Changeset 2836
- Timestamp:
- Jan 15, 2013, 8:52:41 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gcr.master.bg.po (modified) (9 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gcr.master.bg.po
r2730 r2836 12 12 "Project-Id-Version: gcr master\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 201 2-09-29 20:41+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 201 2-09-29 20:40+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2013-01-15 08:50+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2013-01-15 08:50+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 26 26 msgstr "Домейн" 27 27 28 #: ../egg/egg-oid.c:43 ../ gcr/gcr-gnupg-renderer.c:40929 #: ../ gcr/gcr-gnupg-renderer.c:57828 #: ../egg/egg-oid.c:43 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 29 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 30 30 msgid "User ID" 31 31 msgstr "Идентификатор на потребител" … … 63 63 msgstr "Фамилия" 64 64 65 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../ gcr/gcr-certificate-renderer.c:55765 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:558 66 66 msgid "Serial Number" 67 67 msgstr "Сериен номер" … … 119 119 msgstr "Псевдоним" 120 120 121 #: ../egg/egg-oid.c:98 ../ gcr/gcr-gnupg-renderer.c:200122 #: ../ gcr/gcr-key-renderer.c:429121 #: ../egg/egg-oid.c:98 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 122 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:430 123 123 msgid "RSA" 124 124 msgstr "RSA" … … 136 136 msgstr "SHA1 с RSA" 137 137 138 #: ../egg/egg-oid.c:103 ../ gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204139 #: ../ gcr/gcr-key-renderer.c:431138 #: ../egg/egg-oid.c:103 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 139 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:432 140 140 msgid "DSA" 141 141 msgstr "DSA" … … 232 232 msgstr "Срок" 233 233 234 #: ../gcr/gcr-certificate.c:1133 ../gcr/gcr- certificate-exporter.c:463235 #: ../ gcr/gcr-certificate-renderer.c:102 ../gcr/gcr-parser.c:322234 #: ../gcr/gcr-certificate.c:1133 ../gcr/gcr-parser.c:322 235 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:464 236 236 msgid "Certificate" 237 237 msgstr "Сертификат" 238 238 239 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:225 239 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178 240 msgid "Other Name" 241 msgstr "Друго име" 242 243 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188 244 msgid "XMPP Addr" 245 msgstr "Адрес за XMPP" 246 247 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:192 248 msgid "DNS SRV" 249 msgstr "Запис за услуга (SRV) в DNS" 250 251 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 252 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 253 msgid "Email" 254 msgstr "Е-поща" 255 256 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 257 msgid "DNS" 258 msgstr "DNS" 259 260 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 261 msgid "X400 Address" 262 msgstr "Адрес по X400" 263 264 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227 265 msgid "Directory Name" 266 msgstr "Име на директория" 267 268 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235 269 msgid "EDI Party Name" 270 msgstr "Име на страна по EDI" 271 272 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242 273 msgid "URI" 274 msgstr "Адрес" 275 276 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250 277 msgid "IP Address" 278 msgstr "IP адрес" 279 280 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258 281 msgid "Registered ID" 282 msgstr "Регистриран идентификатор" 283 284 #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:418 285 #, c-format 286 msgid "Unsupported key type for certificate request" 287 msgstr "Неподдържан вид ключ за заявката за сертификат" 288 289 #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:505 ../gcr/gcr-certificate-request.c:590 290 #, c-format 291 msgid "The key cannot be used to sign the request" 292 msgstr "Ключът не може да се използва за подписване на заявката" 293 294 #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96 295 msgid "GnuPG Keyring" 296 msgstr "Ключодържател на GnuPG" 297 298 #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98 299 #, c-format 300 msgid "GnuPG Keyring: %s" 301 msgstr "Ключодържател на GnuPG: %s" 302 303 #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-parser.c:328 304 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:89 305 msgid "PGP Key" 306 msgstr "Ключ за PGP" 307 308 #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434 309 msgctxt "column" 310 msgid "Key ID" 311 msgstr "Идентификатор" 312 313 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:867 314 #, c-format 315 msgid "Gnupg process exited with code: %d" 316 msgstr "Процесът на GnuPG завърши работа с код: %d" 317 318 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:874 319 #, c-format 320 msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" 321 msgstr "Процесът на GnuPG бе спрян със сигнал: %d" 322 323 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:928 ../gcr/gcr-parser.c:2424 324 #: ../gcr/gcr-parser.c:2917 ../gcr/gcr-system-prompt.c:902 325 msgid "The operation was cancelled" 326 msgstr "Отменено действие" 327 328 #: ../gcr/gcr-parser.c:319 ../ui/gcr-key-renderer.c:408 329 msgid "Private Key" 330 msgstr "Частен ключ" 331 332 #: ../gcr/gcr-parser.c:325 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:891 333 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ../ui/gcr-key-renderer.c:415 334 msgid "Public Key" 335 msgstr "Публичен ключ" 336 337 #: ../gcr/gcr-parser.c:331 338 msgid "Certificate Request" 339 msgstr "Заявка за сертификат" 340 341 #: ../gcr/gcr-parser.c:2427 342 msgid "Unrecognized or unsupported data." 343 msgstr "Непознати или неподдържани данни." 344 345 #: ../gcr/gcr-parser.c:2430 346 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." 347 msgstr "Неправилни или повредени данни не могат да бъдат анализирани" 348 349 #: ../gcr/gcr-parser.c:2433 350 msgid "The data is locked" 351 msgstr "Данните са заключени" 352 353 #: ../gcr/gcr-prompt.c:227 354 msgid "Continue" 355 msgstr "Нататък" 356 357 #: ../gcr/gcr-prompt.c:236 358 msgid "Cancel" 359 msgstr "Отмяна" 360 361 #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345 362 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" 363 msgstr "Непознати или недостъпни атрибути на ключа" 364 365 #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515 366 msgid "Couldn't build public key" 367 msgstr "Публичният ключ не може да бъде генериран" 368 369 #: ../gcr/gcr-system-prompt.c:883 370 msgid "Another prompt is already in progress" 371 msgstr "Вече е изведено друго съобщение за достъпа до паролите" 372 373 #. Translators: A pinned certificate is an exception which 374 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and 375 #. communication with a certain peer. 376 #: ../gcr/gcr-trust.c:370 377 #, c-format 378 msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" 379 msgstr "Не може да бъде открито място за съхранението на избрания сертификат" 380 381 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:118 382 msgid "Basic Constraints" 383 msgstr "Основни ограничения" 384 385 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:120 386 msgid "Certificate Authority" 387 msgstr "Удостоверител" 388 389 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:962 390 msgid "Yes" 391 msgstr "Да" 392 393 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:962 394 msgid "No" 395 msgstr "Не" 396 397 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:124 398 msgid "Max Path Length" 399 msgstr "Максимална дължина на веригата" 400 401 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:125 402 msgid "Unlimited" 403 msgstr "Без ограничение" 404 405 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:144 406 msgid "Extended Key Usage" 407 msgstr "Разширена употреба на ключа" 408 409 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:155 410 msgid "Allowed Purposes" 411 msgstr "Позволени употреби" 412 413 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:175 414 msgid "Subject Key Identifier" 415 msgstr "Идентификатор на собственика на ключа" 416 417 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:176 418 msgid "Key Identifier" 419 msgstr "Идентификатор на ключа" 420 421 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:187 422 msgid "Digital signature" 423 msgstr "Цифров подпис" 424 425 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:188 426 msgid "Key encipherment" 427 msgstr "Шифър на ключа" 428 429 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:189 430 msgid "Data encipherment" 431 msgstr "Шифър на данните" 432 433 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:190 434 msgid "Key agreement" 435 msgstr "Условия на ключа" 436 437 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:191 438 msgid "Certificate signature" 439 msgstr "Подпис на сертификат" 440 441 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:192 442 msgid "Revocation list signature" 443 msgstr "Подпис на списъка за отмяна" 444 445 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:217 446 msgid "Key Usage" 447 msgstr "Употреба на ключа" 448 449 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:218 450 msgid "Usages" 451 msgstr "Употреби" 452 453 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:238 454 msgid "Subject Alternative Names" 455 msgstr "Алтернативни имена на притежателя" 456 457 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:265 458 msgid "Extension" 459 msgstr "Разширение" 460 461 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:269 462 msgid "Identifier" 463 msgstr "Идентификатор" 464 465 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:270 466 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:273 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 467 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 468 msgid "Value" 469 msgstr "Стойност" 470 471 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:295 472 msgid "Couldn't export the certificate." 473 msgstr "Сертификатът не може да бъде изнесен." 474 475 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:520 476 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:314 477 msgid "Identity" 478 msgstr "Идентичност" 479 480 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:524 481 msgid "Verified by" 482 msgstr "Проверен от" 483 484 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:531 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 485 msgid "Expires" 486 msgstr "Изтича на" 487 488 #. The subject 489 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:538 490 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 491 msgid "Subject Name" 492 msgstr "Име на получателя" 493 494 #. The Issuer 495 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:543 496 msgid "Issuer Name" 497 msgstr "Име на издателя" 498 499 #. The Issued Parameters 500 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:548 501 msgid "Issued Certificate" 502 msgstr "Издаден сертификат" 503 504 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:553 505 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:331 506 msgid "Version" 507 msgstr "Версия" 508 509 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:567 510 msgid "Not Valid Before" 511 msgstr "Не е валиден преди" 512 513 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:572 514 msgid "Not Valid After" 515 msgstr "Не е валиден след" 516 517 #. Fingerprints 518 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:577 519 msgid "Certificate Fingerprints" 520 msgstr "Отпечатъци на сертификата" 521 522 #. Public Key Info 523 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:583 524 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:334 525 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:380 526 msgid "Public Key Info" 527 msgstr "Информация за публичен ключ" 528 529 #. Signature 530 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:598 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:919 531 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:350 532 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:387 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 533 msgid "Signature" 534 msgstr "Подпис" 535 536 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:865 537 msgid "Key Algorithm" 538 msgstr "Алгоритъм на ключа" 539 540 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:870 541 msgid "Key Parameters" 542 msgstr "Параметри на ключа" 543 544 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:878 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 545 msgid "Key Size" 546 msgstr "Размер на ключа" 547 548 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:886 549 msgid "Key SHA1 Fingerprint" 550 msgstr "Отпечатък на сертификата по SHA1" 551 552 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:908 553 msgid "Signature Algorithm" 554 msgstr "Алгоритъм на подписа" 555 556 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:912 557 msgid "Signature Parameters" 558 msgstr "Параметри на подписа" 559 560 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:961 561 msgid "Critical" 562 msgstr "Критичен" 563 564 #. The certificate request type 565 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:96 566 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 567 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:324 568 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 569 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 570 msgid "Certificate request" 571 msgstr "Заявка за сертификат" 572 573 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:262 574 msgid "Attribute" 575 msgstr "Атрибут" 576 577 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:266 578 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:325 579 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:373 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 580 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 581 msgid "Type" 582 msgstr "Вид" 583 584 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:377 585 msgid "Challenge" 586 msgstr "Предизвикателство" 587 588 #: ../ui/gcr-display-view.c:319 589 msgid "_Details" 590 msgstr "_Подробности" 591 592 #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161 593 #, c-format 594 msgid "Could not display '%s'" 595 msgstr "„%s“ не може да се покаже" 596 597 #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:163 598 msgid "Could not display file" 599 msgstr "Файлът не може да се покаже" 600 601 #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:168 602 msgid "Reason" 603 msgstr "Причина" 604 605 #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:218 606 #, c-format 607 msgid "Cannot display a file of this type." 608 msgstr "Този вид файл не може да се покаже." 609 610 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 611 msgid "Elgamal" 612 msgstr "Elgamal" 613 614 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 615 msgid "Encrypt" 616 msgstr "Шифриране" 617 618 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 619 msgid "Sign" 620 msgstr "Подписване" 621 622 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 623 msgid "Certify" 624 msgstr "Удостоверяване" 625 626 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 627 msgid "Authenticate" 628 msgstr "Идентифициране" 629 630 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 631 msgid "Disabled" 632 msgstr "Неактивен" 633 634 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 635 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:434 ../ui/gcr-key-renderer.c:439 636 msgid "Unknown" 637 msgstr "Непознат" 638 639 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 640 msgid "Invalid" 641 msgstr "Невалиден" 642 643 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 644 msgid "Revoked" 645 msgstr "Отхвърлен" 646 647 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 648 msgid "Expired" 649 msgstr "С изтекъл срок" 650 651 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 652 msgid "Undefined trust" 653 msgstr "Не е определено доверие" 654 655 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 656 msgid "Distrusted" 657 msgstr "Без никакво доверие" 658 659 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 660 msgid "Marginally trusted" 661 msgstr "С малко доверие" 662 663 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 664 msgid "Fully trusted" 665 msgstr "С пълно доверие" 666 667 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 668 msgid "Ultimately trusted" 669 msgstr "С максимално доверие" 670 671 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 672 msgid "The information in this key has not yet been verified" 673 msgstr "Информацията в този ключ не е потвърдена" 674 675 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 676 msgid "This key is invalid" 677 msgstr "Ключът е невалиден" 678 679 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 680 msgid "This key has been disabled" 681 msgstr "Ключът е неактивен" 682 683 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 684 msgid "This key has been revoked" 685 msgstr "Ключът е отменен" 686 687 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 688 msgid "This key has expired" 689 msgstr "Ключът е с изтекъл срок" 690 691 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 692 msgid "This key is distrusted" 693 msgstr "Ключът е без никакво доверие" 694 695 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 696 msgid "This key is marginally trusted" 697 msgstr "Ключът е с малко доверие" 698 699 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 700 msgid "This key is fully trusted" 701 msgstr "Ключът е с пълно доверие" 702 703 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 704 msgid "This key is ultimately trusted" 705 msgstr "Ключът е с максимално доверие" 706 707 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 708 msgid "Key ID" 709 msgstr "Идентификатор" 710 711 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 712 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ../ui/gcr-key-renderer.c:435 713 msgid "Algorithm" 714 msgstr "Алгоритъм" 715 716 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 717 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 718 msgid "Created" 719 msgstr "Създаден" 720 721 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 722 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 723 msgid "Expiry" 724 msgstr "Изтича на" 725 726 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 727 msgid "Capabilities" 728 msgstr "Възможности" 729 730 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 731 msgid "Owner trust" 732 msgstr "Доверие към притежателя" 733 734 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 735 msgid "Name" 736 msgstr "Име" 737 738 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 739 msgid "Comment" 740 msgstr "Коментар" 741 742 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 743 msgid "User Attribute" 744 msgstr "Атрибут на потребителя" 745 746 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ../ui/gcr-key-renderer.c:442 747 msgid "Size" 748 msgstr "Размер" 749 750 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 751 msgid "Signature of a binary document" 752 msgstr "Подпис на двоичен документ" 753 754 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 755 msgid "Signature of a canonical text document" 756 msgstr "Подпис на каноничен текстов документ" 757 758 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 759 msgid "Standalone signature" 760 msgstr "Самостоятелен подпис" 761 762 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 763 msgid "Generic certification of key" 764 msgstr "Неуказващо сертифициране на ключ (generic)" 765 766 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 767 msgid "Persona certification of key" 768 msgstr "Самостоятелно сертифициране на ключ (persona)" 769 770 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 771 msgid "Casual certification of key" 772 msgstr "Небрежно сертифициране на ключ (casual)" 773 774 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 775 msgid "Positive certification of key" 776 msgstr "Надеждно сертифициране на ключ (positive)" 777 778 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 779 msgid "Subkey binding signature" 780 msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на подключ" 781 782 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 783 msgid "Primary key binding signature" 784 msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на основен ключ" 785 786 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 787 msgid "Signature directly on key" 788 msgstr "Подпис директно в ключа" 789 790 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 791 msgid "Key revocation signature" 792 msgstr "Подпис за отмяна на ключа" 793 794 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 795 msgid "Subkey revocation signature" 796 msgstr "Подпис за отмяна на подключа" 797 798 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 799 msgid "Certification revocation signature" 800 msgstr "Подпис за отмяна на сертификат" 801 802 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 803 msgid "Timestamp signature" 804 msgstr "Подпис за време" 805 806 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 807 msgid "Third-party confirmation signature" 808 msgstr "Подпис за потвърждаване на трети лица" 809 810 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 811 msgid "Class" 812 msgstr "Клас" 813 814 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 815 msgid "Local only" 816 msgstr "Само локално" 817 818 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 819 msgid "Exportable" 820 msgstr "Може да се изнесе" 821 822 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 823 msgid "Revocation Key" 824 msgstr "Ключ за отмяна" 825 826 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 827 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 828 msgid "Fingerprint" 829 msgstr "Отпечатък" 830 831 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 832 msgid "Public Subkey" 833 msgstr "Публичен подключ" 834 835 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 836 msgid "Secret Key" 837 msgstr "Таен ключ" 838 839 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 840 msgid "Secret Subkey" 841 msgstr "Таен подключ" 842 843 #: ../ui/gcr-import-button.c:112 844 msgid "Initializing..." 845 msgstr "Инициализиране…" 846 847 #: ../ui/gcr-import-button.c:120 848 msgid "Import is in progress..." 849 msgstr "В момента тече внасяне…" 850 851 #: ../ui/gcr-import-button.c:127 852 #, c-format 853 msgid "Imported to: %s" 854 msgstr "Внесен в: %s" 855 856 #: ../ui/gcr-import-button.c:147 857 #, c-format 858 msgid "Import to: %s" 859 msgstr "Внасяне в: %s" 860 861 #: ../ui/gcr-import-button.c:160 862 msgid "Cannot import because there are no compatible importers" 863 msgstr "Не може да бъде внесен, защото няма съвместими модули" 864 865 #: ../ui/gcr-import-button.c:169 866 msgid "No data to import" 867 msgstr "Няма какво да се внася" 868 869 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:90 870 msgid "Key" 871 msgstr "Ключ" 872 873 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:404 874 msgid "Private RSA Key" 875 msgstr "Частен ключ за RSA" 876 877 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:406 878 msgid "Private DSA Key" 879 msgstr "Частен ключ за DSA" 880 881 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:411 ../ui/gcr-key-renderer.c:413 882 msgid "Public DSA Key" 883 msgstr "Публичен ключ за DSA" 884 885 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:422 886 #, c-format 887 msgid "%d bit" 888 msgid_plural "%d bits" 889 msgstr[0] "%d бит" 890 msgstr[1] "%d бита" 891 892 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:423 893 msgid "Strength" 894 msgstr "Надеждност" 895 896 #. Fingerprints 897 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:446 898 msgid "Fingerprints" 899 msgstr "Отпечатъци" 900 901 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:450 902 msgid "SHA1" 903 msgstr "SHA1" 904 905 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:455 906 msgid "SHA256" 907 msgstr "SHA256" 908 909 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:188 910 msgid "Automatically chosen" 911 msgstr "Автоматичен избор" 912 913 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:272 914 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:154 915 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:172 916 #, c-format 917 msgid "The user cancelled the operation" 918 msgstr "Потребителят отмени действието" 919 920 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1 921 msgid "In order to import, please enter the password." 922 msgstr "За внасяне въведете паролата." 923 924 #. The password label 925 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:564 926 msgid "Password:" 927 msgstr "Парола:" 928 929 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3 930 msgid "Token:" 931 msgstr "Жетон:" 932 933 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:72 934 #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:127 935 msgid "Unlock" 936 msgstr "Отключване" 937 938 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5 939 msgid "Label:" 940 msgstr "Етикет:" 941 942 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6 943 msgid "Import settings" 944 msgstr "Настройки на внасянето" 945 946 #. The confirm label 947 #: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:581 948 msgid "Confirm:" 949 msgstr "Потвърждаване:" 950 951 #: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:649 952 msgid "Passwords do not match." 953 msgstr "Паролите не съвпадат." 954 955 #: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:656 956 msgid "Password cannot be blank" 957 msgstr "Паролата не може да е празна" 958 959 #: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1 960 msgid "Access Prompt" 961 msgstr "Съобщение при достъп" 962 963 #: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2 964 msgid "Unlock access to passwords and other secrets" 965 msgstr "Отключване на достъпа до паролите и други тайни" 966 967 #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:226 240 968 msgid "" 241 969 "<b>A file already exists with this name.</b>\n" … … 247 975 "Искате ли да го замените с нов файл?" 248 976 249 #: ../ gcr/gcr-certificate-exporter.c:228977 #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:229 250 978 msgid "_Replace" 251 979 msgstr "_Замяна" 252 980 253 #: ../ gcr/gcr-certificate-exporter.c:258981 #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:259 254 982 #, c-format 255 983 msgid "The operation was cancelled." 256 984 msgstr "Отменено действие." 257 985 258 #: ../ gcr/gcr-certificate-exporter.c:302986 #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:303 259 987 msgid "Export certificate" 260 988 msgstr "Изнасяне на сертификат" 261 989 262 #: ../ gcr/gcr-certificate-exporter.c:314990 #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:315 263 991 msgid "Certificate files" 264 992 msgstr "Файлове на сертификата" 265 993 266 #: ../ gcr/gcr-certificate-exporter.c:325994 #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:326 267 995 msgid "PEM files" 268 996 msgstr "Файлове на PEM" 269 997 270 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178 271 msgid "Other Name" 272 msgstr "Друго име" 273 274 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188 275 msgid "XMPP Addr" 276 msgstr "Адрес за XMPP" 277 278 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:192 279 msgid "DNS SRV" 280 msgstr "Запис за услуга (SRV) в DNS" 281 282 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:422 283 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:704 284 msgid "Email" 285 msgstr "Е-поща" 286 287 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 288 msgid "DNS" 289 msgstr "DNS" 290 291 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 292 msgid "X400 Address" 293 msgstr "Адрес по X400" 294 295 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227 296 msgid "Directory Name" 297 msgstr "Име на директория" 298 299 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235 300 msgid "EDI Party Name" 301 msgstr "Име на страна по EDI" 302 303 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242 304 msgid "URI" 305 msgstr "Адрес" 306 307 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250 308 msgid "IP Address" 309 msgstr "IP адрес" 310 311 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258 312 msgid "Registered ID" 313 msgstr "Регистриран идентификатор" 314 315 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:117 316 msgid "Basic Constraints" 317 msgstr "Основни ограничения" 318 319 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 320 msgid "Certificate Authority" 321 msgstr "Удостоверител" 322 323 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961 324 msgid "Yes" 325 msgstr "Да" 326 327 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961 328 msgid "No" 329 msgstr "Не" 330 331 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123 332 msgid "Max Path Length" 333 msgstr "Максимална дължина на веригата" 334 335 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124 336 msgid "Unlimited" 337 msgstr "Без ограничение" 338 339 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:143 340 msgid "Extended Key Usage" 341 msgstr "Разширена употреба на ключа" 342 343 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:154 344 msgid "Allowed Purposes" 345 msgstr "Позволени употреби" 346 347 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174 348 msgid "Subject Key Identifier" 349 msgstr "Идентификатор на собственика на ключа" 350 351 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:175 352 msgid "Key Identifier" 353 msgstr "Идентификатор на ключа" 354 355 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186 356 msgid "Digital signature" 357 msgstr "Цифров подпис" 358 359 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187 360 msgid "Key encipherment" 361 msgstr "Шифър на ключа" 362 363 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188 364 msgid "Data encipherment" 365 msgstr "Шифър на данните" 366 367 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189 368 msgid "Key agreement" 369 msgstr "Условия на ключа" 370 371 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190 372 msgid "Certificate signature" 373 msgstr "Подпис на сертификат" 374 375 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:191 376 msgid "Revocation list signature" 377 msgstr "Подпис на списъка за отмяна" 378 379 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216 380 msgid "Key Usage" 381 msgstr "Употреба на ключа" 382 383 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:217 384 msgid "Usages" 385 msgstr "Употреби" 386 387 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:237 388 msgid "Subject Alternative Names" 389 msgstr "Алтернативни имена на притежателя" 390 391 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:264 392 msgid "Extension" 393 msgstr "Разширение" 394 395 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:268 396 msgid "Identifier" 397 msgstr "Идентификатор" 398 399 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:269 400 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:272 401 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:430 402 msgid "Value" 403 msgstr "Стойност" 404 405 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:294 406 msgid "Couldn't export the certificate." 407 msgstr "Сертификатът не може да бъде изнесен." 408 409 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:519 410 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:313 411 msgid "Identity" 412 msgstr "Идентичност" 413 414 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:523 415 msgid "Verified by" 416 msgstr "Проверен от" 417 418 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:530 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:718 419 msgid "Expires" 420 msgstr "Изтича на" 421 422 #. The subject 423 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:537 424 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:319 425 msgid "Subject Name" 426 msgstr "Име на получателя" 427 428 #. The Issuer 429 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:542 430 msgid "Issuer Name" 431 msgstr "Име на издателя" 432 433 #. The Issued Parameters 434 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:547 435 msgid "Issued Certificate" 436 msgstr "Издаден сертификат" 437 438 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:552 439 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:330 440 msgid "Version" 441 msgstr "Версия" 442 443 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:566 444 msgid "Not Valid Before" 445 msgstr "Не е валиден преди" 446 447 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:571 448 msgid "Not Valid After" 449 msgstr "Не е валиден след" 450 451 #. Fingerprints 452 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:576 453 msgid "Certificate Fingerprints" 454 msgstr "Отпечатъци на сертификата" 455 456 #. Public Key Info 457 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:582 458 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:333 459 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:379 460 msgid "Public Key Info" 461 msgstr "Информация за публичен ключ" 462 463 #. Signature 464 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:597 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:918 465 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:349 466 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:386 467 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:559 468 msgid "Signature" 469 msgstr "Подпис" 470 471 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:864 472 msgid "Key Algorithm" 473 msgstr "Алгоритъм на ключа" 474 475 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:869 476 msgid "Key Parameters" 477 msgstr "Параметри на ключа" 478 479 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:877 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:352 480 msgid "Key Size" 481 msgstr "Размер на ключа" 482 483 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:885 484 msgid "Key SHA1 Fingerprint" 485 msgstr "Отпечатък на сертификата по SHA1" 486 487 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:890 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:737 488 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:414 ../gcr/gcr-parser.c:325 489 msgid "Public Key" 490 msgstr "Публичен ключ" 491 492 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:907 493 msgid "Signature Algorithm" 494 msgstr "Алгоритъм на подписа" 495 496 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:911 497 msgid "Signature Parameters" 498 msgstr "Параметри на подписа" 499 500 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:960 501 msgid "Critical" 502 msgstr "Критичен" 503 504 #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:418 505 #, c-format 506 msgid "Unsupported key type for certificate request" 507 msgstr "Неподдържан вид ключ за заявката за сертификат" 508 509 #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:505 ../gcr/gcr-certificate-request.c:590 510 #, c-format 511 msgid "The key cannot be used to sign the request" 512 msgstr "Ключът не може да се използва за подписване на заявката" 513 514 #. The certificate request type 515 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:95 516 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:308 517 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:323 518 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:366 519 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:371 520 msgid "Certificate request" 521 msgstr "Заявка за сертификат" 522 523 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:261 524 msgid "Attribute" 525 msgstr "Атрибут" 526 527 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:265 528 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:324 529 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:372 530 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592 531 msgid "Type" 532 msgstr "Вид" 533 534 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:376 535 msgid "Challenge" 536 msgstr "Предизвикателство" 537 538 #: ../gcr/gcr-display-view.c:319 539 msgid "_Details" 540 msgstr "_Подробности" 541 542 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:160 543 #, c-format 544 msgid "Could not display '%s'" 545 msgstr "„%s“ не може да се покаже" 546 547 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:162 548 msgid "Could not display file" 549 msgstr "Файлът не може да се покаже" 550 551 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:167 552 msgid "Reason" 553 msgstr "Причина" 554 555 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:217 556 #, c-format 557 msgid "Cannot display a file of this type." 558 msgstr "Този вид файл не може да се покаже." 559 560 #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96 561 msgid "GnuPG Keyring" 562 msgstr "Ключодържател на GnuPG" 563 564 #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98 565 #, c-format 566 msgid "GnuPG Keyring: %s" 567 msgstr "Ключодържател на GnuPG: %s" 568 569 #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:88 570 #: ../gcr/gcr-parser.c:328 571 msgid "PGP Key" 572 msgstr "Ключ за PGP" 573 574 #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434 575 msgctxt "column" 576 msgid "Key ID" 577 msgstr "Идентификатор" 578 579 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866 580 #, c-format 581 msgid "Gnupg process exited with code: %d" 582 msgstr "Процесът на GnuPG завърши работа с код: %d" 583 584 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873 585 #, c-format 586 msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" 587 msgstr "Процесът на GnuPG бе спрян със сигнал: %d" 588 589 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2424 590 #: ../gcr/gcr-parser.c:2917 591 msgid "The operation was cancelled" 592 msgstr "Отменено действие" 593 594 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202 595 msgid "Elgamal" 596 msgstr "Elgamal" 597 598 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:215 599 msgid "Encrypt" 600 msgstr "Шифриране" 601 602 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:217 603 msgid "Sign" 604 msgstr "Подписване" 605 606 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:219 607 msgid "Certify" 608 msgstr "Удостоверяване" 609 610 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:221 611 msgid "Authenticate" 612 msgstr "Идентифициране" 613 614 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258 615 msgid "Disabled" 616 msgstr "Неактивен" 617 618 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:254 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413 619 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:433 ../gcr/gcr-key-renderer.c:438 620 msgid "Unknown" 621 msgstr "Непознат" 622 623 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256 624 msgid "Invalid" 625 msgstr "Невалиден" 626 627 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260 628 msgid "Revoked" 629 msgstr "Отхвърлен" 630 631 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:262 632 msgid "Expired" 633 msgstr "С изтекъл срок" 634 635 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:264 636 msgid "Undefined trust" 637 msgstr "Не е определено доверие" 638 639 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:266 640 msgid "Distrusted" 641 msgstr "Без никакво доверие" 642 643 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:268 644 msgid "Marginally trusted" 645 msgstr "С малко доверие" 646 647 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:270 648 msgid "Fully trusted" 649 msgstr "С пълно доверие" 650 651 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:272 652 msgid "Ultimately trusted" 653 msgstr "С максимално доверие" 654 655 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:286 656 msgid "The information in this key has not yet been verified" 657 msgstr "Информацията в този ключ не е потвърдена" 658 659 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:289 660 msgid "This key is invalid" 661 msgstr "Ключът е невалиден" 662 663 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:292 664 msgid "This key has been disabled" 665 msgstr "Ключът е неактивен" 666 667 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:295 668 msgid "This key has been revoked" 669 msgstr "Ключът е отменен" 670 671 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:298 672 msgid "This key has expired" 673 msgstr "Ключът е с изтекъл срок" 674 675 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:303 676 msgid "This key is distrusted" 677 msgstr "Ключът е без никакво доверие" 678 679 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:306 680 msgid "This key is marginally trusted" 681 msgstr "Ключът е с малко доверие" 682 683 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:309 684 msgid "This key is fully trusted" 685 msgstr "Ключът е с пълно доверие" 686 687 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:312 688 msgid "This key is ultimately trusted" 689 msgstr "Ключът е с максимално доверие" 690 691 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:337 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:563 692 msgid "Key ID" 693 msgstr "Идентификатор" 694 695 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:345 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:571 696 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:618 ../gcr/gcr-key-renderer.c:434 697 msgid "Algorithm" 698 msgstr "Алгоритъм" 699 700 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:360 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:437 701 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:480 702 msgid "Created" 703 msgstr "Създаден" 704 705 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:369 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:446 706 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:489 707 msgid "Expiry" 708 msgstr "Изтича на" 709 710 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:378 711 msgid "Capabilities" 712 msgstr "Възможности" 713 714 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:391 715 msgid "Owner trust" 716 msgstr "Доверие към притежателя" 717 718 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:419 719 msgid "Name" 720 msgstr "Име" 721 722 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:425 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:707 723 msgid "Comment" 724 msgstr "Коментар" 725 726 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:465 727 msgid "User Attribute" 728 msgstr "Атрибут на потребителя" 729 730 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:472 ../gcr/gcr-key-renderer.c:441 731 msgid "Size" 732 msgstr "Размер" 733 734 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:507 735 msgid "Signature of a binary document" 736 msgstr "Подпис на двоичен документ" 737 738 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509 739 msgid "Signature of a canonical text document" 740 msgstr "Подпис на каноничен текстов документ" 741 742 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511 743 msgid "Standalone signature" 744 msgstr "Самостоятелен подпис" 745 746 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513 747 msgid "Generic certification of key" 748 msgstr "Неуказващо сертифициране на ключ (generic)" 749 750 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515 751 msgid "Persona certification of key" 752 msgstr "Самостоятелно сертифициране на ключ (persona)" 753 754 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517 755 msgid "Casual certification of key" 756 msgstr "Небрежно сертифициране на ключ (casual)" 757 758 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519 759 msgid "Positive certification of key" 760 msgstr "Надеждно сертифициране на ключ (positive)" 761 762 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:521 763 msgid "Subkey binding signature" 764 msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на подключ" 765 766 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:523 767 msgid "Primary key binding signature" 768 msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на основен ключ" 769 770 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:525 771 msgid "Signature directly on key" 772 msgstr "Подпис директно в ключа" 773 774 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:527 775 msgid "Key revocation signature" 776 msgstr "Подпис за отмяна на ключа" 777 778 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:529 779 msgid "Subkey revocation signature" 780 msgstr "Подпис за отмяна на подключа" 781 782 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:531 783 msgid "Certification revocation signature" 784 msgstr "Подпис за отмяна на сертификат" 785 786 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533 787 msgid "Timestamp signature" 788 msgstr "Подпис за време" 789 790 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535 791 msgid "Third-party confirmation signature" 792 msgstr "Подпис за потвърждаване на трети лица" 793 794 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:588 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:596 795 msgid "Class" 796 msgstr "Клас" 797 798 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 799 msgid "Local only" 800 msgstr "Само локално" 801 802 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592 803 msgid "Exportable" 804 msgstr "Може да се изнесе" 805 806 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:610 807 msgid "Revocation Key" 808 msgstr "Ключ за отмяна" 809 810 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:624 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:648 811 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650 812 msgid "Fingerprint" 813 msgstr "Отпечатък" 814 815 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739 816 msgid "Public Subkey" 817 msgstr "Публичен подключ" 818 819 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:741 820 msgid "Secret Key" 821 msgstr "Таен ключ" 822 823 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:743 824 msgid "Secret Subkey" 825 msgstr "Таен подключ" 826 827 #: ../gcr/gcr-import-button.c:111 828 msgid "Initializing..." 829 msgstr "Инициализиране…" 830 831 #: ../gcr/gcr-import-button.c:119 832 msgid "Import is in progress..." 833 msgstr "В момента тече внасяне…" 834 835 #: ../gcr/gcr-import-button.c:126 836 #, c-format 837 msgid "Imported to: %s" 838 msgstr "Внесен в: %s" 839 840 #: ../gcr/gcr-import-button.c:146 841 #, c-format 842 msgid "Import to: %s" 843 msgstr "Внасяне в: %s" 844 845 #: ../gcr/gcr-import-button.c:159 846 msgid "Cannot import because there are no compatible importers" 847 msgstr "Не може да бъде внесен, защото няма съвместими модули" 848 849 #: ../gcr/gcr-import-button.c:168 850 msgid "No data to import" 851 msgstr "Няма какво да се внася" 852 853 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:89 854 msgid "Key" 855 msgstr "Ключ" 856 857 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:403 858 msgid "Private RSA Key" 859 msgstr "Частен ключ за RSA" 860 861 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:405 862 msgid "Private DSA Key" 863 msgstr "Частен ключ за DSA" 864 865 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:407 ../gcr/gcr-parser.c:319 866 msgid "Private Key" 867 msgstr "Частен ключ" 868 869 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:410 ../gcr/gcr-key-renderer.c:412 870 msgid "Public DSA Key" 871 msgstr "Публичен ключ за DSA" 872 873 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:421 874 #, c-format 875 msgid "%d bit" 876 msgid_plural "%d bits" 877 msgstr[0] "%d бит" 878 msgstr[1] "%d бита" 879 880 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:422 881 msgid "Strength" 882 msgstr "Надеждност" 883 884 #. Fingerprints 885 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:445 886 msgid "Fingerprints" 887 msgstr "Отпечатъци" 888 889 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:449 890 msgid "SHA1" 891 msgstr "SHA1" 892 893 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:454 894 msgid "SHA256" 895 msgstr "SHA256" 896 897 #: ../gcr/gcr-parser.c:331 898 msgid "Certificate Request" 899 msgstr "Заявка за сертификат" 900 901 #: ../gcr/gcr-parser.c:2427 902 msgid "Unrecognized or unsupported data." 903 msgstr "Непознати или неподдържани данни." 904 905 #: ../gcr/gcr-parser.c:2430 906 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." 907 msgstr "Неправилни или повредени данни не могат да бъдат анализирани" 908 909 #: ../gcr/gcr-parser.c:2433 910 msgid "The data is locked" 911 msgstr "Данните са заключени" 912 913 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:187 914 msgid "Automatically chosen" 915 msgstr "Автоматичен избор" 916 917 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:271 918 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:153 919 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:171 920 #, c-format 921 msgid "The user cancelled the operation" 922 msgstr "Потребителят отмени действието" 923 924 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1 925 msgid "In order to import, please enter the password." 926 msgstr "За внасяне въведете паролата." 927 928 #. The password label 929 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:559 930 msgid "Password:" 931 msgstr "Парола:" 932 933 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3 934 msgid "Token:" 935 msgstr "Жетон:" 936 937 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 938 msgid "Label" 939 msgstr "Етикет" 940 941 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:71 942 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:128 943 msgid "Unlock" 944 msgstr "Отключване" 945 946 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6 947 msgid "Label:" 948 msgstr "Етикет:" 949 950 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:7 951 msgid "Import settings" 952 msgstr "Настройки на внасянето" 953 954 #: ../gcr/gcr-prompt.c:218 955 msgid "Continue" 956 msgstr "Нататък" 957 958 #: ../gcr/gcr-prompt.c:227 959 msgid "Cancel" 960 msgstr "Отмяна" 961 962 #. The confirm label 963 #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:576 964 msgid "Confirm:" 965 msgstr "Потвърждаване:" 966 967 #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:643 968 msgid "Passwords do not match." 969 msgstr "Паролите не съвпадат." 970 971 #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:650 972 msgid "Password cannot be blank" 973 msgstr "Паролата не може да е празна" 974 975 #: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1 976 msgid "Access Prompt" 977 msgstr "Съобщение при достъп" 978 979 #: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2 980 msgid "Unlock access to passwords and other secrets" 981 msgstr "Отключване на достъпа до паролите и други тайни" 982 983 #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345 984 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" 985 msgstr "Непознати или недостъпни атрибути на ключа" 986 987 #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515 988 msgid "Couldn't build public key" 989 msgstr "Публичният ключ не може да бъде генериран" 990 991 #: ../gcr/gcr-system-prompt.c:749 992 msgid "Another prompt is already in progress" 993 msgstr "Вече е изведено друго съобщение за достъпа до паролите" 994 995 #. Translators: A pinned certificate is an exception which 996 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and 997 #. communication with a certain peer. 998 #: ../gcr/gcr-trust.c:370 999 #, c-format 1000 msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" 1001 msgstr "Не може да бъде открито място за съхранението на избрания сертификат" 1002 1003 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 998 #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 1004 999 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" 1005 1000 msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане." 1006 1001 1007 #: ../ gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:21002 #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 1008 1003 msgid "Lock this keyring when I log out" 1009 1004 msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане" 1010 1005 1011 #: ../ gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:31006 #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 1012 1007 msgid "Lock this keyring after" 1013 1008 msgstr "Заключване на ключодържателя след" 1014 1009 1015 #: ../ gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:41010 #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 1016 1011 msgid "Lock this keyring if idle for" 1017 1012 msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след" 1018 1013 1019 1014 #. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. 1020 #: ../ gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:61015 #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 1021 1016 msgid "minutes" 1022 1017 msgstr "минути" 1023 1018 1024 #: ../ gcr/gcr-unlock-renderer.c:691019 #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:70 1025 1020 #, c-format 1026 1021 msgid "Unlock: %s" 1027 1022 msgstr "Отключване: %s" 1028 1023 1029 #: ../ gcr/gcr-unlock-renderer.c:1251024 #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:125 1030 1025 msgid "Password" 1031 1026 msgstr "Парола" 1032 1027 1033 #: ../ gcr/gcr-unlock-renderer.c:2781028 #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277 1034 1029 #, c-format 1035 1030 msgid "" … … 1040 1035 "парола." 1041 1036 1042 #: ../ gcr/gcr-unlock-renderer.c:2811037 #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:280 1043 1038 msgid "" 1044 1039 "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " … … 1046 1041 msgstr "Съдържанието е заключено. За да го видите, въведете правилната парола." 1047 1042 1048 #: ../ gcr/gcr-viewer-tool.c:411043 #: ../ui/gcr-viewer-tool.c:41 1049 1044 msgid "GCR Certificate and Key Viewer" 1050 1045 msgstr "Разглеждане на ключове и сертификати по GCR" 1051 1046 1052 #: ../ gcr/gcr-viewer-tool.c:481047 #: ../ui/gcr-viewer-tool.c:48 1053 1048 msgid "Show the application's version" 1054 1049 msgstr "Извеждане на версията на програмата" 1055 1050 1056 #: ../ gcr/gcr-viewer-tool.c:501051 #: ../ui/gcr-viewer-tool.c:50 1057 1052 msgid "[file...]" 1058 1053 msgstr "[файл…]" 1059 1054 1060 #: ../ gcr/gcr-viewer-tool.c:1031055 #: ../ui/gcr-viewer-tool.c:105 1061 1056 msgid "- View certificate and key files" 1062 1057 msgstr "– разглеждане на ключове и сертификати" 1063 1058 1064 #: ../ gcr/gcr-viewer-tool.c:117 ../gcr/gcr-viewer-widget.c:6371059 #: ../ui/gcr-viewer-tool.c:119 ../ui/gcr-viewer-widget.c:638 1065 1060 msgid "Certificate Viewer" 1066 1061 msgstr "Разглеждане на сертификати" 1067 1062 1068 #: ../ gcr/gcr-viewer-widget.c:2031063 #: ../ui/gcr-viewer-widget.c:204 1069 1064 msgid "The password was incorrect" 1070 1065 msgstr "Паролата е грешна" 1071 1066 1072 #: ../ gcr/gcr-viewer-window.c:761067 #: ../ui/gcr-viewer-window.c:76 1073 1068 msgid "Imported" 1074 1069 msgstr "Внесен" 1075 1070 1076 #: ../ gcr/gcr-viewer-window.c:801071 #: ../ui/gcr-viewer-window.c:80 1077 1072 msgid "Import failed" 1078 1073 msgstr "Неуспешно внасяне" 1079 1074 1080 #: ../ gcr/gcr-viewer-window.c:1081075 #: ../ui/gcr-viewer-window.c:108 1081 1076 msgid "Import" 1082 1077 msgstr "Внасяне"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)