Changeset 2674


Ignore:
Timestamp:
Sep 18, 2012, 7:58:48 PM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-online-accounts: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-online-accounts.master.bg.po

    • Property gtp:pluralfix deleted
    r2659 r2674  
    99"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2012-08-14 10:22+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2012-08-14 10:22+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2012-09-18 19:54+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2012-09-18 19:54+0300\n"
    1313"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2020
    2121#. shut up -Wunused-but-set-variable
    22 #: ../src/daemon/goadaemon.c:199
     22#: ../src/daemon/goadaemon.c:211
    2323msgid "Online Accounts"
    2424msgstr "Мрежови регистрации"
    2525
    2626#. TODO: more specific
    27 #: ../src/daemon/goadaemon.c:743 ../src/daemon/goadaemon.c:1073
     27#: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1146
    2828#, c-format
    2929msgid "Failed to find a provider for: %s"
    30 msgstr "Неуспех при откриване на доставчик за „%s“"
    31 
    32 #: ../src/daemon/goadaemon.c:917
     30msgstr "Неуспешно откриване на доставчик за „%s“"
     31
     32#: ../src/daemon/goadaemon.c:990
    3333msgid "An online account needs attention"
    3434msgstr "Има проблем с някоя от мрежовите ви регистрации"
    3535
    36 #: ../src/daemon/goadaemon.c:924
     36#: ../src/daemon/goadaemon.c:997
    3737msgid "Open Online Accounts..."
    3838msgstr "Отваряне на мрежовите регистрации…"
    3939
    4040#. TODO: more specific
    41 #: ../src/daemon/goadaemon.c:1061
     41#: ../src/daemon/goadaemon.c:1134
    4242msgid "ProviderType property is not set for account"
    4343msgstr "Не е зададен вид на регистрацията (атрибут „ProviderType“)"
     
    7171#, c-format
    7272msgid "Failed to find Account element"
    73 msgstr "Неуспех при намиране на елемента описваш регистрацията (<Account>)"
     73msgstr "Неуспешно намиране на елемента описваш регистрацията (<Account>)"
    7474
    7575#. TODO: more specific
     
    8181"сървър"
    8282
    83 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77
     83#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
    8484msgid "Microsoft Exchange"
    8585msgstr "Microsoft Exchange"
    8686
    87 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:276
    88 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1385
    89 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1403
     87#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
     88#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1392
     89#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1415
    9090#, c-format
    9191msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
     
    9393
    9494#. TODO: more specific
    95 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:292
    96 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:931
     95#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:295
     96#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:923
    9797#, c-format
    9898msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
    9999msgstr "Не беше намерена парола за потребител „%s“ в данните за регистрация"
    100100
    101 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:464
    102 msgid "New Microsoft Exchange Account"
    103 msgstr "Нова регистрация на Microsoft Exchange"
    104 
    105 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:464
    106 msgid "Microsoft Exchange Account"
    107 msgstr "Регистрация – Microsoft Exchange"
    108 
    109 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
     101#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:486
    110102msgid "_E-mail"
    111103msgstr "_Е-поща"
    112104
    113 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:491
     105#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:487
    114106msgid "_Password"
    115107msgstr "_Парола"
    116108
    117 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:494
     109#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
    118110msgid "_Custom"
    119111msgstr "_Лични настройки"
    120112
    121 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:513
     113#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509
     114#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1026
    122115msgid "User_name"
    123116msgstr "Потребителско _име"
    124117
    125 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
     118#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
    126119msgid "_Server"
    127120msgstr "_Сървър"
    128121
    129 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598
    130 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:767
    131 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:945
    132 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:933
     122#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
     123#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
     124#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337
     125#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:952
     126#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
    133127#, c-format
    134128msgid "Dialog was dismissed"
    135129msgstr "Прозорецът беше затворен"
    136130
    137 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:636
    138 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
     131#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:630
     132#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:787
    139133msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
    140134msgstr "Грешка при свързване към сървъра (Microsoft Exchange)"
    141135
    142 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:644
    143 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:803
     136#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637
     137#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
     138#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1417
    144139msgid "_Try Again"
    145140msgstr "_Повторен опит"
    146141
    147 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854
    148 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:366
    149 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:533
    150 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:381
     142#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
     143#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:361
     144#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
     145#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475
     146#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:370
    151147msgid "Use for"
    152148msgstr "Да се използва за"
    153149
    154 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:856
    155 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
     150#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
     151#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
    156152msgid "Mail"
    157153msgstr "Е-поща"
    158154
    159 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:861
    160 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:540
     155#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
     156#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
    161157msgid "Calendar"
    162158msgstr "Календар"
    163159
    164 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:866
    165 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:545
     160#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
     161#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
    166162msgid "Contacts"
    167163msgstr "Контакти"
    168164
    169 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
     165#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
    170166msgid "Facebook"
    171167msgstr "Фейсбук"
    172168
    173169#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
    174 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
     170#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
    175171#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
    176 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183
    177172#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
     173#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
    178174#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
    179175#, c-format
     
    182178"Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на „guid“. Очакваше се 200."
    183179
    184 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
     180#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
    185181#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
    186 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
    187182#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
    188183#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
     184#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
    189185#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
    190186msgid "Error parsing response as JSON: "
    191187msgstr "Неуспешен анализ на отговора във формат JSON: "
    192188
    193 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217
    194 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
     189#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
     190#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
    195191#, c-format
    196192msgid "Didn't find id member in JSON data"
    197193msgstr "Данните за идентификатор не бяха намерени в данните във формат JSON"
    198194
    199 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:226
     195#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
    200196#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
    201197#, c-format
     
    203199msgstr "Ключът „email“ не беше намерен в данните във формат JSON"
    204200
    205 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:368
    206 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:550
    207 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:383
     201#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363
     202#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
     203#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372
    208204msgid "Chat"
    209205msgstr "Разговори"
     
    224220"час."
    225221
    226 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:555
    227 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:388
     222#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
     223#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377
    228224msgid "Documents"
    229225msgstr "Документи"
     226
     227#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
     228msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
     229msgstr ""
     230
     231#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375
     232msgid "Identity service returned invalid key"
     233msgstr ""
     234
     235#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641
     236#, c-format
     237msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
     238msgstr ""
     239
     240#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651
     241#, fuzzy, c-format
     242msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
     243msgstr "Не беше намерена парола за потребител „%s“ в данните за регистрация"
     244
     245#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019
     246msgid "_Domain"
     247msgstr ""
     248
     249#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020
     250msgid "Enterprise domain or realm name"
     251msgstr ""
     252
     253#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235
     254#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
     255msgid "Log In to Realm"
     256msgstr ""
     257
     258#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236
     259msgid "Please enter your password below."
     260msgstr ""
     261
     262#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237
     263msgid "Remember this password"
     264msgstr ""
     265
     266#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412
     267#, fuzzy
     268msgid "Error connecting to enterprise identity server"
     269msgstr "Грешка при свързване към сървъра (Microsoft Exchange)"
     270
     271#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477
     272msgid "Network Resources"
     273msgstr ""
     274
     275#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
     276#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523
     277#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
     278#, c-format
     279msgid ""
     280"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
     281msgstr ""
     282"Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за достъп. Очакваше се "
     283"200."
     284
     285#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
     286#, c-format
     287msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
     288msgstr ""
     289"Ключът „access_token“ не беше немерен в данните във формат различен от JSON"
     290
     291#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:577
     292#, c-format
     293msgid "Didn't find access_token in JSON data"
     294msgstr "Ключът „access_token“ не беше намерен в данните във формат JSON"
     295
     296#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746
     297#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785
     298#, c-format
     299msgid "Authorization response was \"%s\""
     300msgstr "При опит за упълномощаване се получи отговор „%s“"
     301
     302#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
     303#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:886
     304#, c-format
     305msgid ""
     306"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
     307"page</a>:"
     308msgstr ""
     309"Въведете кода за упълномощаване от <a href=\"%s\">страницата за "
     310"упълномощаване</a>:"
     311
     312#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:978
     313#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976
     314msgid "Error getting an Access Token: "
     315msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: "
     316
     317#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:993
     318#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989
     319msgid "Error getting identity: "
     320msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: "
     321
     322#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1253
     323#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1265
     324#, c-format
     325msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
     326msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“"
     327
     328#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1419
     329#, c-format
     330msgid "Credentials do not contain access_token"
     331msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“"
     332
     333#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1458
     334#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488
     335#, c-format
     336msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
     337msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): "
     338
     339#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1493
     340#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1518
     341#, c-format
     342msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
     343msgstr ""
     344"Грешка при съхраняване на данните за регистрацията в ключодържателя (%s, "
     345"%d): "
     346
     347#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560
     348#, c-format
     349msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
     350msgstr ""
     351"В заглавните части на отговора липсва „access_token“ или "
     352"„access_token_secret“"
     353
     354#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815
     355msgid "Error getting a Request Token: "
     356msgstr "Грешка при получаване на кода за заявка: "
     357
     358#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
     359#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:848
     360#, c-format
     361msgid ""
     362"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
     363msgstr ""
     364"Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за заявка. Очакваше се "
     365"200."
     366
     367#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:865
     368#, c-format
     369msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
     370msgstr ""
     371"В заглавните части на отговора липсва „request_token“ или "
     372"„request_token_secret“"
     373
     374#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
     375#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
     376#, c-format
     377msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
     378msgstr "Въведете кода от <a href=\"%s\">страницата за упълномощаване</a>:"
     379
     380#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444
     381#, c-format
     382msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
     383msgstr ""
     384"Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“ или "
     385"„access_token_secret“"
     386
     387#: ../src/goabackend/goaprovider.c:550
     388#, c-format
     389msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
     390msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“"
     391
     392#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
     393msgid "Twitter"
     394msgstr "Туитър"
     395
     396#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
     397#, c-format
     398msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
     399msgstr "Ключът „id_str“ не беше намерен в данните във формат JSON"
     400
     401#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
     402#, c-format
     403msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
     404msgstr "Ключът „screen_name“ не беше намерен в данните във формат JSON"
     405
     406#: ../src/goabackend/goautils.c:84
     407#, c-format
     408msgid "A %s account already exists for %s"
     409msgstr "Вече съществува регистрация от вида „%s“ за самоличността „%s“."
     410
     411#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
     412#: ../src/goabackend/goautils.c:106
     413#, c-format
     414msgid "%s account"
     415msgstr ""
     416
     417#. TODO: more specific
     418#: ../src/goabackend/goautils.c:147
     419msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
     420msgstr "Неуспешно изтриване на данните за регистрацията от ключодържателя"
     421
     422#. TODO: more specific
     423#: ../src/goabackend/goautils.c:195
     424msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
     425msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя"
     426
     427#: ../src/goabackend/goautils.c:206
     428msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
     429msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: "
     430
     431#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
     432#: ../src/goabackend/goautils.c:248
     433#, c-format
     434msgid "GOA %s credentials for identity %s"
     435msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s"
     436
     437#. TODO: more specific
     438#: ../src/goabackend/goautils.c:264
     439msgid "Failed to store credentials in the keyring"
     440msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя"
     441
     442#. translators: %s here is the address of the web page
     443#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
     444#, c-format
     445msgid "Loading “%s”…"
     446msgstr "Зареждане на „%s“…"
    230447
    231448#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
     
    233450msgstr "Уиндоус Лайв"
    234451
    235 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
     452#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
    236453#, c-format
    237454msgid "Didn't find account email member in JSON data"
     
    239456"Данните за е-пощата към регистрацията не бяха намерени в данните във формат "
    240457"JSON"
    241 
    242 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
    243 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523
    244 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
    245 #, c-format
    246 msgid ""
    247 "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
    248 msgstr ""
    249 "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за достъп. Очакваше се "
    250 "200."
    251 
    252 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
    253 #, c-format
    254 msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
    255 msgstr ""
    256 "Ключът „access_token“ не беше немерен в данните във формат различен от JSON"
    257 
    258 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:577
    259 #, c-format
    260 msgid "Didn't find access_token in JSON data"
    261 msgstr "Ключът „access_token“ не беше намерен в данните във формат JSON"
    262 
    263 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746
    264 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785
    265 #, c-format
    266 msgid "Authorization response was \"%s\""
    267 msgstr "При опит за упълномощаване се получи отговор „%s“"
    268 
    269 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
    270 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:882
    271 #, c-format
    272 msgid ""
    273 "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
    274 "page</a>:"
    275 msgstr ""
    276 "Въведете кода за упълномощаване от <a href=\"%s\">страницата за "
    277 "упълномощаване</a>:"
    278 
    279 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:971
    280 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:964
    281 msgid "Error getting an Access Token: "
    282 msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: "
    283 
    284 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
    285 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:977
    286 msgid "Error getting identity: "
    287 msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: "
    288 
    289 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1246
    290 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1253
    291 #, c-format
    292 msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
    293 msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“"
    294 
    295 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1412
    296 #, c-format
    297 msgid "Credentials do not contain access_token"
    298 msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“"
    299 
    300 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1451
    301 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1476
    302 #, c-format
    303 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
    304 msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): "
    305 
    306 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1486
    307 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1506
    308 #, c-format
    309 msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
    310 msgstr ""
    311 "Грешка при съхраняване на данните за регистрацията в ключодържателя (%s, "
    312 "%d): "
    313 
    314 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560
    315 #, c-format
    316 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
    317 msgstr ""
    318 "В заглавните части на отговора липсва „access_token“ или "
    319 "„access_token_secret“"
    320 
    321 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815
    322 msgid "Error getting a Request Token: "
    323 msgstr "Грешка при получаване на кода за заявка: "
    324 
    325 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
    326 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840
    327 #, c-format
    328 msgid ""
    329 "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
    330 msgstr ""
    331 "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за заявка. Очакваше се "
    332 "200."
    333 
    334 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:857
    335 #, c-format
    336 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
    337 msgstr ""
    338 "В заглавните части на отговора липсва „request_token“ или "
    339 "„request_token_secret“"
    340 
    341 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
    342 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:874
    343 #, c-format
    344 msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
    345 msgstr "Въведете кода от <a href=\"%s\">страницата за упълномощаване</a>:"
    346 
    347 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1432
    348 #, c-format
    349 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
    350 msgstr ""
    351 "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“ или "
    352 "„access_token_secret“"
    353 
    354 #: ../src/goabackend/goaprovider.c:534
    355 #, c-format
    356 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
    357 msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“"
    358 
    359 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
    360 msgid "Twitter"
    361 msgstr "Туитър"
    362 
    363 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
    364 #, c-format
    365 msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
    366 msgstr "Ключът „id_str“ не беше намерен в данните във формат JSON"
    367 
    368 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
    369 #, c-format
    370 msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
    371 msgstr "Ключът „screen_name“ не беше намерен в данните във формат JSON"
    372 
    373 #: ../src/goabackend/goautils.c:82
    374 #, c-format
    375 msgid "A %s account already exists for %s"
    376 msgstr "Вече съществува регистрация от вида „%s“ за самоличността „%s“."
    377 
    378 #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
    379 #: ../src/goabackend/goautils.c:107
    380 #, c-format
    381 msgid "Add %s"
    382 msgstr "Добавяне на „%s“"
    383 
    384 #: ../src/goabackend/goautils.c:107
    385 #, c-format
    386 msgid "Refresh %s"
    387 msgstr "Обновяване на „%s“"
    388 
    389 #. TODO: more specific
    390 #: ../src/goabackend/goautils.c:153
    391 msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
    392 msgstr "Неуспешно изтриване на данните за регистрацията от ключодържателя"
    393 
    394 #. TODO: more specific
    395 #: ../src/goabackend/goautils.c:201
    396 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
    397 msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя"
    398 
    399 #: ../src/goabackend/goautils.c:212
    400 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
    401 msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: "
    402 
    403 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
    404 #: ../src/goabackend/goautils.c:254
    405 #, c-format
    406 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
    407 msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s"
    408 
    409 #. TODO: more specific
    410 #: ../src/goabackend/goautils.c:270
    411 msgid "Failed to store credentials in the keyring"
    412 msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя"
    413 
    414 #. translators: %s here is the address of the web page
    415 #: ../src/goabackend/goawebview.c:75
    416 #, c-format
    417 msgid "Loading “%s”…"
    418 msgstr "Зареждане на „%s“…"
    419458
    420459#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
     
    451490msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
    452491msgstr "Ключът „nickname“ не беше намерен в данните във формат JSON"
     492
     493#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
     494msgid "Time"
     495msgstr ""
     496
     497#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
     498msgid "Time to fire"
     499msgstr ""
     500
     501#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317
     502msgid "Domain Administrator Login"
     503msgstr ""
     504
     505#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
     506#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
     507#, fuzzy
     508msgid "Could not find supported credentials"
     509msgstr "Не беше намерена парола за потребител „%s“ в данните за регистрация"
     510
     511#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448
     512msgid ""
     513"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
     514"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
     515"password here."
     516msgstr ""
     517
     518#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488
     519msgid ""
     520"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
     521"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
     522"username here."
     523msgstr ""
     524
     525#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167
     526msgid "initial secret passed before secret key exchange"
     527msgstr ""
     528
     529#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373
     530msgid "Initial secret key is invalid"
     531msgstr ""
     532
     533#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896
     534#, c-format
     535msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
     536msgstr ""
     537
     538#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
     539#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
     540#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
     541msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
     542msgstr ""
     543
     544#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
     545msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
     546msgstr ""
     547
     548#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
     549msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
     550msgstr ""
     551
     552#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
     553msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
     554msgstr ""
     555
     556#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
     557#, c-format
     558msgid "No associated identification found"
     559msgstr ""
     560
     561#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
     562msgid "Could not create credential cache: %k"
     563msgstr ""
     564
     565#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
     566msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
     567msgstr ""
     568
     569#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
     570#, fuzzy
     571msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
     572msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя"
     573
     574#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
     575#, c-format
     576msgid "Could not renew identity: Not signed in"
     577msgstr ""
     578
     579#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
     580msgid "Could not renew identity: %k"
     581msgstr ""
     582
     583#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
     584#, fuzzy
     585msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
     586msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s"
     587
     588#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
     589msgid "Could not erase identity: %k"
     590msgstr ""
     591
     592#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
     593msgid "Could not find identity"
     594msgstr ""
     595
     596#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
     597#, fuzzy
     598msgid "Could not create credential cache for identity"
     599msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s"
     600
     601#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368
     602#, c-format
     603msgid "No such domain or realm found"
     604msgstr ""
     605
     606#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743
     607#, c-format
     608msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
     609msgstr ""
     610
     611#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748
     612msgid "Invalid password, please try again"
     613msgstr ""
     614
     615#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752
     616#, c-format
     617msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
     618msgstr ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.