Changeset 2509
- Timestamp:
- Mar 7, 2012, 7:03:02 AM (9 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-documents.master.bg.po
r2451 r2509 3 3 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. 4 4 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012. 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012. 5 6 # 6 7 msgid "" … … 8 9 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" 9 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2012-0 2-22 19:27+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-22 19:27+0200\n"12 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"11 "POT-Creation-Date: 2012-03-07 07:00+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2012-03-07 07:00+0200\n" 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 14 15 "Language: bg\n" … … 18 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 20 20 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 21 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:54 22 msgid "Documents" 23 msgstr "Документи" 24 25 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2 21 26 msgid "Access, manage and share documents" 22 27 msgstr "Преглед, управление и споделяне на документи" 23 28 24 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2 ../src/mainWindow.js:53 25 msgid "Documents" 26 msgstr "Документи" 27 28 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 29 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3 30 msgid "Docs;PDF;Document;" 31 msgstr "Документи;PDF" 32 33 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:128 34 msgid "View as" 35 msgstr "Изглед като" 36 37 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2 38 msgid "View as type" 39 msgstr "Изглед като" 40 41 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3 29 42 msgid "The active source filter" 30 43 msgstr "Активният изходен филтър" 31 44 32 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h: 245 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4 33 46 msgid "The last active source filter" 34 47 msgstr "Последният активен изходен филтър" 35 48 36 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3 ../src/application.js:12237 msgid "View as"38 msgstr "Изглед като"39 40 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:441 msgid "View as type"42 msgstr "Изглед като"43 44 49 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5 45 msgid "Window maximized"46 msgstr " Максимизиране на прозорец"50 msgid "Window size" 51 msgstr "Размер на прозореца" 47 52 48 53 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6 49 msgid "Window maximized state"50 msgstr " Максимизирано състояние на прозорец"54 msgid "Window size (width and height)." 55 msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)." 51 56 52 57 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7 … … 59 64 60 65 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:9 61 msgid "Window size"62 msgstr " Размер на прозореца"66 msgid "Window maximized" 67 msgstr "Максимизиране на прозорец" 63 68 64 69 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:10 65 msgid "Window size (width and height)." 66 msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)." 67 68 #: ../src/application.js:116 70 msgid "Window maximized state" 71 msgstr "Максимизирано състояние на прозорец" 72 73 #: ../src/application.js:126 74 msgid "Grid" 75 msgstr "Мрежа" 76 77 #: ../src/application.js:127 78 msgid "List" 79 msgstr "Списък" 80 81 #: ../src/application.js:131 69 82 msgid "Fullscreen" 70 83 msgstr "На цял екран" 71 84 72 #: ../src/application.js:117 85 #: ../src/application.js:134 86 msgid "About Documents" 87 msgstr "Относно" 88 89 #: ../src/application.js:135 73 90 msgid "Quit" 74 91 msgstr "Спиране на програмата" 75 76 #: ../src/application.js:12077 msgid "Grid"78 msgstr "Мрежа"79 80 #: ../src/application.js:12181 msgid "List"82 msgstr "Списък"83 92 84 93 #: ../src/documents.js:618 ../src/sources.js:100 … … 124 133 125 134 #. right section 126 #: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:2 10135 #: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:269 127 136 msgid "Done" 128 137 msgstr "Готово" 129 138 130 #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:20 7139 #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:208 131 140 msgid "Unable to load the document" 132 141 msgstr "Неуспешно зареждане на документа" 133 142 134 #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:48 8143 #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:489 135 144 msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation" 136 145 msgstr "" … … 145 154 msgstr[1] "Зареждане на още %d документа" 146 155 147 #: ../src/mainToolbar.js:118 156 #: ../src/mainToolbar.js:194 157 msgid "New and Recent" 158 msgstr "Нови и скоро отваряни" 159 160 #: ../src/mainToolbar.js:201 161 #, c-format 162 msgid "Results for \"%s\"" 163 msgstr "Резултати за „%s“" 164 165 #: ../src/mainToolbar.js:203 166 msgid "filtered by title" 167 msgstr "подбрани по заглавие" 168 169 #: ../src/mainToolbar.js:205 170 msgid "filtered by author" 171 msgstr "подбрани по автор" 172 173 #: ../src/mainToolbar.js:218 174 #, c-format 175 msgid "%d of %d" 176 msgstr "%d от %d" 177 178 #: ../src/mainToolbar.js:224 148 179 msgid "Click on items to select them" 149 180 msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете." 150 181 151 #: ../src/mainToolbar.js: 120182 #: ../src/mainToolbar.js:226 152 183 #, c-format 153 184 msgid "%d selected" 154 msgstr "Избрани са %d обекта" 155 156 #: ../src/mainToolbar.js:165 157 msgid "New and Recent" 158 msgstr "Нови и скоро отваряни" 159 160 #: ../src/mainToolbar.js:187 161 #, c-format 162 msgid "(%d of %d)" 163 msgstr "(%d от %d)" 185 msgid_plural "%d selected" 186 msgstr[0] "Избран е %d обект" 187 msgstr[1] "Избрани са %d обекта" 188 189 #: ../src/mainWindow.js:254 190 msgid "translator-credits" 191 msgstr "" 192 "Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n" 193 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" 194 "\n" 195 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 196 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 197 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 198 199 #: ../src/mainWindow.js:255 200 msgid "GNOME Documents" 201 msgstr "Документи на GNOME" 202 203 #: ../src/mainWindow.js:256 204 msgid "A document manager application" 205 msgstr "Програма за управление на документи" 206 207 #: ../src/notifications.js:85 208 #, c-format 209 msgid "Printing \"%s\": %s" 210 msgstr "Печат на „%s“: %s" 164 211 165 212 #: ../src/searchbar.js:86 … … 167 214 msgstr "Категория" 168 215 169 #: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:2 08216 #: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:210 170 217 #: ../src/sources.js:94 171 218 msgid "All" … … 204 251 msgstr "Документи — текст" 205 252 206 #: ../src/searchbar.js:205 253 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author", 254 #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author" 255 #: ../src/searchbar.js:207 207 256 msgid "Match" 208 257 msgstr "Търсене за" 209 258 210 #: ../src/searchbar.js:21 0259 #: ../src/searchbar.js:212 211 260 msgid "Title" 212 261 msgstr "Заглавие" 213 262 214 #: ../src/searchbar.js:21 2263 #: ../src/searchbar.js:214 215 264 msgid "Author" 216 265 msgstr "Автор" 217 266 218 #: ../src/selections.js:6 63267 #: ../src/selections.js:698 219 268 msgid "Organize" 220 269 msgstr "Подреждане" 221 270 222 #: ../src/selections.js: 670271 #: ../src/selections.js:705 223 272 msgid "Delete" 224 273 msgstr "Изтриване" 225 274 226 275 #. Translators: this is the Open action in a context menu 227 #: ../src/selections.js: 761 ../src/view.js:67276 #: ../src/selections.js:808 ../src/view.js:69 228 277 #, c-format 229 278 msgid "Open with %s" … … 231 280 232 281 #. Translators: this is the Open action in a context menu 233 #: ../src/selections.js: 764 ../src/view.js:70282 #: ../src/selections.js:811 ../src/view.js:72 234 283 msgid "Open" 235 284 msgstr "Отваряне" 236 285 237 #: ../src/selections.js: 777 ../src/view.js:80286 #: ../src/selections.js:824 ../src/view.js:82 238 287 msgid "Remove from favorites" 239 288 msgstr "Премахване от „Любими“" 240 289 241 #: ../src/selections.js: 781 ../src/view.js:80290 #: ../src/selections.js:828 ../src/view.js:82 242 291 msgid "Add to favorites" 243 292 msgstr "Добавяне в „Любими“" … … 254 303 msgid "Loading..." 255 304 msgstr "Зареждане…" 305 306 #: ../src/view.js:196 307 msgid "Yesterday" 308 msgstr "Вчера" 309 310 #: ../src/view.js:198 311 #, c-format 312 msgid "%d day ago" 313 msgid_plural "%d days ago" 314 msgstr[0] "Преди %d ден" 315 msgstr[1] "Преди %d дена" 316 317 #: ../src/view.js:202 318 msgid "Last week" 319 msgstr "Последната седмица" 320 321 #: ../src/view.js:204 322 #, c-format 323 msgid "%d week ago" 324 msgid_plural "%d weeks ago" 325 msgstr[0] "Преди %d седмица" 326 msgstr[1] "Преди %d седмици" 327 328 #: ../src/view.js:208 329 msgid "Last month" 330 msgstr "Последният месец" 331 332 #: ../src/view.js:210 333 #, c-format 334 msgid "%d month ago" 335 msgid_plural "%d months ago" 336 msgstr[0] "Преди %d месец" 337 msgstr[1] "Преди %d месеца" 338 339 #: ../src/view.js:214 340 msgid "Last year" 341 msgstr "Последната година" 342 343 #: ../src/view.js:216 344 #, c-format 345 msgid "%d year ago" 346 msgid_plural "%d years ago" 347 msgstr[0] "Преди %d година" 348 msgstr[1] "Преди %d години"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.