimal places to display"
    18941901msgstr "Брой позиции след десетичната точка, които да се покажат"
    18951902
    1896 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
    1897 #: ../gtk/gtkmenu.c:551 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:935
    1898 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
    1899 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
     1903#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
     1904#: ../gtk/gtkmenu.c:553 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:933
     1905#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
     1906#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
    19001907msgid "Active"
    19011908msgstr "Активен"
    19021909
    1903 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:128
     1910#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
    19041911msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
    19051912msgstr "Дали избраният индикатор за прогрес е активен (показан) в клетката"
    19061913
    1907 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:146
     1914#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
    19081915msgid "Pulse of the spinner"
    19091916msgstr "Ритъм на индикатора за прогрес"
    19101917
    1911 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
     1918#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
    19121919msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
    19131920msgstr ""
    19141921"Стойността на GtkIconSize, която определя размера на индикатора за прогрес"
    19151922
    1916 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
     1923#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
    19171924msgid "Text to render"
    19181925msgstr "Текст за показване"
    19191926
    1920 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
     1927#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
    19211928msgid "Markup"
    19221929msgstr "Маркиране"
    19231930
    1924 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
     1931#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
    19251932msgid "Marked up text to render"
    19261933msgstr "Маркиран текст за показване"
    19271934
    1928 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:734
     1935#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtklabel.c:733
    19291936msgid "Attributes"
    19301937msgstr "Атрибути"
    19311938
    1932 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
     1939#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
    19331940msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
    19341941msgstr ""
    19351942"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изчертаване"
    19361943
    1937 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
     1944#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
    19381945msgid "Single Paragraph Mode"
    19391946msgstr "Единичен абзац"
    19401947
    1941 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
     1948#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
    19421949msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
    19431950msgstr "Дали целият текст да е един абзац"
    19441951
    1945 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
     1952#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189
    19461953#: ../gtk/gtktexttag.c:198
    19471954msgid "Background color name"
    19481955msgstr "Име на цвета на фона"
    19491956
    1950 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
     1957#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190
    19511958#: ../gtk/gtktexttag.c:199
    19521959msgid "Background color as a string"
    19531960msgstr "Цвят на фон като низ"
    19541961
    1955 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:206
     1962#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:204
    19561963#: ../gtk/gtktexttag.c:213
    19571964msgid "Background color"
    19581965msgstr "Цвят на фон"
    19591966
    1960 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:207
     1967#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205
    19611968#: ../gtk/gtktexttag.c:214
    19621969msgid "Background color as a GdkColor"
    19631970msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
    19641971
    1965 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
     1972#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
    19661973msgid "Background color as RGBA"
    19671974msgstr "Цвят на фон в RGBA"
    19681975
    1969 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:221
     1976#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:219
    19701977#: ../gtk/gtktexttag.c:229
    19711978msgid "Background color as a GdkRGBA"
    19721979msgstr "Цвят на фон като GdkRGBA"
    19731980
    1974 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:244
     1981#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:244
    19751982msgid "Foreground color name"
    19761983msgstr "Име на цвят на преден план"
    19771984
    1978 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:245
     1985#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:245
    19791986msgid "Foreground color as a string"
    19801987msgstr "Цвят на преден план като низ"
    19811988
    1982 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:259
    1983 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
     1989#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:259
     1990#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
    19841991msgid "Foreground color"
    19851992msgstr "Цвят на преден план"
    19861993
    1987 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:260
     1994#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:260
    19881995msgid "Foreground color as a GdkColor"
    19891996msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
    19901997
    1991 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
     1998#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
    19921999msgid "Foreground color as RGBA"
    19932000msgstr "Цвят на преден план в RGBA"
    19942001
    1995 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:275
     2002#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:275
    19962003msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
    19972004msgstr "Цвят на преден план като GdkRGBA"
    19982005
    1999 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
    2000 #: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:686
     2006#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:758
     2007#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684
    20012008msgid "Editable"
    20022009msgstr "Редактируем"
    20032010
    2004 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:292
    2005 #: ../gtk/gtktextview.c:687
     2011#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:292
     2012#: ../gtk/gtktextview.c:685
    20062013msgid "Whether the text can be modified by the user"
    20072014msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
    20082015
    2009 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
    2010 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
     2016#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
     2017#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
    20112018msgid "Font"
    20122019msgstr "Шрифт"
    20132020
    2014 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
     2021#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
    20152022#: ../gtk/gtktexttag.c:308
    20162023msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
    20172024msgstr "Описание на шрифт като низ, напр. „Sans Italic 12“"
    20182025
    2019 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
     2026#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
    20202027#: ../gtk/gtktexttag.c:316
    20212028msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
    20222029msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription“"
    20232030
    2024 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:323
     2031#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:323
    20252032msgid "Font family"
    20262033msgstr "Фамилия шрифтове"
    20272034
    2028 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:324
     2035#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:324
    20292036msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    20302037msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    20312038
    2032 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
     2039#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
    20332040#: ../gtk/gtktexttag.c:331
    20342041msgid "Font style"
    20352042msgstr "Стил на шрифт"
    20362043
    2037 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
     2044#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
    20382045#: ../gtk/gtktexttag.c:340
    20392046msgid "Font variant"
    20402047msgstr "Вариант на шрифт"
    20412048
    2042 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
     2049#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
    20432050#: ../gtk/gtktexttag.c:349
    20442051msgid "Font weight"
    20452052msgstr "Чернота на шрифт"
    20462053
    2047 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
     2054#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
    20482055#: ../gtk/gtktexttag.c:360
    20492056msgid "Font stretch"
    20502057msgstr "Сбитост на шрифт"
    20512058
    2052 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
     2059#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
    20532060#: ../gtk/gtktexttag.c:369
    20542061msgid "Font size"
    20552062msgstr "Размер на шрифт"
    20562063
    2057 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:389
     2064#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:389
    20582065msgid "Font points"
    20592066msgstr "Шрифт в точки"
    20602067
    2061 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:390
     2068#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:390
    20622069msgid "Font size in points"
    20632070msgstr "Размер на шрифт в точки"
    20642071
    2065 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:379
     2072#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:379
    20662073msgid "Font scale"
    20672074msgstr "Мащаб на шрифт"
    20682075
    2069 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
     2076#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
    20702077msgid "Font scaling factor"
    20712078msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
    20722079
    2073 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:458
     2080#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:458
    20742081msgid "Rise"
    20752082msgstr "Издигане"
    20762083
    2077 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
     2084#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
    20782085msgid ""
    20792086"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
     
    20822089"отрицателно)"
    20832090
    2084 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:498
     2091#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:498
    20852092msgid "Strikethrough"
    20862093msgstr "Зачертаване"
    20872094
    2088 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:499
     2095#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:499
    20892096msgid "Whether to strike through the text"
    20902097msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан"
    20912098
    2092 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:506
     2099#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:506
    20932100msgid "Underline"
    20942101msgstr "Подчертаване"
    20952102
    2096 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:507
     2103#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:507
    20972104msgid "Style of underline for this text"
    20982105msgstr "Стил на подчертаване за текст"
    20992106
    2100 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:418
     2107#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:418
    21012108msgid "Language"
    21022109msgstr "Език"
    21032110
    2104 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
     2111#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
    21052112msgid ""
    21062113"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    21122119"вероятно не се нуждаете от него"
    21132120
    2114 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:859
    2115 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
     2121#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:858
     2122#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
    21162123msgid "Ellipsize"
    21172124msgstr "Съкращаване"
    21182125
    2119 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
     2126#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
    21202127msgid ""
    21212128"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
     
    21252132"разполага с достатъчно място да покаже целия низ"
    21262133
    2127 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
    2128 #: ../gtk/gtklabel.c:880
     2134#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
     2135#: ../gtk/gtklabel.c:879
    21292136msgid "Width In Characters"
    21302137msgstr "Широчина в знаци"
    21312138
    2132 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:881
     2139#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:880
    21332140msgid "The desired width of the label, in characters"
    21342141msgstr "Желаната широчина на етикета в знаци"
    21352142
    2136 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:941
     2143#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:940
    21372144msgid "Maximum Width In Characters"
    21382145msgstr "Максимална широчина в знаци"
    21392146
    2140 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
     2147#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
    21412148msgid "The maximum width of the cell, in characters"
    21422149msgstr "Максималната широчина на етикета в знаци"
    21432150
    2144 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:515
     2151#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:515
    21452152msgid "Wrap mode"
    21462153msgstr "Режим на пренасяне"
    21472154
    2148 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
     2155#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
    21492156msgid ""
    21502157"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
     
    21542161"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    21552162
    2156 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743
     2163#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:744
    21572164msgid "Wrap width"
    21582165msgstr "Широчина за пренасяне"
    21592166
    2160 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
     2167#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
    21612168msgid "The width at which the text is wrapped"
    21622169msgstr "Дължина, при която текстът е пренесен"
    21632170
    2164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
     2171#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
    21652172msgid "Alignment"
    21662173msgstr "Подравняване"
    21672174
    2168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
     2175#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
    21692176msgid "How to align the lines"
    21702177msgstr "Как да се подравнят редовете"
    21712178
    2172 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:632 ../gtk/gtkcellview.c:325
     2179#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtkcellview.c:323
    21732180#: ../gtk/gtktexttag.c:620
    21742181msgid "Background set"
    21752182msgstr "Фон"
    21762183
    2177 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtkcellview.c:326
     2184#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtkcellview.c:324
    21782185#: ../gtk/gtktexttag.c:621
    21792186msgid "Whether this tag affects the background color"
    21802187msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
    21812188
    2182 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtktexttag.c:628
     2189#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:628
    21832190msgid "Foreground set"
    21842191msgstr "Преден план"
    21852192
    2186 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
     2193#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:629
    21872194msgid "Whether this tag affects the foreground color"
    21882195msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
    21892196
    2190 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:640 ../gtk/gtktexttag.c:632
     2197#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:632
    21912198msgid "Editability set"
    21922199msgstr "Редактируем"
    21932200
    2194 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
     2201#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:633
    21952202msgid "Whether this tag affects text editability"
    21962203msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
    21972204
    2198 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:644 ../gtk/gtktexttag.c:636
     2205#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:636
    21992206msgid "Font family set"
    22002207msgstr "Фамилия шрифтове"
    22012208
    2202 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
     2209#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:637
    22032210msgid "Whether this tag affects the font family"
    22042211msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
    22052212
    2206 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtktexttag.c:640
     2213#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:640
    22072214msgid "Font style set"
    22082215msgstr "Стил на шрифт"
    22092216
    2210 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
     2217#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:641
    22112218msgid "Whether this tag affects the font style"
    22122219msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
    22132220
    2214 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:644
     2221#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:644
    22152222msgid "Font variant set"
    22162223msgstr "Вариант на шрифт"
    22172224
    2218 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
     2225#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:645
    22192226msgid "Whether this tag affects the font variant"
    22202227msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
    22212228
    2222 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:648
     2229#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:648
    22232230msgid "Font weight set"
    22242231msgstr "Чернота"
    22252232
    2226 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:649
     2233#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:649
    22272234msgid "Whether this tag affects the font weight"
    22282235msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
    22292236
    2230 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:652
     2237#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:652
    22312238msgid "Font stretch set"
    22322239msgstr "Сбитост на шрифт"
    22332240
    2234 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:653
     2241#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:653
    22352242msgid "Whether this tag affects the font stretch"
    22362243msgstr "Дали този етикет засяга сбитостта на шрифт"
    22372244
    2238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:656
     2245#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:656
    22392246msgid "Font size set"
    22402247msgstr "Размер на шрифт"
    22412248
    2242 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:657
     2249#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:657
    22432250msgid "Whether this tag affects the font size"
    22442251msgstr "Дали този етикет засяга кегела на шрифт"
    22452252
    2246 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:660
     2253#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:660
    22472254msgid "Font scale set"
    22482255msgstr "Мащаб на шрифт"
    22492256
    2250 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:661
     2257#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:661
    22512258msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
    22522259msgstr "Дали този етикет мащабира шрифта"
    22532260
    2254 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:680
     2261#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:680
    22552262msgid "Rise set"
    22562263msgstr "Издигане"
    22572264
    2258 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:681
     2265#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:681
    22592266msgid "Whether this tag affects the rise"
    22602267msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
    22612268
    2262 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:696
     2269#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:696
    22632270msgid "Strikethrough set"
    22642271msgstr "Зачертаване"
    22652272
    2266 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:697
     2273#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:697
    22672274msgid "Whether this tag affects strikethrough"
    22682275msgstr "Дали този етикет засяга зачертаването"
    22692276
    2270 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:704
     2277#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:704
    22712278msgid "Underline set"
    22722279msgstr "Подчертаване"
    22732280
    2274 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:705
     2281#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:705
    22752282msgid "Whether this tag affects underlining"
    22762283msgstr "Дали този етикет засяга подчертаването"
    22772284
    2278 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:668
     2285#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:668
    22792286msgid "Language set"
    22802287msgstr "Задаване на език"
    22812288
    2282 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:669
     2289#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:669
    22832290msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
    22842291msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е показан текстът"
    22852292
    2286 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688
     2293#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
    22872294msgid "Ellipsize set"
    22882295msgstr "Задаване на съкращаване"
    22892296
    2290 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689
     2297#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
    22912298msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
    22922299msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"
    22932300
    2294 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692
     2301#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
    22952302msgid "Align set"
    22962303msgstr "Задаване на подравняването"
    22972304
    2298 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693
     2305#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
    22992306msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
    23002307msgstr "Дали този етикет засяга режима на подравняване"
    23012308
    2302 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
     2309#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
    23032310msgid "Toggle state"
    23042311msgstr "Състояние на превключване"
    23052312
    2306 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
     2313#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
    23072314msgid "The toggle state of the button"
    23082315msgstr "Състояние на превключване на бутоните"
    23092316
    2310 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
     2317#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
    23112318msgid "Inconsistent state"
    23122319msgstr "Неопределено състояние"
    23132320
    2314 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
     2321#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
    23152322msgid "The inconsistent state of the button"
    23162323msgstr "Неопределено състояние на бутона"
    23172324
    2318 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
     2325#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
    23192326msgid "Activatable"
    23202327msgstr "Активируеми"
    23212328
    2322 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
     2329#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
    23232330msgid "The toggle button can be activated"
    23242331msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"
    23252332
    2326 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
     2333#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
    23272334msgid "Radio state"
    23282335msgstr "Радио състояние"
    23292336
    2330 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
     2337#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
    23312338msgid "Draw the toggle button as a radio button"
    23322339msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
    23332340
    2334 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173
     2341#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
    23352342msgid "Indicator size"
    23362343msgstr "Размер на индикатор"
    23372344
    2338 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
    2339 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
     2345#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
     2346#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
    23402347msgid "Size of check or radio indicator"
    23412348msgstr "Размер на маркирането или радио бутона"
    23422349
    2343 #: ../gtk/gtkcellview.c:220
     2350#: ../gtk/gtkcellview.c:218
    23442351msgid "Background RGBA color"
    23452352msgstr "Цвят на фон в RGBA"
    23462353
    2347 #: ../gtk/gtkcellview.c:235
     2354#: ../gtk/gtkcellview.c:233
    23482355msgid "CellView model"
    23492356msgstr "Режим на изглед с клетки"
    23502357
    2351 #: ../gtk/gtkcellview.c:236
     2358#: ../gtk/gtkcellview.c:234
    23522359msgid "The model for cell view"
    23532360msgstr "Моделът на изглед с клетки"
    23542361
    2355 #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1007
    2356 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:636
    2357 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
     2362#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
     2363#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635
     2364#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
    23582365msgid "Cell Area"
    23592366msgstr "Зона за клетки"
    23602367
    2361 #: ../gtk/gtkcellview.c:255 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
    2362 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:637
    2363 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:429
     2368#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1009
     2369#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636
     2370#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
    23642371msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
    23652372msgstr "GtkCellArea за подредба на клетките"
    23662373
    2367 #: ../gtk/gtkcellview.c:278
     2374#: ../gtk/gtkcellview.c:276
    23682375msgid "Cell Area Context"
    23692376msgstr "Контекст на зона за клетки"
    23702377
    2371 #: ../gtk/gtkcellview.c:279
     2378#: ../gtk/gtkcellview.c:277
    23722379msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
    23732380msgstr ""
    23742381"The GtkCellAreaContext за изчисляването на геометрията на изгледа с клетки"
    23752382
    2376 #: ../gtk/gtkcellview.c:296
     2383#: ../gtk/gtkcellview.c:294
    23772384msgid "Draw Sensitive"
    23782385msgstr "Изчертаване чувствителна"
    23792386
    2380 #: ../gtk/gtkcellview.c:297
     2387#: ../gtk/gtkcellview.c:295
    23812388msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
    23822389msgstr "Дали клетките да се изобразяват чувствителни на действие"
    23832390
    2384 #: ../gtk/gtkcellview.c:315
     2391#: ../gtk/gtkcellview.c:313
    23852392msgid "Fit Model"
    23862393msgstr "Напасване на модела"
    23872394
    2388 #: ../gtk/gtkcellview.c:316
     2395#: ../gtk/gtkcellview.c:314
    23892396msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
    23902397msgstr "Дали да се заявява достатъчно пространство за всеки ред в модела"
    23912398
    2392 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
     2399#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
    23932400msgid "Indicator Size"
    23942401msgstr "Размер на индикатор"
    23952402
    2396 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
     2403#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
    23972404msgid "Indicator Spacing"
    23982405msgstr "Разредка на индикатори"
    23992406
    2400 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
     2407#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
    24012408msgid "Spacing around check or radio indicator"
    24022409msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"
    24032410
    2404 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
     2411#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
    24052412msgid "Whether the menu item is checked"
    24062413msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
    24072414
    2408 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
     2415#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
    24092416msgid "Inconsistent"
    24102417msgstr "Неопределимост"
    24112418
    2412 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
     2419#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
    24132420msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
    24142421msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"
    24152422
    2416 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
     2423#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
    24172424msgid "Draw as radio menu item"
    24182425msgstr "Изобразяване като радио бутон в меню"
    24192426
    2420 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
     2427#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
    24212428msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
    24222429msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио бутони"
    24232430
    2424 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 ../gtk/gtkcolorchooser.c:89
     2431#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
    24252432msgid "Use alpha"
    24262433msgstr "Използване на алфа"
    24272434
    2428 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176
     2435#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
    24292436msgid "Whether to give the color an alpha value"
    24302437msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"
    24312438
    2432 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
    2433 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
    2434 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
     2439#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
     2440#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
     2441#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
    24352442msgid "Title"
    24362443msgstr "Заглавие"
    24372444
    2438 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191
     2445#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
    24392446msgid "The title of the color selection dialog"
    24402447msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
    24412448
    2442 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
     2449#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
    24432450msgid "Current Color"
    24442451msgstr "Текущ цвят"
    24452452
    2446 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:208
     2453#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
    24472454msgid "The selected color"
    24482455msgstr "Избраният цвят"
    24492456
    2450 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:222 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
     2457#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
    24512458msgid "Current Alpha"
    24522459msgstr "Текущата алфа"
    24532460
    2454 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:223
     2461#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
    24552462msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    24562463msgstr ""
     
    24582465"непрозрачност)"
    24592466
    2460 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:237
     2467#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
    24612468msgid "Current RGBA Color"
    24622469msgstr "Текущ цвят в RGBA"
    24632470
    2464 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:238
     2471#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
    24652472msgid "The selected RGBA color"
    24662473msgstr "Избраният цвят в RGBA"
    24672474
    2468 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:69
     2475#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
    24692476msgid "Color"
    24702477msgstr "Цвят"
    24712478
    2472 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:70
     2479#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
    24732480msgid "Current color, as a GdkRGBA"
    24742481msgstr "Текущият цвят като GdkRGBA"
    24752482
    2476 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:90
     2483#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
    24772484msgid "Whether alpha should be shown"
    24782485msgstr "Дали да се избира и прозрачност"
    24792486
    2480 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:234 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:666
     2487#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:232 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
    24812488msgid "Show editor"
    24822489msgstr "Показване на редактора"
    24832490
    2484 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:336
     2491#: ../gtk/gtkcolorscale.c:334
    24852492msgid "Scale type"
    24862493msgstr "Вид на цветовото пространство"
    24872494
    2488 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:645
     2495#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
    24892496msgid "RGBA Color"
    24902497msgstr "Цвят в RGBA"
    24912498
    2492 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:645
     2499#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
    24932500msgid "Color as RGBA"
    24942501msgstr "Цвят като RGBA"
    24952502
    2496 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:648 ../gtk/gtklabel.c:797
     2503#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
    24972504msgid "Selectable"
    24982505msgstr "Избираем"
    24992506
    2500 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:648
     2507#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
    25012508msgid "Whether the swatch is selectable"
    25022509msgstr "Дали цветовите полета могат да се избират"
    25032510
    2504 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
     2511#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
    25052512msgid "Has Opacity Control"
    25062513msgstr "С контрол на непрозрачност"
    25072514
    2508 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
     2515#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
    25092516msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
    25102517msgstr "Дали избраният цвят да има настройка на прозрачност"
    25112518
    2512 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
     2519#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
    25132520msgid "Has palette"
    25142521msgstr "С палитра"
    25152522
    2516 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
     2523#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
    25172524msgid "Whether a palette should be used"
    25182525msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
    25192526
    2520 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347
     2527#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
    25212528msgid "The current color"
    25222529msgstr "Текущият цвят"
    25232530
    2524 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354
     2531#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
    25252532msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    25262533msgstr ""
     
    25282535"непрозрачност)"
    25292536
    2530 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
     2537#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
    25312538msgid "Current RGBA"
    25322539msgstr "Текущият цвят в RGBA"
    25332540
    2534 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
     2541#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
    25352542msgid "The current RGBA color"
    25362543msgstr "Текущият цвят в RGBA"
    25372544
    2538 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:140
     2545#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
    25392546msgid "Color Selection"
    25402547msgstr "Избор на цвят"
    25412548
    2542 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:141
     2549#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
    25432550msgid "The color selection embedded in the dialog."
    25442551msgstr "Изборът на цвят вграден в този диалог."
    25452552
    2546 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:147
     2553#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
    25472554msgid "OK Button"
    25482555msgstr "Бутон за потвърждаване"
    25492556
    2550 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:148
     2557#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
    25512558msgid "The OK button of the dialog."
    25522559msgstr "Бутонът за потвърждаване на диалога."
    25532560
    2554 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:154
     2561#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
    25552562msgid "Cancel Button"
    25562563msgstr "Бутон за отказване"
    25572564
    2558 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:155
     2565#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
    25592566msgid "The cancel button of the dialog."
    25602567msgstr "Бутонът за отказване на диалога."
    25612568
    2562 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:161
     2569#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
    25632570msgid "Help Button"
    25642571msgstr "Бутон за помощ"
    25652572
    2566 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:162
     2573#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
    25672574msgid "The help button of the dialog."
    25682575msgstr "Бутонът за помощ на диалога."
    25692576
    2570 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726
     2577#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
    25712578msgid "ComboBox model"
    25722579msgstr "Модел на падащото меню"
    25732580
    2574 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727
     2581#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
    25752582msgid "The model for the combo box"
    25762583msgstr "Моделът на падащото меню"
    25772584
    2578 #: ../gtk/gtkcombobox.c:744
     2585#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
    25792586msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
    25802587msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
    25812588
    2582 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:383
     2589#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:381
    25832590msgid "Row span column"
    25842591msgstr "Колона за редовете"
    25852592
    2586 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:384
     2593#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:382
    25872594msgid "TreeModel column containing the row span values"
    25882595msgstr ""
    25892596"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
    25902597
    2591 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:404
     2598#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:402
    25922599msgid "Column span column"
    25932600msgstr "Колона за колоните"
    25942601
    2595 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:405
     2602#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:403
    25962603msgid "TreeModel column containing the column span values"
    25972604msgstr ""
    25982605"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
    25992606
    2600 #: ../gtk/gtkcombobox.c:810
     2607#: ../gtk/gtkcombobox.c:811
    26012608msgid "Active item"
    26022609msgstr "Активен елемент"
    26032610
    2604 #: ../gtk/gtkcombobox.c:811
     2611#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
    26052612msgid "The item which is currently active"
    26062613msgstr "Елементът, който в момента е активен"
    26072614
    2608 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:484
     2615#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 ../gtk/gtkuimanager.c:482
    26092616msgid "Add tearoffs to menus"
    26102617msgstr "Откъсване на менютата"
    26112618
    2612 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
     2619#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
    26132620msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
    26142621msgstr "Дали менютата да могат да се откъсват"
    26152622
    2616 #: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780
     2623#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:783
    26172624msgid "Has Frame"
    26182625msgstr "С рамка"
    26192626
    2620 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
     2627#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
    26212628msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
    26222629msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
    26232630
    2624 #: ../gtk/gtkcombobox.c:855
     2631#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
    26252632msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
    26262633msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
    26272634
    2628 #: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:606
     2635#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 ../gtk/gtkmenu.c:608
    26292636msgid "Tearoff Title"
    26302637msgstr "Заглавие за откъснато"
    26312638
    2632 #: ../gtk/gtkcombobox.c:871
     2639#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
    26332640msgid ""
    26342641"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
     
    26382645"изскачащ прозорец е отделен"
    26392646
    2640 #: ../gtk/gtkcombobox.c:888
     2647#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
    26412648msgid "Popup shown"
    26422649msgstr "Изскачащият прозорец е показан"
    26432650
    2644 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
     2651#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
    26452652msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
    26462653msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"
    26472654
    2648 #: ../gtk/gtkcombobox.c:905
     2655#: ../gtk/gtkcombobox.c:906
    26492656msgid "Button Sensitivity"
    26502657msgstr "Чувствителност на бутона"
    26512658
    2652 #: ../gtk/gtkcombobox.c:906
     2659#: ../gtk/gtkcombobox.c:907
    26532660msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
    26542661msgstr "Дали падащият елемент е чувствителен, когато моделът му е празен"
    26552662
    2656 #: ../gtk/gtkcombobox.c:922
     2663#: ../gtk/gtkcombobox.c:923
    26572664msgid "Whether combo box has an entry"
    26582665msgstr "Дали падащото меню има поле за въвеждане"
    26592666
    2660 #: ../gtk/gtkcombobox.c:937
     2667#: ../gtk/gtkcombobox.c:938
    26612668msgid "Entry Text Column"
    26622669msgstr "Колона за текст"
    26632670
    2664 #: ../gtk/gtkcombobox.c:938
     2671#: ../gtk/gtkcombobox.c:939
    26652672msgid ""
    26662673"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
     
    26702677"когато менюто е създадено с настройка #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
    26712678
    2672 #: ../gtk/gtkcombobox.c:955
     2679#: ../gtk/gtkcombobox.c:956
    26732680msgid "ID Column"
    26742681msgstr "Колона за идентификатор"
    26752682
    2676 #: ../gtk/gtkcombobox.c:956
     2683#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
    26772684msgid ""
    26782685"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
     
    26822689"стойностите в модела"
    26832690
    2684 #: ../gtk/gtkcombobox.c:971
     2691#: ../gtk/gtkcombobox.c:972
    26852692msgid "Active id"
    26862693msgstr "Активен идентификатор"
    26872694
    2688 #: ../gtk/gtkcombobox.c:972
     2695#: ../gtk/gtkcombobox.c:973
    26892696msgid "The value of the id column for the active row"
    26902697msgstr "Стойността на колоната за идентификатор за активния ред"
    26912698
    2692 #: ../gtk/gtkcombobox.c:987
     2699#: ../gtk/gtkcombobox.c:988
    26932700msgid "Popup Fixed Width"
    26942701msgstr "Фиксирана широчина на изскачащ прозорец"
    26952702
    2696 #: ../gtk/gtkcombobox.c:988
     2703#: ../gtk/gtkcombobox.c:989
    26972704msgid ""
    26982705"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
     
    27022709"заделената широчина на падащото меню "
    27032710
    2704 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1014
     2711#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
    27052712msgid "Appears as list"
    27062713msgstr "Като списък"
    27072714
    2708 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
     2715#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
    27092716msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
    27102717msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
    27112718
    2712 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1031
     2719#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
    27132720msgid "Arrow Size"
    27142721msgstr "Размер на стрелката"
    27152722
    2716 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
     2723#: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
    27172724msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
    27182725msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
    27192726
    2720 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1049
     2727#: ../gtk/gtkcombobox.c:1050
    27212728msgid "The amount of space used by the arrow"
    27222729msgstr "Пространството заемано от стрелката"
    27232730
    2724 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1065
     2731#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066
    27252732msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
    27262733msgstr "Вид на сянката около падащото меню"
    27272734
    2728 #: ../gtk/gtkcontainer.c:457
     2735#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
    27292736msgid "Resize mode"
    27302737msgstr "Режим на промяна на размера"
    27312738
    2732 #: ../gtk/gtkcontainer.c:458
     2739#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
    27332740msgid "Specify how resize events are handled"
    27342741msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера"
    27352742
    2736 #: ../gtk/gtkcontainer.c:465
     2743#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
    27372744msgid "Border width"
    27382745msgstr "Широчина на рамка"
    27392746
    2740 #: ../gtk/gtkcontainer.c:466
     2747#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
    27412748msgid "The width of the empty border outside the containers children"
    27422749msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера"
    27432750
    2744 #: ../gtk/gtkcontainer.c:474
     2751#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
    27452752msgid "Child"
    27462753msgstr "Дъщерен елемент"
    27472754
    2748 #: ../gtk/gtkcontainer.c:475
     2755#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
    27492756msgid "Can be used to add a new child to the container"
    27502757msgstr ""
    27512758"Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера"
    27522759
    2753 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:169
     2760#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
    27542761msgid "Subproperties"
    27552762msgstr "Подсвойства"
    27562763
    2757 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
     2764#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:169
    27582765msgid "The list of subproperties"
    27592766msgstr "Списъкът с подсвойствата"
    27602767
    2761 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
     2768#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
    27622769msgid "ID"
    27632770msgstr "Идентификатор"
    27642771
    2765 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:239
     2772#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
    27662773msgid "The numeric id for quick access"
    27672774msgstr "Цифровият идентификатор за бърз достъп"
    27682775
    2769 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:245
     2776#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
    27702777msgid "Specified type"
    27712778msgstr "Указан вид"
    27722779
    2773 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:246
     2780#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:245
    27742781msgid "The type of values after parsing"
    27752782msgstr "Видът на стойностите след анализ"
    27762783
    2777 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:252
     2784#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
    27782785msgid "Computed type"
    27792786msgstr "Изчислен вид"
    27802787
    2781 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:253
     2788#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:252
    27822789msgid "The type of values after style lookup"
    27832790msgstr "Видът на стойностите след преглед на стиловете"
    27842791
    2785 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:259
     2792#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
    27862793msgid "Inherit"
    27872794msgstr "Наследяване"
    27882795
    2789 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:260
     2796#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:259
    27902797msgid "Set if the value is inherited by default"
    27912798msgstr "Задаване, ако стойността стандартно се наследява"
    27922799
    2793 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:266
     2800#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
    27942801msgid "Initial value"
    27952802msgstr "Първоначална стойност"
    27962803
    2797 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:267
     2804#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:266
    27982805msgid "The initial specified value used for this property"
    27992806msgstr "Първоначално указаната стойност за това свойство"
    28002807
    2801 #: ../gtk/gtkdialog.c:292 ../gtk/gtkinfobar.c:425
     2808#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:408
    28022809msgid "Content area border"
    28032810msgstr "Рамка на полето за съдържание"
    28042811
    2805 #: ../gtk/gtkdialog.c:293
     2812#: ../gtk/gtkdialog.c:292
    28062813msgid "Width of border around the main dialog area"
    28072814msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
    28082815
    2809 #: ../gtk/gtkdialog.c:310 ../gtk/gtkinfobar.c:442
     2816#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:425
    28102817msgid "Content area spacing"
    28112818msgstr "Отстъп на областта на съдържанието"
    28122819
    2813 #: ../gtk/gtkdialog.c:311
     2820#: ../gtk/gtkdialog.c:310
    28142821msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
    28152822msgstr "Разстоянието между елементите в областта на основната диалогова кутия"
    28162823
    2817 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:458
     2824#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:441
    28182825msgid "Button spacing"
    28192826msgstr "Разредка на бутони"
    28202827
    2821 #: ../gtk/gtkdialog.c:319 ../gtk/gtkinfobar.c:459
     2828#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:442
    28222829msgid "Spacing between buttons"
    28232830msgstr "Разстояние между бутони"
    28242831
    2825 #: ../gtk/gtkdialog.c:327 ../gtk/gtkinfobar.c:474
     2832#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:457
    28262833msgid "Action area border"
    28272834msgstr "Рамка на пространството за действие"
    28282835
    2829 #: ../gtk/gtkdialog.c:328
     2836#: ../gtk/gtkdialog.c:327
    28302837msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
    28312838msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
    28322839
    2833 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
     2840#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
    28342841msgid "The contents of the buffer"
    28352842msgstr "Съдържанието на буфера"
    28362843
    2837 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:920
     2844#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:923
    28382845msgid "Text length"
    28392846msgstr "Дължина на текста"
    28402847
    2841 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
     2848#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
    28422849msgid "Length of the text currently in the buffer"
    28432850msgstr "Дължина на текста в буфера в момента"
    28442851
    2845 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:763
     2852#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:766
    28462853msgid "Maximum length"
    28472854msgstr "Максимална дължина"
    28482855
    2849 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:764
     2856#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:767
    28502857msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
    28512858msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
    28522859
    2853 #: ../gtk/gtkentry.c:727
     2860#: ../gtk/gtkentry.c:730
    28542861msgid "Text Buffer"
    28552862msgstr "Текстов буфер"
    28562863
    2857 #: ../gtk/gtkentry.c:728
     2864#: ../gtk/gtkentry.c:731
    28582865msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
    28592866msgstr "Обектът за буфер, който всъщност съдържа въведения текст"
    28602867
    2861 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:822
     2868#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:821
    28622869msgid "Cursor Position"
    28632870msgstr "Позиция на показалеца"
    28642871
    2865 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:823
     2872#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:822
    28662873msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
    28672874msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци"
    28682875
    2869 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:832
     2876#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:831
    28702877msgid "Selection Bound"
    28712878msgstr "Свързана към избора"
    28722879
    2873 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:833
     2880#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:832
    28742881msgid ""
    28752882"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
    28762883msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци"
    28772884
    2878 #: ../gtk/gtkentry.c:756
     2885#: ../gtk/gtkentry.c:759
    28792886msgid "Whether the entry contents can be edited"
    28802887msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
    28812888
    2882 #: ../gtk/gtkentry.c:772
     2889#: ../gtk/gtkentry.c:775
    28832890msgid "Visibility"
    28842891msgstr "Видимост"
    28852892
    2886 #: ../gtk/gtkentry.c:773
     2893#: ../gtk/gtkentry.c:776
    28872894msgid ""
    28882895"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
     
    28912898"Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)"
    28922899
    2893 #: ../gtk/gtkentry.c:781
     2900#: ../gtk/gtkentry.c:784
    28942901msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
    28952902msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето"
    28962903
    2897 #: ../gtk/gtkentry.c:797
     2904#: ../gtk/gtkentry.c:800
    28982905msgid ""
    28992906"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
    29002907msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка"
    29012908
    2902 #: ../gtk/gtkentry.c:805 ../gtk/gtkentry.c:1406
     2909#: ../gtk/gtkentry.c:808 ../gtk/gtkentry.c:1409
    29032910msgid "Invisible character"
    29042911msgstr "Заместващ знак"
    29052912
    2906 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1407
     2913#: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410
    29072914msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
    29082915msgstr ""
    29092916"Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
    29102917
    2911 #: ../gtk/gtkentry.c:813
     2918#: ../gtk/gtkentry.c:816
    29122919msgid "Activates default"
    29132920msgstr "Активиране на стандартния елемент"
    29142921
    2915 #: ../gtk/gtkentry.c:814
     2922#: ../gtk/gtkentry.c:817
    29162923msgid ""
    29172924"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
     
    29212928"когато е натиснат „Enter“"
    29222929
    2923 #: ../gtk/gtkentry.c:820
     2930#: ../gtk/gtkentry.c:823
    29242931msgid "Width in chars"
    29252932msgstr "Широчина в знаци"
    29262933
    2927 #: ../gtk/gtkentry.c:821
     2934#: ../gtk/gtkentry.c:824
    29282935msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
    29292936msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа"
    29302937
    2931 #: ../gtk/gtkentry.c:830
     2938#: ../gtk/gtkentry.c:833
    29322939msgid "Scroll offset"
    29332940msgstr "Отместване на придвижването"
    29342941
    2935 #: ../gtk/gtkentry.c:831
     2942#: ../gtk/gtkentry.c:834
    29362943msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
    29372944msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
    29382945
    2939 #: ../gtk/gtkentry.c:841
     2946#: ../gtk/gtkentry.c:844
    29402947msgid "The contents of the entry"
    29412948msgstr "Съдържание на записа"
    29422949
    2943 #: ../gtk/gtkentry.c:856 ../gtk/gtkmisc.c:105
     2950#: ../gtk/gtkentry.c:859 ../gtk/gtkmisc.c:103
    29442951msgid "X align"
    29452952msgstr "Подравняване по X "
    29462953
    2947 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:106
     2954#: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:104
    29482955msgid ""
    29492956"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    29532960"подредби отдясно-наляво (RTL)"
    29542961
    2955 #: ../gtk/gtkentry.c:873
     2962#: ../gtk/gtkentry.c:876
    29562963msgid "Truncate multiline"
    29572964msgstr "Съкращаване на множество редове"
    29582965
    2959 #: ../gtk/gtkentry.c:874
     2966#: ../gtk/gtkentry.c:877
    29602967msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
    29612968msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
    29622969
    2963 #: ../gtk/gtkentry.c:890
     2970#: ../gtk/gtkentry.c:893
    29642971msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
    29652972msgstr ""
    29662973"Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка"
    29672974
    2968 #: ../gtk/gtkentry.c:905 ../gtk/gtktextview.c:766
     2975#: ../gtk/gtkentry.c:908 ../gtk/gtktextview.c:764
    29692976msgid "Overwrite mode"
    29702977msgstr "Режим на презаписване"
    29712978
    2972 #: ../gtk/gtkentry.c:906
     2979#: ../gtk/gtkentry.c:909
    29732980msgid "Whether new text overwrites existing text"
    29742981msgstr "Дали новият текст заменя съществуващия"
    29752982
    2976 #: ../gtk/gtkentry.c:921
     2983#: ../gtk/gtkentry.c:924
    29772984msgid "Length of the text currently in the entry"
    29782985msgstr "Дължина на текста в елемента в момента"
    29792986
    2980 #: ../gtk/gtkentry.c:936
     2987#: ../gtk/gtkentry.c:939
    29812988msgid "Invisible character set"
    29822989msgstr "Невидим заместващ знак"
    29832990
    2984 #: ../gtk/gtkentry.c:937
     2991#: ../gtk/gtkentry.c:940
    29852992msgid "Whether the invisible character has been set"
    29862993msgstr "Дали е зададено знаците да са невидими"
    29872994
    2988 #: ../gtk/gtkentry.c:955
     2995#: ../gtk/gtkentry.c:958
    29892996msgid "Caps Lock warning"
    29902997msgstr "Предупреждаване за Caps Lock"
    29912998
    2992 #: ../gtk/gtkentry.c:956
     2999#: ../gtk/gtkentry.c:959
    29933000msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
    29943001msgstr ""
     
    29963003"„Caps Lock“"
    29973004
    2998 #: ../gtk/gtkentry.c:970
     3005#: ../gtk/gtkentry.c:973
    29993006msgid "Progress Fraction"
    30003007msgstr "Прогрес"
    30013008
    3002 #: ../gtk/gtkentry.c:971
     3009#: ../gtk/gtkentry.c:974
    30033010msgid "The current fraction of the task that's been completed"
    30043011msgstr "Текущата част от цялата работа, която е извършена"
    30053012
    3006 #: ../gtk/gtkentry.c:988
     3013#: ../gtk/gtkentry.c:991
    30073014msgid "Progress Pulse Step"
    30083015msgstr "Стъпка на прогрес"
    30093016
    3010 #: ../gtk/gtkentry.c:989
     3017#: ../gtk/gtkentry.c:992
    30113018msgid ""
    30123019"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
     
    30163023"изпълнение на gtk_entry_progress_pulse()"
    30173024
    3018 #: ../gtk/gtkentry.c:1006
     3025#: ../gtk/gtkentry.c:1009
    30193026msgid "Placeholder text"
    30203027msgstr "Заменящ текст"
    30213028
    3022 #: ../gtk/gtkentry.c:1007
     3029#: ../gtk/gtkentry.c:1010
    30233030msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
    30243031msgstr "Показване на текст в елемента докато е празен и не е на фокус"
    30253032
    3026 #: ../gtk/gtkentry.c:1021
     3033#: ../gtk/gtkentry.c:1024
    30273034msgid "Primary pixbuf"
    30283035msgstr "Основен буфер с пиксели"
    30293036
    3030 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
     3037#: ../gtk/gtkentry.c:1025
    30313038msgid "Primary pixbuf for the entry"
    30323039msgstr "Основен буфер с пиксели за елемента"
    30333040
    3034 #: ../gtk/gtkentry.c:1036
     3041#: ../gtk/gtkentry.c:1039
    30353042msgid "Secondary pixbuf"
    30363043msgstr "Допълнителен буфер с пиксели"
    30373044
    3038 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
     3045#: ../gtk/gtkentry.c:1040
    30393046msgid "Secondary pixbuf for the entry"
    30403047msgstr "Допълнителен буфер с пиксели за елемента"
    30413048
    3042 #: ../gtk/gtkentry.c:1051
     3049#: ../gtk/gtkentry.c:1054
    30433050msgid "Primary stock ID"
    30443051msgstr "Основен номенклатурен идентификатор"
    30453052
    3046 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
     3053#: ../gtk/gtkentry.c:1055
    30473054msgid "Stock ID for primary icon"
    30483055msgstr "Номенклатурен идентификатор на основната икона"
    30493056
    3050 #: ../gtk/gtkentry.c:1066
     3057#: ../gtk/gtkentry.c:1069
    30513058msgid "Secondary stock ID"
    30523059msgstr "Допълнителен номенклатурен идентификатор"
    30533060
    3054 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
     3061#: ../gtk/gtkentry.c:1070
    30553062msgid "Stock ID for secondary icon"
    30563063msgstr "Номенклатурен идентификатор на допълнителната икона"
    30573064
    3058 #: ../gtk/gtkentry.c:1081
     3065#: ../gtk/gtkentry.c:1084
    30593066msgid "Primary icon name"
    30603067msgstr "Име на основната икона"
    30613068
    3062 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
     3069#: ../gtk/gtkentry.c:1085
    30633070msgid "Icon name for primary icon"
    30643071msgstr "Име на основната икона"
    30653072
    3066 #: ../gtk/gtkentry.c:1096
     3073#: ../gtk/gtkentry.c:1099
    30673074msgid "Secondary icon name"
    30683075msgstr "Име на допълнителната икона"
    30693076
    3070 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
     3077#: ../gtk/gtkentry.c:1100
    30713078msgid "Icon name for secondary icon"
    30723079msgstr "Име на допълнителната икона"
    30733080
    3074 #: ../gtk/gtkentry.c:1111
     3081#: ../gtk/gtkentry.c:1114
    30753082msgid "Primary GIcon"
    30763083msgstr "Основен GIcon"
    30773084
    3078 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
     3085#: ../gtk/gtkentry.c:1115
    30793086msgid "GIcon for primary icon"
    30803087msgstr "GIcon на основната икона"
    30813088
    3082 #: ../gtk/gtkentry.c:1126
     3089#: ../gtk/gtkentry.c:1129
    30833090msgid "Secondary GIcon"
    30843091msgstr "Допълнителен GIcon"
    30853092
    3086 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
     3093#: ../gtk/gtkentry.c:1130
    30873094msgid "GIcon for secondary icon"
    30883095msgstr "GIcon на допълнителната икона"
    30893096
    3090 #: ../gtk/gtkentry.c:1141
     3097#: ../gtk/gtkentry.c:1144
    30913098msgid "Primary storage type"
    30923099msgstr "Основен вид представяне"
    30933100
    3094 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
     3101#: ../gtk/gtkentry.c:1145
    30953102msgid "The representation being used for primary icon"
    30963103msgstr "Представянето на основната икона"
    30973104
    3098 #: ../gtk/gtkentry.c:1157
     3105#: ../gtk/gtkentry.c:1160
    30993106msgid "Secondary storage type"
    31003107msgstr "Допълнителен вид представяне"
    31013108
    3102 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
     3109#: ../gtk/gtkentry.c:1161
    31033110msgid "The representation being used for secondary icon"
    31043111msgstr "Представянето на допълнителната икона"
    31053112
    3106 #: ../gtk/gtkentry.c:1179
     3113#: ../gtk/gtkentry.c:1182
    31073114msgid "Primary icon activatable"
    31083115msgstr "Активируема основна икона"
    31093116
    3110 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
     3117#: ../gtk/gtkentry.c:1183
    31113118msgid "Whether the primary icon is activatable"
    31123119msgstr "Дали основната икона е активируема"
    31133120
    3114 #: ../gtk/gtkentry.c:1200
     3121#: ../gtk/gtkentry.c:1203
    31153122msgid "Secondary icon activatable"
    31163123msgstr "Активируема допълнителна икона"
    31173124
    3118 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
     3125#: ../gtk/gtkentry.c:1204
    31193126msgid "Whether the secondary icon is activatable"
    31203127msgstr "Дали допълнителната икона е активируема"
    31213128
    3122 #: ../gtk/gtkentry.c:1223
     3129#: ../gtk/gtkentry.c:1226
    31233130msgid "Primary icon sensitive"
    31243131msgstr "Чувствителна основна икона"
    31253132
    3126 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
     3133#: ../gtk/gtkentry.c:1227
    31273134msgid "Whether the primary icon is sensitive"
    31283135msgstr "Дали основната икона е чувствителна"
    31293136
    3130 #: ../gtk/gtkentry.c:1245
     3137#: ../gtk/gtkentry.c:1248
    31313138msgid "Secondary icon sensitive"
    31323139msgstr "Чувствителна допълнителна икона"
    31333140
    3134 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
     3141#: ../gtk/gtkentry.c:1249
    31353142msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
    31363143msgstr "Дали допълнителната икона е чувствителна"
    31373144
    3138 #: ../gtk/gtkentry.c:1262
     3145#: ../gtk/gtkentry.c:1265
    31393146msgid "Primary icon tooltip text"
    31403147msgstr "Подсказка за основната икона"
    31413148
    3142 #: ../gtk/gtkentry.c:1263 ../gtk/gtkentry.c:1299
     3149#: ../gtk/gtkentry.c:1266 ../gtk/gtkentry.c:1302
    31433150msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
    31443151msgstr "Съдържание на подсказката за основната икона"
    31453152
    3146 #: ../gtk/gtkentry.c:1279
     3153#: ../gtk/gtkentry.c:1282
    31473154msgid "Secondary icon tooltip text"
    31483155msgstr "Подсказка за допълнителната икона"
    31493156
    3150 #: ../gtk/gtkentry.c:1280 ../gtk/gtkentry.c:1318
     3157#: ../gtk/gtkentry.c:1283 ../gtk/gtkentry.c:1321
    31513158msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
    31523159msgstr "Съдържание на подсказката за допълнителната икона"
    31533160
    3154 #: ../gtk/gtkentry.c:1298
     3161#: ../gtk/gtkentry.c:1301
    31553162msgid "Primary icon tooltip markup"
    31563163msgstr "Текст с маркиране за подсказката на основната икона"
    31573164
    3158 #: ../gtk/gtkentry.c:1317
     3165#: ../gtk/gtkentry.c:1320
    31593166msgid "Secondary icon tooltip markup"
    31603167msgstr "Текст с маркиране за подсказката на допълнителната икона"
    31613168
    3162 #: ../gtk/gtkentry.c:1337 ../gtk/gtktextview.c:794
     3169#: ../gtk/gtkentry.c:1340 ../gtk/gtktextview.c:792
    31633170msgid "IM module"
    31643171msgstr "Модул за вход"
    31653172
    3166 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:795
     3173#: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:793
    31673174msgid "Which IM module should be used"
    31683175msgstr "Кой модул за вход да се ползва"
    31693176
    3170 #: ../gtk/gtkentry.c:1352
     3177#: ../gtk/gtkentry.c:1355
    31713178msgid "Completion"
    31723179msgstr "Дописване"
    31733180
    3174 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
     3181#: ../gtk/gtkentry.c:1356
    31753182msgid "The auxiliary completion object"
    31763183msgstr "Помощният обект за дописването"
    31773184
    3178 #: ../gtk/gtkentry.c:1367
     3185#: ../gtk/gtkentry.c:1370
    31793186msgid "Icon Prelight"
    31803187msgstr "Осветяване на иконата"
    31813188
    3182 #: ../gtk/gtkentry.c:1368
     3189#: ../gtk/gtkentry.c:1371
    31833190msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
    31843191msgstr "Дали активируемите икони да се осветяват при посочване"
    31853192
    3186 #: ../gtk/gtkentry.c:1384
     3193#: ../gtk/gtkentry.c:1387
    31873194msgid "Progress Border"
    31883195msgstr "Рамка на лентата за прогрес"
    31893196
    3190 #: ../gtk/gtkentry.c:1385
     3197#: ../gtk/gtkentry.c:1388
    31913198msgid "Border around the progress bar"
    31923199msgstr "Рамка около лентата за прогрес"
    31933200
    3194 #: ../gtk/gtkentry.c:1881
     3201#: ../gtk/gtkentry.c:1884
    31953202msgid "Border between text and frame."
    31963203msgstr "Разстояние между текста и рамката."
    31973204
    3198 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
     3205#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
    31993206msgid "Completion Model"
    32003207msgstr "Модел на дописване"
    32013208
    3202 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
     3209#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
    32033210msgid "The model to find matches in"
    32043211msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения"
    32053212
    3206 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
     3213#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
    32073214msgid "Minimum Key Length"
    32083215msgstr "Минимална дължина на ключа"
    32093216
    3210 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
     3217#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
    32113218msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
    32123219msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
    32133220
    3214 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:432
     3221#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431
    32153222msgid "Text column"
    32163223msgstr "Текстова колона"
    32173224
    3218 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
     3225#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
    32193226msgid "The column of the model containing the strings."
    32203227msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"
    32213228
    3222 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
     3229#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
    32233230msgid "Inline completion"
    32243231msgstr "Вътрешно дописване"
    32253232
    3226 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
     3233#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
    32273234msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
    32283235msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"
    32293236
    3230 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
     3237#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
    32313238msgid "Popup completion"
    32323239msgstr "Изскачащо дописване"
    32333240
    3234 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
     3241#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
    32353242msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
    32363243msgstr "Дали автоматичното дописване да се показва в изскачащ прозорец"
    32373244
    3238 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
     3245#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
    32393246msgid "Popup set width"
    32403247msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
    32413248
    3242 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
     3249#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
    32433250msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
    32443251msgstr ""
    32453252"Ако е истина, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
    32463253
    3247 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
     3254#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
    32483255msgid "Popup single match"
    32493256msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец"
    32503257
    3251 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
     3258#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
    32523259msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
    32533260msgstr ""
    32543261"Ако е истина, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
    32553262
    3256 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
     3263#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
    32573264msgid "Inline selection"
    32583265msgstr "Вътрешно избиране"
    32593266
    3260 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
     3267#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
    32613268msgid "Your description here"
    32623269msgstr "Вашето описание"
    32633270
    3264 #: ../gtk/gtkeventbox.c:109
     3271#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
    32653272msgid "Visible Window"
    32663273msgstr "Видим прозорец"
    32673274
    3268 #: ../gtk/gtkeventbox.c:110
     3275#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
    32693276msgid ""
    32703277"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
     
    32743281"само, за да улавя събития."
    32753282
    3276 #: ../gtk/gtkeventbox.c:116
     3283#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
    32773284msgid "Above child"
    32783285msgstr "Над дъщерния елемент"
    32793286
    3280 #: ../gtk/gtkeventbox.c:117
     3287#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
    32813288msgid ""
    32823289"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
     
    32863293"елемент или под него."
    32873294
    3288 #: ../gtk/gtkexpander.c:282
     3295#: ../gtk/gtkexpander.c:280
    32893296msgid "Expanded"
    32903297msgstr "Разширен"
    32913298
    3292 #: ../gtk/gtkexpander.c:283
     3299#: ../gtk/gtkexpander.c:281
    32933300msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
    32943301msgstr ""
    32953302"Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект"
    32963303
    3297 #: ../gtk/gtkexpander.c:291
     3304#: ../gtk/gtkexpander.c:289
    32983305msgid "Text of the expander's label"
    32993306msgstr "Текст на етикета на разширителя"
    33003307
    3301 #: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:741
     3308#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
    33023309msgid "Use markup"
    33033310msgstr "Използване на маркиране"
    33043311
    3305 #: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:742
     3312#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
    33063313msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
    33073314msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
    33083315
    3309 #: ../gtk/gtkexpander.c:315
     3316#: ../gtk/gtkexpander.c:313
    33103317msgid "Space to put between the label and the child"
    33113318msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент"
    33123319
    3313 #: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:255
    3314 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
     3320#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:204 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
     3321#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
    33153322msgid "Label widget"
    33163323msgstr "Графичен обект „Етикет“"
    33173324
    3318 #: ../gtk/gtkexpander.c:325
     3325#: ../gtk/gtkexpander.c:323
    33193326msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
    33203327msgstr ""
    33213328"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
    33223329
    3323 #: ../gtk/gtkexpander.c:332
     3330#: ../gtk/gtkexpander.c:330
    33243331msgid "Label fill"
    33253332msgstr "Запълване на етикета"
    33263333
    3327 #: ../gtk/gtkexpander.c:333
     3334#: ../gtk/gtkexpander.c:331
    33283335msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
    33293336msgstr "Дали елементът да запълва наличното пространство по хоризонтала"
    33303337
    3331 #: ../gtk/gtkexpander.c:348
     3338#: ../gtk/gtkexpander.c:346
    33323339msgid "Resize toplevel"
    33333340msgstr "Преоразмеряване на обхващащия прозорец"
    33343341
    3335 #: ../gtk/gtkexpander.c:349
     3342#: ../gtk/gtkexpander.c:347
    33363343msgid ""
    33373344"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
     
    33393346msgstr "Дали разширителят ще променя размерите на обхващащия прозорец"
    33403347
    3341 #: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
    3342 #: ../gtk/gtktreeview.c:1193
     3348#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
     3349#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
    33433350msgid "Expander Size"
    33443351msgstr "Големина на разширителя"
    33453352
    3346 #: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
    3347 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
     3353#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
     3354#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
    33483355msgid "Size of the expander arrow"
    33493356msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
    33503357
    3351 #: ../gtk/gtkexpander.c:365
     3358#: ../gtk/gtkexpander.c:363
    33523359msgid "Spacing around expander arrow"
    33533360msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"
    33543361
    3355 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
     3362#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
    33563363msgid "Dialog"
    33573364msgstr "Диалогов прозорец"
    33583365
    3359 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
     3366#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
    33603367msgid "The file chooser dialog to use."
    33613368msgstr "Кой диалогов прозорец да се ползва за избор на файл."
    33623369
    3363 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
     3370#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
    33643371msgid "The title of the file chooser dialog."
    33653372msgstr "Заглавието на диалоговия прозорец за избор на шрифт"
    33663373
    3367 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
     3374#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
    33683375msgid "The desired width of the button widget, in characters."
    33693376msgstr "Желаната широчина на бутона, в знаци"
    33703377
    3371 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
     3378#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
    33723379msgid "Action"
    33733380msgstr "Действие"
    33743381
    3375 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
     3382#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
    33763383msgid "The type of operation that the file selector is performing"
    33773384msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл"
    33783385
    3379 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
     3386#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
    33803387msgid "Filter"
    33813388msgstr "Филтър"
    33823389
    3383 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
     3390#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
    33843391msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
    33853392msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
    33863393
    3387 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
     3394#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
    33883395msgid "Local Only"
    33893396msgstr "Само локални"
    33903397
    3391 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
     3398#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
    33923399msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
    33933400msgstr ""
    33943401"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални адреси — file:"
    33953402
    3396 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
     3403#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
    33973404msgid "Preview widget"
    33983405msgstr "Предварителен преглед"
    33993406
    3400 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
     3407#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
    34013408msgid "Application supplied widget for custom previews."
    34023409msgstr ""
    34033410"Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението"
    34043411
    3405 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
     3412#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
    34063413msgid "Preview Widget Active"
    34073414msgstr "Включен предварителен преглед"
    34083415
    3409 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
     3416#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
    34103417msgid ""
    34113418"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
     
    34143421"приложението, да се показва."
    34153422
    3416 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
     3423#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
    34173424msgid "Use Preview Label"
    34183425msgstr "Етикет за преглед"
    34193426
    3420 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
     3427#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
    34213428msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
    34223429msgstr ""
    34233430"Дали да се показва стандартен етикет с името на файла, който се преглежда."
    34243431
    3425 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
     3432#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
    34263433msgid "Extra widget"
    34273434msgstr "Допълнителен графичен обект"
    34283435
    3429 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
     3436#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
    34303437msgid "Application supplied widget for extra options."
    34313438msgstr ""
     
    34333440"допълнителни възможности."
    34343441
    3435 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
     3442#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
    34363443msgid "Select Multiple"
    34373444msgstr "Множествен избор"
    34383445
    3439 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
     3446#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
    34403447msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
    34413448msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
    34423449
    3443 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
     3450#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
    34443451msgid "Show Hidden"
    34453452msgstr "Показване на скритите"
    34463453
    3447 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
     3454#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
    34483455msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
    34493456msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
    34503457
    3451 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
     3458#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
    34523459msgid "Do overwrite confirmation"
    34533460msgstr "Потвърждение за презапис"
    34543461
    3455 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
     3462#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
    34563463msgid ""
    34573464"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
     
    34613468"искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."
    34623469
    3463 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
     3470#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
    34643471msgid "Allow folder creation"
    34653472msgstr "Позволяване на създаването на папки"
    34663473
    3467 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
     3474#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
    34683475msgid ""
    34693476"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
     
    34733480"се създават на нови папки."
    34743481
    3475 #: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
     3482#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
    34763483msgid "X position"
    34773484msgstr "Позиция по X"
    34783485
    3479 #: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:648
     3486#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
    34803487msgid "X position of child widget"
    34813488msgstr "Позиция на дъщерен обект по хоризонтала"
    34823489
    3483 #: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:657
     3490#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
    34843491msgid "Y position"
    34853492msgstr "Позиция по Y"
    34863493
    3487 #: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:658
     3494#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
    34883495msgid "Y position of child widget"
    34893496msgstr "Позиция на дъщерен елемент по вертикала"
    34903497
    3491 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
     3498#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
    34923499msgid "The title of the font chooser dialog"
    34933500msgstr "Заглавието на диалоговия прозорец за избор на шрифт"
    34943501
    3495 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
     3502#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
    34963503msgid "The name of the selected font"
    34973504msgstr "Името на избрания шрифт"
    34983505
    3499 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
     3506#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
    35003507msgid "Sans 12"
    35013508msgstr "Sans 12"
    35023509
    3503 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
     3510#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
    35043511msgid "Use font in label"
    35053512msgstr "Използване на шрифт в етикета"
    35063513
    3507 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
     3514#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
    35083515msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
    35093516msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания шрифт"
    35103517
    3511 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
     3518#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
    35123519msgid "Use size in label"
    35133520msgstr "Използване на размер в етикета"
    35143521
    3515 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
     3522#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
    35163523msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
    35173524msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания размер"
    35183525
    3519 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
     3526#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
    35203527msgid "Show style"
    35213528msgstr "Показване на стил"
    35223529
    3523 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
     3530#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
    35243531msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
    35253532msgstr "Дали избраният стил на шрифта да се изпише в етикета"
    35263533
    3527 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
     3534#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
    35283535msgid "Show size"
    35293536msgstr "Показване на размер"
    35303537
    3531 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
     3538#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
    35323539msgid "Whether selected font size is shown in the label"
    35333540msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"
    35343541
    3535 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
     3542#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
    35363543msgid "Font description"
    35373544msgstr "Описание на шрифт"
    35383545
    3539 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
     3546#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
    35403547msgid "Show preview text entry"
    35413548msgstr "Преглед на текста"
    35423549
    3543 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
     3550#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
    35443551msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
    35453552msgstr "Дали елементът за преглед на текста е включен или не"
    35463553
    3547 #: ../gtk/gtkframe.c:172
     3554#: ../gtk/gtkframe.c:170
    35483555msgid "Text of the frame's label"
    35493556msgstr "Текст на етикет на рамката"
    35503557
    3551 #: ../gtk/gtkframe.c:179
     3558#: ../gtk/gtkframe.c:177
    35523559msgid "Label xalign"
    35533560msgstr "Подравняване на текста на етикета по X"
    35543561
    3555 #: ../gtk/gtkframe.c:180
     3562#: ../gtk/gtkframe.c:178
    35563563msgid "The horizontal alignment of the label"
    35573564msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"
    35583565
    3559 #: ../gtk/gtkframe.c:188
     3566#: ../gtk/gtkframe.c:186
    35603567msgid "Label yalign"
    35613568msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y"
    35623569
    3563 #: ../gtk/gtkframe.c:189
     3570#: ../gtk/gtkframe.c:187
    35643571msgid "The vertical alignment of the label"
    35653572msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"
    35663573
    3567 #: ../gtk/gtkframe.c:197
     3574#: ../gtk/gtkframe.c:195
    35683575msgid "Frame shadow"
    35693576msgstr "Сянка на рамка"
    35703577
    3571 #: ../gtk/gtkframe.c:198
     3578#: ../gtk/gtkframe.c:196
    35723579msgid "Appearance of the frame border"
    35733580msgstr "Вид на рамката"
    35743581
    3575 #: ../gtk/gtkframe.c:207
     3582#: ../gtk/gtkframe.c:205
    35763583msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
    35773584msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновения етикет за рамка"
    35783585
    3579 #: ../gtk/gtkgrid.c:1369
     3586#: ../gtk/gtkgrid.c:1367
    35803587msgid "Row Homogeneous"
    35813588msgstr "Еднаква височина"
    35823589
    3583 #: ../gtk/gtkgrid.c:1370
     3590#: ../gtk/gtkgrid.c:1368
    35843591msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
    35853592msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина"
    35863593
    3587 #: ../gtk/gtkgrid.c:1376
     3594#: ../gtk/gtkgrid.c:1374
    35883595msgid "Column Homogeneous"
    35893596msgstr "Еднакво широки"
    35903597
    3591 #: ../gtk/gtkgrid.c:1377
     3598#: ../gtk/gtkgrid.c:1375
    35923599msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
    35933600msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви широчина"
    35943601
    3595 #: ../gtk/gtkgrid.c:1391
     3602#: ../gtk/gtkgrid.c:1389
    35963603msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
    35973604msgstr ""
    35983605"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
    35993606
    3600 #: ../gtk/gtkgrid.c:1397 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
     3607#: ../gtk/gtkgrid.c:1395 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
    36013608msgid "Width"
    36023609msgstr "Широчина"
    36033610
    3604 #: ../gtk/gtkgrid.c:1398
     3611#: ../gtk/gtkgrid.c:1396
    36053612msgid "The number of columns that a child spans"
    36063613msgstr "Брой колони заети от елемента"
    36073614
    3608 #: ../gtk/gtkgrid.c:1404 ../gtk/gtklayout.c:682
     3615#: ../gtk/gtkgrid.c:1402 ../gtk/gtklayout.c:681
    36093616msgid "Height"
    36103617msgstr "Височина"
    36113618
    3612 #: ../gtk/gtkgrid.c:1405
     3619#: ../gtk/gtkgrid.c:1403
    36133620msgid "The number of rows that a child spans"
    36143621msgstr "Брой редове заети от елемента"
    36153622
    3616 #: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:132
     3623#: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130
    36173624msgid "Selection mode"
    36183625msgstr "Начин на избор"
    36193626
    3620 #: ../gtk/gtkiconview.c:396
     3627#: ../gtk/gtkiconview.c:395
    36213628msgid "The selection mode"
    36223629msgstr "Начинът за избор"
    36233630
    3624 #: ../gtk/gtkiconview.c:414
     3631#: ../gtk/gtkiconview.c:413
    36253632msgid "Pixbuf column"
    36263633msgstr "Колона на буферите"
    36273634
    3628 #: ../gtk/gtkiconview.c:415
     3635#: ../gtk/gtkiconview.c:414
    36293636msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
    36303637msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
    36313638
    3632 #: ../gtk/gtkiconview.c:433
     3639#: ../gtk/gtkiconview.c:432
    36333640msgid "Model column used to retrieve the text from"
    36343641msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
    36353642
    3636 #: ../gtk/gtkiconview.c:452
     3643#: ../gtk/gtkiconview.c:451
    36373644msgid "Markup column"
    36383645msgstr "Колона с маркиране"
    36393646
    3640 #: ../gtk/gtkiconview.c:453
     3647#: ../gtk/gtkiconview.c:452
    36413648msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
    36423649msgstr ""
    36433650"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
    36443651
    3645 #: ../gtk/gtkiconview.c:460
     3652#: ../gtk/gtkiconview.c:459
    36463653msgid "Icon View Model"
    36473654msgstr "Изглед с икони"
    36483655
    3649 #: ../gtk/gtkiconview.c:461
     3656#: ../gtk/gtkiconview.c:460
    36503657msgid "The model for the icon view"
    36513658msgstr "Моделът на изглед с икони"
    36523659
    3653 #: ../gtk/gtkiconview.c:477
     3660#: ../gtk/gtkiconview.c:476
    36543661msgid "Number of columns"
    36553662msgstr "Брой колони"
    36563663
    3657 #: ../gtk/gtkiconview.c:478
     3664#: ../gtk/gtkiconview.c:477
    36583665msgid "Number of columns to display"
    36593666msgstr "Брой колони, които да се покажат"
    36603667
    3661 #: ../gtk/gtkiconview.c:495
     3668#: ../gtk/gtkiconview.c:494
    36623669msgid "Width for each item"
    36633670msgstr "Широчина на всеки елемент"
    36643671
    3665 #: ../gtk/gtkiconview.c:496
     3672#: ../gtk/gtkiconview.c:495
    36663673msgid "The width used for each item"
    36673674msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
    36683675
    3669 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
     3676#: ../gtk/gtkiconview.c:511
    36703677msgid "Space which is inserted between cells of an item"
    36713678msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
    36723679
    3673 #: ../gtk/gtkiconview.c:527
     3680#: ../gtk/gtkiconview.c:526
    36743681msgid "Row Spacing"
    36753682msgstr "Разредка на редовете"
    36763683
    3677 #: ../gtk/gtkiconview.c:528
     3684#: ../gtk/gtkiconview.c:527
    36783685msgid "Space which is inserted between grid rows"
    36793686msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
    36803687
    3681 #: ../gtk/gtkiconview.c:543
     3688#: ../gtk/gtkiconview.c:542
    36823689msgid "Column Spacing"
    36833690msgstr "Разредка на колоните"
    36843691
    3685 #: ../gtk/gtkiconview.c:544
     3692#: ../gtk/gtkiconview.c:543
    36863693msgid "Space which is inserted between grid columns"
    36873694msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
    36883695
    3689 #: ../gtk/gtkiconview.c:559
     3696#: ../gtk/gtkiconview.c:558
    36903697msgid "Margin"
    36913698msgstr "Поле"
    36923699
    3693 #: ../gtk/gtkiconview.c:560
     3700#: ../gtk/gtkiconview.c:559
    36943701msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
    36953702msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
    36963703
    3697 #: ../gtk/gtkiconview.c:575
     3704#: ../gtk/gtkiconview.c:574
    36983705msgid "Item Orientation"
    36993706msgstr "Ориентация на елемента"
    37003707
    3701 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
     3708#: ../gtk/gtkiconview.c:575
    37023709msgid ""
    37033710"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
    37043711msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текстът и иконата"
    37053712
    3706 #: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1028
    3707 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
     3713#: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029
     3714#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
    37083715msgid "Reorderable"
    37093716msgstr "Преподредим"
    37103717
    3711 #: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1029
     3718#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030
    37123719msgid "View is reorderable"
    37133720msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
    37143721
    3715 #: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1179
     3722#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180
    37163723msgid "Tooltip Column"
    37173724msgstr "Колона с подсказки"
    37183725
    3719 #: ../gtk/gtkiconview.c:601
     3726#: ../gtk/gtkiconview.c:600
    37203727msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
    37213728msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за елементите"
    37223729
    3723 #: ../gtk/gtkiconview.c:618
     3730#: ../gtk/gtkiconview.c:617
    37243731msgid "Item Padding"
    37253732msgstr "Отстъп до икона"
    37263733
    3727 #: ../gtk/gtkiconview.c:619
     3734#: ../gtk/gtkiconview.c:618
    37283735msgid "Padding around icon view items"
    37293736msgstr "Отстъп около обектите в изгледа като икони"
    37303737
    3731 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
     3738#: ../gtk/gtkiconview.c:649
    37323739msgid "Selection Box Color"
    37333740msgstr "Цвят на прозореца за избор"
    37343741
    3735 #: ../gtk/gtkiconview.c:651
     3742#: ../gtk/gtkiconview.c:650
    37363743msgid "Color of the selection box"
    37373744msgstr "Цветът на прозореца за избор"
    37383745
    3739 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
     3746#: ../gtk/gtkiconview.c:656
    37403747msgid "Selection Box Alpha"
    37413748msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
    37423749
    3743 #: ../gtk/gtkiconview.c:658
     3750#: ../gtk/gtkiconview.c:657
    37443751msgid "Opacity of the selection box"
    37453752msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
    37463753
    3747 #: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
     3754#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
    37483755msgid "Pixbuf"
    37493756msgstr "Буфер с пиксели"
    37503757
    3751 #: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
     3758#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
    37523759msgid "A GdkPixbuf to display"
    37533760msgstr "GdkPixbuf за показване"
    37543761
    3755 #: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
    3756 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
     3762#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
     3763#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
    37573764msgid "Filename"
    37583765msgstr "Име на файл"
    37593766
    3760 #: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:233
     3767#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
    37613768msgid "Filename to load and display"
    37623769msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
    37633770
    3764 #: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:241
     3771#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
    37653772msgid "Stock ID for a stock image to display"
    37663773msgstr ""
    37673774"Номенклатурен идентификатор на стандартно изображение, което да се показва."
    37683775
    3769 #: ../gtk/gtkimage.c:243
     3776#: ../gtk/gtkimage.c:241
    37703777msgid "Icon set"
    37713778msgstr "Набор икони"
    37723779
    3773 #: ../gtk/gtkimage.c:244
     3780#: ../gtk/gtkimage.c:242
    37743781msgid "Icon set to display"
    37753782msgstr "Набор икони за показване"
    37763783
    3777 #: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
    3778 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
     3784#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
     3785#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
    37793786msgid "Icon size"
    37803787msgstr "Размер на икона"
    37813788
    3782 #: ../gtk/gtkimage.c:252
     3789#: ../gtk/gtkimage.c:250
    37833790msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
    37843791msgstr ""
     
    37863793"или именувана икона"
    37873794
    3788 #: ../gtk/gtkimage.c:268
     3795#: ../gtk/gtkimage.c:266
    37893796msgid "Pixel size"
    37903797msgstr "Размер в пиксели"
    37913798
    3792 #: ../gtk/gtkimage.c:269
     3799#: ../gtk/gtkimage.c:267
    37933800msgid "Pixel size to use for named icon"
    37943801msgstr "Размер в пиксели, който да се използва от именувана икона"
    37953802
    3796 #: ../gtk/gtkimage.c:277
     3803#: ../gtk/gtkimage.c:275
    37973804msgid "Animation"
    37983805msgstr "Анимация"
    37993806
    3800 #: ../gtk/gtkimage.c:278
     3807#: ../gtk/gtkimage.c:276
    38013808msgid "GdkPixbufAnimation to display"
    38023809msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
    38033810
    3804 #: ../gtk/gtkimage.c:318 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
     3811#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
    38053812msgid "Storage type"
    38063813msgstr "Вид запазване"
    38073814
    3808 #: ../gtk/gtkimage.c:319 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
     3815#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
    38093816msgid "The representation being used for image data"
    38103817msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
    38113818
    3812 #: ../gtk/gtkimage.c:337
     3819#: ../gtk/gtkimage.c:335
    38133820msgid "Use Fallback"
    38143821msgstr "Използване на резервен вариант"
    38153822
    3816 #: ../gtk/gtkimage.c:338
     3823#: ../gtk/gtkimage.c:336
    38173824msgid "Whether to use icon names fallback"
    38183825msgstr "Дали да се използва резервен вариант за имената на иконите"
    38193826
    3820 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
     3827#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
    38213828msgid "Child widget to appear next to the menu text"
    38223829msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"
    38233830
    3824 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
     3831#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
    38253832msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
    38263833msgstr ""
     
    38283835"в менюто"
    38293836
    3830 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:566
     3837#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:568
    38313838msgid "Accel Group"
    38323839msgstr "Група с клавишни комбинации"
    38333840
    3834 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
     3841#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
    38353842msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
    38363843msgstr ""
    38373844"Групата клавишни комбинации, които да се ползват за номенклатурните действия"
    38383845
    3839 #: ../gtk/gtkinfobar.c:370 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
     3846#: ../gtk/gtkinfobar.c:353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
    38403847msgid "Message Type"
    38413848msgstr "Вид съобщение"
    38423849
    3843 #: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
     3850#: ../gtk/gtkinfobar.c:354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
    38443851msgid "The type of message"
    38453852msgstr "Видът на съобщението"
    38463853
    3847 #: ../gtk/gtkinfobar.c:426
     3854#: ../gtk/gtkinfobar.c:409
    38483855msgid "Width of border around the content area"
    38493856msgstr "Широчина на рамката около пространството със съдържанието"
    38503857
    3851 #: ../gtk/gtkinfobar.c:443
     3858#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
    38523859msgid "Spacing between elements of the area"
    38533860msgstr "Разстоянието между елементите в областта"
    38543861
    3855 #: ../gtk/gtkinfobar.c:475
     3862#: ../gtk/gtkinfobar.c:458
    38563863msgid "Width of border around the action area"
    38573864msgstr "Широчина на рамката около пространството за действие"
    38583865
    3859 #: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
    3860 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 ../gtk/gtkstylecontext.c:443
    3861 #: ../gtk/gtkwindow.c:788
     3866#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
     3867#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
     3868#: ../gtk/gtkwindow.c:786
    38623869msgid "Screen"
    38633870msgstr "Екран"
    38643871
    3865 #: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:789
     3872#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:787
    38663873msgid "The screen where this window will be displayed"
    38673874msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец"
    38683875
    3869 #: ../gtk/gtklabel.c:728
     3876#: ../gtk/gtklabel.c:727
    38703877msgid "The text of the label"
    38713878msgstr "Текстът на етикета"
    38723879
    3873 #: ../gtk/gtklabel.c:735
     3880#: ../gtk/gtklabel.c:734
    38743881msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
    38753882msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
    38763883
    3877 #: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:703
     3884#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701
    38783885msgid "Justification"
    38793886msgstr "Подравняване"
    38803887
    3881 #: ../gtk/gtklabel.c:757
     3888#: ../gtk/gtklabel.c:756
    38823889msgid ""
    38833890"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
     
    38893896"xalign"
    38903897
    3891 #: ../gtk/gtklabel.c:765
     3898#: ../gtk/gtklabel.c:764
    38923899msgid "Pattern"
    38933900msgstr "Шаблон"
    38943901
    3895 #: ../gtk/gtklabel.c:766
     3902#: ../gtk/gtklabel.c:765
    38963903msgid ""
    38973904"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
     
    39013908"се подчертаят"
    39023909
    3903 #: ../gtk/gtklabel.c:773
     3910#: ../gtk/gtklabel.c:772
    39043911msgid "Line wrap"
    39053912msgstr "Пренасяне по редове"
    39063913
    3907 #: ../gtk/gtklabel.c:774
     3914#: ../gtk/gtklabel.c:773
    39083915msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
    39093916msgstr "Ако е зададено, текстът се пренася на нов ред, ако е твърде дълъг"
    39103917
    3911 #: ../gtk/gtklabel.c:789
     3918#: ../gtk/gtklabel.c:788
    39123919msgid "Line wrap mode"
    39133920msgstr "Режим на пренасяне по редове"
    39143921
    3915 #: ../gtk/gtklabel.c:790
     3922#: ../gtk/gtklabel.c:789
    39163923msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
    39173924msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява"
    39183925
    3919 #: ../gtk/gtklabel.c:798
     3926#: ../gtk/gtklabel.c:797
    39203927msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
    39213928msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
    39223929
    3923 #: ../gtk/gtklabel.c:804
     3930#: ../gtk/gtklabel.c:803
    39243931msgid "Mnemonic key"
    39253932msgstr "Мнемоничен клавиш"
    39263933
    3927 #: ../gtk/gtklabel.c:805
     3934#: ../gtk/gtklabel.c:804
    39283935msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
    39293936msgstr "Клавишна комбинация за този етикет"
    39303937
    3931 #: ../gtk/gtklabel.c:813
     3938#: ../gtk/gtklabel.c:812
    39323939msgid "Mnemonic widget"
    39333940msgstr "Мнемоничен графичен обект"
    39343941
    3935 #: ../gtk/gtklabel.c:814
     3942#: ../gtk/gtklabel.c:813
    39363943msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
    39373944msgstr "Елементът за активиране, когато бързият клавиш на етикет е натиснат"
    39383945
    3939 #: ../gtk/gtklabel.c:860
     3946#: ../gtk/gtklabel.c:859
    39403947msgid ""
    39413948"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
     
    39453952"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    39463953
    3947 #: ../gtk/gtklabel.c:901
     3954#: ../gtk/gtklabel.c:900
    39483955msgid "Single Line Mode"
    39493956msgstr "На един ред"
    39503957
    3951 #: ../gtk/gtklabel.c:902
     3958#: ../gtk/gtklabel.c:901
    39523959msgid "Whether the label is in single line mode"
    39533960msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
    39543961
    3955 #: ../gtk/gtklabel.c:919
     3962#: ../gtk/gtklabel.c:918
    39563963msgid "Angle"
    39573964msgstr "Ъгъл"
    39583965
    3959 #: ../gtk/gtklabel.c:920
     3966#: ../gtk/gtklabel.c:919
    39603967msgid "Angle at which the label is rotated"
    39613968msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
    39623969
    3963 #: ../gtk/gtklabel.c:942
     3970#: ../gtk/gtklabel.c:941
    39643971msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
    39653972msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в знаци"
    39663973
    3967 #: ../gtk/gtklabel.c:960
     3974#: ../gtk/gtklabel.c:959
    39683975msgid "Track visited links"
    39693976msgstr "Следене за посетени връзки"
    39703977
    3971 #: ../gtk/gtklabel.c:961
     3978#: ../gtk/gtklabel.c:960
    39723979msgid "Whether visited links should be tracked"
    39733980msgstr "Дали да се проследява посещаването на връзки"
    39743981
    3975 #: ../gtk/gtklayout.c:674
     3982#: ../gtk/gtklayout.c:673
    39763983msgid "The width of the layout"
    39773984msgstr "Широчината на подредбата"
    39783985
    3979 #: ../gtk/gtklayout.c:683
     3986#: ../gtk/gtklayout.c:682
    39803987msgid "The height of the layout"
    39813988msgstr "Височината на подредбата"
    39823989
    3983 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
     3990#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
    39843991msgid "URI"
    39853992msgstr "Адрес"
    39863993
    3987 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:177
     3994#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
    39883995msgid "The URI bound to this button"
    39893996msgstr "Адресът прикачен към бутона"
    39903997
    3991 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
     3998#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
    39923999msgid "Visited"
    39934000msgstr "Посетена"
    39944001
    3995 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:192
     4002#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
    39964003msgid "Whether this link has been visited."
    39974004msgstr "Дали адресът вече е посетен."
    39984005
    3999 #: ../gtk/gtklockbutton.c:278
     4006#: ../gtk/gtklockbutton.c:276
    40004007msgid "Permission"
    40014008msgstr "Права"
    40024009
    4003 #: ../gtk/gtklockbutton.c:279
     4010#: ../gtk/gtklockbutton.c:277
    40044011msgid "The GPermission object controlling this button"
    40054012msgstr "Обектът GPermission, който управлява този бутон"
    40064013
    4007 #: ../gtk/gtklockbutton.c:286
     4014#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
    40084015msgid "Lock Text"
    40094016msgstr "Текст при заключване"
    40104017
    4011 #: ../gtk/gtklockbutton.c:287
     4018#: ../gtk/gtklockbutton.c:285
    40124019msgid "The text to display when prompting the user to lock"
    40134020msgstr ""
    40144021"Текстът, който се показва при подканяне на потребителя да заключи прозорец"
    40154022
    4016 #: ../gtk/gtklockbutton.c:295
     4023#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
    40174024msgid "Unlock Text"
    40184025msgstr "Текст при отключване"
    40194026
    4020 #: ../gtk/gtklockbutton.c:296
     4027#: ../gtk/gtklockbutton.c:294
    40214028msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
    40224029msgstr ""
    40234030"Текстът, който се показва при подканяне на потребителя да отключи прозорец"
    40244031
    4025 #: ../gtk/gtklockbutton.c:304
     4032#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
    40264033msgid "Lock Tooltip"
    40274034msgstr "Подсказка при заключване"
    40284035
    4029 #: ../gtk/gtklockbutton.c:305
     4036#: ../gtk/gtklockbutton.c:303
    40304037msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
    40314038msgstr "Подсказка при подканяне на потребителя да заключи прозорец"
    40324039
    4033 #: ../gtk/gtklockbutton.c:313
     4040#: ../gtk/gtklockbutton.c:311
    40344041msgid "Unlock Tooltip"
    40354042msgstr "Подсказка при отключване"
    40364043
    4037 #: ../gtk/gtklockbutton.c:314
     4044#: ../gtk/gtklockbutton.c:312
    40384045msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
    40394046msgstr "Подсказка при подканяне на потребителя да отключи прозорец"
    40404047
    4041 #: ../gtk/gtklockbutton.c:322
     4048#: ../gtk/gtklockbutton.c:320
    40424049msgid "Not Authorized Tooltip"
    40434050msgstr "Подсказка при липса на права"
    40444051
    4045 #: ../gtk/gtklockbutton.c:323
     4052#: ../gtk/gtklockbutton.c:321
    40464053msgid ""
    40474054"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
    40484055msgstr "Подсказка при известяване на потребителя, че не може да получи права"
    40494056
    4050 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
     4057#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
    40514058msgid "Pack direction"
    40524059msgstr "Посока на пакетиране"
    40534060
    4054 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
     4061#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
    40554062msgid "The pack direction of the menubar"
    40564063msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти"
    40574064
    4058 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209
     4065#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
    40594066msgid "Child Pack direction"
    40604067msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи"
    40614068
    4062 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
     4069#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
    40634070msgid "The child pack direction of the menubar"
    40644071msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с менюта"
    40654072
    4066 #: ../gtk/gtkmenubar.c:219
     4073#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
    40674074msgid "Style of bevel around the menubar"
    40684075msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
    40694076
    4070 #: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:583
     4077#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:581
    40714078msgid "Internal padding"
    40724079msgstr "Вътрешно пространство"
    40734080
    4074 #: ../gtk/gtkmenubar.c:227
     4081#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
    40754082msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
    40764083msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта"
    40774084
    4078 #: ../gtk/gtkmenu.c:552
     4085#: ../gtk/gtkmenu.c:554
    40794086msgid "The currently selected menu item"
    40804087msgstr "Текущо избраният елемент от меню"
    40814088
    4082 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
     4089#: ../gtk/gtkmenu.c:569
    40834090msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
    40844091msgstr "Група с клавишни комбинации за менюто"
    40854092
    4086 #: ../gtk/gtkmenu.c:581 ../gtk/gtkmenuitem.c:361
     4093#: ../gtk/gtkmenu.c:583 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
    40874094msgid "Accel Path"
    40884095msgstr "Път за клавишна комбинация"
    40894096
    4090 #: ../gtk/gtkmenu.c:582
     4097#: ../gtk/gtkmenu.c:584
    40914098msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
    40924099msgstr ""
     
    40944101"елементи-деца"
    40954102
    4096 #: ../gtk/gtkmenu.c:598
     4103#: ../gtk/gtkmenu.c:600
    40974104msgid "Attach Widget"
    40984105msgstr "Графичен обект за скачване"
    40994106
    4100 #: ../gtk/gtkmenu.c:599
     4107#: ../gtk/gtkmenu.c:601
    41014108msgid "The widget the menu is attached to"
    41024109msgstr "Графичният елемент, към който е скачено менюто"
    41034110
    4104 #: ../gtk/gtkmenu.c:607
     4111#: ../gtk/gtkmenu.c:609
    41054112msgid ""
    41064113"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
     
    41104117"е откъснато"
    41114118
    4112 #: ../gtk/gtkmenu.c:621
     4119#: ../gtk/gtkmenu.c:623
    41134120msgid "Tearoff State"
    41144121msgstr "Откъснато"
    41154122
    4116 #: ../gtk/gtkmenu.c:622
     4123#: ../gtk/gtkmenu.c:624
    41174124msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
    41184125msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"
    41194126
    4120 #: ../gtk/gtkmenu.c:636
     4127#: ../gtk/gtkmenu.c:638
    41214128msgid "Monitor"
    41224129msgstr "Монитор"
    41234130
    4124 #: ../gtk/gtkmenu.c:637
     4131#: ../gtk/gtkmenu.c:639
    41254132msgid "The monitor the menu will be popped up on"
    41264133msgstr "Мониторът, на който ще се появи това меню"
    41274134
    4128 #: ../gtk/gtkmenu.c:643
     4135#: ../gtk/gtkmenu.c:645
    41294136msgid "Vertical Padding"
    41304137msgstr "Вертикален отстъп"
    41314138
    4132 #: ../gtk/gtkmenu.c:644
     4139#: ../gtk/gtkmenu.c:646
    41334140msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
    41344141msgstr "Допълнително място над и под менюто"
    41354142
    4136 #: ../gtk/gtkmenu.c:666
     4143#: ../gtk/gtkmenu.c:668
    41374144msgid "Reserve Toggle Size"
    41384145msgstr "Резервиране на място за превключване"
    41394146
    4140 #: ../gtk/gtkmenu.c:667
     4147#: ../gtk/gtkmenu.c:669
    41414148msgid ""
    41424149"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
     
    41464153"в менюто"
    41474154
    4148 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
     4155#: ../gtk/gtkmenu.c:675
    41494156msgid "Horizontal Padding"
    41504157msgstr "Хоризонтален отстъп"
    41514158
    4152 #: ../gtk/gtkmenu.c:674
     4159#: ../gtk/gtkmenu.c:676
    41534160msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
    41544161msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто"
    41554162
    4156 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
     4163#: ../gtk/gtkmenu.c:684
    41574164msgid "Vertical Offset"
    41584165msgstr "Вертикален отстъп"
    41594166
    4160 #: ../gtk/gtkmenu.c:683
     4167#: ../gtk/gtkmenu.c:685
    41614168msgid ""
    41624169"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    41664173"вертикално"
    41674174
    4168 #: ../gtk/gtkmenu.c:691
     4175#: ../gtk/gtkmenu.c:693
    41694176msgid "Horizontal Offset"
    41704177msgstr "Хоризонтален отстъп"
    41714178
    4172 #: ../gtk/gtkmenu.c:692
     4179#: ../gtk/gtkmenu.c:694
    41734180msgid ""
    41744181"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    41784185"хоризонтално"
    41794186
    4180 #: ../gtk/gtkmenu.c:700
     4187#: ../gtk/gtkmenu.c:702
    41814188msgid "Double Arrows"
    41824189msgstr "Двойни стрелки"
    41834190
    4184 #: ../gtk/gtkmenu.c:701
     4191#: ../gtk/gtkmenu.c:703
    41854192msgid "When scrolling, always show both arrows."
    41864193msgstr "При придвижване винаги да се показват двете стрелки."
    41874194
    4188 #: ../gtk/gtkmenu.c:714
     4195#: ../gtk/gtkmenu.c:716
    41894196msgid "Arrow Placement"
    41904197msgstr "Място на стрелките"
    41914198
    4192 #: ../gtk/gtkmenu.c:715
     4199#: ../gtk/gtkmenu.c:717
    41934200msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
    41944201msgstr "Указва къде да се поставят стрелките за предвижване"
    41954202
    4196 #: ../gtk/gtkmenu.c:723
     4203#: ../gtk/gtkmenu.c:725
    41974204msgid "Left Attach"
    41984205msgstr "Ляво прикрепяне"
    41994206
    4200 #: ../gtk/gtkmenu.c:731
     4207#: ../gtk/gtkmenu.c:733
    42014208msgid "Right Attach"
    42024209msgstr "Дясно прикрепяне"
    42034210
    4204 #: ../gtk/gtkmenu.c:732
     4211#: ../gtk/gtkmenu.c:734
    42054212msgid "The column number to attach the right side of the child to"
    42064213msgstr ""
     
    42084215"елемент"
    42094216
    4210 #: ../gtk/gtkmenu.c:739
     4217#: ../gtk/gtkmenu.c:741
    42114218msgid "Top Attach"
    42124219msgstr "Горно прикрепяне"
    42134220
    4214 #: ../gtk/gtkmenu.c:740
     4221#: ../gtk/gtkmenu.c:742
    42154222msgid "The row number to attach the top of the child to"
    42164223msgstr ""
    42174224"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"
    42184225
    4219 #: ../gtk/gtkmenu.c:747
     4226#: ../gtk/gtkmenu.c:749
    42204227msgid "Bottom Attach"
    42214228msgstr "Долно прикрепяне"
    42224229
    4223 #: ../gtk/gtkmenu.c:762
     4230#: ../gtk/gtkmenu.c:764
    42244231msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
    42254232msgstr "Произволна константа за мащабирането на стрелките за предвижване"
    42264233
    4227 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
     4234#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
    42284235msgid "Right Justified"
    42294236msgstr "Подравняване надясно"
    42304237
    4231 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:330
     4238#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
    42324239msgid ""
    42334240"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
     
    42364243"за менюта"
    42374244
    4238 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
     4245#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
    42394246msgid "Submenu"
    42404247msgstr "Подменю"
    42414248
    4242 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:345
     4249#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
    42434250msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
    42444251msgstr ""
    42454252"Подменюто, което е закачено към този елемент от менюто. Ако няма, е NULL"
    42464253
    4247 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:362
     4254#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
    42484255msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
    42494256msgstr "Задава клавишната комбинация за елемента на менюто"
    42504257
    4251 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
     4258#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
    42524259msgid "The text for the child label"
    42534260msgstr "Текстът на дъщерния етикет"
    42544261
    4255 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:440
     4262#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
    42564263msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
    42574264msgstr ""
     
    42594266"менюто"
    42604267
    4261 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
     4268#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
    42624269msgid "Width in Characters"
    42634270msgstr "Широчина в знаци"
    42644271
    4265 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:454
     4272#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
    42664273msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
    42674274msgstr "Минималната желана широчина на елемента от менюто в знаци"
    42684275
    4269 #: ../gtk/gtkmenushell.c:451
     4276#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
    42704277msgid "Take Focus"
    42714278msgstr "Вземане на фокус"
    42724279
    4273 #: ../gtk/gtkmenushell.c:452
     4280#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
    42744281msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
    42754282msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
    42764283
    4277 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
     4284#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
    42784285msgid "Menu"
    42794286msgstr "Меню"
    42804287
    4281 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
     4288#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
    42824289msgid "The dropdown menu"
    42834290msgstr "Падащото меню"
    42844291
    4285 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
     4292#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
    42864293msgid "Image/label border"
    42874294msgstr "Рамка на изображение/етикет"
    42884295
    4289 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
     4296#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
    42904297msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
    42914298msgstr ""
    42924299"Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
    42934300
    4294 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
     4301#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
    42954302msgid "Message Buttons"
    42964303msgstr "Бутони на съобщение"
    42974304
    4298 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
     4305#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
    42994306msgid "The buttons shown in the message dialog"
    43004307msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
    43014308
    4302 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
     4309#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
    43034310msgid "The primary text of the message dialog"
    43044311msgstr "Основният текст в диалога за съобщение"
    43054312
    4306 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
     4313#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
    43074314msgid "Use Markup"
    43084315msgstr "Използване на маркиране"
    43094316
    4310 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
     4317#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
    43114318msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
    43124319msgstr "Основният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    43134320
    4314 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
     4321#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
    43154322msgid "Secondary Text"
    43164323msgstr "Допълнителен текст"
    43174324
    4318 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
     4325#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
    43194326msgid "The secondary text of the message dialog"
    43204327msgstr "Допълнителният текст в диалога за съобщение"
    43214328
    4322 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
     4329#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
    43234330msgid "Use Markup in secondary"
    43244331msgstr "Използване на маркиране в допълнителния текст"
    43254332
    4326 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
     4333#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
    43274334msgid "The secondary text includes Pango markup."
    43284335msgstr "Допълнителният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    43294336
    4330 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
     4337#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
    43314338msgid "Image"
    43324339msgstr "Изображение"
    43334340
    4334 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
     4341#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
    43354342msgid "The image"
    43364343msgstr "Изображението"
    43374344
    4338 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
     4345#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
    43394346msgid "Message area"
    43404347msgstr "Област за съобщения"
    43414348
    4342 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
     4349#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
    43434350msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
    43444351msgstr ""
     
    43464353"прозорец"
    43474354
    4348 #: ../gtk/gtkmisc.c:115
     4355#: ../gtk/gtkmisc.c:113
    43494356msgid "Y align"
    43504357msgstr "Подравняване по Y "
    43514358
    4352 #: ../gtk/gtkmisc.c:116
     4359#: ../gtk/gtkmisc.c:114
    43534360msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
    43544361msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
    43554362
    4356 #: ../gtk/gtkmisc.c:125
     4363#: ../gtk/gtkmisc.c:123
    43574364msgid "X pad"
    43584365msgstr "Отстъп по X"
    43594366
    4360 #: ../gtk/gtkmisc.c:126
     4367#: ../gtk/gtkmisc.c:124
    43614368msgid ""
    43624369"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
     
    43654372"графичния обект в пиксели"
    43664373
    4367 #: ../gtk/gtkmisc.c:135
     4374#: ../gtk/gtkmisc.c:133
    43684375msgid "Y pad"
    43694376msgstr "Отстъп по Y"
    43704377
    4371 #: ../gtk/gtkmisc.c:136
     4378#: ../gtk/gtkmisc.c:134
    43724379msgid ""
    43734380"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
     
    43764383"графичния обект в пиксели"
    43774384
    4378 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 ../gtk/gtkstylecontext.c:466
     4385#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
    43794386msgid "Parent"
    43804387msgstr "Родител"
    43814388
    4382 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
     4389#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
    43834390msgid "The parent window"
    43844391msgstr "Родителски прозорец"
    43854392
    4386 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
     4393#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
    43874394msgid "Is Showing"
    43884395msgstr "Показва"
    43894396
    4390 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
     4397#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
    43914398msgid "Are we showing a dialog"
    43924399msgstr "Показва ли се диалогов прозорец"
    43934400
    4394 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
     4401#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
    43954402msgid "The screen where this window will be displayed."
    43964403msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец."
    43974404
    4398 #: ../gtk/gtknotebook.c:692
     4405#: ../gtk/gtknotebook.c:690
    43994406msgid "Page"
    44004407msgstr "Страница"
    44014408
    4402 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
     4409#: ../gtk/gtknotebook.c:691
    44034410msgid "The index of the current page"
    44044411msgstr "Индексът на текущата страница"
    44054412
    4406 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
     4413#: ../gtk/gtknotebook.c:699
    44074414msgid "Tab Position"
    44084415msgstr "Положение на табовете"
    44094416
    4410 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
     4417#: ../gtk/gtknotebook.c:700
    44114418msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
    44124419msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
    44134420
    4414 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
     4421#: ../gtk/gtknotebook.c:707
    44154422msgid "Show Tabs"
    44164423msgstr "Показване на табове"
    44174424
    44184425# FIXME
    4419 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
     4426#: ../gtk/gtknotebook.c:708
    44204427msgid "Whether tabs should be shown"
    44214428msgstr "Дали да се показват табовете"
    44224429
    4423 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
     4430#: ../gtk/gtknotebook.c:714
    44244431msgid "Show Border"
    44254432msgstr "Рамки"
    44264433
    4427 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
     4434#: ../gtk/gtknotebook.c:715
    44284435msgid "Whether the border should be shown"
    44294436msgstr "Дали да се показват рамките"
    44304437
    4431 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
     4438#: ../gtk/gtknotebook.c:721
    44324439msgid "Scrollable"
    44334440msgstr "Може да се придвижва"
    44344441
    4435 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
     4442#: ../gtk/gtknotebook.c:722
    44364443msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
    44374444msgstr ""
     
    44394446"отколкото свободното екранно място"
    44404447
    4441 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
     4448#: ../gtk/gtknotebook.c:728
    44424449msgid "Enable Popup"
    44434450msgstr "Изскачащи менюта"
    44444451
    4445 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
     4452#: ../gtk/gtknotebook.c:729
    44464453msgid ""
    44474454"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
     
    44514458"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
    44524459
    4453 #: ../gtk/gtknotebook.c:745
     4460#: ../gtk/gtknotebook.c:743
    44544461msgid "Group Name"
    44554462msgstr "Име на група"
    44564463
    4457 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
     4464#: ../gtk/gtknotebook.c:744
    44584465msgid "Group name for tab drag and drop"
    44594466msgstr "Име на група за влачене и пускане"
    44604467
    4461 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
     4468#: ../gtk/gtknotebook.c:751
    44624469msgid "Tab label"
    44634470msgstr "Текст на таба"
    44644471
    4465 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
     4472#: ../gtk/gtknotebook.c:752
    44664473msgid "The string displayed on the child's tab label"
    44674474msgstr "Низът на етикета на таба на дъщерния елемент"
    44684475
    4469 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
     4476#: ../gtk/gtknotebook.c:758
    44704477msgid "Menu label"
    44714478msgstr "Етикет на менюто"
    44724479
    4473 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
     4480#: ../gtk/gtknotebook.c:759
    44744481msgid "The string displayed in the child's menu entry"
    44754482msgstr "Низът в елемента в менюто за поделемента"
    44764483
    4477 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
     4484#: ../gtk/gtknotebook.c:772
    44784485msgid "Tab expand"
    44794486msgstr "Разширяване на таба"
    44804487
    4481 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
     4488#: ../gtk/gtknotebook.c:773
    44824489msgid "Whether to expand the child's tab"
    44834490msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да се разширява или не"
    44844491
    4485 #: ../gtk/gtknotebook.c:781
     4492#: ../gtk/gtknotebook.c:779
    44864493msgid "Tab fill"
    44874494msgstr "Допълване на таба"
    44884495
    4489 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
     4496#: ../gtk/gtknotebook.c:780
    44904497msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
    44914498msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
    44924499
    4493 #: ../gtk/gtknotebook.c:789
     4500#: ../gtk/gtknotebook.c:787
    44944501msgid "Tab reorderable"
    44954502msgstr "Преподредими табове"
    44964503
    4497 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
     4504#: ../gtk/gtknotebook.c:788
    44984505msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
    44994506msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"
    45004507
    4501 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
     4508#: ../gtk/gtknotebook.c:794
    45024509msgid "Tab detachable"
    45034510msgstr "Отделими табове"
    45044511
    4505 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
     4512#: ../gtk/gtknotebook.c:795
    45064513msgid "Whether the tab is detachable"
    45074514msgstr "Дали табът може да се отделя"
    45084515
    4509 #: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
     4516#: ../gtk/gtknotebook.c:810 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
    45104517msgid "Secondary backward stepper"
    45114518msgstr "Втора стрелка назад"
    45124519
    4513 #: ../gtk/gtknotebook.c:813
     4520#: ../gtk/gtknotebook.c:811
    45144521msgid ""
    45154522"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
    45164523msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
    45174524
    4518 #: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
     4525#: ../gtk/gtknotebook.c:826 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
    45194526msgid "Secondary forward stepper"
    45204527msgstr "Втора стрелка напред"
    45214528
    4522 #: ../gtk/gtknotebook.c:829
     4529#: ../gtk/gtknotebook.c:827
    45234530msgid ""
    45244531"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
    45254532msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
    45264533
    4527 #: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
     4534#: ../gtk/gtknotebook.c:841 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
    45284535msgid "Backward stepper"
    45294536msgstr "Стрелка назад"
    45304537
    4531 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
     4538#: ../gtk/gtknotebook.c:842 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
    45324539msgid "Display the standard backward arrow button"
    45334540msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка назад"
    45344541
    4535 #: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
     4542#: ../gtk/gtknotebook.c:856 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
    45364543msgid "Forward stepper"
    45374544msgstr "Стрелка напред"
    45384545
    4539 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
     4546#: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
    45404547msgid "Display the standard forward arrow button"
    45414548msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка напред"
    45424549
    4543 #: ../gtk/gtknotebook.c:873
     4550#: ../gtk/gtknotebook.c:871