Changeset 2510


Ignore:
Timestamp:
Mar 7, 2012, 7:03:13 AM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-disk-utility: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po

    r2497 r2510  
    99"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2012-03-06 12:16+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2012-03-07 06:29+0200\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:17+0200\n"
    1313"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2020
    21 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
     21#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
    2222#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:888
    2323msgid "Disks"
     
    2828msgstr "Управление на устройства и носители"
    2929
    30 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
     30#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
    3131msgid ""
    3232"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
     
    5050"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    5151
     52#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
     53#, fuzzy
     54msgid "Attach Disk _Image..."
     55msgstr "Закачане на файл с образ…"
     56
     57#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
     58#, fuzzy
     59msgid "_About Disks"
     60msgstr "_Относно"
     61
     62#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
     63msgid "_Quit"
     64msgstr "_Спиране на програмата"
     65
    5266#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
     67#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
     68#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
     69#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
     70#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
     71msgid "C_hange"
     72msgstr ""
     73
     74#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
    5375msgid "<big>Change Passphrase</big>"
    5476msgstr "<big>Смяна на паролата</big>"
    5577
    56 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
    57 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
    58 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
    59 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
    60 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
    61 msgid "C_hange"
    62 msgstr ""
    63 
    6478#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
    65 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
    66 msgid "C_onfirm Passphrase"
    67 msgstr "По_твърждаване на паролата"
     79msgid "Curr_ent Passphrase"
     80msgstr "Те_куща парола"
    6881
    6982#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
    70 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
     83msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
     84msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"
     85
     86#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
     87#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
     88msgid "Sho_w Passphrases"
     89msgstr "Пока_зване на паролите"
     90
     91#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
     92#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
    7193msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
    7294msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола"
    7395
    74 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
    75 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
     96#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
     97#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
    7698msgid "Confirm passphrase entered above"
    7799msgstr "Потвърдете въведената парола"
    78 
    79 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
    80 msgid "Curr_ent Passphrase"
    81 msgstr "Те_куща парола"
    82 
    83 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
    84 msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
    85 msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"
    86100
    87101#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
     
    90104
    91105#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
     106#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
     107msgid "C_onfirm Passphrase"
     108msgstr "По_твърждаване на паролата"
     109
     110#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
    92111msgid "New _Passphrase"
    93112msgstr "Нова _парола"
    94 
    95 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
    96 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
    97 msgid "Sho_w Passphrases"
    98 msgstr "Пока_зване на паролите"
    99113
    100114#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
     
    103117
    104118#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
     119msgid "_Start Creating..."
     120msgstr "_Стартиране на създаването…"
     121
     122#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
     123#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
     124#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
     125#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
     126msgid "_Name"
     127msgstr "_Име"
     128
     129#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
     130msgid "Save in _folder"
     131msgstr "Запазване в п_апка"
     132
     133#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
     134msgid "Select a Folder"
     135msgstr "Избор на папка"
     136
     137#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
    105138msgid "Copying data to disk image..."
    106139msgstr "Копиране на данните във файл с образ…"
    107140
    108 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
    109 msgid "Save in _folder"
    110 msgstr "Запазване в п_апка"
    111 
    112 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
    113 msgid "Select a Folder"
    114 msgstr "Избор на папка"
    115 
    116 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
    117 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
    118 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
    119 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
    120 msgid "_Name"
    121 msgstr "_Име"
    122 
    123 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
    124 msgid "_Start Creating..."
    125 msgstr "_Стартиране на създаването…"
    126 
    127141#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
    128 msgid "<big>Contents</big>"
    129 msgstr "<big>Съдържание</big>"
     142msgid "C_reate"
     143msgstr "_Създаване"
    130144
    131145#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
     
    134148
    135149#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
    136 msgid "C_reate"
    137 msgstr "_Създаване"
     150msgid "Partition _Size"
     151msgstr "_Размер на дяла"
    138152
    139153#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
    140 msgid "Free Space _Following"
    141 msgstr "Свободно пространство _отзад"
     154msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
     155msgstr "Размерът в мегабайти на дяла на създавания дял."
    142156
    143157#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
     
    146160
    147161#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
    148 msgid "Partition _Size"
    149 msgstr "_Размер на дяла"
     162msgid "Free Space _Following"
     163msgstr "Свободно пространство _отзад"
    150164
    151165#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
     
    154168
    155169#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
    156 msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
    157 msgstr "Размерът в мегабайти на дяла на създавания дял."
     170msgid "<big>Contents</big>"
     171msgstr "<big>Съдържание</big>"
    158172
    159173#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
    160 msgid ""
    161 "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
    162 "udisks-auth]"
    163 msgstr ""
    164 "Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на "
    165 "устройството [x-udisks-auth]"
     174msgid "_Automatic Encryption Options"
     175msgstr ""
    166176
    167177#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
    168 msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
    169 msgstr ""
    170 "Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]"
    171 
    172 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
    173 msgid "Opt_ions"
    174 msgstr "_Настройки"
    175 
    176 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
    177 msgid "Options to use when unlocking the device"
    178 msgstr "Опциите, които да се използват при отключване на устройството"
    179 
    180 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
    181 msgid "Passphrase File"
    182 msgstr "Файл с парола"
    183 
    184 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
    185 msgid ""
    186 "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
    187 "device"
    188 msgstr ""
    189 "Парола за устройството. Ако е празно, ще се пита потребителя при настройване "
    190 "на устройството"
    191 
    192 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
    193 msgid "Require additional authori_zation to unlock"
    194 msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване"
    195 
    196 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
    197 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
    198 msgid "Sho_w passphrase"
    199 msgstr "Пока_зване на паролата"
    200 
    201 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
    202178msgid ""
    203179"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
     
    206182msgstr ""
    207183
    208 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
     184#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
     185msgid "Opt_ions"
     186msgstr "_Настройки"
     187
     188#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
    209189msgid ""
    210190"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
     
    214194"достъпно като името предхождано от <b>/dev/mapper</b>/"
    215195
    216 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
    217 msgid "_Automatic Encryption Options"
    218 msgstr ""
    219 
    220 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
    221 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
     196#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
     197msgid "Options to use when unlocking the device"
     198msgstr "Опциите, които да се използват при отключване на устройството"
     199
     200#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
     201msgid "Passphrase File"
     202msgstr "Файл с парола"
     203
     204#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
     205#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
     206msgid "Sho_w passphrase"
     207msgstr "Пока_зване на паролата"
     208
     209#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
     210msgid ""
     211"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
     212"device"
     213msgstr ""
     214"Парола за устройството. Ако е празно, ще се пита потребителя при настройване "
     215"на устройството"
     216
     217#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
     218#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
    222219msgid "_Passphrase"
    223220msgstr "_Парола"
    224221
    225 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
     222#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
    226223msgid "_Unlock at startup"
    227224msgstr "Да се _отключва при стартиране"
    228225
    229 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
    230 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
    231 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
     226#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
     227msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
     228msgstr ""
     229"Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]"
     230
     231#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
     232msgid "Require additional authori_zation to unlock"
     233msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване"
     234
     235#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
     236msgid ""
     237"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
     238"udisks-auth]"
     239msgstr ""
     240"Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на "
     241"устройството [x-udisks-auth]"
     242
     243#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
     244#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
     245#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
    232246msgid "<big>Edit Partition</big>"
    233247msgstr "<big>Редактиране на дяла</big>"
    234248
    235 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
     249#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
     250#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
     251#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
     252msgid "_Type"
     253msgstr "_Вид"
     254
     255#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
     256msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
     257msgstr "Видът на дяла представен като 8 битово цяло число без знак"
     258
     259#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
     260msgid "_Bootable"
     261msgstr "_С възможност за стартиране"
     262
     263#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
    236264msgid ""
    237265"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
     
    243271"дял."
    244272
    245 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
    246 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
    247 msgstr "Видът на дяла представен като 8 битово цяло число без знак"
    248 
    249 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
    250 msgid "_Bootable"
    251 msgstr "_С възможност за стартиране"
    252 
    253 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
    254 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
    255 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
    256 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
    257 msgid "_Type"
    258 msgstr "_Вид"
    259 
    260273#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
    261274msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
     
    267280
    268281#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
    269 msgid "Display _Name"
    270 msgstr "_Име на масив"
     282msgid "_Automatic Mount Options"
     283msgstr ""
    271284
    272285#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
    273 msgid "Filesystem _Type"
    274 msgstr "_Вид на файловата система"
    275 
    276 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
    277 msgid "I_dentify As"
    278 msgstr ""
    279 
    280 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
    281 msgid "Icon Na_me"
    282 msgstr "И_ме на икона"
    283 
    284 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
    285 msgid ""
    286 "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
    287 "udisks-auth]"
    288 msgstr ""
    289 "Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
    290 "устройството [x-udisks-auth]"
    291 
    292 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
    293 msgid ""
    294 "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
    295 "its directory is [x-gvfs-show]"
    296 msgstr ""
    297 "Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
    298 "интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
    299 
    300 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
    301 msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
    302 msgstr ""
    303 "Ако е зададено, устройството ще бъде монтирано при стартиране [!noauto]"
    304 
    305 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
    306 msgid ""
    307 "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
    308 "gvfs-icon=]"
    309 msgstr ""
    310 "Ако е зададено, това е името на иконата, която ще се използва за "
    311 "устройството в потребителския интерфейс [x-gvfs-icon]"
    312 
    313 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
    314 msgid ""
    315 "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
    316 msgstr ""
    317 "Ако е зададено, това е името, което ще се използва за устройството в "
    318 "потребителския интерфейс [x-gvfs-name]"
    319 
    320 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
    321 msgid "Mount Opt_ions"
    322 msgstr "_Настройки за монтиране"
    323 
    324 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
    325 msgid "Mount _Point"
    326 msgstr "_Точка на монтиране"
    327 
    328 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
    329 msgid "Mount at _startup"
    330 msgstr "Да се монтира при _стартиране"
    331 
    332 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
    333 msgid "Require additional authori_zation to mount"
    334 msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за монтиране"
    335 
    336 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
    337 msgid "Sho_w in user interface"
    338 msgstr "Пока_зване в потребителския интерфейс"
    339 
    340 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
    341286msgid ""
    342287"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
     
    345290msgstr ""
    346291
    347 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
     292#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
     293msgid "I_dentify As"
     294msgstr ""
     295
     296#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
    348297msgid ""
    349298"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
     
    351300msgstr ""
    352301
    353 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
    354 msgid "The directory to mount the device in"
    355 msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"
    356 
    357 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
    358 msgid "The filesystem type to use"
    359 msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"
    360 
    361 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
    362 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
    363 msgstr "Настройките за монтиране запазени във файла <b>/etc/fstab</b>"
    364 
    365 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
     302#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
    366303msgid ""
    367304"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
     
    369306msgstr ""
    370307
     308#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
     309msgid "Mount _Point"
     310msgstr "_Точка на монтиране"
     311
     312#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
     313msgid "Filesystem _Type"
     314msgstr "_Вид на файловата система"
     315
     316#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
     317msgid "The directory to mount the device in"
     318msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"
     319
     320#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
     321msgid "The filesystem type to use"
     322msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"
     323
     324#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
     325msgid "Display _Name"
     326msgstr "_Име на масив"
     327
     328#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
     329msgid ""
     330"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
     331msgstr ""
     332"Ако е зададено, това е името, което ще се използва за устройството в "
     333"потребителския интерфейс [x-gvfs-name]"
     334
     335#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
     336msgid "Icon Na_me"
     337msgstr "И_ме на икона"
     338
     339#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
     340msgid ""
     341"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
     342"gvfs-icon=]"
     343msgstr ""
     344"Ако е зададено, това е името на иконата, която ще се използва за "
     345"устройството в потребителския интерфейс [x-gvfs-icon]"
     346
     347#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
     348msgid "Sho_w in user interface"
     349msgstr "Пока_зване в потребителския интерфейс"
     350
     351#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
     352msgid ""
     353"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
     354"its directory is [x-gvfs-show]"
     355msgstr ""
     356"Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
     357"интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
     358
     359#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
     360msgid "Require additional authori_zation to mount"
     361msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за монтиране"
     362
     363#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
     364msgid ""
     365"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
     366"udisks-auth]"
     367msgstr ""
     368"Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
     369"устройството [x-udisks-auth]"
     370
     371#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
     372msgid "Mount at _startup"
     373msgstr "Да се монтира при _стартиране"
     374
     375#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
     376msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
     377msgstr ""
     378"Ако е зададено, устройството ще бъде монтирано при стартиране [!noauto]"
     379
     380#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
     381msgid "Mount Opt_ions"
     382msgstr "_Настройки за монтиране"
     383
    371384#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
    372 msgid "_Automatic Mount Options"
    373 msgstr ""
    374 
    375 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
    376 msgid "Do Not _Automount"
    377 msgstr "Да не се монтира _автоматично"
     385msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
     386msgstr "Настройките за монтиране запазени във файла <b>/etc/fstab</b>"
    378387
    379388#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
    380 msgid "H_idden"
    381 msgstr "_Скрито"
    382 
    383 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
    384 msgid ""
    385 "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
    386 "interfaces"
    387 msgstr ""
    388 "Ако е зададено, в потребителския интерфейс на някои операционни системи "
    389 "съдържанието на дяла може да не се показва"
     389#, fuzzy
     390msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
     391msgstr ""
     392"Видът на дяла представен като 32 битов глобален идентификатор (<i>GUID</i>)"
    390393
    391394#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
    392 msgid ""
    393 "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
    394 "only instead of read-write"
    395 msgstr ""
    396 "Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да монтират дяла или да "
    397 "използват съдържанието му в режим „само за четене“ вместо в режим „четене и "
    398 "запис“."
    399 
    400 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
    401 msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
    402 msgstr ""
    403 "Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да не могат да монтират "
    404 "автоматично дяла."
    405 
    406 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
    407 msgid ""
    408 "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
    409 "i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
    410 msgstr ""
    411 
    412 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
    413 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
    414 msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
    415 
    416 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
    417395msgid ""
    418396"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
     
    421399msgstr ""
    422400
    423 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
    424 #, fuzzy
    425 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
    426 msgstr ""
    427 "Видът на дяла представен като 32 битов глобален идентификатор (<i>GUID</i>)"
    428 
    429 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
     401#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
     402msgid "_System partition"
     403msgstr "_системен дял"
     404
     405#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
    430406msgid ""
    431407"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
     
    434410msgstr ""
    435411
     412#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
     413msgid "Legacy BIOS _Bootable"
     414msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
     415
     416#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
     417msgid ""
     418"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
     419"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
     420msgstr ""
     421
     422#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
     423msgid "_Read-Only"
     424msgstr ""
     425
     426#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
     427msgid ""
     428"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
     429"only instead of read-write"
     430msgstr ""
     431"Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да монтират дяла или да "
     432"използват съдържанието му в режим „само за четене“ вместо в режим „четене и "
     433"запис“."
     434
     435#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
     436msgid "H_idden"
     437msgstr "_Скрито"
     438
    436439#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
    437 msgid "_Read-Only"
    438 msgstr ""
     440msgid ""
     441"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
     442"interfaces"
     443msgstr ""
     444"Ако е зададено, в потребителския интерфейс на някои операционни системи "
     445"съдържанието на дяла може да не се показва"
    439446
    440447#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
    441 msgid "_System partition"
    442 msgstr "_системен дял"
     448msgid "Do Not _Automount"
     449msgstr "Да не се монтира _автоматично"
     450
     451#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
     452msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
     453msgstr ""
     454"Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да не могат да монтират "
     455"автоматично дяла."
     456
     457#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
     458msgid ""
     459"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
     460"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
     461msgstr ""
    443462
    444463#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
    445 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
    446 msgstr "Въведете парола, която да се използва за защита на данните"
     464msgid ""
     465"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
     466"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
     467msgstr ""
    447468
    448469#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
     
    450471msgstr "файлова с_истема"
    451472
    452 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
     473#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
    453474msgid ""
    454475"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
     
    456477msgstr ""
    457478
    458 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
     479#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
    459480msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
    460481msgstr ""
    461482
    462 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
    463 msgid ""
    464 "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
    465 "the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
    466 msgstr ""
    467 
    468483#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
    469 msgid ""
    470 "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
    471 "the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
    472 msgstr ""
    473 
    474 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
     484msgid "Enter passphrase used to protect the data"
     485msgstr "Въведете парола, която да се използва за защита на данните"
     486
     487#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
     488msgid "_Format..."
     489msgstr "_Форматиране…"
     490
     491#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
    475492msgid "<big>Format Disk</big>"
    476493msgstr "<big>Форматиране на диска</big>"
    477 
    478 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
    479 msgid "_Format..."
    480 msgstr "_Форматиране…"
    481494
    482495#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
     
    484497msgstr "_Разделяне"
    485498
    486 #: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
     499#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
    487500msgid "<big>Format Volume</big>"
    488501msgstr "<big>Форматиране на тома</big>"
    489502
    490503#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:1
    491 msgid "<b>_Volumes</b>"
    492 msgstr "<big>_Томове</big>"
     504msgid "Create a new partition..."
     505msgstr "Създаване на нов дял…"
    493506
    494507#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:2
     508msgid "Mount the filesystem"
     509msgstr "Монтиране на файловата система"
     510
     511#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3
     512msgid "Unmount the filesystem"
     513msgstr "Демонтиране на файловата система"
     514
     515#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:4
     516msgid "Eject the media"
     517msgstr "Изваждане на носителя"
     518
     519#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:5
     520msgid "Unlock the encrypted device"
     521msgstr "Отключване на щифрираното устройство"
     522
     523#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
    495524msgid "Activate the swap space"
    496525msgstr "Активиране на виртуалната памет"
    497526
    498 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
    499 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1632
    500 msgid "Assessment"
    501 msgstr "Оценка"
    502 
    503 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:4
    504 msgid "Attach Disk Image..."
    505 msgstr "Закачане на файл с образ…"
    506 
    507 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
    508 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
    509 msgid "Backing File"
    510 msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
    511 
    512527#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:7
    513 msgid "Change Passphrase..."
    514 msgstr "Смяна на паролата…"
    515 
    516 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
     528msgid "Deactivate the swap space"
     529msgstr "Спиране на виртуалната памет"
     530
     531#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:8
     532msgid "Lock the encrypted device"
     533msgstr "Заключване на шифрираното устройство"
     534
    517535#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:9
    518 msgid "Contents"
    519 msgstr "Съдържание"
     536msgid "More actions..."
     537msgstr ""
    520538
    521539#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:10
     540msgid "Delete partition..."
     541msgstr "Изтриване на дяла…"
     542
     543#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
     544msgid "Format Disk..."
     545msgstr "Форматиране на диск…"
     546
     547#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
    522548msgid "Create Disk Image..."
    523549msgstr "Създаване на файл с образ…"
    524550
    525 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
    526 msgid "Create a new partition..."
    527 msgstr "Създаване на нов дял…"
    528 
    529 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
    530 msgid "Deactivate the swap space"
    531 msgstr "Спиране на виртуалната памет"
    532 
    533551#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:13
    534 msgid "Delete partition..."
    535 msgstr "Изтриване на дяла…"
     552msgid "Restore Disk Image..."
     553msgstr "Възстановяване на файл с образ…"
    536554
    537555#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
    538 msgid "Detach Disk Image"
    539 msgstr "Откачане на файл с образ"
     556msgid "View SMART Data..."
     557msgstr "Преглед на данните от S.M.A.R.T.…"
    540558
    541559#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
    542 msgid "Device"
    543 msgstr "Устройство"
     560msgid "Format..."
     561msgstr "Форматиране…"
    544562
    545563#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:16
    546 msgid "Edit Encryption Options..."
    547 msgstr "Редактиране на настройките за шифриране…"
     564msgid "Edit Partition Type..."
     565msgstr "Вид на дяла…"
    548566
    549567#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:17
     
    552570
    553571#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:18
     572msgid "Change Passphrase..."
     573msgstr "Смяна на паролата…"
     574
     575#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
    554576msgid "Edit Mount Options..."
    555577msgstr "Редактиране на настройките за монтиране…"
    556578
    557 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
    558 msgid "Edit Partition Type..."
    559 msgstr "Вид на дяла…"
    560 
    561579#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
     580msgid "Edit Encryption Options..."
     581msgstr "Редактиране на настройките за шифриране…"
     582
     583#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
     584msgid "Attach Disk Image..."
     585msgstr "Закачане на файл с образ…"
     586
     587#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
     588msgid "Detach Disk Image"
     589msgstr "Откачане на файл с образ"
     590
     591#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
     592msgid "Select a device"
     593msgstr "Изберете устройство"
     594
     595#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
     596msgid "Model"
     597msgstr "Модел"
     598
     599#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
     600msgid "Serial Number"
     601msgstr "Сериен номер"
     602
     603#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
     604msgid "World Wide Name"
     605msgstr "Световно наименование (WWN)"
     606
     607#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
     608msgid "Media"
     609msgstr "Носител"
     610
     611#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
     612msgid "Size"
     613msgstr "Размер"
     614
     615#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
     616#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1632
     617msgid "Assessment"
     618msgstr "Оценка"
     619
     620#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
    562621msgid "Eject media"
    563622msgstr "Изваждане на носителя"
    564623
    565 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
    566 msgid "Eject the media"
    567 msgstr "Изваждане на носителя"
    568 
    569 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
    570 msgid "Format Disk..."
    571 msgstr "Форматиране на диск…"
    572 
    573 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
    574 msgid "Format..."
    575 msgstr "Форматиране…"
    576 
    577 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
     624#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
     625msgid "<b>_Volumes</b>"
     626msgstr "<big>_Томове</big>"
     627
     628#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
     629#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
     630msgid "Contents"
     631msgstr "Съдържание"
     632
     633#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
     634msgid "Device"
     635msgstr "Устройство"
     636
     637#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
    578638msgid "In Use"
    579639msgstr ""
    580640
    581 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
    582 msgid "Lock the encrypted device"
    583 msgstr "Заключване на шифрираното устройство"
    584 
    585 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
    586 msgid "Media"
    587 msgstr "Носител"
    588 
    589 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
    590 msgid "Model"
    591 msgstr "Модел"
    592 
    593 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
    594 msgid "More actions..."
    595 msgstr ""
    596 
    597 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29
    598 msgid "Mount the filesystem"
    599 msgstr "Монтиране на файловата система"
    600 
    601 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
     641#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
    602642msgid "Partition Type"
    603643msgstr "Вид на дяла"
    604644
    605 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
    606 msgid "Restore Disk Image..."
    607 msgstr "Възстановяване на файл с образ…"
    608 
    609 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:32
    610 msgid "Select a device"
    611 msgstr "Изберете устройство"
    612 
    613 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
    614 msgid "Serial Number"
    615 msgstr "Сериен номер"
    616 
    617 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
    618 msgid "Size"
    619 msgstr "Размер"
    620 
    621 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
    622 msgid "Unlock the encrypted device"
    623 msgstr "Отключване на щифрираното устройство"
    624 
    625 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
    626 msgid "Unmount the filesystem"
    627 msgstr "Демонтиране на файловата система"
    628 
    629 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:37
    630 msgid "View SMART Data..."
    631 msgstr "Преглед на данните от S.M.A.R.T.…"
    632 
     645#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
    633646#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
    634 msgid "World Wide Name"
    635 msgstr "Световно наименование (WWN)"
     647msgid "Backing File"
     648msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
    636649
    637650#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
     
    640653
    641654#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
     655msgid "_Image to restore"
     656msgstr ""
     657
     658#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
     659msgid "Select Disk Image to restore"
     660msgstr ""
     661
     662#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
    642663msgid "Copying data to device..."
    643664msgstr "Копиране на данните в устройството…"
    644 
    645 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
    646 msgid "Select Disk Image to restore"
    647 msgstr ""
    648 
    649 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
    650 msgid "_Image to restore"
    651 msgstr ""
    652665
    653666#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
     
    656669
    657670#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
    658 msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
    659 msgstr "<b>_Атрибути на S.M.A.R.T.</b>"
     671msgid "_Start Self-test..."
     672msgstr "С_тартиране на самодиагностика…"
    660673
    661674#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
    662 msgid "Conveyance"
    663 msgstr "Транспортна"
     675msgid "_Stop Self-test"
     676msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
    664677
    665678#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
    666 msgid "Extended"
    667 msgstr "Разширен дял"
    668 
    669 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
    670 msgid "Normalized"
    671 msgstr "Нормализирана"
    672 
    673 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
    674 msgid "Overall Assessment"
    675 msgstr "Пълна оценка"
    676 
    677 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
    678679msgid "Powered On"
    679680msgstr "В работно състояние"
     681
     682#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
     683msgid "Updated"
     684msgstr "Обновен"
     685
     686#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     687#. * or the next string for a longer explanation.
     688#.
     689#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
     690#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:519
     691msgid "Temperature"
     692msgstr "Температура"
     693
     694#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
     695msgid "Self-test Result"
     696msgstr "Резултат от самодиагностика"
    680697
    681698#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
     
    684701
    685702#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
    686 msgid "Self-test Result"
    687 msgstr "Резултат от самодиагностика"
    688 
    689 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
    690 msgid "Short"
    691 msgstr ""
    692 
    693 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    694 #. * or the next string for a longer explanation.
    695 #.
    696 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
    697 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:519
    698 msgid "Temperature"
    699 msgstr "Температура"
    700 
     703msgid "Overall Assessment"
     704msgstr "Пълна оценка"
     705
     706#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
     707#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1620
     708msgid "Value"
     709msgstr "Стойност"
     710
     711#. How often the attribute is updated. The two possible values are 'Every time data is collected (online)' and 'Only during off-line activities (Not Online)'
    701712#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
    702 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:863
     713#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:865
     714msgid "Updates"
     715msgstr "Обновления"
     716
     717#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
     718#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:863
    703719msgid "Type"
    704720msgstr "Вид"
    705721
    706 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
    707 msgid "Updated"
    708 msgstr "Обновен"
    709 
    710 #. How often the attribute is updated. The two possible values are 'Every time data is collected (online)' and 'Only during off-line activities (Not Online)'
    711 #. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
    712 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:865
    713 msgid "Updates"
    714 msgstr "Обновления"
    715 
    716 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
    717 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1620
    718 msgid "Value"
    719 msgstr "Стойност"
     722#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
     723msgid "Normalized"
     724msgstr "Нормализирана"
     725
     726#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
     727msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
     728msgstr "<b>_Атрибути на S.M.A.R.T.</b>"
     729
     730#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
     731msgid "Short"
     732msgstr ""
    720733
    721734#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
    722 msgid "_Start Self-test..."
    723 msgstr "С_тартиране на самодиагностика…"
     735msgid "Extended"
     736msgstr "Разширен дял"
    724737
    725738#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
    726 msgid "_Stop Self-test"
    727 msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
     739msgid "Conveyance"
     740msgstr "Транспортна"
    728741
    729742#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
     
    51165129#~ msgstr "Помо_щ"
    51175130
    5118 #~ msgid "_Quit"
    5119 #~ msgstr "_Спиране на програмата"
    5120 
    51215131#~ msgid "Quit"
    51225132#~ msgstr "Спиране на програмата"
     
    51245134#~ msgid "Get Help on Disk Utility"
    51255135#~ msgstr "Показване на помощта за Инструмента за дискове"
    5126 
    5127 #~ msgid "_About"
    5128 #~ msgstr "_Относно"
    51295136
    51305137#~ msgid "An error occured"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.