Changeset 2749
- Timestamp:
- Oct 6, 2012, 12:00:12 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-3-6/gnome-online-accounts.gnome-3-6.bg.po
r2677 r2749 9 9 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2012- 09-18 19:54+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2012- 09-18 19:54+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2012-10-06 11:57+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2012-10-06 11:41+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 86 86 87 87 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279 88 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:139 289 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:141 588 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1394 89 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1417 90 90 #, c-format 91 91 msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): " … … 150 150 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848 151 151 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537 152 msgid " Mail"153 msgstr " Е-поща"152 msgid "_Mail" 153 msgstr "_Е-поща" 154 154 155 155 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853 156 156 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542 157 msgid "Cale ndar"158 msgstr " Календар"157 msgid "Cale_ndar" 158 msgstr "_Календар" 159 159 160 160 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858 161 161 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547 162 msgid " Contacts"163 msgstr " Контакти"162 msgid "_Contacts" 163 msgstr "_Контакти" 164 164 165 165 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79 … … 167 167 msgstr "Фейсбук" 168 168 169 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it170 169 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193 171 170 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212 172 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160173 171 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 174 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163175 172 #, c-format 176 173 msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" … … 181 178 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224 182 179 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566 183 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172184 180 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188 185 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175186 181 msgid "Error parsing response as JSON: " 187 182 msgstr "Неуспешен анализ на отговора във формат JSON: " … … 202 197 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552 203 198 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372 204 msgid "C hat"205 msgstr " Разговори"199 msgid "C_hat" 200 msgstr "_Разговори" 206 201 207 202 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78 … … 222 217 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557 223 218 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377 224 msgid " Documents"225 msgstr " Документи"219 msgid "_Documents" 220 msgstr "_Документи" 226 221 227 222 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84 228 223 msgid "Enterprise Login (Kerberos)" 229 msgstr " "224 msgstr "Корпоративен вход – Kerberos " 230 225 231 226 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375 232 227 msgid "Identity service returned invalid key" 233 msgstr " "228 msgstr "Услугата за самоличности върна грешен ключ" 234 229 235 230 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641 … … 237 232 msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring" 238 233 msgstr "" 234 "Не бяха намерени запазени данни за регистрация за потребител „%s“ в " 235 "ключодържателя" 239 236 240 237 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651 241 #, fuzzy,c-format238 #, c-format 242 239 msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials" 243 240 msgstr "Не беше намерена парола за потребител „%s“ в данните за регистрация" … … 245 242 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019 246 243 msgid "_Domain" 247 msgstr " "244 msgstr "_Домейн" 248 245 249 246 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020 250 247 msgid "Enterprise domain or realm name" 251 msgstr " "248 msgstr "Корпоративен домейн или област" 252 249 253 250 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235 254 251 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891 255 252 msgid "Log In to Realm" 256 msgstr " "253 msgstr "Вход в областта" 257 254 258 255 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236 259 256 msgid "Please enter your password below." 260 msgstr " "257 msgstr "Въведете паролата си по-долу." 261 258 262 259 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237 263 260 msgid "Remember this password" 264 msgstr " "261 msgstr "Запомняне на паролата" 265 262 266 263 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412 267 #, fuzzy268 264 msgid "Error connecting to enterprise identity server" 269 msgstr "Грешка при свързване към сървъра (Microsoft Exchange)"265 msgstr "Грешка при свързване към корпоративният сървър за самоличности" 270 266 271 267 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477 272 msgid "Network Resources"273 msgstr " "268 msgid "Network _Resources" 269 msgstr "Мрежови _ресурси" 274 270 275 271 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it … … 320 316 msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: " 321 317 322 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:125 3323 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:126 5318 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1255 319 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1267 324 320 #, c-format 325 321 msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" 326 322 msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“" 327 323 328 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:14 19324 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421 329 325 #, c-format 330 326 msgid "Credentials do not contain access_token" 331 327 msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“" 332 328 333 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:14 58334 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:14 88329 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1460 330 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1490 335 331 #, c-format 336 332 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " 337 333 msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): " 338 334 339 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:149 3340 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:15 18335 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1495 336 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1520 341 337 #, c-format 342 338 msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): " … … 378 374 msgstr "Въведете кода от <a href=\"%s\">страницата за упълномощаване</a>:" 379 375 380 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:144 4376 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1446 381 377 #, c-format 382 378 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" … … 385 381 "„access_token_secret“" 386 382 387 #: ../src/goabackend/goaprovider.c:5 50383 #: ../src/goabackend/goaprovider.c:548 388 384 #, c-format 389 385 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" 390 386 msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“" 391 387 392 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78393 msgid "Twitter"394 msgstr "Туитър"395 396 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183397 #, c-format398 msgid "Didn't find id_str member in JSON data"399 msgstr "Ключът „id_str“ не беше намерен в данните във формат JSON"400 401 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192402 #, c-format403 msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"404 msgstr "Ключът „screen_name“ не беше намерен в данните във формат JSON"405 406 388 #: ../src/goabackend/goautils.c:84 407 389 #, c-format … … 413 395 #, c-format 414 396 msgid "%s account" 415 msgstr " "397 msgstr "Регистрация в „%s“" 416 398 417 399 #. TODO: more specific … … 429 411 msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: " 430 412 431 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or ' yahoo'413 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook' 432 414 #: ../src/goabackend/goautils.c:248 433 415 #, c-format … … 457 439 "JSON" 458 440 459 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78460 msgid "Yahoo"461 msgstr "Яху"462 463 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186464 #, c-format465 msgid "Didn't find guid member in JSON data"466 msgstr "Ключът „guid“ не беше намерен в данните във формат JSON"467 468 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196469 #, c-format470 msgid "Didn't find value member in JSON data"471 msgstr "Ключът „value“ не беше намерен в данните във формат JSON"472 473 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222474 #, c-format475 msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"476 msgstr "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на име. Очакваше се 200."477 478 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235479 msgid "Error parsing usercard response as JSON: "480 msgstr ""481 "Грешка при анализа на отговора с данните на потребителя във формат JSON: "482 483 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246484 #, c-format485 msgid "Didn't find profile member in JSON data"486 msgstr "Ключът „profile“ не беше намерен в данните във формат JSON"487 488 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256489 #, c-format490 msgid "Didn't find nickname member in JSON data"491 msgstr "Ключът „nickname“ не беше намерен в данните във формат JSON"492 493 441 #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245 494 442 msgid "Time" 495 msgstr " "443 msgstr "Час" 496 444 497 445 #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246 498 446 msgid "Time to fire" 499 msgstr " "447 msgstr "Час на задействане" 500 448 501 449 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317 502 450 msgid "Domain Administrator Login" 503 msgstr " "451 msgstr "Вход за администратора на домейна" 504 452 505 453 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405 506 454 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597 507 #, fuzzy508 455 msgid "Could not find supported credentials" 509 msgstr "Не б еше намерена парола за потребител „%s“ в даннитеза регистрация"456 msgstr "Не бяха намерени поддържани данни за регистрация" 510 457 511 458 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448 … … 515 462 "password here." 516 463 msgstr "" 464 "За да влезете в корпоративната мрежа, компютърът ви трябва да бъде " 465 "регистриран в домейна ѝ. Помолете вашия мрежови администратор да въведе " 466 "паролата си тук." 517 467 518 468 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488 … … 522 472 "username here." 523 473 msgstr "" 474 "За да влезете в корпоративната мрежа, компютърът ви трябва да бъде " 475 "регистриран в домейна ѝ. Помолете вашия мрежови администратор да въведе " 476 "паролата си тук." 524 477 525 478 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167 526 479 msgid "initial secret passed before secret key exchange" 527 msgstr " "480 msgstr "Първичен таен израз, използван преди обмена на тайния ключ" 528 481 529 482 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373 530 483 msgid "Initial secret key is invalid" 531 msgstr " "484 msgstr "Първичният таен ключ е грешен" 532 485 533 486 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896 534 487 #, c-format 535 488 msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." 536 msgstr " "489 msgstr "Необходима е информация, за да влезете в областта „%s“ от мрежата." 537 490 538 491 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271 … … 541 494 msgid "Could not find identity in credential cache: %k" 542 495 msgstr "" 496 "Неуспех при намиране на данни за самоличността във временната памет: %k" 543 497 544 498 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620 545 499 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" 546 500 msgstr "" 501 "Неуспех при намиране на данни за самоличността във временната памет: %k" 547 502 548 503 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658 549 504 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" 550 505 msgstr "" 506 "Неуспех при извличане на данни за самоличността от временната памет: %k" 551 507 552 508 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675 553 509 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k" 554 510 msgstr "" 511 "Неуспех при завършване на извличането на данни за самоличността от " 512 "временната памет: %k" 555 513 556 514 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013 557 515 #, c-format 558 516 msgid "No associated identification found" 559 msgstr " "517 msgstr "Не бяха намерени данни за удостоверяване" 560 518 561 519 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094 562 520 msgid "Could not create credential cache: %k" 563 msgstr " "521 msgstr "Неуспех при създаване на временна памет за данните за регистрации: %k" 564 522 565 523 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128 566 524 msgid "Could not initialize credentials cache: %k" 567 525 msgstr "" 526 "Неуспех при стартиране на временната памет за данните за регистрации: %k" 568 527 569 528 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147 570 #, fuzzy571 529 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" 572 msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя" 530 msgstr "" 531 "Неуспешно запазване на данните за регистрацията във временната памет: %k" 573 532 574 533 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424 575 534 #, c-format 576 535 msgid "Could not renew identity: Not signed in" 577 msgstr " "536 msgstr "Неуспех при обновяване на самоличността – не сте влезли с нея" 578 537 579 538 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436 580 539 msgid "Could not renew identity: %k" 581 msgstr " "540 msgstr "Неуспех при обновяване на самоличността: %k" 582 541 583 542 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453 584 #, fuzzy585 543 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" 586 msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s" 544 msgstr "" 545 "Неуспех при обновяване на самоличността „%s“. Не могат да бъдат извлечени " 546 "нови данни за регистрацията: %k" 587 547 588 548 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493 589 549 msgid "Could not erase identity: %k" 590 msgstr " "550 msgstr "Неуспех при изтриване на самоличността: %k" 591 551 592 552 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746 593 553 msgid "Could not find identity" 594 msgstr " "554 msgstr "Неуспех при намиране на самоличността" 595 555 596 556 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803 597 #, fuzzy598 557 msgid "Could not create credential cache for identity" 599 msgstr " Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s"558 msgstr "Неуспех при създаване на временна памет за данните на самоличността" 600 559 601 560 #: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368 602 561 #, c-format 603 562 msgid "No such domain or realm found" 604 msgstr " "563 msgstr "Не бяха открити такива домейни или области" 605 564 606 565 #: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743 607 566 #, c-format 608 567 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" 609 msgstr " "568 msgstr "Неуспех при вход като „%s“ в областта %s" 610 569 611 570 #: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748 612 571 msgid "Invalid password, please try again" 613 msgstr " "572 msgstr "Грешна парола. Опитайте отново." 614 573 615 574 #: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752 616 575 #, c-format 617 576 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" 618 msgstr "" 577 msgstr "Неуспех при влизане в домейна „%s“: %s" 578 579 #~ msgid "Flickr" 580 #~ msgstr "Flickr" 581 582 #~ msgid "" 583 #~ "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" 584 #~ msgstr "" 585 #~ "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на идентификатора на " 586 #~ "потребителя. Очакваше се 200." 587 588 #~ msgid "Didn't find user member in JSON data" 589 #~ msgstr "Ключът „user“ не беше намерен в данните във формат JSON" 590 591 #~ msgid "Didn't find user.id member in JSON data" 592 #~ msgstr "Ключът „user.id“ не беше намерен в данните във формат JSON" 593 594 #~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data" 595 #~ msgstr "Ключът „user.username“ не беше намерен в данните във формат JSON" 596 597 #~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data" 598 #~ msgstr "" 599 #~ "Ключът „user.username._content“ не беше намерен в данните във формат JSON" 600 601 #~ msgid "Twitter" 602 #~ msgstr "Туитър" 603 604 #~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data" 605 #~ msgstr "Ключът „id_str“ не беше намерен в данните във формат JSON" 606 607 #~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data" 608 #~ msgstr "Ключът „screen_name“ не беше намерен в данните във формат JSON" 609 610 #~ msgid "Yahoo" 611 #~ msgstr "Яху" 612 613 #~ msgid "Didn't find guid member in JSON data" 614 #~ msgstr "Ключът „guid“ не беше намерен в данните във формат JSON" 615 616 #~ msgid "Didn't find value member in JSON data" 617 #~ msgstr "Ключът „value“ не беше намерен в данните във формат JSON" 618 619 #~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" 620 #~ msgstr "" 621 #~ "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на име. Очакваше се 200." 622 623 #~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: " 624 #~ msgstr "" 625 #~ "Грешка при анализа на отговора с данните на потребителя във формат JSON: " 626 627 #~ msgid "Didn't find profile member in JSON data" 628 #~ msgstr "Ключът „profile“ не беше намерен в данните във формат JSON" 629 630 #~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data" 631 #~ msgstr "Ключът „nickname“ не беше намерен в данните във формат JSON" 632 633 #~ msgid "Chat" 634 #~ msgstr "Разговори"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)