Changeset 2525


Ignore:
Timestamp:
Mar 12, 2012, 11:46:37 AM (9 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

gnome-disk-utility: обновен до master.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po

    r2516 r2525  
    99"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2012-03-09 10:49+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2012-03-09 12:21+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2012-03-12 10:19+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:36+0200\n"
    1313"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    176176#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
    177177msgid "Options to use when unlocking the device"
    178 msgstr "Опциите, които да се използват при отключване на устройството"
     178msgstr "Настройките, които да се използват при отключване на устройството"
    179179
    180180#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
     
    205205"etc/crypttab</b> file"
    206206msgstr ""
     207"Изключете <i>Настройки за автоматично шифриране</i>, за да зададете "
     208"настройките за шифриране и паролата на устройството. Настройките са за запис "
     209"във файла <b>/etc/crypttab</b>."
    207210
    208211#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
     
    260263#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
    261264msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
    262 msgstr "<big>Редактиране на етикета за файловата система</big>"
     265msgstr "<big>Редактиране на етикета на файловата система</big>"
    263266
    264267#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
     
    268271#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
    269272msgid "Display _Name"
    270 msgstr "_Име на масив"
     273msgstr "_Показване като"
    271274
    272275#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
     
    309312msgstr ""
    310313"Ако е зададено, това е името на иконата, която ще се използва за "
    311 "устройството в потребителския интерфейс [x-gvfs-icon]"
     314"устройството в потребителския интерфейс [x-gvfs-icon=]"
    312315
    313316#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
     
    316319msgstr ""
    317320"Ако е зададено, това е името, което ще се използва за устройството в "
    318 "потребителския интерфейс [x-gvfs-name]"
     321"потребителския интерфейс [x-gvfs-name=]"
    319322
    320323#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
     
    344347"fstab</b> file"
    345348msgstr ""
     349"Изключете <i>Настройки за автоматично монтиране</i>, за да зададете "
     350"настройките и точката на монтиране на устройството. Настройките са за запис "
     351"във файла <b>/etc/fstab</b>."
    346352
    347353#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
     
    350356"hierarchy to control the scope of the entry"
    351357msgstr ""
     358"<b>Файлът за устройството</b> – използване на символни връзки в папката <b>/"
     359"dev/disk</b> за задаване на обхвата на записа"
    352360
    353361#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
     
    368376"the scope of the entry"
    369377msgstr ""
     378"Файлът за устройството – използване на символни връзки в папката /dev/disk "
     379"за задаване на обхвата на записа"
    370380
    371381#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
     
    405415
    406416#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
    407 #, fuzzy
    408417msgid ""
    409418"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
     
    413422"възможност за стартиране (bootable)</i> при главния запис за начално "
    414423"зареждане (MBR). Обикновено се използва с дялове от вида GPT в системи с "
    415 "главен дял за начално зареждане (MBR)"
     424"главен дял за начално зареждане."
    416425
    417426#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
     
    425434"directory"
    426435msgstr ""
     436"Името на дяла (най-много 36 знака от Уникод). Удобно е, ако желаете да имате "
     437"достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
     438"partlabel</b>."
    427439
    428440#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
    429 #, fuzzy
    430441msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
    431 msgstr ""
    432 "Видът на дяла представен като 32 битов глобален идентификатор (<i>GUID</i>)"
     442msgstr "Видът на дяла представен като 32-битов идентификатор (<i>GUID</i>)"
    433443
    434444#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
     
    438448"overwrite the contents"
    439449msgstr ""
     450"Показва дали дялът и съдържанието му са необходими за правилната работа на "
     451"операционната система или компютърната архитектура. Трябва да се вземат "
     452"мерки за предпазване на данните от изтриване или презаписване."
    440453
    441454#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
    442 #, fuzzy
    443455msgid "_Read-Only"
    444456msgstr "Само за _четене"
     
    457469
    458470#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
    459 #, fuzzy
    460471msgid ""
    461472"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
     
    463474msgstr ""
    464475"Видът на потребителската файлова система, която да се създаде. Например: "
    465 "<i>btrfs</i>, <i>xfs</i> и <i>swap</i>"
     476"<i>btrfs</i>, <i>xfs</i> или <i>swap</i>"
    466477
    467478#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
    468 #, fuzzy
    469479msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
    470480msgstr ""
    471481"Видът на потребителската файлова система, която да се създаде. Например: "
    472 "btrfs, xfs и swap"
     482"btrfs, xfs или swap"
    473483
    474484#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
    475 #, fuzzy
    476485msgid ""
    477486"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
     
    479488msgstr ""
    480489"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
    481 "се обръщате към устройството чрез символна връзка в папката /dev/disk/by-"
     490"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката /dev/disk/by-"
    482491"label."
    483492
    484493#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
    485 #, fuzzy
    486494msgid ""
    487495"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
     
    489497msgstr ""
    490498"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
    491 "се обръщате към устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
     499"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
    492500"label</b>."
    493501
     
    595603msgstr "Форматиране…"
    596604
     605# Използва се в контекст с други низове – No; Yes; Yes, mounted in.
     606# Приложение: използва се
     607# Приложение: не се използва
     608# Приложение: монтирано в
    597609#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
    598 #, fuzzy
    599610msgid "In Use"
    600 msgstr "Използва се"
     611msgstr "Приложение"
    601612
    602613#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
     
    751762#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
    752763msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
    753 msgstr "<big>Въведете парола, за отключване</big>"
     764msgstr "<big>Въведете парола, за да бъде отключено</big>"
    754765
    755766#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
     
    14601471msgid ""
    14611472"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
    1462 msgstr ""
     1473msgstr "Неуспехът е признак за остарял диск (Old-Age)"
    14631474
    14641475#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
     
    15081519"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
    15091520msgstr ""
     1521"Неуспехът е признак за остарял диск <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
    15101522
    15111523#. Translators: Please keep "(Online)" in English
     
    16061618#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1123
    16071619#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1132
    1608 #, fuzzy
    16091620msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
    16101621msgstr "ВЕРОЯТНО ДИСКЪТ ЩЕ СЕ ПОВРЕДИ СКОРО"
     
    18321843msgstr "Това е последният основен дял, които може да бъде създаден."
    18331844
     1845# Контекстът е парола.
    18341846#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
    18351847#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:142
    18361848msgid "Will be created"
    1837 msgstr "Ще бъде създаден"
    1838 
     1849msgstr "Ще бъде създадена"
     1850
     1851# Контекстът е парола.
    18391852#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:124
    18401853#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
    18411854msgid "None"
    1842 msgstr "без"
    1843 
     1855msgstr "Липсва"
     1856
     1857# Контекстът е парола.
    18441858#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151
    1845 #, fuzzy
    18461859msgid "Will be deleted"
    1847 msgstr "Ще бъде изтрит"
     1860msgstr "Ще бъде изтрита"
    18481861
    18491862#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:278
     
    18781891#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
    18791892#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:925
    1880 #, fuzzy, c-format
     1893#, c-format
    18811894msgid "%s Loop Device"
    1882 msgstr "Устройство за файлове с образи (loop device) %s"
     1895msgstr "Устройство за файлове с образи (loop device) (%s)"
    18831896
    18841897#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
     
    18881901#, c-format
    18891902msgid "%s Block Device"
    1890 msgstr "Блоково устройство %s"
     1903msgstr "Блоково устройство (%s)"
    18911904
    18921905#: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
     
    18951908
    18961909#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:131
    1897 #, fuzzy
    18981910msgid "MBR / DOS"
    18991911msgstr "Главен дял за начално зареждане (MBR) / DOS"
     
    19441956
    19451957#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:166
    1946 #, fuzzy, c-format
     1958#, c-format
    19471959msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
    1948 msgstr "Съвпада с дял %d на устройството със зададените данни"
     1960msgstr "Съвпада с дял %d на устройството със зададените данни"
    19491961
    19501962#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:169
    1951 #, fuzzy
    19521963msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
    1953 msgstr "Съвпада с устройството със зададените данни"
     1964msgstr "Съвпада с всички дялове на устройството със зададените данни"
    19541965
    19551966#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:174
     
    19581969"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
    19591970msgstr ""
    1960 "Съвпада с дял %d на всяко устройство свързано към зададения порт или адрес"
     1971"Съвпада с дял %d на всяко устройство свързано към зададения порт или адрес"
    19611972
    19621973#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:177
     
    19661977
    19671978#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
    1968 #, fuzzy
    19691979msgid "Matches any device with the given label"
    19701980msgstr "Съвпада с всяко устройство със зададения етикет"
     
    20092019
    20102020#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:169
    2011 #, fuzzy
    20122021msgid "Weak"
    2013 msgstr "Несигурна"
     2022msgstr "Слаба"
    20142023
    20152024#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:170
    2016 #, fuzzy
    20172025msgid "Fair"
    20182026msgstr "Приемлива"
    20192027
    20202028#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:171
    2021 #, fuzzy
    20222029msgid "Good"
    20232030msgstr "Добра"
    20242031
    20252032#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:172
    2026 #, fuzzy
    20272033msgid "Strong"
    20282034msgstr "Силна"
     
    22112217#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1966
    22122218msgid "No"
    2213 msgstr "не е монтирано"
     2219msgstr "не се използва"
    22142220
    22152221#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
     
    22172223#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1934 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1960
    22182224msgid "Yes"
    2219 msgstr ""
     2225msgstr "използва се"
    22202226
    22212227#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.