Ignore:
Timestamp:
Jan 2, 2013, 10:36:46 AM (13 years ago)
Author:
bfaf
Message:

Готови за преглед: evince, gnome-boxes и network-manager-applet

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/evince.master.bg.po

    r2683 r2777  
    1515msgstr ""
    1616"Project-Id-Version: evince master\n"
    17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    18 "POT-Creation-Date: 2012-09-19 21:06+0300\n"
    19 "PO-Revision-Date: 2012-09-19 21:05+0300\n"
     17"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
     18"POT-Creation-Date: 2012-12-06 13:00+0000\n"
     19"PO-Revision-Date: 2013-01-01 16:09+0200\n"
    2020"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    2121"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2828#: ../backend/comics/comics-document.c:210
    2929#, c-format
    30 msgid ""
    31 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
     30msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
    3231msgstr "Грешка при стартиране на командата „%s“, да разархивира комикса: %s"
    3332
     
    4948#: ../backend/comics/comics-document.c:433
    5049msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
    51 msgstr ""
    52 "Не може да се намери подходяща команда за разархивиране на този тип комикс"
     50msgstr "Не може да се намери подходяща команда за разархивиране на този тип комикс"
    5351
    5452#: ../backend/comics/comics-document.c:488
     
    8482
    8583#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
    86 msgid ""
    87 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
    88 "be accessed."
     84msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
    8985msgstr "Документът е изграден от няколко файла. Някои от тях не са достъпни."
    9086
     
    106102
    107103#. translators: this is the document security state
    108 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
     104#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892
     105#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
    109106msgid "Yes"
    110107msgstr "Да"
    111108
    112109#. translators: this is the document security state
    113 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
     110#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
     111#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
    114112msgid "No"
    115113msgstr "Не"
     
    151149msgstr "Без име"
    152150
    153 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187
     151#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
    154152#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
     153#: ../properties/ev-properties-view.c:187
    155154msgid "None"
    156155msgstr "Без"
     
    205204msgid "XPS Documents"
    206205msgstr "Документи XPS"
    207 
    208 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
    209 #, c-format
    210 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
    211 msgstr "Неуспех при запазването на прикрепения файл „%s“: %s"
    212 
    213 #: ../libdocument/ev-attachment.c:379
    214 #, c-format
    215 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
    216 msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл „%s“: %s"
    217 
    218 #: ../libdocument/ev-attachment.c:414
    219 #, c-format
    220 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
    221 msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл „%s“"
    222 
    223 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
    224 #, c-format
    225 msgid "File type %s (%s) is not supported"
    226 msgstr "Не се поддържат файлове от вида %s (%s) "
    227 
    228 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
    229 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
    230 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
    231 msgid "Unknown MIME Type"
    232 msgstr "Неясен/непознат вид MIME"
    233 
    234 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
    235 msgid "All Documents"
    236 msgstr "Всички документи"
    237 
    238 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
    239 msgid "All Files"
    240 msgstr "Всички файлове"
    241 
    242 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
    243 #, c-format
    244 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
    245 msgstr "Неуспешно създаване на временен файл: %s"
    246 
    247 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
    248 #, c-format
    249 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
    250 msgstr "Неуспешно създаване на временна папка: %s"
    251206
    252207#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
     
    298253msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
    299254
    300 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
     255#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
    301256#: ../previewer/ev-previewer.c:46
    302257msgid "FILE"
     
    360315
    361316#. translators: this is the label for toolbar button
    362 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6261
     317#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
     318#: ../shell/ev-window.c:6268
    363319msgid "Best Fit"
    364320msgstr "Напасване по екрана"
     
    425381
    426382#. Manually set name and icon
    427 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5009
    428 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
     383#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
     384#: ../shell/ev-window.c:5011
     385#: ../shell/ev-window-title.c:156
     386#: ../shell/main.c:312
    429387#, c-format
    430388msgid "Document Viewer"
     
    435393msgstr "Преглед на документи с много страници"
    436394
     395#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
     396msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
     397msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;документ;презентация;"
     398
    437399#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
    438400msgid "Override document restrictions"
     
    441403#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
    442404msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
    443 msgstr ""
    444 "Пренебрегване на ограниченията на документа, като ограничения за копиране и "
    445 "печат."
     405msgstr "Пренебрегване на ограниченията на документа, като ограничения за копиране и печат."
    446406
    447407#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
     
    461421msgstr "Адресът на последната папка, в която е запазвано изображение"
    462422
    463 #: ../previewer/ev-previewer.c:44
     423#: ../libdocument/ev-attachment.c:310
     424#: ../libdocument/ev-attachment.c:331
     425#, c-format
     426msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
     427msgstr "Неуспех при запазването на прикрепения файл „%s“: %s"
     428
     429#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
     430#, c-format
     431msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
     432msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл „%s“: %s"
     433
     434#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
     435#, c-format
     436msgid "Couldn't open attachment “%s”"
     437msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл „%s“"
     438
     439#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
     440#, c-format
     441msgid "File type %s (%s) is not supported"
     442msgstr "Не се поддържат файлове от вида %s (%s) "
     443
     444#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
     445#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490
     446#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
     447#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
     448msgid "Unknown MIME Type"
     449msgstr "Неясен/непознат вид MIME"
     450
     451#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
     452msgid "All Documents"
     453msgstr "Всички документи"
     454
     455#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
     456msgid "All Files"
     457msgstr "Всички файлове"
     458
     459#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
     460#, c-format
     461msgid "Failed to create a temporary file: %s"
     462msgstr "Неуспешно създаване на временен файл: %s"
     463
     464#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
     465#, c-format
     466msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
     467msgstr "Неуспешно създаване на временна папка: %s"
     468
     469#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
     470#, c-format
     471msgid "(%d of %d)"
     472msgstr "(%d от %d)"
     473
     474#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
     475#, c-format
     476msgid "of %d"
     477msgstr "от %d"
     478
     479#: ../libview/ev-jobs.c:1896
     480#, c-format
     481msgid "Failed to print page %d: %s"
     482msgstr "Страница %d не може да бъде отпечатана: %s"
     483
     484#. Initial state
     485#: ../libview/ev-print-operation.c:335
     486msgid "Preparing to print…"
     487msgstr "Подготовка за печат…"
     488
     489#: ../libview/ev-print-operation.c:337
     490msgid "Finishing…"
     491msgstr "Завършване…"
     492
     493#: ../libview/ev-print-operation.c:339
     494#, c-format
     495msgid "Printing page %d of %d…"
     496msgstr "Печатане на страница № %d от общо %d…"
     497
     498#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
     499#| msgid "Printing is not supported on this printer."
     500msgid "Postscript is not supported by this printer."
     501msgstr "Този принтер не поддържа Postscript."
     502
     503#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
     504msgid "Invalid page selection"
     505msgstr "Неправилен избор на страница"
     506
     507#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
     508msgid "Warning"
     509msgstr "Предупреждение"
     510
     511#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
     512msgid "Your print range selection does not include any pages"
     513msgstr "Обхватът за печат не включва нито една страница"
     514
     515#: ../libview/ev-print-operation.c:1309
     516#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
     517msgid "Print"
     518msgstr "Печат"
     519
     520#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
     521msgid "Page Scaling:"
     522msgstr "Мащабиране на страница:"
     523
     524#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
     525msgid "Shrink to Printable Area"
     526msgstr "Свиване към областта за печат"
     527
     528#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
     529msgid "Fit to Printable Area"
     530msgstr "Напасване към областта за печат"
     531
     532#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
     533msgid ""
     534"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
     535"\n"
     536"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
     537"\n"
     538"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
     539"\n"
     540"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
     541msgstr ""
     542"Мащабиране на документите към избрания размер на листите. Изберете една от следните възможности:\n"
     543"\n"
     544"• „Без“: не се извършва мащабиране;\n"
     545"\n"
     546"• „Свиване към областта за печат“: страниците по-големи от областта за печат върху листите се свиват, за да се вместят в нея;\n"
     547"\n"
     548"• „Напасване към областта за печат“: страниците се свиват или увеличават, за да напаснат към областта за печат върху листите.\n"
     549
     550#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
     551msgid "Auto Rotate and Center"
     552msgstr "Автоматично завъртане и центриране"
     553
     554#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
     555msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
     556msgstr "Завъртане на всяка страница, за да съвпадне с ориентацията на листите на принтера. Страниците се центрират върху листите."
     557
     558#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
     559msgid "Select page size using document page size"
     560msgstr "Избор на размер на листите според размера на страниците на документа"
     561
     562#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
     563msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
     564msgstr "Когато е избрано, всяка страница се разпечатва на лист със същия размер."
     565
     566#: ../libview/ev-print-operation.c:2009
     567msgid "Page Handling"
     568msgstr "Управление на страниците"
     569
     570#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
     571msgid "Scroll Up"
     572msgstr "Придвижване нагоре"
     573
     574#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
     575msgid "Scroll Down"
     576msgstr "Придвижване надолу"
     577
     578#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
     579msgid "Scroll View Up"
     580msgstr "Придвижване на изгледа нагоре"
     581
     582#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
     583msgid "Scroll View Down"
     584msgstr "Придвижване на изгледа надолу"
     585
     586#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
     587msgid "Document View"
     588msgstr "Преглед на документи"
     589
     590#: ../libview/ev-view.c:1818
     591msgid "Go to first page"
     592msgstr "Първа страница"
     593
     594#: ../libview/ev-view.c:1820
     595msgid "Go to previous page"
     596msgstr "Предишна страница"
     597
     598#: ../libview/ev-view.c:1822
     599msgid "Go to next page"
     600msgstr "Следваща страница"
     601
     602#: ../libview/ev-view.c:1824
     603msgid "Go to last page"
     604msgstr "Последна страница"
     605
     606#: ../libview/ev-view.c:1826
     607msgid "Go to page"
     608msgstr "Отиване на страница"
     609
     610#: ../libview/ev-view.c:1828
     611msgid "Find"
     612msgstr "Търсене"
     613
     614#: ../libview/ev-view.c:1856
     615#, c-format
     616msgid "Go to page %s"
     617msgstr "Отиване на страница %s"
     618
     619#: ../libview/ev-view.c:1862
     620#, c-format
     621msgid "Go to %s on file “%s”"
     622msgstr "Отиване при %s във файла „%s“"
     623
     624#: ../libview/ev-view.c:1865
     625#, c-format
     626msgid "Go to file “%s”"
     627msgstr "Отиване при файла „%s“"
     628
     629#: ../libview/ev-view.c:1873
     630#, c-format
     631msgid "Launch %s"
     632msgstr "Стартиране на %s"
     633
     634#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
     635msgid "Jump to page:"
     636msgstr "Отиване на страница:"
     637
     638#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
     639msgid "End of presentation. Click to exit."
     640msgstr "Край на презентацията. Натиснете, за да излезете."
     641
     642#: ../previewer/ev-previewer.c:45
    464643msgid "Delete the temporary file"
    465644msgstr "Изтриване на временен файл"
    466645
    467 #: ../previewer/ev-previewer.c:45
     646#: ../previewer/ev-previewer.c:46
    468647msgid "Print settings file"
    469648msgstr "Файл с настройки за печат"
    470649
    471 #: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
     650#: ../previewer/ev-previewer.c:175
     651#: ../previewer/ev-previewer.c:207
    472652msgid "GNOME Document Previewer"
    473653msgstr "Преглед на документи"
    474654
    475 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3404
     655#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
     656#: ../shell/ev-window.c:3441
    476657msgid "Failed to print document"
    477658msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
     
    483664
    484665#. Go menu
    485 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5945
     666#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
     667#: ../shell/ev-window.c:5952
    486668msgid "_Previous Page"
    487669msgstr "_Предишна страница"
    488670
    489 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5946
     671#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
     672#: ../shell/ev-window.c:5953
    490673msgid "Go to the previous page"
    491674msgstr "Отиване на предишната страница"
    492675
    493 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5948
     676#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
     677#: ../shell/ev-window.c:5955
    494678msgid "_Next Page"
    495679msgstr "_Следваща страница"
    496680
    497 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5949
     681#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
     682#: ../shell/ev-window.c:5956
    498683msgid "Go to the next page"
    499684msgstr "Отиване на следващата страница"
    500685
    501 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5932
     686#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
     687#: ../shell/ev-window.c:5939
    502688msgid "Enlarge the document"
    503689msgstr "Увеличаване на документа"
    504690
    505 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5935
     691#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
     692#: ../shell/ev-window.c:5942
    506693msgid "Shrink the document"
    507694msgstr "Смаляване на документа"
    508695
    509 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309
    510 msgid "Print"
    511 msgstr "Печат"
    512 
    513 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5901
     696#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
     697#: ../shell/ev-window.c:5908
    514698msgid "Print this document"
    515699msgstr "Печатане на този документ"
    516700
    517 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6062
     701#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
     702#: ../shell/ev-window.c:6069
    518703msgid "_Best Fit"
    519704msgstr "Напасване по _екрана"
    520705
    521 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6063
     706#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
     707#: ../shell/ev-window.c:6070
    522708msgid "Make the current document fill the window"
    523709msgstr "Текущия документ да запълни прозореца"
    524710
    525 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6065
     711#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
     712#: ../shell/ev-window.c:6072
    526713msgid "Fit Page _Width"
    527714msgstr "Напасване по _широчина"
    528715
    529 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6066
     716#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
     717#: ../shell/ev-window.c:6073
    530718msgid "Make the current document fill the window width"
    531719msgstr "Текущият документ да запълни прозореца по широчина"
    532720
    533 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6174
     721#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539
     722#: ../shell/ev-window.c:6181
    534723msgid "Page"
    535724msgstr "Страница"
    536725
    537 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6175
     726#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540
     727#: ../shell/ev-window.c:6182
    538728msgid "Select Page"
    539729msgstr "Избор на страница"
     
    634824msgstr "%s, хоризонтално (%s)"
    635825
    636 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
    637 #, c-format
    638 msgid "(%d of %d)"
    639 msgstr "(%d от %d)"
    640 
    641 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
    642 #, c-format
    643 msgid "of %d"
    644 msgstr "от %d"
    645 
    646 #. Create tree view
    647 #: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
    648 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
    649 msgid "Loading…"
    650 msgstr "Зареждане…"
    651 
    652 #. Initial state
    653 #: ../libview/ev-print-operation.c:335
    654 msgid "Preparing to print…"
    655 msgstr "Подготовка за печат…"
    656 
    657 #: ../libview/ev-print-operation.c:337
    658 msgid "Finishing…"
    659 msgstr "Завършване…"
    660 
    661 #: ../libview/ev-print-operation.c:339
    662 #, c-format
    663 msgid "Printing page %d of %d…"
    664 msgstr "Печатане на страница № %d от общо %d…"
    665 
    666 #: ../libview/ev-print-operation.c:1163
    667 msgid "Printing is not supported on this printer."
    668 msgstr "Разпечатването чрез този принтер не се поддържа."
    669 
    670 #: ../libview/ev-print-operation.c:1228
    671 msgid "Invalid page selection"
    672 msgstr "Неправилен избор на страница"
    673 
    674 #: ../libview/ev-print-operation.c:1229
    675 msgid "Warning"
    676 msgstr "Предупреждение"
    677 
    678 #: ../libview/ev-print-operation.c:1231
    679 msgid "Your print range selection does not include any pages"
    680 msgstr "Обхватът за печат не включва нито една страница"
    681 
    682 #: ../libview/ev-print-operation.c:1888
    683 msgid "Page Scaling:"
    684 msgstr "Мащабиране на страница:"
    685 
    686 #: ../libview/ev-print-operation.c:1894
    687 msgid "Shrink to Printable Area"
    688 msgstr "Свиване към областта за печат"
    689 
    690 #: ../libview/ev-print-operation.c:1895
    691 msgid "Fit to Printable Area"
    692 msgstr "Напасване към областта за печат"
    693 
    694 #: ../libview/ev-print-operation.c:1898
    695 msgid ""
    696 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
    697 "the following:\n"
    698 "\n"
    699 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
    700 "\n"
    701 "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
    702 "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
    703 "\n"
    704 "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
    705 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
    706 msgstr ""
    707 "Мащабиране на документите към избрания размер на листите. Изберете една от "
    708 "следните възможности:\n"
    709 "\n"
    710 "• „Без“: не се извършва мащабиране;\n"
    711 "\n"
    712 "• „Свиване към областта за печат“: страниците по-големи от областта за печат "
    713 "върху листите се свиват, за да се вместят в нея;\n"
    714 "\n"
    715 "• „Напасване към областта за печат“: страниците се свиват или увеличават, за "
    716 "да напаснат към областта за печат върху листите.\n"
    717 
    718 #: ../libview/ev-print-operation.c:1910
    719 msgid "Auto Rotate and Center"
    720 msgstr "Автоматично завъртане и центриране"
    721 
    722 #: ../libview/ev-print-operation.c:1913
    723 msgid ""
    724 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
    725 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
    726 msgstr ""
    727 "Завъртане на всяка страница, за да съвпадне с ориентацията на листите на "
    728 "принтера. Страниците се центрират върху листите."
    729 
    730 #: ../libview/ev-print-operation.c:1918
    731 msgid "Select page size using document page size"
    732 msgstr "Избор на размер на листите според размера на страниците на документа"
    733 
    734 #: ../libview/ev-print-operation.c:1920
    735 msgid ""
    736 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
    737 "document page."
    738 msgstr ""
    739 "Когато е избрано, всяка страница се разпечатва на лист със същия размер."
    740 
    741 #: ../libview/ev-print-operation.c:2002
    742 msgid "Page Handling"
    743 msgstr "Управление на страниците"
    744 
    745 #: ../libview/ev-jobs.c:1896
    746 #, c-format
    747 msgid "Failed to print page %d: %s"
    748 msgstr "Страница %d не може да бъде отпечатана: %s"
    749 
    750 #: ../libview/ev-view-accessible.c:46
    751 msgid "Scroll Up"
    752 msgstr "Придвижване нагоре"
    753 
    754 #: ../libview/ev-view-accessible.c:47
    755 msgid "Scroll Down"
    756 msgstr "Придвижване надолу"
    757 
    758 #: ../libview/ev-view-accessible.c:53
    759 msgid "Scroll View Up"
    760 msgstr "Придвижване на изгледа нагоре"
    761 
    762 #: ../libview/ev-view-accessible.c:54
    763 msgid "Scroll View Down"
    764 msgstr "Придвижване на изгледа надолу"
    765 
    766 #: ../libview/ev-view-accessible.c:883
    767 msgid "Document View"
    768 msgstr "Преглед на документи"
    769 
    770 #: ../libview/ev-view-presentation.c:692
    771 msgid "Jump to page:"
    772 msgstr "Отиване на страница:"
    773 
    774 #: ../libview/ev-view-presentation.c:997
    775 msgid "End of presentation. Click to exit."
    776 msgstr "Край на презентацията. Натиснете, за да излезете."
    777 
    778 #: ../libview/ev-view.c:1822
    779 msgid "Go to first page"
    780 msgstr "Първа страница"
    781 
    782 #: ../libview/ev-view.c:1824
    783 msgid "Go to previous page"
    784 msgstr "Предишна страница"
    785 
    786 #: ../libview/ev-view.c:1826
    787 msgid "Go to next page"
    788 msgstr "Следваща страница"
    789 
    790 #: ../libview/ev-view.c:1828
    791 msgid "Go to last page"
    792 msgstr "Последна страница"
    793 
    794 #: ../libview/ev-view.c:1830
    795 msgid "Go to page"
    796 msgstr "Отиване на страница"
    797 
    798 #: ../libview/ev-view.c:1832
    799 msgid "Find"
    800 msgstr "Търсене"
    801 
    802 #: ../libview/ev-view.c:1860
    803 #, c-format
    804 msgid "Go to page %s"
    805 msgstr "Отиване на страница %s"
    806 
    807 #: ../libview/ev-view.c:1866
    808 #, c-format
    809 msgid "Go to %s on file “%s”"
    810 msgstr "Отиване при %s във файла „%s“"
    811 
    812 #: ../libview/ev-view.c:1869
    813 #, c-format
    814 msgid "Go to file “%s”"
    815 msgstr "Отиване при файла „%s“"
    816 
    817 #: ../libview/ev-view.c:1877
    818 #, c-format
    819 msgid "Launch %s"
    820 msgstr "Стартиране на %s"
    821 
    822826#: ../shell/eggfindbar.c:282
    823827msgid "_Whole Words Only"
     
    836840msgstr "При търсене"
    837841
    838 #: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5918
     842#: ../shell/eggfindbar.c:427
     843#: ../shell/ev-window.c:5925
    839844msgid "Find Pre_vious"
    840845msgstr "_Предишна поява"
     
    844849msgstr "Откриване на предишната поява на търсения низ"
    845850
    846 #: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5916
     851#: ../shell/eggfindbar.c:435
     852#: ../shell/ev-window.c:5923
    847853msgid "Find Ne_xt"
    848854msgstr "_Следваща поява"
     
    933939msgstr "Парола за документа %s"
    934940
     941#. Create tree view
     942#: ../shell/ev-loading-message.c:52
     943#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
     944#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
     945#: ../shell/ev-sidebar-links.c:261
     946msgid "Loading…"
     947msgstr "Зареждане…"
     948
    935949#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
    936950msgid "Open a recently used document"
     
    938952
    939953#: ../shell/ev-password-view.c:142
    940 msgid ""
    941 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
    942 "password."
    943 msgstr ""
    944 "Този документ е заключен и може да бъде прочетен, само ако се подаде вярната "
    945 "парола."
    946 
    947 #: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
     954msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
     955msgstr "Този документ е заключен и може да бъде прочетен, само ако се подаде вярната парола."
     956
     957#: ../shell/ev-password-view.c:151
     958#: ../shell/ev-password-view.c:269
    948959msgid "_Unlock Document"
    949960msgstr "_Отключване на документа"
     
    959970#: ../shell/ev-password-view.c:302
    960971#, c-format
    961 msgid ""
    962 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
     972msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
    963973msgstr "Документът „%s“ е заключен и изисква парола, за да бъде отворен."
    964974
     
    10201030msgstr "Списък"
    10211031
    1022 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
     1032#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199
     1033#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
    10231034msgid "Annotations"
    10241035msgstr "Анотации:"
     
    10611072msgstr "_Премахване"
    10621073
    1063 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:931
    1064 #: ../shell/ev-window.c:4737
     1074#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312
     1075#: ../shell/ev-window.c:957
     1076#: ../shell/ev-window.c:4747
    10651077#, c-format
    10661078msgid "Page %s"
     
    10791091msgstr "Печат…"
    10801092
    1081 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
     1093#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
    10821094msgid "Index"
    10831095msgstr "Съдържание"
    10841096
    1085 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
     1097#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:952
    10861098msgid "Thumbnails"
    10871099msgstr "Мини изображения"
    10881100
    1089 #: ../shell/ev-window.c:928
     1101#: ../shell/ev-utils.c:318
     1102msgid "By extension"
     1103msgstr "По разширение"
     1104
     1105#: ../shell/ev-window.c:954
    10901106#, c-format
    10911107msgid "Page %s — %s"
    10921108msgstr "Страница %s — %s"
    10931109
    1094 #: ../shell/ev-window.c:1538
     1110#: ../shell/ev-window.c:1575
    10951111msgid "The document contains no pages"
    10961112msgstr "Документът не съдържа страници"
    10971113
    1098 #: ../shell/ev-window.c:1541
     1114#: ../shell/ev-window.c:1578
    10991115msgid "The document contains only empty pages"
    11001116msgstr "Документът съдържа само празни страници"
    11011117
    1102 #: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922
     1118#: ../shell/ev-window.c:1793
     1119#: ../shell/ev-window.c:1959
    11031120msgid "Unable to open document"
    11041121msgstr "Документът не може да бъде отворен"
    11051122
    1106 #: ../shell/ev-window.c:1893
     1123#: ../shell/ev-window.c:1930
    11071124#, c-format
    11081125msgid "Loading document from “%s”"
    11091126msgstr "Зареждане на документ от „%s“"
    11101127
    1111 #: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2329
     1128#: ../shell/ev-window.c:2072
     1129#: ../shell/ev-window.c:2366
    11121130#, c-format
    11131131msgid "Downloading document (%d%%)"
    11141132msgstr "Изтегляне на документ (%d%%)"
    11151133
    1116 #: ../shell/ev-window.c:2068
     1134#: ../shell/ev-window.c:2105
    11171135msgid "Failed to load remote file."
    11181136msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде зареден."
    11191137
    1120 #: ../shell/ev-window.c:2273
     1138#: ../shell/ev-window.c:2310
    11211139#, c-format
    11221140msgid "Reloading document from %s"
    11231141msgstr "Презареждане на документа от %s"
    11241142
    1125 #: ../shell/ev-window.c:2305
     1143#: ../shell/ev-window.c:2342
    11261144msgid "Failed to reload document."
    11271145msgstr "Документът не може да бъде презареден."
    11281146
    1129 #: ../shell/ev-window.c:2518
     1147#: ../shell/ev-window.c:2555
    11301148msgid "Open Document"
    11311149msgstr "Отваряне на документ"
    11321150
    1133 #: ../shell/ev-window.c:2791
     1151#: ../shell/ev-window.c:2828
    11341152#, c-format
    11351153msgid "Saving document to %s"
    11361154msgstr "Запазване на документа като %s"
    11371155
    1138 #: ../shell/ev-window.c:2794
     1156#: ../shell/ev-window.c:2831
    11391157#, c-format
    11401158msgid "Saving attachment to %s"
    11411159msgstr "Запазване на прикрепения файл като %s"
    11421160
    1143 #: ../shell/ev-window.c:2797
     1161#: ../shell/ev-window.c:2834
    11441162#, c-format
    11451163msgid "Saving image to %s"
    11461164msgstr "Запазване на изображението като %s"
    11471165
    1148 #: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2941
     1166#: ../shell/ev-window.c:2878
     1167#: ../shell/ev-window.c:2978
    11491168#, c-format
    11501169msgid "The file could not be saved as “%s”."
    11511170msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“."
    11521171
    1153 #: ../shell/ev-window.c:2872
     1172#: ../shell/ev-window.c:2909
    11541173#, c-format
    11551174msgid "Uploading document (%d%%)"
    11561175msgstr "Качване на документ (%d%%)"
    11571176
    1158 #: ../shell/ev-window.c:2876
     1177#: ../shell/ev-window.c:2913
    11591178#, c-format
    11601179msgid "Uploading attachment (%d%%)"
    11611180msgstr "Качване на прикрепен файл (%d%%)"
    11621181
    1163 #: ../shell/ev-window.c:2880
     1182#: ../shell/ev-window.c:2917
    11641183#, c-format
    11651184msgid "Uploading image (%d%%)"
    11661185msgstr "Качване на изображение (%d%%)"
    11671186
    1168 #: ../shell/ev-window.c:2992
     1187#: ../shell/ev-window.c:3029
    11691188msgid "Save a Copy"
    11701189msgstr "Запазване на копие"
    11711190
    1172 #: ../shell/ev-window.c:3056
     1191#: ../shell/ev-window.c:3093
    11731192msgid "Could not send current document"
    11741193msgstr "Документът не може да бъде изпратен."
    11751194
    1176 #: ../shell/ev-window.c:3087
     1195#: ../shell/ev-window.c:3124
    11771196msgid "Could not open the containing folder"
    11781197msgstr "Съдържащата папка не може да бъде отворена"
    11791198
    1180 #: ../shell/ev-window.c:3348
     1199#: ../shell/ev-window.c:3385
    11811200#, c-format
    11821201msgid "%d pending job in queue"
     
    11851204msgstr[1] "%d задачи в опашката"
    11861205
    1187 #: ../shell/ev-window.c:3461
     1206#: ../shell/ev-window.c:3498
    11881207#, c-format
    11891208msgid "Printing job “%s”"
    11901209msgstr "Отпечатване на задача „%s“"
    11911210
    1192 #: ../shell/ev-window.c:3638
    1193 msgid ""
    1194 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
    1195 "copy, changes will be permanently lost."
    1196 msgstr ""
    1197 "Документът съдържа формуляри с попълнени полета. Ако не запазите копие, "
    1198 "промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
    1199 
    1200 #: ../shell/ev-window.c:3642
    1201 msgid ""
    1202 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
    1203 "changes will be permanently lost."
    1204 msgstr ""
    1205 "Документът съдържа нови или променени анотации. Ако не запазите копие, "
    1206 "промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
    1207 
    1208 #: ../shell/ev-window.c:3649
     1211#: ../shell/ev-window.c:3675
     1212msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
     1213msgstr "Документът съдържа формуляри с попълнени полета. Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
     1214
     1215#: ../shell/ev-window.c:3679
     1216msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
     1217msgstr "Документът съдържа нови или променени анотации. Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
     1218
     1219#: ../shell/ev-window.c:3686
    12091220#, c-format
    12101221msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
    12111222msgstr "Да се запази ли копие на документа „%s“ преди спирането на програмата?"
    12121223
    1213 #: ../shell/ev-window.c:3668
     1224#: ../shell/ev-window.c:3705
    12141225msgid "Close _without Saving"
    12151226msgstr "_Без запазване"
    12161227
    1217 #: ../shell/ev-window.c:3672
     1228#: ../shell/ev-window.c:3709
    12181229msgid "Save a _Copy"
    12191230msgstr "Запазване на _копие"
    12201231
    1221 #: ../shell/ev-window.c:3746
     1232#: ../shell/ev-window.c:3783
    12221233#, c-format
    12231234msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
    1224 msgstr ""
    1225 "Да се изчака ли приключването на задача „%s“ преди спирането на програмата?"
     1235msgstr "Да се изчака ли приключването на задача „%s“ преди спирането на програмата?"
    12261236
    12271237#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
    12281238#. but some languages distinguish between different plurals forms,
    12291239#. so the ngettext is needed.
    1230 #: ../shell/ev-window.c:3752
     1240#: ../shell/ev-window.c:3789
    12311241#, c-format
    12321242msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
    1233 msgid_plural ""
    1234 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
    1235 msgstr[0] ""
    1236 "Има %d активна задача за печат. Да се изчака ли приключването им преди "
    1237 "спирането на програмата?"
    1238 msgstr[1] ""
    1239 "Има %d активни задачи за печат. Да се изчака ли приключването им преди "
    1240 "спирането на програмата?"
    1241 
    1242 #: ../shell/ev-window.c:3767
     1243msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
     1244msgstr[0] "Има %d активна задача за печат. Да се изчака ли приключването им преди спирането на програмата?"
     1245msgstr[1] "Има %d активни задачи за печат. Да се изчака ли приключването им преди спирането на програмата?"
     1246
     1247#: ../shell/ev-window.c:3804
    12431248msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
    12441249msgstr "Ако затворите прозореца, предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани."
    12451250
    1246 #: ../shell/ev-window.c:3771
     1251#: ../shell/ev-window.c:3808
    12471252msgid "Cancel _print and Close"
    12481253msgstr "_Отказване на печатането и затваряне"
    12491254
    1250 #: ../shell/ev-window.c:3775
     1255#: ../shell/ev-window.c:3812
    12511256msgid "Close _after Printing"
    12521257msgstr "Затваряне _след отпечатване"
    12531258
    1254 #: ../shell/ev-window.c:4132
     1259#: ../shell/ev-window.c:4152
    12551260msgid "Running in presentation mode"
    12561261msgstr "Работа в режим на презентация"
    12571262
    1258 #: ../shell/ev-window.c:4481 ../shell/ev-window.c:4767
    1259 msgid "There was an error displaying help"
    1260 msgstr "Грешка при показването на помощ"
    1261 
    1262 #: ../shell/ev-window.c:4509
     1263#: ../shell/ev-window.c:4519
    12631264msgid "Toolbar Editor"
    12641265msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    12651266
    1266 #: ../shell/ev-window.c:5005
     1267#: ../shell/ev-window.c:5007
    12671268#, c-format
    12681269msgid ""
     
    12731274"Използва се %s (%s)"
    12741275
    1275 #: ../shell/ev-window.c:5038
    1276 msgid ""
    1277 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
    1278 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
    1279 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
    1280 "version.\n"
    1281 msgstr ""
    1282 "Тази програма (Evince) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
    1283 "или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
    1284 "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
    1285 "ваше решение) по-късна версия.\n"
    1286 
    1287 #: ../shell/ev-window.c:5042
    1288 msgid ""
    1289 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
    1290 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
    1291 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
    1292 "details.\n"
    1293 msgstr ""
    1294 "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
    1295 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
    1296 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    1297 
    1298 #: ../shell/ev-window.c:5046
    1299 msgid ""
    1300 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
    1301 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
    1302 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
    1303 msgstr ""
    1304 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
    1305 "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
    1306 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
    1307 
    1308 #: ../shell/ev-window.c:5071
     1276#: ../shell/ev-window.c:5040
     1277msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
     1278msgstr "Тази програма (Evince) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
     1279
     1280#: ../shell/ev-window.c:5044
     1281msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
     1282msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
     1283
     1284#: ../shell/ev-window.c:5048
     1285msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
     1286msgstr "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
     1287
     1288#: ../shell/ev-window.c:5073
    13091289msgid "Evince"
    13101290msgstr "Evince"
    13111291
    1312 #: ../shell/ev-window.c:5074
     1292#: ../shell/ev-window.c:5076
    13131293msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
    13141294msgstr "© 1996-2012 Авторите на Evince"
    13151295
    1316 #: ../shell/ev-window.c:5080
     1296#: ../shell/ev-window.c:5082
    13171297msgid "translator-credits"
    13181298msgstr ""
     
    13241304"\n"
    13251305"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    1326 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
    1327 "bg</a>\n"
    1328 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
    1329 "cult.bg/bugs</a>"
     1306"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult.bg</a>\n"
     1307"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome.cult.bg/bugs</a>"
    13301308
    13311309#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
    13321310#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
    13331311#. contains plural cases.
    1334 #: ../shell/ev-window.c:5348
     1312#: ../shell/ev-window.c:5350
    13351313#, c-format
    13361314msgid "%d found on this page"
     
    13391317msgstr[1] "%d открити на тази страница"
    13401318
    1341 #: ../shell/ev-window.c:5353
     1319#: ../shell/ev-window.c:5355
    13421320msgid "Not found"
    13431321msgstr "Търсеният текст не е намерен"
    13441322
    1345 #: ../shell/ev-window.c:5359
     1323#: ../shell/ev-window.c:5361
    13461324#, c-format
    13471325msgid "%3d%% remaining to search"
    13481326msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени"
    13491327
    1350 #: ../shell/ev-window.c:5877
     1328#: ../shell/ev-window.c:5884
    13511329msgid "_File"
    13521330msgstr "_Файл"
    13531331
    1354 #: ../shell/ev-window.c:5878
     1332#: ../shell/ev-window.c:5885
    13551333msgid "_Edit"
    13561334msgstr "_Редактиране"
    13571335
    1358 #: ../shell/ev-window.c:5879
     1336#: ../shell/ev-window.c:5886
    13591337msgid "_View"
    13601338msgstr "_Изглед"
    13611339
    1362 #: ../shell/ev-window.c:5880
     1340#: ../shell/ev-window.c:5887
    13631341msgid "_Go"
    13641342msgstr "_Отиване"
    13651343
    1366 #: ../shell/ev-window.c:5881
     1344#: ../shell/ev-window.c:5888
    13671345msgid "_Bookmarks"
    13681346msgstr "_Отметки"
    13691347
    1370 #: ../shell/ev-window.c:5882
     1348#: ../shell/ev-window.c:5889
     1349#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
    13711350msgid "_Help"
    13721351msgstr "Помо_щ"
    13731352
    13741353#. File menu
    1375 #: ../shell/ev-window.c:5885 ../shell/ev-window.c:6214
     1354#: ../shell/ev-window.c:5892
     1355#: ../shell/ev-window.c:6221
    13761356msgid "_Open…"
    13771357msgstr "_Отваряне…"
    13781358
    1379 #: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:6215
     1359#: ../shell/ev-window.c:5893
     1360#: ../shell/ev-window.c:6222
    13801361msgid "Open an existing document"
    13811362msgstr "Отваряне на съществуващ документ"
    13821363
    1383 #: ../shell/ev-window.c:5888
     1364#: ../shell/ev-window.c:5895
    13841365msgid "Op_en a Copy"
    13851366msgstr "Отваряне на _копие"
    13861367
    1387 #: ../shell/ev-window.c:5889
     1368#: ../shell/ev-window.c:5896
    13881369msgid "Open a copy of the current document in a new window"
    13891370msgstr "Отваряне на копие на текущия документ в нов прозорец"
    13901371
    1391 #: ../shell/ev-window.c:5891
     1372#: ../shell/ev-window.c:5898
    13921373msgid "_Save a Copy…"
    13931374msgstr "_Запазване на копие…"
    13941375
    1395 #: ../shell/ev-window.c:5892
     1376#: ../shell/ev-window.c:5899
    13961377msgid "Save a copy of the current document"
    13971378msgstr "Запазване на копие на текущия документ"
    13981379
    1399 #: ../shell/ev-window.c:5894
     1380#: ../shell/ev-window.c:5901
    14001381msgid "Send _To..."
    14011382msgstr "Изпращане _до…"
    14021383
    1403 #: ../shell/ev-window.c:5895
     1384#: ../shell/ev-window.c:5902
    14041385msgid "Send current document by mail, instant message..."
    14051386msgstr "Изпращане на документа по е-поща, чрез бързо съобщение…"
    14061387
    1407 #: ../shell/ev-window.c:5897
     1388#: ../shell/ev-window.c:5904
    14081389msgid "Open Containing _Folder"
    14091390msgstr "Отваряне на _съдържащата папка"
    14101391
    1411 #: ../shell/ev-window.c:5898
     1392#: ../shell/ev-window.c:5905
    14121393msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
    14131394msgstr "Показване на папката, която съдържа този файл, в мениджъра на файлове"
    14141395
    1415 #: ../shell/ev-window.c:5900
     1396#: ../shell/ev-window.c:5907
    14161397msgid "_Print…"
    14171398msgstr "_Печат…"
    14181399
    1419 #: ../shell/ev-window.c:5903
     1400#: ../shell/ev-window.c:5910
    14201401msgid "P_roperties"
    14211402msgstr "_Свойства"
    14221403
    1423 #: ../shell/ev-window.c:5911
     1404#: ../shell/ev-window.c:5918
    14241405msgid "Select _All"
    14251406msgstr "Избор на _всичко"
    14261407
    1427 #: ../shell/ev-window.c:5913
     1408#: ../shell/ev-window.c:5920
    14281409msgid "_Find…"
    14291410msgstr "_Търсене…"
    14301411
    1431 #: ../shell/ev-window.c:5914
     1412#: ../shell/ev-window.c:5921
    14321413msgid "Find a word or phrase in the document"
    14331414msgstr "Търсене на дума или фраза в документа"
    14341415
    1435 #: ../shell/ev-window.c:5920
     1416#: ../shell/ev-window.c:5927
    14361417msgid "T_oolbar"
    14371418msgstr "Лента с _инструменти"
    14381419
    1439 #: ../shell/ev-window.c:5922
     1420#: ../shell/ev-window.c:5929
    14401421msgid "Rotate _Left"
    14411422msgstr "Завъртане на_ляво"
    14421423
    1443 #: ../shell/ev-window.c:5924
     1424#: ../shell/ev-window.c:5931
    14441425msgid "Rotate _Right"
    14451426msgstr "Завъртане на_дясно"
    14461427
    1447 #: ../shell/ev-window.c:5926
     1428#: ../shell/ev-window.c:5933
    14481429msgid "Save Current Settings as _Default"
    14491430msgstr "Използване на тези настройки по _подразбиране"
    14501431
    1451 #: ../shell/ev-window.c:5937
     1432#: ../shell/ev-window.c:5944
    14521433msgid "_Reload"
    14531434msgstr "П_резареждане"
    14541435
    1455 #: ../shell/ev-window.c:5938
     1436#: ../shell/ev-window.c:5945
    14561437msgid "Reload the document"
    14571438msgstr "Презареждане на документа"
    14581439
    1459 #: ../shell/ev-window.c:5941
     1440#: ../shell/ev-window.c:5948
    14601441msgid "Auto_scroll"
    14611442msgstr "_Автоматично придвижване"
    14621443
    1463 #: ../shell/ev-window.c:5951
     1444#: ../shell/ev-window.c:5958
    14641445msgid "_First Page"
    14651446msgstr "Пър_ва страница"
    14661447
    1467 #: ../shell/ev-window.c:5952
     1448#: ../shell/ev-window.c:5959
    14681449msgid "Go to the first page"
    14691450msgstr "Отиване на първата страница"
    14701451
    1471 #: ../shell/ev-window.c:5954
     1452#: ../shell/ev-window.c:5961
    14721453msgid "_Last Page"
    14731454msgstr "Пос_ледна страница"
    14741455
    1475 #: ../shell/ev-window.c:5955
     1456#: ../shell/ev-window.c:5962
    14761457msgid "Go to the last page"
    14771458msgstr "Отиване на последната страница"
    14781459
    1479 #: ../shell/ev-window.c:5957
     1460#: ../shell/ev-window.c:5964
    14801461msgid "Go to Pa_ge"
    14811462msgstr "Отиване на _страница"
    14821463
    1483 #: ../shell/ev-window.c:5958
     1464#: ../shell/ev-window.c:5965
    14841465msgid "Go to Page"
    14851466msgstr "Отиване на страница"
    14861467
    14871468#. Bookmarks menu
    1488 #: ../shell/ev-window.c:5962
     1469#: ../shell/ev-window.c:5969
    14891470msgid "_Add Bookmark"
    14901471msgstr "_Добавяне"
    14911472
    1492 #: ../shell/ev-window.c:5963
     1473#: ../shell/ev-window.c:5970
    14931474msgid "Add a bookmark for the current page"
    14941475msgstr "Добавяне на отметка за текущата страница"
    14951476
    14961477#. Help menu
    1497 #: ../shell/ev-window.c:5967
     1478#: ../shell/ev-window.c:5974
    14981479msgid "_Contents"
    14991480msgstr "_Ръководство"
    15001481
    1501 #: ../shell/ev-window.c:5970
     1482#: ../shell/ev-window.c:5977
    15021483msgid "_About"
    15031484msgstr "_Относно"
    15041485
    15051486#. Toolbar-only
    1506 #: ../shell/ev-window.c:5974
     1487#: ../shell/ev-window.c:5981
    15071488msgid "Leave Fullscreen"
    15081489msgstr "Напускане на режим „Цял екран“"
    15091490
    1510 #: ../shell/ev-window.c:5975
     1491#: ../shell/ev-window.c:5982
    15111492msgid "Leave fullscreen mode"
    15121493msgstr "Напускане на режима за цял екран"
    15131494
    1514 #: ../shell/ev-window.c:5977
     1495#: ../shell/ev-window.c:5984
    15151496msgid "Start Presentation"
    15161497msgstr "Презентация"
    15171498
    1518 #: ../shell/ev-window.c:5978
     1499#: ../shell/ev-window.c:5985
    15191500msgid "Start a presentation"
    15201501msgstr "Започване на презентация с документа"
    15211502
    15221503#. View Menu
    1523 #: ../shell/ev-window.c:6041
     1504#: ../shell/ev-window.c:6048
    15241505msgid "_Toolbar"
    15251506msgstr "Лента с _инструменти"
    15261507
    1527 #: ../shell/ev-window.c:6042
     1508#: ../shell/ev-window.c:6049
    15281509msgid "Show or hide the toolbar"
    15291510msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
    15301511
    1531 #: ../shell/ev-window.c:6044
     1512#: ../shell/ev-window.c:6051
    15321513msgid "Side _Pane"
    15331514msgstr "Страничен _панел"
    15341515
    1535 #: ../shell/ev-window.c:6045
     1516#: ../shell/ev-window.c:6052
    15361517msgid "Show or hide the side pane"
    15371518msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    15381519
    1539 #: ../shell/ev-window.c:6047
     1520#: ../shell/ev-window.c:6054
    15401521msgid "_Continuous"
    15411522msgstr "_Без прекъсване"
    15421523
    1543 #: ../shell/ev-window.c:6048
     1524#: ../shell/ev-window.c:6055
    15441525msgid "Show the entire document"
    15451526msgstr "Показване на целия документ"
    15461527
    1547 #: ../shell/ev-window.c:6050
     1528#: ../shell/ev-window.c:6057
    15481529msgid "_Dual (Even pages left)"
    15491530msgstr "_Две страници (четните са отляво)"
    15501531
    1551 #: ../shell/ev-window.c:6051
     1532#: ../shell/ev-window.c:6058
    15521533msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
    15531534msgstr "Показване на две страници едновременно като четните страници са отляво"
    15541535
    1555 #: ../shell/ev-window.c:6053
     1536#: ../shell/ev-window.c:6060
    15561537msgid "Dual (_Odd pages left)"
    15571538msgstr "_Две страници (нечетните са отляво)"
    15581539
    1559 #: ../shell/ev-window.c:6054
     1540#: ../shell/ev-window.c:6061
    15601541msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
    1561 msgstr ""
    1562 "Показване на две страници едновременно като нечетните страници са отляво"
    1563 
    1564 #: ../shell/ev-window.c:6056
     1542msgstr "Показване на две страници едновременно като нечетните страници са отляво"
     1543
     1544#: ../shell/ev-window.c:6063
    15651545msgid "_Fullscreen"
    15661546msgstr "_Цял екран"
    15671547
    1568 #: ../shell/ev-window.c:6057
     1548#: ../shell/ev-window.c:6064
    15691549msgid "Expand the window to fill the screen"
    15701550msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана"
    15711551
    1572 #: ../shell/ev-window.c:6059
     1552#: ../shell/ev-window.c:6066
    15731553msgid "Pre_sentation"
    15741554msgstr "Пре_зентация"
    15751555
    1576 #: ../shell/ev-window.c:6060
     1556#: ../shell/ev-window.c:6067
    15771557msgid "Run document as a presentation"
    15781558msgstr "Отваряне на документа като презентация"
    15791559
    1580 #: ../shell/ev-window.c:6068
     1560#: ../shell/ev-window.c:6075
    15811561msgid "_Inverted Colors"
    15821562msgstr "_Обратни цветове"
    15831563
    1584 #: ../shell/ev-window.c:6069
     1564#: ../shell/ev-window.c:6076
    15851565msgid "Show page contents with the colors inverted"
    15861566msgstr "Показване на съдържанието на страниците с обратни цветове"
    15871567
    15881568#. Links
    1589 #: ../shell/ev-window.c:6077
     1569#: ../shell/ev-window.c:6084
    15901570msgid "_Open Link"
    15911571msgstr "_Отваряне на връзка"
    15921572
    1593 #: ../shell/ev-window.c:6079
     1573#: ../shell/ev-window.c:6086
    15941574msgid "_Go To"
    15951575msgstr "_Отиване"
    15961576
    1597 #: ../shell/ev-window.c:6081
     1577#: ../shell/ev-window.c:6088
    15981578msgid "Open in New _Window"
    15991579msgstr "Отваряне в нов _прозорец"
    16001580
    1601 #: ../shell/ev-window.c:6083
     1581#: ../shell/ev-window.c:6090
    16021582msgid "_Copy Link Address"
    16031583msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    16041584
    1605 #: ../shell/ev-window.c:6085
     1585#: ../shell/ev-window.c:6092
    16061586msgid "_Save Image As…"
    16071587msgstr "_Запазване на изображението като…"
    16081588
    1609 #: ../shell/ev-window.c:6087
     1589#: ../shell/ev-window.c:6094
    16101590msgid "Copy _Image"
    16111591msgstr "Копиране на _изображението"
    16121592
    1613 #: ../shell/ev-window.c:6089
     1593#: ../shell/ev-window.c:6096
    16141594msgid "Annotation Properties…"
    16151595msgstr "Свойства на анотацията…"
    16161596
    1617 #: ../shell/ev-window.c:6094
     1597#: ../shell/ev-window.c:6101
    16181598msgid "_Open Attachment"
    16191599msgstr "_Отваряне на прикрепения файл"
    16201600
    1621 #: ../shell/ev-window.c:6096
     1601#: ../shell/ev-window.c:6103
    16221602msgid "_Save Attachment As…"
    16231603msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…"
    16241604
    1625 #: ../shell/ev-window.c:6188
     1605#: ../shell/ev-window.c:6195
    16261606msgid "Zoom"
    16271607msgstr "Мащаб"
    16281608
    1629 #: ../shell/ev-window.c:6190
     1609#: ../shell/ev-window.c:6197
    16301610msgid "Adjust the zoom level"
    16311611msgstr "Настройване на мащаба"
    16321612
    1633 #: ../shell/ev-window.c:6200
     1613#: ../shell/ev-window.c:6207
    16341614msgid "Navigation"
    16351615msgstr "Навигация"
    16361616
    1637 #: ../shell/ev-window.c:6202
     1617#: ../shell/ev-window.c:6209
    16381618msgid "Back"
    16391619msgstr "Назад"
    16401620
    16411621#. translators: this is the history action
    1642 #: ../shell/ev-window.c:6205
     1622#: ../shell/ev-window.c:6212
    16431623msgid "Move across visited pages"
    16441624msgstr "Придвижване през посетените страници"
    16451625
    16461626#. translators: this is the label for toolbar button
    1647 #: ../shell/ev-window.c:6234
     1627#: ../shell/ev-window.c:6241
    16481628msgid "Open Folder"
    16491629msgstr "Отваряне на папка"
    16501630
    16511631#. translators: this is the label for toolbar button
    1652 #: ../shell/ev-window.c:6238
     1632#: ../shell/ev-window.c:6245
    16531633msgid "Send To"
    16541634msgstr "Изпращане до"
    16551635
    16561636#. translators: this is the label for toolbar button
    1657 #: ../shell/ev-window.c:6244
     1637#: ../shell/ev-window.c:6251
    16581638msgid "Previous"
    16591639msgstr "Предишна"
    16601640
    16611641#. translators: this is the label for toolbar button
    1662 #: ../shell/ev-window.c:6249
     1642#: ../shell/ev-window.c:6256
    16631643msgid "Next"
    16641644msgstr "Следваща"
    16651645
    16661646#. translators: this is the label for toolbar button
    1667 #: ../shell/ev-window.c:6253
     1647#: ../shell/ev-window.c:6260
    16681648msgid "Zoom In"
    16691649msgstr "Увеличаване"
    16701650
    16711651#. translators: this is the label for toolbar button
    1672 #: ../shell/ev-window.c:6257
     1652#: ../shell/ev-window.c:6264
    16731653msgid "Zoom Out"
    16741654msgstr "Намаляване"
    16751655
    16761656#. translators: this is the label for toolbar button
    1677 #: ../shell/ev-window.c:6265
     1657#: ../shell/ev-window.c:6272
    16781658msgid "Fit Width"
    16791659msgstr "Напасване по широчина"
    16801660
    1681 #: ../shell/ev-window.c:6412 ../shell/ev-window.c:6428
     1661#: ../shell/ev-window.c:6419
     1662#: ../shell/ev-window.c:6435
    16821663msgid "Unable to launch external application."
    16831664msgstr "Неуспех при отварянето на външна програма"
    16841665
    1685 #: ../shell/ev-window.c:6485
     1666#: ../shell/ev-window.c:6492
    16861667msgid "Unable to open external link"
    16871668msgstr "Неуспех при отварянето на външна връзка"
    16881669
    1689 #: ../shell/ev-window.c:6678
     1670#: ../shell/ev-window.c:6685
    16901671msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
    1691 msgstr ""
    1692 "Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението"
    1693 
    1694 #: ../shell/ev-window.c:6710
     1672msgstr "Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението"
     1673
     1674#: ../shell/ev-window.c:6717
    16951675msgid "The image could not be saved."
    16961676msgstr "Неуспех при запазването на изображението."
    16971677
    1698 #: ../shell/ev-window.c:6742
     1678#: ../shell/ev-window.c:6749
    16991679msgid "Save Image"
    17001680msgstr "Запазване на изображение"
    17011681
    1702 #: ../shell/ev-window.c:6873
     1682#: ../shell/ev-window.c:6880
    17031683msgid "Unable to open attachment"
    17041684msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл"
    17051685
    1706 #: ../shell/ev-window.c:6929
     1686#: ../shell/ev-window.c:6936
    17071687msgid "The attachment could not be saved."
    17081688msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен."
    17091689
    1710 #: ../shell/ev-window.c:6974
     1690#: ../shell/ev-window.c:6981
    17111691msgid "Save Attachment"
    17121692msgstr "Запазване на прикрепения файл"
     
    17171697msgstr "%s — изисква се парола"
    17181698
    1719 #: ../shell/ev-utils.c:318
    1720 msgid "By extension"
    1721 msgstr "По разширение"
    1722 
    1723 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
     1699#: ../shell/main.c:70
     1700#: ../shell/main.c:276
    17241701msgid "GNOME Document Viewer"
    17251702msgstr "Преглед на документи"
     
    17721749msgid "[FILE…]"
    17731750msgstr "[ФАЙЛ…]"
     1751
     1752#~ msgid "There was an error displaying help"
     1753#~ msgstr "Грешка при показването на помощ"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.