Changeset 2670


Ignore:
Timestamp:
Sep 15, 2012, 10:19:19 AM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-disk-utility: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po

    r2661 r2670  
    99"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2012-08-16 12:55+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2012-09-15 10:18+0300\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2012-08-16 12:54+0300\n"
    1313"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
     
    2828msgstr "Монтиране на файлове с образи"
    2929
    30 #: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
    31 #: ../src/disks/gduwindow.c:1001
     30#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
     31#: ../src/disks/gduwindow.c:1000
    3232msgid "Disks"
    3333msgstr "Дискове"
     
    4747msgstr ""
    4848
    49 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
     49#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
    5050msgid ""
    5151"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
     
    7171"cult.bg/bugs</a>"
    7272
     73#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
     74msgid "Attach Disk _Image..."
     75msgstr "Закачане на файл с _образ…"
     76
     77#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
     78msgid "_About Disks"
     79msgstr "_Относно"
     80
     81#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
     82msgid "_Quit"
     83msgstr "_Спиране на програмата"
     84
    7385#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
    74 msgid "<b>Access Time</b>"
    75 msgstr ""
     86msgid "Benchmark"
     87msgstr "Тест за производителност…"
    7688
    7789#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
    78 msgid "<b>Transfer Rate</b>"
    79 msgstr ""
     90msgid "_Start Benchmark..."
     91msgstr "_Стартиране на тест за производителност…"
    8092
    8193#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
    82 msgid "Also perform _write-benchmark"
     94msgid "_Abort Benchmark"
    8395msgstr ""
    8496
    8597#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
    86 msgid "Average Access Time"
     98msgid "Last Benchmarked"
    8799msgstr ""
    88100
     
    96108
    97109#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
     110msgid "Average Access Time"
     111msgstr ""
     112
     113#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
     114msgid "Disk Drive or Device"
     115msgstr "Диск или устройство"
     116
     117#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
     118msgid "Sample Size"
     119msgstr ""
     120
     121#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
     122msgid "_Start Benchmarking..."
     123msgstr "_Стартиране на теста за производителност…"
     124
     125#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
     126msgid ""
     127"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
     128"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
     129"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
     130msgstr ""
     131
     132#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
     133#, fuzzy
     134msgid "Transfer Rate"
     135msgstr "Честота на резките температурни промени"
     136
     137#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
     138msgid "Number of S_amples"
     139msgstr "Брой на _отчетите"
     140
     141#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
     142msgid "Sample S_ize (MiB)"
     143msgstr ""
     144
     145#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
     146msgid "Also perform _write-benchmark"
     147msgstr ""
     148
     149#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
    98150msgid ""
    99151"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
     
    107159msgstr ""
    108160
    109 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
    110 msgid ""
    111 "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
    112 "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
    113 "to another. Please back up important data before using the write benchmark."
    114 msgstr ""
    115 
    116 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
    117 msgid "Disk Drive or Device"
    118 msgstr "Диск или устройство"
    119 
    120 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
    121 msgid "Last Benchmarked"
    122 msgstr ""
    123 
    124 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
    125 msgid "Number of S_amples"
    126 msgstr "Брой на _отчетите"
    127 
    128 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
    129 msgid "Number of Sampl_es"
    130 msgstr "Брой на отчетит_е"
    131 
    132 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
     161#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
    133162msgid ""
    134163"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
     
    136165msgstr ""
    137166
    138 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
    139 msgid ""
    140 "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
    141 "benchmark will take more time."
    142 msgstr ""
    143 
    144 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
    145 msgid "Sample S_ize (MiB)"
    146 msgstr ""
    147 
    148 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:18
    149 msgid "Sample Size"
    150 msgstr ""
    151 
    152 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
     167#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
    153168msgid ""
    154169"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
     
    157172msgstr ""
    158173
    159 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
    160 msgid "_Abort Benchmark"
    161 msgstr ""
    162 
    163174#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
    164 msgid "_Start Benchmark..."
    165 msgstr "_Стартиране на тест за производителност…"
     175msgid "Access Time"
     176msgstr ""
    166177
    167178#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
    168 msgid "_Start Benchmarking..."
    169 msgstr "_Стартиране на теста за производителност…"
     179msgid "Number of Sampl_es"
     180msgstr "Брой на отчетит_е"
     181
     182#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
     183msgid ""
     184"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
     185"benchmark will take more time."
     186msgstr ""
    170187
    171188#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
    172 msgid "<big>Change Passphrase</big>"
    173 msgstr "<big>Смяна на паролата</big>"
    174 
    175 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
    176 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
     189#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
    177190#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
    178191#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
     
    181194msgstr "_Промяна"
    182195
     196#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
     197#, fuzzy
     198msgid "Change Passphrase"
     199msgstr "Смяна на паролата…"
     200
    183201#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
    184 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
    185 msgid "C_onfirm Passphrase"
    186 msgstr "По_твърждаване на паролата"
     202msgid "Curr_ent Passphrase"
     203msgstr "Те_куща парола"
    187204
    188205#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
    189 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
     206msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
     207msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"
     208
     209#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
     210#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
     211msgid "Sho_w Passphrases"
     212msgstr "Пока_зване на паролите"
     213
     214#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
     215#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
    190216msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
    191217msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола"
    192218
    193 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
    194 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
     219#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
     220#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
    195221msgid "Confirm passphrase entered above"
    196222msgstr "Потвърдете въведената парола"
    197 
    198 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
    199 msgid "Curr_ent Passphrase"
    200 msgstr "Те_куща парола"
    201 
    202 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
    203 msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
    204 msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"
    205223
    206224#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
     
    209227
    210228#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
     229#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
     230msgid "C_onfirm Passphrase"
     231msgstr "По_твърждаване на паролата"
     232
     233#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
    211234msgid "New _Passphrase"
    212235msgstr "Нова _парола"
    213236
    214 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
    215 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
    216 msgid "Sho_w Passphrases"
    217 msgstr "Пока_зване на паролите"
    218 
    219237#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
    220 msgid "Copying data to disk image..."
    221 msgstr "Копиране на данните във файл с образ…"
     238#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
     239#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
     240#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
     241msgid "_Name"
     242msgstr "_Име"
    222243
    223244#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
     
    230251
    231252#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
    232 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
    233 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
    234 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
    235 msgid "_Name"
    236 msgstr "_Име"
     253msgid "Copying data to disk image..."
     254msgstr "Копиране на данните във файл с образ…"
    237255
    238256#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
     
    241259
    242260#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
    243 msgid "<big>Contents</big>"
    244 msgstr "<big>Съдържание</big>"
    245 
    246 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
    247 msgid "<big>Create Partition</big>"
    248 msgstr "<big>Създаване на дял</big>"
    249 
    250 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
    251261msgid "C_reate"
    252262msgstr "_Създаване"
    253263
     264#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
     265#, fuzzy
     266msgid "Create Partition"
     267msgstr "<big>Създаване на дял</big>"
     268
     269#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
     270msgid "Partition _Size"
     271msgstr "_Размер на дяла"
     272
    254273#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
    255 msgid "Free Space _Following"
    256 msgstr "Свободно пространство _отзад"
     274msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
     275msgstr "Размерът в мегабайти на дяла на създавания дял."
    257276
    258277#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
     
    261280
    262281#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
    263 msgid "Partition _Size"
    264 msgstr "_Размер на дяла"
     282msgid "Free Space _Following"
     283msgstr "Свободно пространство _отзад"
    265284
    266285#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
     
    268287msgstr "Свободното пространство в мегабайти след дяла."
    269288
    270 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
    271 msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
    272 msgstr "Размерът в мегабайти на дяла на създавания дял."
     289#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
     290#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 ../data/ui/disks.ui.h:26
     291msgid "Contents"
     292msgstr "Съдържание"
    273293
    274294#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
    275 msgid "AAM Level"
    276 msgstr ""
     295msgid "Drive Settings"
     296msgstr "Настройки на устройството"
    277297
    278298#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
     299msgid "_Standby Timeout"
     300msgstr ""
     301
     302#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
     303msgid "Enter Standby After"
     304msgstr ""
     305
     306#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
     307msgid "_Advanced Power Management"
     308msgstr ""
     309
     310#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
    279311msgid "APM Level"
    280312msgstr ""
    281313
    282 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
     314#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
    283315msgid ""
    284316"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
     
    286318msgstr ""
    287319
    288 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
     320#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
    289321msgid "Automatic Aco_ustic Management"
    290322msgstr ""
    291323
    292 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
    293 msgid "Enter Standby After"
    294 msgstr ""
    295 
    296 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
     324#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
    297325msgid "Vendor Recommended"
    298326msgstr ""
    299327
    300 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
    301 msgid "_Advanced Power Management"
    302 msgstr ""
    303 
    304 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
    305 msgid "_Standby Timeout"
     328#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
     329msgid "AAM Level"
    306330msgstr ""
    307331
    308332#: ../data/ui/disks.ui.h:1
    309 msgid "<b>_Volumes</b>"
    310 msgstr "<big>_Томове</big>"
     333msgid "Create a new partition..."
     334msgstr "Създаване на нов дял…"
    311335
    312336#: ../data/ui/disks.ui.h:2
     337msgid "Mount the filesystem"
     338msgstr "Монтиране на файловата система"
     339
     340#: ../data/ui/disks.ui.h:3
     341msgid "Unmount the filesystem"
     342msgstr "Демонтиране на файловата система"
     343
     344#: ../data/ui/disks.ui.h:4
     345msgid "Eject the media"
     346msgstr "Изваждане на носителя"
     347
     348#: ../data/ui/disks.ui.h:5
     349msgid "Unlock the encrypted device"
     350msgstr "Отключване на щифрираното устройство"
     351
     352#: ../data/ui/disks.ui.h:6
    313353msgid "Activate the swap space"
    314354msgstr "Активиране на виртуалната памет"
    315355
     356#: ../data/ui/disks.ui.h:7
     357msgid "Deactivate the swap space"
     358msgstr "Спиране на виртуалната памет"
     359
     360#: ../data/ui/disks.ui.h:8
     361msgid "Lock the encrypted device"
     362msgstr "Заключване на шифрираното устройство"
     363
     364#: ../data/ui/disks.ui.h:9
     365msgid "More actions..."
     366msgstr "Други действия…"
     367
     368#: ../data/ui/disks.ui.h:10
     369msgid "Delete partition..."
     370msgstr "Изтриване на дяла…"
     371
     372#: ../data/ui/disks.ui.h:11
     373msgid "Attach Disk Image..."
     374msgstr "Закачане на файл с образ…"
     375
     376#: ../data/ui/disks.ui.h:12
     377msgid "Detach Disk Image"
     378msgstr "Откачане на файл с образ"
     379
     380#: ../data/ui/disks.ui.h:13
     381msgid "Select a device"
     382msgstr "Изберете устройство"
     383
     384#: ../data/ui/disks.ui.h:14
     385msgid "Model"
     386msgstr "Модел"
     387
     388#: ../data/ui/disks.ui.h:15
     389msgid "Serial Number"
     390msgstr "Сериен номер"
     391
     392#: ../data/ui/disks.ui.h:16
     393msgid "World Wide Name"
     394msgstr "Световно наименование (WWN)"
     395
     396#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
     397#: ../data/ui/disks.ui.h:18
     398msgid "Location"
     399msgstr "Местоположение"
     400
     401#: ../data/ui/disks.ui.h:19
     402msgid "Media"
     403msgstr "Носител"
     404
     405#: ../data/ui/disks.ui.h:20
     406msgid "Size"
     407msgstr "Размер"
     408
    316409#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
    317 #: ../data/ui/disks.ui.h:3 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
     410#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
    318411msgid "Assessment"
    319412msgstr "Оценка"
    320413
    321 #: ../data/ui/disks.ui.h:4
    322 msgid "Attach Disk Image..."
    323 msgstr "Закачане на файл с образ…"
    324 
    325 #: ../data/ui/disks.ui.h:5
    326 msgid "Auto-clear"
    327 msgstr ""
    328 
    329 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
    330 #: ../data/ui/disks.ui.h:7
    331 msgid "Backing File"
    332 msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
    333 
    334 #: ../data/ui/disks.ui.h:8
    335 msgid "Benchmark Drive..."
    336 msgstr ""
    337 
    338 #: ../data/ui/disks.ui.h:9
    339 msgid "Benchmark Volume..."
    340 msgstr ""
    341 
    342 #: ../data/ui/disks.ui.h:10
    343 msgid "Change Passphrase..."
    344 msgstr "Смяна на паролата…"
    345 
    346 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
    347 #: ../data/ui/disks.ui.h:12
    348 msgid "Contents"
    349 msgstr "Съдържание"
    350 
    351 #: ../data/ui/disks.ui.h:13
    352 msgid "Create Disk Image..."
    353 msgstr "Създаване на файл с образ…"
    354 
    355 #: ../data/ui/disks.ui.h:14
    356 msgid "Create a new partition..."
    357 msgstr "Създаване на нов дял…"
    358 
    359 #: ../data/ui/disks.ui.h:15
    360 msgid "Deactivate the swap space"
    361 msgstr "Спиране на виртуалната памет"
    362 
    363 #: ../data/ui/disks.ui.h:16
    364 msgid "Delete partition..."
    365 msgstr "Изтриване на дяла…"
    366 
    367 #: ../data/ui/disks.ui.h:17
    368 msgid "Detach Disk Image"
    369 msgstr "Откачане на файл с образ"
    370 
    371 #: ../data/ui/disks.ui.h:18
     414#: ../data/ui/disks.ui.h:22
     415msgid "Eject media"
     416msgstr "Изваждане на носителя"
     417
     418#: ../data/ui/disks.ui.h:23
     419msgid "Pending Operation"
     420msgstr ""
     421
     422#: ../data/ui/disks.ui.h:24
     423#, fuzzy
     424msgid "_Volumes"
     425msgstr "<big>_Томове</big>"
     426
     427#: ../data/ui/disks.ui.h:27
    372428msgid "Device"
    373429msgstr "Устройство"
    374 
    375 #: ../data/ui/disks.ui.h:19
    376 msgid "Drive Settings..."
    377 msgstr "Настройки на устройството…"
    378 
    379 #: ../data/ui/disks.ui.h:20
    380 msgid "Edit Encryption Options..."
    381 msgstr "Редактиране на настройките за шифриране…"
    382 
    383 #: ../data/ui/disks.ui.h:21
    384 msgid "Edit Filesystem Label..."
    385 msgstr "Редактиране на етикета на файловата система…"
    386 
    387 #: ../data/ui/disks.ui.h:22
    388 msgid "Edit Mount Options..."
    389 msgstr "Редактиране на настройките за монтиране…"
    390 
    391 #: ../data/ui/disks.ui.h:23
    392 msgid "Edit Partition Type..."
    393 msgstr "Вид на дяла…"
    394 
    395 #: ../data/ui/disks.ui.h:24
    396 msgid "Eject media"
    397 msgstr "Изваждане на носителя"
    398 
    399 #: ../data/ui/disks.ui.h:25
    400 msgid "Eject the media"
    401 msgstr "Изваждане на носителя"
    402 
    403 #: ../data/ui/disks.ui.h:26
    404 msgid "Format Disk..."
    405 msgstr "Форматиране на диск…"
    406 
    407 #: ../data/ui/disks.ui.h:27
    408 msgid "Format..."
    409 msgstr "Форматиране…"
    410430
    411431# Използва се в контекст с други низове – No; Yes; Yes, mounted in.
     
    417437msgstr "Приложение"
    418438
    419 #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
     439#: ../data/ui/disks.ui.h:29
     440msgid "Auto-clear"
     441msgstr ""
     442
    420443#: ../data/ui/disks.ui.h:30
    421 msgid "Location"
    422 msgstr "Местоположение"
    423 
    424 #: ../data/ui/disks.ui.h:31
    425 msgid "Lock the encrypted device"
    426 msgstr "Заключване на шифрираното устройство"
    427 
    428 #: ../data/ui/disks.ui.h:32
    429 msgid "Media"
    430 msgstr "Носител"
    431 
    432 #: ../data/ui/disks.ui.h:33
    433 msgid "Model"
    434 msgstr "Модел"
    435 
    436 #: ../data/ui/disks.ui.h:34
    437 msgid "More actions..."
    438 msgstr "Други действия…"
    439 
    440 #: ../data/ui/disks.ui.h:35
    441 msgid "Mount the filesystem"
    442 msgstr "Монтиране на файловата система"
    443 
    444 #: ../data/ui/disks.ui.h:36
    445444msgid "Partition Type"
    446445msgstr "Вид на дяла"
    447446
    448 #: ../data/ui/disks.ui.h:37
    449 msgid "Pending Operation"
    450 msgstr ""
    451 
    452 #: ../data/ui/disks.ui.h:38
     447#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
     448#: ../data/ui/disks.ui.h:32
     449msgid "Backing File"
     450msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
     451
     452#: ../data/ui/disks.ui.h:33
     453msgid "Format Disk..."
     454msgstr "Форматиране на диск…"
     455
     456#: ../data/ui/disks.ui.h:34
     457msgid "Create Disk Image..."
     458msgstr "Създаване на файл с образ…"
     459
     460#: ../data/ui/disks.ui.h:35
    453461msgid "Restore Disk Image..."
    454462msgstr "Възстановяване на файл с образ…"
    455463
    456 #: ../data/ui/disks.ui.h:39
     464#: ../data/ui/disks.ui.h:36
     465msgid "Benchmark Drive..."
     466msgstr ""
     467
     468#: ../data/ui/disks.ui.h:37
    457469msgid "SMART Data and Tests..."
    458470msgstr "Тестове и данни от S.M.A.R.T.…"
    459471
     472#: ../data/ui/disks.ui.h:38
     473msgid "Drive Settings..."
     474msgstr "Настройки на устройството…"
     475
     476#: ../data/ui/disks.ui.h:39
     477msgid "Standby Now"
     478msgstr ""
     479
    460480#: ../data/ui/disks.ui.h:40
    461 msgid "Select a device"
    462 msgstr "Изберете устройство"
     481msgid "Wake-Up from Standby"
     482msgstr ""
    463483
    464484#: ../data/ui/disks.ui.h:41
    465 msgid "Serial Number"
    466 msgstr "Сериен номер"
     485msgid "Format..."
     486msgstr "Форматиране…"
    467487
    468488#: ../data/ui/disks.ui.h:42
    469 msgid "Size"
    470 msgstr "Размер"
     489msgid "Edit Partition Type..."
     490msgstr "Вид на дяла…"
    471491
    472492#: ../data/ui/disks.ui.h:43
    473 msgid "Standby Now"
    474 msgstr ""
     493msgid "Edit Filesystem Label..."
     494msgstr "Редактиране на етикета на файловата система…"
    475495
    476496#: ../data/ui/disks.ui.h:44
    477 msgid "Unlock the encrypted device"
    478 msgstr "Отключване на щифрираното устройство"
     497msgid "Change Passphrase..."
     498msgstr "Смяна на паролата…"
    479499
    480500#: ../data/ui/disks.ui.h:45
    481 msgid "Unmount the filesystem"
    482 msgstr "Демонтиране на файловата система"
     501msgid "Edit Mount Options..."
     502msgstr "Редактиране на настройките за монтиране…"
    483503
    484504#: ../data/ui/disks.ui.h:46
    485 msgid "Wake-Up from Standby"
    486 msgstr ""
     505msgid "Edit Encryption Options..."
     506msgstr "Редактиране на настройките за шифриране…"
    487507
    488508#: ../data/ui/disks.ui.h:47
    489 msgid "World Wide Name"
    490 msgstr "Световно наименование (WWN)"
     509msgid "Benchmark Volume..."
     510msgstr ""
    491511
    492512#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
    493 msgid ""
    494 "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
    495 "udisks-auth]"
    496 msgstr ""
    497 "Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на "
    498 "устройството [x-udisks-auth]"
     513#, fuzzy
     514msgid "Encryption Options"
     515msgstr "Редактиране на настройките за шифриране…"
    499516
    500517#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
    501 msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
    502 msgstr ""
    503 "Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]"
     518msgid "_Automatic Encryption Options"
     519msgstr "Настройки за _автоматично шифриране"
    504520
    505521#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
    506 msgid "Opt_ions"
    507 msgstr "_Настройки"
    508 
    509 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
    510 msgid "Options to use when unlocking the device"
    511 msgstr "Настройките, които да се използват при отключване на устройството"
    512 
    513 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
    514 msgid "Passphrase File"
    515 msgstr "Файл с парола"
    516 
    517 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
    518 msgid ""
    519 "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
    520 "device"
    521 msgstr ""
    522 "Парола за устройството. Ако е празно,  при настройване на устройството ще се "
    523 "пита потребителят"
    524 
    525 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
    526 msgid "Require additional authori_zation to unlock"
    527 msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване"
    528 
    529 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
    530 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
    531 msgid "Sho_w passphrase"
    532 msgstr "Пока_зване на паролата"
    533 
    534 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
    535522msgid ""
    536523"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
     
    542529"във файла <b>/etc/crypttab</b>."
    543530
    544 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
     531#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
     532msgid "Opt_ions"
     533msgstr "_Настройки"
     534
     535#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
    545536msgid ""
    546537"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
     
    550541"достъпно като името предхождано от <b>/dev/mapper</b>/"
    551542
    552 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
    553 msgid "_Automatic Encryption Options"
    554 msgstr "Настройки за _автоматично шифриране"
    555 
    556 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
    557 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13 ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
     543#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
     544msgid "Options to use when unlocking the device"
     545msgstr "Настройките, които да се използват при отключване на устройството"
     546
     547#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
     548msgid "Passphrase File"
     549msgstr "Файл с парола"
     550
     551#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
     552#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
     553msgid "Sho_w passphrase"
     554msgstr "Пока_зване на паролата"
     555
     556#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
     557msgid ""
     558"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
     559"device"
     560msgstr ""
     561"Парола за устройството. Ако е празно,  при настройване на устройството ще се "
     562"пита потребителят"
     563
     564#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
     565#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
    558566msgid "_Passphrase"
    559567msgstr "_Парола"
    560568
    561 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
     569#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
    562570msgid "_Unlock at startup"
    563571msgstr "Да се _отключва при стартиране"
     572
     573#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
     574msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
     575msgstr ""
     576"Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]"
     577
     578#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
     579msgid "Require additional authori_zation to unlock"
     580msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване"
     581
     582#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
     583msgid ""
     584"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
     585"udisks-auth]"
     586msgstr ""
     587"Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на "
     588"устройството [x-udisks-auth]"
    564589
    565590#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
    566591#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
    567592#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
    568 msgid "<big>Edit Partition</big>"
    569 msgstr "<big>Редактиране на дяла</big>"
    570 
    571 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
     593#, fuzzy
     594msgid "Edit Partition"
     595msgstr "Вид на дяла…"
     596
     597#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
     598#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
     599#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
     600msgid "_Type"
     601msgstr "_Вид"
     602
     603#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
     604msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
     605msgstr "Видът на дяла представен като 8-битово цяло число без знак"
     606
     607#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
     608msgid "_Bootable"
     609msgstr "_С възможност за стартиране"
     610
     611#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
    572612msgid ""
    573613"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
     
    578618"система. Дял с този флаг се нарича още <i>активен</i> дял."
    579619
    580 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
    581 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
    582 msgstr "Видът на дяла представен като 8-битово цяло число без знак"
    583 
    584 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
    585 msgid "_Bootable"
    586 msgstr "_С възможност за стартиране"
    587 
    588 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
    589 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
    590 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
    591 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
    592 msgid "_Type"
    593 msgstr "_Вид"
    594 
    595620#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
    596 msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
     621#, fuzzy
     622msgid "Change Filesystem Label"
    597623msgstr "<big>Редактиране на етикета на файловата система</big>"
    598624
     
    602628
    603629#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
    604 msgid "Display _Name"
    605 msgstr "_Показване като"
     630#, fuzzy
     631msgid "Mount Options"
     632msgstr "_Настройки за монтиране"
    606633
    607634#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
    608 msgid "Filesystem _Type"
    609 msgstr "_Вид на файловата система"
     635msgid "_Automatic Mount Options"
     636msgstr "Настройки за _автоматично монтиране"
    610637
    611638#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
    612 msgid "I_dentify As"
    613 msgstr "_Разпознаване като"
    614 
    615 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
    616 msgid "Icon Na_me"
    617 msgstr "И_ме на икона"
    618 
    619 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
    620 msgid ""
    621 "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
    622 "udisks-auth]"
    623 msgstr ""
    624 "Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
    625 "устройството [x-udisks-auth]"
    626 
    627 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
    628 msgid ""
    629 "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
    630 "its directory is [x-gvfs-show]"
    631 msgstr ""
    632 "Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
    633 "интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
    634 
    635 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
    636 msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
    637 msgstr ""
    638 "Ако е зададено, устройството ще бъде монтирано при стартиране [!noauto]"
    639 
    640 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
    641 msgid ""
    642 "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
    643 "gvfs-icon=]"
    644 msgstr ""
    645 "Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
    646 "icon=]"
    647 
    648 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
    649 msgid ""
    650 "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
    651 msgstr ""
    652 "Ако е зададено, това е името на устройството в потребителския интерфейс [x-"
    653 "gvfs-name=]"
    654 
    655 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
    656 msgid "Mount Opt_ions"
    657 msgstr "_Настройки за монтиране"
    658 
    659 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
    660 msgid "Mount _Point"
    661 msgstr "_Точка на монтиране"
    662 
    663 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
    664 msgid "Mount at _startup"
    665 msgstr "Монтиране при _стартиране"
    666 
    667 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
    668 msgid "Require additional authori_zation to mount"
    669 msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за монтиране"
    670 
    671 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
    672 msgid "Sho_w in user interface"
    673 msgstr "Пока_зване в потребителския интерфейс"
    674 
    675 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
    676639msgid ""
    677640"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
     
    683646"във файла <b>/etc/fstab</b>."
    684647
    685 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
     648#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
     649msgid "I_dentify As"
     650msgstr "_Разпознаване като"
     651
     652#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
    686653msgid ""
    687654"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
     
    691658"dev/disk</b> за задаване на обхвата на записа"
    692659
    693 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
     660#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
     661msgid ""
     662"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
     663"the scope of the entry"
     664msgstr ""
     665"Файлът за устройството – използване на символни връзки в папката /dev/disk "
     666"за задаване на обхвата на записа"
     667
     668#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
     669msgid "Mount _Point"
     670msgstr "_Точка на монтиране"
     671
     672#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
     673msgid "Filesystem _Type"
     674msgstr "_Вид на файловата система"
     675
     676#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
    694677msgid "The directory to mount the device in"
    695678msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"
    696679
    697 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
     680#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
    698681msgid "The filesystem type to use"
    699682msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"
    700683
     684#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
     685msgid "Display _Name"
     686msgstr "_Показване като"
     687
     688#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
     689msgid ""
     690"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
     691msgstr ""
     692"Ако е зададено, това е името на устройството в потребителския интерфейс [x-"
     693"gvfs-name=]"
     694
     695#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
     696msgid "Icon Na_me"
     697msgstr "И_ме на икона"
     698
     699#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
     700msgid ""
     701"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
     702"gvfs-icon=]"
     703msgstr ""
     704"Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
     705"icon=]"
     706
     707#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
     708msgid "Sho_w in user interface"
     709msgstr "Пока_зване в потребителския интерфейс"
     710
     711#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
     712msgid ""
     713"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
     714"its directory is [x-gvfs-show]"
     715msgstr ""
     716"Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
     717"интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
     718
     719#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
     720msgid "Require additional authori_zation to mount"
     721msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за монтиране"
     722
     723#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
     724msgid ""
     725"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
     726"udisks-auth]"
     727msgstr ""
     728"Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
     729"устройството [x-udisks-auth]"
     730
    701731#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
     732msgid "Mount at _startup"
     733msgstr "Монтиране при _стартиране"
     734
     735#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
     736msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
     737msgstr ""
     738"Ако е зададено, устройството ще бъде монтирано при стартиране [!noauto]"
     739
     740#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
     741msgid "Mount Opt_ions"
     742msgstr "_Настройки за монтиране"
     743
     744#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
    702745msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
    703746msgstr "Настройките за монтиране запазени във файла <b>/etc/fstab</b>"
    704747
    705 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
    706 msgid ""
    707 "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
    708 "the scope of the entry"
    709 msgstr ""
    710 "Файлът за устройството – използване на символни връзки в папката /dev/disk "
    711 "за задаване на обхвата на записа"
    712 
    713 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
    714 msgid "_Automatic Mount Options"
    715 msgstr "Настройки за _автоматично монтиране"
    716 
    717 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
    718 msgid "Do Not _Automount"
    719 msgstr "Да не се монтира _автоматично"
    720 
    721748#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
    722 msgid "H_idden"
    723 msgstr "_Скрито"
    724 
    725 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
    726 msgid ""
    727 "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
    728 "interfaces"
    729 msgstr ""
    730 "Ако е зададено, в потребителския интерфейс на някои операционни системи "
    731 "съдържанието на дяла може да не се показва"
     749msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
     750msgstr "Видът на дяла представен като 32-битов идентификатор (<i>GUID</i>)"
    732751
    733752#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
    734753msgid ""
    735 "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
    736 "only instead of read-write"
    737 msgstr ""
    738 "Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да монтират дяла или да "
    739 "използват съдържанието му в режим „само за четене“ вместо в режим „четене и "
    740 "запис“."
     754"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
     755"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
     756"directory"
     757msgstr ""
     758"Името на дяла (най-много 36 знака от Уникод). Удобно е, ако желаете да имате "
     759"достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
     760"partlabel</b>."
    741761
    742762#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
    743 msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
    744 msgstr ""
    745 "Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да не могат да монтират "
    746 "автоматично дяла."
     763msgid "_System partition"
     764msgstr "_системен дял"
    747765
    748766#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
     767msgid ""
     768"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
     769"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
     770"overwrite the contents"
     771msgstr ""
     772"Показва дали дялът и съдържанието му са необходими за правилната работа на "
     773"операционната система или компютърната архитектура. Трябва да се вземат "
     774"мерки за предпазване на данните от изтриване или презаписване."
     775
     776#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
     777msgid "Legacy BIOS _Bootable"
     778msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
     779
     780#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
    749781msgid ""
    750782"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
     
    756788"главен дял за начално зареждане."
    757789
    758 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
    759 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
    760 msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
    761 
    762 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
    763 msgid ""
    764 "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
    765 "to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
    766 "directory"
    767 msgstr ""
    768 "Името на дяла (най-много 36 знака от Уникод). Удобно е, ако желаете да имате "
    769 "достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
    770 "partlabel</b>."
    771 
    772790#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
    773 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
    774 msgstr "Видът на дяла представен като 32-битов идентификатор (<i>GUID</i>)"
    775 
    776 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
    777 msgid ""
    778 "Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
    779 "Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
    780 "overwrite the contents"
    781 msgstr ""
    782 "Показва дали дялът и съдържанието му са необходими за правилната работа на "
    783 "операционната система или компютърната архитектура. Трябва да се вземат "
    784 "мерки за предпазване на данните от изтриване или презаписване."
    785 
    786 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
    787791msgid "_Read-Only"
    788792msgstr "Само за _четене"
    789793
     794#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
     795msgid ""
     796"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
     797"only instead of read-write"
     798msgstr ""
     799"Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да монтират дяла или да "
     800"използват съдържанието му в режим „само за четене“ вместо в режим „четене и "
     801"запис“."
     802
     803#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
     804msgid "H_idden"
     805msgstr "_Скрито"
     806
     807#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
     808msgid ""
     809"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
     810"interfaces"
     811msgstr ""
     812"Ако е зададено, в потребителския интерфейс на някои операционни системи "
     813"съдържанието на дяла може да не се показва"
     814
    790815#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
    791 msgid "_System partition"
    792 msgstr "_системен дял"
     816msgid "Do Not _Automount"
     817msgstr "Да не се монтира _автоматично"
     818
     819#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
     820msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
     821msgstr ""
     822"Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да не могат да монтират "
     823"автоматично дяла."
     824
     825#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
     826msgid ""
     827"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
     828"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
     829msgstr ""
     830"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
     831"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
     832"label</b>."
    793833
    794834#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
    795 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
    796 msgstr "Въведете парола за защита на данните"
     835msgid ""
     836"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
     837"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
     838msgstr ""
     839"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
     840"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката /dev/disk/by-"
     841"label."
    797842
    798843#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
     
    800845msgstr "файлова с_истема"
    801846
    802 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
     847#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
    803848msgid ""
    804849"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
     
    808853"<i>btrfs</i>, <i>xfs</i> или <i>swap</i>"
    809854
    810 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
     855#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
    811856msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
    812857msgstr ""
     
    814859"btrfs, xfs или swap"
    815860
    816 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
    817 msgid ""
    818 "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
    819 "the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
    820 msgstr ""
    821 "Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
    822 "имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката /dev/disk/by-"
    823 "label."
    824 
    825861#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
    826 msgid ""
    827 "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
    828 "the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
    829 msgstr ""
    830 "Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
    831 "имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
    832 "label</b>."
    833 
    834 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
     862msgid "Enter passphrase used to protect the data"
     863msgstr "Въведете парола за защита на данните"
     864
     865#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
    835866msgid "_Erase"
    836867msgstr ""
    837868
    838869#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
    839 msgid "<big>Format Disk</big>"
    840 msgstr "<big>Форматиране на диска</big>"
    841 
    842 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
     870#, fuzzy
     871msgid "Format Disk"
     872msgstr "Форматиране на диск…"
     873
     874#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
    843875msgid "_Format..."
    844876msgstr "_Форматиране…"
    845877
    846 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
     878#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
    847879msgid "_Partitioning"
    848880msgstr "_Разделяне"
    849881
    850882#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
    851 msgid "<big>Format Volume</big>"
     883#, fuzzy
     884msgid "Format Volume"
    852885msgstr "<big>Форматиране на тома</big>"
    853886
    854887#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
     888msgid "_Image to restore"
     889msgstr "_Образ за възстановяване"
     890
     891#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
     892msgid "Select Disk Image to restore"
     893msgstr "Изберете образ на диск, който да бъде възстановен"
     894
     895#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
    855896#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:498
    856897msgid "Copying data to device..."
    857898msgstr "Копиране на данните в устройството…"
    858899
    859 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
    860 msgid "Select Disk Image to restore"
    861 msgstr "Изберете образ на диск, който да бъде възстановен"
    862 
    863 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
    864 msgid "_Image to restore"
    865 msgstr "_Образ за възстановяване"
    866 
    867900#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
    868901msgid "_Start Restoring..."
     
    870903
    871904#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
    872 msgid "Conveyance"
    873 msgstr "Транспортна"
     905msgid "SMART Data"
     906msgstr "Данни от S.M.A.R.T."
    874907
    875908#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
    876 msgid "Description"
    877 msgstr "Описание"
     909msgid "_Start Self-test..."
     910msgstr "С_тартиране на самодиагностика…"
    878911
    879912#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
    880 msgid "Extended"
    881 msgstr "Разширен дял"
     913msgid "_Stop Self-test"
     914msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
    882915
    883916#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
    884 msgid "Overall Assessment"
    885 msgstr "Пълна оценка"
    886 
    887 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
    888917msgid "Powered On"
    889918msgstr "В работно състояние"
    890919
    891 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
    892 msgid "SMART _Attributes"
    893 msgstr "_Атрибути на S.M.A.R.T."
    894 
    895 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
    896 msgid "Self-assessment"
    897 msgstr "Самооценка"
    898 
    899 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
    900 msgid "Self-test Result"
    901 msgstr "Резултат от самодиагностика"
    902 
    903 # Контекстът е SMART self-test => самодиагностика
    904 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
    905 msgid "Short"
    906 msgstr "Кратка"
    907 
    908 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    909 #. * or the next string for a longer explanation.
    910 #.
    911 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
     920#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
     921msgid "Updated"
     922msgstr "Обновен"
     923
     924#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     925#. * or the next string for a longer explanation.
     926#.
     927#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
    912928#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
    913929msgid "Temperature"
    914930msgstr "Температура"
    915931
    916 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
     932#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
     933msgid "Self-test Result"
     934msgstr "Резултат от самодиагностика"
     935
     936#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
     937msgid "Self-assessment"
     938msgstr "Самооценка"
     939
     940#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
     941msgid "Overall Assessment"
     942msgstr "Пълна оценка"
     943
     944#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
     945msgid "SMART _Attributes"
     946msgstr "_Атрибути на S.M.A.R.T."
     947
     948#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
     949#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
     950msgid "Value"
     951msgstr "Стойност"
     952
     953#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
    917954msgid "Type"
    918955msgstr "Вид"
    919956
    920 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
    921 msgid "Updated"
    922 msgstr "Обновен"
    923 
    924 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
    925 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
    926 msgid "Value"
    927 msgstr "Стойност"
    928 
     957#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
     958msgid "Description"
     959msgstr "Описание"
     960
     961# Контекстът е SMART self-test => самодиагностика
    929962#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
    930 msgid "_Start Self-test..."
    931 msgstr "С_тартиране на самодиагностика…"
     963msgid "Short"
     964msgstr "Кратка"
    932965
    933966#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
    934 msgid "_Stop Self-test"
    935 msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
     967msgid "Extended"
     968msgstr "Разширен дял"
     969
     970#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
     971msgid "Conveyance"
     972msgstr "Транспортна"
    936973
    937974#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
    938 msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
     975#, fuzzy
     976msgid "Enter passphrase to unlock"
    939977msgstr "<big>Въведете парола, за да бъде отключено</big>"
    940978
     
    953991#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
    954992msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
    955 msgstr "Изберете файлове с образи, който да бъдат монтирани"
     993msgstr "Изберете файлове с образи, които да бъдат монтирани"
    956994
    957995#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
     
    16411679msgid ""
    16421680"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
    1643 msgstr "%s <span size=\"small\">(Нормално: %d, Праг: %d, Най-лошо: %d)</span>"
     1681msgstr ""
     1682"%s <span size=\"small\">(Нормализирано: %d, Праг: %d, Най-лошо: %d)</span>"
    16441683
    16451684#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
     
    19221961#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
    19231962#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:952
    1924 #, c-format
     1963#, fuzzy, c-format
    19251964msgctxt "benchmark-access-time"
    19261965msgid "%.2f msec"
     
    19461985msgctxt "benchmarking"
    19471986msgid "Error seeking to offset %lld"
    1948 msgstr "Грешка при търсене в отместване %lld"
     1987msgstr "Грешка при търсене при отместване %lld"
    19491988
    19501989#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1316
     
    19782017msgctxt "benchmarking"
    19792018msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
    1980 msgstr "Грешка при синхронизиране (на отместване %lld): %m"
     2019msgstr "Грешка при синхронизиране (при отместване %lld): %m"
    19812020
    19822021#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1452
     
    19842023msgctxt "benchmarking"
    19852024msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
    1986 msgstr "Грешка при търсене в отместване %lld:%m"
     2025msgstr "Грешка при търсене до отместване %lld:%m"
    19872026
    19882027#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1464
     
    21602199#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
    21612200msgid "Overwrite existing data with zeroes"
    2162 msgstr "Записване на нула върху всички налични данни"
     2201msgstr "Записване на нули върху всички налични данни"
    21632202
    21642203#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
     
    26452684msgstr "Грешка при изтриване на устройството за файлове с образи (loop device)"
    26462685
    2647 #: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:755
     2686#: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:754
    26482687msgid "Error attaching disk image"
    26492688msgstr "Грешка при свързване на образ на диск"
     
    26582697
    26592698#. Add a RO check button that defaults to RO
    2660 #: ../src/disks/gduwindow.c:733
     2699#: ../src/disks/gduwindow.c:732
    26612700msgid "Set up _read-only loop device"
    26622701msgstr ""
     
    26642703"_четене“"
    26652704
    2666 #: ../src/disks/gduwindow.c:734
     2705#: ../src/disks/gduwindow.c:733
    26672706msgid ""
    26682707"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
     
    26742713
    26752714#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
    2676 #: ../src/disks/gduwindow.c:1700
     2715#: ../src/disks/gduwindow.c:1699
    26772716#, c-format
    26782717msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
     
    26822721#. * the expected end time...
    26832722#.
    2684 #: ../src/disks/gduwindow.c:1732
     2723#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
    26852724msgctxt "job-remaining-exceeded"
    26862725msgid "Almost done..."
    26872726msgstr ""
    26882727
    2689 #: ../src/disks/gduwindow.c:1737
     2728#: ../src/disks/gduwindow.c:1736
    26902729#, c-format
    26912730msgctxt "job-remaining"
     
    26962735#. * our application is running.
    26972736#.
    2698 #: ../src/disks/gduwindow.c:1893
     2737#: ../src/disks/gduwindow.c:1892
    26992738msgid "Connected to another seat"
    27002739msgstr ""
    27012740
    2702 #: ../src/disks/gduwindow.c:2194
     2741#: ../src/disks/gduwindow.c:2193
    27032742msgctxt "partition type"
    27042743msgid "Unknown"
    27052744msgstr "неизвестен"
    27062745
    2707 #: ../src/disks/gduwindow.c:2226
     2746#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
    27082747msgid "Extended Partition"
    27092748msgstr "Разширен дял"
     
    27112750#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
    27122751#.
    2713 #: ../src/disks/gduwindow.c:2267
     2752#: ../src/disks/gduwindow.c:2266
    27142753msgid "Filesystem Root"
    27152754msgstr "Коренова папка на файловата система"
    27162755
    27172756#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
    2718 #: ../src/disks/gduwindow.c:2275
     2757#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
    27192758#, c-format
    27202759msgid "Yes, mounted at %s"
     
    27242763#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
    27252764#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
    2726 #: ../src/disks/gduwindow.c:2281 ../src/disks/gduwindow.c:2317
    2727 #: ../src/disks/gduwindow.c:2343
     2765#: ../src/disks/gduwindow.c:2280 ../src/disks/gduwindow.c:2316
     2766#: ../src/disks/gduwindow.c:2342
    27282767msgid "No"
    27292768msgstr "не се използва"
     
    27312770#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
    27322771#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
    2733 #: ../src/disks/gduwindow.c:2311 ../src/disks/gduwindow.c:2337
     2772#: ../src/disks/gduwindow.c:2310 ../src/disks/gduwindow.c:2336
    27342773msgid "Yes"
    27352774msgstr "използва се"
     
    27382777#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
    27392778#.
    2740 #: ../src/disks/gduwindow.c:2471
     2779#: ../src/disks/gduwindow.c:2470
    27412780#, c-format
    27422781msgid "Unallocated Space (%s)"
     
    27442783
    27452784#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
    2746 #: ../src/disks/gduwindow.c:2476
     2785#: ../src/disks/gduwindow.c:2475
    27472786msgid "Unallocated Space"
    27482787msgstr "Незаделено пространство"
    27492788
    2750 #: ../src/disks/gduwindow.c:2765
     2789#: ../src/disks/gduwindow.c:2764
    27512790msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
    27522791msgstr ""
    27532792
    2754 #: ../src/disks/gduwindow.c:2811
     2793#: ../src/disks/gduwindow.c:2810
    27552794msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
    27562795msgstr ""
    27572796
    2758 #: ../src/disks/gduwindow.c:2886
     2797#: ../src/disks/gduwindow.c:2885
    27592798msgid "Error mounting filesystem"
    27602799msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"
    27612800
    2762 #: ../src/disks/gduwindow.c:2926
     2801#: ../src/disks/gduwindow.c:2925
    27632802msgid "Error unmounting filesystem"
    27642803msgstr "Грешка при демонтиране на файлова система"
    27652804
    2766 #: ../src/disks/gduwindow.c:3007
     2805#: ../src/disks/gduwindow.c:3006
    27672806msgid "Error deleting partition"
    27682807msgstr "Грешка при изтриване на дял"
    27692808
    2770 #: ../src/disks/gduwindow.c:3023
     2809#: ../src/disks/gduwindow.c:3022
    27712810msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
    27722811msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?"
    27732812
    2774 #: ../src/disks/gduwindow.c:3024
     2813#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
    27752814msgid "All data on the partition will be lost"
    27762815msgstr "Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
    27772816
    2778 #: ../src/disks/gduwindow.c:3025
     2817#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
    27792818msgid "_Delete"
    27802819msgstr "_Изтриване"
    27812820
    2782 #: ../src/disks/gduwindow.c:3056
     2821#: ../src/disks/gduwindow.c:3055
    27832822msgid "Error ejecting media"
    27842823msgstr "Грешка при изваждане на носителя"
    27852824
    2786 #: ../src/disks/gduwindow.c:3108
     2825#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
    27872826msgid "Error locking encrypted device"
    27882827msgstr "Грешка при заключване на шифрирано устройството"
    27892828
    2790 #: ../src/disks/gduwindow.c:3149
     2829#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
    27912830msgid "Error starting swap"
    27922831msgstr "Грешка при стартиране на виртуалната памет"
    27932832
    2794 #: ../src/disks/gduwindow.c:3186
     2833#: ../src/disks/gduwindow.c:3185
    27952834msgid "Error stopping swap"
    27962835msgstr "Грешка при спиране на виртуалната памет"
    27972836
    2798 #: ../src/disks/gduwindow.c:3228
     2837#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
    27992838msgid "Error setting autoclear flag"
    28002839msgstr "Грешка при задаване флага за автоматично изчистване (autoclear)"
    28012840
    2802 #: ../src/disks/gduwindow.c:3281 ../src/disks/gduwindow.c:3336
     2841#: ../src/disks/gduwindow.c:3280 ../src/disks/gduwindow.c:3335
    28032842msgid "Error canceling job"
    28042843msgstr "Грешка при отменяне на задача"
    28052844
    2806 #: ../src/libgdu/gduutils.c:88
     2845#: ../src/libgdu/gduutils.c:86
    28072846msgid "All Files"
    28082847msgstr "Всички файлове"
    28092848
    2810 #: ../src/libgdu/gduutils.c:92
     2849#: ../src/libgdu/gduutils.c:90
    28112850msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
    28122851msgstr "Файлове с образи – *.img, *.iso"
    28132852
    28142853#. Translators: Used for number of years
    2815 #: ../src/libgdu/gduutils.c:401
     2854#: ../src/libgdu/gduutils.c:403
    28162855#, c-format
    28172856msgid "%d year"
     
    28212860
    28222861#. Translators: Used for number of months
    2823 #: ../src/libgdu/gduutils.c:408
     2862#: ../src/libgdu/gduutils.c:410
    28242863#, c-format
    28252864msgid "%d month"
     
    28292868
    28302869#. Translators: Used for number of days
    2831 #: ../src/libgdu/gduutils.c:415
     2870#: ../src/libgdu/gduutils.c:417
    28322871#, c-format
    28332872msgid "%d day"
     
    28372876
    28382877#. Translators: Used for number of hours
    2839 #: ../src/libgdu/gduutils.c:422
     2878#: ../src/libgdu/gduutils.c:424
    28402879#, c-format
    28412880msgid "%d hour"
     
    28452884
    28462885#. Translators: Used for number of minutes
    2847 #: ../src/libgdu/gduutils.c:429
     2886#: ../src/libgdu/gduutils.c:431
    28482887#, c-format
    28492888msgid "%d minute"
     
    28532892
    28542893#. Translators: Used for number of seconds
    2855 #: ../src/libgdu/gduutils.c:436
     2894#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
    28562895#, c-format
    28572896msgid "%d second"
     
    28612900
    28622901#. Translators: Used for number of milli-seconds
    2863 #: ../src/libgdu/gduutils.c:443
     2902#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
    28642903#, c-format
    28652904msgid "%d milli-second"
     
    28692908
    28702909#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
    2871 #: ../src/libgdu/gduutils.c:507
     2910#: ../src/libgdu/gduutils.c:509
    28722911#, c-format
    28732912msgctxt "duration-year-to-inf"
     
    28762915
    28772916#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
    2878 #: ../src/libgdu/gduutils.c:512
     2917#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
    28792918#, c-format
    28802919msgctxt "duration-months-to-year"
     
    28832922
    28842923#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
    2885 #: ../src/libgdu/gduutils.c:517
     2924#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
    28862925#, c-format
    28872926msgctxt "duration-day-to-month"
     
    28902929
    28912930#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
    2892 #: ../src/libgdu/gduutils.c:522
     2931#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
    28932932#, c-format
    28942933msgctxt "duration-hour-to-day"
     
    28972936
    28982937#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
    2899 #: ../src/libgdu/gduutils.c:533
     2938#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
    29002939#, c-format
    29012940msgctxt "duration-minute-to-hour"
     
    29032942msgstr ""
    29042943
    2905 #: ../src/libgdu/gduutils.c:542
     2944#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
    29062945msgctxt "duration"
    29072946msgid "Less than a minute"
     
    29092948
    29102949#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
    2911 #: ../src/libgdu/gduutils.c:547
     2950#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
    29122951#, c-format
    29132952msgctxt "duration-second-to-minute"
     
    29162955
    29172956#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
    2918 #: ../src/libgdu/gduutils.c:553
     2957#: ../src/libgdu/gduutils.c:555
    29192958#, c-format
    29202959msgctxt "duration-zero-to-second"
    29212960msgid "%s"
    29222961msgstr ""
     2962
     2963#~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
     2964#~ msgstr "<big>Смяна на паролата</big>"
     2965
     2966#~ msgid "<big>Contents</big>"
     2967#~ msgstr "<big>Съдържание</big>"
     2968
     2969#~ msgid "<big>Edit Partition</big>"
     2970#~ msgstr "<big>Редактиране на дяла</big>"
     2971
     2972#~ msgid "<big>Format Disk</big>"
     2973#~ msgstr "<big>Форматиране на диска</big>"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.