Changeset 2527


Ignore:
Timestamp:
Mar 12, 2012, 8:26:33 PM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

empathy: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/empathy.master.bg.po

    r2511 r2527  
    1414"Project-Id-Version: empathy master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2012-03-07 07:11+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2012-03-07 07:11+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2012-03-12 20:25+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2012-03-12 20:25+0200\n"
    1818"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4444#. Tweak the dialog
    4545#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
    46 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2450
     46#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2454
    4747msgid "Messaging and VoIP Accounts"
    4848msgstr "Съобщения и телефония"
     
    554554"личните данни."
    555555
    556 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
     556#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
    557557msgid "No reason was specified"
    558558msgstr "Не е указана причина"
    559559
    560 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
     560#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
    561561msgid "The change in state was requested"
    562562msgstr "Заявена бе промяна в състоянието"
    563563
    564 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
     564#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
    565565msgid "You canceled the file transfer"
    566566msgstr "Преустановихте прехвърлянето на файл"
    567567
    568 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
     568#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
    569569msgid "The other participant canceled the file transfer"
    570570msgstr "Отсрещната страна преустанови прехвърлянето на файл"
    571571
    572 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
     572#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750
    573573msgid "Error while trying to transfer the file"
    574574msgstr "Грешка по време на прехвърлянето на файл"
    575575
    576 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
     576#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753
    577577msgid "The other participant is unable to transfer the file"
    578578msgstr "Отсрещната страна не може да прехвърля файл"
    579579
    580 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313
     580#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313
    581581msgid "Unknown reason"
    582582msgstr "Неизвестна причина"
    583583
    584 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917
     584#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919
    585585msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
    586586msgstr "Прехвърлянето на файл завърши, но файлът е повреден"
    587587
    588 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203
     588#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205
    589589msgid "File transfer not supported by remote contact"
    590590msgstr "Отдалеченият контакт не поддържа прехвърляне на файлове"
    591591
    592 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259
     592#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261
    593593msgid "The selected file is not a regular file"
    594594msgstr "Избраният файл не е обикновен файл"
    595595
    596 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268
     596#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270
    597597msgid "The selected file is empty"
    598598msgstr "Избраният файл е празен"
     
    825825msgid "in the future"
    826826msgstr "в бъдеще"
     827
     828#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
     829msgid "Password not found"
     830msgstr "Паролата не е открита"
     831
     832#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218
     833#, c-format
     834msgid "IM account password for %s (%s)"
     835msgstr "Парола за %s (%s)"
     836
     837#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253
     838#, c-format
     839msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
     840msgstr "Парола за стая за разговор „%s“ на регистрацията %s (%s)"
    827841
    828842#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
     
    13781392msgstr "Нямате достатъчно кредит, за да извършите това обаждане"
    13791393
    1380 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
     1394#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
    13811395msgid "Failed to open private chat"
    13821396msgstr "Неуспешно започване на личен разговор"
    13831397
    1384 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
     1398#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
    13851399msgid "Topic not supported on this conversation"
    13861400msgstr "В този разговор не се поддържа тема"
    13871401
    1388 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
     1402#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
    13891403msgid "You are not allowed to change the topic"
    13901404msgstr "Нямате право да смените темата"
    13911405
    1392 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
     1406#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992
    13931407#, c-format
    13941408msgid "“%s” is not a valid contact ID"
    13951409msgstr "„%s“ не е правилно име на контакт"
    13961410
    1397 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
     1411#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
    13981412msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
    13991413msgstr "/clear: изчистване на всички съобщения в текущия разговор"
    14001414
    1401 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
     1415#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
    14021416msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
    14031417msgstr "/topic <тема>: задаване на темата на текущия разговор"
    14041418
    1405 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
     1419#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
    14061420msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
    14071421msgstr ""
    14081422"/join <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор"
    14091423
    1410 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
     1424#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
    14111425msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
    14121426msgstr ""
    14131427"/j <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор"
    14141428
    1415 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
     1429#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
    14161430msgid ""
    14171431"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
     
    14211435"по подразбиране текущата"
    14221436
    1423 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
     1437#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
    14241438msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
    14251439msgstr ""
    14261440"/query <идентификатор на контакт> [<съобщение>]: започване на личен разговор"
    14271441
    1428 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
     1442#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
    14291443msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
    14301444msgstr ""
    14311445"/msg <идентификатор на контакт> <съобщение>: започване на личен разговор"
    14321446
    1433 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
     1447#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
    14341448msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
    14351449msgstr "/nick <прякор>: смяна на прякора ви за текущия сървър"
    14361450
    1437 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
     1451#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113
    14381452msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
    14391453msgstr ""
    14401454"/me <съобщение>: изпращане на съобщение „за действие“ в текущия разговор"
    14411455
    1442 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
     1456#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
    14431457msgid ""
    14441458"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
     
    14501464"нова стая за разговор“"
    14511465
    1452 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
     1466#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
    14531467msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
    14541468msgstr "/whois <контакт>: показва информация за контакта"
    14551469
    1456 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
     1470#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
    14571471msgid ""
    14581472"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
     
    14621476"<команда>, се показва нейната употреба."
    14631477
    1464 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
     1478#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
    14651479#, c-format
    14661480msgid "Usage: %s"
    14671481msgstr "Употреба: %s"
    14681482
    1469 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
     1483#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
    14701484msgid "Unknown command"
    14711485msgstr "Неизвестна команда"
    14721486
    1473 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313
     1487#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314
    14741488msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
    14751489msgstr ""
    14761490"Неизвестна команда. Пробвайте с „/help“ — ще се изведат поддържаните команди"
    14771491
    1478 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
     1492#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
    14791493msgid "insufficient balance to send message"
    14801494msgstr "недостатъчен кредит за изпращане на съобщението"
    14811495
    1482 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582
    1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645
     1496#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583
     1497#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646
    14841498#, c-format
    14851499msgid "Error sending message '%s': %s"
    14861500msgstr "Грешка при изпращането на съобщението „%s“: %s"
    14871501
    1488 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587
    1489 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
     1502#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
     1503#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650
    14901504#, c-format
    14911505msgid "Error sending message: %s"
     
    14941508#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
    14951509#. * account to send the message.
    1496 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576
     1510#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577
    14971511#, c-format
    14981512msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
     
    15001514"недостатъчен кредит за изпращане на съобщението. <a href='%s'>Захранване</a>."
    15011515
    1502 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
     1516#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
    15031517msgid "not capable"
    15041518msgstr "липсва такава възможност"
    15051519
    1506 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
     1520#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624
    15071521msgid "offline"
    15081522msgstr "изключен"
    15091523
    1510 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
     1524#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
    15111525msgid "invalid contact"
    15121526msgstr "грешен контакт"
    15131527
    1514 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
     1528#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630
    15151529msgid "permission denied"
    15161530msgstr "липсват права"
    15171531
    1518 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
     1532#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633
    15191533msgid "too long message"
    15201534msgstr "прекалено дълго съобщение"
    15211535
    1522 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635
     1536#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
    15231537msgid "not implemented"
    15241538msgstr "не е реализирано"
    15251539
    1526 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639
     1540#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640
    15271541msgid "unknown"
    15281542msgstr "неизвестна грешка"
    15291543
    1530 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:920
     1544#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 ../src/empathy-chat-window.c:920
    15311545msgid "Topic:"
    15321546msgstr "Тема:"
    15331547
    1534 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721
     1548#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722
    15351549#, c-format
    15361550msgid "Topic set to: %s"
    15371551msgstr "Темата вече е: „%s“"
    15381552
    1539 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
     1553#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724
    15401554#, c-format
    15411555msgid "Topic set by %s to: %s"
     
    15431557
    15441558#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
    1545 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728
     1559#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
    15461560msgid "No topic defined"
    15471561msgstr "Не е зададена тема"
    15481562
    1549 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244
     1563#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245
    15501564msgid "(No Suggestions)"
    15511565msgstr "(няма предложения)"
    15521566
    15531567#. translators: %s is the selected word
    1554 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
     1568#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313
    15551569#, c-format
    15561570msgid "Add '%s' to Dictionary"
     
    15591573#. translators: first %s is the selected word,
    15601574#. * second %s is the language name of the target dictionary
    1561 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349
     1575#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350
    15621576#, c-format
    15631577msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
    15641578msgstr "Добавяне на „%s“ към речника %s"
    15651579
    1566 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
     1580#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420
    15671581msgid "Insert Smiley"
    15681582msgstr "Вмъкване на емотикон"
    15691583
    15701584#. send button
    1571 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437
    1572 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
     1585#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438
     1586#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
    15731587msgid "_Send"
    15741588msgstr "_Изпращане"
    15751589
    15761590#. Spelling suggestions
    1577 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494
     1591#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495
    15781592msgid "_Spelling Suggestions"
    15791593msgstr "_Предложения за правопис"
    15801594
    1581 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
     1595#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584
    15821596msgid "Failed to retrieve recent logs"
    15831597msgstr "Неуспех при получаването на предишните разговори"
    15841598
    1585 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722
     1599#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723
    15861600#, c-format
    15871601msgid "%s has disconnected"
     
    15911605#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
    15921606#.
    1593 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
     1607#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730
    15941608#, c-format
    15951609msgid "%1$s was kicked by %2$s"
    15961610msgstr "%1$s бе изритан от %2$s"
    15971611
    1598 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732
     1612#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733
    15991613#, c-format
    16001614msgid "%s was kicked"
     
    16041618#. * if the banned should come before the banner in your locale.
    16051619#.
    1606 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
     1620#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741
    16071621#, c-format
    16081622msgid "%1$s was banned by %2$s"
    16091623msgstr "%1$s бе поставен под възбрана от %2$s"
    16101624
    1611 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
     1625#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744
    16121626#, c-format
    16131627msgid "%s was banned"
    16141628msgstr "%s бе поставен под възбрана"
    16151629
    1616 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747
     1630#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748
    16171631#, c-format
    16181632msgid "%s has left the room"
     
    16241638#. * please let us know. :-)
    16251639#.
    1626 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756
     1640#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757
    16271641#, c-format
    16281642msgid " (%s)"
    16291643msgstr " (%s)"
    16301644
    1631 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781
     1645#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782
    16321646#, c-format
    16331647msgid "%s has joined the room"
    16341648msgstr "%s влезе в стаята"
    16351649
    1636 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806
     1650#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807
    16371651#, c-format
    16381652msgid "%s is now known as %s"
     
    16421656#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
    16431657#. * we get the new handler.
    1644 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993
    1645 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1886
     1658#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994
     1659#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888
    16461660#: ../src/empathy-event-manager.c:1279 ../src/empathy-call-window.c:1502
    16471661#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2585
     
    16501664
    16511665#. Add message
    1652 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657
     1666#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658
    16531667msgid "Would you like to store this password?"
    16541668msgstr "Искате ли паролата да се запомни?"
    16551669
    1656 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663
     1670#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
    16571671msgid "Remember"
    16581672msgstr "Запомняне"
    16591673
    1660 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673
     1674#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674
    16611675msgid "Not now"
    16621676msgstr "Не сега"
    16631677
    1664 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717
     1678#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718
    16651679#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
    16661680msgid "Retry"
    16671681msgstr "Нов опит"
    16681682
    1669 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721
     1683#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722
    16701684msgid "Wrong password; please try again:"
    16711685msgstr "Паролата е грешна, пробвайте отново:"
    16721686
    16731687#. Add message
    1674 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851
     1688#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852
    16751689msgid "This room is protected by a password:"
    16761690msgstr "Стаята изисква парола:"
    16771691
    1678 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878
     1692#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879
    16791693msgid "Join"
    16801694msgstr "Влизане"
    16811695
    1682 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1300
     1696#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071 ../src/empathy-event-manager.c:1300
    16831697msgid "Connected"
    16841698msgstr "Свързан"
    16851699
    1686 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125
     1700#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126
    16871701msgid "Conversation"
    16881702msgstr "Разговор"
     
    16901704#. Translators: this string is a something like
    16911705#. * "Escher Cat (SMS)"
    1692 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130
     1706#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131
    16931707#, c-format
    16941708msgid "%s (SMS)"
    16951709msgstr "%s (SMS)"
    16961710
    1697 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
     1711#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
    16981712msgid "Unknown or invalid identifier"
    16991713msgstr "Непознат или неправилен идентификатор"
    17001714
    1701 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
     1715#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
    17021716msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
    17031717msgstr "Блокирането на контакт временно е недостъпно"
    17041718
    1705 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
     1719#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
    17061720msgid "Contact blocking unavailable"
    17071721msgstr "Блокирането на контакт е недостъпно"
    17081722
    1709 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
     1723#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
    17101724msgid "Permission Denied"
    17111725msgstr "Достъпът е отказан"
    17121726
    1713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
     1727#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
    17141728msgid "Could not block contact"
    17151729msgstr "Контактът не може да се блокира"
    17161730
    1717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
     1731#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
    17181732msgid "Edit Blocked Contacts"
    17191733msgstr "Редактиране на блокирани контакти"
     
    21562170#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
    21572171#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
    2158 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
     2172#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290
    21592173#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
    21602174msgid "Call"
     
    22502264msgstr "_Добавяне на контакт…"
    22512265
    2252 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
     2266#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304
    22532267msgid "Delete and _Block"
    22542268msgstr "Изтриване и _блокиране"
    22552269
    2256 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
     2270#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
    22572271#, c-format
    22582272msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
    22592273msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете групата „%s“?"
    22602274
    2261 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344
     2275#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
    22622276msgid "Removing group"
    22632277msgstr "Изтриване на група"
    22642278
    22652279#. Remove
    2266 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
    2267 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603
     2280#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397
     2281#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601
    22682282msgid "_Remove"
    22692283msgstr "_Изтриване"
    22702284
    2271 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476
     2285#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
    22722286#, c-format
    22732287msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
    22742288msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете контакта „%s“?"
    22752289
    2276 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485
     2290#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483
    22772291#, c-format
    22782292msgid ""
     
    22832297"които имат връзка с него, ще бъдат също изтрити."
    22842298
    2285 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497
     2299#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495
    22862300msgid "Removing contact"
    22872301msgstr "Изтриване на контакт"
     
    27872801msgstr "Информация за сертификата"
    27882802
    2789 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
     2803#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1754
    27902804msgid "Unable to open URI"
    27912805msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
    27922806
    2793 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
     2807#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
    27942808msgid "Select a file"
    27952809msgstr "Избор на файл"
    27962810
    2797 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
     2811#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1947
    27982812msgid "Insufficient free space to save file"
    27992813msgstr "Недостатъчно свободно място за запазване на файла"
    28002814
    2801 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
     2815#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
    28022816#, c-format
    28032817msgid ""
     
    28082822"друго местоположение."
    28092823
    2810 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
     2824#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1999
    28112825#, c-format
    28122826msgid "Incoming file from %s"
     
    30813095
    30823096#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:370
    3083 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
     3097#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759
    30843098#: ../src/empathy-call-window.c:1289
    30853099msgid "Connecting…"
     
    31193133msgstr "Извън мрежата — регистрацията е изключена"
    31203134
    3121 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:572
     3135#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:574
    31223136msgid "Edit Connection Parameters"
    31233137msgstr "Редактиране на настройките на връзката"
    31243138
    3125 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
     3139#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:739
    31263140msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
    31273141msgstr "Личните ви данни не могат да бъдат изтеглени от сървъра."
    31283142
    3129 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:741
     3143#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:745
    31303144msgid "Go online to edit your personal information."
    31313145msgstr "Влезте в мрежата, за да редактирате личните си данни."
    31323146
    3133 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:826
     3147#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:830
    31343148msgid "_Edit Connection Parameters..."
    31353149msgstr "_Редактиране на настройките на връзката…"
    31363150
    3137 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1322
     3151#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1326
    31383152#, c-format
    31393153msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
    31403154msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете регистрацията „%s“?"
    31413155
    3142 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1326
     3156#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1330
    31433157msgid "This will not remove your account on the server."
    31443158msgstr "Това няма да изтрие регистрацията ви от сървъра."
    31453159
    3146 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1562
     3160#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1566
    31473161msgid ""
    31483162"You are about to select another account, which will discard\n"
     
    31533167
    31543168#. Menu items: to enabled/disable the account
    3155 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1738
     3169#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1742
    31563170msgid "_Enable"
    31573171msgstr "_Включване"
    31583172
    3159 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1739
     3173#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1743
    31603174msgid "_Disable"
    31613175msgstr "_Изключване"
    31623176
    3163 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2122
     3177#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2126
    31643178msgid "_Skip"
    31653179msgstr "_Прескачане"
    31663180
    3167 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2126
     3181#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2130
    31683182msgid "_Connect"
    31693183msgstr "_Свързване"
    31703184
    3171 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2303
     3185#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2307
    31723186msgid ""
    31733187"You are about to close the window, which will discard\n"
     
    32173231msgstr "Телефонна/видео връзка с Empathy"
    32183232
    3219 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
     3233#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
    32203234msgid "Contrast"
    32213235msgstr "Контраст"
    32223236
    3223 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
     3237#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
    32243238msgid "Brightness"
    32253239msgstr "Яркост"
    32263240
    3227 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
     3241#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440
    32283242msgid "Gamma"
    32293243msgstr "Гама"
    32303244
    3231 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
     3245#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547
    32323246msgid "Volume"
    32333247msgstr "Сила на звука"
    32343248
    3235 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
     3249#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099
    32363250msgid "_Sidebar"
    32373251msgstr "_Странична лента"
    32383252
    3239 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
     3253#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119
    32403254msgid "Audio input"
    32413255msgstr "Входящ звук"
    32423256
    3243 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
     3257#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123
    32443258msgid "Video input"
    32453259msgstr "Входящо видео"
    32463260
    3247 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
     3261#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131
    32483262msgid "Dialpad"
    32493263msgstr "Циферблат"
    32503264
    3251 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
     3265#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142
    32523266msgid "Details"
    32533267msgstr "Подробна информация"
     
    32553269#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
    32563270#. * is used in the window title
    3257 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
     3271#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211
    32583272#: ../src/empathy-call-window.c:1889
    32593273#, c-format
     
    32613275msgstr "Разговор с %s"
    32623276
    3263 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
     3277#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
    32643278#: ../src/empathy-call-window.c:2133
    32653279msgid "The IP address as seen by the machine"
    32663280msgstr "Местен адрес, както се вижда оттук"
    32673281
    3268 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
     3282#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
    32693283#: ../src/empathy-call-window.c:2135
    32703284msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
    32713285msgstr "Местен адрес, както се вижда от сървър в Интернет"
    32723286
    3273 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
     3287#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
    32743288#: ../src/empathy-call-window.c:2137
    32753289msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
    32763290msgstr "Адрес на отсрещната страна, както се вижда оттам"
    32773291
    3278 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
     3292#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
    32793293#: ../src/empathy-call-window.c:2139
    32803294msgid "The IP address of a relay server"
    32813295msgstr "Адрес на препредаващия сървър"
    32823296
    3283 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
     3297#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452
    32843298#: ../src/empathy-call-window.c:2141
    32853299msgid "The IP address of the multicast group"
    32863300msgstr "Адрес на групата за разпръскване (multicast)"
    32873301
    3288 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1835
    3289 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
    3290 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
    3291 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
     3302#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837
     3303#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840
     3304#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
     3305#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
    32923306msgctxt "codec"
    32933307msgid "Unknown"
     
    32953309
    32963310#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
    3297 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2136
     3311#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138
    32983312#, c-format
    32993313msgid "Connected — %d:%02dm"
    33003314msgstr "Връзка от %d:%02dм"
    33013315
    3302 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2197
     3316#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199
    33033317#: ../src/empathy-call-window.c:2987
    33043318msgid "Technical Details"
    33053319msgstr "Технически данни"
    33063320
    3307 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2235
     3321#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237
    33083322#: ../src/empathy-call-window.c:3026
    33093323#, c-format
     
    33153329"компютър"
    33163330
    3317 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2240
     3331#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242
    33183332#: ../src/empathy-call-window.c:3031
    33193333#, c-format
     
    33253339"компютър"
    33263340
    3327 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246
     3341#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
    33283342#: ../src/empathy-call-window.c:3037
    33293343#, c-format
     
    33353349"преки връзки."
    33363350
    3337 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2252
     3351#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
    33383352#: ../src/empathy-call-window.c:3043
    33393353msgid "There was a failure on the network"
    33403354msgstr "Мрежова грешка"
    33413355
    3342 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2256
     3356#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258
    33433357#: ../src/empathy-call-window.c:3047
    33443358msgid ""
     
    33483362"на компютъра ви"
    33493363
    3350 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
     3364#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261
    33513365#: ../src/empathy-call-window.c:3050
    33523366msgid ""
     
    33563370"на компютъра ви"
    33573371
    3358 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2269
     3372#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271
    33593373#: ../src/empathy-call-window.c:3062
    33603374#, c-format
     
    33683382"прозореца „Изчистване на грешки“ от менюто „Помощ“."
    33693383
    3370 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
     3384#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279
    33713385#: ../src/empathy-call-window.c:3071
    33723386msgid "There was a failure in the call engine"
    33733387msgstr "Грешка в модула за разговори"
    33743388
    3375 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
     3389#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282
    33763390#: ../src/empathy-call-window.c:3074
    33773391msgid "The end of the stream was reached"
    33783392msgstr "Достигнат е краят на потока"
    33793393
    3380 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
     3394#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322
    33813395#: ../src/empathy-call-window.c:3114
    33823396msgid "Can't establish audio stream"
    33833397msgstr "Потокът на аудио връзката не може да бъде осъществен"
    33843398
    3385 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330
     3399#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332
    33863400#: ../src/empathy-call-window.c:3124
    33873401msgid "Can't establish video stream"
     
    45634577"отдалечено изчистване на грешки."
    45644578
    4565 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200
    4566 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228
     4579#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
     4580#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230
    45674581msgid "Invite Participant"
    45684582msgstr "Поканване на участник"
    45694583
    4570 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
     4584#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203
    45714585msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
    45724586msgstr "Избор на контакт, за поканване в разговора:"
    45734587
    4574 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
     4588#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226
    45754589msgid "Invite"
    45764590msgstr "Покана"
     
    46654679#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
    46664680#. * as possible.
    4667 #: ../src/empathy-call-window.c:1136 ../src/empathy-call-window.c:1159
     4681#: ../src/empathy-call-window.c:1140 ../src/empathy-call-window.c:1162
    46684682msgid "i"
    46694683msgstr "инф."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.