Ignore:
Timestamp:
Oct 10, 2014, 9:57:28 PM (11 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

evolution: подаден в master и evolution-3-12

File:
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-3-14/evolution.evolution-3-12.bg.po

    r2940 r2946  
    33# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
    5 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
     5# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    66# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
    77# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
     
    1111# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
    1212# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007, 2008, 2009.
    13 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012, 2013.
     13# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
    1414#
    1515#
     
    2323#
    2424# recurrence повторение
    25 #: ../shell/main.c:573
    26 msgid ""
    27 msgstr ""
    28 "Project-Id-Version: evolution master\n"
     25#: ../shell/main.c:559
     26msgid ""
     27msgstr ""
     28"Project-Id-Version: evolution evolution-3-12\n"
    2929"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    30 "POT-Creation-Date: 2013-01-10 08:51+0200\n"
    31 "PO-Revision-Date: 2013-01-10 08:50+0200\n"
     30"POT-Creation-Date: 2014-10-10 21:51+0300\n"
     31"PO-Revision-Date: 2014-10-10 21:47+0300\n"
    3232"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    3333"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3737"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    3838"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     39"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
    3940
    4041#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
     
    120121
    121122#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
    122 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
     123#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
    123124msgid "_Delete From Server"
    124125msgstr "_Изтриване от сървъра"
     
    129130
    130131#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
    131 msgid "Unable to open address book"
    132 msgstr "Адресникът не може да бъде отворен"
     132msgid "Unable to open address book '{0}'"
     133msgstr "Адресникът „{0}“ не може да бъде отворен"
    133134
    134135#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
     
    190191
    191192#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
    192 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
    193 msgstr "Адресникът на Evolution спря неочаквано."
    194 
    195 #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
    196 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
    197 msgid ""
    198 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
    199 msgstr ""
    200 "Контактите ви за {0} няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    201 
    202 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
    203193msgid "Address '{0}' already exists."
    204194msgstr "Адресникът „{0}“ вече съществува."
    205195
    206 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
     196#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
    207197msgid ""
    208198"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
     
    212202"същия адрес въпреки това?"
    213203
    214 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
    215 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:955 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:390
     204#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
     205#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
     206#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
     207#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
     208#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
     209#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
     210#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
     211#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
     212#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718
     213#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
     214#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
     215#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
     216#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556
     217#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
     218#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
     219#: ../plugins/templates/templates.c:453
    216220msgid "_Add"
    217221msgstr "Доб_авяне"
    218222
    219 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
     223#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
    220224msgid "Some addresses already exist in this contact list."
    221225msgstr "Някои адреси вече са вписани в адресника."
    222226
    223 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
     227#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
    224228msgid ""
    225229"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
     
    229233"добавят въпреки това?"
    230234
    231 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
     235#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
    232236msgid "Skip duplicates"
    233237msgstr "Пропускане на съществуващи контакти"
    234238
    235 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
     239#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
    236240msgid "Add with duplicates"
    237241msgstr "Добавяне с повтарящи контакти"
    238242
    239 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
     243#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
    240244msgid "List '{0}' is already in this contact list."
    241245msgstr "Списъкът „{0}“ вече е в адресника."
    242246
    243 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
     247#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
    244248msgid ""
    245249"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
     
    249253"това?"
    250254
    251 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
    252 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1256
     255#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
     256#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
    253257msgid "Failed to delete contact"
    254258msgstr "Неуспешно триене на контакт"
    255259
    256 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
     260#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
    257261msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
    258262msgstr "Нямате достатъчно права да изтривате контакти от този адресник."
    259263
    260 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
     264#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
    261265msgid "Cannot add new contact"
    262266msgstr "Контактът не може да бъде добавен"
    263267
    264268#. For Translators: {0} is the name of the address book source
    265 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
     269#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
    266270msgid ""
    267271"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
     
    271275"и в страничната лента изберете адресник, който може да приема контакти."
    272276
     277#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
     278msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
     279msgstr "Контактът не може да бъде запазен. Адресникът все още се отваря."
     280
     281#. For Translators: {0} is the name of the address book source
     282#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
     283msgid ""
     284"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
     285"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
     286msgstr ""
     287"Контактът не може да бъде запазен в адресника „{0}“, защото той все още се "
     288"отваря. Изчакайте да се отвори или изберете друг адресник."
     289
    273290#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
    274 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:618
    275 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:640
    276 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2932
     291#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
     292#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
     293#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037
    277294msgid "Contact Editor"
    278295msgstr "Редактор на контакти"
     
    298315#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
    299316#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
    300 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
     317#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
    301318msgid "Ca_tegories..."
    302319msgstr "Ка_тегории…"
     
    311328
    312329#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
    313 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
     330#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
    314331#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
    315 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
    316 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:970
    317 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
     332#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
     333#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981
    318334msgid "Email"
    319335msgstr "Електронна поща"
     
    328344
    329345#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
    330 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1004
     346#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
    331347msgid "Contact"
    332348msgstr "Контакт"
     
    338354#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
    339355#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
    340 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
    341 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850
     356#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
     357#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
    342358msgid "_Calendar:"
    343359msgstr "_Календар:"
     
    356372
    357373#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
    358 #: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
     374#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
    359375msgid "Calendar:"
    360376msgstr "Календар:"
     
    390406
    391407#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
    392 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
     408msgctxt "Job"
    393409msgid "_Title:"
    394 msgstr "_Титла:"
     410msgstr "_Длъжност:"
    395411
    396412#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
     
    403419
    404420#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
     421msgid "_Office:"
     422msgstr "_Офис:"
     423
     424#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
    405425msgid "_Manager:"
    406426msgstr "_Ръководител:"
    407427
    408 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
     428#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
    409429msgid "_Assistant:"
    410430msgstr "_Помощник:"
    411431
    412 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
     432#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
    413433msgid "Job"
    414434msgstr "Работа"
    415 
    416 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
    417 msgid "_Office:"
    418 msgstr "_Офис:"
    419435
    420436#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
     
    431447
    432448#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
    433 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
    434 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
     449#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
     450#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
    435451msgid "Anniversary"
    436452msgstr "Годишнина"
     
    442458#. * the directory components.
    443459#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
    444 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
    445 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
     460#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
     461#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132
    446462msgid "Birthday"
    447463msgstr "Рожден ден"
    448464
    449465#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
    450 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
    451466msgid "Miscellaneous"
    452467msgstr "Разни"
     
    481496
    482497#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
    483 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
    484 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
    485 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
    486 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
     498#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
     499#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
     500#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
     501#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
    487502msgid "Home"
    488503msgstr "Домашна"
    489504
    490505#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
    491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
    492 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
    493 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
    494 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:67
    495 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
     506#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
     507#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
     508#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
     509#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
     510#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
    496511msgid "Work"
    497512msgstr "Служебен"
    498513
    499514#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
    500 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
    501 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
    502 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:378
    503 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607
     515#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
     516#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
     517#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
     518#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727
     519#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951
    504520msgid "Other"
    505521msgstr "Друга"
     
    513529msgstr "Бележки"
    514530
    515 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:165
    516 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
     531#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
     532#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
     533#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
     534#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
     535#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
     536#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
     537msgid "_Help"
     538msgstr "Помо_щ"
     539
     540#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
     541#. no flags
     542#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
     543#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3591
     544#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
     545#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
     546#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
     547#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
     548#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
     549#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621
     550#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
     551#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
     552#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
     553#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
     554#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
     555#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
     556#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
     557#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
     558#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
     559#: ../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
     560#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
     561#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
     562#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
     563#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
     564#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:468
     565#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
     566#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
     567#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
     568#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
     569#: ../e-util/e-web-view.c:3160 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
     570#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
     571#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
     572#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:281
     573#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:633
     574#: ../mail/mail-send-recv.c:715 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
     575#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
     576#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
     577#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
     578#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
     579#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
     580#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
     581#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
     582#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
     583#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
     584#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
     585#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
     586#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
     587#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
     588msgid "_Cancel"
     589msgstr "_Отказ"
     590
     591#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
     592#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
     593#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624
     594#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
     595#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
     596#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
     597#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
     598#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3161
     599#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
     600#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
     601msgid "_Save"
     602msgstr "_Запазване"
     603
     604#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
     605#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
    517606msgid "AIM"
    518607msgstr "AIM"
    519608
    520 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166
    521 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
     609#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
     610#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
    522611msgid "Jabber"
    523612msgstr "Джабър"
    524613
    525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
    526 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
     614#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
     615#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
    527616msgid "Yahoo"
    528617msgstr "Яху!"
    529618
    530 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
    531 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
     619#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
     620#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
    532621msgid "Gadu-Gadu"
    533622msgstr "Gadu-Gadu"
    534623
    535 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
    536 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
     624#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
     625#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
    537626msgid "MSN"
    538627msgstr "MSN"
    539628
    540 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
    541 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
     629#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
     630#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
    542631msgid "ICQ"
    543632msgstr "ICQ"
    544633
    545 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
    546 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
     634#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
     635#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
    547636msgid "GroupWise"
    548637msgstr "GroupWise"
    549638
    550 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
    551 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
     639#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
     640#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
    552641msgid "Skype"
    553642msgstr "Скайп"
    554643
    555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
    556 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
     644#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
     645#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
    557646msgid "Twitter"
    558647msgstr "Туитър"
    559648
    560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210
    561 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:491
     649#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
     650#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
     651#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
     652#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
     653msgid "Undo"
     654msgstr "Отмяна"
     655
     656#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276
     657#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
     658#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
     659#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
     660msgid "Redo"
     661msgstr "Повтаряне"
     662
     663#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
     664#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
    562665msgid "Error adding contact"
    563666msgstr "Грешка при добавяне на контакт"
    564667
    565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
     668#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
    566669msgid "Error modifying contact"
    567670msgstr "Грешка при промяна на контакт"
    568671
    569 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:240
     672#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
    570673msgid "Error removing contact"
    571674msgstr "Грешка при премахване на контакт"
    572675
    573 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:634
    574 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926
     676#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750
     677#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031
    575678#, c-format
    576679msgid "Contact Editor - %s"
    577680msgstr "Редактор на контакти — %s"
    578681
    579 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3447
     682#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3588
    580683msgid "Please select an image for this contact"
    581684msgstr "Изберете изображение за този контакт"
    582685
    583 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3448
     686#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3592
     687#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
     688#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
     689msgid "_Open"
     690msgstr "_Отваряне"
     691
     692#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3593
    584693msgid "_No image"
    585694msgstr "_Няма изображение"
    586695
    587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781
     696#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3942
    588697msgid ""
    589698"The contact data is invalid:\n"
     
    593702"\n"
    594703
    595 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787
     704#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
    596705#, c-format
    597706msgid "'%s' has an invalid format"
    598707msgstr "„%s“ е с неправилен формат"
    599708
    600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3795
     709#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3956
    601710#, c-format
    602711msgid "'%s' cannot be a future date"
    603712msgstr "„%s“ не може да е в бъдещето"
    604713
    605 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803
     714#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3964
    606715#, c-format
    607716msgid "%s'%s' has an invalid format"
    608717msgstr "%s„%s“ е с неправилен формат"
    609718
    610 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816
    611 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830
     719#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3977
     720#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991
    612721#, c-format
    613722msgid "%s'%s' is empty"
    614723msgstr "%s„%s“ е празен"
    615724
    616 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
     725#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4006
    617726msgid "Invalid contact."
    618727msgstr "Неправилен контакт."
    619728
    620 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435
     729#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224
     730#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
     731#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
     732#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
     733#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
     734#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
     735#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
     736#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
     737#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
     738#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
     739#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
     740#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
     741#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
     742#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
     743#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
     744#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
     745#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
     746#: ../mail/em-folder-selector.c:282 ../mail/mail-config.ui.h:3
     747#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
     748#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
     749#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
     750#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
     751#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
     752#: ../shell/main.c:172 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
     753#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
     754msgid "_OK"
     755msgstr "_Добре"
     756
     757#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
    621758msgid "Contact Quick-Add"
    622759msgstr "Бързо добавяне на контакт"
    623760
    624 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
     761#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
    625762msgid "_Edit Full"
    626763msgstr "Пълно р_едактиране"
    627764
    628 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488
     765#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
    629766msgid "_Full name"
    630767msgstr "_Пълно име"
    631768
    632 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501
     769#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
    633770msgid "E_mail"
    634771msgstr "_Е-поща"
    635772
    636 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
     773#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
    637774msgid "_Select Address Book"
    638775msgstr "Избор на адрес_ник"
     
    687824msgstr "Пълно име"
    688825
    689 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
     826#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
    690827msgid "_First:"
    691828msgstr "_Първо име:"
    692829
    693 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
     830#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
     831msgctxt "FullName"
     832msgid "_Title:"
     833msgstr "_Обръщение:"
     834
     835#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
    694836msgid "_Middle:"
    695837msgstr "Прези_ме:"
    696838
    697 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
     839#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
    698840msgid "_Last:"
    699841msgstr "_Фамилия:"
    700842
    701 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
     843#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
    702844msgid "_Suffix:"
    703845msgstr "_Наставка:"
    704846
    705847#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
    706 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
     848#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
    707849msgid "Contact List Editor"
    708850msgstr "Редактор за контакти"
     
    728870msgstr "Добавяне на е-поща в списъка"
    729871
    730 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
     872#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
    731873msgid "Remove an email address from the List"
    732874msgstr "Премахване на адрес на е-поща от списъка"
    733875
    734 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
     876#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
     877#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
     878#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
     879#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
     880#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
     881#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225
     882#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
     883#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
     884#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
     885#: ../mail/mail-config.ui.h:52
     886#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566
     887#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
     888#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
     889#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
     890#: ../plugins/templates/templates.c:463
     891msgid "_Remove"
     892msgstr "Пре_махване"
     893
     894#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
    735895msgid "Insert email addresses from Address Book"
    736896msgstr "Вмъкване на е-пощи от адресника"
    737897
    738 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
     898#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
    739899msgid "_Select..."
    740900msgstr "_Избор…"
    741901
    742 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885
     902#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
     903#: ../e-util/filter.ui.h:19
     904msgid "_Top"
     905msgstr "_Отгоре"
     906
     907#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
     908#: ../e-util/filter.ui.h:20
     909msgid "_Up"
     910msgstr "_Нагоре"
     911
     912#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
     913#: ../e-util/filter.ui.h:21
     914msgid "_Down"
     915msgstr "_Надолу"
     916
     917#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
     918#: ../e-util/filter.ui.h:22
     919msgid "_Bottom"
     920msgstr "_Отдолу"
     921
     922#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
    743923msgid "Contact List Members"
    744924msgstr "Членове на списъка с контакти"
    745925
    746 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1411
     926#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
    747927msgid "_Members"
    748928msgstr "_Членове"
    749929
    750 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1530
     930#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
    751931msgid "Error adding list"
    752932msgstr "Грешка при добавяне на списък"
    753933
    754 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1545
     934#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
    755935msgid "Error modifying list"
    756936msgstr "Грешка при промяна на списък"
    757937
    758 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1560
     938#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
    759939msgid "Error removing list"
    760940msgstr "Грешка при премахване на списък"
    761941
    762 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
    763 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
     942#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243
     943#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
     944msgid "Cancelled"
     945msgstr "Отменено"
     946
     947#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345
     948msgid "Merge Contact"
     949msgstr "Сливане на контакт"
     950
     951#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
     952#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627
     953msgid "_Merge"
     954msgstr "_Сливане"
     955
     956#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616
    764957msgid "Duplicate Contact Detected"
    765958msgstr "Намерени са повтарящи се контакти"
    766959
    767 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
    768 msgid ""
    769 "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
    770 "like to save the changes anyway?"
    771 msgstr ""
    772 "Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. "
    773 "Искате ли да го добавите въпреки това?"
    774 
    775 #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
    776 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
     960#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
     961msgid ""
     962"The name or email address of this contact already exists\n"
     963"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
     964msgstr ""
     965"Името или пощенският адрес на този контакт вече съществува\n"
     966"в тази папка. Искате ли да го запазите въпреки това?"
     967
     968#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
     969msgid ""
     970"The name or email address of this contact already exists\n"
     971"in this folder. Would you like to add it anyway?"
     972msgstr ""
     973"Името или пощенският адрес на този контакт вече съществува\n"
     974"в тази папка. Искате ли да го добавите въпреки това?"
     975
     976#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692
     977msgid "Changed Contact:"
     978msgstr "Променен контакт:"
     979
     980#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694
     981msgid "New Contact:"
     982msgstr "Нов контакт:"
     983
     984#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733
    777985msgid "Conflicting Contact:"
    778986msgstr "Противоречащ контакт:"
    779987
    780 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
    781 msgid "Changed Contact:"
    782 msgstr "Променен контакт:"
    783 
    784 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
    785 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
    786 msgid "_Merge"
    787 msgstr "_Сливане"
    788 
    789 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
    790 msgid ""
    791 "The name or email address of this contact already exists\n"
    792 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
    793 msgstr ""
    794 "Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува\n"
    795 "в тази папка. Искате ли да я добавите въпреки това?"
    796 
    797 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
    798 msgid "Original Contact:"
    799 msgstr "Оригинален контакт:"
    800 
    801 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
    802 msgid "New Contact:"
    803 msgstr "Нов контакт:"
    804 
    805 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
    806 msgid "Merge Contact"
    807 msgstr "Сливане на контакт"
     988#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735
     989msgid "Old Contact:"
     990msgstr "Предишен контакт:"
    808991
    809992#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
    810 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
     993#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
    811994msgid "Name contains"
    812995msgstr "Името съдържа"
    813996
    814997#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
    815 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
     998#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
    816999msgid "Email begins with"
    8171000msgstr "Електронната поща започва с"
     
    8201003#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
    8211004#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
    822 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
    823 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
    824 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
    825 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
     1005#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
     1006#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770
     1007#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
     1008#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
    8261009msgid "Any field contains"
    8271010msgstr "Кое да е поле съдържа"
    8281011
    829 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
     1012#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
    8301013msgid "No contacts"
    8311014msgstr "Няма контакти"
    8321015
    833 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
     1016#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
    8341017#, c-format
    8351018msgid "%d contact"
     
    8381021msgstr[1] "%d контакта"
    8391022
    840 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
     1023#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
    8411024msgid "Error getting book view"
    8421025msgstr "Грешка при взимането на изгледа на адресника"
    8431026
    844 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812
     1027#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819
    8451028msgid "Search Interrupted"
    8461029msgstr "Търсенето е прекъснато"
    8471030
    848 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
     1031#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
    8491032msgid "Error modifying card"
    8501033msgstr "Грешка при промяна на карта"
    8511034
    852 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635
     1035#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
    8531036msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
    8541037msgstr "Отрязване на избраните контакти в буфера за обмен"
    8551038
    856 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641
     1039#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
    8571040msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
    8581041msgstr "Копиране на избраните контакти в буфера за обмен"
    8591042
    860 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647
     1043#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
    8611044msgid "Paste contacts from the clipboard"
    8621045msgstr "Поставяне на контакти от буфера за обмен"
    8631046
    864 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653
    865 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
     1047#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
     1048#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
    8661049msgid "Delete selected contacts"
    8671050msgstr "Изтриване на избраните контакти"
    8681051
    869 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659
     1052#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
    8701053msgid "Select all visible contacts"
    8711054msgstr "Избиране на всички контакти"
    8721055
    873 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
     1056#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
    8741057msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
    8751058msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези адресници?"
    8761059
    877 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
     1060#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
    8781061msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
    8791062msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този адресник?"
    8801063
    881 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
     1064#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
    8821065#, c-format
    8831066msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
    8841067msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този адресник (%s)?"
    8851068
    886 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
     1069#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
    8871070msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
    8881071msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези контакти?"
    8891072
    890 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
     1073#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
    8911074msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
    8921075msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт?"
    8931076
    894 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
     1077#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
    8951078#, c-format
    8961079msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
    8971080msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт (%s)?"
    8981081
     1082#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
     1083#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
     1084#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
     1085#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
     1086#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
     1087#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
     1088#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
     1089#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
     1090#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
     1091#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
     1092#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
     1093msgid "_Delete"
     1094msgstr "_Изтриване"
     1095
    8991096#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
    900 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
     1097#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
    9011098#, c-format
    9021099msgid ""
     
    9131110"Наистина ли искате това?"
    9141111
    915 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
     1112#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
    9161113msgid "_Don't Display"
    9171114msgstr "Да _не се показват"
    9181115
    919 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491
     1116#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
    9201117msgid "Display _All Contacts"
    9211118msgstr "Показване на _всички контакти"
     
    9341131
    9351132#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
    936 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
     1133#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
    9371134msgid "Nickname"
    9381135msgstr "Прякор"
     
    9911188
    9921189#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
    993 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
     1190#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
    9941191msgid "Mobile Phone"
    9951192msgstr "Мобилен телефон"
     
    10301227
    10311228#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
    1032 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
     1229#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
    10331230msgid "Company"
    10341231msgstr "Фирма"
     
    10391236
    10401237#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
     1238#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
    10411239msgid "Office"
    10421240msgstr "Офис"
     
    10471245
    10481246#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
    1049 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
     1247#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
    10501248#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
    10511249msgid "Role"
     
    10531251
    10541252#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
    1055 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
     1253#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
    10561254msgid "Manager"
    10571255msgstr "Мениджър"
    10581256
    10591257#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
    1060 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
     1258#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
    10611259msgid "Assistant"
    10621260msgstr "Помощник"
     
    10741272#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
    10751273#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
    1076 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
     1274#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
    10771275msgid "Categories"
    10781276msgstr "Категории"
    10791277
    10801278#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
    1081 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
     1279#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
    10821280msgid "Spouse"
    10831281msgstr "Съпруг(а)"
    10841282
    10851283#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
    1086 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:737
     1284#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
    10871285msgid "Note"
    10881286msgstr "Бележка"
    10891287
    1090 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
     1288#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
    10911289msgid "Contacts Map"
    10921290msgstr "Карта на контактите"
    10931291
    1094 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
     1292#. Zoom-in button
     1293#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
     1294msgid "Zoom _In"
     1295msgstr "_Увеличаване"
     1296
     1297#. Zoom-out button
     1298#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
     1299#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
     1300msgid "Zoom _Out"
     1301msgstr "_Намаляване"
     1302
     1303#. Search button
     1304#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
     1305#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
     1306msgid "_Find"
     1307msgstr "_Търсене"
     1308
     1309#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
    10951310msgid ""
    10961311"\n"
     
    11021317"Търсене за контакти…"
    11031318
    1104 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
     1319#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
    11051320msgid ""
    11061321"\n"
     
    11161331"или натиснете два пъти с мишката тук за нов контакт."
    11171332
    1118 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
     1333#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
    11191334msgid ""
    11201335"\n"
     
    11301345"Натиснете два пъти тук, за да създадете нов контакт."
    11311346
    1132 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
     1347#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
    11331348msgid ""
    11341349"\n"
     
    11401355"Търсене за контакти."
    11411356
    1142 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
     1357#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
    11431358msgid ""
    11441359"\n"
     
    11631378msgstr "Друга е-поща"
    11641379
    1165 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
    1166 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
    1167 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
     1380#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
     1381#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
     1382#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
    11681383msgid "evolution address book"
    11691384msgstr "Адресник на Evolution"
    11701385
    1171 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
     1386#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
    11721387msgid "New Contact"
    11731388msgstr "Нов контакт"
    11741389
    1175 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
     1390#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
    11761391msgid "New Contact List"
    11771392msgstr "Нов списък с контакти"
    11781393
    1179 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
     1394#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
    11801395#, c-format
    11811396msgid "current address book folder %s has %d card"
     
    11841399msgstr[1] "текущата папка %s на адресника съдържа %d визитки"
    11851400
    1186 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
     1401#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
    11871402msgid "Open"
    11881403msgstr "Отваряне"
    11891404
    1190 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
     1405#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
    11911406msgid "Contact List: "
    11921407msgstr "Списък с контакти: "
    11931408
    1194 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
     1409#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
    11951410msgid "Contact: "
    11961411msgstr "Контакт: "
    11971412
    1198 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
     1413#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
    11991414msgid "evolution minicard"
    12001415msgstr "мини-карта на Evolution"
    12011416
    1202 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
     1417#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
    12031418msgid "Copy _Email Address"
    12041419msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата"
    12051420
    1206 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
    1207 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
     1421#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
     1422#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310
    12081423msgid "Copy the email address to the clipboard"
    12091424msgstr "Копиране на адреса на е-пощата в буфера за обмен"
    12101425
    1211 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
    1212 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
     1426#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
     1427#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315
    12131428msgid "_Send New Message To..."
    12141429msgstr "_Изпращане на ново писмо до…"
    12151430
    1216 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
    1217 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
     1431#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
     1432#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317
    12181433msgid "Send a mail message to this address"
    12191434msgstr "Изпращане на писмо към този адрес"
    12201435
    1221 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
    1222 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084
     1436#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
     1437#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1003
    12231438#, c-format
    12241439msgid "Click to mail %s"
    12251440msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
    12261441
    1227 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:147
     1442#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136
    12281443msgid "Open map"
    12291444msgstr "Отваряне"
    12301445
    1231 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:543
     1446#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536
    12321447msgid "List Members:"
    12331448msgstr "Абонати:"
    12341449
    1235 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
     1450#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
    12361451msgid "Department"
    12371452msgstr "Отдел"
    12381453
    1239 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
     1454#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
    12401455msgid "Profession"
    12411456msgstr "Професия"
    12421457
    1243 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
     1458#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
    12441459msgid "Position"
    12451460msgstr "Позиция"
    12461461
    1247 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
     1462#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
    12481463msgid "Video Chat"
    12491464msgstr "Видео разговор"
    12501465
    1251 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
     1466#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
    12521467#: ../e-util/e-send-options.c:546
    1253 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
    1254 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
    1255 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
     1468#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
     1469#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
     1470#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
    12561471#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
    12571472msgid "Calendar"
    12581473msgstr "Календар"
    12591474
    1260 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
    1261 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
    1262 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
     1475#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
     1476#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
     1477#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
    12631478#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
    12641479msgid "Free/Busy"
    12651480msgstr "Свободен/зает"
    12661481
    1267 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
    1268 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
     1482#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
     1483#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
    12691484msgid "Phone"
    12701485msgstr "Телефон"
    12711486
    1272 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
     1487#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
    12731488msgid "Fax"
    12741489msgstr "Факс"
    12751490
    1276 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
    1277 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
     1491#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
     1492#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
     1493#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
    12781494msgid "Address"
    12791495msgstr "Адрес"
    12801496
    1281 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
     1497#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
    12821498msgid "Home Page"
    12831499msgstr "Домашна страница"
    12841500
    1285 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
     1501#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
    12861502msgid "Web Log"
    12871503msgstr "Блог"
    12881504
    1289 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713
     1505#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
    12901506msgid "Personal"
    12911507msgstr "Лично"
    12921508
    1293 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
     1509#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
    12941510msgid "List Members"
    12951511msgstr "Изброяване на членове"
    12961512
    1297 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955
     1513#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
    12981514msgid "Job Title"
    12991515msgstr "Длъжност"
    13001516
    1301 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
     1517#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
    13021518msgid "Home page"
    13031519msgstr "Домашна страница"
    13041520
    1305 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
     1521#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017
    13061522msgid "Blog"
    13071523msgstr "Блог"
    13081524
    1309 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
     1525#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
    13101526msgid ""
    13111527"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
     
    13171533"адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му."
    13181534
    1319 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
     1535#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
    13201536#, c-format
    13211537msgid ""
     
    13261542"съществува и дали имате права за достъп."
    13271543
    1328 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
     1544#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
    13291545msgid ""
    13301546"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
     
    13351551"включена поддръжка за LDAP."
    13361552
    1337 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
     1553#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
    13381554msgid ""
    13391555"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
     
    13431559"е недостъпен."
    13441560
    1345 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
     1561#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
    13461562msgid "Detailed error message:"
    13471563msgstr "Подробна грешка:"
    13481564
    1349 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
     1565#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
    13501566msgid ""
    13511567"More cards matched this query than either the server is \n"
     
    13591575"настройките на адресника."
    13601576
    1361 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
     1577#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
    13621578msgid ""
    13631579"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
     
    13731589
    13741590#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
    1375 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
     1591#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
    13761592#, c-format
    13771593msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
     
    13791595
    13801596#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
    1381 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
     1597#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
    13821598#, c-format
    13831599msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
     
    13851601
    13861602#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
    1387 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
    1388 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
     1603#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
     1604#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
    13891605#, c-format
    13901606msgid "This query did not complete successfully. %s"
     
    13921608
    13931609#. This is a filename. Translators take note.
    1394 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
     1610#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
    13951611msgid "card.vcf"
    13961612msgstr "визитка.vcf"
    13971613
    1398 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
     1614#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
    13991615msgid "Select Address Book"
    14001616msgstr "Избор на адресник"
    14011617
    1402 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
     1618#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
    14031619msgid "list"
    14041620msgstr "списък"
    14051621
    1406 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
     1622#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
    14071623msgid "Move contact to"
    14081624msgstr "Преместване на контакт в"
    14091625
    1410 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
     1626#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
    14111627msgid "Copy contact to"
    14121628msgstr "Копиране на контакт в"
    14131629
    1414 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
     1630#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
    14151631msgid "Move contacts to"
    14161632msgstr "Преместване на контакти в"
    14171633
    1418 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
     1634#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
    14191635msgid "Copy contacts to"
    14201636msgstr "Копиране на контакти в"
    14211637
    1422 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
    1423 msgid "Card View"
    1424 msgstr "Преглед на визитка"
    1425 
    1426 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
    1427 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
    1428 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
    1429 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
    1430 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:936
    1431 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 ../shell/shell.error.xml.h:1
     1638#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
     1639#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
     1640#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
     1641#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
     1642#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
     1643#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
    14321644msgid "Importing..."
    14331645msgstr "Внасяне…"
    14341646
    1435 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
     1647#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
    14361648msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
    14371649msgstr "Контакти на Outlook (.cvs,  .tab)"
    14381650
    1439 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
     1651#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
    14401652msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
    14411653msgstr "Внасяне на контакти на Outlook (.cvs, .tab)"
    14421654
    1443 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
     1655#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
    14441656msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
    14451657msgstr "Контакти на Mozilla (.cvs,  .tab)"
    14461658
    1447 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
     1659#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
    14481660msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
    14491661msgstr "Внасяне на контакти на Mozilla (.cvs,  .tab)"
    14501662
    1451 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
     1663#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
    14521664msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
    14531665msgstr "Контакти на Evolution (.cvs,  .tab)"
    14541666
    1455 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
     1667#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
    14561668msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
    14571669msgstr "Внасяне на контакти на Evolution (.cvs,  .tab)"
    14581670
    1459 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:804
     1671#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
    14601672msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
    14611673msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)"
    14621674
    1463 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
     1675#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
    14641676msgid "Evolution LDIF importer"
    14651677msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF"
    14661678
    1467 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
     1679#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634
    14681680msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
    14691681msgstr "Визитка (.vcf, .gcrd)"
    14701682
    1471 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
     1683#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635
    14721684msgid "Evolution vCard Importer"
    14731685msgstr "Интерфейс за внасяне на визитки"
     
    14751687#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
    14761688#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
    1477 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721
     1689#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763
    14781690#, c-format
    14791691msgid "Page %d"
    14801692msgstr "Страница %d"
    14811693
    1482 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
     1694#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
    14831695msgid "Specify the output file instead of standard output"
    14841696msgstr "Укажете изходния файл вместо стандартния изход"
    14851697
    1486 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
     1698#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
    14871699msgid "OUTPUTFILE"
    14881700msgstr "ИЗХОДЕН_ФАЙЛ"
    14891701
    1490 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
     1702#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
    14911703msgid "List local address book folders"
    14921704msgstr "Показване на папките на локалния адресник"
    14931705
    1494 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
     1706#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
    14951707msgid "Show cards as vcard or csv file"
    14961708msgstr "Показване на картичките като файл vcard или csv"
    14971709
    1498 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
     1710#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
    14991711msgid "[vcard|csv]"
    15001712msgstr "[vcard|csv]"
    15011713
    1502 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
    1503 msgid "Export in asynchronous mode"
    1504 msgstr "Изнасяне в асинхронен режим"
    1505 
    1506 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
    1507 msgid ""
    1508 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
    1509 "100."
    1510 msgstr ""
    1511 "Броят на картичките в един изходен файл в асинхронен режим, стандартният "
    1512 "размер е 100."
    1513 
    1514 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
    1515 msgid "NUMBER"
    1516 msgstr "БРОЙ"
    1517 
    1518 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
     1714#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
    15191715msgid ""
    15201716"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
     
    15231719"разберете начина на употреба."
    15241720
    1525 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
     1721#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
    15261722msgid "Only support csv or vcard format."
    15271723msgstr "Поддържа само форматите csv и vcard."
    15281724
    1529 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
    1530 msgid "In async mode, output must be file."
    1531 msgstr "В асинхронен режим изходът трябва да е файл."
    1532 
    1533 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
    1534 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
    1535 msgstr "В нормален режим няма нужда от опцията за размер."
    1536 
    1537 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
     1725#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
    15381726msgid "Unhandled error"
    15391727msgstr "Необработена грешка"
    15401728
    1541 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
    1542 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
    1543 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
     1729#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624
     1730#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
    15441731msgid "Can not open file"
    15451732msgstr "Файлът не може да бъде отворен."
    15461733
    1547 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
     1734#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
    15481735#, c-format
    15491736msgid "Failed to open client '%s': %s"
    15501737msgstr "Не може да се отвори клиентът „%s“: %s"
    15511738
    1552 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
     1739#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
    15531740msgid "minute"
    15541741msgid_plural "minutes"
     
    15561743msgstr[1] "минути"
    15571744
    1558 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
     1745#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
    15591746msgid "hour"
    15601747msgid_plural "hours"
     
    15651752#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
    15661753#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    1567 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
    1568 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
     1754#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
     1755#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
    15691756msgid "day"
    15701757msgid_plural "days"
     
    15721759msgstr[1] "дни"
    15731760
    1574 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
     1761#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343
    15751762msgid "Start time"
    15761763msgstr "Начало"
     
    15881775msgstr "_Отлагане"
    15891776
    1590 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
     1777#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
     1778#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
     1779#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
     1780#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
     1781#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
     1782#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
     1783#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
     1784#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356
     1785#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
     1786#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
     1787#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561
     1788#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
     1789#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
     1790#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
     1791#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
     1792#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
     1793msgid "_Edit"
     1794msgstr "_Редактиране"
     1795
     1796#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
     1797msgid "_Print"
     1798msgstr "_Печат"
     1799
     1800#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
    15911801msgid "_Dismiss"
    15921802msgstr "_Отказване"
    15931803
    1594 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
    1595 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
    1596 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
    1597 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
    1598 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
    1599 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
     1804#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
     1805#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854
     1806#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1864
     1807#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
     1808#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
     1809#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
    16001810msgid "Location:"
    16011811msgstr "Местоположение:"
    16021812
    1603 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
     1813#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
    16041814msgid "location of appointment"
    16051815msgstr "място на уговорен час"
    16061816
    1607 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
     1817#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
    16081818msgid "Snooze _time:"
    16091819msgstr "Време за _отлагане:"
     
    16111821#. Translators: This is the last part of the sentence:
    16121822#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
    1613 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
    1614 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
     1823#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
     1824#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
    16151825#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
    1616 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
     1826#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
    16171827#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
    16181828msgid "days"
    16191829msgstr "дни"
    16201830
    1621 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
    1622 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
     1831#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
     1832#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
    16231833#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
    16241834#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
     
    16261836msgstr "часове"
    16271837
    1628 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
    1629 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
     1838#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
     1839#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
    16301840#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
    16311841#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
    1632 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
     1842#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
    16331843msgid "minutes"
    16341844msgstr "минути"
    16351845
    1636 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
    1637 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
     1846#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
     1847#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1834
    16381848msgid "No summary available."
    16391849msgstr "Няма обобщение."
    16401850
    1641 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
    1642 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
     1851#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
     1852#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1708
    16431853msgid "No description available."
    16441854msgstr "Няма описание."
    16451855
    1646 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
     1856#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
    16471857msgid "No location information available."
    16481858msgstr "Няма информация за местоположението."
    16491859
    1650 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
    1651 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
    1652 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
     1860#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1721
     1861#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1825
     1862#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2166
    16531863msgid "Evolution Reminders"
    16541864msgstr "Напомняния от Evolution"
    16551865
    1656 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
     1866#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
    16571867#, c-format
    16581868msgid "You have %d reminder"
     
    16611871msgstr[1] "Имате %d напомняния"
    16621872
    1663 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
    1664 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
     1873#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1984
    16651874msgid "Warning"
    16661875msgstr "Внимание"
    16671876
    1668 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
    1669 msgid ""
    1670 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
    1671 "email notifications yet, but this reminder was\n"
    1672 "configured to send an email.  Evolution will display\n"
    1673 "a normal reminder dialog box instead."
    1674 msgstr ""
    1675 "Evolution все още не поддържа напомняния от календар\n"
    1676 "с известяване по е-поща, но това напомняне е било\n"
    1677 "конфигурирано да изпраща поща. Вместо това, Evolution\n"
    1678 "ще покаже стандартен прозорец за напомняне."
    1679 
    1680 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
     1877#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1985 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
     1878#: ../mail/mail.error.xml.h:139
     1879#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
     1880msgid "_No"
     1881msgstr "_Не"
     1882
     1883#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 ../mail/mail.error.xml.h:138
     1884#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
     1885msgid "_Yes"
     1886msgstr "_Да"
     1887
     1888#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1990
    16811889#, c-format
    16821890msgid ""
     
    16951903"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?"
    16961904
    1697 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
     1905#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2005
    16981906msgid "Do not ask me about this program again."
    16991907msgstr "Без запитвания за тази програма отново."
    17001908
    1701 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
     1909#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
    17021910msgid "invalid time"
    17031911msgstr "грешно време"
    17041912
    17051913#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
    1706 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
    1707 #: ../calendar/gui/misc.c:96
     1914#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
     1915#: ../calendar/gui/misc.c:103
    17081916#, c-format
    17091917msgid "%d hour"
     
    17131921
    17141922#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
    1715 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
    1716 #: ../calendar/gui/misc.c:102
     1923#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
     1924#: ../calendar/gui/misc.c:109
    17171925#, c-format
    17181926msgid "%d minute"
     
    17241932#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
    17251933#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
    1726 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
    1727 #: ../calendar/gui/misc.c:106
     1934#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
     1935#: ../calendar/gui/misc.c:113
    17281936#, c-format
    17291937msgid "%d second"
     
    17531961
    17541962#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
    1755 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
     1963#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
    17561964#, c-format
    17571965msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
     
    17741982
    17751983#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
    1776 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
     1984#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
    17771985#, c-format
    17781986msgid "Are you sure you want to delete this task?"
     
    17982006
    17992007#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
    1800 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
     2008#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
    18012009#, c-format
    18022010msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
     
    18832091
    18842092#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
     2093msgid "_Save Changes"
     2094msgstr "_Запазване на промените"
     2095
     2096#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
    18852097#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
    18862098msgid "_Discard Changes"
    18872099msgstr "За_бравяне на промените"
    1888 
    1889 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
    1890 msgid "_Save Changes"
    1891 msgstr "_Запазване на промените"
    18922100
    18932101#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
     
    19682176"тя ще бъде без тези прикрепени обекти."
    19692177
    1970 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
    1971 msgid "_Save"
    1972 msgstr "_Запазване"
    1973 
    19742178#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
    19752179msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
     
    19982202
    19992203#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
    2000 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
    2001 msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано."
    2002 
    2003 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
    2004 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
    2005 msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    2006 
    2007 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
    2008 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
    2009 msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано."
    2010 
    2011 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
    2012 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
    2013 msgstr ""
    2014 "Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    2015 
    2016 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
    2017 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
    2018 msgstr "Програмата за бележки на Evolution спря неочаквано."
    2019 
    2020 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
    2021 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
    2022 msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    2023 
    2024 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
    2025 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
    2026 msgstr "Календарите на Evolution спряха неочаквано."
    2027 
    2028 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
    20292204msgid "Editor could not be loaded."
    20302205msgstr "Редакторът не може да бъде отворен."
    20312206
    2032 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
     2207#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
    20332208msgid "Delete calendar '{0}'?"
    20342209msgstr "Изтриване на календара „{0}“?"
    20352210
    2036 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
     2211#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
    20372212msgid "This calendar will be removed permanently."
    20382213msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги."
    20392214
    2040 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
     2215#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
    20412216msgid "Delete task list '{0}'?"
    20422217msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?"
    20432218
    2044 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
     2219#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
    20452220msgid "This task list will be removed permanently."
    20462221msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги."
    20472222
    2048 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
     2223#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
    20492224msgid "Delete memo list '{0}'?"
    20502225msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?"
    20512226
    2052 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
     2227#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
    20532228msgid "This memo list will be removed permanently."
    20542229msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги."
    20552230
    2056 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
     2231#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
    20572232msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
    20582233msgstr "Изтриване на календара „{0}“?"
    20592234
    2060 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
     2235#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
    20612236msgid ""
    20622237"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
     
    20662241"че желаете да продължите?"
    20672242
    2068 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
     2243#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
    20692244msgid "Delete remote task list '{0}'?"
    20702245msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?"
    20712246
    2072 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
     2247#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
    20732248msgid ""
    20742249"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
     
    20782253"Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
    20792254
    2080 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
     2255#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
    20812256msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
    20822257msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?"
    20832258
    2084 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
     2259#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
    20852260msgid ""
    20862261"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
     
    20902265"ли сте, че желаете да продължите?"
    20912266
    2092 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
     2267#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
    20932268msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
    20942269msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите уговорения час без обобщение?"
    20952270
    2096 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
     2271#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
    20972272msgid ""
    20982273"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
     
    21022277"той."
    21032278
    2104 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
     2279#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
    21052280msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
    21062281msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите задачата без обобщение?"
    21072282
    2108 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
     2283#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
    21092284msgid ""
    21102285"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
     
    21132288"Добавянето на смислено обобщение към задачата, ще ви напомни за какво е тя."
    21142289
    2115 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
     2290#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
    21162291msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
    21172292msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите бележката без обобщение?"
    21182293
    2119 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
    2120 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
    2121 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
    2122 msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'"
    2123 msgstr "Грешка при зареждане на календара „{0}: {1}“"
    2124 
    2125 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
     2294#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2295#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
     2296msgid "Error loading calendar '{0}'"
     2297msgstr "Грешка при зареждане на календара „{0}“"
     2298
     2299#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
    21262300msgid "The calendar is not marked for offline usage."
    21272301msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“"
    21282302
    2129 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
     2303#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
    21302304msgid "Cannot save event"
    21312305msgstr "Неуспешно запазване на събитие"
    21322306
    21332307#. Translators: {0} is the name of the calendar source
    2134 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
     2308#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
    21352309msgid ""
    21362310"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
     
    21402314"да приема уговорени часове."
    21412315
    2142 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
     2316#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
    21432317msgid "Cannot save task"
    21442318msgstr "Неуспешно запазване на задача"
    21452319
    21462320#. Translators: {0} is the name of the calendar source
    2147 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
     2321#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
    21482322msgid ""
    21492323"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
     
    21512325"„{0}“ не поддържа назначени задачи. Моля изберете друг вид списък със задачи."
    21522326
    2153 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
    2154 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
    2155 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
    2156 msgid "Error loading task list '{0}: {1}'"
    2157 msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи „{0}: {1}“"
    2158 
    2159 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
     2327#. Translators: {0} is the name of the task list.
     2328#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
     2329msgid "Error loading task list '{0}'"
     2330msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи „{0}“"
     2331
     2332#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
    21602333msgid "The task list is not marked for offline usage."
    21612334msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“."
    21622335
    2163 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
    2164 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
    2165 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:94
    2166 msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'"
    2167 msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки „{0}: {1}“"
    2168 
    2169 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
     2336#. Translators: {0} is the name of the memo list.
     2337#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
     2338msgid "Error loading memo list '{0}'"
     2339msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки „{0}“"
     2340
     2341#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
    21702342msgid "The memo list is not marked for offline usage."
    21712343msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“."
    21722344
    2173 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
    2174 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
    2175 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:98
    2176 msgid "Error on '{0}: {1}'"
    2177 msgstr "Грешка в „{0}: {1}“"
    2178 
    2179 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
    2180 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
     2345#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2346#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
     2347msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
     2348msgstr "Неуспешно копиране на събитие в календар „{0}“"
     2349
     2350#. Translators: {0} is the name of the task list.
     2351#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
     2352msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
     2353msgstr "Неуспешно копиране на задача в списъка със задачи „{0}“"
     2354
     2355#. Translators: {0} is the name of the memo list.
     2356#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
     2357msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
     2358msgstr "Неуспешно копиране на бележка в списъка с бележки „{0}“"
     2359
     2360#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2361#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
     2362msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
     2363msgstr "Неуспешно преместване на събитие в календар „{0}“"
     2364
     2365#. Translators: {0} is the name of the task list.
     2366#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
     2367msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
     2368msgstr "Неуспешно преместване на задача в списъка със задачи „{0}“"
     2369
     2370#. Translators: {0} is the name of the memo list.
     2371#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
     2372msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
     2373msgstr "Неуспешно преместване на бележка в списъка с бележки „{0}“"
     2374
     2375#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2376#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
     2377msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
     2378msgstr "Копиране на събитие в календар „{0}“"
     2379
     2380#. Translators: {0} is the name of the task list.
    21812381#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
    2182 msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'."
    2183 msgstr "Тази операция на може да се извърши върху „{0}: {1}“."
    2184 
    2185 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167
    2186 msgid "You must be working online to complete this operation."
    2187 msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да се извърши избраната операция."
    2188 
    2189 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
    2190 msgid "Day View"
    2191 msgstr "Изглед за ден"
    2192 
    2193 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
    2194 msgid "Work Week View"
    2195 msgstr "Изглед за работна седмица"
    2196 
    2197 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
    2198 msgid "Week View"
    2199 msgstr "Изглед за седмица"
    2200 
    2201 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
    2202 msgid "Month View"
    2203 msgstr "Изглед за месец"
     2382msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
     2383msgstr "Копиране на задача в списъка със задачи „{0}“"
     2384
     2385#. Translators: {0} is the name of the memo list.
     2386#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
     2387msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
     2388msgstr "Копиране на бележка в списъка с бележки „{0}“"
     2389
     2390#. Translators: {0} is the name of the calendar.
     2391#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
     2392msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
     2393msgstr "Преместване на събитие в календар „{0}“"
     2394
     2395#. Translators: {0} is the name of the task list.
     2396#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
     2397msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
     2398msgstr "Преместване на задача в списъка със задачи „{0}“"
     2399
     2400#. Translators: {0} is the name of the memo list.
     2401#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
     2402msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
     2403msgstr "Преместване на бележка в списъка със задачи „{0}“"
    22042404
    22052405#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
     
    22072407#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
    22082408#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
    2209 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
     2409#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
    22102410msgid "Summary"
    22112411msgstr "Обобщение"
    22122412
    22132413#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
    2214 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
     2414#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55
    22152415msgid "contains"
    22162416msgstr "съдържа"
    22172417
    22182418#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
    2219 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
     2419#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56
    22202420msgid "does not contain"
    22212421msgstr "не съдържа"
     
    22232423#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
    22242424#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
    2225 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
    2226 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
     2425#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
     2426#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
    22272427msgid "Description"
    22282428msgstr "Описание"
     
    22382438
    22392439#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
    2240 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
     2440#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75
    22412441msgid "is"
    22422442msgstr "е"
    22432443
    22442444#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
    2245 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
     2445#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73
    22462446msgid "is not"
    22472447msgstr "не е"
    22482448
    2249 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
    2250 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
    2251 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
     2449#. To Translators: This is task classification
     2450#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
     2451#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
     2452#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
     2453#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
    22522454msgid "Public"
    22532455msgstr "Публично"
    22542456
    2255 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
    2256 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
    2257 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
     2457#. To Translators: This is task classification
     2458#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
     2459#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
     2460#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
    22582461msgid "Private"
    22592462msgstr "Лично"
    22602463
    2261 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
    2262 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
    2263 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
     2464#. To Translators: This is task classification
     2465#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
     2466#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
     2467#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
     2468#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
    22642469msgid "Confidential"
    22652470msgstr "Поверително"
     
    22782483#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
    22792484#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
    2280 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
     2485#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903
    22812486#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
    2282 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
     2487#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
    22832488msgid "Location"
    22842489msgstr "Местоположение"
    22852490
    22862491#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
    2287 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
     2492#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326
    22882493msgid "Category"
    22892494msgstr "Категория"
    22902495
    22912496#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
    2292 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
    2293 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187
     2497#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
     2498#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
    22942499#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
    22952500msgid "Attachments"
     
    22972502
    22982503#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
    2299 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
     2504#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18
    23002505msgid "Exist"
    23012506msgstr "Съществува"
    23022507
    23032508#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
    2304 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
     2509#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16
    23052510msgid "Do Not Exist"
    23062511msgstr "Не съществува"
    23072512
    23082513#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
    2309 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
    2310 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
     2514#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
     2515#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
    23112516#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
    23122517msgid "Recurrence"
     
    23392544msgstr "Описанието съдържа"
    23402545
    2341 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631
     2546#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
    23422547msgid "Edit Reminder"
    23432548msgstr "Промяна"
    23442549
    2345 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
    2346 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
     2550#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
     2551#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
    23472552msgid "Pop up an alert"
    23482553msgstr "Показване на сигнал"
    23492554
    2350 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
    2351 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
     2555#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
     2556#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
    23522557msgid "Play a sound"
    23532558msgstr "Изпълнение на звук"
    23542559
    2355 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
    2356 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
     2560#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
     2561#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
    23572562msgid "Run a program"
    23582563msgstr "Стартиране на програма"
    23592564
    2360 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
    2361 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
     2565#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
     2566#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
    23622567msgid "Send an email"
    23632568msgstr "Изпращане на е-писмо"
     2569
     2570#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908
     2571msgid "before"
     2572msgstr "преди"
     2573
     2574#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
     2575msgid "after"
     2576msgstr "след"
     2577
     2578#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918
     2579msgid "start of appointment"
     2580msgstr "начало на уговорен час"
     2581
     2582#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
     2583msgid "end of appointment"
     2584msgstr "край на уговорен час"
    23642585
    23652586#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
     
    23752596msgstr "ден/дни"
    23762597
    2377 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
    2378 msgid "before"
    2379 msgstr "преди"
    2380 
    2381 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
    2382 msgid "after"
    2383 msgstr "след"
    2384 
    2385 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
    2386 msgid "start of appointment"
    2387 msgstr "начало на уговорен час"
    2388 
    23892598#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
    2390 msgid "end of appointment"
    2391 msgstr "край на уговорен час"
    2392 
    2393 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
    23942599msgid "Add Reminder"
    23952600msgstr "Добавяне"
    23962601
    2397 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
    2398 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
     2602#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
     2603#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
    23992604msgid "Reminder"
    24002605msgstr "Напомняне"
    24012606
    2402 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
     2607#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
    24032608msgid "Repeat"
    24042609msgstr "Повтаряне"
    24052610
    2406 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
     2611#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
    24072612msgid "_Repeat the reminder"
    24082613msgstr "Повта_ряне на напомнянето"
    24092614
    24102615#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
    2411 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
     2616#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
    24122617msgid "extra times every"
    24132618msgstr "допълнителни пъти всеки"
    24142619
    2415 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
     2620#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32
    24162621msgid "Options"
    24172622msgstr "Настройки"
    24182623
    2419 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
     2624#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
    24202625msgid "Custom _message"
    24212626msgstr "Лично с_ъобщение"
    24222627
    2423 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
     2628#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
    24242629msgid "Mes_sage:"
    24252630msgstr "_Писмо:"
    24262631
    2427 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
     2632#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
    24282633msgid "Custom reminder sound"
    24292634msgstr "Личен звук за сигнал"
    24302635
    2431 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
     2636#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
    24322637msgid "_Sound:"
    24332638msgstr "_Звук:"
    24342639
    2435 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
     2640#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
    24362641msgid "Select A File"
    24372642msgstr "Избор на файл"
    24382643
    2439 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
     2644#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
    24402645msgid "_Program:"
    24412646msgstr "_Програма:"
    24422647
    2443 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
     2648#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
    24442649msgid "_Arguments:"
    24452650msgstr "_Аргументи:"
    24462651
    2447 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
     2652#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
    24482653msgid "Send To:"
    24492654msgstr "Изпращане до:"
    24502655
    2451 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
     2656#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239
    24522657msgid "Action/Trigger"
    24532658msgstr "Действие/аларма"
    24542659
    24552660#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
    2456 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
     2661#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
    24572662#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
    24582663msgid "Reminders"
    24592664msgstr "Напомняния"
    24602665
    2461 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
    2462 msgid "A_dd"
    2463 msgstr "Д_обавяне"
    2464 
    2465 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
     2666#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
    24662667msgid "This event has been deleted."
    24672668msgstr "Това събитие е било изтрито."
    24682669
    2469 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
     2670#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
    24702671msgid "This task has been deleted."
    24712672msgstr "Тази задача е била изтрита."
    24722673
    2473 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
     2674#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
    24742675msgid "This memo has been deleted."
    24752676msgstr "Тази бележка е била изтрита."
    24762677
    2477 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
     2678#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
    24782679#, c-format
    24792680msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
     
    24812682"%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори ли редакторът?"
    24822683
    2483 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
     2684#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
    24842685#, c-format
    24852686msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
    24862687msgstr "%s Няма направени промени, да се затвори ли редакторът?"
    24872688
    2488 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
     2689#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
    24892690msgid "This event has been changed."
    24902691msgstr "Това събитие е било променено."
    24912692
    2492 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
     2693#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
    24932694msgid "This task has been changed."
    24942695msgstr "Тази задача е била променена."
    24952696
    2496 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
     2697#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
    24972698msgid "This memo has been changed."
    24982699msgstr "Тази бележка е била променена."
    24992700
    2500 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
     2701#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
    25012702#, c-format
    25022703msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
     
    25052706"редакторът?"
    25062707
    2507 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
     2708#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
    25082709#, c-format
    25092710msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
    25102711msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови ли редакторът?"
    25112712
    2512 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269
     2713#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271
    25132714msgid "Could not save attachments"
    25142715msgstr "Неуспешно запазване на прикрепените файлове"
    25152716
    2516 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
     2717#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
    25172718msgid "Could not update object"
    25182719msgstr "Обектът не може да бъде обновен"
    25192720
    2520 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
     2721#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
    25212722msgid "Edit Appointment"
    25222723msgstr "Редактиране на уговорен час"
    25232724
    2524 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
     2725#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
    25252726#, c-format
    25262727msgid "Meeting - %s"
    25272728msgstr "Среща — %s"
    25282729
    2529 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
     2730#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
    25302731#, c-format
    25312732msgid "Appointment - %s"
    25322733msgstr "Уговорен час — %s"
    25332734
    2534 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
     2735#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
    25352736#, c-format
    25362737msgid "Assigned Task - %s"
    25372738msgstr "Назначена задача — %s"
    25382739
    2539 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
     2740#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
    25402741#, c-format
    25412742msgid "Task - %s"
    25422743msgstr "Задача — %s"
    25432744
    2544 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
     2745#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
    25452746#, c-format
    25462747msgid "Memo - %s"
    25472748msgstr "Бележка — %s"
    25482749
    2549 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
     2750#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
    25502751msgid "No Summary"
    25512752msgstr "Няма обобщение"
    25522753
    2553 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
     2754#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
    25542755msgid "Keep original item?"
    25552756msgstr "Запазване на първоначалното събитие?"
    25562757
    2557 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
     2758#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
     2759#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
     2760msgid "Unable to synchronize with the server"
     2761msgstr "Неуспешно синхронизиране със сървъра."
     2762
     2763#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
     2764#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
     2765#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
     2766#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
     2767#: ../composer/e-composer-actions.c:275
     2768#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
     2769#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
     2770#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
     2771#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
     2772#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
     2773#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
     2774#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
     2775msgid "_Close"
     2776msgstr "_Затваряне"
     2777
     2778#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
    25582779msgid "Close the current window"
    25592780msgstr "Затваряне на прозореца"
    25602781
    2561 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
    2562 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
    2563 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322
    2564 #: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
    2565 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
     2782#. copy menu item
     2783#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
     2784#: ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
     2785#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
     2786#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
     2787msgid "_Copy"
     2788msgstr "_Копиранe"
     2789
     2790#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
     2791#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
     2792#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
     2793#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1318
     2794#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
    25662795msgid "Copy the selection"
    25672796msgstr "Копиране на избраното"
    25682797
    2569 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
    2570 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292
    2571 #: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
    2572 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
     2798#. cut menu item
     2799#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
     2800#: ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
     2801#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
     2802msgid "Cu_t"
     2803msgstr "Изр_язване"
     2804
     2805#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
     2806#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
     2807#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1312
     2808#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
    25732809msgid "Cut the selection"
    25742810msgstr "Изрязване на избраното"
    25752811
    2576 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
    2577 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
     2812#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
     2813#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
     2814#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
    25782815msgid "Delete the selection"
    25792816msgstr "Изтриване на избраното"
    25802817
    2581 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
     2818#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
    25822819msgid "View help"
    25832820msgstr "Помощ"
    25842821
    2585 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
    2586 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304
    2587 #: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
    2588 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
     2822#. paste menu item
     2823#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
     2824#: ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
     2825#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
     2826msgid "_Paste"
     2827msgstr "_Поставяне"
     2828
     2829#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
     2830#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
     2831#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1324
     2832#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
    25892833msgid "Paste the clipboard"
    25902834msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен"
    25912835
    2592 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207
     2836#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
     2837#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
     2838#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
     2839#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
     2840msgid "_Print..."
     2841msgstr "_Разпечатване…"
     2842
     2843#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
     2844#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
     2845#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
     2846#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
     2847#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
     2848msgid "Pre_view..."
     2849msgstr "Пре_глед…"
     2850
     2851#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
    25932852msgid "Save current changes"
    25942853msgstr "Запазване на промените"
    25952854
    2596 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
    2597 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301
     2855#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
     2856#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
    25982857msgid "Save and Close"
    25992858msgstr "Запазване и затваряне"
    26002859
    2601 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
     2860#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
    26022861msgid "Save current changes and close editor"
    26032862msgstr "Запазване на промените и затваряне на редактора"
    26042863
    2605 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
    2606 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151
    2607 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
     2864#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
     2865#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:352
     2866#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
     2867msgid "Select _All"
     2868msgstr "Избор на _всичко"
     2869
     2870#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
     2871#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
     2872#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
    26082873msgid "Select all text"
    26092874msgstr "Избиране на целия текст"
    26102875
    2611 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228
     2876#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
    26122877msgid "_Classification"
    26132878msgstr "_Поверителност"
    26142879
    2615 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
    2616 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
    2617 #: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165
    2618 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
    2619 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
    2620 msgid "_Edit"
    2621 msgstr "_Редактиране"
    2622 
    2623 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
    2624 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158
    2625 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
     2880#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
     2881#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
     2882#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
    26262883msgid "_File"
    26272884msgstr "_Файл"
    26282885
    2629 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
    2630 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
    2631 msgid "_Help"
    2632 msgstr "Помо_щ"
    2633 
    2634 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
     2886#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
    26352887msgid "_Insert"
    26362888msgstr "Вмъква_не"
    26372889
    2638 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
    2639 #: ../composer/e-composer-actions.c:338
     2890#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
     2891#: ../composer/e-composer-actions.c:319
    26402892msgid "_Options"
    26412893msgstr "_Настройки"
    26422894
    2643 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172
    2644 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
     2895#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
     2896#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
    26452897msgid "_View"
    26462898msgstr "_Изглед"
    26472899
    2648 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
    2649 #: ../composer/e-composer-actions.c:287
     2900#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
     2901#: ../composer/e-composer-actions.c:268
    26502902msgid "_Attachment..."
    2651 msgstr "_Прикрепяне..."
    2652 
    2653 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
    2654 #: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413
     2903msgstr "_Прикрепяне"
     2904
     2905#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
     2906#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
    26552907msgid "Attach a file"
    26562908msgstr "Прикрепяне на файл"
    26572909
    2658 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
     2910#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
    26592911msgid "_Categories"
    26602912msgstr "_Категории"
    26612913
    2662 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
     2914#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
    26632915msgid "Toggles whether to display categories"
    26642916msgstr "Превключване между това полето „Категория“ да се показва или не"
    26652917
    2666 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
     2918#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
    26672919msgid "Time _Zone"
    26682920msgstr "Часови _пояс"
    26692921
    2670 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
     2922#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
    26712923msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
    26722924msgstr "Показване на полето „Часови пояс“"
    26732925
    2674 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
     2926#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
    26752927msgid "Pu_blic"
    26762928msgstr "_Публично"
    26772929
    2678 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
     2930#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
    26792931msgid "Classify as public"
    26802932msgstr "Поверителността е „публично“"
    26812933
    2682 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
     2934#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
    26832935msgid "_Private"
    26842936msgstr "_Лично"
    26852937
    2686 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
     2938#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
    26872939msgid "Classify as private"
    26882940msgstr "Поверителността е „лично“"
    26892941
    2690 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
     2942#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
    26912943msgid "_Confidential"
    26922944msgstr "_Поверително"
    26932945
    2694 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
     2946#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
    26952947msgid "Classify as confidential"
    26962948msgstr "Поверителността е „поверително“"
    26972949
    2698 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
     2950#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
    26992951msgid "R_ole Field"
    27002952msgstr "Поле „_Роля“"
    27012953
    2702 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
     2954#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
    27032955msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
    27042956msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не"
    27052957
    2706 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
     2958#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
    27072959msgid "_RSVP"
    27082960msgstr "_Моля, отговорете"
    27092961
    2710 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
     2962#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
    27112963msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
    27122964msgstr ""
    27132965"Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не"
    27142966
    2715 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
     2967#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
    27162968msgid "_Status Field"
    27172969msgstr "Поле за _състояние"
    27182970
    2719 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
     2971#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
    27202972msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
    27212973msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не"
    27222974
    2723 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
     2975#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
    27242976msgid "_Type Field"
    27252977msgstr "Поле за _вид"
    27262978
    2727 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
     2979#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
    27282980msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
    27292981msgstr ""
    27302982"Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не"
    27312983
    2732 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120
    2733 #: ../composer/e-composer-actions.c:506
     2984#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
     2985#: ../composer/e-composer-actions.c:487
    27342986msgid "Attach"
    27352987msgstr "Прикрепяне"
    27362988
    2737 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470
    2738 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657
    2739 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663
     2989#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564
     2990#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774
     2991#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
    27402992msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
    27412993msgstr ""
    27422994"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
    27432995
    2744 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627
    2745 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
     2996#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
     2997#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
    27462998msgid "attachment"
    27472999msgstr "прикрепено"
    27483000
    2749 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695
     3001#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819
    27503002msgid "Unable to use current version!"
    27513003msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
    27523004
    2753 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
     3005#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
    27543006#, c-format
    27553007msgid "Validation error: %s"
    27563008msgstr "Грешка при проверка: %s"
    27573009
    2758 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:115
     3010#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120
    27593011msgid "Could not open destination"
    27603012msgstr "Местоположението не може да бъде отворено"
    27613013
    2762 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127
     3014#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
    27633015msgid "Destination is read only"
    27643016msgstr "Имате права само за четене"
    27653017
    2766 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161
     3018#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174
    27673019msgid "Cannot create object"
    27683020msgstr "Неуспешно създаване на обект"
    27693021
    2770 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190
     3022#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205
    27713023msgid "Could not open source"
    27723024msgstr "Не може да се отвори източник"
    27733025
    2774 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
     3026#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
    27753027msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
    27763028msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?"
    27773029
    2778 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
     3030#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
    27793031msgid "_Retract comment"
    27803032msgstr "_Оттегляне на коментар"
    27813033
    27823034#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    2783 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
     3035#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
    27843036#, c-format
    27853037msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
     
    27873039
    27883040#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    2789 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
     3041#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
    27903042#, c-format
    27913043msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
     
    27933045
    27943046#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    2795 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
     3047#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
    27963048#, c-format
    27973049msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
     
    27993051
    28003052#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    2801 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
     3053#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
    28023054#, c-format
    28033055msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
    28043056msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка в dbus: %s"
    28053057
    2806 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
     3058#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
    28073059msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
    28083060msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, защото нямате права за това"
    28093061
    2810 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
     3062#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
    28113063msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
    28123064msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, защото нямате права за това"
    28133065
    2814 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
     3066#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
    28153067msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
    28163068msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това"
    28173069
    2818 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
     3070#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
    28193071msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
    28203072msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това"
    28213073
    28223074#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    2823 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
     3075#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
    28243076#, c-format
    28253077msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
     
    28273079
    28283080#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    2829 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
     3081#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
    28303082#, c-format
    28313083msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
     
    28333085
    28343086#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    2835 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
     3087#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98
    28363088#, c-format
    28373089msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
     
    28393091
    28403092#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    2841 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
     3093#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102
    28423094#, c-format
    28433095msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
     
    28483100msgstr "Въвеждане на делегат"
    28493101
    2850 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
     3102#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4
    28513103msgid "Delegate To:"
    28523104msgstr "Делегиране на:"
    28533105
    2854 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
     3106#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5
    28553107msgid "Contacts..."
    28563108msgstr "Контакти…"
    28573109
    2858 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
     3110#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
    28593111msgid "_Reminders"
    28603112msgstr "_Напомняния"
    28613113
    2862 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
     3114#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
    28633115msgid "Set or unset reminders for this event"
    28643116msgstr ""
    28653117"Натиснете тук, за да въведете или премахнете напомнянията за това събитие"
    28663118
    2867 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
     3119#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
    28683120msgid "Show Time as _Busy"
    28693121msgstr "Показване на времето като _заето"
    28703122
    2871 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
     3123#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
    28723124msgid "Toggles whether to show time as busy"
    28733125msgstr "Показване на времето като заето"
    28743126
    2875 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
     3127#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
    28763128msgid "_Recurrence"
    28773129msgstr "_Повторение"
    28783130
    2879 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
     3131#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
    28803132msgid "Make this a recurring event"
    28813133msgstr "Събитието да е повтаряемо"
    28823134
    2883 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
     3135#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
    28843136msgid "Send Options"
    28853137msgstr "Настройки за изпращане"
    28863138
    2887 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
    2888 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
     3139#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
     3140#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95
    28893141msgid "Insert advanced send options"
    28903142msgstr "Вмъкване на допълнителни настройки за изпращането"
    28913143
    2892 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
     3144#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
    28933145msgid "All _Day Event"
    28943146msgstr "Събитие за _цял ден"
    28953147
    2896 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
     3148#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
    28973149msgid "Toggles whether to have All Day Event"
    28983150msgstr "Събитие за цял ден"
    28993151
    2900 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
     3152#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
    29013153msgid "_Free/Busy"
    29023154msgstr "_Свободен/зает"
    29033155
    2904 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
     3156#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
    29053157msgid "Query free / busy information for the attendees"
    29063158msgstr "Запитване за информацията „свободен/зает“ за присъстващите"
    29073159
    2908 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468
     3160#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3503
    29093161msgid "Appointment"
    29103162msgstr "Уговорен час"
    29113163
    2912 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
    2913 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
    2914 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
     3164#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
     3165#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
     3166#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
    29153167msgid "Attendees"
    29163168msgstr "Присъстващи"
    29173169
    2918 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
     3170#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
    29193171msgid "Print this event"
    29203172msgstr "Разпечатване на събитието"
     
    29363188
    29373189#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
    2938 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
     3190#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
    29393191msgid "This event has reminders"
    29403192msgstr "Това събитие има напомняния"
     
    29453197msgstr "О_рганизатор:"
    29463198
    2947 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
     3199#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
    29483200msgid "Event with no start date"
    29493201msgstr "Събитие без начална дата"
    29503202
    2951 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
     3203#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
    29523204msgid "Event with no end date"
    29533205msgstr "Събитие без крайна дата"
    29543206
    2955 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
    2956 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
    2957 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
     3207#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
     3208#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
     3209#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
    29583210msgid "Start date is wrong"
    29593211msgstr "Началната дата е грешна"
    29603212
    2961 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
     3213#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
    29623214msgid "End date is wrong"
    29633215msgstr "Крайната дата е грешна"
    29643216
    2965 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
     3217#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
    29663218msgid "Start time is wrong"
    29673219msgstr "Началният час е грешен"
    29683220
    2969 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
     3221#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
    29703222msgid "End time is wrong"
    29713223msgstr "Крайният час е грешен"
    29723224
    2973 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
    2974 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
    2975 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
     3225#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
     3226#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
     3227#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
    29763228msgid "An organizer is required."
    29773229msgstr "Необходим е организатор."
    29783230
    2979 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
    2980 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
     3231#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
     3232#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
    29813233msgid "At least one attendee is required."
    29823234msgstr "Необходим е поне един участник."
    29833235
    2984 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924
     3236#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
    29853237msgid "_Delegatees"
    29863238msgstr "_Делегати"
    29873239
    2988 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926
     3240#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
    29893241msgid "Atte_ndees"
    29903242msgstr "_Присъстващи"
    29913243
    2992 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026
    2993 #, c-format
    2994 msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
    2995 msgstr "Не може да се отвори календарът „%s“: %s"
    2996 
    2997 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
     3244#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
    29983245#, c-format
    29993246msgid "%d day before appointment"
     
    30023249msgstr[1] "%d дни преди уговорен час"
    30033250
    3004 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
     3251#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
    30053252#, c-format
    30063253msgid "%d hour before appointment"
     
    30093256msgstr[1] "%d часа преди уговорен час"
    30103257
    3011 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
     3258#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
    30123259#, c-format
    30133260msgid "%d minute before appointment"
     
    30163263msgstr[1] "%d минути преди уговорен час"
    30173264
    3018 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
     3265#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
    30193266msgid "Customize"
    30203267msgstr "Потребителска"
    30213268
    30223269#. Translators: "None" for "No reminder set"
    3023 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
     3270#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
    30243271msgctxt "cal-reminders"
    30253272msgid "None"
     
    30623309#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
    30633310#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
    3064 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
    3065 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
     3311#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
     3312#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
    30663313msgid "_Description:"
    30673314msgstr "_Описание:"
     
    30723319
    30733320#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
    3074 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
     3321#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
    30753322msgid "Time _zone:"
    30763323msgstr "Часови _пояс:"
     
    30843331msgstr "Описание на събитие"
    30853332
    3086 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
    3087 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
    3088 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
     3333#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
     3334#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
     3335#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
    30893336msgid "Atte_ndees..."
    30903337msgstr "_Присъстващи…"
    30913338
    3092 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
     3339#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30
    30933340msgid "_Reminder"
    30943341msgstr "_Напомняне"
    30953342
    3096 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
     3343#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31
    30973344msgid "Custom Reminder:"
    30983345msgstr "Потребителско напомняне"
     
    31513398
    31523399#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
    3153 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
     3400#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
    31543401msgid "Select _Today"
    31553402msgstr "Избиране на _днешна дата"
    31563403
    3157 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472
     3404#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3507
    31583405msgid "Memo"
    31593406msgstr "Бележка"
    31603407
    3161 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
     3408#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
    31623409msgid "Print this memo"
    31633410msgstr "Разпечатване на бележката"
    31643411
    3165 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
     3412#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
    31663413msgid "Memo's start date is in the past"
    31673414msgstr "Началната дата на бележката е в миналото"
    31683415
    3169 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
     3416#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
    31703417msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
    31713418msgstr ""
     
    31733420"само за четене"
    31743421
    3175 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
     3422#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
    31763423msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
    31773424msgstr ""
    31783425"Бележката не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът"
    31793426
    3180 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:979
    3181 #, c-format
    3182 msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
    3183 msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“: %s"
    3184 
    3185 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1172
    3186 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391
    3187 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
    3188 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78
    3189 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
     3427#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
     3428#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
     3429#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
     3430#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52
     3431#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
    31903432msgid "To"
    31913433msgstr "До"
    31923434
    31933435#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
    3194 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
    3195 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
     3436#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
     3437#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
    31963438msgid "_List:"
    31973439msgstr "_Списък:"
    31983440
    31993441#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
    3200 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
    3201 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
     3442#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
     3443#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
    32023444msgid "Organi_zer:"
    32033445msgstr "Органи_затор:"
     
    32083450
    32093451#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
    3210 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
     3452#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
    32113453msgid "Sta_rt date:"
    32123454msgstr "На_чална дата:"
    32133455
    32143456#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
    3215 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
     3457#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
    32163458msgid "Su_mmary:"
    32173459msgstr "О_бобщение:"
    32183460
    3219 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
     3461#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
    32203462#, c-format
    32213463msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
    32223464msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?"
    32233465
    3224 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
     3466#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
    32253467#, c-format
    32263468msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
    32273469msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?"
    32283470
    3229 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
     3471#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
    32303472#, c-format
    32313473msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
    32323474msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?"
    32333475
    3234 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
     3476#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
    32353477#, c-format
    32363478msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
    32373479msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?"
    32383480
    3239 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
     3481#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
    32403482msgid "This Instance Only"
    32413483msgstr "Само в този случай"
    32423484
    3243 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
     3485#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
    32443486msgid "This and Prior Instances"
    32453487msgstr "В този и предишните случаи"
    32463488
    3247 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
     3489#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
    32483490msgid "This and Future Instances"
    32493491msgstr "В този и бъдещите случаи"
    32503492
    3251 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
     3493#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
    32523494msgid "All Instances"
    32533495msgstr "Всички случаи"
    32543496
    3255 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
     3497#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
    32563498msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
    32573499msgstr ""
    32583500"Този уговорен час съдържа повторения, които Evolution не може да редактира."
    32593501
    3260 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973
     3502#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001
    32613503msgid "Recurrence date is invalid"
    32623504msgstr "Датата на повторното събитие е неправилна"
    32633505
    3264 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
     3506#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
    32653507msgid "End time of the recurrence was before event's start"
    32663508msgstr "Крайното време на повторното събитие бе преди започването му"
     
    32683510#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
    32693511#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
    3270 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
     3512#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
    32713513msgid "on"
    32723514msgstr "на"
     
    32763518#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    32773519#.
    3278 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
     3520#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155
    32793521msgid "first"
    32803522msgstr "първи"
     
    32853527#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    32863528#.
    3287 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
     3529#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161
    32883530msgid "second"
    32893531msgstr "секунда"
     
    32933535#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    32943536#.
    3295 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
     3537#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
    32963538msgid "third"
    32973539msgstr "трети"
     
    33013543#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    33023544#.
    3303 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
     3545#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
    33043546msgid "fourth"
    33053547msgstr "четвърти"
     
    33093551#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    33103552#.
    3311 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
     3553#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
    33123554msgid "fifth"
    33133555msgstr "пети"
     
    33173559#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    33183560#.
    3319 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
     3561#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
    33203562msgid "last"
    33213563msgstr "последен"
     
    33233565#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
    33243566#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
    3325 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
     3567#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
    33263568msgid "Other Date"
    33273569msgstr "Друга дата"
     
    33313573#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    33323574#.
    3333 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
     3575#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
    33343576msgid "1st to 10th"
    33353577msgstr "от 1ви до 10ти"
     
    33393581#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    33403582#.
    3341 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
     3583#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217
    33423584msgid "11th to 20th"
    33433585msgstr "от 11ти до 20ти"
     
    33473589#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    33483590#.
    3349 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
     3591#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
    33503592msgid "21st to 31st"
    33513593msgstr "от 21ви до 31ви"
    33523594
    3353 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
    3354 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
     3595#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
     3596#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
    33553597msgid "Monday"
    33563598msgstr "Понеделник"
    33573599
    3358 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
    3359 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
     3600#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
     3601#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
    33603602msgid "Tuesday"
    33613603msgstr "Вторник"
    33623604
    3363 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
    3364 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
     3605#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
     3606#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
    33653607msgid "Wednesday"
    33663608msgstr "Сряда"
    33673609
    3368 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
    3369 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
     3610#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
     3611#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
    33703612msgid "Thursday"
    33713613msgstr "Четвъртък"
    33723614
    3373 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
    3374 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
     3615#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
     3616#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
    33753617msgid "Friday"
    33763618msgstr "Петък"
    33773619
    3378 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
    3379 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
     3620#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
     3621#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
    33803622msgid "Saturday"
    33813623msgstr "Събота"
    33823624
    3383 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
    3384 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
     3625#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
     3626#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
    33853627msgid "Sunday"
    33863628msgstr "Неделя"
     
    33893631#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
    33903632#.
    3391 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
     3633#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387
    33923634msgid "on the"
    33933635msgstr "на"
    33943636
    3395 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
     3637#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572
    33963638msgid "occurrences"
    33973639msgstr "събития"
    33983640
    3399 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
     3641#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
    34003642msgid "Add exception"
    34013643msgstr "Добавяне на описание"
    34023644
    3403 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
     3645#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384
    34043646msgid "Could not get a selection to modify."
    34053647msgstr "Неуспешно получаване на избор, който да се промени."
    34063648
    3407 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
     3649#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
    34083650msgid "Modify exception"
    34093651msgstr "Променяне на изключението"
    34103652
    3411 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
     3653#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436
    34123654msgid "Could not get a selection to delete."
    34133655msgstr "Неуспешно получаване на избор, който да се изтрие."
    34143656
    3415 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
     3657#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577
    34163658msgid "Date/Time"
    34173659msgstr "Дата/време:"
     
    34713713msgstr "Изключения"
    34723714
    3473 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
     3715#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22
    34743716msgid "Preview"
    34753717msgstr "Преглед"
    34763718
    3477 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
     3719#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
     3720#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
    34783721msgid "Send my reminders with this event"
    34793722msgstr "Изпращане на напомняния с това събитие"
    34803723
    3481 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
     3724#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
     3725#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
    34823726msgid "Notify new attendees _only"
    34833727msgstr "Уведомяване _само на нови присъстващи"
    34843728
    3485 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
    3486 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
     3729#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
     3730msgid "_Send Options"
     3731msgstr "_Настройки за изпращане"
     3732
     3733#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3505
     3734#: ../e-util/e-send-options.c:553
     3735msgid "Task"
     3736msgstr "Задача"
     3737
     3738#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
     3739msgid "Print this task"
     3740msgstr "Разпечатване на задачата"
     3741
     3742#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
     3743msgid "Task's start date is in the past"
     3744msgstr "Началната дата на задачата е в миналото"
     3745
     3746#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
     3747msgid "Task's due date is in the past"
     3748msgstr "Датата за завършване на задачата е в миналото"
     3749
     3750#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
     3751msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
     3752msgstr ""
     3753"Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е "
     3754"само за четене"
     3755
     3756#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
     3757msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
     3758msgstr ""
     3759"Задачата не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът"
     3760
     3761#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
     3762msgid ""
     3763"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
     3764"assigned tasks"
     3765msgstr ""
     3766"Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е "
     3767"само за четене"
     3768
     3769#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
     3770msgid "Due date is wrong"
     3771msgstr "Крайният срок е неправилен"
     3772
     3773#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179
     3774#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204
    34873775msgid "Completed date is wrong"
    34883776msgstr "Датата на приключване е грешна"
    34893777
    3490 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
    3491 msgid "Web Page"
    3492 msgstr "Уебсайт"
    3493 
    34943778#. To Translators: This is task priority
    3495 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
    3496 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
    3497 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
    3498 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257
     3779#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
     3780#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
     3781#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
     3782#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
    34993783msgid "High"
    35003784msgstr "Висок"
    35013785
    35023786#. To Translators: This is task priority
    3503 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
    3504 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
    3505 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
     3787#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
     3788#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
     3789#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
    35063790#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
    3507 #: ../mail/message-list.c:1256
     3791#: ../mail/message-list.c:308
    35083792msgid "Normal"
    3509 msgstr "Нормален"
     3793msgstr "Обикновен"
    35103794
    35113795#. To Translators: This is task priority
    3512 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
    3513 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
    3514 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
    3515 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255
     3796#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
     3797#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
     3798#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
     3799#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
    35163800msgid "Low"
    35173801msgstr "Нисък"
    35183802
    35193803#. To Translators: This is task priority
    3520 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
    3521 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
     3804#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
     3805#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
    35223806#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
    35233807msgid "Undefined"
     
    35253809
    35263810#. To Translators: This is task status
    3527 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
    3528 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
    3529 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
    3530 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
    3531 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
    3532 #: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
     3811#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
     3812#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
     3813#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
     3814#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
     3815#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
     3816#: ../calendar/gui/print.c:3590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
    35333817msgid "Not Started"
    3534 msgstr "Не е стартирано"
     3818msgstr "Не е започната"
    35353819
    35363820#. To Translators: This is task status
    3537 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
    3538 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
    3539 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
    3540 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
    3541 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
    3542 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
    3543 #: ../calendar/gui/print.c:3557
     3821#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
     3822#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
     3823#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
     3824#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
     3825#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
     3826#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
     3827#: ../calendar/gui/print.c:3593
    35443828msgid "In Progress"
    3545 msgstr "В прогрес"
     3829msgstr "Изпълнява се"
    35463830
    35473831#. To Translators: This is task status
    3548 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
    3549 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
    3550 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
    3551 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
    3552 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
    3553 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
    3554 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
     3832#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
     3833#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
     3834#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
     3835#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
     3836#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
     3837#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
     3838#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3596
    35553839#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
    3556 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
     3840#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
    35573841msgid "Completed"
    3558 msgstr "Завършено"
     3842msgstr "Завършена"
    35593843
    35603844#. To Translators: This is task status
    3561 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
    3562 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
    3563 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
    3564 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
    3565 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
    3566 #: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878
     3845#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
     3846#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
     3847#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
     3848#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
     3849#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
     3850#: ../calendar/gui/print.c:3599 ../mail/mail-send-recv.c:853
    35673851msgid "Canceled"
    3568 msgstr "Отменено"
    3569 
    3570 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
    3571 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
    3572 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
    3573 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
    3574 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661
    3575 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
    3576 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
    3577 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
    3578 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
    3579 msgid "Status"
    3580 msgstr "Състояние"
    3581 
    3582 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
    3583 msgid "Stat_us:"
    3584 msgstr "Състо_яние:"
    3585 
    3586 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
    3587 msgid "P_ercent complete:"
     3852msgstr "Отменена"
     3853
     3854#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
     3855msgid "D_ue date:"
     3856msgstr "_Крайна дата:"
     3857
     3858#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
     3859msgid "Time zone:"
     3860msgstr "Часови пояс:"
     3861
     3862#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
     3863msgid "_Status:"
     3864msgstr "_Състояние:"
     3865
     3866#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
     3867msgid "Date _completed:"
     3868msgstr "_Дата на приключване:"
     3869
     3870#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
     3871msgid "_Percent complete:"
    35883872msgstr "Приключено в про_центи:"
    35893873
    3590 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
    3591 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
    3592 msgid "_Priority:"
    3593 msgstr "_Приоритет:"
    3594 
    3595 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
    3596 msgid "_Date completed:"
    3597 msgstr "_Дата на приключване:"
    3598 
    3599 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
     3874#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
     3875msgid "Priorit_y:"
     3876msgstr "Приорите_т:"
     3877
     3878#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
     3879msgid "C_lassification:"
     3880msgstr "_Поверителност:"
     3881
     3882#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
    36003883msgid "_Web Page:"
    36013884msgstr "_Интернет страница:"
    36023885
    3603 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
    3604 msgid "_Status Details"
    3605 msgstr "_Състояние"
    3606 
    3607 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
    3608 msgid "Click to change or view the status details of the task"
    3609 msgstr "Промяна/преглед на състоянието на задачата"
    3610 
    3611 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
    3612 msgid "_Send Options"
    3613 msgstr "_Настройки за изпращане"
    3614 
    3615 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
    3616 #: ../e-util/e-send-options.c:553
    3617 msgid "Task"
    3618 msgstr "Задача"
    3619 
    3620 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
    3621 msgid "Task Details"
    3622 msgstr "Подробности на задачата"
    3623 
    3624 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
    3625 msgid "Print this task"
    3626 msgstr "Разпечатване на задачата"
    3627 
    3628 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
    3629 msgid "Task's start date is in the past"
    3630 msgstr "Началната дата на задачата е в миналото"
    3631 
    3632 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
    3633 msgid "Task's due date is in the past"
    3634 msgstr "Датата за завършване на задачата е в миналото"
    3635 
    3636 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
    3637 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
    3638 msgstr ""
    3639 "Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е "
    3640 "само за четене"
    3641 
    3642 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
    3643 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
    3644 msgstr ""
    3645 "Задачата не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът"
    3646 
    3647 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
    3648 msgid ""
    3649 "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
    3650 "assigned tasks"
    3651 msgstr ""
    3652 "Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е "
    3653 "само за четене"
    3654 
    3655 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
    3656 msgid "Due date is wrong"
    3657 msgstr "Крайният срок е неправилен"
    3658 
    3659 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1822
    3660 #, c-format
    3661 msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
    3662 msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“: %s"
    3663 
    3664 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
    3665 msgid "D_ue date:"
    3666 msgstr "_Крайна дата:"
    3667 
    3668 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
    3669 msgid "Time zone:"
    3670 msgstr "Часови пояс:"
    3671 
    3672 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
     3886#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281
    36733887msgid "New Appointment"
    36743888msgstr "Нов уговорен час"
    36753889
    3676 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
     3890#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282
    36773891msgid "New All Day Event"
    36783892msgstr "Ново събитие за целия ден"
    36793893
    3680 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
     3894#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
    36813895msgid "New Meeting"
    36823896msgstr "Нова среща"
    36833897
    3684 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
     3898#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
    36853899msgid "Go to Today"
    36863900msgstr "Отиване на днешната дата"
    36873901
    3688 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
     3902#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
    36893903msgid "Go to Date"
    36903904msgstr "Отиване на определена дата"
    36913905
    3692 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
     3906#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
    36933907msgid "It has reminders."
    36943908msgstr "Има напомняния."
    36953909
    3696 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
     3910#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
    36973911msgid "It has recurrences."
    36983912msgstr "Има повторения."
    36993913
    3700 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
     3914#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
    37013915msgid "It is a meeting."
    37023916msgstr "Това е среща."
    37033917
    3704 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
     3918#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
    37053919#, c-format
    37063920msgid "Calendar Event: Summary is %s."
    37073921msgstr "Събитие в календар: Обобщението е %s."
    37083922
    3709 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
     3923#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
    37103924msgid "Calendar Event: It has no summary."
    37113925msgstr "Събитие в календар: Няма обобщение."
    37123926
    3713 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
     3927#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
    37143928msgid "calendar view event"
    37153929msgstr "събитие за преглед на календар"
    37163930
    3717 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
     3931#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
    37183932msgid "Grab Focus"
    37193933msgstr "Вземане на фокус"
    37203934
    3721 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
     3935#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
    37223936#, c-format
    37233937msgid "It has %d event."
     
    37283942#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
    37293943#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
    3730 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
     3944#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113
    37313945msgid "It has no events."
    37323946msgstr "Няма събития."
    37333947
    3734 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
     3948#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126
    37353949#, c-format
    37363950msgid "Work Week View: %s. %s"
    37373951msgstr "Изглед за работна седмица: %s. %s"
    37383952
    3739 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
     3953#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133
    37403954#, c-format
    37413955msgid "Day View: %s. %s"
    37423956msgstr "Изглед за ден: %s. %s"
    37433957
    3744 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
     3958#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167
    37453959msgid "calendar view for a work week"
    37463960msgstr "календарен изглед за работна седмица"
    37473961
    3748 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
     3962#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
    37493963msgid "calendar view for one or more days"
    37503964msgstr "календарен изглед за един или повече дни"
    37513965
    3752 #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
    3753 #: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
     3966#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
     3967#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
    37543968msgid "a table to view and select the current time range"
    37553969msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал"
    37563970
    3757 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
    3758 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
    3759 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
     3971#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
     3972#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
     3973#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
    37603974msgid "Gnome Calendar"
    37613975msgstr "Календар към GNOME"
    37623976
    3763 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
    3764 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105
     3977#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
     3978#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190
    37653979msgid "%A %d %b %Y"
    37663980msgstr "%a %d %b %Y"
     
    37723986#. * You can change the order but don't change the
    37733987#. * specifiers or add anything.
    3774 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1885
    3775 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
    3776 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
    3777 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109
     3988#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
     3989#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
     3990#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
     3991#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
    37783992msgid "%a %d %b"
    37793993msgstr "%a %d %b"
    37803994
    3781 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
    3782 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
    3783 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
    3784 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
    3785 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
    3786 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121
     3995#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
     3996#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
     3997#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
     3998#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
     3999#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
     4000#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206
    37874001msgid "%a %d %b %Y"
    37884002msgstr "%a %d %b %Y"
    37894003
    3790 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
    3791 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
    3792 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
    3793 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
    3794 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138
    3795 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149
    3796 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
    3797 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
     4004#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
     4005#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
     4006#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
     4007#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
     4008#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
     4009#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
     4010#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
     4011#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244
    37984012msgid "%d %b %Y"
    37994013msgstr "%d %B %Y"
     
    38044018#. * month name. You can change the order but don't
    38054019#. * change the specifiers or add anything.
    3806 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
    3807 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
    3808 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
    3809 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
     4020#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828
     4021#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
     4022#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
     4023#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
    38104024msgid "%d %b"
    38114025msgstr "%d %b"
    38124026
    3813 #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
     4027#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
    38144028msgid "Jump button"
    38154029msgstr "Бутон за скачане"
    38164030
    3817 #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
     4031#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
    38184032msgid "Click here, you can find more events."
    38194033msgstr "Натиснете тук, ще откриете още събития."
    38204034
    38214035#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
    3822 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
     4036#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
    38234037#, c-format
    38244038msgid "%d day"
     
    38284042
    38294043#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
    3830 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
     4044#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
    38314045#, c-format
    38324046msgid "%d week"
     
    38354049msgstr[1] "%d седмици"
    38364050
    3837 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
     4051#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
    38384052msgid "Unknown action to be performed"
    38394053msgstr "Неизвестно действие за изпълнение"
    38404054
    3841 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
     4055#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
    38424056#, c-format
    38434057msgid "%s %s before the start of the appointment"
    38444058msgstr "%s %s преди началото на уговорен час"
    38454059
    3846 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
     4060#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
    38474061#, c-format
    38484062msgid "%s %s after the start of the appointment"
     
    38514065#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
    38524066#. * "Play a sound"
    3853 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
     4067#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
    38544068#, c-format
    38554069msgid "%s at the start of the appointment"
    38564070msgstr "%s в началото на уговорения час"
    38574071
    3858 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
     4072#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
    38594073#, c-format
    38604074msgid "%s %s before the end of the appointment"
    38614075msgstr "%s %s преди края на уговорения час"
    38624076
    3863 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
     4077#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
    38644078#, c-format
    38654079msgid "%s %s after the end of the appointment"
     
    38684082#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
    38694083#. * "Play a sound"
    3870 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
     4084#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
    38714085#, c-format
    38724086msgid "%s at the end of the appointment"
     
    38754089#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
    38764090#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
    3877 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
     4091#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
    38784092#, c-format
    38794093msgid "%s at %s"
     
    38824096#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
    38834097#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
    3884 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
     4098#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
    38854099#, c-format
    38864100msgid "%s for an unknown trigger type"
    38874101msgstr "%s е неизвестен вид за превключване"
    38884102
    3889 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
     4103#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
    38904104#, c-format
    38914105msgid "Month View: %s. %s"
    38924106msgstr "Изглед за месец: %s. %s"
    38934107
    3894 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
     4108#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124
    38954109#, c-format
    38964110msgid "Week View: %s. %s"
    38974111msgstr "Изглед за седмица: %s. %s"
    38984112
    3899 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
     4113#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
    39004114msgid "calendar view for a month"
    39014115msgstr "календарен изглед за месец"
    39024116
    3903 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
     4117#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160
    39044118msgid "calendar view for one or more weeks"
    39054119msgstr "календарен изглед за една или повече седмици"
    39064120
    3907 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
    3908 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126
     4121#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
     4122#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
    39094123msgid "Untitled"
    39104124msgstr "Неименувано"
    39114125
    3912 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
     4126#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
    39134127msgid "Categories:"
    39144128msgstr "Категории:"
    39154129
    3916 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
     4130#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
    39174131msgid "Summary:"
    39184132msgstr "Обобщено:"
    39194133
    3920 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
     4134#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
    39214135msgid "Start Date:"
    39224136msgstr "Начална дата:"
    39234137
    3924 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
     4138#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
    39254139msgid "End Date:"
    39264140msgstr "Крайна дата:"
    39274141
    3928 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
     4142#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
    39294143msgid "Due Date:"
    39304144msgstr "Крайна дата:"
    39314145
    3932 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
    3933 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467
    3934 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584
     4146#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
     4147#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
     4148#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
    39354149msgid "Status:"
    39364150msgstr "Състояние:"
    39374151
    3938 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
     4152#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
    39394153msgid "Priority:"
    39404154msgstr "Приоритет:"
    39414155
    3942 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
    3943 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
     4156#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
     4157#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
    39444158msgid "Description:"
    39454159msgstr "Описание:"
    39464160
    3947 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
     4161#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390
    39484162msgid "Web Page:"
    39494163msgstr "Интернет страница:"
     4164
     4165#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355
     4166#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
     4167#, c-format
     4168msgid "Copying an event into the calendar %s"
     4169msgstr "Копиране на събитие в календар „%s“"
     4170
     4171#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
     4172#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
     4173#, c-format
     4174msgid "Moving an event into the calendar %s"
     4175msgstr "Преместване на събитие в календар „%s“"
    39504176
    39514177#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
     
    39584184
    39594185#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
    3960 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
     4186#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
    39614187#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
    39624188#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
    3963 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
     4189#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
    39644190#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
    39654191msgid "Type"
     
    39704196msgstr "Дата на завършване"
    39714197
    3972 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
     4198#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855
    39734199msgid "Complete"
    39744200msgstr "Готово"
     
    39854211#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
    39864212#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
    3987 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
     4213#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
    39884214msgid "Priority"
    39894215msgstr "Приоритет"
     4216
     4217#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
     4218#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
     4219#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
     4220#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005
     4221#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
     4222#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
     4223#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
     4224#: ../mail/message-list.etspec.h:1
     4225msgid "Status"
     4226msgstr "Състояние"
    39904227
    39914228#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
    39924229#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
    39934230#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
    3994 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
     4231#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
    39954232msgid "Created"
    39964233msgstr "Създадено"
     
    40024239msgstr "Последна промяна"
    40034240
    4004 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
     4241#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
    40054242msgid "Cut selected events to the clipboard"
    40064243msgstr "Отрязване на избраните събития в буфера за обмен"
    40074244
    4008 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
     4245#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454
    40094246msgid "Copy selected events to the clipboard"
    40104247msgstr "Копиране на избраните събития в буфера за обмен"
    40114248
    4012 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
     4249#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
    40134250msgid "Paste events from the clipboard"
    40144251msgstr "Поставяне на събития от буфера за обмен"
    40154252
    4016 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
     4253#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466
    40174254msgid "Delete selected events"
    40184255msgstr "Изтриване на избраните събития"
    40194256
    4020 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
    4021 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
     4257#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
     4258#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274
    40224259msgid "Deleting selected objects"
    40234260msgstr "Изтриване на избраните обекти"
    40244261
    4025 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
    4026 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
     4262#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
     4263#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190
    40274264msgid "Updating objects"
    40284265msgstr "Обновяване на обектите"
     
    40314268#. To Translators: It will display
    40324269#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
    4033 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
    4034 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
     4270#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
     4271#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854
    40354272#, c-format
    40364273msgid "Organizer: %s <%s>"
     
    40404277#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
    40414278#. * organizer.value.
    4042 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
    4043 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
     4279#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
     4280#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858
    40444281#, c-format
    40454282msgid "Organizer: %s"
     
    40474284
    40484285#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
    4049 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
    4050 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508
     4286#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132
     4287#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3544
    40514288#, c-format
    40524289msgid "Location: %s"
     
    40544291
    40554292#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
    4056 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
     4293#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167
    40574294#, c-format
    40584295msgid "Time: %s %s"
     
    40684305msgstr "Крайна дата"
    40694306
    4070 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
    4071 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
    4072 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
    4073 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235
    4074 #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
    4075 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472
    4076 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
    4077 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
     4307#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
     4308#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
     4309#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
     4310#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253
     4311#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51
     4312#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
     4313#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
     4314#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
    40784315msgid "Unknown"
    40794316msgstr "Неизвестен"
    40804317
    4081 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684
     4318#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
    40824319msgid "Recurring"
    40834320msgstr "Повтарящ се"
    40844321
    4085 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686
     4322#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
    40864323msgid "Assigned"
    40874324msgstr "Назначен"
    40884325
    4089 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
    4090 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
    4091 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
    4092 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
     4326#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
     4327#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
     4328#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
     4329#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
    40934330msgid "Yes"
    40944331msgstr "Да"
    40954332
    4096 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
    4097 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
    4098 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
     4333#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
     4334#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
     4335#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
    40994336msgid "No"
    41004337msgstr "Не"
    41014338
    4102 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150
    4103 #, c-format
    4104 msgid "Opening %s"
    4105 msgstr "Отваряне на %s"
    4106 
    4107 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3602
    4108 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
    4109 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
    4110 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965
     4339#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946
     4340#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
     4341#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
     4342#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
    41114343msgid "Accepted"
    41124344msgstr "Прието"
    41134345
    4114 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3603
    4115 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
    4116 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
    4117 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971
     4346#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947
     4347#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
     4348#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
     4349#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
    41184350msgid "Declined"
    41194351msgstr "Отказано"
    41204352
    4121 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604
    4122 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
    4123 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
    4124 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:577
     4353#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
     4354#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
     4355#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
     4356#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
    41254357msgid "Tentative"
    41264358msgstr "Неокончателно"
    41274359
    4128 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3605
    4129 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
    4130 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
    4131 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
     4360#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949
     4361#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
     4362#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
     4363#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
    41324364msgid "Delegated"
    41334365msgstr "Делегиран"
    41344366
    4135 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3606
     4367#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950
    41364368msgid "Needs action"
    41374369msgstr "Изисква действие"
    41384370
    4139 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
    4140 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
     4371#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
     4372#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
    41414373msgid "Free"
    41424374msgstr "Свободно"
    41434375
    4144 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
    4145 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
     4376#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
     4377#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641
    41464378msgid "Busy"
    41474379msgstr "Заето"
    41484380
    4149 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
     4381#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
    41504382msgid ""
    41514383"The geographical position must be entered in the format: \n"
     
    41584390
    41594391#. Translators: "None" for task's status
    4160 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
     4392#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
    41614393msgctxt "cal-task-status"
    41624394msgid "None"
     
    41644396
    41654397#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
    4166 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
     4398#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
    41674399msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
    41684400msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S"
    41694401
    41704402#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
    4171 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
     4403#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
    41724404msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
    41734405msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
    41744406
    4175 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
     4407#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
    41764408#, c-format
    41774409msgid ""
     
    41834415
    41844416#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
    4185 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772
    4186 #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
    4187 #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
     4417#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591
     4418#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095
     4419#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2658
    41884420msgid "am"
    41894421msgstr "сутрин"
    41904422
    41914423#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
    4192 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775
    4193 #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
    4194 #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
     4424#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594
     4425#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097
     4426#: ../calendar/gui/print.c:2643 ../calendar/gui/print.c:2660
    41954427msgid "pm"
    41964428msgstr "следобед"
     
    42024434#. * order but don't change the specifiers or add
    42034435#. * anything.
    4204 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1868 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
    4205 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
     4436#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
     4437#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2094
    42064438msgid "%A %d %B"
    42074439msgstr "%A %d %B"
    42084440
    42094441#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
    4210 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2706
     4442#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459
    42114443#, c-format
    42124444msgid "Week %d"
     
    42194451#. * 24 "60 minute divisions" or
    42204452#. * 48 "30 minute divisions".
    4221 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
     4453#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
    42224454#, c-format
    42234455msgid "%02i minute divisions"
    42244456msgstr "Разделения от по %02i минути"
    42254457
    4226 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
     4458#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
    42274459msgid "Show the second time zone"
    42284460msgstr "Показване на допълнителен часови пояс"
    42294461
    42304462#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
    4231 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
    4232 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
    4233 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
    4234 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
     4463#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
     4464#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
     4465#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
     4466#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
    42354467msgctxt "cal-second-zone"
    42364468msgid "None"
    42374469msgstr "Без"
    42384470
    4239 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
    4240 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
    4241 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
     4471#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
     4472#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
     4473#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
    42424474msgid "Select..."
    42434475msgstr "Избор…"
    42444476
    4245 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
     4477#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
    42464478msgid "Chair Persons"
    42474479msgstr "Председателстващи"
    42484480
    4249 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
     4481#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
    42504482msgid "Required Participants"
    42514483msgstr "Нужни участници"
    42524484
    4253 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
     4485#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
    42544486msgid "Optional Participants"
    42554487msgstr "Възможни други участници"
    42564488
    4257 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
     4489#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
    42584490msgid "Resources"
    42594491msgstr "Ресурси"
    42604492
    4261 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
    4262 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
    4263 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231
     4493#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
     4494#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
     4495#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249
    42644496msgid "Individual"
    42654497msgstr "Индивидуално"
    42664498
    4267 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
    4268 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
    4269 #: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
     4499#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
     4500#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
     4501#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
    42704502msgid "Group"
    42714503msgstr "Групово"
    42724504
    4273 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
    4274 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
    4275 #: ../calendar/gui/print.c:1233
     4505#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
     4506#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
     4507#: ../calendar/gui/print.c:1251
    42764508msgid "Resource"
    42774509msgstr "Ресурс"
    42784510
    4279 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
    4280 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
    4281 #: ../calendar/gui/print.c:1234
     4511#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
     4512#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
     4513#: ../calendar/gui/print.c:1252
    42824514msgid "Room"
    42834515msgstr "Помещение"
    42844516
    4285 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
    4286 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
    4287 #: ../calendar/gui/print.c:1248
     4517#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
     4518#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
     4519#: ../calendar/gui/print.c:1266
    42884520msgid "Chair"
    42894521msgstr "Председател"
    42904522
    4291 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
    4292 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
    4293 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249
     4523#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
     4524#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
     4525#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267
    42944526msgid "Required Participant"
    42954527msgstr "Заявен участник"
    42964528
    4297 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
    4298 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
    4299 #: ../calendar/gui/print.c:1250
     4529#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
     4530#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
     4531#: ../calendar/gui/print.c:1268
    43004532msgid "Optional Participant"
    43014533msgstr "Възможен участник"
    43024534
    4303 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
    4304 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
    4305 #: ../calendar/gui/print.c:1251
     4535#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
     4536#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
     4537#: ../calendar/gui/print.c:1269
    43064538msgid "Non-Participant"
    43074539msgstr "Не е участник"
    43084540
    4309 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
    4310 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
    4311 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081
     4541#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
     4542#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
     4543#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
    43124544msgid "Needs Action"
    43134545msgstr "Необходими действия"
    43144546
    4315 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
     4547#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
    43164548msgid "Attendee                          "
    43174549msgstr "Присъстващ"
    43184550
    4319 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
     4551#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
    43204552#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
    43214553msgid "RSVP"
    43224554msgstr "Моля, отговорете"
    43234555
    4324 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
     4556#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
    43254557msgid "In Process"
    43264558msgstr "В прогрес"
    43274559
    4328 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1951
     4560#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
    43294561#, c-format
    43304562msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
     
    43334565"дали някой е свободен/зает"
    43344566
    4335 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1961
     4567#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
    43364568#, c-format
    43374569msgid "Failure reason: %s"
    43384570msgstr "Причина за неуспеха: %s"
    43394571
    4340 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1966
    4341 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
    4342 #: ../smime/gui/component.c:55
     4572#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924
     4573#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
     4574#: ../smime/gui/component.c:63
    43434575msgid "Enter password"
    43444576msgstr "Въвеждане на парола"
    43454577
    4346 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
     4578#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
    43474579msgid "Out of Office"
    43484580msgstr "Извън офиса"
    43494581
    4350 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
     4582#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
    43514583msgid "No Information"
    43524584msgstr "Няма информация"
    43534585
    4354 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
     4586#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
    43554587msgid "O_ptions"
    43564588msgstr "_Настройки"
    43574589
    4358 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
     4590#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
    43594591msgid "Show _only working hours"
    43604592msgstr "Показване _само на работните часове"
    43614593
    4362 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
     4594#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
    43634595msgid "Show _zoomed out"
    43644596msgstr "Показване като _умалено"
    43654597
    4366 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672
     4598#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
    43674599msgid "_Update free/busy"
    43684600msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“"
    43694601
    4370 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689
     4602#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
    43714603msgid "_<<"
    43724604msgstr "_<<"
    43734605
    4374 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:709
     4606#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
    43754607msgid "_Autopick"
    43764608msgstr "_Авт. избиране"
    43774609
    4378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
     4610#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
    43794611msgid ">_>"
    43804612msgstr ">_>"
    43814613
    4382 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:747
     4614#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
    43834615msgid "_All people and resources"
    43844616msgstr "_Всички хора и ресурси"
    43854617
    4386 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:758
     4618#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
    43874619msgid "All _people and one resource"
    43884620msgstr "Вси_чки хора и един ресурс"
    43894621
    4390 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:769
     4622#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
    43914623msgid "_Required people"
    43924624msgstr "Ну_жни хора"
    43934625
    4394 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:779
     4626#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
    43954627msgid "Required people and _one resource"
    43964628msgstr "Нужни хора и _един ресурс"
    43974629
    4398 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:833
     4630#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
    43994631msgid "_Start time:"
    44004632msgstr "_Начало:"
    44014633
    4402 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:877
     4634#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
    44034635msgid "_End time:"
    44044636msgstr "_Край:"
    44054637
    4406 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786
     4638#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
    44074639#, c-format
    44084640msgid ""
     
    44134645"Място: %s"
    44144646
    4415 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497
     4647#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3533
    44164648#, c-format
    44174649msgid "Summary: %s"
     
    44424674msgstr "Език"
    44434675
    4444 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
    4445 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
    4446 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
    4447 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
     4676#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429
     4677#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
     4678#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
     4679#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
    44484680#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
    44494681msgid "Memos"
    44504682msgstr "Бележки"
    44514683
    4452 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
     4684#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
    44534685msgid "* No Summary *"
    44544686msgstr "* Няма обобщение *"
    44554687
    44564688#. Translators: This is followed by an event's start date/time
    4457 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
     4689#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901
    44584690msgid "Start: "
    44594691msgstr "Начало: "
    44604692
    44614693#. Translators: This is followed by an event's due date/time
    4462 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
     4694#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919
    44634695msgid "Due: "
    44644696msgstr "Краен срок: "
    44654697
    4466 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
     4698#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
    44674699msgid "Cut selected memos to the clipboard"
    44684700msgstr "Изрязване на избраните бележки в буфера за обмен"
    44694701
    4470 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
     4702#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
    44714703msgid "Copy selected memos to the clipboard"
    44724704msgstr "Копиране на избраните бележки в буфера за обмен"
    44734705
    4474 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
     4706#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
    44754707msgid "Paste memos from the clipboard"
    44764708msgstr "Поставяне на бележки от буфера за обмен"
    44774709
    4478 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
    4479 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
     4710#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
     4711#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
    44804712msgid "Delete selected memos"
    44814713msgstr "Изтриване на избраните бележки"
    44824714
    4483 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
     4715#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
    44844716msgid "Select all visible memos"
    44854717msgstr "Избор на всички видими бележки"
     
    44934725#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
    44944726#.
    4495 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
     4727#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613
    44964728#, c-format
    44974729msgid "%d%%"
    44984730msgstr "%d %%"
    44994731
    4500 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
    4501 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
    4502 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
     4732#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2419
     4733#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
     4734#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
    45034735#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
    4504 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
    4505 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
    4506 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
     4736#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
     4737#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
     4738#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
    45074739#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
    45084740msgid "Tasks"
    45094741msgstr "Задачи"
    45104742
    4511 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
     4743#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054
    45124744msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
    45134745msgstr "Отрязване на избраните задачи в буфера за обмен"
    45144746
    4515 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
     4747#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060
    45164748msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
    45174749msgstr "Копиране на избраните задачи в буфера за обмен"
    45184750
    4519 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
     4751#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066
    45204752msgid "Paste tasks from the clipboard"
    45214753msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен"
    45224754
    4523 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
    4524 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
     4755#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072
     4756#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
    45254757msgid "Delete selected tasks"
    45264758msgstr "Изтриване на избраните задачи"
    45274759
    4528 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
     4760#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
    45294761msgid "Select all visible tasks"
    45304762msgstr "Избор на всички видими задачи"
    45314763
    4532 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
     4764#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334
    45334765msgid "Select Timezone"
    45344766msgstr "Избор на часови пояс"
     
    45374769#. * month name. You can change the order but don't
    45384770#. * change the specifiers or add anything.
    4539 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050
     4771#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2073
    45404772msgid "%d %B"
    45414773msgstr "%d %B"
    45424774
    4543 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2335
     4775#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374
    45444776msgid "Purging"
    45454777msgstr "Прочистване"
    45464778
    45474779#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
    4548 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
     4780#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
    45494781msgid "An organizer must be set."
    45504782msgstr "Трябва да бъде зададен организатор."
     
    45544786msgstr "Необходим е поне един участник."
    45554787
    4556 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
     4788#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
    45574789msgid "Event information"
    45584790msgstr "Информация за събитие"
    45594791
    4560 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
     4792#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
    45614793msgid "Task information"
    45624794msgstr "Информация за задача"
    45634795
    4564 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072
     4796#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
    45654797msgid "Memo information"
    45664798msgstr "Информация за бележка"
    45674799
    4568 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
     4800#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
    45694801msgid "Free/Busy information"
    45704802msgstr "Информация свободен/зает"
    45714803
    4572 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:917
     4804#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
    45734805msgid "Calendar information"
    45744806msgstr "Календарна информация"
     
    45784810#. * The full subject line would be:
    45794811#. * "Accepted: Meeting Name".
    4580 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:954
     4812#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
    45814813msgctxt "Meeting"
    45824814msgid "Accepted"
     
    45874819#. * The full subject line would be:
    45884820#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
    4589 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:961
     4821#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
    45904822msgctxt "Meeting"
    45914823msgid "Tentatively Accepted"
     
    45994831#. * meeting request or update email.  The full subject
    46004832#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
    4601 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
     4833#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
    46024834msgctxt "Meeting"
    46034835msgid "Declined"
     
    46084840#. * The full subject line would be:
    46094841#. * "Delegated: Meeting Name".
    4610 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
     4842#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
    46114843msgctxt "Meeting"
    46124844msgid "Delegated"
     
    46164848#. * meeting request or update email.  The full subject
    46174849#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
    4618 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
     4850#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
    46194851msgctxt "Meeting"
    46204852msgid "Updated"
     
    46244856#. * meeting request or update email.  The full subject
    46254857#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
    4626 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:995
     4858#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
    46274859msgctxt "Meeting"
    46284860msgid "Cancel"
     
    46324864#. * meeting request or update email.  The full subject
    46334865#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
    4634 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002
     4866#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
    46354867msgctxt "Meeting"
    46364868msgid "Refresh"
     
    46404872#. * meeting request or update email.  The full subject
    46414873#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
    4642 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
     4874#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
    46434875msgctxt "Meeting"
    46444876msgid "Counter-proposal"
    46454877msgstr "Предложено насреща"
    46464878
    4647 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
     4879#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
    46484880#, c-format
    46494881msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
    46504882msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)"
    46514883
    4652 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
     4884#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
    46534885msgid "iCalendar information"
    46544886msgstr "Информация iCalendar"
    46554887
    4656 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
     4888#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
    46574889msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
    46584890msgstr ""
    46594891"Не може да се резервира ресурс, новото събитие е в конфликт с някое друго."
    46604892
    4661 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
     4893#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
    46624894#, c-format
    46634895msgid "Unable to book a resource, error: %s"
    46644896msgstr "Не може да се резервира ресурс, грешка: %s"
    46654897
    4666 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304
     4898#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
    46674899msgid "You must be an attendee of the event."
    46684900msgstr "Трябва да сте участник в събитието."
    46694901
    4670 #: ../calendar/gui/print.c:657
     4902#: ../calendar/gui/print.c:663
    46714903msgid "1st"
    46724904msgstr "1ви"
    46734905
    4674 #: ../calendar/gui/print.c:657
     4906#: ../calendar/gui/print.c:663
    46754907msgid "2nd"
    46764908msgstr "2ри"
    46774909
    4678 #: ../calendar/gui/print.c:657
     4910#: ../calendar/gui/print.c:663
    46794911msgid "3rd"
    46804912msgstr "3ти"
    46814913
    4682 #: ../calendar/gui/print.c:657
     4914#: ../calendar/gui/print.c:663
    46834915msgid "4th"
    46844916msgstr "4ти"
    46854917
    4686 #: ../calendar/gui/print.c:657
     4918#: ../calendar/gui/print.c:663
    46874919msgid "5th"
    46884920msgstr "5ти"
    46894921
    4690 #: ../calendar/gui/print.c:658
     4922#: ../calendar/gui/print.c:664
    46914923msgid "6th"
    46924924msgstr "6ти"
    46934925
    4694 #: ../calendar/gui/print.c:658
     4926#: ../calendar/gui/print.c:664
    46954927msgid "7th"
    46964928msgstr "7ми"
    46974929
    4698 #: ../calendar/gui/print.c:658
     4930#: ../calendar/gui/print.c:664
    46994931msgid "8th"
    47004932msgstr "8ми"
    47014933
    4702 #: ../calendar/gui/print.c:658
     4934#: ../calendar/gui/print.c:664
    47034935msgid "9th"
    47044936msgstr "9ти"
    47054937
    4706 #: ../calendar/gui/print.c:658
     4938#: ../calendar/gui/print.c:664
    47074939msgid "10th"
    47084940msgstr "10ти"
    47094941
    4710 #: ../calendar/gui/print.c:659
     4942#: ../calendar/gui/print.c:665
    47114943msgid "11th"
    47124944msgstr "11ти"
    47134945
    4714 #: ../calendar/gui/print.c:659
     4946#: ../calendar/gui/print.c:665
    47154947msgid "12th"
    47164948msgstr "12ти"
    47174949
    4718 #: ../calendar/gui/print.c:659
     4950#: ../calendar/gui/print.c:665
    47194951msgid "13th"
    47204952msgstr "13ти"
    47214953
    4722 #: ../calendar/gui/print.c:659
     4954#: ../calendar/gui/print.c:665
    47234955msgid "14th"
    47244956msgstr "14ти"
    47254957
    4726 #: ../calendar/gui/print.c:659
     4958#: ../calendar/gui/print.c:665
    47274959msgid "15th"
    47284960msgstr "15ти"
    47294961
    4730 #: ../calendar/gui/print.c:660
     4962#: ../calendar/gui/print.c:666
    47314963msgid "16th"
    47324964msgstr "16ти"
    47334965
    4734 #: ../calendar/gui/print.c:660
     4966#: ../calendar/gui/print.c:666
    47354967msgid "17th"
    47364968msgstr "17ти"
    47374969
    4738 #: ../calendar/gui/print.c:660
     4970#: ../calendar/gui/print.c:666
    47394971msgid "18th"
    47404972msgstr "18ти"
    47414973
    4742 #: ../calendar/gui/print.c:660
     4974#: ../calendar/gui/print.c:666
    47434975msgid "19th"
    47444976msgstr "19ти"
    47454977
    4746 #: ../calendar/gui/print.c:660
     4978#: ../calendar/gui/print.c:666
    47474979msgid "20th"
    47484980msgstr "20ти"
    47494981
    4750 #: ../calendar/gui/print.c:661
     4982#: ../calendar/gui/print.c:667
    47514983msgid "21st"
    47524984msgstr "21ви"
    47534985
    4754 #: ../calendar/gui/print.c:661
     4986#: ../calendar/gui/print.c:667
    47554987msgid "22nd"
    47564988msgstr "22ри"
    47574989
    4758 #: ../calendar/gui/print.c:661
     4990#: ../calendar/gui/print.c:667
    47594991msgid "23rd"
    47604992msgstr "23ти"
    47614993
    4762 #: ../calendar/gui/print.c:661
     4994#: ../calendar/gui/print.c:667
    47634995msgid "24th"
    47644996msgstr "24ти"
    47654997
    4766 #: ../calendar/gui/print.c:661
     4998#: ../calendar/gui/print.c:667
    47674999msgid "25th"
    47685000msgstr "25ти"
    47695001
    4770 #: ../calendar/gui/print.c:662
     5002#: ../calendar/gui/print.c:668
    47715003msgid "26th"
    47725004msgstr "26ти"
    47735005
    4774 #: ../calendar/gui/print.c:662
     5006#: ../calendar/gui/print.c:668
    47755007msgid "27th"
    47765008msgstr "27ми"
    47775009
    4778 #: ../calendar/gui/print.c:662
     5010#: ../calendar/gui/print.c:668
    47795011msgid "28th"
    47805012msgstr "28ми"
    47815013
    4782 #: ../calendar/gui/print.c:662
     5014#: ../calendar/gui/print.c:668
    47835015msgid "29th"
    47845016msgstr "29ти"
    47855017
    4786 #: ../calendar/gui/print.c:662
     5018#: ../calendar/gui/print.c:668
    47875019msgid "30th"
    47885020msgstr "30ти"
    47895021
    4790 #: ../calendar/gui/print.c:663
     5022#: ../calendar/gui/print.c:669
    47915023msgid "31st"
    47925024msgstr "31ви"
    47935025
    4794 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
    4795 #: ../calendar/gui/print.c:721
     5026#. Translators: These are workday abbreviations,
     5027#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
     5028#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
     5029#. G_DATE_MONDAY
     5030#: ../calendar/gui/print.c:729
     5031msgid "Mo"
     5032msgstr "Пн"
     5033
     5034#. G_DATE_TUESDAY
     5035#: ../calendar/gui/print.c:730
     5036msgid "Tu"
     5037msgstr "Вт"
     5038
     5039#. G_DATE_WEDNESDAY
     5040#: ../calendar/gui/print.c:731
     5041msgid "We"
     5042msgstr "Ср"
     5043
     5044#. G_DATE_THURSDAY
     5045#: ../calendar/gui/print.c:732
     5046msgid "Th"
     5047msgstr "Чт"
     5048
     5049#. G_DATE_FRIDAY
     5050#: ../calendar/gui/print.c:733
     5051msgid "Fr"
     5052msgstr "Пт"
     5053
     5054#. G_DATE_SATURDAY
     5055#: ../calendar/gui/print.c:734
     5056msgid "Sa"
     5057msgstr "Сб"
     5058
     5059#. G_DATE_SUNDAY
     5060#: ../calendar/gui/print.c:735
    47965061msgid "Su"
    47975062msgstr "Нд"
    47985063
    4799 #: ../calendar/gui/print.c:721
    4800 msgid "Mo"
    4801 msgstr "Пн"
    4802 
    4803 #: ../calendar/gui/print.c:721
    4804 msgid "Tu"
    4805 msgstr "Вт"
    4806 
    4807 #: ../calendar/gui/print.c:721
    4808 msgid "We"
    4809 msgstr "Ср"
    4810 
    4811 #: ../calendar/gui/print.c:722
    4812 msgid "Th"
    4813 msgstr "Чт"
    4814 
    4815 #: ../calendar/gui/print.c:722
    4816 msgid "Fr"
    4817 msgstr "Пт"
    4818 
    4819 #: ../calendar/gui/print.c:722
    4820 msgid "Sa"
    4821 msgstr "Сб"
    4822 
    48235064#. Translators: This is part of "START to END" text,
    48245065#. * where START and END are date/times.
    4825 #: ../calendar/gui/print.c:3296
     5066#: ../calendar/gui/print.c:3326
    48265067msgid " to "
    48275068msgstr " до "
     
    48305071#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
    48315072#. * completed date/time.
    4832 #: ../calendar/gui/print.c:3306
     5073#: ../calendar/gui/print.c:3336
    48335074msgid " (Completed "
    48345075msgstr " (Приключено "
     
    48365077#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
    48375078#. * where COMPLETED is a completed date/time.
    4838 #: ../calendar/gui/print.c:3312
     5079#: ../calendar/gui/print.c:3342
    48395080msgid "Completed "
    48405081msgstr "Приключено "
     
    48425083#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
    48435084#. * where START and DUE are dates/times.
    4844 #: ../calendar/gui/print.c:3322
     5085#: ../calendar/gui/print.c:3352
    48455086msgid " (Due "
    48465087msgstr " (Краен срок "
     
    48495090#. * where DUE is a date/time due the event
    48505091#. * should be finished.
    4851 #: ../calendar/gui/print.c:3329
     5092#: ../calendar/gui/print.c:3359
    48525093msgid "Due "
    48535094msgstr "Краен срок "
    48545095
    4855 #: ../calendar/gui/print.c:3527
     5096#: ../calendar/gui/print.c:3563
    48565097msgid "Attendees: "
    48575098msgstr "Присъстващи: "
    48585099
    4859 #: ../calendar/gui/print.c:3571
     5100#: ../calendar/gui/print.c:3607
    48605101#, c-format
    48615102msgid "Status: %s"
    48625103msgstr "Състояние: %s"
    48635104
    4864 #: ../calendar/gui/print.c:3587
     5105#: ../calendar/gui/print.c:3623
    48655106#, c-format
    48665107msgid "Priority: %s"
    48675108msgstr "Приоритет: %s"
    48685109
    4869 #: ../calendar/gui/print.c:3605
     5110#: ../calendar/gui/print.c:3641
    48705111#, c-format
    48715112msgid "Percent Complete: %i"
    48725113msgstr "Приключено в проценти: %i"
    48735114
    4874 #: ../calendar/gui/print.c:3619
     5115#: ../calendar/gui/print.c:3655
    48755116#, c-format
    48765117msgid "URL: %s"
    48775118msgstr "Адрес: %s"
    48785119
    4879 #: ../calendar/gui/print.c:3633
     5120#: ../calendar/gui/print.c:3669
    48805121#, c-format
    48815122msgid "Categories: %s"
    48825123msgstr "Категории: %s"
    48835124
    4884 #: ../calendar/gui/print.c:3644
     5125#: ../calendar/gui/print.c:3680
    48855126msgid "Contacts: "
    48865127msgstr "Контакти:"
     
    48895130msgid "In progress"
    48905131msgstr "В прогрес"
    4891 
    4892 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
    4893 msgid "Cancelled"
    4894 msgstr "Отменено"
    48955132
    48965133#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
     
    48995136msgstr "% готово"
    49005137
    4901 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
     5138#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69
    49025139msgid "is greater than"
    49035140msgstr "е по-голямо от"
    49045141
    4905 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
     5142#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70
    49065143msgid "is less than"
    49075144msgstr "е по малко от"
    49085145
    4909 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
     5146#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
    49105147msgid "Appointments and Meetings"
    49115148msgstr "Уговорени часове и срещи"
    49125149
    4913 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:463
    4914 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902
     5150#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
     5151#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
    49155152msgid "Opening calendar"
    49165153msgstr "Отваря се календар"
    49175154
    4918 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
     5155#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
    49195156msgid "iCalendar files (.ics)"
    49205157msgstr "Файлове iCalendar (.ics)"
    49215158
    4922 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:612
     5159#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
    49235160msgid "Evolution iCalendar importer"
    49245161msgstr "Вносител на файлове iCalendar"
    49255162
    4926 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:704
     5163#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
    49275164msgid "Reminder!"
    49285165msgstr "Напомняне!"
    49295166
    4930 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
     5167#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
    49315168msgid "vCalendar files (.vcs)"
    49325169msgstr "Файлове, формат vCalendar (.vcs)"
    49335170
    4934 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:789
     5171#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
    49355172msgid "Evolution vCalendar importer"
    49365173msgstr "Вносител на файлове, формат vCalendar"
    49375174
    4938 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
     5175#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
    49395176msgid "Calendar Events"
    49405177msgstr "Календарни събития"
    49415178
    4942 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
     5179#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
    49435180msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
    49445181msgstr "Интелигентен интерфейс за внасяне на Evolution Calendar"
    49455182
    4946 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184
    4947 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503
     5183#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
     5184#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
    49485185msgctxt "iCalImp"
    49495186msgid "Meeting"
    49505187msgstr "Среща"
    49515188
    4952 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184
    4953 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503
     5189#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
     5190#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
    49545191msgctxt "iCalImp"
    49555192msgid "Event"
    49565193msgstr "Събитиe"
    49575194
    4958 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
    4959 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
     5195#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
     5196#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
    49605197msgctxt "iCalImp"
    49615198msgid "Task"
    49625199msgstr "Задача"
    49635200
    4964 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
    4965 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
     5201#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
     5202#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
    49665203msgctxt "iCalImp"
    49675204msgid "Memo"
    49685205msgstr "Бележка"
    49695206
    4970 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
     5207#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
    49715208msgctxt "iCalImp"
    49725209msgid "has recurrences"
    49735210msgstr "има повторения"
    49745211
    4975 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
     5212#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
    49765213msgctxt "iCalImp"
    49775214msgid "is an instance"
    49785215msgstr "е еднократно"
    49795216
    4980 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209
     5217#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
    49815218msgctxt "iCalImp"
    49825219msgid "has reminders"
    49835220msgstr "има напомняния"
    49845221
    4985 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214
     5222#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
    49865223msgctxt "iCalImp"
    49875224msgid "has attachments"
     
    49895226
    49905227#. Translators: Appointment's classification
    4991 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227
     5228#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
    49925229msgctxt "iCalImp"
    49935230msgid "Public"
     
    49955232
    49965233#. Translators: Appointment's classification
    4997 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
     5234#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
    49985235msgctxt "iCalImp"
    49995236msgid "Private"
     
    50015238
    50025239#. Translators: Appointment's classification
    5003 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
     5240#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
    50045241msgctxt "iCalImp"
    50055242msgid "Confidential"
     
    50075244
    50085245#. Translators: Appointment's classification section name
    5009 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
     5246#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
    50105247msgctxt "iCalImp"
    50115248msgid "Classification"
     
    50135250
    50145251#. Translators: Appointment's summary
    5015 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
    5016 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1547
     5252#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
     5253#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
    50175254msgctxt "iCalImp"
    50185255msgid "Summary"
     
    50205257
    50215258#. Translators: Appointment's location
    5022 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
     5259#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
    50235260msgctxt "iCalImp"
    50245261msgid "Location"
     
    50265263
    50275264#. Translators: Appointment's start time
    5028 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1256
    5029 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
     5265#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
     5266#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
    50305267msgctxt "iCalImp"
    50315268msgid "Start"
     
    50335270
    50345271#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
    5035 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
     5272#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
    50365273msgctxt "iCalImp"
    50375274msgid "Due"
     
    50395276
    50405277#. Translators: Appointment's end time
    5041 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1279
     5278#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
    50425279msgctxt "iCalImp"
    50435280msgid "End"
     
    50455282
    50465283#. Translators: Appointment's categories
    5047 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
     5284#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
    50485285msgctxt "iCalImp"
    50495286msgid "Categories"
     
    50515288
    50525289#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
    5053 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1313
     5290#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
    50545291msgctxt "iCalImp"
    50555292msgid "Completed"
     
    50575294
    50585295#. Translators: Appointment's URL
    5059 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
     5296#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
    50605297msgctxt "iCalImp"
    50615298msgid "URL"
     
    50635300
    50645301#. Translators: Appointment's organizer
    5065 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1332
    5066 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
     5302#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
     5303#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
    50675304msgctxt "iCalImp"
    50685305msgid "Organizer"
     
    50705307
    50715308#. Translators: Appointment's attendees
    5072 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1355
    5073 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
     5309#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
     5310#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
    50745311msgctxt "iCalImp"
    50755312msgid "Attendees"
    50765313msgstr "Присъстващи"
    50775314
    5078 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
     5315#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
    50795316msgctxt "iCalImp"
    50805317msgid "Description"
    50815318msgstr "Описание"
    50825319
    5083 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
     5320#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
    50845321msgctxt "iCalImp"
    50855322msgid "Type"
     
    50885325#.
    50895326#. *
    5090 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or
    5091 #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
    5092 #. * License as published by the Free Software Foundation; either
    5093 #. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
     5327#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
     5328#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
     5329#. * the Free Software Foundation.
    50945330#. *
    5095 #. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
    5096 #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
    5097 #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
    5098 #. * Lesser General Public License for more details.
     5331#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
     5332#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
     5333#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
     5334#. * for more details.
    50995335#. *
    5100 #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
    5101 #. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
     5336#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
     5337#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
    51025338#. *
    51035339#. *
     
    51105346#. * Don't include in any C files.
    51115347#.
    5112 #: ../calendar/zones.h:26
     5348#: ../calendar/zones.h:25
    51135349msgid "Africa/Abidjan"
    51145350msgstr "Африка/Абиджан"
    51155351
    5116 #: ../calendar/zones.h:27
     5352#: ../calendar/zones.h:26
    51175353msgid "Africa/Accra"
    51185354msgstr "Африка/Акра"
    51195355
    5120 #: ../calendar/zones.h:28
     5356#: ../calendar/zones.h:27
    51215357msgid "Africa/Addis_Ababa"
    51225358msgstr "Африка/Адис Абеба"
    51235359
    5124 #: ../calendar/zones.h:29
     5360#: ../calendar/zones.h:28
    51255361msgid "Africa/Algiers"
    51265362msgstr "Африка/Алжир"
    51275363
    5128 #: ../calendar/zones.h:30
     5364#: ../calendar/zones.h:29
    51295365msgid "Africa/Asmera"
    51305366msgstr "Африка/Асмера"
    51315367
    5132 #: ../calendar/zones.h:31
     5368#: ../calendar/zones.h:30
    51335369msgid "Africa/Bamako"
    51345370msgstr "Африка/Бамако"
    51355371
    5136 #: ../calendar/zones.h:32
     5372#: ../calendar/zones.h:31
    51375373msgid "Africa/Bangui"
    51385374msgstr "Африка/Банги"
    51395375
    5140 #: ../calendar/zones.h:33
     5376#: ../calendar/zones.h:32
    51415377msgid "Africa/Banjul"
    51425378msgstr "Африка/Банжул"
    51435379
    5144 #: ../calendar/zones.h:34
     5380#: ../calendar/zones.h:33
    51455381msgid "Africa/Bissau"
    51465382msgstr "Африка/Бисау"
    51475383
    5148 #: ../calendar/zones.h:35
     5384#: ../calendar/zones.h:34
    51495385msgid "Africa/Blantyre"
    51505386msgstr "Африка/Блантир"
    51515387
    5152 #: ../calendar/zones.h:36
     5388#: ../calendar/zones.h:35
    51535389msgid "Africa/Brazzaville"
    51545390msgstr "Африка/Бразавил"
    51555391
    5156 #: ../calendar/zones.h:37
     5392#: ../calendar/zones.h:36
    51575393msgid "Africa/Bujumbura"
    51585394msgstr "Африка/Буджумбура"
    51595395
    5160 #: ../calendar/zones.h:38
     5396#: ../calendar/zones.h:37
    51615397msgid "Africa/Cairo"
    51625398msgstr "Африка/Кайро"
    51635399
    5164 #: ../calendar/zones.h:39
     5400#: ../calendar/zones.h:38
    51655401msgid "Africa/Casablanca"
    51665402msgstr "Африка/Казабланка"
    51675403
    5168 #: ../calendar/zones.h:40
     5404#: ../calendar/zones.h:39
    51695405msgid "Africa/Ceuta"
    51705406msgstr "Африка/Селта"
    51715407
    5172 #: ../calendar/zones.h:41
     5408#: ../calendar/zones.h:40
    51735409msgid "Africa/Conakry"
    51745410msgstr "Африка/Конакри"
    51755411
    5176 #: ../calendar/zones.h:42
     5412#: ../calendar/zones.h:41
    51775413msgid "Africa/Dakar"
    51785414msgstr "Африка/Дакар"
    51795415
    5180 #: ../calendar/zones.h:43
     5416#: ../calendar/zones.h:42
    51815417msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
    51825418msgstr "Африка/Дар-ес-салаам"
    51835419
    5184 #: ../calendar/zones.h:44
     5420#: ../calendar/zones.h:43
    51855421msgid "Africa/Djibouti"
    51865422msgstr "Африка/Джибути"
    51875423
    5188 #: ../calendar/zones.h:45
     5424#: ../calendar/zones.h:44
    51895425msgid "Africa/Douala"
    51905426msgstr "Африка/Дуала"
    51915427
    5192 #: ../calendar/zones.h:46
     5428#: ../calendar/zones.h:45
    51935429msgid "Africa/El_Aaiun"
    51945430msgstr "Африка/Ел Ааюн"
    51955431
    5196 #: ../calendar/zones.h:47
     5432#: ../calendar/zones.h:46
    51975433msgid "Africa/Freetown"
    51985434msgstr "Африка/Фрийтаун"
    51995435
    5200 #: ../calendar/zones.h:48
     5436#: ../calendar/zones.h:47
    52015437msgid "Africa/Gaborone"
    52025438msgstr "Африка/Габороне"
    52035439
    5204 #: ../calendar/zones.h:49
     5440#: ../calendar/zones.h:48
    52055441msgid "Africa/Harare"
    52065442msgstr "Африка/Хараре"
    52075443
    5208 #: ../calendar/zones.h:50
     5444#: ../calendar/zones.h:49
    52095445msgid "Africa/Johannesburg"
    52105446msgstr "Африка/Йоханесбург"
    52115447
    5212 #: ../calendar/zones.h:51
     5448#: ../calendar/zones.h:50
    52135449msgid "Africa/Kampala"
    52145450msgstr "Африка/Кампала"
    52155451
    5216 #: ../calendar/zones.h:52
     5452#: ../calendar/zones.h:51
    52175453msgid "Africa/Khartoum"
    52185454msgstr "Африка/Харум"
    52195455
    5220 #: ../calendar/zones.h:53
     5456#: ../calendar/zones.h:52
    52215457msgid "Africa/Kigali"
    52225458msgstr "Африка/Кигали"
    52235459
    5224 #: ../calendar/zones.h:54
     5460#: ../calendar/zones.h:53
    52255461msgid "Africa/Kinshasa"
    52265462msgstr "Африка/Киншаса"
    52275463
    5228 #: ../calendar/zones.h:55
     5464#: ../calendar/zones.h:54
    52295465msgid "Africa/Lagos"
    52305466msgstr "Африка/Лагос"
    52315467
    5232 #: ../calendar/zones.h:56
     5468#: ../calendar/zones.h:55
    52335469msgid "Africa/Libreville"
    52345470msgstr "Африка/Либървил"
    52355471
    5236 #: ../calendar/zones.h:57
     5472#: ../calendar/zones.h:56
    52375473msgid "Africa/Lome"
    52385474msgstr "Африка/Ломе"
    52395475
    5240 #: ../calendar/zones.h:58
     5476#: ../calendar/zones.h:57
    52415477msgid "Africa/Luanda"
    52425478msgstr "Африка/Луанда"
    52435479
    5244 #: ../calendar/zones.h:59
     5480#: ../calendar/zones.h:58
    52455481msgid "Africa/Lubumbashi"
    52465482msgstr "Африка/Любумбаши"
    52475483
    5248 #: ../calendar/zones.h:60
     5484#: ../calendar/zones.h:59
    52495485msgid "Africa/Lusaka"
    52505486msgstr "Африка/Лусака"
    52515487
    5252 #: ../calendar/zones.h:61
     5488#: ../calendar/zones.h:60
    52535489msgid "Africa/Malabo"
    52545490msgstr "Африка/Малабо"
    52555491
    5256 #: ../calendar/zones.h:62
     5492#: ../calendar/zones.h:61
    52575493msgid "Africa/Maputo"
    52585494msgstr "Африка/Мапуто"
    52595495
    5260 #: ../calendar/zones.h:63
     5496#: ../calendar/zones.h:62
    52615497msgid "Africa/Maseru"
    52625498msgstr "Африка/Масеру"
    52635499
    5264 #: ../calendar/zones.h:64
     5500#: ../calendar/zones.h:63
    52655501msgid "Africa/Mbabane"
    52665502msgstr "Африка/Мбабане"
    52675503
    5268 #: ../calendar/zones.h:65
     5504#: ../calendar/zones.h:64
    52695505msgid "Africa/Mogadishu"
    52705506msgstr "Африка/Могадишо"
    52715507
    5272 #: ../calendar/zones.h:66
     5508#: ../calendar/zones.h:65
    52735509msgid "Africa/Monrovia"
    52745510msgstr "Африка/Монровия"
    52755511
    5276 #: ../calendar/zones.h:67
     5512#: ../calendar/zones.h:66
    52775513msgid "Africa/Nairobi"
    52785514msgstr "Африка/Найроби"
    52795515
    5280 #: ../calendar/zones.h:68
     5516#: ../calendar/zones.h:67
    52815517msgid "Africa/Ndjamena"
    52825518msgstr "Африка/Нджамена"
    52835519
    5284 #: ../calendar/zones.h:69
     5520#: ../calendar/zones.h:68
    52855521msgid "Africa/Niamey"
    52865522msgstr "Африка/Ниамей"
    52875523
    5288 #: ../calendar/zones.h:70
     5524#: ../calendar/zones.h:69
    52895525msgid "Africa/Nouakchott"
    52905526msgstr "Африка/Нуакшот"
    52915527
    5292 #: ../calendar/zones.h:71
     5528#: ../calendar/zones.h:70
    52935529msgid "Africa/Ouagadougou"
    52945530msgstr "Африка/Уагадугу"
    52955531
    5296 #: ../calendar/zones.h:72
     5532#: ../calendar/zones.h:71
    52975533msgid "Africa/Porto-Novo"
    52985534msgstr "Африка/Порто Ново"
    52995535
    5300 #: ../calendar/zones.h:73
     5536#: ../calendar/zones.h:72
    53015537msgid "Africa/Sao_Tome"
    53025538msgstr "Африка/Сао Томе"
    53035539
    5304 #: ../calendar/zones.h:74
     5540#: ../calendar/zones.h:73
    53055541msgid "Africa/Timbuktu"
    53065542msgstr "Африка/Тамбукту"
    53075543
    5308 #: ../calendar/zones.h:75
     5544#: ../calendar/zones.h:74
    53095545msgid "Africa/Tripoli"
    53105546msgstr "Африка/Триполи"
    53115547
    5312 #: ../calendar/zones.h:76
     5548#: ../calendar/zones.h:75
    53135549msgid "Africa/Tunis"
    53145550msgstr "Африка/Тунис"
    53155551
    5316 #: ../calendar/zones.h:77
     5552#: ../calendar/zones.h:76
    53175553msgid "Africa/Windhoek"
    53185554msgstr "Африка/Виндхук"
    53195555
    5320 #: ../calendar/zones.h:78
     5556#: ../calendar/zones.h:77
    53215557msgid "America/Adak"
    53225558msgstr "Америка/Адак"
    53235559
    5324 #: ../calendar/zones.h:79
     5560#: ../calendar/zones.h:78
    53255561msgid "America/Anchorage"
    53265562msgstr "Америка/Анкъридж"
    53275563
    5328 #: ../calendar/zones.h:80
     5564#: ../calendar/zones.h:79
    53295565msgid "America/Anguilla"
    53305566msgstr "Америка/Ангуила"
    53315567
    5332 #: ../calendar/zones.h:81
     5568#: ../calendar/zones.h:80
    53335569msgid "America/Antigua"
    53345570msgstr "Америка/Антигуа"
    53355571
    5336 #: ../calendar/zones.h:82
     5572#: ../calendar/zones.h:81
    53375573msgid "America/Araguaina"
    53385574msgstr "Америка/Арагуайна"
    53395575
    5340 #: ../calendar/zones.h:83
     5576#: ../calendar/zones.h:82
    53415577msgid "America/Aruba"
    53425578msgstr "Америка/Аруба"
    53435579
    5344 #: ../calendar/zones.h:84
     5580#: ../calendar/zones.h:83
    53455581msgid "America/Asuncion"
    53465582msgstr "Америка/Асунсион"
    53475583
    5348 #: ../calendar/zones.h:85
     5584#: ../calendar/zones.h:84
    53495585msgid "America/Barbados"
    53505586msgstr "Америка/Барбадос"
    53515587
    5352 #: ../calendar/zones.h:86
     5588#: ../calendar/zones.h:85
    53535589msgid "America/Belem"
    53545590msgstr "Америка/Белем"
    53555591
    5356 #: ../calendar/zones.h:87
     5592#: ../calendar/zones.h:86
    53575593msgid "America/Belize"
    53585594msgstr "Америка/Белиз"
    53595595
    5360 #: ../calendar/zones.h:88
     5596#: ../calendar/zones.h:87
    53615597msgid "America/Boa_Vista"
    53625598msgstr "Америка/Боа Виста"
    53635599
    5364 #: ../calendar/zones.h:89
     5600#: ../calendar/zones.h:88
    53655601msgid "America/Bogota"
    53665602msgstr "Америка/Богота"
    53675603
    5368 #: ../calendar/zones.h:90
     5604#: ../calendar/zones.h:89
    53695605msgid "America/Boise"
    53705606msgstr "Америка/Боис"
    53715607
    5372 #: ../calendar/zones.h:91
     5608#: ../calendar/zones.h:90
    53735609msgid "America/Buenos_Aires"
    53745610msgstr "Америка/Буенос Айрес"
    53755611
    5376 #: ../calendar/zones.h:92
     5612#: ../calendar/zones.h:91
    53775613msgid "America/Cambridge_Bay"
    53785614msgstr "Америка/Кеймбридж бей"
    53795615
    5380 #: ../calendar/zones.h:93
     5616#: ../calendar/zones.h:92
    53815617msgid "America/Cancun"
    53825618msgstr "Америка/Канкун"
    53835619
    5384 #: ../calendar/zones.h:94
     5620#: ../calendar/zones.h:93
    53855621msgid "America/Caracas"
    53865622msgstr "Америка/Каракас"
    53875623
    5388 #: ../calendar/zones.h:95
     5624#: ../calendar/zones.h:94
    53895625msgid "America/Catamarca"
    53905626msgstr "Америка/Катамарка"
    53915627
    5392 #: ../calendar/zones.h:96
     5628#: ../calendar/zones.h:95
    53935629msgid "America/Cayenne"
    53945630msgstr "Америка/Кайен"
    53955631
    5396 #: ../calendar/zones.h:97
     5632#: ../calendar/zones.h:96
    53975633msgid "America/Cayman"
    53985634msgstr "Америка/Каймани"
    53995635
    5400 #: ../calendar/zones.h:98
     5636#: ../calendar/zones.h:97
    54015637msgid "America/Chicago"
    54025638msgstr "Америка/Чикаго"
    54035639
    5404 #: ../calendar/zones.h:99
     5640#: ../calendar/zones.h:98
    54055641msgid "America/Chihuahua"
    54065642msgstr "Америка/Чихуахуа"
    54075643
    5408 #: ../calendar/zones.h:100
     5644#: ../calendar/zones.h:99
    54095645msgid "America/Cordoba"
    54105646msgstr "Америка/Кордоба"
    54115647
    5412 #: ../calendar/zones.h:101
     5648#: ../calendar/zones.h:100
    54135649msgid "America/Costa_Rica"
    54145650msgstr "Америка/Коста Рика"
    54155651
    5416 #: ../calendar/zones.h:102
     5652#: ../calendar/zones.h:101
    54175653msgid "America/Cuiaba"
    54185654msgstr "Америка/Куяба"
    54195655
    5420 #: ../calendar/zones.h:103
     5656#: ../calendar/zones.h:102
    54215657msgid "America/Curacao"
    54225658msgstr "Америка/Кюрасао"
    54235659
    5424 #: ../calendar/zones.h:104
     5660#: ../calendar/zones.h:103
    54255661msgid "America/Danmarkshavn"
    54265662msgstr "Америка/Данмарксхавен"
    54275663
    5428 #: ../calendar/zones.h:105
     5664#: ../calendar/zones.h:104
    54295665msgid "America/Dawson"
    54305666msgstr "Америка/Доусън"
    54315667
    5432 #: ../calendar/zones.h:106
     5668#: ../calendar/zones.h:105
    54335669msgid "America/Dawson_Creek"
    54345670msgstr "Америка/Доусън Крийк"
    54355671
    5436 #: ../calendar/zones.h:107
     5672#: ../calendar/zones.h:106
    54375673msgid "America/Denver"
    54385674msgstr "Америка/Денвър"
    54395675
    5440 #: ../calendar/zones.h:108
     5676#: ../calendar/zones.h:107
    54415677msgid "America/Detroit"
    54425678msgstr "Америка/Детройт"
    54435679
    5444 #: ../calendar/zones.h:109
     5680#: ../calendar/zones.h:108
    54455681msgid "America/Dominica"
    54465682msgstr "Америка/Доминика"
    54475683
    5448 #: ../calendar/zones.h:110
     5684#: ../calendar/zones.h:109
    54495685msgid "America/Edmonton"
    54505686msgstr "Америка/Едмонтън"
    54515687
    5452 #: ../calendar/zones.h:111
     5688#: ../calendar/zones.h:110
    54535689msgid "America/Eirunepe"
    54545690msgstr "Америка/Ейрунепе"
    54555691
    5456 #: ../calendar/zones.h:112
     5692#: ../calendar/zones.h:111
    54575693msgid "America/El_Salvador"
    54585694msgstr "Америка/Ел Салвадор"
    54595695
    5460 #: ../calendar/zones.h:113
     5696#: ../calendar/zones.h:112
    54615697msgid "America/Fortaleza"
    54625698msgstr "Америка/Форталеза"
    54635699
    5464 #: ../calendar/zones.h:114
     5700#: ../calendar/zones.h:113
    54655701msgid "America/Glace_Bay"
    54665702msgstr "Америка/Глейс Бей"
    54675703
    5468 #: ../calendar/zones.h:115
     5704#: ../calendar/zones.h:114
    54695705msgid "America/Godthab"
    54705706msgstr "Америка/Годаб"
    54715707
    5472 #: ../calendar/zones.h:116
     5708#: ../calendar/zones.h:115
    54735709msgid "America/Goose_Bay"
    54745710msgstr "Америка/Гуус Бей"
    54755711
    5476 #: ../calendar/zones.h:117
     5712#: ../calendar/zones.h:116
    54775713msgid "America/Grand_Turk"
    54785714msgstr "Америка/Гранд Тюрк"
    54795715
    5480 #: ../calendar/zones.h:118
     5716#: ../calendar/zones.h:117
    54815717msgid "America/Grenada"
    54825718msgstr "Америка/Гренада"
    54835719
    5484 #: ../calendar/zones.h:119
     5720#: ../calendar/zones.h:118
    54855721msgid "America/Guadeloupe"
    54865722msgstr "Америка/Гваделупа"
    54875723
    5488 #: ../calendar/zones.h:120
     5724#: ../calendar/zones.h:119
    54895725msgid "America/Guatemala"
    54905726msgstr "Америка/Гватемала"
    54915727
    5492 #: ../calendar/zones.h:121
     5728#: ../calendar/zones.h:120
    54935729msgid "America/Guayaquil"
    54945730msgstr "Америка/Гуаякил"
    54955731
    5496 #: ../calendar/zones.h:122
     5732#: ../calendar/zones.h:121
    54975733msgid "America/Guyana"
    54985734msgstr "Америка/Гайана"
    54995735
    5500 #: ../calendar/zones.h:123
     5736#: ../calendar/zones.h:122
    55015737msgid "America/Halifax"
    55025738msgstr "Америка/Халифакс"
    55035739
    5504 #: ../calendar/zones.h:124
     5740#: ../calendar/zones.h:123
    55055741msgid "America/Havana"
    55065742msgstr "Америка/Хавана"
    55075743
    5508 #: ../calendar/zones.h:125
     5744#: ../calendar/zones.h:124
    55095745msgid "America/Hermosillo"
    55105746msgstr "Америка/Хермосило"
    55115747
    5512 #: ../calendar/zones.h:126
     5748#: ../calendar/zones.h:125
    55135749msgid "America/Indiana/Indianapolis"
    55145750msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис"
    55155751
    5516 #: ../calendar/zones.h:127
     5752#: ../calendar/zones.h:126
    55175753msgid "America/Indiana/Knox"
    55185754msgstr "Америка/Индиана/Нокс"
    55195755
    5520 #: ../calendar/zones.h:128
     5756#: ../calendar/zones.h:127
    55215757msgid "America/Indiana/Marengo"
    55225758msgstr "Америка/Индиана/Маренго"
    55235759
    5524 #: ../calendar/zones.h:129
     5760#: ../calendar/zones.h:128
    55255761msgid "America/Indiana/Vevay"
    55265762msgstr "Америка/Индиана/Вевей"
    55275763
    5528 #: ../calendar/zones.h:130
     5764#: ../calendar/zones.h:129
    55295765msgid "America/Indianapolis"
    55305766msgstr "Америка/Индианаполис"
    55315767
    5532 #: ../calendar/zones.h:131
     5768#: ../calendar/zones.h:130
    55335769msgid "America/Inuvik"
    55345770msgstr "Америка/Инувик"
    55355771
    5536 #: ../calendar/zones.h:132
     5772#: ../calendar/zones.h:131
    55375773msgid "America/Iqaluit"
    55385774msgstr "Америка/Икалуит"
    55395775
    5540 #: ../calendar/zones.h:133
     5776#: ../calendar/zones.h:132
    55415777msgid "America/Jamaica"
    55425778msgstr "Америка/Ямайка"
    55435779
    5544 #: ../calendar/zones.h:134
     5780#: ../calendar/zones.h:133
    55455781msgid "America/Jujuy"
    55465782msgstr "Америка/Хухуй"
    55475783
    5548 #: ../calendar/zones.h:135
     5784#: ../calendar/zones.h:134
    55495785msgid "America/Juneau"
    55505786msgstr "Америка/Жунеау"
    55515787
    5552 #: ../calendar/zones.h:136
     5788#: ../calendar/zones.h:135
    55535789msgid "America/Kentucky/Louisville"
    55545790msgstr "Америка/Кентъки/Луисвил"
    55555791
    5556 #: ../calendar/zones.h:137
     5792#: ../calendar/zones.h:136
    55575793msgid "America/Kentucky/Monticello"
    55585794msgstr "Америка/Кентъки/Монтичело"
    55595795
    5560 #: ../calendar/zones.h:138
     5796#: ../calendar/zones.h:137
    55615797msgid "America/La_Paz"
    55625798msgstr "Америка/Ла Пас"
    55635799
    5564 #: ../calendar/zones.h:139
     5800#: ../calendar/zones.h:138
    55655801msgid "America/Lima"
    55665802msgstr "Америка/Лима"
    55675803
    5568 #: ../calendar/zones.h:140
     5804#: ../calendar/zones.h:139
    55695805msgid "America/Los_Angeles"
    55705806msgstr "Америка/Лос Анжелис"
    55715807
    5572 #: ../calendar/zones.h:141
     5808#: ../calendar/zones.h:140
    55735809msgid "America/Louisville"
    55745810msgstr "Америка/Луисвил"
    55755811
    5576 #: ../calendar/zones.h:142
     5812#: ../calendar/zones.h:141
    55775813msgid "America/Maceio"
    55785814msgstr "Америка/Масейо"
    55795815
    5580 #: ../calendar/zones.h:143
     5816#: ../calendar/zones.h:142
    55815817msgid "America/Managua"
    55825818msgstr "Америка/Манагуа"
    55835819
    5584 #: ../calendar/zones.h:144
     5820#: ../calendar/zones.h:143
    55855821msgid "America/Manaus"
    55865822msgstr "Америка/Манаус"
    55875823
    5588 #: ../calendar/zones.h:145
     5824#: ../calendar/zones.h:144
    55895825msgid "America/Martinique"
    55905826msgstr "Америка/Мартиника"
    55915827
    5592 #: ../calendar/zones.h:146
     5828#: ../calendar/zones.h:145
    55935829msgid "America/Mazatlan"
    55945830msgstr "Америка/Мазатлан"
    55955831
    5596 #: ../calendar/zones.h:147
     5832#: ../calendar/zones.h:146
    55975833msgid "America/Mendoza"
    55985834msgstr "Америка/Мендоса"
    55995835
    5600 #: ../calendar/zones.h:148
     5836#: ../calendar/zones.h:147
    56015837msgid "America/Menominee"
    56025838msgstr "Америка/Меноминее"
    56035839
    5604 #: ../calendar/zones.h:149
     5840#: ../calendar/zones.h:148
    56055841msgid "America/Merida"
    56065842msgstr "Америка/Мерида"
    56075843
    5608 #: ../calendar/zones.h:150
     5844#: ../calendar/zones.h:149
    56095845msgid "America/Mexico_City"
    56105846msgstr "Америка/Мексико сити"
    56115847
    5612 #: ../calendar/zones.h:151
     5848#: ../calendar/zones.h:150
    56135849msgid "America/Miquelon"
    56145850msgstr "Америка/Микелон"
    56155851
    5616 #: ../calendar/zones.h:152
     5852#: ../calendar/zones.h:151
    56175853msgid "America/Monterrey"
    56185854msgstr "Америка/Монтерей"
    56195855
    5620 #: ../calendar/zones.h:153
     5856#: ../calendar/zones.h:152
    56215857msgid "America/Montevideo"
    56225858msgstr "Америка/Монтевидео"
    56235859
    5624 #: ../calendar/zones.h:154
     5860#: ../calendar/zones.h:153
    56255861msgid "America/Montreal"
    56265862msgstr "Америка/Монреал"
    56275863
    5628 #: ../calendar/zones.h:155
     5864#: ../calendar/zones.h:154
    56295865msgid "America/Montserrat"
    56305866msgstr "Америка/Монсерат"
    56315867
    5632 #: ../calendar/zones.h:156
     5868#: ../calendar/zones.h:155
    56335869msgid "America/Nassau"
    56345870msgstr "Америка/Насау"
    56355871
    5636 #: ../calendar/zones.h:157
     5872#: ../calendar/zones.h:156
    56375873msgid "America/New_York"
    56385874msgstr "Америка/Ню Йорк"
    56395875
    5640 #: ../calendar/zones.h:158
     5876#: ../calendar/zones.h:157
    56415877msgid "America/Nipigon"
    56425878msgstr "Америка/Нипигон"
    56435879
    5644 #: ../calendar/zones.h:159
     5880#: ../calendar/zones.h:158
    56455881msgid "America/Nome"
    56465882msgstr "Америка/Номе"
    56475883
    5648 #: ../calendar/zones.h:160
     5884#: ../calendar/zones.h:159
    56495885msgid "America/Noronha"
    56505886msgstr "Америка/Нороня"
    56515887
    5652 #: ../calendar/zones.h:161
     5888#: ../calendar/zones.h:160
    56535889msgid "America/North_Dakota/Center"
    56545890msgstr "Америка/Северна Дакота/Център"
    56555891
    5656 #: ../calendar/zones.h:162
     5892#: ../calendar/zones.h:161
    56575893msgid "America/Panama"
    56585894msgstr "Америка/Панама"
    56595895
    5660 #: ../calendar/zones.h:163
     5896#: ../calendar/zones.h:162
    56615897msgid "America/Pangnirtung"
    56625898msgstr "Америка/Пангниртунг"
    56635899
    5664 #: ../calendar/zones.h:164
     5900#: ../calendar/zones.h:163
    56655901msgid "America/Paramaribo"
    56665902msgstr "Америка/Парамарибо"
    56675903
    5668 #: ../calendar/zones.h:165
     5904#: ../calendar/zones.h:164
    56695905msgid "America/Phoenix"
    56705906msgstr "Америка/Феникс"
    56715907
    5672 #: ../calendar/zones.h:166
     5908#: ../calendar/zones.h:165
    56735909msgid "America/Port-au-Prince"
    56745910msgstr "Америка/Порт-о-Пренс"
    56755911
    5676 #: ../calendar/zones.h:167
     5912#: ../calendar/zones.h:166
    56775913msgid "America/Port_of_Spain"
    56785914msgstr "Америка/Порт ъф Спейн"
    56795915
    5680 #: ../calendar/zones.h:168
     5916#: ../calendar/zones.h:167
    56815917msgid "America/Porto_Velho"
    56825918msgstr "Америка/Порто Велхо"
    56835919
    5684 #: ../calendar/zones.h:169
     5920#: ../calendar/zones.h:168
    56855921msgid "America/Puerto_Rico"
    56865922msgstr "Америка/Пуерто Рико"
    56875923
    5688 #: ../calendar/zones.h:170
     5924#: ../calendar/zones.h:169
    56895925msgid "America/Rainy_River"
    56905926msgstr "Америка/Рейни Ривър"
    56915927
    5692 #: ../calendar/zones.h:171
     5928#: ../calendar/zones.h:170
    56935929msgid "America/Rankin_Inlet"
    56945930msgstr "Америка/Ранкин"
    56955931
    5696 #: ../calendar/zones.h:172
     5932#: ../calendar/zones.h:171
    56975933msgid "America/Recife"
    56985934msgstr "Америка/Ресифе"
    56995935
    5700 #: ../calendar/zones.h:173
     5936#: ../calendar/zones.h:172
    57015937msgid "America/Regina"
    57025938msgstr "Америка/Реджина"
    57035939
    5704 #: ../calendar/zones.h:174
     5940#: ../calendar/zones.h:173
    57055941msgid "America/Rio_Branco"
    57065942msgstr "Америка/Рио Бранко"
    57075943
    5708 #: ../calendar/zones.h:175
     5944#: ../calendar/zones.h:174
    57095945msgid "America/Rosario"
    57105946msgstr "Америка/Росарио"
    57115947
    5712 #: ../calendar/zones.h:176
     5948#: ../calendar/zones.h:175
    57135949msgid "America/Santiago"
    57145950msgstr "Америка/Сантяго"
    57155951
    5716 #: ../calendar/zones.h:177
     5952#: ../calendar/zones.h:176
    57175953msgid "America/Santo_Domingo"
    57185954msgstr "Америка/Санто Доминго"
    57195955
    5720 #: ../calendar/zones.h:178
     5956#: ../calendar/zones.h:177
    57215957msgid "America/Sao_Paulo"
    57225958msgstr "Америка/Сао Паоло"
    57235959
    5724 #: ../calendar/zones.h:179
     5960#: ../calendar/zones.h:178
    57255961msgid "America/Scoresbysund"
    57265962msgstr "Америка/Скоресбисунд"
    57275963
    5728 #: ../calendar/zones.h:180
     5964#: ../calendar/zones.h:179
    57295965msgid "America/Shiprock"
    57305966msgstr "Америка/Шипрок"
    57315967
    5732 #: ../calendar/zones.h:181
     5968#: ../calendar/zones.h:180
    57335969msgid "America/St_Johns"
    57345970msgstr "Америка/Сейнт Джонс"
    57355971
    5736 #: ../calendar/zones.h:182
     5972#: ../calendar/zones.h:181
    57375973msgid "America/St_Kitts"
    57385974msgstr "Америка/Сейнт Китс"
    57395975
    5740 #: ../calendar/zones.h:183
     5976#: ../calendar/zones.h:182
    57415977msgid "America/St_Lucia"
    57425978msgstr "Америка/Санта Лусия"
    57435979
    5744 #: ../calendar/zones.h:184
     5980#: ../calendar/zones.h:183
    57455981msgid "America/St_Thomas"
    57465982msgstr "Америка/Сейнт Томас"
    57475983
    5748 #: ../calendar/zones.h:185
     5984#: ../calendar/zones.h:184
    57495985msgid "America/St_Vincent"
    57505986msgstr "Америка/Сейнт Винсент"
    57515987
    5752 #: ../calendar/zones.h:186
     5988#: ../calendar/zones.h:185
    57535989msgid "America/Swift_Current"
    57545990msgstr "Америка/Суифт Карънт"
    57555991
    5756 #: ../calendar/zones.h:187
     5992#: ../calendar/zones.h:186
    57575993msgid "America/Tegucigalpa"
    57585994msgstr "Америка/Тегусигалпа"
    57595995
    5760 #: ../calendar/zones.h:188
     5996#: ../calendar/zones.h:187
    57615997msgid "America/Thule"
    57625998msgstr "Америка/Туле"
    57635999
    5764 #: ../calendar/zones.h:189
     6000#: ../calendar/zones.h:188
    57656001msgid "America/Thunder_Bay"
    57666002msgstr "Америка/Тъндър Бей"
    57676003
    5768 #: ../calendar/zones.h:190
     6004#: ../calendar/zones.h:189
    57696005msgid "America/Tijuana"
    57706006msgstr "Америка/Тихуана"
    57716007
    5772 #: ../calendar/zones.h:191
     6008#: ../calendar/zones.h:190
    57736009msgid "America/Tortola"
    57746010msgstr "Америка/Тортола"
    57756011
    5776 #: ../calendar/zones.h:192
     6012#: ../calendar/zones.h:191
    57776013msgid "America/Vancouver"
    57786014msgstr "Америка/Ванкувър"
    57796015
    5780 #: ../calendar/zones.h:193
     6016#: ../calendar/zones.h:192
    57816017msgid "America/Whitehorse"
    57826018msgstr "Америка/Уайтхорс"
    57836019
    5784 #: ../calendar/zones.h:194
     6020#: ../calendar/zones.h:193
    57856021msgid "America/Winnipeg"
    57866022msgstr "Америка/Уинипег"
    57876023
    5788 #: ../calendar/zones.h:195
     6024#: ../calendar/zones.h:194
    57896025msgid "America/Yakutat"
    57906026msgstr "Америка/Якутат"
    57916027
    5792 #: ../calendar/zones.h:196
     6028#: ../calendar/zones.h:195
    57936029msgid "America/Yellowknife"
    57946030msgstr "Америка/Йелоунайф"
    57956031
    5796 #: ../calendar/zones.h:197
     6032#: ../calendar/zones.h:196
    57976033msgid "Antarctica/Casey"
    57986034msgstr "Антарктика/Кейси"
    57996035
    5800 #: ../calendar/zones.h:198
     6036#: ../calendar/zones.h:197
    58016037msgid "Antarctica/Davis"
    58026038msgstr "Антарктика/Дейвис"
    58036039
    5804 #: ../calendar/zones.h:199
     6040#: ../calendar/zones.h:198
    58056041msgid "Antarctica/DumontDUrville"
    58066042msgstr "Антарктика/Дюмон Дюрвил"
    58076043
    5808 #: ../calendar/zones.h:200
     6044#: ../calendar/zones.h:199
    58096045msgid "Antarctica/Mawson"
    58106046msgstr "Антарктика/Моусън"
    58116047
    5812 #: ../calendar/zones.h:201
     6048#: ../calendar/zones.h:200
    58136049msgid "Antarctica/McMurdo"
    58146050msgstr "Антарктика/МакМърдо"
    58156051
    5816 #: ../calendar/zones.h:202
     6052#: ../calendar/zones.h:201
    58176053msgid "Antarctica/Palmer"
    58186054msgstr "Антарктика/Палмър"
    58196055
    5820 #: ../calendar/zones.h:203
     6056#: ../calendar/zones.h:202
    58216057msgid "Antarctica/South_Pole"
    58226058msgstr "Антарктика/Южния полюс"
    58236059
    5824 #: ../calendar/zones.h:204
     6060#: ../calendar/zones.h:203
    58256061msgid "Antarctica/Syowa"
    58266062msgstr "Антарктика/Сиова"
    58276063
    5828 #: ../calendar/zones.h:205
     6064#: ../calendar/zones.h:204
    58296065msgid "Antarctica/Vostok"
    58306066msgstr "Антарктика/Восток"
    58316067
    5832 #: ../calendar/zones.h:206
     6068#: ../calendar/zones.h:205
    58336069msgid "Arctic/Longyearbyen"
    58346070msgstr "Арктика/Лонгиеарбиен"
    58356071
    5836 #: ../calendar/zones.h:207
     6072#: ../calendar/zones.h:206
    58376073msgid "Asia/Aden"
    58386074msgstr "Азия/Аден"
    58396075
    5840 #: ../calendar/zones.h:208
     6076#: ../calendar/zones.h:207
    58416077msgid "Asia/Almaty"
    58426078msgstr "Азия/Алмати"
    58436079
    5844 #: ../calendar/zones.h:209
     6080#: ../calendar/zones.h:208
    58456081msgid "Asia/Amman"
    58466082msgstr "Азия/Аман"
    58476083
    5848 #: ../calendar/zones.h:210
     6084#: ../calendar/zones.h:209
    58496085msgid "Asia/Anadyr"
    58506086msgstr "Азия/Анадир"
    58516087
    5852 #: ../calendar/zones.h:211
     6088#: ../calendar/zones.h:210
    58536089msgid "Asia/Aqtau"
    58546090msgstr "Азия/Актау"
    58556091
    5856 #: ../calendar/zones.h:212
     6092#: ../calendar/zones.h:211
    58576093msgid "Asia/Aqtobe"
    58586094msgstr "Азия/Актобе"
    58596095
    5860 #: ../calendar/zones.h:213
     6096#: ../calendar/zones.h:212
    58616097msgid "Asia/Ashgabat"
    58626098msgstr "Азия/Ашхабад"
    58636099
    5864 #: ../calendar/zones.h:214
     6100#: ../calendar/zones.h:213
    58656101msgid "Asia/Baghdad"
    58666102msgstr "Азия/Багдад"
    58676103
    5868 #: ../calendar/zones.h:215
     6104#: ../calendar/zones.h:214
    58696105msgid "Asia/Bahrain"
    58706106msgstr "Азия/Бахрейн"
    58716107
    5872 #: ../calendar/zones.h:216
     6108#: ../calendar/zones.h:215
    58736109msgid "Asia/Baku"
    58746110msgstr "Азия/Баку"
    58756111
    5876 #: ../calendar/zones.h:217
     6112#: ../calendar/zones.h:216
    58776113msgid "Asia/Bangkok"
    58786114msgstr "Азия/Банкок"
    58796115
    5880 #: ../calendar/zones.h:218
     6116#: ../calendar/zones.h:217
    58816117msgid "Asia/Beirut"
    58826118msgstr "Азия/Бейрут"
    58836119
    5884 #: ../calendar/zones.h:219
     6120#: ../calendar/zones.h:218
    58856121msgid "Asia/Bishkek"
    58866122msgstr "Азия/Бишкек"
    58876123
    5888 #: ../calendar/zones.h:220
     6124#: ../calendar/zones.h:219
    58896125msgid "Asia/Brunei"
    58906126msgstr "Азия/Бруней"
    58916127
    5892 #: ../calendar/zones.h:221
     6128#: ../calendar/zones.h:220
    58936129msgid "Asia/Calcutta"
    58946130msgstr "Азия/Калкута"
    58956131
    5896 #: ../calendar/zones.h:222
     6132#: ../calendar/zones.h:221
    58976133msgid "Asia/Choibalsan"
    58986134msgstr "Азия/Чойбалсан"
    58996135
    5900 #: ../calendar/zones.h:223
     6136#: ../calendar/zones.h:222
    59016137msgid "Asia/Chongqing"
    59026138msgstr "Азия/Чонгкинг"
    59036139
    5904 #: ../calendar/zones.h:224
     6140#: ../calendar/zones.h:223
    59056141msgid "Asia/Colombo"
    59066142msgstr "Азия/Коломбо"
    59076143
    5908 #: ../calendar/zones.h:225
     6144#: ../calendar/zones.h:224
    59096145msgid "Asia/Damascus"
    59106146msgstr "Азия/Дамаск"
    59116147
    5912 #: ../calendar/zones.h:226
     6148#: ../calendar/zones.h:225
    59136149msgid "Asia/Dhaka"
    59146150msgstr "Азия/Дака"
    59156151
    5916 #: ../calendar/zones.h:227
     6152#: ../calendar/zones.h:226
    59176153msgid "Asia/Dili"
    59186154msgstr "Азия/Дили"
    59196155
    5920 #: ../calendar/zones.h:228
     6156#: ../calendar/zones.h:227
    59216157msgid "Asia/Dubai"
    59226158msgstr "Азия/Дубай"
    59236159
    5924 #: ../calendar/zones.h:229
     6160#: ../calendar/zones.h:228
    59256161msgid "Asia/Dushanbe"
    59266162msgstr "Азия/Душанбе"
    59276163
    5928 #: ../calendar/zones.h:230
     6164#: ../calendar/zones.h:229
    59296165msgid "Asia/Gaza"
    59306166msgstr "Азия/Газа"
    59316167
    5932 #: ../calendar/zones.h:231
     6168#: ../calendar/zones.h:230
    59336169msgid "Asia/Harbin"
    59346170msgstr "Азия/Харбин"
    59356171
    5936 #: ../calendar/zones.h:232
     6172#: ../calendar/zones.h:231
    59376173msgid "Asia/Hong_Kong"
    59386174msgstr "Азия/Хонг Конг"
    59396175
    5940 #: ../calendar/zones.h:233
     6176#: ../calendar/zones.h:232
    59416177msgid "Asia/Hovd"
    59426178msgstr "Азия/Ховд"
    59436179
    5944 #: ../calendar/zones.h:234
     6180#: ../calendar/zones.h:233
    59456181msgid "Asia/Irkutsk"
    59466182msgstr "Азия/Иркутск"
    59476183
    5948 #: ../calendar/zones.h:235
     6184#: ../calendar/zones.h:234
    59496185msgid "Asia/Istanbul"
    59506186msgstr "Азия/Истанбул"
    59516187
    5952 #: ../calendar/zones.h:236
     6188#: ../calendar/zones.h:235
    59536189msgid "Asia/Jakarta"
    59546190msgstr "Азия/Джакарта"
    59556191
    5956 #: ../calendar/zones.h:237
     6192#: ../calendar/zones.h:236
    59576193msgid "Asia/Jayapura"
    59586194msgstr "Азия/Джаяпура"
    59596195
    5960 #: ../calendar/zones.h:238
     6196#: ../calendar/zones.h:237
    59616197msgid "Asia/Jerusalem"
    59626198msgstr "Азия/Йерусалим"
    59636199
    5964 #: ../calendar/zones.h:239
     6200#: ../calendar/zones.h:238
    59656201msgid "Asia/Kabul"
    59666202msgstr "Азия/Кабул"
    59676203
    5968 #: ../calendar/zones.h:240
     6204#: ../calendar/zones.h:239
    59696205msgid "Asia/Kamchatka"
    59706206msgstr "Азия/Камчатка"
    59716207
    5972 #: ../calendar/zones.h:241
     6208#: ../calendar/zones.h:240
    59736209msgid "Asia/Karachi"
    59746210msgstr "Азия/Карачи"
    59756211
    5976 #: ../calendar/zones.h:242
     6212#: ../calendar/zones.h:241
    59776213msgid "Asia/Kashgar"
    59786214msgstr "Азия/Кашгар"
    59796215
    5980 #: ../calendar/zones.h:243
     6216#: ../calendar/zones.h:242
    59816217msgid "Asia/Katmandu"
    59826218msgstr "Азия/Катманду"
    59836219
    5984 #: ../calendar/zones.h:244
     6220#: ../calendar/zones.h:243
    59856221msgid "Asia/Krasnoyarsk"
    59866222msgstr "Азия/Краснодарск"
    59876223
    5988 #: ../calendar/zones.h:245
     6224#: ../calendar/zones.h:244
    59896225msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
    59906226msgstr "Азия/Куала Лумпур"
    59916227
    5992 #: ../calendar/zones.h:246
     6228#: ../calendar/zones.h:245
    59936229msgid "Asia/Kuching"
    59946230msgstr "Азия/Кучинг"
    59956231
    5996 #: ../calendar/zones.h:247
     6232#: ../calendar/zones.h:246
    59976233msgid "Asia/Kuwait"
    59986234msgstr "Азия/Кувейт"
    59996235
    6000 #: ../calendar/zones.h:248
     6236#: ../calendar/zones.h:247
    60016237msgid "Asia/Macao"
    60026238msgstr "Азия/Макао"
    60036239
    6004 #: ../calendar/zones.h:249
     6240#: ../calendar/zones.h:248
    60056241msgid "Asia/Macau"
    60066242msgstr "Азия/Макау"
    60076243
    6008 #: ../calendar/zones.h:250
     6244#: ../calendar/zones.h:249
    60096245msgid "Asia/Magadan"
    60106246msgstr "Азия/Магадан"
    60116247
    6012 #: ../calendar/zones.h:251
     6248#: ../calendar/zones.h:250
    60136249msgid "Asia/Makassar"
    60146250msgstr "Азия/Макасар"
    60156251
    6016 #: ../calendar/zones.h:252
     6252#: ../calendar/zones.h:251
    60176253msgid "Asia/Manila"
    60186254msgstr "Азия/Манила"
    60196255
    6020 #: ../calendar/zones.h:253
     6256#: ../calendar/zones.h:252
    60216257msgid "Asia/Muscat"
    60226258msgstr "Азия/Мускат"
    60236259
    6024 #: ../calendar/zones.h:254
     6260#: ../calendar/zones.h:253
    60256261msgid "Asia/Nicosia"
    60266262msgstr "Азия/Никозия"
    60276263
    6028 #: ../calendar/zones.h:255
     6264#: ../calendar/zones.h:254
    60296265msgid "Asia/Novosibirsk"
    60306266msgstr "Азия/Новосибирск"
    60316267
    6032 #: ../calendar/zones.h:256
     6268#: ../calendar/zones.h:255
    60336269msgid "Asia/Omsk"
    60346270msgstr "Азия/Омск"
    60356271
    6036 #: ../calendar/zones.h:257
     6272#: ../calendar/zones.h:256
    60376273msgid "Asia/Oral"
    60386274msgstr "Азия/Орал"
    60396275
    6040 #: ../calendar/zones.h:258
     6276#: ../calendar/zones.h:257
    60416277msgid "Asia/Phnom_Penh"
    60426278msgstr "Азия/Пном Пен"
    60436279
    6044 #: ../calendar/zones.h:259
     6280#: ../calendar/zones.h:258
    60456281msgid "Asia/Pontianak"
    60466282msgstr "Азия/Понтиак"
    60476283
    6048 #: ../calendar/zones.h:260
     6284#: ../calendar/zones.h:259
    60496285msgid "Asia/Pyongyang"
    60506286msgstr "Азия/Пионгиянг"
    60516287
    6052 #: ../calendar/zones.h:261
     6288#: ../calendar/zones.h:260
    60536289msgid "Asia/Qatar"
    60546290msgstr "Азия/Катар"
    60556291
    6056 #: ../calendar/zones.h:262
     6292#: ../calendar/zones.h:261
    60576293msgid "Asia/Qyzylorda"
    60586294msgstr "Азия/Кизилорда"
    60596295
    6060 #: ../calendar/zones.h:263
     6296#: ../calendar/zones.h:262
    60616297msgid "Asia/Rangoon"
    60626298msgstr "Азия/Рангун"
    60636299
    6064 #: ../calendar/zones.h:264
     6300#: ../calendar/zones.h:263
    60656301msgid "Asia/Riyadh"
    60666302msgstr "Азия/Риад"
    60676303
    6068 #: ../calendar/zones.h:265
     6304#: ../calendar/zones.h:264
    60696305msgid "Asia/Saigon"
    60706306msgstr "Азия/Сайгон"
    60716307
    6072 #: ../calendar/zones.h:266
     6308#: ../calendar/zones.h:265
    60736309msgid "Asia/Sakhalin"
    60746310msgstr "Азия/Сахалин"
    60756311
    6076 #: ../calendar/zones.h:267
     6312#: ../calendar/zones.h:266
    60776313msgid "Asia/Samarkand"
    60786314msgstr "Азия/Самарканд"
    60796315
    6080 #: ../calendar/zones.h:268
     6316#: ../calendar/zones.h:267
    60816317msgid "Asia/Seoul"
    60826318msgstr "Азия/Сеул"
    60836319
    6084 #: ../calendar/zones.h:269
     6320#: ../calendar/zones.h:268
    60856321msgid "Asia/Shanghai"
    60866322msgstr "Азия/Шанхай"
    60876323
    6088 #: ../calendar/zones.h:270
     6324#: ../calendar/zones.h:269
    60896325msgid "Asia/Singapore"
    60906326msgstr "Азия/Сингапур"
    60916327
    6092 #: ../calendar/zones.h:271
     6328#: ../calendar/zones.h:270
    60936329msgid "Asia/Taipei"
    60946330msgstr "Азия/Тайпе"
    60956331
    6096 #: ../calendar/zones.h:272
     6332#: ../calendar/zones.h:271
    60976333msgid "Asia/Tashkent"
    60986334msgstr "Азия/Ташкент"
    60996335
    6100 #: ../calendar/zones.h:273
     6336#: ../calendar/zones.h:272
    61016337msgid "Asia/Tbilisi"
    61026338msgstr "Азия/Тбилиси"
    61036339
    6104 #: ../calendar/zones.h:274
     6340#: ../calendar/zones.h:273
    61056341msgid "Asia/Tehran"
    61066342msgstr "Азия/Техеран"
    61076343
    6108 #: ../calendar/zones.h:275
     6344#: ../calendar/zones.h:274
    61096345msgid "Asia/Thimphu"
    61106346msgstr "Азия/Тимпу"
    61116347
    6112 #: ../calendar/zones.h:276
     6348#: ../calendar/zones.h:275
    61136349msgid "Asia/Tokyo"
    61146350msgstr "Азия/Токио"
    61156351
    6116 #: ../calendar/zones.h:277
     6352#: ../calendar/zones.h:276
    61176353msgid "Asia/Ujung_Pandang"
    61186354msgstr "Азия/Уюнг Панданг"
    61196355
    6120 #: ../calendar/zones.h:278
     6356#: ../calendar/zones.h:277
    61216357msgid "Asia/Ulaanbaatar"
    61226358msgstr "Азия/Улан Батор"
    61236359
    6124 #: ../calendar/zones.h:279
     6360#: ../calendar/zones.h:278
    61256361msgid "Asia/Urumqi"
    61266362msgstr "Азия/Урумки"
    61276363
    6128 #: ../calendar/zones.h:280
     6364#: ../calendar/zones.h:279
    61296365msgid "Asia/Vientiane"
    61306366msgstr "Азия/Виентиан"
    61316367
    6132 #: ../calendar/zones.h:281
     6368#: ../calendar/zones.h:280
    61336369msgid "Asia/Vladivostok"
    61346370msgstr "Азия/Владивосток"
    61356371
    6136 #: ../calendar/zones.h:282
     6372#: ../calendar/zones.h:281
    61376373msgid "Asia/Yakutsk"
    61386374msgstr "Азия/Якутск"
    61396375
    6140 #: ../calendar/zones.h:283
     6376#: ../calendar/zones.h:282
    61416377msgid "Asia/Yekaterinburg"
    61426378msgstr "Азия/Екатеринбург"
    61436379
    6144 #: ../calendar/zones.h:284
     6380#: ../calendar/zones.h:283
    61456381msgid "Asia/Yerevan"
    61466382msgstr "Азия/Ереван"
    61476383
     6384#: ../calendar/zones.h:284
     6385msgid "Atlantic/Azores"
     6386msgstr "Атлантически океан/Азорски острови"
     6387
    61486388#: ../calendar/zones.h:285
    6149 msgid "Atlantic/Azores"
    6150 msgstr "Атлантика/Азорски острови"
     6389msgid "Atlantic/Bermuda"
     6390msgstr "Атлантически океан/Бермудски острови"
    61516391
    61526392#: ../calendar/zones.h:286
    6153 msgid "Atlantic/Bermuda"
    6154 msgstr "Атлантика/Бермудски острови"
     6393msgid "Atlantic/Canary"
     6394msgstr "Атлантически океан/Канарски острови"
    61556395
    61566396#: ../calendar/zones.h:287
    6157 msgid "Atlantic/Canary"
    6158 msgstr "Атлантика/Канарски острови"
     6397msgid "Atlantic/Cape_Verde"
     6398msgstr "Атлантически океан/Кабо Верде"
    61596399
    61606400#: ../calendar/zones.h:288
    6161 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
    6162 msgstr "Атлантика/Кабо Верде"
     6401msgid "Atlantic/Faeroe"
     6402msgstr "Атлантически океан/Фарьорски острови"
    61636403
    61646404#: ../calendar/zones.h:289
    6165 msgid "Atlantic/Faeroe"
    6166 msgstr "Атлантик/Фарьорски острови"
     6405msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
     6406msgstr "Атлантически океан/Ян Майен"
    61676407
    61686408#: ../calendar/zones.h:290
    6169 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
    6170 msgstr "Атлантика/Ян Майен"
     6409msgid "Atlantic/Madeira"
     6410msgstr "Атлантически океан/Мадейра"
    61716411
    61726412#: ../calendar/zones.h:291
    6173 msgid "Atlantic/Madeira"
    6174 msgstr "Атлантика/Мадейра"
     6413msgid "Atlantic/Reykjavik"
     6414msgstr "Атлантически океан/Рейкявик"
    61756415
    61766416#: ../calendar/zones.h:292
    6177 msgid "Atlantic/Reykjavik"
    6178 msgstr "Атлантик/Рейкявик"
     6417msgid "Atlantic/South_Georgia"
     6418msgstr "Атлантически океан/Южна Джорджия"
    61796419
    61806420#: ../calendar/zones.h:293
    6181 msgid "Atlantic/South_Georgia"
    6182 msgstr "Атлантика/Южна Джорджия"
     6421msgid "Atlantic/St_Helena"
     6422msgstr "Атлантически океан/Св. Елена"
    61836423
    61846424#: ../calendar/zones.h:294
    6185 msgid "Atlantic/St_Helena"
    6186 msgstr "Атлантическия океан/Св. Елена"
     6425msgid "Atlantic/Stanley"
     6426msgstr "Атлантически океан/Стенли"
    61876427
    61886428#: ../calendar/zones.h:295
    6189 msgid "Atlantic/Stanley"
    6190 msgstr "Атлантическия океан/Стенли"
    6191 
    6192 #: ../calendar/zones.h:296
    61936429msgid "Australia/Adelaide"
    61946430msgstr "Австралия/Аделаида"
    61956431
    6196 #: ../calendar/zones.h:297
     6432#: ../calendar/zones.h:296
    61976433msgid "Australia/Brisbane"
    61986434msgstr "Австралия/Брисбейн"
    61996435
    6200 #: ../calendar/zones.h:298
     6436#: ../calendar/zones.h:297
    62016437msgid "Australia/Broken_Hill"
    62026438msgstr "Австралия/Броукън Хил"
    62036439
    6204 #: ../calendar/zones.h:299
     6440#: ../calendar/zones.h:298
    62056441msgid "Australia/Darwin"
    62066442msgstr "Австралия/Дарвин"
    62076443
    6208 #: ../calendar/zones.h:300
     6444#: ../calendar/zones.h:299
    62096445msgid "Australia/Hobart"
    62106446msgstr "Австралия/Хобарт"
    62116447
    6212 #: ../calendar/zones.h:301
     6448#: ../calendar/zones.h:300
    62136449msgid "Australia/Lindeman"
    62146450msgstr "Австралия/Линдеман"
    62156451
    6216 #: ../calendar/zones.h:302
     6452#: ../calendar/zones.h:301
    62176453msgid "Australia/Lord_Howe"
    62186454msgstr "Австралия/Лорд Хауи"
    62196455
    6220 #: ../calendar/zones.h:303
     6456#: ../calendar/zones.h:302
    62216457msgid "Australia/Melbourne"
    62226458msgstr "Австралия/Мелбърн"
    62236459
    6224 #: ../calendar/zones.h:304
     6460#: ../calendar/zones.h:303
    62256461msgid "Australia/Perth"
    62266462msgstr "Австралия/Пърт"
    62276463
    6228 #: ../calendar/zones.h:305
     6464#: ../calendar/zones.h:304
    62296465msgid "Australia/Sydney"
    62306466msgstr "Австралия/Сидни"
    62316467
    6232 #: ../calendar/zones.h:306
     6468#: ../calendar/zones.h:305
    62336469msgid "Europe/Amsterdam"
    62346470msgstr "Европа/Амстердам"
    62356471
    6236 #: ../calendar/zones.h:307
     6472#: ../calendar/zones.h:306
    62376473msgid "Europe/Andorra"
    62386474msgstr "Европа/Андора"
    62396475
    6240 #: ../calendar/zones.h:308
     6476#: ../calendar/zones.h:307
    62416477msgid "Europe/Athens"
    62426478msgstr "Европа/Атина"
    62436479
    6244 #: ../calendar/zones.h:309
     6480#: ../calendar/zones.h:308
    62456481msgid "Europe/Belfast"
    62466482msgstr "Европа/Белфаст"
    62476483
    6248 #: ../calendar/zones.h:310
     6484#: ../calendar/zones.h:309
    62496485msgid "Europe/Belgrade"
    62506486msgstr "Европа/Белград"
    62516487
    6252 #: ../calendar/zones.h:311
     6488#: ../calendar/zones.h:310
    62536489msgid "Europe/Berlin"
    62546490msgstr "Европа/Берлин"
    62556491
    6256 #: ../calendar/zones.h:312
     6492#: ../calendar/zones.h:311
    62576493msgid "Europe/Bratislava"
    62586494msgstr "Европа/Братислава"
    62596495
    6260 #: ../calendar/zones.h:313
     6496#: ../calendar/zones.h:312
    62616497msgid "Europe/Brussels"
    62626498msgstr "Европа/Брюксел"
    62636499
    6264 #: ../calendar/zones.h:314
     6500#: ../calendar/zones.h:313
    62656501msgid "Europe/Bucharest"
    62666502msgstr "Европа/Букурещ"
    62676503
    6268 #: ../calendar/zones.h:315
     6504#: ../calendar/zones.h:314
    62696505msgid "Europe/Budapest"
    62706506msgstr "Европа/Будапеща"
    62716507
    6272 #: ../calendar/zones.h:316
     6508#: ../calendar/zones.h:315
    62736509msgid "Europe/Chisinau"
    62746510msgstr "Европа/Кишинев"
    62756511
    6276 #: ../calendar/zones.h:317
     6512#: ../calendar/zones.h:316
    62776513msgid "Europe/Copenhagen"
    62786514msgstr "Европа/Копенхаген"
    62796515
    6280 #: ../calendar/zones.h:318
     6516#: ../calendar/zones.h:317
    62816517msgid "Europe/Dublin"
    62826518msgstr "Европа/Дъблин"
    62836519
    6284 #: ../calendar/zones.h:319
     6520#: ../calendar/zones.h:318
    62856521msgid "Europe/Gibraltar"
    62866522msgstr "Европа/Гибралтар"
    62876523
    6288 #: ../calendar/zones.h:320
     6524#: ../calendar/zones.h:319
    62896525msgid "Europe/Helsinki"
    62906526msgstr "Европа/Хелзинки"
    62916527
    6292 #: ../calendar/zones.h:321
     6528#: ../calendar/zones.h:320
    62936529msgid "Europe/Istanbul"
    62946530msgstr "Европа/Истанбул"
    62956531
    6296 #: ../calendar/zones.h:322
     6532#: ../calendar/zones.h:321
    62976533msgid "Europe/Kaliningrad"
    62986534msgstr "Европа/Калининград"
    62996535
    6300 #: ../calendar/zones.h:323
     6536#: ../calendar/zones.h:322
    63016537msgid "Europe/Kiev"
    63026538msgstr "Европа/Киев"
    63036539
    6304 #: ../calendar/zones.h:324
     6540#: ../calendar/zones.h:323
    63056541msgid "Europe/Lisbon"
    63066542msgstr "Европа/Лисабон"
    63076543
    6308 #: ../calendar/zones.h:325
     6544#: ../calendar/zones.h:324
    63096545msgid "Europe/Ljubljana"
    63106546msgstr "Европа/Любляна"
    63116547
    6312 #: ../calendar/zones.h:326
     6548#: ../calendar/zones.h:325
    63136549msgid "Europe/London"
    63146550msgstr "Европа/Лондон"
    63156551
    6316 #: ../calendar/zones.h:327
     6552#: ../calendar/zones.h:326
    63176553msgid "Europe/Luxembourg"
    63186554msgstr "Европа/Люксембург"
    63196555
    6320 #: ../calendar/zones.h:328
     6556#: ../calendar/zones.h:327
    63216557msgid "Europe/Madrid"
    63226558msgstr "Европа/Мадрид"
    63236559
    6324 #: ../calendar/zones.h:329
     6560#: ../calendar/zones.h:328
    63256561msgid "Europe/Malta"
    63266562msgstr "Европа/Малта"
    63276563
    6328 #: ../calendar/zones.h:330
     6564#: ../calendar/zones.h:329
    63296565msgid "Europe/Minsk"
    63306566msgstr "Европа/Минск"
    63316567
    6332 #: ../calendar/zones.h:331
     6568#: ../calendar/zones.h:330
    63336569msgid "Europe/Monaco"
    63346570msgstr "Европа/Монако"
    63356571
    6336 #: ../calendar/zones.h:332
     6572#: ../calendar/zones.h:331
    63376573msgid "Europe/Moscow"
    63386574msgstr "Европа/Москва"
    63396575
    6340 #: ../calendar/zones.h:333
     6576#: ../calendar/zones.h:332
    63416577msgid "Europe/Nicosia"
    63426578msgstr "Европа/Никозия"
    63436579
    6344 #: ../calendar/zones.h:334
     6580#: ../calendar/zones.h:333
    63456581msgid "Europe/Oslo"
    63466582msgstr "Европа/Осло"
    63476583
    6348 #: ../calendar/zones.h:335
     6584#: ../calendar/zones.h:334
    63496585msgid "Europe/Paris"
    63506586msgstr "Европа/Париж"
    63516587
    6352 #: ../calendar/zones.h:336
     6588#: ../calendar/zones.h:335
    63536589msgid "Europe/Prague"
    63546590msgstr "Европа/Прага"
    63556591
    6356 #: ../calendar/zones.h:337
     6592#: ../calendar/zones.h:336
    63576593msgid "Europe/Riga"
    63586594msgstr "Европа/Рига"
    63596595
    6360 #: ../calendar/zones.h:338
     6596#: ../calendar/zones.h:337
    63616597msgid "Europe/Rome"
    63626598msgstr "Европа/Рим"
    63636599
    6364 #: ../calendar/zones.h:339
     6600#: ../calendar/zones.h:338
    63656601msgid "Europe/Samara"
    63666602msgstr "Европа/Самара"
    63676603
    6368 #: ../calendar/zones.h:340
     6604#: ../calendar/zones.h:339
    63696605msgid "Europe/San_Marino"
    63706606msgstr "Европа/Сан Марино"
    63716607
    6372 #: ../calendar/zones.h:341
     6608#: ../calendar/zones.h:340
    63736609msgid "Europe/Sarajevo"
    63746610msgstr "Европа/Сараево"
    63756611
    6376 #: ../calendar/zones.h:342
     6612#: ../calendar/zones.h:341
    63776613msgid "Europe/Simferopol"
    63786614msgstr "Европа/Симферопол"
    63796615
    6380 #: ../calendar/zones.h:343
     6616#: ../calendar/zones.h:342
    63816617msgid "Europe/Skopje"
    63826618msgstr "Европа/Скопие"
    63836619
    6384 #: ../calendar/zones.h:344
     6620#: ../calendar/zones.h:343
    63856621msgid "Europe/Sofia"
    63866622msgstr "Европа/София"
    63876623
    6388 #: ../calendar/zones.h:345
     6624#: ../calendar/zones.h:344
    63896625msgid "Europe/Stockholm"
    63906626msgstr "Европа/Стокхолм"
    63916627
    6392 #: ../calendar/zones.h:346
     6628#: ../calendar/zones.h:345
    63936629msgid "Europe/Tallinn"
    63946630msgstr "Европа/Талин"
    63956631
    6396 #: ../calendar/zones.h:347
     6632#: ../calendar/zones.h:346
    63976633msgid "Europe/Tirane"
    63986634msgstr "Европа/Тирана"
    63996635
    6400 #: ../calendar/zones.h:348
     6636#: ../calendar/zones.h:347
    64016637msgid "Europe/Uzhgorod"
    64026638msgstr "Европа/Ужгород"
    64036639
    6404 #: ../calendar/zones.h:349
     6640#: ../calendar/zones.h:348
    64056641msgid "Europe/Vaduz"
    64066642msgstr "Европа/Вадуц"
    64076643
    6408 #: ../calendar/zones.h:350
     6644#: ../calendar/zones.h:349
    64096645msgid "Europe/Vatican"
    64106646msgstr "Европа/Ватикана"
    64116647
    6412 #: ../calendar/zones.h:351
     6648#: ../calendar/zones.h:350
    64136649msgid "Europe/Vienna"
    64146650msgstr "Европа/Виена"
    64156651
    6416 #: ../calendar/zones.h:352
     6652#: ../calendar/zones.h:351
    64176653msgid "Europe/Vilnius"
    64186654msgstr "Европа/Вилнюс"
    64196655
    6420 #: ../calendar/zones.h:353
     6656#: ../calendar/zones.h:352
    64216657msgid "Europe/Warsaw"
    64226658msgstr "Европа/Варшава"
    64236659
    6424 #: ../calendar/zones.h:354
     6660#: ../calendar/zones.h:353
    64256661msgid "Europe/Zagreb"
    64266662msgstr "Европа/Загреб"
    64276663
    6428 #: ../calendar/zones.h:355
     6664#: ../calendar/zones.h:354
    64296665msgid "Europe/Zaporozhye"
    64306666msgstr "Европа/Запорожие"
    64316667
    6432 #: ../calendar/zones.h:356
     6668#: ../calendar/zones.h:355
    64336669msgid "Europe/Zurich"
    64346670msgstr "Европа/Цюрих"
    64356671
    6436 #: ../calendar/zones.h:357
     6672#: ../calendar/zones.h:356
    64376673msgid "Indian/Antananarivo"
    64386674msgstr "Индийски океан/Антананариво"
    64396675
    6440 #: ../calendar/zones.h:358
     6676#: ../calendar/zones.h:357
    64416677msgid "Indian/Chagos"
    64426678msgstr "Индийски океан/Кагос"
    64436679
    6444 #: ../calendar/zones.h:359
     6680#: ../calendar/zones.h:358
    64456681msgid "Indian/Christmas"
    64466682msgstr "Индийски океан/Коледни о-ви"
    64476683
    6448 #: ../calendar/zones.h:360
     6684#: ../calendar/zones.h:359
    64496685msgid "Indian/Cocos"
    64506686msgstr "Индийски океан/Кокос"
    64516687
    6452 #: ../calendar/zones.h:361
     6688#: ../calendar/zones.h:360
    64536689msgid "Indian/Comoro"
    64546690msgstr "Индийски океан/Коморски острови"
    64556691
    6456 #: ../calendar/zones.h:362
     6692#: ../calendar/zones.h:361
    64576693msgid "Indian/Kerguelen"
    64586694msgstr "Индийски океан/Кергуелен"
    64596695
    6460 #: ../calendar/zones.h:363
     6696#: ../calendar/zones.h:362
    64616697msgid "Indian/Mahe"
    64626698msgstr "Индийски океан/Махе"
    64636699
    6464 #: ../calendar/zones.h:364
     6700#: ../calendar/zones.h:363
    64656701msgid "Indian/Maldives"
    64666702msgstr "Индийски океан/Малдивски острови"
    64676703
    6468 #: ../calendar/zones.h:365
     6704#: ../calendar/zones.h:364
    64696705msgid "Indian/Mauritius"
    64706706msgstr "Индийски океан/Мавриций"
    64716707
    6472 #: ../calendar/zones.h:366
     6708#: ../calendar/zones.h:365
    64736709msgid "Indian/Mayotte"
    64746710msgstr "Индийски океан/Майот"
    64756711
    6476 #: ../calendar/zones.h:367
     6712#: ../calendar/zones.h:366
    64776713msgid "Indian/Reunion"
    64786714msgstr "Индийски океан/Реюнион"
    64796715
    6480 #: ../calendar/zones.h:368
     6716#: ../calendar/zones.h:367
    64816717msgid "Pacific/Apia"
    64826718msgstr "Тихи океан/Апиа"
    64836719
    6484 #: ../calendar/zones.h:369
     6720#: ../calendar/zones.h:368
    64856721msgid "Pacific/Auckland"
    64866722msgstr "Тихи океан/Оуклънд"
    64876723
    6488 #: ../calendar/zones.h:370
     6724#: ../calendar/zones.h:369
    64896725msgid "Pacific/Chatham"
    64906726msgstr "Тихи океан/Чатъм"
    64916727
    6492 #: ../calendar/zones.h:371
     6728#: ../calendar/zones.h:370
    64936729msgid "Pacific/Easter"
    64946730msgstr "Тихи океан/Великденски о-ви"
    64956731
    6496 #: ../calendar/zones.h:372
     6732#: ../calendar/zones.h:371
    64976733msgid "Pacific/Efate"
    64986734msgstr "Тихи океан/Ефате"
    64996735
    6500 #: ../calendar/zones.h:373
     6736#: ../calendar/zones.h:372
    65016737msgid "Pacific/Enderbury"
    65026738msgstr "Тихи океан/Ендербъри"
    65036739
    6504 #: ../calendar/zones.h:374
     6740#: ../calendar/zones.h:373
    65056741msgid "Pacific/Fakaofo"
    65066742msgstr "Тихи океан/Факаофо"
    65076743
    6508 #: ../calendar/zones.h:375
     6744#: ../calendar/zones.h:374
    65096745msgid "Pacific/Fiji"
    65106746msgstr "Тихи океан/Фиджи"
    65116747
    6512 #: ../calendar/zones.h:376
     6748#: ../calendar/zones.h:375
    65136749msgid "Pacific/Funafuti"
    65146750msgstr "Тихи океан/Фунафути"
    65156751
    6516 #: ../calendar/zones.h:377
     6752#: ../calendar/zones.h:376
    65176753msgid "Pacific/Galapagos"
    65186754msgstr "Тихи океан/Галапагос"
    65196755
    6520 #: ../calendar/zones.h:378
     6756#: ../calendar/zones.h:377
    65216757msgid "Pacific/Gambier"
    65226758msgstr "Тихи океан/Гамбие"
    65236759
    6524 #: ../calendar/zones.h:379
     6760#: ../calendar/zones.h:378
    65256761msgid "Pacific/Guadalcanal"
    65266762msgstr "Тихи океан/Гуадалканал"
    65276763
    6528 #: ../calendar/zones.h:380
     6764#: ../calendar/zones.h:379
    65296765msgid "Pacific/Guam"
    65306766msgstr "Тихи океан/Гуам"
    65316767
    6532 #: ../calendar/zones.h:381
     6768#: ../calendar/zones.h:380
    65336769msgid "Pacific/Honolulu"
    65346770msgstr "Тихи океан/Хонолулу"
    65356771
    6536 #: ../calendar/zones.h:382
     6772#: ../calendar/zones.h:381
    65376773msgid "Pacific/Johnston"
    65386774msgstr "Тихи океан/Джонстън"
    65396775
    6540 #: ../calendar/zones.h:383
     6776#: ../calendar/zones.h:382
    65416777msgid "Pacific/Kiritimati"
    65426778msgstr "Тихи океан/Киритимати"
    65436779
    6544 #: ../calendar/zones.h:384
     6780#: ../calendar/zones.h:383
    65456781msgid "Pacific/Kosrae"
    65466782msgstr "Тихи океан/Косрае"
    65476783
    6548 #: ../calendar/zones.h:385
     6784#: ../calendar/zones.h:384
    65496785msgid "Pacific/Kwajalein"
    65506786msgstr "Тихи океан/Квахалеин"
    65516787
    6552 #: ../calendar/zones.h:386
     6788#: ../calendar/zones.h:385
    65536789msgid "Pacific/Majuro"
    65546790msgstr "Тихи океан/Маджуро"
    65556791
    6556 #: ../calendar/zones.h:387
     6792#: ../calendar/zones.h:386
    65576793msgid "Pacific/Marquesas"
    65586794msgstr "Тихи океан/Маркезас"
    65596795
    6560 #: ../calendar/zones.h:388
     6796#: ../calendar/zones.h:387
    65616797msgid "Pacific/Midway"
    65626798msgstr "Тихи океан/Мидуей"
    65636799
    6564 #: ../calendar/zones.h:389
     6800#: ../calendar/zones.h:388
    65656801msgid "Pacific/Nauru"
    65666802msgstr "Тихи океан/Науру"
    65676803
    6568 #: ../calendar/zones.h:390
     6804#: ../calendar/zones.h:389
    65696805msgid "Pacific/Niue"
    65706806msgstr "Тихи океан/Ниуе"
    65716807
    6572 #: ../calendar/zones.h:391
     6808#: ../calendar/zones.h:390
    65736809msgid "Pacific/Norfolk"
    65746810msgstr "Тихи океан/Норфолк"
    65756811
    6576 #: ../calendar/zones.h:392
     6812#: ../calendar/zones.h:391
    65776813msgid "Pacific/Noumea"
    65786814msgstr "Тихи океан/Нумеа"
    65796815
    6580 #: ../calendar/zones.h:393
     6816#: ../calendar/zones.h:392
    65816817msgid "Pacific/Pago_Pago"
    65826818msgstr "Тихи океан/Паго-Паго"
    65836819
    6584 #: ../calendar/zones.h:394
     6820#: ../calendar/zones.h:393
    65856821msgid "Pacific/Palau"
    65866822msgstr "Тихи океан/Палао"
    65876823
    6588 #: ../calendar/zones.h:395
     6824#: ../calendar/zones.h:394
    65896825msgid "Pacific/Pitcairn"
    65906826msgstr "Тихи океан/Питкеърн"
    65916827
    6592 #: ../calendar/zones.h:396
     6828#: ../calendar/zones.h:395
    65936829msgid "Pacific/Ponape"
    65946830msgstr "Тихи океан/Понапе"
    65956831
    6596 #: ../calendar/zones.h:397
     6832#: ../calendar/zones.h:396
    65976833msgid "Pacific/Port_Moresby"
    65986834msgstr "Тихи океан/Порт Морзби"
    65996835
    6600 #: ../calendar/zones.h:398
     6836#: ../calendar/zones.h:397
    66016837msgid "Pacific/Rarotonga"
    66026838msgstr "Тихи океан/Раротонга"
    66036839
    6604 #: ../calendar/zones.h:399
     6840#: ../calendar/zones.h:398
    66056841msgid "Pacific/Saipan"
    66066842msgstr "Тихи океан/Сайпан"
    66076843
    6608 #: ../calendar/zones.h:400
     6844#: ../calendar/zones.h:399
    66096845msgid "Pacific/Tahiti"
    66106846msgstr "Тихи океан/Таити"
    66116847
    6612 #: ../calendar/zones.h:401
     6848#: ../calendar/zones.h:400
    66136849msgid "Pacific/Tarawa"
    66146850msgstr "Тихи океан/Тарава"
    66156851
    6616 #: ../calendar/zones.h:402
     6852#: ../calendar/zones.h:401
    66176853msgid "Pacific/Tongatapu"
    66186854msgstr "Тихи океан/Тонгатапу"
    66196855
    6620 #: ../calendar/zones.h:403
     6856#: ../calendar/zones.h:402
    66216857msgid "Pacific/Truk"
    66226858msgstr "Тихи океан/Трук"
    66236859
    6624 #: ../calendar/zones.h:404
     6860#: ../calendar/zones.h:403
    66256861msgid "Pacific/Wake"
    66266862msgstr "Тихи океан/Уейк"
    66276863
    6628 #: ../calendar/zones.h:405
     6864#: ../calendar/zones.h:404
    66296865msgid "Pacific/Wallis"
    66306866msgstr "Тихи океан/Уолис"
    66316867
    6632 #: ../calendar/zones.h:406
     6868#: ../calendar/zones.h:405
    66336869msgid "Pacific/Yap"
    66346870msgstr "Тихи океан/Яп"
    66356871
    6636 #: ../composer/e-composer-actions.c:207
     6872#: ../composer/e-composer-actions.c:202
    66376873msgid "Save as..."
    66386874msgstr "Запазване като…"
    66396875
    6640 #: ../composer/e-composer-actions.c:294
    6641 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292
    6642 msgid "_Close"
    6643 msgstr "_Затваряне"
    6644 
    6645 #: ../composer/e-composer-actions.c:296
     6876#: ../composer/e-composer-actions.c:277
    66466877msgid "Close the current file"
    66476878msgstr "Затваряне на текущия файл"
    66486879
    6649 #: ../composer/e-composer-actions.c:301
     6880#: ../composer/e-composer-actions.c:282
    66506881msgid "New _Message"
    66516882msgstr "Ново _писмо"
    66526883
    6653 #: ../composer/e-composer-actions.c:303
     6884#: ../composer/e-composer-actions.c:284
    66546885msgid "Open New Message window"
    66556886msgstr "Отваряне на прозорец за ново писмо"
    66566887
    6657 #: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
     6888#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
     6889msgid "_Preferences"
     6890msgstr "_Настройки"
     6891
     6892#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
    66586893msgid "Configure Evolution"
    66596894msgstr "Настройки на Evolution"
    66606895
    6661 #: ../composer/e-composer-actions.c:317
     6896#: ../composer/e-composer-actions.c:298
    66626897msgid "Save the current file"
    66636898msgstr "Запазване на текущия файл"
    66646899
    6665 #: ../composer/e-composer-actions.c:322
     6900#: ../composer/e-composer-actions.c:303
    66666901msgid "Save _As..."
    66676902msgstr "Запазване к_ато…"
    66686903
    6669 #: ../composer/e-composer-actions.c:324
     6904#: ../composer/e-composer-actions.c:305
    66706905msgid "Save the current file with a different name"
    66716906msgstr "Запазване на текущия файл с различно име"
    66726907
    6673 #: ../composer/e-composer-actions.c:331
     6908#: ../composer/e-composer-actions.c:312
    66746909msgid "Character _Encoding"
    66756910msgstr "_Кодиране на знаците"
    66766911
    6677 #: ../composer/e-composer-actions.c:348
    6678 msgid "_Print..."
    6679 msgstr "_Разпечатване…"
    6680 
    6681 #: ../composer/e-composer-actions.c:355
     6912#: ../composer/e-composer-actions.c:336
    66826913msgid "Print Pre_view"
    66836914msgstr "_Печатен преглед"
    66846915
    6685 #: ../composer/e-composer-actions.c:362
     6916#: ../composer/e-composer-actions.c:343
    66866917msgid "Save as _Draft"
    66876918msgstr "Запазване като _чернова"
    66886919
    6689 #: ../composer/e-composer-actions.c:364
     6920#: ../composer/e-composer-actions.c:345
    66906921msgid "Save as draft"
    66916922msgstr "Запазване като чернова"
    66926923
    6693 #: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327
     6924#: ../composer/e-composer-actions.c:350
    66946925msgid "S_end"
    66956926msgstr "_Изпращане"
    66966927
    6697 #: ../composer/e-composer-actions.c:371
     6928#: ../composer/e-composer-actions.c:352
    66986929msgid "Send this message"
    66996930msgstr "Изпращане на това писмо"
    67006931
    6701 #: ../composer/e-composer-actions.c:379
     6932#: ../composer/e-composer-actions.c:360
    67026933msgid "PGP _Encrypt"
    67036934msgstr "_Шифриране с PGP"
    67046935
    6705 #: ../composer/e-composer-actions.c:381
     6936#: ../composer/e-composer-actions.c:362
    67066937msgid "Encrypt this message with PGP"
    67076938msgstr "Шифриране с PGP"
    67086939
    6709 #: ../composer/e-composer-actions.c:387
     6940#: ../composer/e-composer-actions.c:368
    67106941msgid "PGP _Sign"
    67116942msgstr "_Подпис с PGP"
    67126943
    6713 #: ../composer/e-composer-actions.c:389
     6944#: ../composer/e-composer-actions.c:370
    67146945msgid "Sign this message with your PGP key"
    67156946msgstr "Подписване с ключа ви за PGP"
    67166947
    6717 #: ../composer/e-composer-actions.c:395
     6948#: ../composer/e-composer-actions.c:376
    67186949msgid "_Picture Gallery"
    67196950msgstr "_Галерия"
    67206951
    6721 #: ../composer/e-composer-actions.c:397
     6952#: ../composer/e-composer-actions.c:378
    67226953msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
    67236954msgstr "Показване на колекция от снимки, които можете да довлачите в писмо"
    67246955
    6725 #: ../composer/e-composer-actions.c:403
     6956#: ../composer/e-composer-actions.c:384
    67266957msgid "_Prioritize Message"
    67276958msgstr "_Приоритет на писмото"
    67286959
    6729 #: ../composer/e-composer-actions.c:405
     6960#: ../composer/e-composer-actions.c:386
    67306961msgid "Set the message priority to high"
    67316962msgstr "Вдигане на приоритета на писмото до висок"
    67326963
    6733 #: ../composer/e-composer-actions.c:411
     6964#: ../composer/e-composer-actions.c:392
    67346965msgid "Re_quest Read Receipt"
    67356966msgstr "_Изискване на известие за прочитане"
    67366967
    6737 #: ../composer/e-composer-actions.c:413
     6968#: ../composer/e-composer-actions.c:394
    67386969msgid "Get delivery notification when your message is read"
    67396970msgstr "Получаване на известие, когато писмото ви е прочетено"
    67406971
    6741 #: ../composer/e-composer-actions.c:419
     6972#: ../composer/e-composer-actions.c:400
    67426973msgid "S/MIME En_crypt"
    67436974msgstr "Шифриране с _S/MIME"
    67446975
    6745 #: ../composer/e-composer-actions.c:421
     6976#: ../composer/e-composer-actions.c:402
    67466977msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
    67476978msgstr "Шифриране със сертификат S/MIME за шифриране"
    67486979
    6749 #: ../composer/e-composer-actions.c:427
     6980#: ../composer/e-composer-actions.c:408
    67506981msgid "S/MIME Sig_n"
    67516982msgstr "Подпис с S/_MIME"
    67526983
    6753 #: ../composer/e-composer-actions.c:429
     6984#: ../composer/e-composer-actions.c:410
    67546985msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
    67556986msgstr "Подписване със сертификата ви S/MIME за подписване"
    67566987
    6757 #: ../composer/e-composer-actions.c:435
     6988#: ../composer/e-composer-actions.c:416
    67586989msgid "_Bcc Field"
    67596990msgstr "Поле „_Скрито копие“"
    67606991
    6761 #: ../composer/e-composer-actions.c:437
     6992#: ../composer/e-composer-actions.c:418
    67626993msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
    67636994msgstr ""
    67646995"Превключване между това дали полето „Скрито копие“ да бъде показвано или не"
    67656996
    6766 #: ../composer/e-composer-actions.c:443
     6997#: ../composer/e-composer-actions.c:424
    67676998msgid "_Cc Field"
    67686999msgstr "Поле „_Копие“"
    67697000
    6770 #: ../composer/e-composer-actions.c:445
     7001#: ../composer/e-composer-actions.c:426
    67717002msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
    67727003msgstr "Превключване между това дали полето „Копие“ да бъде показвано или не"
    67737004
    6774 #: ../composer/e-composer-actions.c:451
     7005#: ../composer/e-composer-actions.c:432
    67757006msgid "_Reply-To Field"
    67767007msgstr "Поле „_Отговор до“"
    67777008
    6778 #: ../composer/e-composer-actions.c:453
     7009#: ../composer/e-composer-actions.c:434
    67797010msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
    67807011msgstr ""
    67817012"Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не"
    67827013
    6783 #: ../composer/e-composer-actions.c:512
     7014#: ../composer/e-composer-actions.c:493
    67847015msgid "Save Draft"
    67857016msgstr "Запазване на чернова"
    67867017
    6787 #: ../composer/e-composer-header-table.c:41
     7018#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
    67887019msgid "Enter the recipients of the message"
    67897020msgstr "Въведете получател(и) на писмото"
    67907021
    6791 #: ../composer/e-composer-header-table.c:43
     7022#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
    67927023msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
    67937024msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо"
    67947025
    6795 #: ../composer/e-composer-header-table.c:46
     7026#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
    67967027msgid ""
    67977028"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
     
    68017032"списъка на получателите."
    68027033
    6803 #: ../composer/e-composer-header-table.c:839
     7034#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
    68047035msgid "Fr_om:"
    68057036msgstr "_От:"
    68067037
    6807 #: ../composer/e-composer-header-table.c:846
     7038#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
    68087039msgid "_Reply-To:"
    68097040msgstr "От_говор до:"
    68107041
    6811 #: ../composer/e-composer-header-table.c:851
     7042#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
    68127043msgid "_To:"
    68137044msgstr "_До:"
    68147045
    6815 #: ../composer/e-composer-header-table.c:857
     7046#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
    68167047msgid "_Cc:"
    68177048msgstr "_Копие:"
    68187049
    6819 #: ../composer/e-composer-header-table.c:863
     7050#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
    68207051msgid "_Bcc:"
    68217052msgstr "_Скрито копие:"
    68227053
    6823 #: ../composer/e-composer-header-table.c:868
     7054#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
    68247055msgid "_Post To:"
    68257056msgstr "Копиране в _папка:"
    68267057
    6827 #: ../composer/e-composer-header-table.c:872
     7058#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
    68287059msgid "S_ubject:"
    68297060msgstr "_Тема:"
    68307061
    6831 #: ../composer/e-composer-header-table.c:880
    6832 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
     7062#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
     7063#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487
    68337064msgid "Si_gnature:"
    68347065msgstr "_Подпис:"
    68357066
    6836 #: ../composer/e-composer-name-header.c:235
     7067#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
    68377068msgid "Click here for the address book"
    68387069msgstr "Натиснете тук за адресника"
    68397070
    6840 #: ../composer/e-composer-post-header.c:184
     7071#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
    68417072msgid "Click here to select folders to post to"
    68427073msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото"
    68437074
    6844 #: ../composer/e-composer-private.c:347
    6845 msgid "Save draft"
    6846 msgstr "Запазване на чернова"
    6847 
    6848 #: ../composer/e-msg-composer.c:861
     7075#: ../composer/e-msg-composer.c:879
    68497076#, c-format
    68507077msgid ""
     
    68547081"зададен сертификат за подписване"
    68557082
    6856 #: ../composer/e-msg-composer.c:870
     7083#: ../composer/e-msg-composer.c:888
    68577084#, c-format
    68587085msgid ""
     
    68637090"шифриране към тази регистрация"
    68647091
    6865 #: ../composer/e-msg-composer.c:1550 ../composer/e-msg-composer.c:1959
     7092#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022
    68667093msgid "Compose Message"
    68677094msgstr "Писане на писмо"
    68687095
    6869 #: ../composer/e-msg-composer.c:4211
     7096#: ../composer/e-msg-composer.c:4284
    68707097msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
    68717098msgstr ""
     
    68737100"формат и не могат да бъдат редактирани."
    68747101
    6875 #: ../composer/e-msg-composer.c:4886
     7102#: ../composer/e-msg-composer.c:4984
    68767103msgid "Untitled Message"
    68777104msgstr "Писмо без тема"
     
    70027229msgstr "Възникна грешка при изпращането. Как искате да продължите?"
    70037230
    7004 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
     7231#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
    70057232msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
    70067233msgstr "Докладваната грешка бе „{0}“."
     
    70257252#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
    70267253msgid ""
    7027 "Because you are working offline, the message will be saved to your local "
    7028 "Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
    7029 "the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
    7030 msgstr ""
    7031 онеже работите в режим „Изключен“, писмото ще бъде запазено в локалната "
    7032 "папка „За изпращане“. Когато отново сте в режим „Включен“, ще можете да "
    7033 "изпратите писмото като натиснете бутона „Поща“."
     7254"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
     7255"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
     7256"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
     7257msgstr ""
     7258исмото ще бъде запазено в локалната папка „За изпращане“, защото "
     7259"отдалечената услуга е недостъпна. Можете да се опитате да изпратите писмото "
     7260"отново като натиснете бутона „Поща“."
    70347261
    70357262#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
     
    70417268msgstr "Уведомяване при събитие в календара"
    70427269
    7043 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:926
    7044 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
    7045 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243
     7270#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
     7271#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
     7272#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
    70467273msgid "Evolution"
    70477274msgstr "Evolution"
    70487275
    7049 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
     7276#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
    70507277msgid "Groupware Suite"
    70517278msgstr "Програма за работа в група"
     
    70607287
    70617288#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
    7062 msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
    7063 msgstr ""
    7064 "поща;календар;контакт;адресник;задача;mail;calendar;contact;addressbook;task;"
    7065 
    7066 #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
    7067 msgid "Email Settings"
    7068 msgstr "Настройки на е-поща"
    7069 
    7070 #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
    7071 msgid "Configure email accounts"
    7072 msgstr "Настройки на регистрациите за е-поща"
     7289msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
     7290msgstr ""
     7291"поща;е-поща;календар;контакт;адресник;задача;mail;email;calendar;contact;"
     7292"addressbook;task;"
    70737293
    70747294#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
     
    77868006
    77878007#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
    7788 msgid "Week start"
    7789 msgstr "Начало на седмицата"
     8008msgid "First day of the week"
     8009msgstr "Първи ден от седмицата"
    77908010
    77918011#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
    7792 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
    7793 msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)."
     8012msgid "Monday is a work day"
     8013msgstr "Понеделник е работен ден"
    77948014
    77958015#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
    7796 msgid "Work days"
    7797 msgstr "Работни дни"
     8016msgid "Tuesday is a work day"
     8017msgstr "Вторник е работен ден"
    77988018
    77998019#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
    7800 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
    7801 msgstr "Дни, в които да се показват началните и крайните работни часове."
     8020msgid "Wednesday is a work day"
     8021msgstr "Сряда"
     8022
     8023#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
     8024msgid "Thursday is a work day"
     8025msgstr "Четвъртък"
     8026
     8027#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
     8028msgid "Friday is a work day"
     8029msgstr "Петък"
     8030
     8031#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
     8032msgid "Saturday is a work day"
     8033msgstr "Събота е работен ден"
     8034
     8035#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
     8036msgid "Sunday is a work day"
     8037msgstr "Неделя е работен ден"
     8038
     8039#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
     8040msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
     8041msgstr ""
     8042"(Остарял) Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота "
     8043"(6)."
     8044
     8045#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
     8046msgid ""
     8047"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
     8048"\"week-start-day-name\" instead."
     8049msgstr ""
     8050"Този ключ беше обявен за остарял във версия 3.10 и не трябва да се използва "
     8051"повече. Вместо него използвайте „week-start-day-name“."
     8052
     8053#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
     8054msgid "(Deprecated) Work days"
     8055msgstr "(Остарял) Работни дни"
     8056
     8057#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
     8058msgid ""
     8059"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
     8060"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
     8061"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
     8062msgstr ""
     8063"Дни за които трябва да се окаже началото и края на работните часове. (Този "
     8064"ключ беше обявен за остарял във версия 3.10 и не трябва да се използва "
     8065"повече. Вместо него използвайте „work-day-monday“, „work-day-tuesday“ и др.)"
    78028066
    78038067#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
     
    81768440
    81778441#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
    8178 msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
    8179 msgstr "Шаблон за име на файл записан чрез влачене"
    8180 
    8181 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
    8182 msgid ""
    8183 "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
    8184 "date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
    8185 msgstr ""
    8186 "Може да е или 2, за да се ползва текущата дата и време, или произволна друга "
    8187 "стойност, за датата на изпращане на писмото. Ключът има значение само при "
    8188 "влаченето на едно писмо."
    8189 
    8190 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
    81918442msgid "Show image animations"
    81928443msgstr "Показване на анимации"
    81938444
    8194 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
     8445#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
    81958446msgid ""
    81968447"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
     
    82018452"изображения вместо тях."
    82028453
    8203 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
     8454#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
    82048455msgid "Enable or disable type ahead search feature"
    82058456msgstr "Включване/изключване на търсене с автоматично дописване"
    82068457
    8207 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
     8458#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
    82088459msgid ""
    82098460"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
     
    82138464"търсене на имена на папки."
    82148465
    8215 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
    8216 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
    8217 msgstr ""
    8218 "Включване или изключване на съкращаването на имена на папки с многоточие в "
    8219 "страничната лента"
    8220 
    8221 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
    8222 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
    8223 msgstr ""
    8224 "Дали да се съкращават имената на папки с многоточие в страничната лента."
    8225 
    8226 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
     8466#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
    82278467msgid "Enable or disable magic space bar"
    82288468msgstr "Включване/изключване на магическия интервал"
    82298469
    8230 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
     8470#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
    82318471msgid ""
    82328472"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
     
    82368476"преглед на писма и папки."
    82378477
    8238 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
     8478#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
    82398479msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
    82408480msgstr "Включете за използване на сходен изглед за всички папки"
    82418481
    8242 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
     8482#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
    82438483msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
    82448484msgstr "Включете, за да използвате сходен изглед за всички папки."
    82458485
    8246 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
     8486#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
    82478487msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
    82488488msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата"
    82498489
    8250 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
     8490#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
    82518491msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
    82528492msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата."
    82538493
    8254 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
     8494#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
    82558495msgid "Citation highlight color"
    82568496msgstr "Цвят, с който да се отбелязват цитатите"
    82578497
    8258 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
     8498#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
    82598499msgid "Citation highlight color."
    82608500msgstr "Цвят за отбелязване на цитатите."
    82618501
    8262 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
     8502#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
    82638503msgid "Enable/disable caret mode"
    82648504msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“"
    82658505
    8266 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
     8506#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
    82678507msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
    82688508msgstr ""
     
    82708510"писмата."
    82718511
    8272 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
     8512#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
    82738513msgid "Default charset in which to display messages"
    82748514msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата"
    82758515
    8276 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
     8516#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
    82778517msgid "Default charset in which to display messages."
    82788518msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата."
    82798519
    8280 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
    8281 msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
    8282 msgstr "Зареждане по HTTP на изображенията в писмата форматирани в HTML"
    8283 
    8284 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
    8285 msgid ""
    8286 "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
    8287 "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
    8288 "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
    8289 msgstr ""
    8290 "Зареждане на изображения за писма във формат HTML през http(s). Възможните "
    8291 "стойности са: „0“ — никога не се зареждат изображения от мрежата, „1“ — "
    8292 "изображенията се зареждат, ако подателят е в адресника и „2“ — изображенията "
    8293 "се зареждат винаги."
    8294 
    8295 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
     8520#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
     8521msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
     8522msgstr ""
     8523"Автоматично зареждане по HTTP на изображенията в писмата форматирани в HTML"
     8524
     8525#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
    82968526msgid "Show Animations"
    82978527msgstr "Показване на анимации"
    82988528
    8299 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
     8529#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
    83008530msgid "Show animated images as animations."
    83018531msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации."
    83028532
    8303 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
     8533#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
    83048534msgid "Show all message headers"
    83058535msgstr "Показване на заглавните части на всички писма"
    83068536
    8307 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
     8537#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
    83088538msgid "Show all the headers when viewing a messages."
    83098539msgstr "Показване на заглавните части на всички писма, когато се преглеждат."
    83108540
    8311 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
    8312 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
    8313 msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са включени."
    8314 
    8315 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
    8316 msgid ""
    8317 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
    8318 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
    8319 "header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
    8320 "mail view."
    8321 msgstr ""
    8322 "Този ключ трябва да съдържа списък с XML структури, описващи специфичните "
    8323 "заглавни части, и дали да бъдат показвани. Форматът на XML структурата е "
    8324 "„&lt;header enabled&gt;“ в случай, че заглавната част трябва да бъде "
    8325 "показвана."
    8326 
    8327 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
     8541#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
     8542msgid "List of headers to show when viewing a message."
     8543msgstr "Показване на заглавните части, когато се преглежда писмо."
     8544
     8545#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
     8546msgid ""
     8547"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
     8548"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
     8549"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
     8550msgstr ""
     8551"Всяка заглавна част се състои от две части: име и булева стойност "
     8552"обозначаваща дали се използва. Неизползваните заглавни части не се показват "
     8553"при четене на писмо, но все още са налични в настройките."
     8554
     8555#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
    83288556msgid "Show photo of the sender"
    83298557msgstr "Показване на снимка на подателя"
    83308558
    8331 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
     8559#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
    83328560msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
    83338561msgstr "Показване на снимка на подателя в панела за четене на писма."
    83348562
    8335 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
    8336 msgid "Search for the sender photo in local address books"
    8337 msgstr "Търсене за снимка на подателя в локалните адресници"
    8338 
    8339 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
    8340 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
    8341 msgstr "Тази настройка би помогнала за увеличаване скоростта на изтегляне."
    8342 
    8343 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
    8344 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
    8345 msgstr ""
    8346 "Списък от видове MIME, за които да се проверява за съществуваща система за "
    8347 "преглед чрез компоненти на Bonobo"
    8348 
    8349 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
    8350 msgid ""
    8351 "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
    8352 "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
    8353 "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
    8354 msgstr ""
    8355 "Ако в Evolution няма вградена система за преглед на даден вид MIME, всички "
    8356 "видове MIME, които се появяват в този списък и отговарят на компонент на "
    8357 "Bonobo, съдържащ се в базата от данни за MIME на GNOME, могат да бъдат "
    8358 "използвани за изобразяване на съдържание."
    8359 
    8360 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
     8563#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
    83618564msgid "Mark as Seen after specified timeout"
    83628565msgstr "Отбелязване като видяно след определено време"
    83638566
    8364 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
     8567#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
    83658568msgid "Mark as Seen after specified timeout."
    83668569msgstr "Отбелязване като видяно след определено време."
    83678570
    8368 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
     8571#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
    83698572msgid "Timeout for marking messages as seen"
    83708573msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено"
    83718574
    8372 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
     8575#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
    83738576msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
    83748577msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено."
    83758578
    8376 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
     8579#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
    83778580msgid "Sender email-address column in the message list"
    83788581msgstr "Адресът на подателя в колона в списъка с писмата"
    83798582
    8380 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
     8583#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
    83818584msgid ""
    83828585"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
     
    83858588"Показване адреса на е-поща на подателя в отделна колона в списъка с писмата."
    83868589
    8387 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
     8590#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
    83888591msgid ""
    83898592"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
     
    83938596"колоната „Писма“ при вертикален изглед."
    83948597
    8395 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
     8598#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
    83968599msgid ""
    83978600"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
     
    84018604"колоната „Писма“ при вертикален изглед."
    84028605
    8403 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
     8606#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
    84048607msgid "Show deleted messages in the message-list"
    84058608msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата"
    84068609
    8407 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
     8610#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
    84088611msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
    84098612msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка."
    84108613
    8411 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
     8614#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
    84128615msgid "Enable Unmatched search folder"
    84138616msgstr "Включване на папката за търсене „Несъвпадащи“"
    84148617
    8415 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
     8618#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
    84168619msgid ""
    84178620"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
     
    84218624"папките за търсене са включени."
    84228625
    8423 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
     8626#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
    84248627msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
    84258628msgstr "Скрива прегледа за папка и премахва избора"
    84268629
    8427 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
     8630#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
    84288631msgid ""
    84298632"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
     
    84348637"папка."
    84358638
    8436 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
     8639#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
    84378640msgid "Height of the message-list pane"
    84388641msgstr "Височина на панела със списъка на писмата"
    84398642
    8440 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
     8643#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
    84418644msgid "Height of the message-list pane."
    84428645msgstr "Височина на пенела със списъка на писмата."
    84438646
    8444 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
    8445 msgid "State of message headers in paned view"
    8446 msgstr "Изглед на заглавните части при преглед в панела"
    8447 
    8448 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
    8449 msgid ""
    8450 "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
    8451 "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
    8452 msgstr ""
    8453 "Указва дали заглавните части на писмата трябва да са разгънати или прибрани, "
    8454 "когато се разглеждат в панела. „0“ = разгънати, „1“ = прибрани"
    8455 
    8456 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
     8647#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
     8648msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
     8649msgstr "Дали заглавните части на писмо да не се показват"
     8650
     8651#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
    84578652msgid "Width of the message-list pane"
    84588653msgstr "Широчина на панела със списъка на писмата"
    84598654
    8460 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
     8655#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
    84618656msgid "Width of the message-list pane."
    84628657msgstr "Широчина на пенела със списъка на писмата."
    84638658
    8464 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
     8659#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
    84658660msgid "Layout style"
    84668661msgstr "Подредба"
    84678662
    8468 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
     8663#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
    84698664msgid ""
    84708665"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
     
    84788673"списъка с писма."
    84798674
    8480 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
     8675#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
    84818676msgid "Variable width font"
    84828677msgstr "Пропорционален шрифт"
    84838678
    8484 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
     8679#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
    84858680msgid "The variable width font for mail display."
    84868681msgstr "Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт."
    84878682
    8488 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
     8683#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
    84898684msgid "Terminal font"
    84908685msgstr "Терминален шрифт"
    84918686
    8492 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
     8687#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
    84938688msgid "The terminal font for mail display."
    84948689msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата."
    84958690
    8496 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
     8691#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
    84978692msgid "Use custom fonts"
    84988693msgstr "Използване на нестандартни шрифтове"
    84998694
    8500 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
     8695#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
    85018696msgid "Use custom fonts for displaying mail."
    85028697msgstr "Използване на нестандартни шрифтове за показване на пощата."
    85038698
    8504 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
     8699#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
    85058700msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
    85068701msgstr "Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“"
    85078702
    8508 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
     8703#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
    85098704msgid ""
    85108705"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
     
    85148709"ключа address_count."
    85158710
    8516 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
     8711#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
    85178712msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
    85188713msgstr "Брой на адреси, които да се показват в До/Копие/Скрито копие"
    85198714
    8520 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
     8715#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
    85218716msgid ""
    85228717"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
     
    85278722"многоточие."
    85288723
    8529 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
     8724#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
    85308725msgid "Thread the message-list based on Subject"
    85318726msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“."
    85328727
    8533 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
     8728#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
    85348729msgid ""
    85358730"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
     
    85398734"съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“."
    85408735
    8541 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
     8736#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
    85428737msgid "Default value for thread expand state"
    85438738msgstr "Стандартна стойност за състоянието на нишките"
    85448739
    8545 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
     8740#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
    85468741msgid ""
    85478742"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
     
    85518746"свивани. Изисква се рестартиране на Evolution."
    85528747
    8553 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
     8748#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
    85548749msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
    85558750msgstr ""
    85568751"Дали да се подреждат нишките спрямо последното писмо в съответната нишка"
    85578752
    8558 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
     8753#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
    85598754msgid ""
    85608755"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
     
    85668761"рестартиране на Evolution."
    85678762
    8568 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
     8763#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
    85698764msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
    85708765msgstr "Азбучно сортиране на регистрациите"
    85718766
    8572 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
     8767#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
    85738768msgid ""
    85748769"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
     
    85828777"подреждат както потребителя е указал."
    85838778
    8584 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
     8779#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
    85858780msgid "Log filter actions"
    85868781msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник"
    85878782
    8588 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
     8783#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
    85898784msgid "Log filter actions to the specified log file."
    85908785msgstr "Записване в дневник на дейността на филтрите в определен файл."
    85918786
    8592 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
     8787#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
    85938788msgid "Logfile to log filter actions"
    85948789msgstr "Файл за записване дейността на филтрите"
    85958790
    8596 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
     8791#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
    85978792msgid "Logfile to log filter actions."
    85988793msgstr "Файл за записване дейността на филтрите."
    85998794
    8600 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
     8795#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
    86018796msgid "Flush Outbox after filtering"
    86028797msgstr "Изчистване на папката „За изпращане“ след филтриране"
    86038798
    8604 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
     8799#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
    86058800msgid ""
    86068801"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
     
    86128807"последното извикване на действието."
    86138808
    8614 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
     8809#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
    86158810msgid "Default forward style"
    86168811msgstr "Стандартен стил на препращане"
    86178812
    8618 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
     8813#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
     8814msgid "Default reply style"
     8815msgstr "Стандартен стил на отговор"
     8816
     8817#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
    86198818msgid "Prompt on empty subject"
    86208819msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“"
    86218820
    8622 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
     8821#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
    86238822msgid ""
    86248823"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
    86258824msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема."
    86268825
    8627 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
     8826#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
    86288827msgid "Prompt when emptying the trash"
    86298828msgstr "Предупреждение, когато при изчистване на кошчето"
    86308829
    8631 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
     8830#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
    86328831msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
    86338832msgstr "Предупреждаване на потребителя при изчистване на кошчето."
    86348833
    8635 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
     8834#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
    86368835msgid "Prompt when user expunges"
    86378836msgstr "Запитване при изчистване"
    86388837
    8639 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
     8838#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
    86408839msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
    86418840msgstr "Запитване до потребителя, когато иска да изчисти папка."
    86428841
    8643 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
     8842#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
    86448843msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
    86458844msgstr ""
     
    86478846"въведени"
    86488847
    8649 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
     8848#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
    86508849msgid ""
    86518850"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
     
    86558854"писмо до получатели, които нямат въведени пощенски адреси"
    86568855
    8657 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
     8856#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
    86588857msgid "Prompt when user only fills Bcc"
    86598858msgstr "Запитване, когато потребителят попълни само „Скрито копие“"
    86608859
    8661 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
     8860#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
    86628861msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
    86638862msgstr ""
     
    86658864"полетата „До“ или „Копие“."
    86668865
    8667 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
     8866#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
    86688867msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
    86698868msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати нежелан HTML"
    86708869
    8671 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
     8870#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
    86728871msgid ""
    86738872"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
     
    86778876"получатели, които може да не искат да получават такава поща."
    86788877
    8679 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
     8878#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
    86808879msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
    86818880msgstr ""
     
    86838882"едновременно"
    86848883
    8685 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
     8884#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
    86868885msgid ""
    86878886"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
     
    86918890"питан дали наистина иска да направи това."
    86928891
    8693 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
     8892#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
    86948893msgid "Prompt while marking multiple messages"
    86958894msgstr "Запитване при отбелязване на множество писма"
    86968895
    8697 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
     8896#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
    86988897msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
    86998898msgstr "Включва/изключва запитването при отбелязване на множество съобщения."
    87008899
    8701 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
     8900#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
    87028901msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
    87038902msgstr "Запитване при изтриване на писма в папка за търсене"
    87048903
    8705 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
     8904#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
    87068905msgid ""
    87078906"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
     
    87138912"резултатите от търсенето."
    87148913
    8715 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
     8914#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
    87168915msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
    87178916msgstr ""
    87188917"Запитване дали да се копира цяла папка при влаченето ѝ в дървото на папките"
    87198918
    8720 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
     8919#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
    87218920msgid ""
    87228921"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
     
    87298928"„ask“ (запитване или всяка друга стойност) — потребителят ще бъде питан."
    87308929
    8731 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
     8930#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
    87328931msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
    87338932msgstr ""
     
    87358934"папките"
    87368935
    8737 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
     8936#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
    87388937msgid ""
    87398938"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
     
    87468945"„ask“ (запитване или всяка друга стойност) — потребителят ще бъде питан."
    87478946
    8748 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
     8947#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
    87498948msgid "Prompt when replying privately to list messages"
    87508949msgstr "Предупреждение, когато отговаряте лично до списък от писма"
    87518950
    8752 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
     8951#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
    87538952msgid ""
    87548953"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
     
    87588957"към писмо, което е получено чрез пощенски списък."
    87598958
    8760 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
     8959#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
    87618960msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
    87628961msgstr "Предупреждение, когато пощенски списък пренасочва личните отговори"
    87638962
    8764 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
     8963#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
    87658964msgid ""
    87668965"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
     
    87728971"него в заглавната част „Reply-To:“"
    87738972
    8774 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
     8973#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
    87758974msgid "Prompt when replying to many recipients"
    87768975msgstr "Предупреждение, когато отговаряте до много получатели"
    87778976
    8778 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
     8977#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
    87798978msgid ""
    87808979"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
     
    87848983"получатели."
    87858984
    8786 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
    8787 msgid ""
    8788 "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
    8789 "to the message shown in the window"
    8790 msgstr ""
    8791 "Запитване дали прозорецът с писмото да се затвори, когато потребителят го "
    8792 "препраща или му отговаря"
    8793 
    8794 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
    8795 msgid ""
    8796 "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
    8797 "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
    8798 msgstr ""
    8799 "Допустимите стойности са: „never“ (никога) — прозорецът на браузъра никога "
    8800 "да не се затваря, „always“ (винаги) — прозорецът на браузъра винаги да е "
    8801 "затворен, „ask“ (запитване или всяка друга стойност) — потребителят ще бъде "
    8802 "питан."
    8803 
    8804 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
     8985#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
     8986msgid ""
     8987"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
     8988"or replying to the displayed message."
     8989msgstr ""
     8990"Политика за автоматичното затваряне на прозореца за е-писма при препращане "
     8991"или отговаряне на показаното писмо."
     8992
     8993#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
    88058994msgid "Empty Trash folders on exit"
    88068995msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата"
    88078996
    8808 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
     8997#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
    88098998msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
    88108999msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution."
    88119000
    8812 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
     9001#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
    88139002msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
    88149003msgstr ""
    88159004"Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
    88169005
    8817 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
     9006#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
    88189007msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
    88199008msgstr ""
     
    88219010"дни."
    88229011
    8823 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
     9012#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
    88249013msgid "Last time Empty Trash was run"
    88259014msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето"
    88269015
    8827 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
     9016#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
    88289017msgid ""
    88299018"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
     
    88319020"Последният път, когато кошчето е изчиствано, в дни от „Епохата“ — 01.01.1970."
    88329021
    8833 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
     9022#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
    88349023msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
    88359024msgstr "Време в секунди за показване на грешката в лентата за състоянието."
    88369025
    8837 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
     9026#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
    88389027msgid "Level beyond which the message should be logged."
    88399028msgstr "Ниво, при което писмото трябва да се описва в журнала."
    88409029
    8841 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
     9030#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
    88429031msgid ""
    88439032"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
     
    88479036"съобщения за изчистване на грешки."
    88489037
    8849 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
     9038#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
    88509039msgid "Show original \"Date\" header value."
    88519040msgstr "Показване на оригиналната стойност на заглавната част „Дата“."
    88529041
    8853 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
     9042#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
    88549043msgid ""
    88559044"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
     
    88619050"в предпочитания от потребителя формат и местен часови пояс."
    88629051
    8863 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
     9052#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
    88649053msgid "List of Labels and their associated colors"
    88659054msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове"
    88669055
    8867 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
     9056#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
    88689057msgid ""
    88699058"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
     
    88739062"цветът е в шестнадесетичен HTML формат."
    88749063
    8875 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
     9064#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
    88769065msgid "Check incoming mail being junk"
    88779066msgstr "Проверяване дали идващата поща не е спам"
    88789067
    8879 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
     9068#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
    88809069msgid "Run junk test on incoming mail."
    88819070msgstr "Проверяване на входящата поща за спам."
    88829071
    8883 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
     9072#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
    88849073msgid "Empty Junk folders on exit"
    88859074msgstr "Изчистване на папките „Спам“ при спирането на програмата"
    88869075
    8887 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
     9076#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
    88889077msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
    88899078msgstr "Изчистване на всички папки със спам при спирането на Evolution."
    88909079
    8891 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
     9080#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
    88929081msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
    88939082msgstr "Минимален брой дни между изчистване на спама при спиране на програмата"
    88949083
    8895 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
     9084#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
    88969085msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
    88979086msgstr ""
    88989087"Минимално време между изчистването на спама при спиране на програмата, в дни."
    88999088
    8900 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
     9089#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
    89019090msgid "Last time Empty Junk was run"
    89029091msgstr "Последният път, когато е изчистван спама"
    89039092
    8904 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
     9093#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
    89059094msgid ""
    89069095"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
     
    89089097"Последният път, когато спамът е изчистван, в дни от „Епохата“ — 01.01.1970."
    89099098
    8910 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
     9099#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
    89119100msgid "The default plugin for Junk hook"
    89129101msgstr "Стандартната приставка за спам-филтър"
    89139102
    8914 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
     9103#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
    89159104msgid ""
    89169105"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
     
    89229111"ползват останалите."
    89239112
    8924 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
     9113#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
    89259114msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
    89269115msgstr "Определя дали да се търси в адресника за адрес на изпращача"
    89279116
    8928 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
     9117#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
    89299118msgid ""
    89309119"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
     
    89389127"LDAP) са отбелязани за авт. дописване."
    89399128
    8940 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
     9129#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
    89419130msgid ""
    89429131"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
     
    89459134"Определя дали при проверка за спам да се търси само в локалния адресник"
    89469135
    8947 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
     9136#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
    89489137msgid ""
    89499138"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
     
    89569145"контакти."
    89579146
    8958 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
     9147#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
    89599148msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
    89609149msgstr ""
    89619150"Определя дали да се използват специални заглавни части за проверка за спам"
    89629151
    8963 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
     9152#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
    89649153msgid ""
    89659154"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
     
    89719160"подобри скоростта при проверка за спам."
    89729161
    8973 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
     9162#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
    89749163msgid "Custom headers to use while checking for junk."
    89759164msgstr "Специфични заглавни части, които да се използват при проверка за спам."
    89769165
    8977 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
     9166#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
    89789167msgid ""
    89799168"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
     
    89839172"Елементите от списъка са низове във формат „заглавна част=стойност“."
    89849173
    8985 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
     9174#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
    89869175msgid "UID string of the default account."
    89879176msgstr "Низ UID на стандартната регистрация."
    89889177
    8989 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
     9178#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
    89909179msgid "Save directory"
    89919180msgstr "Папка за запазване"
    89929181
    8993 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
     9182#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
    89949183msgid "Directory for saving mail component files."
    89959184msgstr "Папка за запазване на писмата и частите им."
    89969185
    8997 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
     9186#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
    89989187msgid "Composer load/attach directory"
    89999188msgstr "Папка за зареждане на прикрепени файлове"
    90009189
    9001 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
     9190#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
    90029191msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
    90039192msgstr "Папка за зареждане/прикрепяне на файлове към писмото."
    90049193
    9005 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
     9194#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
    90069195msgid "Check for new messages on start"
    90079196msgstr "Проверка за _нова поща при стартиране"
    90089197
    9009 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
     9198#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
    90109199msgid ""
    90119200"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
     
    90159204"папка „За изпращане“ също ще бъдат изпратени."
    90169205
    9017 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
     9206#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
    90189207msgid "Check for new messages in all active accounts"
    90199208msgstr "Проверка за _нова поща във всички регистрации"
    90209209
    9021 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
     9210#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
    90229211msgid ""
    90239212"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
     
    90299218"настройка се използва само в комбинация с „send_recv_on_start'“."
    90309219
    9031 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
     9220#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
    90329221msgid "Server synchronization interval"
    90339222msgstr "Интервал за синхронизиране със сървъра"
    90349223
    9035 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
     9224#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
    90369225msgid ""
    90379226"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
     
    90409229"Контролира колко често да се синхронизират локалните промени с отдалечения "
    90419230"сървър за поща. Интервалът трябва да бъде поне 30 секунди."
     9231
     9232#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
     9233msgid "(Deprecated) Default forward style"
     9234msgstr "(Остарял) Стандартен стил на препращане"
     9235
     9236#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
     9237msgid ""
     9238"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
     9239"\"forward-style-name\" instead."
     9240msgstr ""
     9241"Този ключ беше обявен за остарял във версия 3.10 и не трябва да се използва "
     9242"повече. Вместо него използвайте „forward-style-name“. "
     9243
     9244#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
     9245msgid "(Deprecated) Default reply style"
     9246msgstr "(Остарял) Стандартен стил на отговор"
     9247
     9248#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
     9249msgid ""
     9250"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
     9251"\"reply-style-name\" instead."
     9252msgstr ""
     9253"Този ключ беше обявен за остарял във версия 3.10 и не трябва да се използва "
     9254"повече. Вместо него използвайте „reply-style-name“. "
     9255
     9256#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
     9257msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
     9258msgstr "(Остарял) Списък на специфични заглавни части и дали са включени."
     9259
     9260#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
     9261msgid ""
     9262"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
     9263"\"show-headers\" instead."
     9264msgstr ""
     9265"Този ключ беше обявен за остарял във версия 3.10 и не трябва да се използва "
     9266"повече. Вместо него използвайте „show-headers“. "
     9267
     9268#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
     9269msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
     9270msgstr ""
     9271"(Остарял) Зареждане по HTTP на изображенията в писмата форматирани в HTML"
     9272
     9273#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
     9274msgid ""
     9275"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
     9276"\"image-loading-policy\" instead."
     9277msgstr ""
     9278"Този ключ беше обявен за остарял във версия 3.10 и не трябва да се използва "
     9279"повече. Вместо него използвайте „image-loading-policy“."
     9280
     9281#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
     9282msgid ""
     9283"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
     9284"or replies to the message shown in the window"
     9285msgstr ""
     9286"(Остарял) Запитване дали прозорецът с писмото да се затвори, когато "
     9287"потребителят го препраща или му отговаря"
     9288
     9289#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
     9290msgid ""
     9291"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
     9292"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
     9293msgstr ""
     9294"Този ключ беше обявен за остарял във версия 3.10 и не трябва да се използва "
     9295"повече. Вместо него използвайте „browser-close-on-reply-policy“."
    90429296
    90439297#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
     
    91469400
    91479401#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
    9148 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
    91499402msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
    91509403msgstr "Автоматично стартиране при редактиране на ново писмо"
     
    93379590msgstr "Първоначална папка за диалоговите прозорци на GtkFileChooser."
    93389591
    9339 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
     9592#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312
    93409593msgid "Start in offline mode"
    93419594msgstr "Стартиране в режим „Изключен“"
     
    94349687msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)."
    94359688
    9436 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
    9437 msgid "Socket path for SpamAssassin"
    9438 msgstr "Път до гнездо на SpamAssassin"
    9439 
    9440 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
    9441 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
    9442 msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin"
    9443 
    9444 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
    9445 msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
    9446 msgstr "Използване на програмите spamc и spamd (ако са инсталирани)."
    9447 
    9448 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
     9689#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
    94499690#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
    94509691#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
     
    94559696msgstr[1] "Прикрепени файлове"
    94569697
    9457 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
     9698#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
    94589699msgid "Display as attachment"
    94599700msgstr "Показване като прикрепен файл"
    94609701
    9461 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326
    9462 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
     9702#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
     9703msgid "Audio Player"
     9704msgstr "Музикален плеър"
     9705
     9706#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153
     9707msgid "Play the attachment in embedded audio player"
     9708msgstr "Прослушване с вградения музикален плеър"
     9709
     9710#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
     9711#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
     9712#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
    94639713msgid "From"
    94649714msgstr "От"
    94659715
    9466 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
     9716#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
     9717msgid "(no subject)"
     9718msgstr "(Без тема)"
     9719
     9720#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
     9721#, c-format
     9722msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
     9723msgstr "Това писмо е изпратено от %s от името на %s"
     9724
     9725#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
     9726msgid "Regular Image"
     9727msgstr "Обикновено изображение"
     9728
     9729#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
     9730msgid "Display part as an image"
     9731msgstr "Показване като изображение"
     9732
     9733#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
     9734msgid "RFC822 message"
     9735msgstr "Писмо по RFC822"
     9736
     9737#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
     9738msgid "Format part as an RFC822 message"
     9739msgstr "Форматиране на част от писмо по RFC822"
     9740
     9741#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
     9742#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
     9743#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
     9744#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322
     9745#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
     9746#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
     9747msgid "Name"
     9748msgstr "Име"
     9749
     9750#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
     9751#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
     9752msgid "Size"
     9753msgstr "Размер"
     9754
     9755#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143
     9756msgid "GPG signed"
     9757msgstr "Подписано чрез GPG"
     9758
     9759#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149
     9760msgid "GPG encrpyted"
     9761msgstr "Шифрирано чрез GPG"
     9762
     9763#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
     9764msgid "S/MIME signed"
     9765msgstr "Подписано чрез S/MIME"
     9766
     9767#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
     9768msgid "S/MIME encrpyted"
     9769msgstr "Шифрирано чрез S/MIME"
     9770
     9771#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
     9772#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
     9773#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
     9774#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
     9775msgid "Security"
     9776msgstr "Сигурност"
     9777
     9778#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
     9779#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
     9780#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
     9781#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
     9782msgid "Subject"
     9783msgstr "Тема"
     9784
     9785#. pseudo-header
     9786#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
     9787#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
     9788#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
     9789msgid "Mailer"
     9790msgstr "Пощенска програма"
     9791
     9792#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
     9793#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
     9794msgid "Richtext"
     9795msgstr "Обогатен текст"
     9796
     9797#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
     9798#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
     9799msgid "Display part as enriched text"
     9800msgstr "Показване като обогатен текст"
     9801
     9802#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
     9803#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359
     9804msgid "HTML"
     9805msgstr "HTML"
     9806
     9807#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
     9808#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
     9809msgid "Format part as HTML"
     9810msgstr "Форматиране на писмата с HTML"
     9811
     9812#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
     9813#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
     9814msgid "Plain Text"
     9815msgstr "Само текст"
     9816
     9817#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
     9818#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
     9819msgid "Format part as plain text"
     9820msgstr "Форматиране на частта само като текст"
     9821
     9822#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
     9823msgid "Unsigned"
     9824msgstr "Неподписано"
     9825
     9826#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
     9827msgid ""
     9828"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
     9829"authentic."
     9830msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично."
     9831
     9832#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
     9833msgid "Valid signature"
     9834msgstr "Правилен подпис"
     9835
     9836#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
     9837msgid ""
     9838"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
     9839"message is authentic."
     9840msgstr ""
     9841"Това писмо е вярно подписано, което означава, че най-вероятно е автентично."
     9842
     9843#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
     9844msgid "Invalid signature"
     9845msgstr "Неправилен подпис"
     9846
     9847#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
     9848msgid ""
     9849"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
     9850"in transit."
     9851msgstr ""
     9852"Подписът на това писмо не може да бъде проверен. Възможно е то вече да е "
     9853"било променено, преди да бъде получено."
     9854
     9855#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
     9856msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
     9857msgstr "Правилен подпис, но не може да се провери подателя"
     9858
     9859#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
     9860msgid ""
     9861"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
     9862"cannot be verified."
     9863msgstr ""
     9864"Това писмо е подписано с правилен подпис, но подателят не може да бъде "
     9865"проверен."
     9866
     9867#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
     9868msgid "Signature exists, but need public key"
     9869msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ"
     9870
     9871#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
     9872msgid ""
     9873"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
     9874"public key."
     9875msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен."
     9876
     9877#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
     9878msgid "Unencrypted"
     9879msgstr "Нешифрирано"
     9880
     9881#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
     9882msgid ""
     9883"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
     9884"the Internet."
     9885msgstr ""
     9886"Това писмо не е шифрирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да "
     9887"видят неговото съдържание."
     9888
     9889#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
     9890msgid "Encrypted, weak"
     9891msgstr "Слабо шифриране"
     9892
     9893#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
     9894msgid ""
     9895"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
     9896"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
     9897"message in a practical amount of time."
     9898msgstr ""
     9899"Това писмо е шифрирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде "
     9900"трудно, но не невъзможно, да дешифрират неговото съдържание за практически "
     9901"период от време."
     9902
     9903#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
     9904msgid "Encrypted"
     9905msgstr "Шифрирано"
     9906
     9907#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
     9908msgid ""
     9909"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
     9910"the content of this message."
     9911msgstr ""
     9912"Това писмо е шифрирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят неговото "
     9913"съдържание."
     9914
     9915#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
     9916msgid "Encrypted, strong"
     9917msgstr "Силно шифрирано"
     9918
     9919#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
     9920msgid ""
     9921"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
     9922"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
     9923"practical amount of time."
     9924msgstr ""
     9925"Това писмо е шифрирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много "
     9926"трудно да го дешифрират за практически период от време."
     9927
     9928#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
     9929#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
     9930msgid "_View Certificate"
     9931msgstr "_Преглед на сертификата"
     9932
     9933#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
     9934msgid "This certificate is not viewable"
     9935msgstr "Този сертификат не може да се преглежда"
     9936
     9937#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
     9938msgid "Source"
     9939msgstr "Източник"
     9940
     9941#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
     9942msgid "Display source of a MIME part"
     9943msgstr "Показване на източника на част в MIME"
     9944
     9945#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
     9946#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
     9947#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
     9948msgid "Cc"
     9949msgstr "Копие"
     9950
     9951#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
     9952#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
     9953#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
     9954msgid "Bcc"
     9955msgstr "Скрито копие"
     9956
     9957#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
     9958#, c-format
     9959msgid "Error parsing MBOX part: %s"
     9960msgstr "Грешка при обработка на част в MBOX: %s"
     9961
     9962#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
     9963#, c-format
     9964msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
     9965msgstr "Неуспешно анализиране на писмото във формат PGP/MIME: %s"
     9966
     9967#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
     9968#, c-format
     9969msgid "Could not parse PGP message: %s"
     9970msgstr "Не може да се анализира писмо във формат PGP: %s"
     9971
     9972#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
     9973#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
     9974#, c-format
     9975msgid "Error verifying signature: %s"
     9976msgstr "Грешка при проверката на подписа: %s"
     9977
     9978#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68
     9979msgid "Malformed external-body part"
     9980msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото"
     9981
     9982#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
     9983#, c-format
     9984msgid "Pointer to FTP site (%s)"
     9985msgstr "Указател към FTP (%s)"
     9986
     9987#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
     9988#, c-format
     9989msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
     9990msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“"
     9991
     9992#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
     9993#, c-format
     9994msgid "Pointer to local file (%s)"
     9995msgstr "Указател към локален файл (%s)"
     9996
     9997#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
     9998#, c-format
     9999msgid "Pointer to remote data (%s)"
     10000msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)"
     10001
     10002#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151
     10003#, c-format
     10004msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
     10005msgstr "Указател към неизвестни външни данни (от вид „%s“)"
     10006
     10007#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66
     10008#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
     10009msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
     10010msgstr ""
     10011"Неуспешно анализиране на писмото във формат MIME. Показва се в изходен код."
     10012
     10013#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82
     10014msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
     10015msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted"
     10016
     10017#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
     10018#, c-format
     10019msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
     10020msgstr "Неуспешно анализиране на писмото във формат PGP/MIME: %s"
     10021
     10022#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121
     10023msgid "Unsupported signature format"
     10024msgstr "Неподдържан формат на подписа"
     10025
     10026#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
    946710027msgid "Reply-To"
    946810028msgstr "Отговор до"
    946910029
    9470 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392
    9471 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
    9472 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
    9473 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
    9474 msgid "Cc"
    9475 msgstr "Копие"
    9476 
    9477 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393
    9478 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
    9479 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208
    9480 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
    9481 msgid "Bcc"
    9482 msgstr "Скрито копие"
    9483 
    9484 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394
    9485 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150
    9486 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77
    9487 #: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
    9488 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
    9489 msgid "Subject"
    9490 msgstr "Тема"
    9491 
    9492 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../e-util/e-dateedit.c:549
     10030#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
    949310031#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
    9494 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
     10032#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
    949510033msgid "Date"
    949610034msgstr "Дата"
    949710035
    9498 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
     10036#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
    949910037msgid "Newsgroups"
    950010038msgstr "Групи за новини"
    950110039
    9502 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
     10040#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
    950310041#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
    950410042msgid "Face"
    950510043msgstr "Лице"
    950610044
    9507 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
    9508 #. * sender address, like "From: user@example.com"
    9509 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
    9510 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
    9511 #, c-format
    9512 msgid "From: %s"
    9513 msgstr "От: %s"
    9514 
    9515 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:120
    9516 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:125
    9517 msgid "(no subject)"
    9518 msgstr "(Без тема)"
    9519 
    9520 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:327
    9521 #, c-format
    9522 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
    9523 msgstr "Това писмо е изпратено от %s от името на %s"
    9524 
    9525 #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
    9526 msgid "Regular Image"
    9527 msgstr "Обикновено изображение"
    9528 
    9529 #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
    9530 msgid "Display part as an image"
    9531 msgstr "Показване като изображение"
    9532 
    9533 #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:232
    9534 msgid "RFC822 message"
    9535 msgstr "Писмо по RFC822"
    9536 
    9537 #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:233
    9538 msgid "Format part as an RFC822 message"
    9539 msgstr "Форматиране на част от писмо по RFC822"
    9540 
    9541 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
    9542 #: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
    9543 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
    9544 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
    9545 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1368
    9546 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
    9547 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
    9548 msgid "Name"
    9549 msgstr "Име"
    9550 
    9551 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
    9552 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
    9553 msgid "Size"
    9554 msgstr "Размер"
    9555 
    9556 #. Add encryption/signature header
    9557 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120
    9558 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
    9559 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:205
    9560 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
    9561 msgid "Security"
    9562 msgstr "Сигурност"
    9563 
    9564 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138
    9565 msgid "GPG signed"
    9566 msgstr "Подписано чрез GPG"
    9567 
    9568 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
    9569 msgid "GPG encrpyted"
    9570 msgstr "Шифрирано чрез GPG"
    9571 
    9572 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
    9573 msgid "S/MIME signed"
    9574 msgstr "Подписано чрез S/MIME"
    9575 
    9576 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
    9577 msgid "S/MIME encrpyted"
    9578 msgstr "Шифрирано чрез S/MIME"
    9579 
    9580 #. pseudo-header
    9581 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161
    9582 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319
    9583 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
    9584 msgid "Mailer"
    9585 msgstr "Пощенска програма"
    9586 
    9587 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
    9588 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
    9589 msgid "Richtext"
    9590 msgstr "Обогатен текст"
    9591 
    9592 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
    9593 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
    9594 msgid "Display part as enriched text"
    9595 msgstr "Показване като обогатен текст"
    9596 
    9597 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
    9598 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
    9599 msgid "HTML"
    9600 msgstr "HTML"
    9601 
    9602 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
    9603 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:341
    9604 msgid "Format part as HTML"
    9605 msgstr "Форматиране на писмата с HTML"
    9606 
    9607 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110
    9608 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:176
    9609 msgid "Plain Text"
    9610 msgstr "Само текст"
    9611 
    9612 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
    9613 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:177
    9614 msgid "Format part as plain text"
    9615 msgstr "Форматиране на частта само като текст"
    9616 
    9617 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
    9618 msgid "Unsigned"
    9619 msgstr "Неподписано"
    9620 
    9621 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
    9622 msgid ""
    9623 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
    9624 "authentic."
    9625 msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично."
    9626 
    9627 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
    9628 msgid "Valid signature"
    9629 msgstr "Правилен подпис"
    9630 
    9631 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
    9632 msgid ""
    9633 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
    9634 "message is authentic."
    9635 msgstr ""
    9636 "Това писмо е вярно подписано, което означава, че най-вероятно е автентично."
    9637 
    9638 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
    9639 msgid "Invalid signature"
    9640 msgstr "Неправилен подпис"
    9641 
    9642 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
    9643 msgid ""
    9644 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
    9645 "in transit."
    9646 msgstr ""
    9647 "Подписът на това писмо не може да бъде проверен. Възможно е то вече да е "
    9648 "било променено, преди да бъде получено."
    9649 
    9650 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
    9651 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
    9652 msgstr "Правилен подпис, но не може да се провери подателя"
    9653 
    9654 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
    9655 msgid ""
    9656 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
    9657 "cannot be verified."
    9658 msgstr ""
    9659 "Това писмо е подписано с правилен подпис, но подателят не може да бъде "
    9660 "проверен."
    9661 
    9662 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
    9663 msgid "Signature exists, but need public key"
    9664 msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ"
    9665 
    9666 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
    9667 msgid ""
    9668 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
    9669 "public key."
    9670 msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен."
    9671 
    9672 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
    9673 msgid "Unencrypted"
    9674 msgstr "Нешифрирано"
    9675 
    9676 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
    9677 msgid ""
    9678 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
    9679 "the Internet."
    9680 msgstr ""
    9681 "Това писмо не е шифрирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да "
    9682 "видят неговото съдържание."
    9683 
    9684 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
    9685 msgid "Encrypted, weak"
    9686 msgstr "Слабо шифриране"
    9687 
    9688 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
    9689 msgid ""
    9690 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
    9691 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
    9692 "message in a practical amount of time."
    9693 msgstr ""
    9694 "Това писмо е шифрирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде "
    9695 "трудно, но не невъзможно, да дешифрират неговото съдържание за практически "
    9696 "период от време."
    9697 
    9698 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
    9699 msgid "Encrypted"
    9700 msgstr "Шифрирано"
    9701 
    9702 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
    9703 msgid ""
    9704 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
    9705 "the content of this message."
    9706 msgstr ""
    9707 "Това писмо е шифрирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят неговото "
    9708 "съдържание."
    9709 
    9710 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
    9711 msgid "Encrypted, strong"
    9712 msgstr "Силно шифрирано"
    9713 
    9714 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
    9715 msgid ""
    9716 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
    9717 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
    9718 "practical amount of time."
    9719 msgstr ""
    9720 "Това писмо е шифрирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много "
    9721 "трудно да го дешифрират за практически период от време."
    9722 
    9723 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
    9724 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
    9725 msgid "_View Certificate"
    9726 msgstr "_Преглед на сертификат"
    9727 
    9728 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
    9729 msgid "This certificate is not viewable"
    9730 msgstr "Този сертификат не може да се преглежда"
    9731 
    9732 #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
    9733 msgid "Source"
    9734 msgstr "Източник"
    9735 
    9736 #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
    9737 msgid "Display source of a MIME part"
    9738 msgstr "Показване на източника на част в MIME"
    9739 
    9740 #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
    9741 #, c-format
    9742 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
    9743 msgstr "Грешка при обработка на част в MBOX: %s"
    9744 
    9745 #: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
    9746 #, c-format
    9747 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
    9748 msgstr "Неуспешно анализиране на писмото във формат PGP/MIME: %s"
    9749 
    9750 #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75
    9751 #, c-format
    9752 msgid "Could not parse PGP message: %s"
    9753 msgstr "Не може да се анализира писмо във формат PGP: %s"
    9754 
    9755 #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78
    9756 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
    9757 #, c-format
    9758 msgid "Error verifying signature: %s"
    9759 msgstr "Грешка при проверката на подписа: %s"
    9760 
    9761 #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
    9762 msgid "Malformed external-body part"
    9763 msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото"
    9764 
    9765 #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
    9766 #, c-format
    9767 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
    9768 msgstr "Указател към FTP (%s)"
    9769 
    9770 #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
    9771 #, c-format
    9772 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
    9773 msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“"
    9774 
    9775 #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
    9776 #, c-format
    9777 msgid "Pointer to local file (%s)"
    9778 msgstr "Указател към локален файл (%s)"
    9779 
    9780 #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
    9781 #, c-format
    9782 msgid "Pointer to remote data (%s)"
    9783 msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)"
    9784 
    9785 #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
    9786 #, c-format
    9787 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
    9788 msgstr "Указател към неизвестни външни данни (от вид „%s“)"
    9789 
    9790 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
    9791 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
    9792 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
    9793 msgstr ""
    9794 "Неуспешно анализиране на писмото във формат MIME. Показва се в изходен код."
    9795 
    9796 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
    9797 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
    9798 msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted"
    9799 
    9800 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
    9801 #, c-format
    9802 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
    9803 msgstr "Неуспешно анализиране на писмото във формат PGP/MIME: %s"
    9804 
    9805 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
    9806 msgid "Unsupported signature format"
    9807 msgstr "Неподдържан формат на подписа"
    9808 
    980910045# „%s“ може да е описание, въведено от потребителя, или тип MIME.
    9810 #: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
     10046#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508
    981110047#, c-format
    981210048msgid "%s attachment"
     
    986110097msgstr "В под_ходящ момент"
    986210098
    9863 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
     10099#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848
    986410100msgid "Replies"
    986510101msgstr "Отговори"
     
    989210128msgstr "Настройки за изпращане"
    989310129
     10130#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
     10131msgid "_Priority:"
     10132msgstr "_Приоритет:"
     10133
    989410134#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
    989510135msgid "_Classification:"
     
    994810188msgstr "Проследяване на със_тоянието"
    994910189
    9950 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
    9951 msgid "Show Fields"
    9952 msgstr "Показване на полета"
    9953 
    995410190#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
    9955 msgid "A_vailable Fields:"
    9956 msgstr "_Налични полета:"
    9957 
    9958 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
    9959 msgid "_Show these fields in order:"
    9960 msgstr "_Показване на тези полета в реда:"
     10191#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
     10192#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
     10193msgid "_Apply"
     10194msgstr "_Прилагане"
    996110195
    996210196#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
    9963 msgid "Move _Up"
    9964 msgstr "Преместване _нагоре"
     10197msgid "_Sort..."
     10198msgstr "_Подреждане…"
    996510199
    996610200#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
    9967 msgid "Move _Down"
    9968 msgstr "Преместване на_долу"
    9969 
    9970 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:959
    9971 msgid "_Remove"
    9972 msgstr "Пре_махване"
     10201msgid "_Group By..."
     10202msgstr "_Групиране по…"
     10203
     10204#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
     10205msgid "_Fields Shown..."
     10206msgstr "_Показани полета…"
    997310207
    997410208#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
     10209msgid "Clear _All"
     10210msgstr "Изчистване на _всичко"
     10211
     10212#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
    997510213msgid "_Show field in View"
    997610214msgstr "_Показване на поле в изглед"
    997710215
    9978 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
     10216#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
    997910217msgid "Ascending"
    998010218msgstr "Възходящо"
    998110219
    9982 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
     10220#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
    998310221msgid "Descending"
    998410222msgstr "Низходящо"
    998510223
    9986 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
     10224#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
    998710225msgid "Group Items By"
    998810226msgstr "Групиране на обекти по"
    998910227
    9990 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
     10228#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
    999110229msgid "Show _field in View"
    999210230msgstr "Показване на _поле в изглед"
    999310231
    9994 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
     10232#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
    999510233msgid "Then By"
    999610234msgstr "След това по"
    999710235
    9998 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
     10236#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
    999910237msgid "Show field i_n View"
    1000010238msgstr "Показване на поле _в изглед"
    1000110239
    10002 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
     10240#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
    1000310241msgid "Show field in _View"
    1000410242msgstr "Показване на поле в _изглед"
    10005 
    10006 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
    10007 msgid "Clear _All"
    10008 msgstr "Изчистване на _всичко"
    1000910243
    1001010244#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
     
    1001310247
    1001410248#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
     10249msgid "Clear All"
     10250msgstr "Изчистване на всичко"
     10251
     10252#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
    1001510253msgid "Sort Items By"
    1001610254msgstr "Подреждане на обектите по"
    10017 
    10018 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
    10019 msgid "Clear All"
    10020 msgstr "Изчистване на всичко"
    10021 
    10022 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
    10023 msgid "_Sort..."
    10024 msgstr "_Подреждане…"
    10025 
    10026 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
    10027 msgid "_Group By..."
    10028 msgstr "_Групиране по…"
    10029 
    10030 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
    10031 msgid "_Fields Shown..."
    10032 msgstr "_Показани полета…"
    1003310255
    1003410256#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
     
    1003610258msgstr "Избор на часови пояс"
    1003710259
    10038 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
     10260#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
    1003910261msgid ""
    1004010262"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
     
    1004610268"Използвайте десния бутон, за да намалите мащаба."
    1004710269
    10048 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
     10270#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
    1004910271msgid "Time Zones"
    1005010272msgstr "Часови пояс"
    1005110273
    10052 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
     10274#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
    1005310275msgid "_Selection"
    1005410276msgstr "_Режим на избиране"
    1005510277
    10056 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
     10278#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
    1005710279msgid "Timezone drop-down combination box"
    1005810280msgstr "Падащо меню за часови пояс"
    1005910281
    10060 #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
    10061 #: ../mail/em-utils.c:293
     10282#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244
     10283#: ../mail/em-utils.c:229
    1006210284msgid "Incoming"
    1006310285msgstr "Входящи"
     
    1007510297msgstr "време, относително към текущото"
    1007610298
    10077 #: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
     10299#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83
    1007810300msgid "seconds"
    1007910301msgstr "секунди"
     
    1010510327msgstr "Показване на филтри за поща:"
    1010610328
    10107 #: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
     10329#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
    1010810330msgid "_Filter Rules"
    1010910331msgstr "Правила за _филтриране"
    1011010332
    10111 #: ../e-util/filter.ui.h:17
     10333#: ../e-util/filter.ui.h:23
    1011210334msgid "Compare against"
    1011310335msgstr "Сравняване с"
    1011410336
    10115 #: ../e-util/filter.ui.h:18
     10337#: ../e-util/filter.ui.h:24
    1011610338msgid ""
    1011710339"The message's date will be compared against\n"
     
    1012110343"време в момента на възникване на филтрирането."
    1012210344
    10123 #: ../e-util/filter.ui.h:20
     10345#: ../e-util/filter.ui.h:26
    1012410346msgid ""
    1012510347"The message's date will be compared against\n"
     
    1012910351"избраната дата."
    1013010352
    10131 #: ../e-util/filter.ui.h:22
     10353#: ../e-util/filter.ui.h:28
    1013210354msgid ""
    1013310355"The message's date will be compared against\n"
     
    1013610358"Датата на писмото ще бъде сравнена с време,\n"
    1013710359"относително към момента, когато възникне филтрирането."
    10138 
    10139 #: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
    10140 #, no-c-format
    10141 msgid "Define Views for \"%s\""
    10142 msgstr "Определяне на изгледите за „%s“"
    10143 
    10144 #: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
    10145 #, no-c-format
    10146 msgid "Define Views for %s"
    10147 msgstr "Определяне на изгледите за %s"
    1014810360
    1014910361#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
     
    1015210364
    1015310365#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
    10154 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
    10155 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
    10156 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
     10366#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
     10367#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309
     10368#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
    1015710369msgid "_Name:"
    1015810370msgstr "_Име:"
     
    1016210374msgstr "_Замяна на съществуващия изглед"
    1016310375
    10164 #: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
    10165 msgid "Name of new view:"
    10166 msgstr "Име на новия изглед:"
    10167 
    10168 #: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
    10169 msgid "Type of view:"
    10170 msgstr "Вид изглед:"
    10171 
    10172 #: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
    10173 msgid "Type of View"
    10174 msgstr "Вид изглед"
    10175 
    1017610376#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
    10177 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
     10377#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
    1017810378msgid "Cancel"
    1017910379msgstr "Отказ"
    1018010380
    1018110381#. Translators: This is a cancelled activity.
    10182 #: ../e-util/e-activity.c:247
     10382#: ../e-util/e-activity.c:258
    1018310383#, c-format
    1018410384msgid "%s (cancelled)"
     
    1018610386
    1018710387#. Translators: This is a completed activity.
    10188 #: ../e-util/e-activity.c:250
     10388#: ../e-util/e-activity.c:261
    1018910389#, c-format
    1019010390msgid "%s (completed)"
     
    1019210392
    1019310393#. Translators: This is an activity waiting to run.
    10194 #: ../e-util/e-activity.c:253
     10394#: ../e-util/e-activity.c:264
    1019510395#, c-format
    1019610396msgid "%s (waiting)"
     
    1019910399#. Translators: This is a running activity which
    1020010400#. *              the user has requested to cancel.
    10201 #: ../e-util/e-activity.c:257
     10401#: ../e-util/e-activity.c:268
    1020210402#, c-format
    1020310403msgid "%s (cancelling)"
    1020410404msgstr "%s (отменено)"
    1020510405
    10206 #: ../e-util/e-activity.c:259
     10406#: ../e-util/e-activity.c:270
    1020710407#, c-format
    1020810408msgid "%s"
    1020910409msgstr "%s"
    1021010410
    10211 #: ../e-util/e-activity.c:264
     10411#: ../e-util/e-activity.c:275
    1021210412#, c-format
    1021310413msgid "%s (%d%% complete)"
    1021410414msgstr "%s (%d%% приключено)"
    1021510415
    10216 #: ../e-util/e-alert-bar.c:120
    10217 msgid "Close this message"
     10416#. Translators: Escape is a keyboard binding.
     10417#: ../e-util/e-alert-bar.c:118
     10418msgid "Close this message (Escape)"
    1021810419msgstr "Затваряне на писмото"
    1021910420
     
    1022610427msgstr "Изглед като списък"
    1022710428
    10228 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
     10429#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
    1022910430msgid "Attachment Properties"
    1023010431msgstr "Настройки на прикрепения файл"
    1023110432
    10232 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
     10433#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273
    1023310434msgid "F_ilename:"
    1023410435msgstr "Име на _файл:"
    1023510436
    10236 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
     10437#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
    1023710438msgid "MIME Type:"
    1023810439msgstr "Вид MIME:"
    1023910440
    10240 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
     10441#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482
    1024110442msgid "_Suggest automatic display of attachment"
    1024210443msgstr "Предлагане на _автоматично показване на прикрепен обект"
    1024310444
    10244 #: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
     10445#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
    1024510446msgid "Could not set as background"
    1024610447msgstr "Неуспешно задаване като фон"
    1024710448
    10248 #: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
     10449#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
    1024910450msgid "Set as _Background"
    1025010451msgstr "Използване за _фон"
    1025110452
    10252 #: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
    10253 msgid "Could not send attachment"
    10254 msgid_plural "Could not send attachments"
    10255 msgstr[0] "Неуспешно изпращане на прикрепения файл"
    10256 msgstr[1] "Неуспешно изпращане на прикрепените файлове"
    10257 
    10258 #: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
    10259 msgid "_Send To..."
    10260 msgstr "_Изпращане до…"
    10261 
    10262 #: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
    10263 msgid "Send the selected attachments somewhere"
    10264 msgstr "Изпращане на избраните прикрепени файлове някъде"
    10265 
    10266 #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
    10267 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
     10453#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
     10454#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
    1026810455msgid "Loading"
    1026910456msgstr "Зареждане"
    1027010457
    10271 #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
    10272 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
     10458#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
     10459#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
    1027310460msgid "Saving"
    1027410461msgstr "Запазване"
     
    1028210469msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове"
    1028310470
    10284 #: ../e-util/e-attachment-store.c:429
     10471#: ../e-util/e-attachment-store.c:462
    1028510472msgid "Add Attachment"
    1028610473msgstr "Добавяне на прикрепен файл"
    1028710474
    10288 #: ../e-util/e-attachment-store.c:432
     10475#: ../e-util/e-attachment-store.c:465
    1028910476msgid "A_ttach"
    1029010477msgstr "_Прикрепяне"
    1029110478
    10292 #: ../e-util/e-attachment-store.c:495
     10479#: ../e-util/e-attachment-store.c:536
    1029310480msgid "Save Attachment"
    1029410481msgid_plural "Save Attachments"
     
    1029710484
    1029810485#. Translators: Default attachment filename.
    10299 #: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
    10300 #: ../e-util/e-attachment.c:2446
     10486#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059
     10487#: ../e-util/e-attachment.c:2722
    1030110488msgid "attachment.dat"
    1030210489msgstr "прикрепено.dat"
    1030310490
    10304 #: ../e-util/e-attachment-view.c:378
     10491#: ../e-util/e-attachment-view.c:377
    1030510492msgid "Open With Other Application..."
    1030610493msgstr "Отваряне с друга програма…"
    1030710494
    10308 #: ../e-util/e-attachment-view.c:385
     10495#: ../e-util/e-attachment-view.c:384
    1030910496msgid "S_ave All"
    1031010497msgstr "_Запазване на всички"
    1031110498
    10312 #: ../e-util/e-attachment-view.c:411
     10499#: ../e-util/e-attachment-view.c:391
     10500msgid "Sa_ve As"
     10501msgstr "Запаз_ване като"
     10502
     10503#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
     10504#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
     10505#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:377
     10506#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:408
     10507msgid "Save _As"
     10508msgstr "Запазване к_ато"
     10509
     10510#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
    1031310511msgid "A_dd Attachment..."
    1031410512msgstr "_Прикрепяне на файл…"
    1031510513
    10316 #: ../e-util/e-attachment-view.c:435
     10514#: ../e-util/e-attachment-view.c:417
     10515#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
     10516#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
     10517#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
     10518#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
     10519#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
     10520#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
     10521msgid "_Properties"
     10522msgstr "_Настройки"
     10523
     10524#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
    1031710525msgid "_Hide"
    1031810526msgstr "_Скриване"
    1031910527
    10320 #: ../e-util/e-attachment-view.c:442
     10528#: ../e-util/e-attachment-view.c:441
    1032110529msgid "Hid_e All"
    1032210530msgstr "Скрив_ане на всичко"
    1032310531
    10324 #: ../e-util/e-attachment-view.c:449
     10532#: ../e-util/e-attachment-view.c:448
    1032510533msgid "_View Inline"
    1032610534msgstr "_Вграден преглед"
    1032710535
    10328 #: ../e-util/e-attachment-view.c:456
     10536#: ../e-util/e-attachment-view.c:455
    1032910537msgid "Vie_w All Inline"
    1033010538msgstr "_Вграден преглед"
    1033110539
    10332 #: ../e-util/e-attachment-view.c:777
     10540#: ../e-util/e-attachment-view.c:785
    1033310541#, c-format
    1033410542msgid "Open With \"%s\""
    1033510543msgstr "Отваряне с „%s“"
    1033610544
    10337 #: ../e-util/e-attachment-view.c:780
     10545#: ../e-util/e-attachment-view.c:788
    1033810546#, c-format
    1033910547msgid "Open this attachment in %s"
     
    1034410552#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
    1034510553#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
    10346 #: ../e-util/e-attachment.c:978
     10554#: ../e-util/e-attachment.c:1109
    1034710555msgid "Attached message"
    1034810556msgstr "Прикрепено писмо"
    1034910557
    10350 #: ../e-util/e-attachment.c:1886 ../e-util/e-attachment.c:2748
     10558#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028
    1035110559msgid "A load operation is already in progress"
    1035210560msgstr "Вече се изпълнява операция по зареждане"
    1035310561
    10354 #: ../e-util/e-attachment.c:1894 ../e-util/e-attachment.c:2756
     10562#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036
    1035510563msgid "A save operation is already in progress"
    1035610564msgstr "Вече се изпълнява операция по запазване"
    1035710565
    10358 #: ../e-util/e-attachment.c:2002
     10566#: ../e-util/e-attachment.c:2268
    1035910567#, c-format
    1036010568msgid "Could not load '%s'"
    1036110569msgstr "Неуспешно зареждане на „%s“"
    1036210570
    10363 #: ../e-util/e-attachment.c:2005
     10571#: ../e-util/e-attachment.c:2271
    1036410572#, c-format
    1036510573msgid "Could not load the attachment"
    1036610574msgstr "Неуспешно зареждане на прикрепения файл"
    1036710575
    10368 #: ../e-util/e-attachment.c:2303
     10576#: ../e-util/e-attachment.c:2575
    1036910577#, c-format
    1037010578msgid "Could not open '%s'"
    1037110579msgstr "Неуспешно отваряне на „%s“"
    1037210580
    10373 #: ../e-util/e-attachment.c:2306
     10581#: ../e-util/e-attachment.c:2578
    1037410582#, c-format
    1037510583msgid "Could not open the attachment"
    1037610584msgstr "Неуспешно отваряне на прикрепения файл"
    1037710585
    10378 #: ../e-util/e-attachment.c:2764
     10586#: ../e-util/e-attachment.c:3045
    1037910587msgid "Attachment contents not loaded"
    1038010588msgstr "Съдържанието на прикрепения файл не е заредено"
    1038110589
    10382 #: ../e-util/e-attachment.c:2840
     10590#: ../e-util/e-attachment.c:3125
    1038310591#, c-format
    1038410592msgid "Could not save '%s'"
    1038510593msgstr "Неуспешно запазване на „%s“"
    1038610594
    10387 #: ../e-util/e-attachment.c:2843
     10595#: ../e-util/e-attachment.c:3128
    1038810596#, c-format
    1038910597msgid "Could not save the attachment"
    1039010598msgstr "Неуспешно запазване на прикрепения файл"
    1039110599
    10392 #: ../e-util/e-book-source-config.c:98
     10600#: ../e-util/e-book-source-config.c:97
    1039310601msgid "Mark as default address book"
    1039410602msgstr "Обозначаване _като стандартен адресник"
    1039510603
    10396 #: ../e-util/e-book-source-config.c:103
     10604#: ../e-util/e-book-source-config.c:102
    1039710605msgid "Autocomplete with this address book"
    1039810606msgstr "Дописване с този адресник"
    1039910607
    10400 #: ../e-util/e-book-source-config.c:277
     10608#: ../e-util/e-book-source-config.c:276
    1040110609msgid "Copy book content locally for offline operation"
    1040210610msgstr ""
     
    1040410612
    1040510613#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
    10406 #: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
     10614#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
    1040710615msgid "Ctrl-click to open a link"
    1040810616msgstr "Задръжте Ctrl и натиснете върху връзка, за да се отвори"
    1040910617
    10410 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
     10618#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
    1041110619msgid "Mark as default calendar"
    1041210620msgstr "Обозначаване като стандартен календар"
    1041310621
    10414 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
     10622#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
    1041510623msgid "Mark as default task list"
    1041610624msgstr "Обозначаване като стандартен списък със задачи"
    1041710625
    10418 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
     10626#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
    1041910627msgid "Mark as default memo list"
    1042010628msgstr "Обозначаване като стандартен списък с бележки"
    1042110629
    10422 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
     10630#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
    1042310631msgid "Color:"
    1042410632msgstr "Цвят:"
    1042510633
    10426 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
     10634#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405
    1042710635msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
    1042810636msgstr ""
    1042910637"Копиране на събитията в календара за локална употреба в режим „Изключен“"
    1043010638
    10431 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
     10639#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409
    1043210640msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
    1043310641msgstr ""
     
    1043510643"„Изключен“"
    1043610644
    10437 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
     10645#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413
    1043810646msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
    1043910647msgstr ""
     
    1044210650
    1044310651#. This is a strftime() format. %B = Month name.
    10444 #: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186
     10652#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205
    1044510653msgctxt "CalItem"
    1044610654msgid "%B"
     
    1044810656
    1044910657#. This is a strftime() format. %Y = Year.
    10450 #: ../e-util/e-calendar-item.c:1326
     10658#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
    1045110659msgctxt "CalItem"
    1045210660msgid "%Y"
     
    1045410662
    1045510663#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
    10456 #: ../e-util/e-calendar-item.c:1363
     10664#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
    1045710665msgctxt "CalItem"
    1045810666msgid "%B %Y"
    1045910667msgstr "%B %Y"
    1046010668
    10461 #: ../e-util/e-calendar.c:190
     10669#: ../e-util/e-calendar.c:195
    1046210670msgid "Previous month"
    1046310671msgstr "Предишен месец"
    1046410672
    10465 #: ../e-util/e-calendar.c:215
     10673#: ../e-util/e-calendar.c:220
    1046610674msgid "Next month"
    1046710675msgstr "Следващ месец"
    1046810676
    10469 #: ../e-util/e-calendar.c:241
     10677#: ../e-util/e-calendar.c:246
    1047010678msgid "Previous year"
    1047110679msgstr "Предишна година"
    1047210680
    10473 #: ../e-util/e-calendar.c:266
     10681#: ../e-util/e-calendar.c:271
    1047410682msgid "Next year"
    1047510683msgstr "Следваща година"
    1047610684
    10477 #: ../e-util/e-calendar.c:290
     10685#: ../e-util/e-calendar.c:295
    1047810686msgid "Month Calendar"
    1047910687msgstr "Месечен календар"
    1048010688
    10481 #: ../e-util/e-categories-editor.c:224
     10689#: ../e-util/e-categories-editor.c:223
    1048210690msgid "Currently _used categories:"
    1048310691msgstr "_Използвани категории:"
    1048410692
    10485 #: ../e-util/e-categories-editor.c:235
     10693#: ../e-util/e-categories-editor.c:234
    1048610694msgid "_Available Categories:"
    1048710695msgstr "Налични _категории:"
    1048810696
    10489 #: ../e-util/e-categories-selector.c:323
     10697#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272
     10698#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
     10699#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
     10700msgid "_New"
     10701msgstr "_Нов"
     10702
     10703#: ../e-util/e-categories-selector.c:321
    1049010704msgid "Icon"
    1049110705msgstr "Икона"
    1049210706
    10493 #: ../e-util/e-category-completion.c:300
     10707#: ../e-util/e-category-completion.c:304
    1049410708#, c-format
    1049510709msgid "Create category \"%s\""
    1049610710msgstr "Създаване на категория „%s“"
    1049710711
    10498 #: ../e-util/e-category-editor.c:137
     10712#: ../e-util/e-category-editor.c:136
    1049910713msgid "Category Icon"
    1050010714msgstr "Икона на категория"
    1050110715
    10502 #: ../e-util/e-category-editor.c:141
     10716#: ../e-util/e-category-editor.c:140
    1050310717msgid "_No Image"
    1050410718msgstr "_Няма изображение"
    1050510719
    10506 #: ../e-util/e-category-editor.c:178
     10720#: ../e-util/e-category-editor.c:173
    1050710721msgid "Category _Name"
    1050810722msgstr "_Име"
    1050910723
    10510 #: ../e-util/e-category-editor.c:190
     10724#: ../e-util/e-category-editor.c:185
    1051110725msgid "Category _Icon"
    1051210726msgstr "И_кона"
    1051310727
    10514 #: ../e-util/e-category-editor.c:216
     10728#: ../e-util/e-category-editor.c:211
    1051510729msgid "Category Properties"
    1051610730msgstr "Свойства"
    1051710731
    10518 #: ../e-util/e-category-editor.c:277
     10732#: ../e-util/e-category-editor.c:272
    1051910733#, c-format
    1052010734msgid ""
     
    1052310737msgstr "Вече съществува категория с име „%s“. Използвайте друго име"
    1052410738
    10525 #: ../e-util/e-cell-combo.c:186
     10739#: ../e-util/e-cell-combo.c:185
    1052610740msgid "popup list"
    1052710741msgstr "изскачащ списък"
    1052810742
    10529 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
     10743#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
    1053010744msgid "Now"
    1053110745msgstr "Сега"
    1053210746
    1053310747#. strftime format of a weekday and a date.
    10534 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
    10535 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926
    10536 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
     10748#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
     10749#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899
     10750#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
    1053710751msgid "Today"
    1053810752msgstr "Днес"
     
    1054010754#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
    1054110755#. * date table cell.
    10542 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
     10756#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316
    1054310757msgctxt "table-date"
    1054410758msgid "None"
    1054510759msgstr "Без"
    1054610760
    10547 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
     10761#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
    1054810762msgid "OK"
    1054910763msgstr "Да"
     
    1055410768msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s"
    1055510769
    10556 #: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882
     10770#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
    1055710771msgid "?"
    1055810772msgstr "?"
    1055910773
    10560 #: ../e-util/e-cell-percent.c:80
     10774#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
    1056110775msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
    1056210776msgstr "Стойността на процентите трябва да е между 0 и 100 включително"
    1056310777
    10564 #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
     10778#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
    1056510779msgid "Character Encoding"
    1056610780msgstr "Кодиране на знаците"
    1056710781
    10568 #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
     10782#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
    1056910783msgid "Enter the character set to use"
    1057010784msgstr "Въведете коя кодова таблица да се използва"
    1057110785
    10572 #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
     10786#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
    1057310787msgid "Other..."
    1057410788msgstr "Друга…"
    1057510789
    10576 #: ../e-util/e-charset.c:53
     10790#: ../e-util/e-charset.c:52
    1057710791msgid "Arabic"
    1057810792msgstr "Арабско"
    1057910793
    10580 #: ../e-util/e-charset.c:54
     10794#: ../e-util/e-charset.c:53
    1058110795msgid "Baltic"
    1058210796msgstr "Балтийско"
    1058310797
    10584 #: ../e-util/e-charset.c:55
     10798#: ../e-util/e-charset.c:54
    1058510799msgid "Central European"
    1058610800msgstr "Централноевропейско"
    1058710801
    10588 #: ../e-util/e-charset.c:56
     10802#: ../e-util/e-charset.c:55
    1058910803msgid "Chinese"
    1059010804msgstr "Китайско"
    1059110805
    10592 #: ../e-util/e-charset.c:57
     10806#: ../e-util/e-charset.c:56
    1059310807msgid "Cyrillic"
    1059410808msgstr "Кирилица"
    1059510809
    10596 #: ../e-util/e-charset.c:58
     10810#: ../e-util/e-charset.c:57
    1059710811msgid "Greek"
    1059810812msgstr "Гръцко"
    1059910813
    10600 #: ../e-util/e-charset.c:59
     10814#: ../e-util/e-charset.c:58
    1060110815msgid "Hebrew"
    1060210816msgstr "Иврит"
    1060310817
    10604 #: ../e-util/e-charset.c:60
     10818#: ../e-util/e-charset.c:59
    1060510819msgid "Japanese"
    1060610820msgstr "Японско"
    1060710821
    10608 #: ../e-util/e-charset.c:61
     10822#: ../e-util/e-charset.c:60
    1060910823msgid "Korean"
    1061010824msgstr "Корейско"
    1061110825
    10612 #: ../e-util/e-charset.c:62
     10826#: ../e-util/e-charset.c:61
    1061310827msgid "Thai"
    1061410828msgstr "Тайско"
    1061510829
    10616 #: ../e-util/e-charset.c:63
     10830#: ../e-util/e-charset.c:62
    1061710831msgid "Turkish"
    1061810832msgstr "Турско"
    1061910833
    10620 #: ../e-util/e-charset.c:64
     10834#: ../e-util/e-charset.c:63
    1062110835msgid "Unicode"
    1062210836msgstr "Уникод"
    1062310837
    10624 #: ../e-util/e-charset.c:65
     10838#: ../e-util/e-charset.c:64
    1062510839msgid "Western European"
    1062610840msgstr "Западноевропейско"
    1062710841
    10628 #: ../e-util/e-charset.c:66
     10842#: ../e-util/e-charset.c:65
    1062910843msgid "Western European, New"
    1063010844msgstr "Ново западноевропейско"
    1063110845
    1063210846#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
    10633 #: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
     10847#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88
    1063410848msgid "Traditional"
    1063510849msgstr "Традиционно"
    1063610850
    1063710851#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
    10638 #: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
    10639 #: ../e-util/e-charset.c:97
     10852#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
     10853#: ../e-util/e-charset.c:96
    1064010854msgid "Simplified"
    1064110855msgstr "Опростено"
    1064210856
    1064310857#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
    10644 #: ../e-util/e-charset.c:101
     10858#: ../e-util/e-charset.c:100
    1064510859msgid "Ukrainian"
    1064610860msgstr "Украинско"
    1064710861
    1064810862#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
    10649 #: ../e-util/e-charset.c:105
     10863#: ../e-util/e-charset.c:104
    1065010864msgid "Visual"
    1065110865msgstr "Визуално"
     10866
     10867#: ../e-util/e-client-cache.c:1189
     10868#, c-format
     10869msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
     10870msgstr "Не може да се създаде клиентски обект от разширението „%s“"
    1065210871
    1065310872#: ../e-util/e-dateedit.c:523
     
    1066810887
    1066910888#: ../e-util/e-dateedit.c:626
    10670 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
     10889#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
    1067110890msgid "Time"
    1067210891msgstr "Време"
     
    1068810907#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
    1068910908#. * there is no date set.
    10690 #: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059
     10909#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086
    1069110910msgctxt "date"
    1069210911msgid "None"
    1069310912msgstr "Без"
    1069410913
    10695 #: ../e-util/e-dateedit.c:1951
     10914#: ../e-util/e-dateedit.c:1978
    1069610915msgid "Invalid Date Value"
    1069710916msgstr "Неправилна стойност на датата"
    1069810917
    10699 #: ../e-util/e-dateedit.c:1996
     10918#: ../e-util/e-dateedit.c:2023
    1070010919msgid "Invalid Time Value"
    1070110920msgstr "Неправилна стойност на времето"
    1070210921
    1070310922#. strftime format of a weekday and a date.
    10704 #: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
     10923#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251
    1070510924msgid "Tomorrow"
    1070610925msgstr "Утре"
    1070710926
    10708 #: ../e-util/e-datetime-format.c:222
     10927#: ../e-util/e-datetime-format.c:221
    1070910928msgid "Yesterday"
    1071010929msgstr "Вчера"
     
    1071310932#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
    1071410933#. * repeated translation of the abbreviated day name.
    10715 #: ../e-util/e-datetime-format.c:230
     10934#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
    1071610935msgctxt "DateFmt"
    1071710936msgid "Next Mon"
     
    1072110940#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
    1072210941#. * repeated translation of the abbreviated day name.
    10723 #: ../e-util/e-datetime-format.c:236
     10942#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
    1072410943msgctxt "DateFmt"
    1072510944msgid "Next Tue"
     
    1072910948#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
    1073010949#. * repeated translation of the abbreviated day name.
    10731 #: ../e-util/e-datetime-format.c:242
     10950#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
    1073210951msgctxt "DateFmt"
    1073310952msgid "Next Wed"
     
    1073710956#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
    1073810957#. * repeated translation of the abbreviated day name.
    10739 #: ../e-util/e-datetime-format.c:248
     10958#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
    1074010959msgctxt "DateFmt"
    1074110960msgid "Next Thu"
     
    1074510964#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
    1074610965#. * repeated translation of the abbreviated day name.
    10747 #: ../e-util/e-datetime-format.c:254
     10966#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
    1074810967msgctxt "DateFmt"
    1074910968msgid "Next Fri"
     
    1075310972#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
    1075410973#. * repeated translation of the abbreviated day name.
    10755 #: ../e-util/e-datetime-format.c:260
     10974#: ../e-util/e-datetime-format.c:259
    1075610975msgctxt "DateFmt"
    1075710976msgid "Next Sat"
     
    1076110980#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
    1076210981#. * repeated translation of the abbreviated day name.
    10763 #: ../e-util/e-datetime-format.c:266
     10982#: ../e-util/e-datetime-format.c:265
    1076410983msgctxt "DateFmt"
    1076510984msgid "Next Sun"
    1076610985msgstr "Следв. нд"
    1076710986
    10768 #: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
    10769 #: ../e-util/e-datetime-format.c:372
     10987#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362
     10988#: ../e-util/e-datetime-format.c:371
    1077010989msgid "Use locale default"
    1077110990msgstr "стандартното за локала"
    1077210991
    10773 #: ../e-util/e-datetime-format.c:577
     10992#: ../e-util/e-datetime-format.c:576
    1077410993msgid "Format:"
    1077510994msgstr "Формат:"
    1077610995
    10777 #: ../e-util/e-file-utils.c:150
     10996#: ../e-util/e-file-utils.c:120
    1077810997msgid "(Unknown Filename)"
    1077910998msgstr "(Неизвестен файл)"
    1078010999
    1078111000#. Translators: The string value is the basename of a file.
    10782 #: ../e-util/e-file-utils.c:154
     11001#: ../e-util/e-file-utils.c:124
    1078311002#, c-format
    1078411003msgid "Writing \"%s\""
     
    1078711006#. Translators: The first string value is the basename of a
    1078811007#. * remote file, the second string value is the hostname.
    10789 #: ../e-util/e-file-utils.c:159
     11008#: ../e-util/e-file-utils.c:129
    1079011009#, c-format
    1079111010msgid "Writing \"%s\" to %s"
     
    1079411013#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
    1079511014#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
    10796 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
     11015#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66
    1079711016#, c-format
    1079811017msgid "1 second ago"
     
    1080111020msgstr[1] "преди %d секунди"
    1080211021
    10803 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
     11022#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
    1080411023#, c-format
    1080511024msgid "1 second in the future"
     
    1080811027msgstr[1] "след %d секунди"
    1080911028
    10810 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
     11029#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
    1081111030#, c-format
    1081211031msgid "1 minute ago"
     
    1081511034msgstr[1] "преди %d минути"
    1081611035
    10817 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
     11036#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
    1081811037#, c-format
    1081911038msgid "1 minute in the future"
     
    1082211041msgstr[1] "след %d минути"
    1082311042
    10824 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
     11043#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
    1082511044#, c-format
    1082611045msgid "1 hour ago"
     
    1082911048msgstr[1] "преди %d часа"
    1083011049
    10831 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
     11050#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
    1083211051#, c-format
    1083311052msgid "1 hour in the future"
     
    1083611055msgstr[1] "след %d часа"
    1083711056
    10838 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
     11057#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
    1083911058#, c-format
    1084011059msgid "1 day ago"
     
    1084311062msgstr[1] "преди %d дена"
    1084411063
    10845 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
     11064#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
    1084611065#, c-format
    1084711066msgid "1 day in the future"
     
    1085011069msgstr[1] "след %d дни"
    1085111070
    10852 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
     11071#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
    1085311072#, c-format
    1085411073msgid "1 week ago"
     
    1085711076msgstr[1] "преди %d седмици"
    1085811077
    10859 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
     11078#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
    1086011079#, c-format
    1086111080msgid "1 week in the future"
     
    1086411083msgstr[1] "след %d седмици"
    1086511084
    10866 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
     11085#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
    1086711086#, c-format
    1086811087msgid "1 month ago"
     
    1087111090msgstr[1] "преди %d месеца"
    1087211091
    10873 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
     11092#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
    1087411093#, c-format
    1087511094msgid "1 month in the future"
     
    1087811097msgstr[1] "след %d месеца"
    1087911098
    10880 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
     11099#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
    1088111100#, c-format
    1088211101msgid "1 year ago"
     
    1088511104msgstr[1] "преди %d години"
    1088611105
    10887 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
     11106#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
    1088811107#, c-format
    1088911108msgid "1 year in the future"
     
    1089211111msgstr[1] "след %d години"
    1089311112
    10894 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
     11113#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129
    1089511114msgid "<click here to select a date>"
    1089611115msgstr "<натиснете тук, за да изберете дата>"
    1089711116
    10898 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
    10899 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
     11117#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
     11118#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
    1090011119msgid "now"
    1090111120msgstr "сега"
    1090211121
    1090311122#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
    10904 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
     11123#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139
    1090511124msgid "%d-%b-%Y"
    1090611125msgstr "%d-%b-%Y"
    1090711126
    10908 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
     11127#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288
    1090911128msgid "Select a time to compare against"
    1091011129msgstr "Изберете време, за да го сравните с"
    1091111130
    10912 #: ../e-util/e-filter-file.c:187
     11131#: ../e-util/e-filter-file.c:186
    1091311132msgid "Choose a File"
    1091411133msgstr "Избор на файл"
    1091511134
    10916 #: ../e-util/e-filter-rule.c:743
     11135#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
    1091711136msgid "R_ule name:"
    1091811137msgstr "Име на _правило:"
    1091911138
    10920 #: ../e-util/e-filter-rule.c:793
     11139#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
    1092111140msgid "all the following conditions"
    1092211141msgstr "всички от следните критерии"
    1092311142
    10924 #: ../e-util/e-filter-rule.c:794
     11143#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
    1092511144msgid "any of the following conditions"
    1092611145msgstr "някой от следните критерии"
    1092711146
    10928 #: ../e-util/e-filter-rule.c:800
     11147#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
    1092911148msgid "_Find items which match:"
    1093011149msgstr "_Търсене на обекти, които отговарят на:"
    1093111150
    10932 #: ../e-util/e-filter-rule.c:823
     11151#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
    1093311152msgid "Find items that meet the following conditions"
    1093411153msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии"
     
    1093811157#. protocol:
    1093911158#. name:
    10940 #: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
    10941 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
    10942 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
    10943 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
     11159#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
     11160#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560
     11161#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
     11162#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
     11163#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
    1094411164msgid "None"
    1094511165msgstr "Без"
    1094611166
    10947 #: ../e-util/e-filter-rule.c:839
     11167#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
    1094811168msgid "All related"
    1094911169msgstr "Всички свързани"
    1095011170
    10951 #: ../e-util/e-filter-rule.c:841
     11171#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
    1095211172msgid "Replies and parents"
    1095311173msgstr "Отговори и първи писма"
    1095411174
    10955 #: ../e-util/e-filter-rule.c:842
     11175#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
    1095611176msgid "No reply or parent"
    1095711177msgstr "Няма отговор или първо писмо"
    1095811178
    10959 #: ../e-util/e-filter-rule.c:845
     11179#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
    1096011180msgid "I_nclude threads:"
    1096111181msgstr "_Включване на нишките:"
    1096211182
    10963 #: ../e-util/e-filter-rule.c:922
     11183#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
    1096411184msgid "A_dd Condition"
    1096511185msgstr "Добавяне на _критерий"
    1096611186
    10967 #: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
     11187#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
    1096811188msgid "Outgoing"
    1096911189msgstr "Изходящи"
     
    1098511205msgstr "_Вид на файла:"
    1098611206
    10987 #: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
     11207#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917
    1098811208msgid "Choose the destination for this import"
    1098911209msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация"
     
    1100211222
    1100311223#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
    11004 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
     11224#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
    1100511225msgid "Please select the information that you would like to import:"
    1100611226msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:"
     
    1101711237
    1101811238#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
    11019 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
     11239#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
    1102011240#, c-format
    1102111241msgid "From %s:"
     
    1102711247msgstr "_Отказване"
    1102811248
    11029 #: ../e-util/e-import-assistant.c:920
     11249#: ../e-util/e-import-assistant.c:916
    1103011250msgid "Preview data to be imported"
    1103111251msgstr "Преглед на данните, които ще бъдат внесени"
    1103211252
    11033 #: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
    11034 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
    11035 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
     11253#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
     11254#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
     11255#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
    1103611256msgid "Import Data"
    1103711257msgstr "Внасяне на данни"
    1103811258
    11039 #: ../e-util/e-import-assistant.c:934
     11259#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
    1104011260msgid "Select what type of file you want to import from the list."
    1104111261msgstr "От списъка изберете какъв вид файл искате да се внесе."
    1104211262
    11043 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
     11263#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
    1104411264msgid "Evolution Import Assistant"
    1104511265msgstr "Помощ при внасяне в Evolution"
    1104611266
    11047 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
     11267#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
    1104811268msgid "Import Location"
    1104911269msgstr "Внасяне на местоположение"
    1105011270
    11051 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
     11271#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
    1105211272msgid ""
    1105311273"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
     
    1105911279"Evolution."
    1106011280
    11061 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
     11281#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
    1106211282msgid "Importer Type"
    1106311283msgstr "Вид на вносителя"
    1106411284
    11065 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
     11285#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333
    1106611286msgid "Select Information to Import"
    1106711287msgstr "Избор на информацията за внасяне"
    1106811288
    11069 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
     11289#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
    1107011290msgid "Select a File"
    1107111291msgstr "Избор на файл"
    1107211292
    11073 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
     11293#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
    1107411294msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
    1107511295msgstr "Натиснете „Внасяне“, за да започне внасянето на файла в Evolution."
    1107611296
    11077 #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
     11297#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
    1107811298msgid "Autogenerated"
    1107911299msgstr "Автоматично генериран"
    1108011300
    11081 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294
     11301#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
    1108211302msgid "Close"
    1108311303msgstr "Затваряне"
    1108411304
    11085 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299
     11305#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314
    1108611306msgid "_Save and Close"
    1108711307msgstr "_Запазване и затваряне"
    1108811308
    11089 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513
     11309#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527
    1109011310msgid "Edit Signature"
    1109111311msgstr "Редактиране на подпис"
    1109211312
    11093 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533
     11313#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547
    1109411314msgid "_Signature Name:"
    1109511315msgstr "_Име на подписа:"
    1109611316
    11097 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579
     11317#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593
    1109811318msgid "Unnamed"
    1109911319msgstr "Без име"
    1110011320
    11101 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
     11321#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
    1110211322msgid "Add _Script"
    1110311323msgstr "Добавяне на _скрипт"
    1110411324
    11105 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
     11325#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418
    1110611326msgid "Add Signature Script"
    1110711327msgstr "Добавяне на скрипт за подпис"
    1110811328
    11109 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
     11329#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488
    1111011330msgid "Edit Signature Script"
    1111111331msgstr "Редактиране на подпис"
    1111211332
    11113 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
     11333#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
    1111411334msgid ""
    1111511335"The output of this script will be used as your\n"
     
    1112111341"само за отличаване."
    1112211342
    11123 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
     11343#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
    1112411344msgid "S_cript:"
    1112511345msgstr "_Скрипт:"
    1112611346
    11127 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
     11347#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
    1112811348msgid "Script file must be executable."
    1112911349msgstr "Скриптовият файл трябва да бъде изпълним."
    1113011350
    11131 #: ../e-util/e-map.c:886
     11351#: ../e-util/e-map.c:885
    1113211352msgid "World Map"
    1113311353msgstr "Карта на света"
    1113411354
    11135 #: ../e-util/e-map.c:889
     11355#: ../e-util/e-map.c:888
    1113611356msgid ""
    1113711357"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
     
    1114111361"клавиатури трябва да изберат часовия пояс от падащото меню по-долу."
    1114211362
    11143 #: ../e-util/e-misc-utils.c:244
     11363#: ../e-util/e-misc-utils.c:246
    1114411364msgid "Could not open the link."
    1114511365msgstr "Връзката не може да бъде отворена."
    1114611366
    11147 #: ../e-util/e-misc-utils.c:291
     11367#: ../e-util/e-misc-utils.c:293
    1114811368msgid "Could not display help for Evolution."
    1114911369msgstr "Неуспешно показване на ръководството на Evolution."
    1115011370
    11151 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
     11371#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
    1115211372msgid "Show Contacts"
    1115311373msgstr "Контакти"
     
    1116111381msgstr "Катего_рия:"
    1116211382
    11163 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:339
     11383#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340
    1116411384msgid "_Search:"
    1116511385msgstr "_Търсене на:"
    1116611386
    11167 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:363
    11168 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1232
    11169 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
    11170 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
    11171 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
    11172 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
     11387#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
     11388#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
     11389#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
     11390#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
     11391#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
     11392#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
    1117311393msgid "Any Category"
    1117411394msgstr "Всяка категория"
    1117511395
    11176 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:365
     11396#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
    1117711397msgid "Co_ntacts"
    1117811398msgstr "Контак_ти"
    1117911399
    11180 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:440
     11400#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
    1118111401msgid "Search"
    1118211402msgstr "Търсене"
    1118311403
    11184 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:443
    11185 #: ../mail/importers/pine-importer.c:429
     11404#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
     11405#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
    1118611406msgid "Address Book"
    1118711407msgstr "Адресник"
    1118811408
    11189 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
    11190 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
    11191 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
     11409#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
     11410#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
     11411#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
    1119211412msgid "Contacts"
    1119311413msgstr "Контакти"
    1119411414
    11195 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:568
     11415#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
    1119611416msgid "Select Contacts from Address Book"
    1119711417msgstr "Избор на контакти от адресник"
    1119811418
    11199 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1147
    11200 #, c-format
    11201 msgid "Error loading address book: %s"
    11202 msgstr "Грешка при зареждане на адресника: %s"
    11203 
    1120411419#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
    11205 #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3007
     11420#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3037
    1120611421#, c-format
    1120711422msgid "E_xpand %s Inline"
     
    1120911424
    1121011425#. Copy Contact Item
    11211 #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023
     11426#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3053
    1121211427#, c-format
    1121311428msgid "Cop_y %s"
     
    1121511430
    1121611431#. Cut Contact Item
    11217 #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3034
     11432#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3064
    1121811433#, c-format
    1121911434msgid "C_ut %s"
     
    1122111436
    1122211437#. Edit Contact item
    11223 #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3052
     11438#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082
    1122411439#, c-format
    1122511440msgid "_Edit %s"
     
    1123111446msgstr "_Изтриване на %s"
    1123211447
    11233 #: ../e-util/e-online-button.c:31
     11448#: ../e-util/e-online-button.c:32
    1123411449msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
    1123511450msgstr ""
     
    1123711452"режим „Изключен“."
    1123811453
    11239 #: ../e-util/e-online-button.c:34
     11454#: ../e-util/e-online-button.c:35
    1124011455msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
    1124111456msgstr ""
     
    1124311458"в режим „Включен“."
    1124411459
    11245 #: ../e-util/e-online-button.c:37
     11460#: ../e-util/e-online-button.c:38
    1124611461msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
    1124711462msgstr "Evolution в момента е в режим „Изключен“, защото няма свързана мрежа."
    1124811463
    11249 #: ../e-util/e-passwords.c:127
     11464#: ../e-util/e-passwords.c:125
    1125011465msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
    1125111466msgstr ""
     
    1125311468"сървър"
    1125411469
    11255 #: ../e-util/e-passwords.c:447
     11470#: ../e-util/e-passwords.c:445
    1125611471msgid "You have the Caps Lock key on."
    1125711472msgstr "Клавишът за главни букви (Caps Lock) е натиснат."
    1125811473
    11259 #: ../e-util/e-passwords.c:574
     11474#: ../e-util/e-passwords.c:576
    1126011475msgid "_Remember this passphrase"
    1126111476msgstr "Запомняне на па_ролата"
    1126211477
    11263 #: ../e-util/e-passwords.c:575
     11478#: ../e-util/e-passwords.c:577
    1126411479msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
    1126511480msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
    1126611481
    11267 #: ../e-util/e-passwords.c:580
     11482#: ../e-util/e-passwords.c:582
    1126811483msgid "_Remember this password"
    1126911484msgstr "Запомняне на па_ролата"
    1127011485
    11271 #: ../e-util/e-passwords.c:581
     11486#: ../e-util/e-passwords.c:583
    1127211487msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
    1127311488msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
     
    1127711492msgstr "Настройки на Evolution"
    1127811493
    11279 #: ../e-util/e-print.c:161
     11494#: ../e-util/e-print.c:160
    1128011495msgid "An error occurred while printing"
    1128111496msgstr "Възникна грешка при печатането"
    1128211497
    11283 #: ../e-util/e-print.c:168
     11498#: ../e-util/e-print.c:167
    1128411499msgid "The printing system reported the following details about the error:"
    1128511500msgstr "Системата за печат докладва следните подробности относно грешката:"
    1128611501
    11287 #: ../e-util/e-print.c:174
     11502#: ../e-util/e-print.c:173
    1128811503msgid ""
    1128911504"The printing system did not report any additional details about the error."
     
    1129211507"грешката."
    1129311508
    11294 #: ../e-util/e-rule-editor.c:288
     11509#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325
     11510msgid "_Method:"
     11511msgstr "_Метод:"
     11512
     11513#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347
     11514msgid "Defer to Desktop Settings"
     11515msgstr "Използване настройките на системата"
     11516
     11517#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351
     11518msgid "_Open Desktop Settings"
     11519msgstr "_Настройки на системата"
     11520
     11521#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377
     11522msgid "Manual"
     11523msgstr "Ръчно"
     11524
     11525#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396
     11526msgid "_HTTP Proxy:"
     11527msgstr "Сървър-посредник за H_TTP:"
     11528
     11529#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427
     11530msgid "H_TTPS Proxy:"
     11531msgstr "Сървър-посредник за HTTP_S:"
     11532
     11533#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458
     11534msgid "_Socks Proxy:"
     11535msgstr "_Сървър-посредник по SOCKS:"
     11536
     11537#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489
     11538msgid "_Ignore Hosts:"
     11539msgstr "_Игнорирани сървъри:"
     11540
     11541#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515
     11542msgid "Automatic"
     11543msgstr "Автоматично"
     11544
     11545#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534
     11546msgid "Configuration _URL:"
     11547msgstr "Адрес с _настройки:"
     11548
     11549#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
     11550msgid "Use a direct connection, no proxying required."
     11551msgstr "Използване на директна връзка"
     11552
     11553#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213
     11554msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
     11555msgstr "Превключване към прост изглед"
     11556
     11557#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215
     11558msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
     11559msgstr "Превключване към разширен изглед"
     11560
     11561#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526
     11562msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
     11563msgstr "Прилагане на настройки за сървър-посредник за тези регистрации:"
     11564
     11565#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
     11566msgid ""
     11567"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
     11568"and apply them to specific accounts"
     11569msgstr ""
     11570"<b>Разширеният изглед</b> ви позволява да зададете различни настройки за "
     11571"сървър-посредник за отделни регистрации"
     11572
     11573#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
     11574msgid "Custom Proxy"
     11575msgstr "Нов сървър-посредник"
     11576
     11577#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
     11578msgid "Create a new proxy profile"
     11579msgstr "Създаване на нов сървър-посредник"
     11580
     11581#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
     11582msgid "Delete the selected proxy profile"
     11583msgstr "Изтриване на избрания сървър-посредник"
     11584
     11585#: ../e-util/e-rule-editor.c:184
    1129511586msgid "Add Rule"
    1129611587msgstr "Добавяне на правило"
    1129711588
    11298 #: ../e-util/e-rule-editor.c:395
     11589#: ../e-util/e-rule-editor.c:286
    1129911590msgid "Edit Rule"
    1130011591msgstr "Редактиране на правило"
    1130111592
    11302 #: ../e-util/e-search-bar.c:79
     11593#: ../e-util/e-search-bar.c:83
    1130311594#, c-format
    1130411595msgid "Matches: %u"
    1130511596msgstr "Съвпадения: %u"
    1130611597
    11307 #: ../e-util/e-search-bar.c:527
     11598#: ../e-util/e-search-bar.c:567
    1130811599msgid "Close the find bar"
    1130911600msgstr "Затваряне на полето за търсене"
    1131011601
    11311 #: ../e-util/e-search-bar.c:535
     11602#: ../e-util/e-search-bar.c:575
    1131211603msgid "Fin_d:"
    1131311604msgstr "_Търсене:"
    1131411605
    11315 #: ../e-util/e-search-bar.c:547
     11606#: ../e-util/e-search-bar.c:587
    1131611607msgid "Clear the search"
    1131711608msgstr "Изчистване на търсенето"
    1131811609
    11319 #: ../e-util/e-search-bar.c:571
     11610#: ../e-util/e-search-bar.c:611
    1132011611msgid "_Previous"
    1132111612msgstr "_Предишен"
    1132211613
    11323 #: ../e-util/e-search-bar.c:577
     11614#: ../e-util/e-search-bar.c:614
    1132411615msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
    1132511616msgstr "Намиране на предишно съвпадение на фразата"
    1132611617
    11327 #: ../e-util/e-search-bar.c:590
     11618#: ../e-util/e-search-bar.c:623
    1132811619msgid "_Next"
    1132911620msgstr "_Следващ"
    1133011621
    11331 #: ../e-util/e-search-bar.c:596
     11622#: ../e-util/e-search-bar.c:626
    1133211623msgid "Find the next occurrence of the phrase"
    1133311624msgstr "Намиране на следващо съвпадение на фразата"
    1133411625
    11335 #: ../e-util/e-search-bar.c:609
     11626#: ../e-util/e-search-bar.c:635
    1133611627msgid "Mat_ch case"
    1133711628msgstr "_Зачитане на малки/големи"
    1133811629
    11339 #: ../e-util/e-search-bar.c:637
     11630#: ../e-util/e-search-bar.c:663
    1134011631msgid "Reached bottom of page, continued from top"
    1134111632msgstr "Достигнат е краят на страницата, продължаване отначало"
    1134211633
    11343 #: ../e-util/e-search-bar.c:659
     11634#: ../e-util/e-search-bar.c:685
    1134411635msgid "Reached top of page, continued from bottom"
    1134511636msgstr "Достигнато е началото на страницата, продължаване от края"
    1134611637
    11347 #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
    11348 #: ../mail/importers/pine-importer.c:422
    11349 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1037
     11638#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
     11639#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
     11640#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
    1135011641msgid "Mail"
    1135111642msgstr "Поща"
     
    1135511646msgstr "Дата на и_зтриване:"
    1135611647
    11357 #: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
     11648#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
    1135811649msgid "Type:"
    1135911650msgstr "Вид:"
    1136011651
    11361 #: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
     11652#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
    1136211653msgid "Name:"
    1136311654msgstr "Име:"
     
    1136511656#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
    1136611657#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
    11367 #: ../e-util/e-source-config.c:1293
     11658#: ../e-util/e-source-config.c:1305
    1136811659msgid "Refresh every"
    1136911660msgstr "Обновяване на всеки"
    1137011661
    11371 #: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
     11662#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
    1137211663msgid "Use a secure connection"
    1137311664msgstr "Използване на сигурна връзка"
    1137411665
    11375 #: ../e-util/e-source-config.c:1416
     11666#: ../e-util/e-source-config.c:1431
    1137611667msgid "Unset _trust for SSL certificate"
    1137711668msgstr "_Премахване на доверието в сертификата"
    1137811669
    11379 #: ../e-util/e-source-config.c:1450
     11670#: ../e-util/e-source-config.c:1467
    1138011671msgid "User"
    1138111672msgstr "Потребител"
    1138211673
    11383 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:228
     11674#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
    1138411675msgid "_Destination"
    1138511676msgstr "_Целева папка"
    1138611677
    11387 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:340
     11678#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
    1138811679msgid "Select destination"
    1138911680msgstr "Избор на цел"
    1139011681
    1139111682#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
    11392 #: ../e-util/e-spell-entry.c:352
     11683#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
    1139311684msgid "(no suggestions)"
    1139411685msgstr "(без предложения)"
    1139511686
    11396 #: ../e-util/e-spell-entry.c:376
     11687#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
    1139711688msgid "More..."
    1139811689msgstr "Още…"
    1139911690
    1140011691#. + Add to Dictionary
    11401 #: ../e-util/e-spell-entry.c:445
     11692#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
    1140211693#, c-format
    1140311694msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
     
    1140511696
    1140611697#. - Ignore All
    11407 #: ../e-util/e-spell-entry.c:488
     11698#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
    1140811699msgid "Ignore All"
    1140911700msgstr "Игнориране"
    1141011701
    11411 #: ../e-util/e-spell-entry.c:514
     11702#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
    1141211703msgid "Spelling Suggestions"
    1141311704msgstr "Предложения за правопис"
     
    1145511746msgstr "Неуспешно изтриване на ресурс „{0}“."
    1145611747
    11457 #: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
    11458 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
    11459 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
     11748#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
     11749msgid ""
     11750"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
     11751msgstr "Компонентът обслужващ адресника „{0}“ спря неочаквано."
     11752
     11753#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
     11754msgid ""
     11755"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
     11756msgstr "Контактите ви няма да са налични, докато не рестартирате Evolution."
     11757
     11758#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
     11759msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
     11760msgstr "Компонентът обслужващ календара „{0}“ спря неочаквано."
     11761
     11762#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
     11763msgid ""
     11764"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
     11765msgstr "Срещите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
     11766
     11767#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
     11768msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
     11769msgstr "Компонентът обслужващ списъка с бележки „{0}“ спря неочаквано."
     11770
     11771#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
     11772msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
     11773msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
     11774
     11775#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
     11776msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
     11777msgstr "Компонентът обслужващ списъка със задачи „{0}“ спря неочаквано."
     11778
     11779#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
     11780msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
     11781msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
     11782
     11783#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
     11784msgid ""
     11785"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
     11786msgstr "Ядрото за адресници обслужващо „{0}“ срещна грешка."
     11787
     11788#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
     11789msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
     11790msgstr "Ядрото за календари обслужващо „{0}“ срещна грешка."
     11791
     11792#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
     11793msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
     11794msgstr "Ядрото за бележки обслужващо „{0}“ срещна грешка."
     11795
     11796#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
     11797msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
     11798msgstr "Ядрото за списъци със задачи обслужващо „{0}“ срещна грешка."
     11799
     11800#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
     11801#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
     11802#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
    1146011803msgid "click to add"
    1146111804msgstr "натискане за добавяне"
    1146211805
    11463 #: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
     11806#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
     11807msgid "Move selected column names to top"
     11808msgstr "Преместване на избраните колони най-горе"
     11809
     11810#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
     11811msgid "Move selected column names up one row"
     11812msgstr "Преместване на избраните колони нагоре"
     11813
     11814#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
     11815msgid "Move selected column names down one row"
     11816msgstr "Преместване на избраните колони надолу"
     11817
     11818#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
     11819msgid "Move selected column names to bottom"
     11820msgstr "Преместване на избраните колони най-долу"
     11821
     11822#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
     11823msgid "Select all column names"
     11824msgstr "Избор на всички колони"
     11825
     11826#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
    1146411827msgid "(Ascending)"
    1146511828msgstr "(Възходящо)"
    1146611829
    11467 #: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
     11830#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
    1146811831msgid "(Descending)"
    1146911832msgstr "(Низходящо)"
    1147011833
    11471 #: ../e-util/e-table-config.c:404
     11834#: ../e-util/e-table-config.c:395
    1147211835msgid "Not sorted"
    1147311836msgstr "Не са подредени"
    1147411837
    11475 #: ../e-util/e-table-config.c:445
     11838#: ../e-util/e-table-config.c:440
    1147611839msgid "No grouping"
    1147711840msgstr "Без групиране"
    1147811841
    11479 #: ../e-util/e-table-config.c:690
    11480 msgid "Available Fields"
    11481 msgstr "Налични полета"
    11482 
    11483 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
     11842#: ../e-util/e-table-config.c:545
     11843msgid "Show Fields"
     11844msgstr "Показване на полета"
     11845
     11846#: ../e-util/e-table-config.c:559
     11847msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
     11848msgstr "Подредба на информацията в списъка с писма."
     11849
     11850#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
    1148411851msgid "Add a Column"
    1148511852msgstr "Добавяне на колона"
    1148611853
    11487 #: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
     11854#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
    1148811855msgid ""
    1148911856"To add a column to your table, drag it into\n"
     
    1149311860"към мястото, където искате тя да се появи."
    1149411861
    11495 #: ../e-util/e-table-group-container.c:363
     11862#: ../e-util/e-table-group-container.c:368
    1149611863#, c-format
    1149711864msgid "%s: %s (%d item)"
     
    1150011867msgstr[1] "%s : %s (%d обекта)"
    1150111868
    11502 #: ../e-util/e-table-group-container.c:377
     11869#: ../e-util/e-table-group-container.c:382
    1150311870#, c-format
    1150411871msgid "%s (%d item)"
     
    1150711874msgstr[1] "%s (%d обект)"
    1150811875
    11509 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
     11876#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
    1151011877msgid "Customize Current View"
    1151111878msgstr "Персонализиран на текущия изглед"
    1151211879
    11513 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
     11880#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
    1151411881msgid "Sort _Ascending"
    1151511882msgstr "_Възходящо подреждане"
    1151611883
    11517 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
     11884#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
    1151811885msgid "Sort _Descending"
    1151911886msgstr "_Низходящо подреждане"
    1152011887
    11521 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
     11888#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
    1152211889msgid "_Unsort"
    1152311890msgstr "_Премахване на подреждането"
    1152411891
    11525 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
     11892#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
    1152611893msgid "Group By This _Field"
    1152711894msgstr "_Групиране по това поле"
    1152811895
    11529 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
     11896#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
    1153011897msgid "Group By _Box"
    1153111898msgstr "Групиране по _кутия"
    1153211899
    11533 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
     11900#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
    1153411901msgid "Remove This _Column"
    1153511902msgstr "Према_хване на тази колона"
    1153611903
    11537 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
     11904#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
    1153811905msgid "Add a C_olumn..."
    1153911906msgstr "Добавяне на к_олона…"
    1154011907
    11541 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
     11908#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
    1154211909msgid "A_lignment"
    1154311910msgstr "По_дравняване"
    1154411911
    11545 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
     11912#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
    1154611913msgid "B_est Fit"
    1154711914msgstr "С_ъразмерно екрана"
    1154811915
    11549 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
     11916#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
    1155011917msgid "Format Column_s..."
    1155111918msgstr "_Форматиране на колони…"
    1155211919
    11553 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
     11920#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
    1155411921msgid "Custo_mize Current View..."
    1155511922msgstr "Персонали_зиране на текущия изглед…"
    1155611923
    11557 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
     11924#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
    1155811925msgid "_Sort By"
    1155911926msgstr "_Подреждане по"
    1156011927
    1156111928#. Custom
    11562 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
     11929#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
    1156311930msgid "_Custom"
    1156411931msgstr "_Личен"
    1156511932
    11566 #: ../e-util/e-text.c:2098
     11933#: ../e-util/e-text.c:2114
    1156711934msgid "Select All"
    1156811935msgstr "Избор на всичко"
    1156911936
    11570 #: ../e-util/e-text.c:2111
     11937#: ../e-util/e-text.c:2127
    1157111938msgid "Input Methods"
    1157211939msgstr "Методи за вход"
    1157311940
    1157411941#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
    11575 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
    11576 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
    11577 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
     11942#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
     11943#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
     11944#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
    1157811945msgid "UTC"
    1157911946msgstr "UTC"
    1158011947
    11581 #: ../e-util/e-url-entry.c:80
    11582 msgid "Click here to go to URL"
    11583 msgstr "Натиснете тук, за да отидете на адрес"
    11584 
    11585 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
     11948#: ../e-util/e-url-entry.c:108
     11949msgid "Click here to open the URL"
     11950msgstr "Натиснете тук, за да отидете на адреса"
     11951
     11952#: ../e-util/e-url-entry.c:110
     11953msgid "Enter a URL here"
     11954msgstr "Въведете адреса тук"
     11955
     11956#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288
    1158611957msgid "_Copy Link Location"
    1158711958msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката"
    1158811959
    11589 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
     11960#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290
    1159011961msgid "Copy the link to the clipboard"
    1159111962msgstr "Копиране на връзката в буфера за обмен"
    1159211963
    11593 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
     11964#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298
    1159411965msgid "_Open Link in Browser"
    1159511966msgstr "Отваряне на връзката в _браузър"
    1159611967
    11597 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
     11968#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300
    1159811969msgid "Open the link in a web browser"
    1159911970msgstr "Отваряне на връзката в _браузър"
    1160011971
    11601 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
     11972#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308
    1160211973msgid "_Copy Email Address"
    1160311974msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата"
    1160411975
    11605 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
     11976#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325
    1160611977msgid "_Copy Image"
    1160711978msgstr "_Копиране на изображение"
    1160811979
    11609 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
     11980#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327
    1161011981msgid "Copy the image to the clipboard"
    1161111982msgstr "Копиране на изображението в буфера за обмен"
    1161211983
    11613 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310
    11614 #: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
     11984#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
     11985#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1330
    1161511986msgid "Select all text and images"
    1161611987msgstr "Избор на целия текст и изображения"
    1161711988
    11618 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976
    11619 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1086
    11620 #: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
     11989#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
     11990#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1005
     11991#: ../e-util/e-web-view.c:1007 ../e-util/e-web-view.c:1009
    1162111992#, c-format
    1162211993msgid "Click to call %s"
    1162311994msgstr "Натиснете, за да се свържете с %s"
    1162411995
    11625 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1092
     11996#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1011
    1162611997msgid "Click to hide/unhide addresses"
    1162711998msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите"
    1162811999
    11629 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 ../e-util/e-web-view.c:1094
     12000#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1013
    1163012001#, c-format
    1163112002msgid "Click to open %s"
    1163212003msgstr "Натиснете, за да отворите %s"
    1163312004
    11634 #: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
     12005#: ../e-util/e-web-view.c:332
     12006msgid "Save _Image..."
     12007msgstr "Запазване на _изображението…"
     12008
     12009#: ../e-util/e-web-view.c:334
     12010msgid "Save the image to a file"
     12011msgstr "Запазване във файл"
     12012
     12013#: ../e-util/e-web-view.c:2970
     12014msgid "Copying image to clipboard"
     12015msgstr "Копиране на изображението в буфера за обмен"
     12016
     12017#: ../e-util/e-web-view.c:3158
     12018msgid "Save Image"
     12019msgstr "Запазване на изображението…"
     12020
     12021#: ../e-util/e-web-view.c:3194
     12022#, c-format
     12023msgid "Saving image to '%s'"
     12024msgstr "Запазване на изображение в „%s“"
     12025
     12026#: ../e-util/e-widget-undo.c:429
     12027msgid "Undo 'Insert text'"
     12028msgstr "Отказване на „Вмъкване на текст“"
     12029
     12030#: ../e-util/e-widget-undo.c:431
     12031msgid "Redo 'Insert text'"
     12032msgstr "Повтаряне на „Вмъкване на текст“"
     12033
     12034#: ../e-util/e-widget-undo.c:445
     12035msgid "Undo 'Delete text'"
     12036msgstr "Отказване на „Изтриване на текст“"
     12037
     12038#: ../e-util/e-widget-undo.c:447
     12039msgid "Redo 'Delete text'"
     12040msgstr "Повтаряне на „Изтриване на текст“"
     12041
     12042#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
    1163512043msgid "%d %B %Y"
    1163612044msgstr "%d %B %Y"
    1163712045
    11638 #: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
     12046#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
    1163912047#, c-format
    1164012048msgid "Calendar: from %s to %s"
    1164112049msgstr "Календар: от %s до %s"
    1164212050
    11643 #: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
     12051#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
    1164412052msgid "evolution calendar item"
    1164512053msgstr "елемент от календара на evolution"
    1164612054
    11647 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
     12055#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
    1164812056msgid "Evolution Source Viewer"
    1164912057msgstr "Преглед на изходен код"
    1165012058
    1165112059#. Translators: The name that is displayed in the user interface
    11652 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
     12060#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
    1165312061msgid "Display Name"
    1165412062msgstr "Показване на името"
    1165512063
    11656 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
     12064#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
    1165712065msgid "Flags"
    1165812066msgstr "Флагове"
    1165912067
    11660 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
    11661 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
     12068#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
     12069#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
    1166212070msgid "Identity"
    1166312071msgstr "Потребител"
     
    1170712115msgstr "Изберете друго име."
    1170812116
     12117#: ../e-util/filter.error.xml.h:12
     12118msgid "Missing condition."
     12119msgstr "Липсващо условие."
     12120
     12121#: ../e-util/filter.error.xml.h:13
     12122msgid "Filter should have at least one condition."
     12123msgstr "Филтърът трябва да има поне едно условие."
     12124
     12125#: ../e-util/filter.error.xml.h:14
     12126msgid "Missing value."
     12127msgstr "Липсваща стойност."
     12128
     12129#: ../e-util/filter.error.xml.h:15
     12130msgid "One or more values cannot be empty."
     12131msgstr "Една или повече стойности не могат да са празни."
     12132
    1170912133#. Translators: description of a "popup" action
    11710 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
     12134#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
    1171112135msgid "popup a child"
    1171212136msgstr "изскачащ подпрозорец"
    1171312137
    1171412138#. Translators: description of a "toggle" action
    11715 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
     12139#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179
    1171612140msgid "toggle the cell"
    1171712141msgstr "задаване на клетката"
    1171812142
    1171912143#. Translators: description of an "expand" action
    11720 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
     12144#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
    1172112145msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
    1172212146msgstr "разширява реда в дървото, което съдържа тази клетка"
    1172312147
    1172412148#. Translators: description of a "collapse" action
    11725 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
     12149#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
    1172612150msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
    1172712151msgstr "свива реда в дървото, което съдържа тази клетка"
    1172812152
    11729 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
     12153#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
    1173012154msgid "Table Cell"
    1173112155msgstr "Клетка на таблица"
    1173212156
    11733 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
     12157#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
    1173412158msgid "click"
    1173512159msgstr "натискане"
    1173612160
    11737 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
     12161#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162
    1173812162msgid "sort"
    1173912163msgstr "подреждане"
    1174012164
    11741 #: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
    11742 #: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
    11743 msgid "Define Views"
    11744 msgstr "Определяне на изгледите"
    11745 
    11746 #: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
    11747 msgid "Table"
    11748 msgstr "Таблица"
    11749 
    11750 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
     12165#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295
    1175112166msgid "Save Current View"
    1175212167msgstr "Запазване на текущия изглед"
    11753 
    11754 #: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
    11755 msgid "Define New View"
    11756 msgstr "Определяне на нов изглед"
    1175712168
    1175812169#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
     
    1176612177#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
    1176712178msgid "_Discard changes"
    11768 msgstr "_Игнориране на промените"
     12179msgstr "_Забравяне на промените"
    1176912180
    1177012181#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
     
    1177712188
    1177812189#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
     12190msgid "Unable to copy image to clipboard."
     12191msgstr "Неуспешно копиране на изображението в буфера за обмен."
     12192
     12193#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
     12194msgid "Unable to save image."
     12195msgstr "Неуспешно запазване на изображение."
     12196
     12197#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
    1177912198msgid "Could not load signature."
    1178012199msgstr "Неуспешно зареждане на подписа."
    1178112200
    11782 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
     12201#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
    1178312202msgid "Could not save signature."
    1178412203msgstr "Неуспешно запазване на подписа."
    1178512204
    11786 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
     12205#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
     12206msgid ""
     12207"Evolution is a personal information management application that provides "
     12208"integrated mail, calendaring and address book functionality."
     12209msgstr ""
     12210"Evolution е програма за управление на лична информация, която предоставя "
     12211"поща, календар, адресник и др."
     12212
     12213#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
     12214msgid ""
     12215"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
     12216"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
     12217"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
     12218"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
     12219msgstr ""
     12220"Evolution поддържа широк набор от формати за данни, както и мрежови "
     12221"протоколи за обмен на информация с акцент върху сигурността и спазването на "
     12222"стандартите. Evolution също може да работи отлично с Microsoft Excahnge чрез "
     12223"разширението „Уеб услуги за Exchange“ (EWS)."
     12224
     12225#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
    1178712226msgid "OAuth2"
    1178812227msgstr "OAuth2"
    1178912228
    11790 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
     12229#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
    1179112230msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
    1179212231msgstr "Чрез тази настройка за връзка към сървъра се ползва жетон на OAuth 2.0"
    1179312232
    11794 #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
     12233#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181
    1179512234#, c-format
    1179612235msgid "Invalid authentication result code (%d)"
    1179712236msgstr "Грешен код след удостоверяване (%d)"
    1179812237
    11799 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
     12238#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113
    1180012239#, c-format
    1180112240msgid "Saving message to folder '%s'"
    1180212241msgstr "Запазване на писмото в „%s“"
    1180312242
    11804 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
     12243#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571
    1180512244msgid "Forwarded messages"
    1180612245msgstr "Препратени писма"
    1180712246
    11808 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
    11809 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
     12247#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681
     12248#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932
    1181012249#, c-format
    1181112250msgid "Retrieving %d message"
     
    1181412253msgstr[1] "Получаване на %d писма"
    1181512254
    11816 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
     12255#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775
    1181712256msgid "Scanning messages for duplicates"
    1181812257msgstr "Проверяване на избраните писма за дубликати"
    1181912258
    11820 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
     12259#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145
    1182112260#, c-format
    1182212261msgid "Removing folder '%s'"
    1182312262msgstr "Изтриване на папка „%s“"
    1182412263
    11825 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
     12264#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
    1182612265#, c-format
    1182712266msgid "File \"%s\" has been removed."
    1182812267msgstr "Файлът „%s“ беше премахнат."
    1182912268
    11830 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
     12269#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
    1183112270msgid "File has been removed."
    1183212271msgstr "Файлът беше премахнат."
    1183312272
    11834 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
     12273#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388
    1183512274msgid "Removing attachments"
    1183612275msgstr "Премахване на прикрепените файлове"
    1183712276
    11838 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
     12277#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552
    1183912278#, c-format
    1184012279msgid "Saving %d message"
     
    1184312282msgstr[1] "Запазване на %d писма"
    1184412283
    11845 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:610
     12284#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930
    1184612285#, c-format
    1184712286msgid "Invalid folder URI '%s'"
    1184812287msgstr "Неправилен адрес на папка: „%s“"
    1184912288
    11850 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
    11851 #, c-format
    11852 msgid "No mail service found with UID '%s'"
    11853 msgstr "За UID „%s“ не е намерена пощенска услуга"
    11854 
    11855 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
    11856 #, c-format
    11857 msgid "UID '%s' is not a mail transport"
    11858 msgstr "UID „%s“ не е за обмяна на писма"
    11859 
    11860 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
    11861 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
     12289#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
     12290msgid "No mail transport service available"
     12291msgstr "Няма налична услуга за обмен на писма"
     12292
     12293#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
     12294#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712
    1186212295#, c-format
    1186312296msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
    1186412297msgstr "Неуспешно прилагане на филтрите за изходящата поща: %s"
    1186512298
    11866 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
    11867 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
    11868 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:778 ../libemail-engine/mail-ops.c:811
     12299#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
     12300#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
    1186912301#, c-format
    1187012302msgid ""
     
    1187512307"Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“."
    1187612308
    11877 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
    11878 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:833
     12309#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
     12310#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
    1187912311#, c-format
    1188012312msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
    1188112313msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s"
    1188212314
    11883 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974
    11884 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:965 ../libemail-engine/mail-ops.c:1067
     12315#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
     12316#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026
    1188512317msgid "Sending message"
    1188612318msgstr "Изпращане на писмото"
    1188712319
    11888 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:333
    11889 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
    11890 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
    11891 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
     12320#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
     12321#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
     12322#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
     12323#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
    1189212324msgid "Inbox"
    1189312325msgstr "Пощенска кутия"
    1189412326
    1189512327#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
    11896 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
    11897 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
     12328#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
     12329#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
    1189812330msgid "Drafts"
    1189912331msgstr "Чернови"
    1190012332
    1190112333#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
    11902 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
    11903 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
     12334#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
     12335#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
    1190412336msgid "Outbox"
    1190512337msgstr "За изпращане"
    1190612338
    1190712339#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
    11908 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
    11909 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
     12340#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
     12341#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
    1191012342msgid "Sent"
    1191112343msgstr "Изпратени"
    1191212344
    1191312345#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
    11914 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
    11915 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
     12346#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
     12347#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
    1191612348#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
    11917 #: ../plugins/templates/templates.c:1069 ../plugins/templates/templates.c:1366
    11918 #: ../plugins/templates/templates.c:1376
     12349#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
     12350#: ../plugins/templates/templates.c:1442
    1191912351msgid "Templates"
    1192012352msgstr "Шаблони"
    1192112353
    11922 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1350
     12354#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
    1192312355#, c-format
    1192412356msgid "User cancelled operation"
    1192512357msgstr "Потребителят отмени операцията"
    1192612358
    11927 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1574
     12359#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
    1192812360#, c-format
    1192912361msgid "%s authentication failed"
    1193012362msgstr "Удостоверяването на %s е неуспешно"
    1193112363
    11932 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1619
     12364#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
    1193312365#, c-format
    1193412366msgid "No data source found for UID '%s'"
    1193512367msgstr "За UID „%s“ не е намерен източник"
    1193612368
    11937 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1670
     12369#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
    1193812370#, c-format
    1193912371msgid ""
     
    1194312375"Не е указан адрес на получател. Препращането на писмото е преустановено."
    1194412376
    11945 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1683
     12377#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
    1194612378#, c-format
    1194712379msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
     
    1195012382"преустановено."
    1195112383
    11952 #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
     12384#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
    1195312385#, c-format
    1195412386msgid "Disconnecting from '%s'"
    1195512387msgstr "Изключване от „%s“"
    1195612388
    11957 #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
     12389#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
    1195812390#, c-format
    1195912391msgid "Reconnecting to '%s'"
    1196012392msgstr "Повторно свързване с „%s“"
    1196112393
    11962 #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
     12394#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
    1196312395#, c-format
    1196412396msgid "Preparing account '%s' for offline"
    1196512397msgstr "Подготовка на регистрацията „%s“ за режим „Изключен“"
    1196612398
    11967 #: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880
    11968 #, c-format
    11969 msgid "Pinging %s"
    11970 msgstr "Проверяване на %s"
    11971 
    11972 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
     12399#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90
    1197312400msgid "Filtering Selected Messages"
    1197412401msgstr "Филтриране на избраните писма"
    1197512402
    11976 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:151
     12403#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
    1197712404#, c-format
    1197812405msgid ""
     
    1198712414"Грешка: %s"
    1198812415
    11989 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:232
     12416#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
    1199012417#, c-format
    1199112418msgid "Fetching mail from '%s'"
    1199212419msgstr "Изтегляне на пощата от „%s“"
    1199312420
    11994 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:753
     12421#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
    1199512422#, c-format
    1199612423msgid ""
     
    1200512432"Грешка: %s"
    1200612433
    12007 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
     12434#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935
    1200812435#, c-format
    1200912436msgid "Sending message %d of %d"
    1201012437msgstr "Изпращане на писмо %d от %d"
    1201112438
    12012 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1028
     12439#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987
    1201312440#, c-format
    1201412441msgid "Failed to send a message"
     
    1201712444msgstr[1] "Неуспешно изпращане на %d от %d писма"
    1201812445
    12019 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
     12446#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993
    1202012447msgid "Canceled."
    1202112448msgstr "Отменено."
    1202212449
    12023 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036
     12450#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
    1202412451msgid "Complete."
    1202512452msgstr "Приключено."
    1202612453
    12027 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1148
     12454#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107
    1202812455#, c-format
    1202912456msgid "Moving messages to '%s'"
    1203012457msgstr "Преместване на писма в „%s“"
    1203112458
    12032 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1149
     12459#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
    1203312460#, c-format
    1203412461msgid "Copying messages to '%s'"
    1203512462msgstr "Копиране на писма в „%s“"
    1203612463
    12037 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1268
     12464#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1227
    1203812465#, c-format
    1203912466msgid "Storing folder '%s'"
    1204012467msgstr "Запазване на папка „%s“"
    1204112468
    12042 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1396
     12469#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1355
    1204312470#, c-format
    1204412471msgid "Expunging and storing account '%s'"
    1204512472msgstr "Зачеркване и запазване на регистрация „%s“"
    1204612473
    12047 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1397
     12474#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
    1204812475#, c-format
    1204912476msgid "Storing account '%s'"
    1205012477msgstr "Запазване на регистрация „%s“"
    1205112478
    12052 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1471
     12479#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
    1205312480#, c-format
    1205412481msgid "Emptying trash in '%s'"
    1205512482msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“"
    1205612483
    12057 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
     12484#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
    1205812485#, c-format
    1205912486msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
    1206012487msgstr "Неуспешно създаването на папката на спулера „%s“: %s"
    1206112488
    12062 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
     12489#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110
    1206312490#, c-format
    1206412491msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
    1206512492msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox „%s“"
    1206612493
    12067 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
     12494#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236
    1206812495#, c-format
    1206912496msgid "Forwarded message - %s"
    1207012497msgstr "Препратено писмо — %s"
    1207112498
    12072 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
     12499#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238
    1207312500msgid "Forwarded message"
    1207412501msgstr "Препратено писмо"
    1207512502
    12076 #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
     12503#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151
    1207712504#, c-format
    1207812505msgid "Setting up Search Folder: %s"
    1207912506msgstr "Настройка на папка за търсене: %s"
    1208012507
    12081 #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
     12508#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304
    1208212509#, c-format
    1208312510msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
     
    1208912516#. * each of them on a separate line, with four spaces
    1209012517#. * in front of its name, without quotes.
    12091 #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645
     12518#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668
    1209212519#, c-format
    1209312520msgid ""
     
    1210712534"„%s“."
    1210812535
    12109 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
    12110 msgid "_Restore Default"
    12111 msgstr "Използване на _стандартни"
    12112 
    12113 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
     12536#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
     12537msgid "Open _Online Accounts"
     12538msgstr "Мрежови _регистрации"
     12539
     12540#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
     12541msgid "This account was created through the Online Accounts service."
     12542msgstr "Тази регистрация беше създадена през „Мрежови регистрации“"
     12543
     12544#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
     12545msgid "_Reset Order"
     12546msgstr "_Анулиране на подредбата"
     12547
     12548#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
    1211412549msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
    1211512550msgstr "Можете да влачите регистрации, за да ги подредите."
    1211612551
    12117 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
     12552#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
    1211812553msgid "De_fault"
    1211912554msgstr "_Стандартно"
    1212012555
    12121 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
    12122 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488
    12123 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
    12124 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
     12556#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
     12557#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203
     12558#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
     12559#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
    1212512560msgid "Enabled"
    1212612561msgstr "Включен"
    1212712562
    12128 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
     12563#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
    1212912564msgid "Account Name"
    1213012565msgstr "Име на регистрацията"
    1213112566
    1213212567#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
    12133 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
    12134 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684
    12135 #: ../mail/mail-config.ui.h:44
     12568#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
     12569#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3652
     12570#: ../mail/mail-config.ui.h:66
    1213612571msgid "Default"
    1213712572msgstr "Стандартно"
    1213812573
    12139 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525
     12574#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619
    1214012575msgid "No email address provided"
    1214112576msgstr "Няма въведен адрес на е-поща"
    1214212577
    12143 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534
     12578#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628
    1214412579msgid "Missing domain in email address"
    1214512580msgstr "Домейнът липсва в адреса за е-поща"
    1214612581
    12147 #: ../mail/e-mail-backend.c:766
     12582#: ../mail/e-mail-backend.c:855
    1214812583msgid "Unknown background operation"
    1214912584msgstr "Неизвестна фонова операция"
    1215012585
    12151 #: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
    12152 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
     12586#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
     12587#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
    1215312588msgid "Close this window"
    1215412589msgstr "Затваряне на този прозорец"
    1215512590
    12156 #: ../mail/e-mail-browser.c:280
     12591#: ../mail/e-mail-browser.c:285
    1215712592msgid "(No Subject)"
    1215812593msgstr "(Без тема)"
    1215912594
     12595#. GtkAssistant's back button label.
     12596#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
     12597msgid "Go _Back"
     12598msgstr "Връщане _назад"
     12599
    1216012600#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
    12161 #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
     12601#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
    1216212602msgid "_Skip Lookup"
    1216312603msgstr "_Пропускане на търсенето"
    1216412604
    12165 #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:556
     12605#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653
    1216612606msgid "Evolution Account Assistant"
    1216712607msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите"
    1216812608
    12169 #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
     12609#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
     12610msgid "_Revise Details"
     12611msgstr "_Промяна на настройките"
     12612
     12613#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
    1217012614msgid "Check for Supported Types"
    1217112615msgstr "Проверка за поддържани видове"
    1217212616
    12173 #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
     12617#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
    1217412618msgid ""
    1217512619"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
     
    1218612630"Натиснете „Използване“, за да запазите настройките."
    1218712631
    12188 #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
     12632#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
    1218912633msgid "Done"
    1219012634msgstr "Приключено"
    1219112635
    12192 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
     12636#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
    1219312637msgid "Special Folders"
    1219412638msgstr "Специални папки"
    1219512639
    12196 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
     12640#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557
    1219712641msgid "Draft Messages _Folder:"
    1219812642msgstr "Папка с _чернови:"
    1219912643
    12200 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
     12644#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567
    1220112645msgid "Choose a folder for saving draft messages."
    1220212646msgstr "Избор на папка за черновите."
    1220312647
    12204 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
     12648#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581
    1220512649msgid "Sent _Messages Folder:"
    1220612650msgstr "Папка за изп_ратените писма:"
    1220712651
    12208 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
     12652#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591
    1220912653msgid "Choose a folder for saving sent messages."
    1221012654msgstr "Избор на папка за изпратените писма."
    1221112655
    12212 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
     12656#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
    1221312657msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
    1221412658msgstr "_Запазване на отговорите в папката на първоначалното писмо"
    1221512659
    12216 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
     12660#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627
    1221712661msgid "_Restore Defaults"
    1221812662msgstr "Използване на _стандартни"
    1221912663
    12220 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
     12664#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641
    1222112665msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
    1222212666msgstr "Действителна папка за _боклук:"
    1222312667
    12224 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
     12668#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
    1222512669msgid "Choose a folder for deleted messages."
    1222612670msgstr "Избор на папка за изтритите писма."
    1222712671
    12228 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
     12672#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651
    1222912673msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
    1223012674msgstr "Действителна папка за _спам:"
    1223112675
    12232 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
     12676#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
    1223312677msgid "Choose a folder for junk messages."
    1223412678msgstr "Избор на папка за спама."
    1223512679
    12236 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
     12680#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669
    1223712681msgid "Composing Messages"
    1223812682msgstr "Създаване на писма"
    1223912683
    12240 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
     12684#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
    1224112685msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
    1224212686msgstr "Винаги _копие (cc) до:"
    1224312687
    12244 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
     12688#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
    1224512689msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
    1224612690msgstr "Винаги _скрито копие (bcc) до:"
    1224712691
    12248 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
     12692#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738
    1224912693msgid "Message Receipts"
    1225012694msgstr "Известия за прочитане"
    1225112695
    12252 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
     12696#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
    1225312697msgid "S_end message receipts:"
    1225412698msgstr "_Изпращане на известия за прочитане:"
    1225512699
    12256 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
     12700#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
    1225712701msgid "Never"
    1225812702msgstr "Никога"
    1225912703
    12260 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
     12704#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778
    1226112705msgid "Always"
    1226212706msgstr "Винаги"
    1226312707
    12264 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
     12708#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
    1226512709msgid "Ask for each message"
    1226612710msgstr "Питане за всяко писмо"
    1226712711
    12268 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
     12712#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
    1226912713msgid "Defaults"
    1227012714msgstr "Стандартни настройки"
    1227112715
    12272 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
     12716#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
    1227312717msgid ""
    1227412718"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
     
    1228012724"в писмата, които изпращате."
    1228112725
    12282 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
    12283 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
     12726#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
     12727#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
    1228412728msgid "Account Information"
    1228512729msgstr "Информация за регистрацията"
    1228612730
    12287 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
    12288 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
     12731#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301
     12732#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
    1228912733msgid ""
    1229012734"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
     
    1229412738"Например: „Служебна“ или „Лична“"
    1229512739
    12296 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
     12740#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
    1229712741msgid "Required Information"
    1229812742msgstr "Нужна информация"
    1229912743
    12300 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
     12744#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355
    1230112745msgid "Full Nam_e:"
    1230212746msgstr "Пълно _име:"
    1230312747
    12304 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
     12748#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382
    1230512749msgid "Email _Address:"
    1230612750msgstr "_Адрес на е-поща:"
    1230712751
    12308 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
     12752#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429
    1230912753#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
    1231012754msgid "Optional Information"
    1231112755msgstr "Допълнителна информация"
    1231212756
    12313 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
     12757#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438
    1231412758msgid "Re_ply-To:"
    1231512759msgstr "Отго_вор до:"
    1231612760
    12317 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
     12761#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
    1231812762msgid "Or_ganization:"
    1231912763msgstr "Ор_ганизация:"
    1232012764
    12321 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
     12765#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520
    1232212766msgid "Add Ne_w Signature..."
    1232312767msgstr "Добавяне на но_в подпис…"
    1232412768
    12325 #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
     12769#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
    1232612770msgid "Looking up account details..."
    1232712771msgstr "Търсене на детайли за регистрацията…"
    1232812772
    12329 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
     12773#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
    1233012774msgid "Checking for New Mail"
    1233112775msgstr "Проверка за нови писма"
    1233212776
    12333 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
     12777#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500
    1233412778msgid "Check for _new messages every"
    1233512779msgstr "Проверка за _нова поща всеки"
    1233612780
    12337 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
     12781#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
    1233812782msgid "Receiving Options"
    1233912783msgstr "Получаване на настройки"
    1234012784
    12341 #: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
     12785#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49
    1234212786msgid "Receiving Email"
    1234312787msgstr "Получаване на пощата"
    1234412788
    12345 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
    12346 #: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
     12789#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
     12790#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
     12791#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
    1234712792#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
    12348 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
     12793#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
    1234912794#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
    12350 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:644
    1235112795msgid "General"
    1235212796msgstr "Основни"
     
    1236012804msgstr "Доста добра защита на поверителността (OpenPGP)"
    1236112805
    12362 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
     12806#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
    1236312807msgid "OpenPGP _Key ID:"
    1236412808msgstr "Идентификатор на _ключ за OpenPGP:"
    1236512809
    12366 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
     12810#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
    1236712811msgid "Si_gning algorithm:"
    1236812812msgstr "Се_ртификат за подписи:"
    1236912813
    12370 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
    12371 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
     12814#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
     12815#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67
    1237212816msgid "SHA1"
    1237312817msgstr "SHA1"
    1237412818
    12375 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
    12376 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
     12819#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
     12820#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68
    1237712821msgid "SHA256"
    1237812822msgstr "SHA256"
    1237912823
    12380 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
    12381 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
     12824#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
     12825#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69
    1238212826msgid "SHA384"
    1238312827msgstr "SHA384"
    1238412828
    12385 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
    12386 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
     12829#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
     12830#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70
    1238712831msgid "SHA512"
    1238812832msgstr "SHA512"
    1238912833
    12390 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
     12834#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
    1239112835msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
    1239212836msgstr ""
     
    1239412838"писма"
    1239512839
    12396 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
     12840#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
    1239712841msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
    1239812842msgstr ""
    1239912843"Винаги да се шифрира със собствения кл_юч, когато се изпраща шифрирана поща"
    1240012844
    12401 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
     12845#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
    1240212846msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
    1240312847msgstr ""
     
    1240512849"шифриране"
    1240612850
    12407 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
     12851#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
    1240812852msgid "Secure MIME (S/MIME)"
    1240912853msgstr "Защитен MIME (S/MIME)"
    1241012854
    12411 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
     12855#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
    1241212856msgid "Sig_ning certificate:"
    1241312857msgstr "Се_ртификат за подписи:"
    1241412858
    12415 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
    12416 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
     12859#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
     12860#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
    1241712861msgid "Select"
    1241812862msgstr "Избор"
    1241912863
    12420 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
     12864#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:452
     12865#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:558 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
     12866#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
     12867msgid "_Clear"
     12868msgstr "Из_чистване"
     12869
     12870#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
    1242112871msgid "Signing _algorithm:"
    1242212872msgstr "Сер_тификат за подписи:"
    1242312873
    12424 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
     12874#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
    1242512875msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
    1242612876msgstr ""
    1242712877"Когато се използва тази регистрация, винаги да се подписват изпращаните писма"
    1242812878
    12429 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
     12879#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
    1243012880msgid "Encryption certificate:"
    1243112881msgstr "Шифриращ сертификат:"
    1243212882
    12433 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
     12883#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
    1243412884msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
    1243512885msgstr ""
    1243612886"Когато се използва тази регистрация, винаги да се шифрират изпращаните писма"
    1243712887
    12438 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
     12888#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
    1243912889msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
    1244012890msgstr "Винаги да се шифрира и към себе си, когато се изпраща шифрирана поща"
    1244112891
    12442 #: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
     12892#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49
    1244312893msgid "Sending Email"
    1244412894msgstr "Изпращане на писмо"
    1244512895
    12446 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
     12896#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
    1244712897msgid "Server _Type:"
    1244812898msgstr "Вид с_ървър:"
    1244912899
    12450 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
     12900#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
    1245112901msgid "SSL"
    1245212902msgstr "SSL"
    1245312903
    12454 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
     12904#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
    1245512905msgid "TLS"
    1245612906msgstr "TLS"
    1245712907
    12458 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
     12908#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
    1245912909msgid ""
    1246012910"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
    1246112911msgstr "Резюме на настройките за достъп до вашата е-поща."
    1246212912
    12463 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
     12913#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
    1246412914msgid "Personal Details"
    1246512915msgstr "Лични данни"
    1246612916
    12467 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
     12917#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
    1246812918msgid "Full Name:"
    1246912919msgstr "Пълно име:"
    1247012920
    12471 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
     12921#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
    1247212922msgid "Email Address:"
    1247312923msgstr "Адрес на е-поща:"
    1247412924
    12475 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
     12925#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
    1247612926msgid "Receiving"
    1247712927msgstr "Получаване на пощата"
    1247812928
    12479 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
     12929#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
    1248012930msgid "Sending"
    1248112931msgstr "Изпращане на пощата"
    1248212932
    12483 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
     12933#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
    1248412934msgid "Server Type:"
    1248512935msgstr "Вид сървър:"
    1248612936
    12487 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
    12488 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
     12937#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
     12938#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
    1248912939msgid "Server:"
    1249012940msgstr "Сървър:"
    1249112941
    12492 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
    12493 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
     12942#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
     12943#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
    1249412944msgid "Username:"
    1249512945msgstr "Потребителско име:"
    1249612946
    12497 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
     12947#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
    1249812948msgid "Security:"
    1249912949msgstr "Сигурност:"
    1250012950
    12501 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
     12951#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
    1250212952msgid "Account Summary"
    1250312953msgstr "Резюме на регистрация"
    1250412954
    12505 #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
     12955#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
    1250612956msgid ""
    1250712957"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
     
    1251312963"Натиснете „Напред“, за да започнете."
    1251412964
    12515 #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
    12516 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
     12965#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
     12966#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
    1251712967msgid "Welcome"
    1251812968msgstr "Добре дошли"
    1251912969
    12520 #: ../mail/e-mail-config-window.c:327
     12970#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
    1252112971msgid "Account Editor"
    1252212972msgstr "Редактор на регистрации"
    1252312973
    12524 #: ../mail/e-mail-display.c:112
     12974#: ../mail/e-mail-display.c:97
    1252512975msgid "_Add to Address Book..."
    1252612976msgstr "Доб_авяне в адресник…"
    1252712977
    12528 #: ../mail/e-mail-display.c:119
     12978#: ../mail/e-mail-display.c:104
    1252912979msgid "_To This Address"
    1253012980msgstr "_До този адрес"
    1253112981
    12532 #: ../mail/e-mail-display.c:126
     12982#: ../mail/e-mail-display.c:111
    1253312983msgid "_From This Address"
    1253412984msgstr "_От този адрес"
    1253512985
    12536 #: ../mail/e-mail-display.c:133
     12986#: ../mail/e-mail-display.c:118
    1253712987msgid "Send _Reply To..."
    1253812988msgstr "_Изпращане на отговор към…"
    1253912989
    12540 #: ../mail/e-mail-display.c:135
     12990#: ../mail/e-mail-display.c:120
    1254112991msgid "Send a reply message to this address"
    1254212992msgstr "Изпращане на писмо към този адрес"
    1254312993
    12544 #: ../mail/e-mail-display.c:142
     12994#: ../mail/e-mail-display.c:127
    1254512995msgid "Create Search _Folder"
    1254612996msgstr "Създаване на п_апка за търсене"
    1254712997
    12548 #: ../mail/e-mail-display.c:152
    12549 msgid "Save _Image..."
    12550 msgstr "Запазване на _изображението…"
    12551 
    12552 #: ../mail/e-mail-display.c:154
    12553 msgid "Save the image to a file"
    12554 msgstr "Запазване във файл"
    12555 
    1255612998#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
    1255712999#. * aligned with the junk mail options above it.
    12558 #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
     13000#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
    1255913001msgid "Junk filtering software:"
    1256013002msgstr "Програма за защита от спам:"
    1256113003
    12562 #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
     13004#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224
    1256313005msgid "_Label name:"
    1256413006msgstr "_Име на етикет:"
    1256513007
    12566 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
     13008#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
    1256713009msgid "I_mportant"
    1256813010msgstr "_Важно"
    1256913011
    1257013012#. red
    12571 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
     13013#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
    1257213014msgid "_Work"
    1257313015msgstr "_Служебно"
    1257413016
    1257513017#. orange
    12576 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
     13018#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
    1257713019msgid "_Personal"
    1257813020msgstr "_Лично"
    1257913021
    1258013022#. green
    12581 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
     13023#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
    1258213024msgid "_To Do"
    1258313025msgstr "_Да се направи"
    1258413026
    1258513027#. blue
    12586 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
     13028#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
    1258713029msgid "_Later"
    1258813030msgstr "_По-късно"
    1258913031
    12590 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
    12591 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:770
     13032#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
     13033#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
    1259213034msgid "Add Label"
    1259313035msgstr "Добавяне на етикет"
    1259413036
    12595 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
     13037#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222
    1259613038msgid "Edit Label"
    1259713039msgstr "Редактиране на етикет"
    1259813040
    12599 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
     13041#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354
    1260013042msgid ""
    1260113043"Note: Underscore in the label name is used\n"
     
    1260513047"като мнемоничен идентификатор в менюто."
    1260613048
    12607 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
     13049#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
    1260813050msgid "Color"
    1260913051msgstr "Цвят"
    1261013052
    12611 #: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
    12612 msgid "Please select a folder"
    12613 msgstr "Изберете папка"
    12614 
    12615 #: ../mail/e-mail-printer.c:123
     13053#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
     13054msgid "Move selected headers to top"
     13055msgstr "Преместване на избраните заглавни части най-горе"
     13056
     13057#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
     13058msgid "Move selected headers up one row"
     13059msgstr "Преместване на избраните заглавни части нагоре"
     13060
     13061#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
     13062msgid "Move selected headers down one row"
     13063msgstr "Преместване на избраните заглавни части надолу"
     13064
     13065#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
     13066msgid "Move selected headers to bottom"
     13067msgstr "Преместване на избраните заглавни части най-долу"
     13068
     13069#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
     13070msgid "Select all headers"
     13071msgstr "Избиране на всички заглавни части"
     13072
     13073#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
     13074msgid "Header Name"
     13075msgstr "Име на заглавната част"
     13076
     13077#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
     13078msgid "Header Value"
     13079msgstr "Стойност на заглавната част"
     13080
     13081#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106
     13082msgid "Headers"
     13083msgstr "Заглавни части"
     13084
     13085#: ../mail/e-mail-printer.c:166
    1261613086#, c-format
    1261713087msgid "Page %d of %d"
    1261813088msgstr "Страница %d от %d"
    1261913089
    12620 #: ../mail/e-mail-printer.c:554
    12621 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
    12622 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
    12623 msgid "Print"
    12624 msgstr "Печат"
    12625 
    12626 #: ../mail/e-mail-printer.c:560
    12627 msgid "Header Name"
    12628 msgstr "Име на заглавната част"
    12629 
    12630 #: ../mail/e-mail-printer.c:566
    12631 msgid "Header Value"
    12632 msgstr "Стойност на заглавната част"
    12633 
    12634 #: ../mail/e-mail-printer.c:620 ../mail/mail-config.ui.h:102
    12635 msgid "Headers"
    12636 msgstr "Заглавни части"
    12637 
    12638 #: ../mail/e-mail-reader.c:347
    12639 msgid "Save Image"
    12640 msgstr "Запазване на изображението…"
    12641 
    12642 #: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-filter-i18n.h:12
     13090#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-filter-i18n.h:11
    1264313091msgid "Copy to Folder"
    1264413092msgstr "Копиране в папка"
    1264513093
    12646 #: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-folder-utils.c:489
     13094#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-folder-utils.c:505
    1264713095msgid "C_opy"
    1264813096msgstr "_Копиране"
    1264913097
    12650 #: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-filter-i18n.h:54
     13098#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-filter-i18n.h:33
    1265113099msgid "Move to Folder"
    1265213100msgstr "Преместване в папка"
    1265313101
    12654 #: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-folder-utils.c:489
     13102#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-folder-utils.c:505
    1265513103msgid "_Move"
    1265613104msgstr "Пре_местване"
    1265713105
    12658 #: ../mail/e-mail-reader.c:1311 ../mail/e-mail-reader.c:1511
    12659 #: ../mail/e-mail-reader.c:1551
     13106#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381
     13107#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
    1266013108msgid "_Do not ask me again."
    1266113109msgstr "_Без подсещане."
    1266213110
    12663 #: ../mail/e-mail-reader.c:1557
     13111#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
    1266413112msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
    1266513113msgstr ""
    1266613114"_Заглавната част „Reply-To:“ при пощенски списъци винаги да се пренебрегва"
    1266713115
    12668 #: ../mail/e-mail-reader.c:1752
     13116#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
    1266913117msgid "Failed to retrieve message:"
    1267013118msgstr "Писмото не може да бъде получено:"
    1267113119
    12672 #: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/e-mail-reader.c:2891
     13120#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2851
    1267313121#, c-format
    1267413122msgid "Retrieving message '%s'"
    1267513123msgstr "Получаване на писмо „%s“"
    1267613124
    12677 #: ../mail/e-mail-reader.c:1975
     13125#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
    1267813126msgid "A_dd Sender to Address Book"
    1267913127msgstr "_Добавяне на подателя към адресника"
    1268013128
    12681 #: ../mail/e-mail-reader.c:1977
     13129#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
    1268213130msgid "Add sender to address book"
    1268313131msgstr "Добавяне на подателя към адресника"
    1268413132
    12685 #: ../mail/e-mail-reader.c:1982
     13133#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
    1268613134msgid "Check for _Junk"
    1268713135msgstr "Проверка за _спам"
    1268813136
    12689 #: ../mail/e-mail-reader.c:1984
     13137#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
    1269013138msgid "Filter the selected messages for junk status"
    1269113139msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам"
    1269213140
    12693 #: ../mail/e-mail-reader.c:1989
     13141#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
    1269413142msgid "_Copy to Folder..."
    1269513143msgstr "_Копиране в папка…"
    1269613144
    12697 #: ../mail/e-mail-reader.c:1991
     13145#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
    1269813146msgid "Copy selected messages to another folder"
    1269913147msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка"
    1270013148
    12701 #: ../mail/e-mail-reader.c:1996
     13149#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
    1270213150msgid "_Delete Message"
    1270313151msgstr "_Изтриване на писмо"
    1270413152
    12705 #: ../mail/e-mail-reader.c:1998
     13153#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
    1270613154msgid "Mark the selected messages for deletion"
    1270713155msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване"
    1270813156
    12709 #: ../mail/e-mail-reader.c:2003
     13157#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
    1271013158msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
    1271113159msgstr "Филтър по пощенски _списък…"
    1271213160
    12713 #: ../mail/e-mail-reader.c:2005
     13161#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
    1271413162msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
    1271513163msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък"
    1271613164
    12717 #: ../mail/e-mail-reader.c:2010
     13165#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
    1271813166msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
    1271913167msgstr "Филтър по п_олучатели…"
    1272013168
    12721 #: ../mail/e-mail-reader.c:2012
     13169#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
    1272213170msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
    1272313171msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели"
    1272413172
    12725 #: ../mail/e-mail-reader.c:2017
     13173#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
    1272613174msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
    1272713175msgstr "Филтър по _подател…"
    1272813176
    12729 #: ../mail/e-mail-reader.c:2019
     13177#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
    1273013178msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
    1273113179msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този подател"
    1273213180
    12733 #: ../mail/e-mail-reader.c:2024
     13181#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
    1273413182msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
    1273513183msgstr "Филтър по _тема…"
    1273613184
    12737 #: ../mail/e-mail-reader.c:2026
     13185#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
    1273813186msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
    1273913187msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема"
    1274013188
    12741 #: ../mail/e-mail-reader.c:2031
     13189#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
    1274213190msgid "A_pply Filters"
    1274313191msgstr "П_рилагане на филтри"
    1274413192
    12745 #: ../mail/e-mail-reader.c:2033
     13193#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
    1274613194msgid "Apply filter rules to the selected messages"
    1274713195msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма"
    1274813196
    12749 #: ../mail/e-mail-reader.c:2038
     13197#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
    1275013198msgid "_Find in Message..."
    1275113199msgstr "_Търсене в писмо…"
    1275213200
    12753 #: ../mail/e-mail-reader.c:2040
     13201#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
    1275413202msgid "Search for text in the body of the displayed message"
    1275513203msgstr "Търсене на текст в тялото на показаното писмо"
    1275613204
    12757 #: ../mail/e-mail-reader.c:2045
     13205#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
    1275813206msgid "_Clear Flag"
    1275913207msgstr "Из_чистване на флага"
    1276013208
    12761 #: ../mail/e-mail-reader.c:2047
     13209#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
    1276213210msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
    1276313211msgstr "Премахване на флага за последвал отговор от избраните съобщения"
    1276413212
    12765 #: ../mail/e-mail-reader.c:2052
     13213#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
    1276613214msgid "_Flag Completed"
    1276713215msgstr "_Отбелязването е завършено"
    1276813216
    12769 #: ../mail/e-mail-reader.c:2054
     13217#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
    1277013218msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
    1277113219msgstr "Задаване на флаг за отговор на избраните съобщения"
    1277213220
    12773 #: ../mail/e-mail-reader.c:2059
     13221#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
    1277413222msgid "Follow _Up..."
    1277513223msgstr "Про_следяване…"
    1277613224
    12777 #: ../mail/e-mail-reader.c:2061
     13225#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
    1277813226msgid "Flag the selected messages for follow-up"
    1277913227msgstr "Отбелязване на избраните писма за отговор"
    1278013228
    12781 #: ../mail/e-mail-reader.c:2066
     13229#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
    1278213230msgid "_Attached"
    1278313231msgstr "Като _прикрепено"
    1278413232
    12785 #: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075
     13233#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962
    1278613234msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
    1278713235msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено"
    1278813236
    12789 #: ../mail/e-mail-reader.c:2073
     13237#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
    1279013238msgid "Forward As _Attached"
    1279113239msgstr "Препращане като _прикрепено"
    1279213240
    12793 #: ../mail/e-mail-reader.c:2080
     13241#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
    1279413242msgid "_Inline"
    1279513243msgstr "_В тялото на писмото"
    1279613244
    12797 #: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089
     13245#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
    1279813246msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
    1279913247msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо"
    1280013248
    12801 #: ../mail/e-mail-reader.c:2087
     13249#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
    1280213250msgid "Forward As _Inline"
    1280313251msgstr "Препращане като _тяло на писмото"
    1280413252
    12805 #: ../mail/e-mail-reader.c:2094
     13253#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
    1280613254msgid "_Quoted"
    1280713255msgstr "_Цитирано"
    1280813256
    12809 #: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
     13257#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
    1281013258msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
    1281113259msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор"
    1281213260
    12813 #: ../mail/e-mail-reader.c:2101
     13261#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
    1281413262msgid "Forward As _Quoted"
    1281513263msgstr "Препращане като _цитирано"
    1281613264
    12817 #: ../mail/e-mail-reader.c:2108
     13265#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
    1281813266msgid "_Load Images"
    1281913267msgstr "Зареждане на _изображения"
    1282013268
    12821 #: ../mail/e-mail-reader.c:2110
     13269#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
    1282213270msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
    1282313271msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени"
    1282413272
    12825 #: ../mail/e-mail-reader.c:2115
     13273#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
    1282613274msgid "_Important"
    1282713275msgstr "_Важно"
    1282813276
    12829 #: ../mail/e-mail-reader.c:2117
     13277#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
    1283013278msgid "Mark the selected messages as important"
    1283113279msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно"
    1283213280
    12833 #: ../mail/e-mail-reader.c:2122
     13281#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
    1283413282msgid "_Junk"
    1283513283msgstr "_Спам"
    1283613284
    12837 #: ../mail/e-mail-reader.c:2124
     13285#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
    1283813286msgid "Mark the selected messages as junk"
    1283913287msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам"
    1284013288
    12841 #: ../mail/e-mail-reader.c:2129
     13289#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
    1284213290msgid "_Not Junk"
    1284313291msgstr "_Не е спам"
    1284413292
    12845 #: ../mail/e-mail-reader.c:2131
     13293#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
    1284613294msgid "Mark the selected messages as not being junk"
    1284713295msgstr "Отбелязване на избраните писма, че не са спам"
    1284813296
    12849 #: ../mail/e-mail-reader.c:2136
     13297#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
    1285013298msgid "_Read"
    1285113299msgstr "П_рочитане"
    1285213300
    12853 #: ../mail/e-mail-reader.c:2138
     13301#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
    1285413302msgid "Mark the selected messages as having been read"
    1285513303msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено"
    1285613304
    12857 #: ../mail/e-mail-reader.c:2143
     13305#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
    1285813306msgid "Uni_mportant"
    1285913307msgstr "_Не е важно"
    1286013308
    12861 #: ../mail/e-mail-reader.c:2145
     13309#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
    1286213310msgid "Mark the selected messages as unimportant"
    1286313311msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно"
    1286413312
    12865 #: ../mail/e-mail-reader.c:2150
     13313#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
    1286613314msgid "_Unread"
    1286713315msgstr "_Непрочетено"
    1286813316
    12869 #: ../mail/e-mail-reader.c:2152
     13317#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
    1287013318msgid "Mark the selected messages as not having been read"
    1287113319msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено"
    1287213320
    12873 #: ../mail/e-mail-reader.c:2157
     13321#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
    1287413322msgid "_Edit as New Message..."
    1287513323msgstr "Р_едактиране като ново писмо…"
    1287613324
    12877 #: ../mail/e-mail-reader.c:2159
     13325#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
    1287813326msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
    1287913327msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора"
    1288013328
    12881 #: ../mail/e-mail-reader.c:2164
     13329#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
    1288213330msgid "Compose _New Message"
    1288313331msgstr "Писане на _ново писмо"
    1288413332
    12885 #: ../mail/e-mail-reader.c:2166
     13333#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
    1288613334msgid "Open a window for composing a mail message"
    1288713335msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо"
    1288813336
    12889 #: ../mail/e-mail-reader.c:2171
     13337#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
    1289013338msgid "_Open in New Window"
    1289113339msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    1289213340
    12893 #: ../mail/e-mail-reader.c:2173
     13341#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
    1289413342msgid "Open the selected messages in a new window"
    1289513343msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец"
    1289613344
    12897 #: ../mail/e-mail-reader.c:2178
     13345#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
    1289813346msgid "_Move to Folder..."
    1289913347msgstr "Пре_местване в папка…"
    1290013348
    12901 #: ../mail/e-mail-reader.c:2180
     13349#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
    1290213350msgid "Move selected messages to another folder"
    1290313351msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка"
    1290413352
    12905 #: ../mail/e-mail-reader.c:2185
    12906 msgid "_Switch to Folder"
    12907 msgstr "_Превключване към папка"
    12908 
    12909 #: ../mail/e-mail-reader.c:2187
    12910 msgid "Display the parent folder"
    12911 msgstr "Показване на родителската папка"
    12912 
    12913 #: ../mail/e-mail-reader.c:2192
    12914 msgid "Switch to _next tab"
    12915 msgstr "Превключване към _следващия подпрозорец"
    12916 
    12917 #: ../mail/e-mail-reader.c:2194
    12918 msgid "Switch to the next tab"
    12919 msgstr "Превключване към следващия подпрозорец"
    12920 
    12921 #: ../mail/e-mail-reader.c:2199
    12922 msgid "Switch to _previous tab"
    12923 msgstr "Превключване към _предишния подпрозорец"
    12924 
    12925 #: ../mail/e-mail-reader.c:2201
    12926 msgid "Switch to the previous tab"
    12927 msgstr "Превключване към предишния подпродорец"
    12928 
    12929 #: ../mail/e-mail-reader.c:2206
    12930 msgid "Cl_ose current tab"
    12931 msgstr "За_тваряне на текущия подпрозорец"
    12932 
    12933 #: ../mail/e-mail-reader.c:2208
    12934 msgid "Close current tab"
    12935 msgstr "Затваряне на текущия подпрозорец"
    12936 
    12937 #: ../mail/e-mail-reader.c:2213
     13353#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
    1293813354msgid "_Next Message"
    1293913355msgstr "_Следващо писмо"
    1294013356
    12941 #: ../mail/e-mail-reader.c:2215
     13357#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
    1294213358msgid "Display the next message"
    1294313359msgstr "Показване на следващото писмо"
    1294413360
    12945 #: ../mail/e-mail-reader.c:2220
     13361#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
    1294613362msgid "Next _Important Message"
    1294713363msgstr "Следващо _важно писмо"
    1294813364
    12949 #: ../mail/e-mail-reader.c:2222
     13365#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
    1295013366msgid "Display the next important message"
    1295113367msgstr "Показване на следващото важно писмо"
    1295213368
    12953 #: ../mail/e-mail-reader.c:2227
     13369#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
    1295413370msgid "Next _Thread"
    1295513371msgstr "Следваща _нишка"
    1295613372
    12957 #: ../mail/e-mail-reader.c:2229
     13373#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
    1295813374msgid "Display the next thread"
    1295913375msgstr "Показване на следващата нишка"
    1296013376
    12961 #: ../mail/e-mail-reader.c:2234
     13377#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
    1296213378msgid "Next _Unread Message"
    1296313379msgstr "Следващо _непрочетено писмо"
    1296413380
    12965 #: ../mail/e-mail-reader.c:2236
     13381#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
    1296613382msgid "Display the next unread message"
    1296713383msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо"
    1296813384
    12969 #: ../mail/e-mail-reader.c:2241
     13385#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
    1297013386msgid "_Previous Message"
    1297113387msgstr "_Предишно писмо"
    1297213388
    12973 #: ../mail/e-mail-reader.c:2243
     13389#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
    1297413390msgid "Display the previous message"
    1297513391msgstr "Показване на предишното писмо"
    1297613392
    12977 #: ../mail/e-mail-reader.c:2248
     13393#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
    1297813394msgid "Pr_evious Important Message"
    1297913395msgstr "Пре_дишно важно писмо"
    1298013396
    12981 #: ../mail/e-mail-reader.c:2250
     13397#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
    1298213398msgid "Display the previous important message"
    1298313399msgstr "Показване на предишното важно писмо"
    1298413400
    12985 #: ../mail/e-mail-reader.c:2255
     13401#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
    1298613402msgid "Previous T_hread"
    1298713403msgstr "Предишна _нишка"
    1298813404
    12989 #: ../mail/e-mail-reader.c:2257
     13405#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
    1299013406msgid "Display the previous thread"
    1299113407msgstr "Показване на предишната нишка"
    1299213408
    12993 #: ../mail/e-mail-reader.c:2262
     13409#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
    1299413410msgid "P_revious Unread Message"
    1299513411msgstr "П_редишно непрочетено писмо"
    1299613412
    12997 #: ../mail/e-mail-reader.c:2264
     13413#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
    1299813414msgid "Display the previous unread message"
    1299913415msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо"
    1300013416
    13001 #: ../mail/e-mail-reader.c:2271
     13417#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
    1300213418msgid "Print this message"
    1300313419msgstr "Разпечатване на това писмо"
    1300413420
    13005 #: ../mail/e-mail-reader.c:2278
     13421#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
    1300613422msgid "Preview the message to be printed"
    1300713423msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано"
    1300813424
    13009 #: ../mail/e-mail-reader.c:2283
     13425#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
    1301013426msgid "Re_direct"
    1301113427msgstr "Пре_насочване"
    1301213428
    13013 #: ../mail/e-mail-reader.c:2285
     13429#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
    1301413430msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
    1301513431msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг"
    1301613432
    13017 #: ../mail/e-mail-reader.c:2290
     13433#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
    1301813434msgid "Remo_ve Attachments"
    1301913435msgstr "Премах_ване на прикрепените файлове"
    1302013436
    13021 #: ../mail/e-mail-reader.c:2292
     13437#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
    1302213438msgid "Remove attachments"
    1302313439msgstr "Премахване на прикрепените файлове"
    1302413440
    13025 #: ../mail/e-mail-reader.c:2297
     13441#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
    1302613442msgid "Remove Du_plicate Messages"
    1302713443msgstr "Премахване на дубли_кати на писма"
    1302813444
    13029 #: ../mail/e-mail-reader.c:2299
     13445#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
    1303013446msgid "Checks selected messages for duplicates"
    1303113447msgstr "Проверяване на избраните писма за дубликати"
    1303213448
    13033 #: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27
    13034 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
    13035 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:159
     13449#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27
     13450#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
     13451#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
    1303613452msgid "Reply to _All"
    1303713453msgstr "Отговор до _всички"
    1303813454
    13039 #: ../mail/e-mail-reader.c:2306
     13455#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
    1304013456msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
    1304113457msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо"
    1304213458
    13043 #: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../mail/mail.error.xml.h:25
     13459#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25
    1304413460msgid "Reply to _List"
    1304513461msgstr "Отговор до _списъка"
    1304613462
    13047 #: ../mail/e-mail-reader.c:2313
     13463#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
    1304813464msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
    1304913465msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо"
    1305013466
    13051 #: ../mail/e-mail-reader.c:2318
    13052 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:166
     13467#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
     13468#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
    1305313469msgid "_Reply to Sender"
    1305413470msgstr "_Отговор до подателя"
    1305513471
    13056 #: ../mail/e-mail-reader.c:2320
     13472#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
    1305713473msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
    1305813474msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо"
    1305913475
    13060 #: ../mail/e-mail-reader.c:2325
     13476#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
    1306113477msgid "_Save as mbox..."
    1306213478msgstr "_Запазване като mbox…"
    1306313479
    13064 #: ../mail/e-mail-reader.c:2327
     13480#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
    1306513481msgid "Save selected messages as an mbox file"
    1306613482msgstr "Съхраняване на избраните писва като файл във формат mbox"
    1306713483
    13068 #: ../mail/e-mail-reader.c:2332
     13484#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
    1306913485msgid "_Message Source"
    1307013486msgstr "Код на пис_мото"
    1307113487
    13072 #: ../mail/e-mail-reader.c:2334
     13488#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
    1307313489msgid "Show the raw email source of the message"
    1307413490msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото"
    1307513491
    13076 #: ../mail/e-mail-reader.c:2346
     13492#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
    1307713493msgid "_Undelete Message"
    1307813494msgstr "_Възстановяване на писмо"
    1307913495
    13080 #: ../mail/e-mail-reader.c:2348
     13496#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
    1308113497msgid "Undelete the selected messages"
    1308213498msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма"
    1308313499
    13084 #: ../mail/e-mail-reader.c:2353
     13500#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
    1308513501msgid "_Normal Size"
    1308613502msgstr "_Нормален размер"
    1308713503
    13088 #: ../mail/e-mail-reader.c:2355
     13504#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
    1308913505msgid "Reset the text to its original size"
    1309013506msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер"
    1309113507
    13092 #: ../mail/e-mail-reader.c:2360
     13508#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
    1309313509msgid "_Zoom In"
    1309413510msgstr "_Увеличаване"
    1309513511
    13096 #: ../mail/e-mail-reader.c:2362
     13512#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
    1309713513msgid "Increase the text size"
    1309813514msgstr "Увеличаване на размера на текста"
    1309913515
    13100 #: ../mail/e-mail-reader.c:2367
    13101 msgid "Zoom _Out"
    13102 msgstr "_Намаляване"
    13103 
    13104 #: ../mail/e-mail-reader.c:2369
     13516#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
    1310513517msgid "Decrease the text size"
    1310613518msgstr "Намаляване на размера на текста"
    1310713519
    13108 #: ../mail/e-mail-reader.c:2376
     13520#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
    1310913521msgid "Cre_ate"
    1311013522msgstr "Съз_даване"
    1311113523
    13112 #: ../mail/e-mail-reader.c:2383
     13524#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
    1311313525msgid "Ch_aracter Encoding"
    1311413526msgstr "Кодир_ане на знаците"
    1311513527
    13116 #: ../mail/e-mail-reader.c:2390
     13528#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
    1311713529msgid "F_orward As"
    1311813530msgstr "_Препращане като"
    1311913531
    13120 #: ../mail/e-mail-reader.c:2397
     13532#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
    1312113533msgid "_Group Reply"
    1312213534msgstr "Г_рупов отговор"
    1312313535
    13124 #: ../mail/e-mail-reader.c:2404
     13536#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
    1312513537msgid "_Go To"
    1312613538msgstr "_Отиване до"
    1312713539
    13128 #: ../mail/e-mail-reader.c:2411
     13540#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
    1312913541msgid "Mar_k As"
    1313013542msgstr "Отбелязване _като"
    1313113543
    13132 #: ../mail/e-mail-reader.c:2418
     13544#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
    1313313545msgid "_Message"
    1313413546msgstr "Пи_смо"
    1313513547
    13136 #: ../mail/e-mail-reader.c:2425
     13548#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
    1313713549msgid "_Zoom"
    1313813550msgstr "_Мащабиране"
    1313913551
    13140 #: ../mail/e-mail-reader.c:2435
     13552#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
    1314113553msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
    1314213554msgstr "Папка за търсене по _пощенски списък…"
    1314313555
    13144 #: ../mail/e-mail-reader.c:2437
     13556#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
    1314513557msgid "Create a search folder for this mailing list"
    1314613558msgstr "Създаване на папка за търсене за този пощенски списък"
    1314713559
    13148 #: ../mail/e-mail-reader.c:2442
     13560#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
    1314913561msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
    1315013562msgstr "Папка за търсене по п_олучатели…"
    1315113563
    13152 #: ../mail/e-mail-reader.c:2444
     13564#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
    1315313565msgid "Create a search folder for these recipients"
    1315413566msgstr "Създаване на папка за търсене за тези получатели"
    1315513567
    13156 #: ../mail/e-mail-reader.c:2449
     13568#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
    1315713569msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
    1315813570msgstr "Папка за търсене по _подател…"
    1315913571
    13160 #: ../mail/e-mail-reader.c:2451
     13572#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
    1316113573msgid "Create a search folder for this sender"
    1316213574msgstr "Създаване на папка за търсене за този подател"
    1316313575
    13164 #: ../mail/e-mail-reader.c:2456
     13576#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
    1316513577msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
    1316613578msgstr "Папка за търсене по _тема…"
    1316713579
    13168 #: ../mail/e-mail-reader.c:2458
     13580#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
    1316913581msgid "Create a search folder for this subject"
    1317013582msgstr "Създаване на папка за търсене за тази тема"
    1317113583
    13172 #: ../mail/e-mail-reader.c:2481
     13584#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
    1317313585msgid "Mark for Follo_w Up..."
    1317413586msgstr "Отбелязване за просле_дяване…"
    1317513587
    13176 #: ../mail/e-mail-reader.c:2489
     13588#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
    1317713589msgid "Mark as _Important"
    1317813590msgstr "Отбелязване като ва_жно"
    1317913591
    13180 #: ../mail/e-mail-reader.c:2493
     13592#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
    1318113593msgid "Mark as _Junk"
    1318213594msgstr "Отбелязване като _спам"
    1318313595
    13184 #: ../mail/e-mail-reader.c:2497
     13596#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
    1318513597msgid "Mark as _Not Junk"
    1318613598msgstr "Отбелязване като различ_но от спам"
    1318713599
    13188 #: ../mail/e-mail-reader.c:2501
     13600#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
    1318913601msgid "Mar_k as Read"
    1319013602msgstr "От_белязване като прочетено"
    1319113603
    13192 #: ../mail/e-mail-reader.c:2505
     13604#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
    1319313605msgid "Mark as Uni_mportant"
    1319413606msgstr "Отбелязване като не_важно"
    1319513607
    13196 #: ../mail/e-mail-reader.c:2509
     13608#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
    1319713609msgid "Mark as _Unread"
    1319813610msgstr "Отбелязване като _непрочетено"
    1319913611
    13200 #: ../mail/e-mail-reader.c:2553
     13612#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
    1320113613msgid "_Caret Mode"
    1320213614msgstr "Режим „_Каретка“"
    1320313615
    13204 #: ../mail/e-mail-reader.c:2555
     13616#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
    1320513617msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
    1320613618msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма"
    1320713619
    13208 #: ../mail/e-mail-reader.c:2561
     13620#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
    1320913621msgid "All Message _Headers"
    1321013622msgstr "Всички _заглавни части"
    1321113623
    13212 #: ../mail/e-mail-reader.c:2563
     13624#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
    1321313625msgid "Show messages with all email headers"
    1321413626msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части"
    1321513627
    13216 #: ../mail/e-mail-reader.c:2897
     13628#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
    1321713629msgid "Retrieving message"
    1321813630msgstr "Получаване на писмо"
    1321913631
    13220 #: ../mail/e-mail-reader.c:3877
    13221 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:152
     13632#: ../mail/e-mail-reader.c:3822
     13633#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
    1322213634msgid "_Forward"
    1322313635msgstr "_Препращане"
    1322413636
    13225 #: ../mail/e-mail-reader.c:3878
     13637#: ../mail/e-mail-reader.c:3823
    1322613638msgid "Forward the selected message to someone"
    1322713639msgstr "Препращане на избраното писмо"
    1322813640
    13229 #: ../mail/e-mail-reader.c:3897
     13641#: ../mail/e-mail-reader.c:3842
    1323013642msgid "Group Reply"
    1323113643msgstr "Групов отговор"
    1323213644
    13233 #: ../mail/e-mail-reader.c:3898
     13645#: ../mail/e-mail-reader.c:3843
    1323413646msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
    1323513647msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък или всички получатели"
    1323613648
    13237 #: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:15
     13649#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:14
    1323813650msgid "Delete"
    1323913651msgstr "Изтриване"
    1324013652
    13241 #: ../mail/e-mail-reader.c:3997
    13242 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
     13653#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
     13654#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
    1324313655msgid "Next"
    1324413656msgstr "Следващ"
    1324513657
    13246 #: ../mail/e-mail-reader.c:4001
    13247 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
     13658#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
     13659#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
    1324813660msgid "Previous"
    1324913661msgstr "Предишен"
    1325013662
    13251 #: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
     13663#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
    1325213664msgid "Reply"
    1325313665msgstr "Отговор"
    1325413666
    13255 #: ../mail/e-mail-reader.c:4728
    13256 #, c-format
    13257 msgid "Folder '%s'"
    13258 msgstr "Папка „%s“"
    13259 
    13260 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161
     13667#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
    1326113668msgid "Do not warn me again"
    1326213669msgstr "Без следващо питане"
    1326313670
    13264 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:961
     13671#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
     13672#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
     13673msgid "Unknown error"
     13674msgstr "Неизвестна грешка"
     13675
     13676#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:974
    1326513677msgid "Printing"
    1326613678msgstr "Печатане"
     
    1326813680#. Translators: %s is replaced with a folder
    1326913681#. * name %u with count of duplicate messages.
    13270 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1143
     13682#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1209
    1327113683#, c-format
    1327213684msgid ""
     
    1328313695"изтриете?"
    1328413696
    13285 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1608
     13697#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2024
    1328613698msgid "Save Message"
    1328713699msgid_plural "Save Messages"
     
    1329413706#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
    1329513707#. * string; for example "Message.mbox".
    13296 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1629
     13708#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2045
    1329713709msgid "Message"
    1329813710msgid_plural "Messages"
     
    1330013712msgstr[1] "Писма"
    1330113713
    13302 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2079
     13714#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2414
    1330313715msgid "Parsing message"
    1330413716msgstr "Обработка на писмо"
    1330513717
    13306 #: ../mail/e-mail-request.c:150
    13307 #, c-format
    13308 msgid "Failed to load part '%s'"
    13309 msgstr "Неуспешно зареждане на частта „%s“"
    13310 
    13311 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
     13718#: ../mail/e-mail-request.c:199
     13719msgid "The message has no text content."
     13720msgstr "Писмото не съдържа текст."
     13721
     13722#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237
    1331213723msgid "Flag to Follow Up"
    1331313724msgstr ""
     
    1331913730#. * with a value.  To see a full list of available variables,
    1332013731#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
    13321 #: ../mail/em-composer-utils.c:1278
     13732#: ../mail/em-composer-utils.c:1462
    1332213733msgid ""
    1332313734"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
     
    1332713738"(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:"
    1332813739
    13329 #: ../mail/em-composer-utils.c:1284
     13740#: ../mail/em-composer-utils.c:1468
    1333013741msgid "-------- Forwarded Message --------"
    1333113742msgstr "-------- Препратено писмо --------"
    1333213743
    13333 #: ../mail/em-composer-utils.c:1289
     13744#: ../mail/em-composer-utils.c:1473
    1333413745msgid "-----Original Message-----"
    1333513746msgstr "-----Оригинално писмо-----"
    1333613747
    13337 #: ../mail/em-composer-utils.c:2613
     13748#: ../mail/em-composer-utils.c:2623
    1333813749msgid "an unknown sender"
    1333913750msgstr "неизвестен подател"
    1334013751
    13341 #: ../mail/em-composer-utils.c:3032
     13752#: ../mail/em-composer-utils.c:3048
    1334213753msgid "Posting destination"
    1334313754msgstr "Получател на пощата"
    1334413755
    13345 #: ../mail/em-composer-utils.c:3033
     13756#: ../mail/em-composer-utils.c:3049
    1334613757msgid "Choose folders to post the message to."
    1334713758msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото."
    1334813759
    13349 #: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
     13760#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153
    1335013761msgid "Select Folder"
    1335113762msgstr "Избор на папка"
     
    1338413795msgstr "Приключено на"
    1338513796
    13386 #: ../mail/em-filter-i18n.h:13
     13797#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
    1338713798msgid "Date received"
    1338813799msgstr "Получено на дата"
    1338913800
    13390 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
     13801#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
    1339113802msgid "Date sent"
    1339213803msgstr "Изпратено на дата"
    1339313804
    13394 #: ../mail/em-filter-i18n.h:16
     13805#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
    1339513806msgid "Deleted"
    1339613807msgstr "Изтрито"
    1339713808
    13398 #: ../mail/em-filter-i18n.h:18
     13809#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
     13810msgid "Draft"
     13811msgstr "Чернова"
     13812
     13813#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
     13814msgid "Expression"
     13815msgstr "Израз"
     13816
     13817#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
     13818msgid "Follow Up"
     13819msgstr "Следващо писмо в разговор"
     13820
     13821#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
     13822msgid "Forward to"
     13823msgstr "Препращане до"
     13824
     13825#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
     13826msgid "Important"
     13827msgstr "Важно"
     13828
     13829#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
     13830msgid "Junk Test"
     13831msgstr "Тест за спам"
     13832
     13833#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113
     13834msgid "Junk"
     13835msgstr "Спам"
     13836
     13837#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
     13838msgid "Label"
     13839msgstr "Етикет"
     13840
     13841#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
     13842msgid "Mailing list"
     13843msgstr "Пощенски списък"
     13844
     13845#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
     13846msgid "Match All"
     13847msgstr "Съвпадане по всички"
     13848
     13849#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
     13850msgid "Message Body"
     13851msgstr "Тяло на писмото"
     13852
     13853#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
     13854msgid "Message Header"
     13855msgstr "Заглавна част на писмото"
     13856
     13857#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
     13858msgid "Message Location"
     13859msgstr "Местоположение на писмото"
     13860
     13861#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
     13862msgid "Message is Junk"
     13863msgstr "Писмото е спам"
     13864
     13865#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
     13866msgid "Message is not Junk"
     13867msgstr "Писмото не е спам"
     13868
     13869#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
     13870msgid "Pipe to Program"
     13871msgstr "Пренасочване към програма"
     13872
     13873#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
     13874msgid "Play Sound"
     13875msgstr "Изпълнение на звук"
     13876
     13877#. Past tense, as in "has been read".
     13878#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
     13879msgid "Read"
     13880msgstr "Прочитане"
     13881
     13882#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16
     13883msgid "Recipients"
     13884msgstr "Получатели"
     13885
     13886#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
     13887msgid "Regex Match"
     13888msgstr "Съвпадение на регулярен израз"
     13889
     13890#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
     13891msgid "Replied to"
     13892msgstr "Отговорено до"
     13893
     13894#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
     13895msgid "Run Program"
     13896msgstr "Стартиране на програма"
     13897
     13898#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3
     13899msgid "Score"
     13900msgstr "Резултат"
     13901
     13902#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
     13903msgid "Sender or Recipients"
     13904msgstr "Податели или получатели"
     13905
     13906#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15
     13907msgid "Sender"
     13908msgstr "Подател"
     13909
     13910#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
     13911msgid "Set Label"
     13912msgstr "Задаване на етикет"
     13913
     13914#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
     13915msgid "Set Status"
     13916msgstr "Настройване на състояние"
     13917
     13918#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
     13919msgid "Size (kB)"
     13920msgstr "Размер (kB)"
     13921
     13922#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
     13923msgid "Source Account"
     13924msgstr "Изходна регистрация"
     13925
     13926#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
     13927msgid "Specific header"
     13928msgstr "Определена заглавна част"
     13929
     13930#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
     13931msgid "Stop Processing"
     13932msgstr "Спиране на обработването"
     13933
     13934#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
     13935msgid "Unset Color"
     13936msgstr "Незададен цвят"
     13937
     13938#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
     13939msgid "Unset Status"
     13940msgstr "Неопределено състояние"
     13941
     13942#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
    1339913943msgid "does not end with"
    1340013944msgstr "не завършва с"
    1340113945
    13402 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19
     13946#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
    1340313947msgid "does not exist"
    1340413948msgstr "не съществува"
    1340513949
    13406 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20
     13950#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
    1340713951msgid "does not have words"
    1340813952msgstr "не съдържа думите"
    1340913953
    13410 #: ../mail/em-filter-i18n.h:21
     13954#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
    1341113955msgid "does not return"
    1341213956msgstr "не връща"
    1341313957
    13414 #: ../mail/em-filter-i18n.h:22
     13958#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
    1341513959msgid "does not sound like"
    1341613960msgstr "не звучи като"
    1341713961
    13418 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23
     13962#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
    1341913963msgid "does not start with"
    1342013964msgstr "не започва с"
    1342113965
    13422 #: ../mail/em-filter-i18n.h:25
    13423 msgid "Draft"
    13424 msgstr "Чернова"
    13425 
    13426 #: ../mail/em-filter-i18n.h:26
     13966#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
    1342713967msgid "ends with"
    1342813968msgstr "завършва с"
    1342913969
    13430 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28
     13970#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
    1343113971msgid "exists"
    1343213972msgstr "съществува"
    1343313973
    13434 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29
    13435 msgid "Expression"
    13436 msgstr "Израз"
    13437 
    13438 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30
    13439 msgid "Follow Up"
    13440 msgstr "Следващо писмо в разговор"
    13441 
    13442 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31
    13443 msgid "Forward to"
    13444 msgstr "Препращане до"
    13445 
    13446 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32
     13974#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
    1344713975msgid "has words"
    1344813976msgstr "съдържа думите"
    1344913977
    13450 #: ../mail/em-filter-i18n.h:33
    13451 msgid "Important"
    13452 msgstr "Важно"
    13453 
    13454 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35
     13978#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
     13979msgid "is Flagged"
     13980msgstr "отбелязано е"
     13981
     13982#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
    1345513983msgid "is after"
    1345613984msgstr "е след"
    1345713985
    13458 #: ../mail/em-filter-i18n.h:36
     13986#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
    1345913987msgid "is before"
    1346013988msgstr "е преди"
    1346113989
    13462 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37
    13463 msgid "is Flagged"
    13464 msgstr "отбелязано е"
    13465 
    13466 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41
     13990#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
    1346713991msgid "is not Flagged"
    1346813992msgstr "не е отбелязано"
    1346913993
    13470 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42
     13994#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
    1347113995msgid "is not set"
    1347213996msgstr "не е зададена"
    1347313997
    13474 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43
     13998#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
    1347513999msgid "is set"
    1347614000msgstr "е зададена"
    1347714001
    13478 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
    13479 msgid "Junk"
    13480 msgstr "Спам"
    13481 
    13482 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45
    13483 msgid "Junk Test"
    13484 msgstr "Тест за спам"
    13485 
    13486 #: ../mail/em-filter-i18n.h:46
    13487 msgid "Label"
    13488 msgstr "Етикет"
    13489 
    13490 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47
    13491 msgid "Mailing list"
    13492 msgstr "Пощенски списък"
    13493 
    13494 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48
    13495 msgid "Match All"
    13496 msgstr "Съвпадане по всички"
    13497 
    13498 #: ../mail/em-filter-i18n.h:49
    13499 msgid "Message Body"
    13500 msgstr "Тяло на писмото"
    13501 
    13502 #: ../mail/em-filter-i18n.h:50
    13503 msgid "Message Header"
    13504 msgstr "Заглавна част на писмото"
    13505 
    13506 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51
    13507 msgid "Message is Junk"
    13508 msgstr "Писмото е спам"
    13509 
    13510 #: ../mail/em-filter-i18n.h:52
    13511 msgid "Message is not Junk"
    13512 msgstr "Писмото не е спам"
    13513 
    13514 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53
    13515 msgid "Message Location"
    13516 msgstr "Местоположение на писмото"
    13517 
    13518 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55
    13519 msgid "Pipe to Program"
    13520 msgstr "Пренасочване към програма"
    13521 
    13522 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56
    13523 msgid "Play Sound"
    13524 msgstr "Изпълнение на звук"
    13525 
    13526 #. Past tense, as in "has been read".
    13527 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
    13528 msgid "Read"
    13529 msgstr "Прочитане"
    13530 
    13531 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
    13532 msgid "Recipients"
    13533 msgstr "Получатели"
    13534 
    13535 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59
    13536 msgid "Regex Match"
    13537 msgstr "Съвпадение на регулярен израз"
    13538 
    13539 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60
    13540 msgid "Replied to"
    13541 msgstr "Отговорено до"
    13542 
    13543 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61
     14002#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
     14003msgid "returns greater than"
     14004msgstr "връщане на по-голямо от"
     14005
     14006#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
     14007msgid "returns less than"
     14008msgstr "връщане на по-малко от"
     14009
     14010#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
    1354414011msgid "returns"
    1354514012msgstr "връщане"
    1354614013
    13547 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62
    13548 msgid "returns greater than"
    13549 msgstr "връщане на по-голямо от"
    13550 
    13551 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63
    13552 msgid "returns less than"
    13553 msgstr "връщане на по-малко от"
    13554 
    13555 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64
    13556 msgid "Run Program"
    13557 msgstr "Стартиране на програма"
    13558 
    13559 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
    13560 msgid "Score"
    13561 msgstr "Резултат"
    13562 
    13563 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
    13564 msgid "Sender"
    13565 msgstr "Подател"
    13566 
    13567 #: ../mail/em-filter-i18n.h:67
    13568 msgid "Sender or Recipients"
    13569 msgstr "Податели или получатели"
    13570 
    13571 #: ../mail/em-filter-i18n.h:68
    13572 msgid "Set Label"
    13573 msgstr "Задаване на етикет"
    13574 
    13575 #: ../mail/em-filter-i18n.h:69
    13576 msgid "Set Status"
    13577 msgstr "Настройване на състояние"
    13578 
    13579 #: ../mail/em-filter-i18n.h:70
    13580 msgid "Size (kB)"
    13581 msgstr "Размер (kB)"
    13582 
    13583 #: ../mail/em-filter-i18n.h:71
     14014#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
    1358414015msgid "sounds like"
    1358514016msgstr "звучи като"
    1358614017
    13587 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72
    13588 msgid "Source Account"
    13589 msgstr "Изходна регистрация"
    13590 
    13591 #: ../mail/em-filter-i18n.h:73
    13592 msgid "Specific header"
    13593 msgstr "Определена заглавна част"
    13594 
    13595 #: ../mail/em-filter-i18n.h:74
     14018#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
    1359614019msgid "starts with"
    1359714020msgstr "започва с"
    1359814021
    13599 #: ../mail/em-filter-i18n.h:76
    13600 msgid "Stop Processing"
    13601 msgstr "Спиране на обработването"
    13602 
    13603 #: ../mail/em-filter-i18n.h:79
    13604 msgid "Unset Color"
    13605 msgstr "Незададен цвят"
    13606 
    13607 #: ../mail/em-filter-i18n.h:80
    13608 msgid "Unset Status"
    13609 msgstr "Неопределено състояние"
    13610 
    1361114022#. and now for the action area
    13612 #: ../mail/em-filter-rule.c:583
     14023#: ../mail/em-filter-rule.c:587
    1361314024msgid "Then"
    1361414025msgstr "След това"
    1361514026
    13616 #: ../mail/em-filter-rule.c:648
     14027#: ../mail/em-filter-rule.c:652
    1361714028msgid "Add Ac_tion"
    1361814029msgstr "Добавяне на _действие"
    1361914030
    13620 #: ../mail/em-folder-properties.c:145
     14031#: ../mail/em-folder-properties.c:177
    1362114032msgid "Unread messages:"
    1362214033msgid_plural "Unread messages:"
     
    1362414035msgstr[1] "Непрочетени писма:"
    1362514036
    13626 #: ../mail/em-folder-properties.c:156
     14037#: ../mail/em-folder-properties.c:188
    1362714038msgid "Total messages:"
    1362814039msgid_plural "Total messages:"
     
    1363014041msgstr[1] "Общо писма:"
    1363114042
    13632 #: ../mail/em-folder-properties.c:177
     14043#: ../mail/em-folder-properties.c:209
    1363314044#, c-format
    1363414045msgid "Quota usage (%s):"
    1363514046msgstr "Използвана квота (%s):"
    1363614047
    13637 #: ../mail/em-folder-properties.c:179
     14048#: ../mail/em-folder-properties.c:211
    1363814049#, c-format
    1363914050msgid "Quota usage"
    1364014051msgstr "Използвана квота"
    1364114052
    13642 #: ../mail/em-folder-properties.c:338
     14053#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
     14054#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
     14055#: ../mail/em-folder-properties.c:286
     14056msgid "_Send Account Override:"
     14057msgstr "_Специфична регистрация при изпращане:"
     14058
     14059#: ../mail/em-folder-properties.c:415
    1364314060msgid "Folder Properties"
    1364414061msgstr "Настройки на папката"
    1364514062
    13646 #: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
     14063#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76
    1364714064msgid "<click here to select a folder>"
    1364814065msgstr "<натиснете тук, за да изберете папка>"
    1364914066
    13650 #: ../mail/em-folder-selector.c:390
     14067#: ../mail/em-folder-selector.c:391
    1365114068msgid "C_reate"
    1365214069msgstr "_Създаване"
    1365314070
    13654 #: ../mail/em-folder-selector.c:396
     14071#: ../mail/em-folder-selector.c:397
    1365514072msgid "Folder _name:"
    1365614073msgstr "Име на _папка:"
    1365714074
    13658 #: ../mail/em-folder-tree.c:637
     14075#: ../mail/em-folder-tree.c:682
    1365914076msgid "Folder names cannot contain '/'"
    1366014077msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“"
    1366114078
    13662 #: ../mail/em-folder-tree.c:774
     14079#: ../mail/em-folder-tree.c:819
    1366314080#, c-format
    1366414081msgctxt "folder-display"
     
    1366614083msgstr "%s (%u%s)"
    1366714084
    13668 #: ../mail/em-folder-tree.c:1599
     14085#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
    1366914086msgid "Mail Folder Tree"
    1367014087msgstr "Дърво на папката с пощата"
    1367114088
    13672 #: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
     14089#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100
    1367314090#, c-format
    1367414091msgid "Moving folder %s"
    1367514092msgstr "Преместване на папка %s"
    1367614093
    13677 #: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
     14094#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102
    1367814095#, c-format
    1367914096msgid "Copying folder %s"
    1368014097msgstr "Копиране на папка %s"
    1368114098
    13682 #: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283
     14099#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
    1368314100#, c-format
    1368414101msgid "Moving messages into folder %s"
    1368514102msgstr "Преместване на писма в папка %s"
    1368614103
    13687 #: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285
     14104#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
    1368814105#, c-format
    1368914106msgid "Copying messages into folder %s"
    1369014107msgstr "Копиране на писма в папка %s"
    1369114108
    13692 #: ../mail/em-folder-tree.c:2163
     14109#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
    1369314110#, c-format
    1369414111msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
     
    1369614113
    1369714114#. UNMATCHED is always last.
    13698 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
     14115#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432
    1369914116msgid "UNMATCHED"
    1370014117msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ"
    1370114118
    13702 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
     14119#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
    1370314120msgid "Loading..."
    1370414121msgstr "Зареждане…"
    1370514122
    13706 #: ../mail/em-folder-utils.c:490
     14123#: ../mail/em-folder-utils.c:506
    1370714124msgid "Move Folder To"
    1370814125msgstr "Преместване на папка в…"
    1370914126
    13710 #: ../mail/em-folder-utils.c:490
     14127#: ../mail/em-folder-utils.c:506
    1371114128msgid "Copy Folder To"
    1371214129msgstr "Копиране на папката в…"
    1371314130
    13714 #: ../mail/em-folder-utils.c:587
     14131#: ../mail/em-folder-utils.c:604
    1371514132msgid "Create Folder"
    1371614133msgstr "Създаване на папка"
    1371714134
    13718 #: ../mail/em-folder-utils.c:588
     14135#: ../mail/em-folder-utils.c:605
    1371914136msgid "Specify where to create the folder:"
    1372014137msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
    1372114138
    13722 #: ../mail/em-subscription-editor.c:867
     14139#: ../mail/em-subscription-editor.c:855
    1372314140msgid "_Subscribe"
    1372414141msgstr "Аб_ониране"
    1372514142
    13726 #: ../mail/em-subscription-editor.c:876
     14143#: ../mail/em-subscription-editor.c:864
    1372714144msgid "Su_bscribe To Shown"
    1372814145msgstr "Аб_ониране"
    1372914146
    13730 #: ../mail/em-subscription-editor.c:884
     14147#: ../mail/em-subscription-editor.c:872
    1373114148msgid "Subscribe To _All"
    1373214149msgstr "_Абониране за всички"
    1373314150
    13734 #: ../mail/em-subscription-editor.c:984 ../mail/em-subscription-editor.c:1845
    13735 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
     14151#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
     14152#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
    1373614153msgid "_Unsubscribe"
    1373714154msgstr "О_тписване"
    1373814155
    13739 #: ../mail/em-subscription-editor.c:993
     14156#: ../mail/em-subscription-editor.c:978
    1374014157msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
    1374114158msgstr "_Спиране на абонамента"
    1374214159
    13743 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1001
     14160#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
    1374414161msgid "Unsubscribe From _All"
    1374514162msgstr "_Спиране на абонамента за всички"
    1374614163
    13747 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1680
     14164#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704
    1374814165msgid "Folder Subscriptions"
    1374914166msgstr "Абонаменти за папки"
    1375014167
    13751 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1720
     14168#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743
    1375214169msgid "_Account:"
    1375314170msgstr "_Регистрация:"
    1375414171
    13755 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1735
     14172#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756
    1375614173msgid "Clear Search"
    1375714174msgstr "Изчистване на търсенето"
    1375814175
    13759 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1753
     14176#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773
    1376014177msgid "Sho_w items that contain:"
    1376114178msgstr "П_оказване на обекти, които съдържат:"
    1376214179
    13763 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1798
     14180#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
    1376414181msgid "Subscribe to the selected folder"
    1376514182msgstr "Абониране за избраната папка"
    1376614183
    13767 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1799
     14184#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
    1376814185msgid "Su_bscribe"
    1376914186msgstr "Аб_ониране"
    1377014187
    13771 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1844
    13772 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
     14188#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
     14189#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
    1377314190msgid "Unsubscribe from the selected folder"
    1377414191msgstr "Отписване от избраната папка"
    1377514192
    13776 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1884
     14193#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
    1377714194msgid "Collapse all folders"
    1377814195msgstr "Затваряне на всички папки"
    1377914196
    13780 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1885
     14197#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
    1378114198msgid "C_ollapse All"
    1378214199msgstr "Затваряне на _всички"
    1378314200
    13784 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1895
     14201#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
    1378514202msgid "Expand all folders"
    1378614203msgstr "_Разтваряне на всички папки"
    1378714204
    13788 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1896
     14205#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
    1378914206msgid "E_xpand All"
    1379014207msgstr "_Разтваряне на всички"
    1379114208
    13792 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
     14209#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928
    1379314210msgid "Refresh the folder list"
    1379414211msgstr "Опресняване на списъка с папки"
    1379514212
    13796 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
     14213#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
     14214#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
     14215#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
     14216msgid "_Refresh"
     14217msgstr "_Презареждане"
     14218
     14219#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
    1379714220msgid "Stop the current operation"
    1379814221msgstr "Прекъсване на текущата операция"
     14222
     14223#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
     14224#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
     14225msgid "_Stop"
     14226msgstr "_Спиране сега"
    1379914227
    1380014228#. Translators: This message is shown only for ten or more
     
    1380214230#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
    1380314231#. * write it doubled, like '%%'.
    13804 #: ../mail/em-utils.c:97
     14232#: ../mail/em-utils.c:75
    1380514233#, c-format
    1380614234msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
     
    1380914237msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да отворите едновременно %d писма?"
    1381014238
    13811 #: ../mail/em-utils.c:153
    13812 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
     14239#: ../mail/em-utils.c:131
     14240#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
    1381314241msgid "_Do not show this message again"
    1381414242msgstr "_Това съобщение да не се показва отново."
    1381514243
    13816 #: ../mail/em-utils.c:305
     14244#: ../mail/em-utils.c:241
    1381714245msgid "Message Filters"
    1381814246msgstr "Пощенски _филтри"
    1381914247
    13820 #: ../mail/em-utils.c:1058
     14248#: ../mail/em-utils.c:970
    1382114249#, c-format
    1382214250msgid "Messages from %s"
    1382314251msgstr "Писма от %s"
    1382414252
    13825 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
     14253#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
    1382614254msgid "Search _Folders"
    1382714255msgstr "Папки за _търсене"
    1382814256
    13829 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:390
     14257#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
    1383014258msgid "Add Folder"
    1383114259msgstr "Добавяне на папка"
    1383214260
    13833 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:516
     14261#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518
    1383414262msgid "Search Folder Sources"
    1383514263msgstr "Източници на папката за търсене"
    1383614264
    13837 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:548
     14265#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550
    1383814266msgid "Automatically update on any _source folder change"
    1383914267msgstr "Автоматично обновяване при _промяна на изходна папка"
    1384014268
    13841 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:560
     14269#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
    1384214270msgid "All local folders"
    1384314271msgstr "Всички локални папки"
    1384414272
    13845 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
     14273#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
    1384614274msgid "All active remote folders"
    1384714275msgstr "Всички активни отдалечени папки"
    1384814276
    13849 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
     14277#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
    1385014278msgid "All local and active remote folders"
    1385114279msgstr "Всички локални и активни отдалечени папки"
    1385214280
    13853 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
     14281#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
    1385414282msgid "Specific folders"
    1385514283msgstr "Определени папки"
    1385614284
    13857 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:601
     14285#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603
    1385814286msgid "include subfolders"
    1385914287msgstr "включително и в подпапките"
    1386014288
    13861 #: ../mail/importers/elm-importer.c:178
     14289#: ../mail/importers/elm-importer.c:173
    1386214290msgid "Importing Elm data"
    1386314291msgstr "Внасят се данни от Elm"
    1386414292
    13865 #: ../mail/importers/elm-importer.c:378
     14293#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
    1386614294msgid "Evolution Elm importer"
    1386714295msgstr "Elm"
    1386814296
    13869 #: ../mail/importers/elm-importer.c:379
     14297#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
    1387014298msgid "Import mail from Elm."
    1387114299msgstr "Внася се поща от Elm."
    1387214300
    13873 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
    13874 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
     14301#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
     14302#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
    1387514303msgid "_Destination folder:"
    1387614304msgstr "_Целева папка:"
    1387714305
    13878 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
    13879 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
    13880 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567
     14306#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
     14307#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
     14308#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
    1388114309msgid "Select folder"
    1388214310msgstr "Избор на папка"
    1388314311
    13884 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
    13885 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
    13886 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:568
     14312#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
     14313#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
     14314#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
    1388714315msgid "Select folder to import into"
    1388814316msgstr "Избор в коя папка да се внесе"
    1388914317
    13890 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
     14318#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435
    1389114319msgctxt "mboxImp"
    1389214320msgid "Subject"
    1389314321msgstr "Тема"
    1389414322
    13895 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
     14323#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440
    1389614324msgctxt "mboxImp"
    1389714325msgid "From"
    1389814326msgstr "От"
    1389914327
    13900 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
    13901 #: ../shell/e-shell-utils.c:193
     14328#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493
     14329#: ../shell/e-shell-utils.c:171
    1390214330msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
    1390314331msgstr "Пощенска кутия Berkley (mbox)"
    1390414332
    13905 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
     14333#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
    1390614334msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
    1390714335msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley"
    1390814336
    13909 #: ../mail/importers/mail-importer.c:63
     14337#: ../mail/importers/mail-importer.c:54
    1391014338msgid "Importing mailbox"
    1391114339msgstr "Внася се пощенска кутия"
    1391214340
    1391314341#. Destination folder, was set in our widget
    13914 #: ../mail/importers/mail-importer.c:153
    13915 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
    13916 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:781
     14342#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
     14343#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
     14344#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
    1391714345#, c-format
    1391814346msgid "Importing '%s'"
    1391914347msgstr "Внасяне на „%s“"
    1392014348
    13921 #: ../mail/importers/mail-importer.c:316
     14349#: ../mail/importers/mail-importer.c:309
    1392214350#, c-format
    1392314351msgid "Scanning %s"
    1392414352msgstr "Сканиране на „%s“"
    1392514353
    13926 #: ../mail/importers/pine-importer.c:250
     14354#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
    1392714355msgid "Importing Pine data"
    1392814356msgstr "Внасяне на данни от Pine"
    1392914357
    13930 #: ../mail/importers/pine-importer.c:477
     14358#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
    1393114359msgid "Evolution Pine importer"
    1393214360msgstr "Вносител от Pine"
    1393314361
    13934 #: ../mail/importers/pine-importer.c:478
     14362#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
    1393514363msgid "Import mail from Pine."
    1393614364msgstr "Внасяне на поща от Pine."
    1393714365
    13938 #: ../mail/mail-autofilter.c:70
     14366#: ../mail/mail-autofilter.c:63
    1393914367#, c-format
    1394014368msgid "Mail to %s"
    1394114369msgstr "Поща до %s"
    1394214370
    13943 #: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
     14371#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262
    1394414372#, c-format
    1394514373msgid "Mail from %s"
    1394614374msgstr "Поща от %s"
    1394714375
    13948 #: ../mail/mail-autofilter.c:252
     14376#: ../mail/mail-autofilter.c:245
    1394914377#, c-format
    1395014378msgid "Subject is %s"
    1395114379msgstr "Темата е %s"
    1395214380
    13953 #: ../mail/mail-autofilter.c:293
     14381#: ../mail/mail-autofilter.c:286
    1395414382#, c-format
    1395514383msgid "%s mailing list"
    1395614384msgstr "%s пощенски списък"
    1395714385
    13958 #: ../mail/mail-autofilter.c:403
     14386#: ../mail/mail-autofilter.c:396
    1395914387msgid "Add Filter Rule"
    1396014388msgstr "Добавяне на правило за филтър"
     
    1396514393#. * them on a separate line, with four spaces in front
    1396614394#. * of its name, without quotes.
    13967 #: ../mail/mail-autofilter.c:510
     14395#: ../mail/mail-autofilter.c:505
    1396814396#, c-format
    1396914397msgid ""
     
    1398614414msgstr "Задаване на специална заглавна част за спам"
    1398714415
    13988 #: ../mail/mail-config.ui.h:2
     14416#: ../mail/mail-config.ui.h:4
    1398914417msgid ""
    1399014418"All new emails with header that matches given content will be automatically "
     
    1399414422"бъдат филтрирани като спам"
    1399514423
    13996 #: ../mail/mail-config.ui.h:3
     14424#: ../mail/mail-config.ui.h:5
    1399714425msgid "Header name"
    1399814426msgstr "Име на заглавната част"
    1399914427
    14000 #: ../mail/mail-config.ui.h:4
     14428#: ../mail/mail-config.ui.h:6
    1400114429msgid "Header content"
    1400214430msgstr "Съдържание на заглавната част"
    1400314431
    14004 #: ../mail/mail-config.ui.h:5
     14432#: ../mail/mail-config.ui.h:7
    1400514433msgid "Default Behavior"
    1400614434msgstr "Стандартно поведение"
    1400714435
    14008 #: ../mail/mail-config.ui.h:6
     14436#: ../mail/mail-config.ui.h:8
    1400914437msgid "For_mat messages in HTML"
    1401014438msgstr "Форматиране на писмата с _HTML"
    1401114439
    14012 #: ../mail/mail-config.ui.h:7
     14440#: ../mail/mail-config.ui.h:9
    1401314441msgid "Automatically insert _emoticon images"
    1401414442msgstr "Автоматично _вмъкване на емотикони"
    1401514443
    14016 #: ../mail/mail-config.ui.h:8
     14444#: ../mail/mail-config.ui.h:10
    1401714445msgid "Always request rea_d receipt"
    1401814446msgstr "_Изискване на известие за прочитане"
    1401914447
    14020 #: ../mail/mail-config.ui.h:9
     14448#: ../mail/mail-config.ui.h:11
    1402114449msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
    1402214450msgstr "_Кодиране на имената на файлове по начина използван от Outlook/GMail"
    1402314451
    14024 #: ../mail/mail-config.ui.h:10
     14452#: ../mail/mail-config.ui.h:12
    1402514453msgid "Ch_aracter encoding:"
    1402614454msgstr "Кодир_ане на знаците:"
    1402714455
    14028 #: ../mail/mail-config.ui.h:11
     14456#: ../mail/mail-config.ui.h:13
    1402914457msgid "Replies and Forwards"
    1403014458msgstr "Отговори и препращания"
    1403114459
    14032 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
     14460#: ../mail/mail-config.ui.h:14
    1403314461msgid "_Reply style:"
    1403414462msgstr "Сти_л на отговор:"
    1403514463
    14036 #: ../mail/mail-config.ui.h:13
     14464#: ../mail/mail-config.ui.h:15
    1403714465msgid "_Forward style:"
    1403814466msgstr "_Препращане в стил:"
    1403914467
    14040 #: ../mail/mail-config.ui.h:14
     14468#: ../mail/mail-config.ui.h:16
    1404114469msgid "Start _typing at the bottom on replying"
    1404214470msgstr "Започване на _писане от края на писмото при отговор"
    1404314471
    14044 #: ../mail/mail-config.ui.h:15
     14472#: ../mail/mail-config.ui.h:17
    1404514473msgid "_Keep signature above the original message on replying"
    1404614474msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор"
    1404714475
    14048 #: ../mail/mail-config.ui.h:16
     14476#: ../mail/mail-config.ui.h:18
    1404914477msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
    1405014478msgstr "_Пренебрегване на „Reply-To:“ за пощенски списъци"
    1405114479
    14052 #: ../mail/mail-config.ui.h:17
     14480#: ../mail/mail-config.ui.h:19
    1405314481msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
    1405414482msgstr ""
    1405514483"При възможност, „Груповият отговор“ праща писмо само до _пощенския списък"
    1405614484
    14057 #: ../mail/mail-config.ui.h:18
     14485#: ../mail/mail-config.ui.h:20
    1405814486msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
    1405914487msgstr ""
     
    1406114489"MIME)"
    1406214490
    14063 #: ../mail/mail-config.ui.h:20
     14491#: ../mail/mail-config.ui.h:21
     14492msgctxt "ReplyForward"
     14493msgid "Attachment"
     14494msgstr "Прикрепен файл"
     14495
     14496#: ../mail/mail-config.ui.h:22
     14497msgctxt "ReplyForward"
     14498msgid "Inline (Outlook style)"
     14499msgstr "В тялото на писмото (като Outlook)"
     14500
     14501#: ../mail/mail-config.ui.h:23
     14502msgctxt "ReplyForward"
     14503msgid "Quoted"
     14504msgstr "Цитирано"
     14505
     14506#: ../mail/mail-config.ui.h:24
     14507msgctxt "ReplyForward"
     14508msgid "Do Not Quote"
     14509msgstr "Без цитиране"
     14510
     14511#: ../mail/mail-config.ui.h:25
     14512msgctxt "ReplyForward"
     14513msgid "Inline"
     14514msgstr "В тялото на писмото"
     14515
     14516#: ../mail/mail-config.ui.h:27
    1406414517msgid "Sig_natures"
    1406514518msgstr "Подпис_и"
    1406614519
    14067 #: ../mail/mail-config.ui.h:21
     14520#: ../mail/mail-config.ui.h:28
    1406814521msgid "Signatures"
    1406914522msgstr "Подписи"
    1407014523
    14071 #: ../mail/mail-config.ui.h:22
     14524#: ../mail/mail-config.ui.h:29
    1407214525msgid "_Languages"
    1407314526msgstr "_Езици"
    1407414527
    14075 #: ../mail/mail-config.ui.h:23
     14528#: ../mail/mail-config.ui.h:30
    1407614529msgid "Languages Table"
    1407714530msgstr "Таблица с езици"
    1407814531
    14079 #: ../mail/mail-config.ui.h:24
     14532#: ../mail/mail-config.ui.h:31
    1408014533msgid ""
    1408114534"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
     
    1408414537"Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник."
    1408514538
    14086 #: ../mail/mail-config.ui.h:26
     14539#: ../mail/mail-config.ui.h:33
    1408714540msgid "Check spelling while I _type"
    1408814541msgstr "Проверка на правописа по време на пи_сане"
    1408914542
    14090 #: ../mail/mail-config.ui.h:27
     14543#: ../mail/mail-config.ui.h:34
    1409114544msgid "Color for _misspelled words:"
    1409214545msgstr "Цвят за думи със с_грешен правопис:"
    1409314546
    14094 #: ../mail/mail-config.ui.h:28
     14547#: ../mail/mail-config.ui.h:35
    1409514548#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
    1409614549msgid "Pick a color"
    1409714550msgstr "Избор на цвят"
    1409814551
    14099 #: ../mail/mail-config.ui.h:29
     14552#: ../mail/mail-config.ui.h:36
    1410014553msgid "Spell Checking"
    1410114554msgstr "Проверка на правописа"
    1410214555
    14103 #: ../mail/mail-config.ui.h:30
     14556#: ../mail/mail-config.ui.h:37
    1410414557msgid ""
    1410514558"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
     
    1411014563
    1411114564#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
    14112 #: ../mail/mail-config.ui.h:32
     14565#: ../mail/mail-config.ui.h:39
    1411314566msgid "Sending a message with an _empty subject line"
    1411414567msgstr "Изпращане на писмо с _празно поле „Тема“"
    1411514568
    1411614569#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
    14117 #: ../mail/mail-config.ui.h:34
     14570#: ../mail/mail-config.ui.h:41
    1411814571msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
    1411914572msgstr ""
     
    1412114574
    1412214575#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
    14123 #: ../mail/mail-config.ui.h:36
     14576#: ../mail/mail-config.ui.h:43
    1412414577msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
    1412514578msgstr "Създаване на _личен отговор до пощенския списък на избраното писмо"
    1412614579
    1412714580#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
    14128 #: ../mail/mail-config.ui.h:38
     14581#: ../mail/mail-config.ui.h:45
    1412914582msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
    1413014583msgstr "Изпращане на отговор до _голям брой получатели"
    1413114584
    1413214585#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
    14133 #: ../mail/mail-config.ui.h:40
     14586#: ../mail/mail-config.ui.h:47
    1413414587msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
    1413514588msgstr ""
     
    1413814591
    1413914592#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
    14140 #: ../mail/mail-config.ui.h:42
     14593#: ../mail/mail-config.ui.h:49
    1414114594msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
    1414214595msgstr ""
    1414314596"Изпращане на писмо до _получатели, които нямат въведени адреси на е-поща"
    1414414597
    14145 #: ../mail/mail-config.ui.h:43
     14598#: ../mail/mail-config.ui.h:50
    1414614599msgid "Confirmations"
    1414714600msgstr "Потвърждения"
    1414814601
    14149 #: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
     14602#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides
     14603#: ../mail/mail-config.ui.h:54
     14604msgid "Use for Folders"
     14605msgstr "За папки"
     14606
     14607#: ../mail/mail-config.ui.h:55
     14608msgid "A_dd"
     14609msgstr "Д_обавяне"
     14610
     14611#: ../mail/mail-config.ui.h:57
     14612msgid "Re_move"
     14613msgstr "Пре_махване"
     14614
     14615#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides
     14616#: ../mail/mail-config.ui.h:59
     14617msgid "Use for Recipients"
     14618msgstr "За получатели"
     14619
     14620#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
     14621#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
     14622msgid "Account"
     14623msgstr "Регистрация"
     14624
     14625#: ../mail/mail-config.ui.h:62
     14626msgid "Send account overrides"
     14627msgstr "Специфични регистрации при изпращане"
     14628
     14629#: ../mail/mail-config.ui.h:63
     14630msgid ""
     14631"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
     14632"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
     14633"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
     14634"parts are compared separately."
     14635msgstr ""
     14636"Задаване коя регистрация да се използва при изпращане на писмо според "
     14637"папката или получателя. Това става независимо от нормалното определяне на "
     14638"регистрация за изпращането. Списъкът с получателите може да съдържа части от "
     14639"имена или адреси. Сравнението по адрес не е обвързано със сравнението по име."
     14640
     14641#: ../mail/mail-config.ui.h:64
     14642msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
     14643msgstr ""
     14644"_Специфичната регистрация при изпращане по папка да е с по-голям приоритет "
     14645"от този по получател"
     14646
     14647#: ../mail/mail-config.ui.h:65
     14648msgid "Send Account"
     14649msgstr "Изпращане на регистрация"
     14650
     14651#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
    1415014652msgid "a"
    1415114653msgstr "а"
    1415214654
    14153 #: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
     14655#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
    1415414656msgid "b"
    1415514657msgstr "б"
    1415614658
    14157 #: ../mail/mail-config.ui.h:51
    14158 msgctxt "ReplyForward"
    14159 msgid "Attachment"
    14160 msgstr "Прикрепен файл"
    14161 
    14162 #: ../mail/mail-config.ui.h:52
    14163 msgctxt "ReplyForward"
    14164 msgid "Inline (Outlook style)"
    14165 msgstr "В тялото на писмото (като Outlook)"
    14166 
    14167 #: ../mail/mail-config.ui.h:53
    14168 msgctxt "ReplyForward"
    14169 msgid "Quoted"
    14170 msgstr "Цитирано"
    14171 
    14172 #: ../mail/mail-config.ui.h:54
    14173 msgctxt "ReplyForward"
    14174 msgid "Do not quote"
    14175 msgstr "Без цитиране"
    14176 
    14177 #: ../mail/mail-config.ui.h:55
    14178 msgctxt "ReplyForward"
    14179 msgid "Inline"
    14180 msgstr "В тялото на писмото"
    14181 
    14182 #: ../mail/mail-config.ui.h:56
    14183 msgid "Proxy Settings"
    14184 msgstr "Настройки на сървър-посредник"
    14185 
    14186 #: ../mail/mail-config.ui.h:57
    14187 msgid "_Use system defaults"
    14188 msgstr "Използване на _стандартни"
    14189 
    14190 #: ../mail/mail-config.ui.h:58
    14191 msgid "_Direct connection to the Internet"
    14192 msgstr "_Директна връзка с Интернет"
    14193 
    14194 #: ../mail/mail-config.ui.h:59
    14195 msgid "_Manual proxy configuration:"
    14196 msgstr "_Ръчна настройка на сървър-посредник:"
    14197 
    14198 #: ../mail/mail-config.ui.h:60
    14199 msgid "H_TTP Proxy:"
    14200 msgstr "Сървър-посредник за H_TTP:"
    14201 
    14202 #: ../mail/mail-config.ui.h:61
    14203 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
    14204 msgstr "_Сигурен сървър-посредник по HTTP:"
    14205 
    14206 #: ../mail/mail-config.ui.h:62
    14207 msgid "SOC_KS Proxy:"
    14208 msgstr "_Сървър-посредник по SOCKS:"
    14209 
    14210 #: ../mail/mail-config.ui.h:63
    14211 msgid "No _Proxy for:"
    14212 msgstr "Няма _сървър-посредник за:"
    14213 
    14214 #: ../mail/mail-config.ui.h:64
    14215 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
    14216 msgid "Port:"
    14217 msgstr "Порт:"
    14218 
    14219 #: ../mail/mail-config.ui.h:65
    14220 msgid "Use Authe_ntication"
    14221 msgstr "Използване на _удостоверяване"
    14222 
    14223 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
    14224 msgid "Us_ername:"
    14225 msgstr "Потребителско _име:"
    14226 
    14227 #: ../mail/mail-config.ui.h:67
    14228 msgid "Pass_word:"
    14229 msgstr "_Парола:"
    14230 
    14231 #: ../mail/mail-config.ui.h:68
     14659#: ../mail/mail-config.ui.h:73
    1423214660msgid "Start up"
    1423314661msgstr "Начало: "
    1423414662
    14235 #: ../mail/mail-config.ui.h:69
     14663#: ../mail/mail-config.ui.h:74
    1423614664msgid "Check for new _messages on start"
    1423714665msgstr "Проверка за _нова поща при стартиране"
    1423814666
    14239 #: ../mail/mail-config.ui.h:70
     14667#: ../mail/mail-config.ui.h:75
    1424014668msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
    1424114669msgstr "Проверка за нова поща във вси_чки регистрации"
    1424214670
    14243 #: ../mail/mail-config.ui.h:71
     14671#: ../mail/mail-config.ui.h:76
    1424414672msgid "Message Display"
    1424514673msgstr "Показване на писмо"
    1424614674
    14247 #: ../mail/mail-config.ui.h:72
     14675#: ../mail/mail-config.ui.h:77
    1424814676msgid "_Use the same fonts as other applications"
    1424914677msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми"
    1425014678
    14251 #: ../mail/mail-config.ui.h:73
     14679#: ../mail/mail-config.ui.h:78
    1425214680msgid "S_tandard Font:"
    1425314681msgstr "_Стандартен шрифт:"
    1425414682
    14255 #: ../mail/mail-config.ui.h:74
     14683#: ../mail/mail-config.ui.h:79
    1425614684msgid "Select HTML fixed width font"
    1425714685msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML"
    1425814686
    14259 #: ../mail/mail-config.ui.h:75
     14687#: ../mail/mail-config.ui.h:80
    1426014688msgid "Select HTML variable width font"
    1426114689msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML"
    1426214690
    14263 #: ../mail/mail-config.ui.h:76
     14691#: ../mail/mail-config.ui.h:81
    1426414692msgid "Fix_ed Width Font:"
    1426514693msgstr "_Равноширок шрифт:"
    1426614694
    14267 #: ../mail/mail-config.ui.h:77
     14695#: ../mail/mail-config.ui.h:82
    1426814696msgid "_Mark messages as read after"
    1426914697msgstr "Отбелязване на писмата като про_четени след"
    1427014698
    14271 #: ../mail/mail-config.ui.h:79
     14699#: ../mail/mail-config.ui.h:84
    1427214700msgid "Highlight _quotations with"
    1427314701msgstr "Отбелязване на _цитатите с"
    1427414702
    14275 #: ../mail/mail-config.ui.h:80
     14703#: ../mail/mail-config.ui.h:85
    1427614704msgid "color"
    1427714705msgstr "цвят"
    1427814706
    14279 #: ../mail/mail-config.ui.h:81
     14707#: ../mail/mail-config.ui.h:86
    1428014708msgid "Default character e_ncoding:"
    1428114709msgstr "Стандартна кодова _таблица"
    1428214710
    14283 #: ../mail/mail-config.ui.h:82
     14711#: ../mail/mail-config.ui.h:87
    1428414712msgid "Apply the same _view settings to all folders"
    1428514713msgstr "Прилагане на сходе_н изглед към всички папки"
    1428614714
    14287 #: ../mail/mail-config.ui.h:83
     14715#: ../mail/mail-config.ui.h:88
    1428814716msgid "F_all back to threading messages by subject"
    1428914717msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема"
    1429014718
    14291 #: ../mail/mail-config.ui.h:84
     14719#: ../mail/mail-config.ui.h:89
    1429214720msgid "Delete Mail"
    1429314721msgstr "Изтриване на поща"
    1429414722
    14295 #: ../mail/mail-config.ui.h:85
     14723#: ../mail/mail-config.ui.h:90
    1429614724msgid "Empty _trash folders"
    1429714725msgstr "Из_чистване на кошчетата"
    1429814726
    14299 #: ../mail/mail-config.ui.h:86
     14727#: ../mail/mail-config.ui.h:91
    1430014728msgid "Confirm _when expunging a folder"
    1430114729msgstr "Потвърждаване при _изчистване на папка"
    1430214730
    1430314731#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
    14304 #: ../mail/mail-config.ui.h:88
     14732#: ../mail/mail-config.ui.h:93
    1430514733msgid "_Show animated images"
    1430614734msgstr "_Показване на анимирани изображения"
    1430714735
    14308 #: ../mail/mail-config.ui.h:89
     14736#: ../mail/mail-config.ui.h:94
    1430914737msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
    1431014738msgstr ""
    1431114739"Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят"
    1431214740
    14313 #: ../mail/mail-config.ui.h:90
     14741#: ../mail/mail-config.ui.h:95
    1431414742msgid "Loading Images"
    1431514743msgstr "Зареждане на изображения"
    1431614744
    14317 #: ../mail/mail-config.ui.h:91
     14745#: ../mail/mail-config.ui.h:96
    1431814746msgid "_Never load images from the Internet"
    1431914747msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет"
    1432014748
    14321 #: ../mail/mail-config.ui.h:92
     14749#: ../mail/mail-config.ui.h:97
    1432214750msgid "_Load images only in messages from contacts"
    1432314751msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси в адресника"
    1432414752
    14325 #: ../mail/mail-config.ui.h:93
     14753#: ../mail/mail-config.ui.h:98
    1432614754msgid "_Always load images from the Internet"
    1432714755msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет"
    1432814756
    14329 #: ../mail/mail-config.ui.h:94
     14757#: ../mail/mail-config.ui.h:99
    1433014758msgid "HTML Messages"
    1433114759msgstr "Писма в HTML"
    1433214760
    14333 #: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
     14761#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
    1433414762msgid "Labels"
    1433514763msgstr "Етикети"
    1433614764
    14337 #: ../mail/mail-config.ui.h:96
     14765#: ../mail/mail-config.ui.h:101
    1433814766msgid "Sender Photograph"
    1433914767msgstr "Снимка на подателя"
    1434014768
    14341 #: ../mail/mail-config.ui.h:97
     14769#: ../mail/mail-config.ui.h:102
    1434214770msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
    1434314771msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото"
    1434414772
    14345 #: ../mail/mail-config.ui.h:98
    14346 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
    14347 msgstr "_Търсене за снимка на подателя само в локалните адресници"
    14348 
    14349 #: ../mail/mail-config.ui.h:99
     14773#: ../mail/mail-config.ui.h:103
    1435014774msgid "Displayed Message Headers"
    1435114775msgstr "Изобразени заглавни части"
    1435214776
    14353 #: ../mail/mail-config.ui.h:100
     14777#: ../mail/mail-config.ui.h:104
    1435414778msgid "Mail Headers Table"
    1435514779msgstr "Таблица със заглавните части"
    1435614780
    14357 #: ../mail/mail-config.ui.h:101
    14358 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86
     14781#: ../mail/mail-config.ui.h:105
     14782#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
    1435914783#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
    1436014784msgid "Date/Time Format"
    1436114785msgstr "Формат на дата/време"
    1436214786
    14363 #: ../mail/mail-config.ui.h:103
     14787#: ../mail/mail-config.ui.h:107
    1436414788msgid "Check incoming _messages for junk"
    1436514789msgstr "Проверяване на _входящата поща за спам"
    1436614790
    14367 #: ../mail/mail-config.ui.h:104
     14791#: ../mail/mail-config.ui.h:108
    1436814792msgid "_Delete junk messages"
    1436914793msgstr "Изтриване на _спама"
    1437014794
    14371 #: ../mail/mail-config.ui.h:105
     14795#: ../mail/mail-config.ui.h:109
    1437214796msgid "Check cu_stom headers for junk"
    1437314797msgstr "Проверка на _специални заглавни части за спам"
    1437414798
    14375 #: ../mail/mail-config.ui.h:106
     14799#: ../mail/mail-config.ui.h:110
    1437614800msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
    1437714801msgstr "Да _не се отбелязват писмата като спам, ако изпращачът е в адресника"
    1437814802
    14379 #: ../mail/mail-config.ui.h:107
     14803#: ../mail/mail-config.ui.h:111
    1438014804msgid "_Lookup in local address book only"
    1438114805msgstr "_Търсене само в локалния адресник"
    1438214806
    14383 #: ../mail/mail-config.ui.h:108
     14807#: ../mail/mail-config.ui.h:112
    1438414808msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
    1438514809msgstr ""
     
    1438714811"части за спам."
    1438814812
    14389 #: ../mail/mail-config.ui.h:110
    14390 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:235
    14391 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
     14813#: ../mail/mail-config.ui.h:114
     14814#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
     14815#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
    1439214816msgid "No encryption"
    1439314817msgstr "Без шифриране"
    1439414818
    14395 #: ../mail/mail-config.ui.h:111
     14819#: ../mail/mail-config.ui.h:115
    1439614820msgid "TLS encryption"
    1439714821msgstr "Шифриране с TLS"
    1439814822
    14399 #: ../mail/mail-config.ui.h:112
     14823#: ../mail/mail-config.ui.h:116
    1440014824msgid "SSL encryption"
    1440114825msgstr "Шифриране със SSL"
     
    1441814842
    1441914843#. Translators: Flag Completed
    14420 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
     14844#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
    1442114845msgid "Co_mpleted"
    1442214846msgstr "За_вършено"
    1442314847
    14424 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
     14848#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
    1442514849msgid "Call"
    1442614850msgstr "Обаждане"
    1442714851
    14428 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
     14852#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
    1442914853msgid "Do Not Forward"
    1443014854msgstr "Без препращане"
    1443114855
    14432 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
     14856#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
    1443314857msgid "Follow-Up"
    1443414858msgstr "Последвал отговор"
    1443514859
    14436 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
     14860#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
    1443714861msgid "For Your Information"
    1443814862msgstr "За ваша информация"
    1443914863
    14440 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
     14864#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
    1444114865msgid "Forward"
    1444214866msgstr "Препращане"
    1444314867
    14444 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
     14868#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
    1444514869msgid "No Response Necessary"
    1444614870msgstr "Не е нужен отговор"
    1444714871
    14448 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
     14872#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
    1444914873msgid "Reply to All"
    1445014874msgstr "Отговор до всички"
    1445114875
    14452 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
     14876#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
    1445314877msgid "Review"
    1445414878msgstr "За преглед"
    1445514879
    14456 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
     14880#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
    1445714881msgid "License Agreement"
    1445814882msgstr "Лицензно споразумение"
    1445914883
    14460 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
     14884#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
    1446114885msgid "_Tick this to accept the license agreement"
    1446214886msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение"
    1446314887
    14464 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
     14888#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
    1446514889msgid "_Accept License"
    1446614890msgstr "_Приемане на лиценз"
    1446714891
    14468 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
     14892#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
    1446914893msgid "Security Information"
    1447014894msgstr "Информация за сигурността"
    1447114895
    14472 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
     14896#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
    1447314897msgid "Digital Signature"
    1447414898msgstr "Цифров подпис"
    1447514899
    14476 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
     14900#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
    1447714901msgid "Encryption"
    1447814902msgstr "Шифриране"
     
    1468315107
    1468415108#: ../mail/mail.error.xml.h:39
    14685 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
     15109#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
    1468615110msgid "_Empty Trash"
    1468715111msgstr "Изчистване на _кошчето"
     
    1489915323
    1490015324#: ../mail/mail.error.xml.h:90
    14901 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
     15325#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
    1490215326msgid "_Disable"
    1490315327msgstr "_Изключване"
     
    1507415498
    1507515499#: ../mail/mail.error.xml.h:129
    15076 msgid ""
    15077 "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
    15078 "subfolders."
    15079 msgstr ""
    15080 "Действието ще обяви всички писма в избраната папка и подпапки ѝ за прочетени."
     15500msgid "Also mark messages in subfolders?"
     15501msgstr "Да се отбележат ли и писмата в подпапките?"
    1508115502
    1508215503#: ../mail/mail.error.xml.h:130
    15083 msgid "Close message window."
    15084 msgstr "Затваряне на прозореца."
     15504msgid ""
     15505"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
     15506"current folder as well as all subfolders?"
     15507msgstr ""
     15508"Искате ли да се отбележат всички писма като прочетени само в текущата папка, "
     15509"или в нея и всичките ѝ подпапки?"
    1508515510
    1508615511#: ../mail/mail.error.xml.h:131
    15087 msgid "Would you like to close the message window?"
    15088 msgstr "Искате ли да затворите прозореца?"
     15512msgid "In Current Folder and _Subfolders"
     15513msgstr "в текущата папка и _подпапките"
    1508915514
    1509015515#: ../mail/mail.error.xml.h:132
    15091 msgid "_Yes"
    15092 msgstr "_Да"
     15516msgid "In Current _Folder Only"
     15517msgstr "_Само в текущата папка"
    1509315518
    1509415519#: ../mail/mail.error.xml.h:133
    15095 msgid "_No"
    15096 msgstr "_Не"
     15520msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
     15521msgstr "Прозорецът да се затвори ли при отговор или препращане?"
    1509715522
    1509815523#: ../mail/mail.error.xml.h:134
    15099 msgid "_Always"
     15524msgid "_Yes, Always"
    1510015525msgstr "_Винаги"
    1510115526
    1510215527#: ../mail/mail.error.xml.h:135
    15103 msgid "N_ever"
    15104 msgstr "Н_икога"
     15528msgid "_No, Never"
     15529msgstr "икога"
    1510515530
    1510615531#: ../mail/mail.error.xml.h:136
     
    1511215537msgstr "Сигурни ли сте, че искате да копирате папката „{0}“ в папката „{1}“?"
    1511315538
    15114 #: ../mail/mail.error.xml.h:138
     15539#: ../mail/mail.error.xml.h:140
     15540msgid "_Always"
     15541msgstr "_Винаги"
     15542
     15543#: ../mail/mail.error.xml.h:141
     15544msgid "N_ever"
     15545msgstr "Н_икога"
     15546
     15547#: ../mail/mail.error.xml.h:142
    1511515548msgid "Move folder in folder tree."
    1511615549msgstr "Преместване на папката в дървото."
    1511715550
    15118 #: ../mail/mail.error.xml.h:139
     15551#: ../mail/mail.error.xml.h:143
    1511915552msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
    1512015553msgstr "Сигурни ли сте, че искате да преместите папката „{0}“ в папката „{1}“?"
    1512115554
    15122 #: ../mail/mail.error.xml.h:140
     15555#: ../mail/mail.error.xml.h:144
    1512315556msgid ""
    1512415557"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
     
    1512815561"искате да го пратите, е изключена"
    1512915562
    15130 #: ../mail/mail.error.xml.h:141
     15563#: ../mail/mail.error.xml.h:145
    1513115564msgid "Please enable the account or send using another account."
    1513215565msgstr "Включете регистрацията или изпратете през друга регистрация."
    1513315566
    15134 #: ../mail/mail.error.xml.h:142
     15567#: ../mail/mail.error.xml.h:146
    1513515568msgid "Mail Deletion Failed"
    1513615569msgstr "Неуспешно изтриване на поща"
    1513715570
    15138 #: ../mail/mail.error.xml.h:143
     15571#: ../mail/mail.error.xml.h:147
    1513915572msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
    1514015573msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо."
    1514115574
    15142 #: ../mail/mail.error.xml.h:144
     15575#: ../mail/mail.error.xml.h:148
    1514315576msgid "\"Check Junk\" Failed"
    1514415577msgstr "Неуспешна проверка за спам"
    1514515578
    15146 #: ../mail/mail.error.xml.h:145
     15579#: ../mail/mail.error.xml.h:149
    1514715580msgid "\"Report Junk\" Failed"
    1514815581msgstr "Неуспешно докладване за спам"
    1514915582
    15150 #: ../mail/mail.error.xml.h:146
     15583#: ../mail/mail.error.xml.h:150
    1515115584msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
    1515215585msgstr "Неуспешно отбелязване като различно от спам"
    1515315586
    15154 #: ../mail/mail.error.xml.h:147
     15587#: ../mail/mail.error.xml.h:151
    1515515588msgid "Remove duplicate messages?"
    1515615589msgstr "Премахване на дубликати на съобщения?"
    1515715590
    15158 #: ../mail/mail.error.xml.h:148
     15591#: ../mail/mail.error.xml.h:152
    1515915592msgid "No duplicate messages found."
    1516015593msgstr "Не са намерени дубликати на писма."
    1516115594
    1516215595#. Translators: {0} is replaced with a folder name
    15163 #: ../mail/mail.error.xml.h:150
     15596#: ../mail/mail.error.xml.h:154
    1516415597msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
    1516515598msgstr "Папката „{0}“ не съдържа дубликати на съобщения."
    1516615599
    15167 #: ../mail/mail.error.xml.h:151
     15600#: ../mail/mail.error.xml.h:155
    1516815601msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
    1516915602msgstr "Неуспешно прекъсване на връзката с регистрацията „{0}“."
    1517015603
    15171 #: ../mail/mail.error.xml.h:153
     15604#: ../mail/mail.error.xml.h:157
    1517215605msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
    1517315606msgstr "Неуспешно отписване от папката „{0}“."
    1517415607
    15175 #: ../mail/mail.error.xml.h:154
     15608#: ../mail/mail.error.xml.h:158
    1517615609msgid "Unable to retrieve message."
    1517715610msgstr "Писмото не може да се получи."
    1517815611
    15179 #: ../mail/mail.error.xml.h:155
     15612#: ../mail/mail.error.xml.h:159
    1518015613msgid "{0}"
    1518115614msgstr "{0}"
    1518215615
    15183 #: ../mail/mail.error.xml.h:156
     15616#: ../mail/mail.error.xml.h:160
    1518415617msgid "Failed to open folder."
    1518515618msgstr "Неуспешно отваряне на папка."
    1518615619
    15187 #: ../mail/mail.error.xml.h:157
     15620#: ../mail/mail.error.xml.h:161
    1518815621msgid "Failed to find duplicate messages."
    1518915622msgstr "Не може да се премахнат дубликати на съобщения."
    1519015623
    15191 #: ../mail/mail.error.xml.h:158
     15624#: ../mail/mail.error.xml.h:162
    1519215625msgid "Failed to retrieve messages."
    1519315626msgstr "Писмата не могат да бъдат получени."
    1519415627
    15195 #: ../mail/mail.error.xml.h:159
     15628#: ../mail/mail.error.xml.h:163
     15629msgid "Failed to mark messages as read."
     15630msgstr "Писмата не могат да се отбележат като прочетени."
     15631
     15632#: ../mail/mail.error.xml.h:164
    1519615633msgid "Failed to remove attachments from messages."
    1519715634msgstr "Не може да се премахват прикачени файлове от писма."
    1519815635
    15199 #: ../mail/mail.error.xml.h:160
     15636#: ../mail/mail.error.xml.h:165
    1520015637msgid "Failed to download messages for offline viewing."
    1520115638msgstr "Не може да се изтеглят писма за режим „Изключен“"
    1520215639
    15203 #: ../mail/mail.error.xml.h:161
     15640#: ../mail/mail.error.xml.h:166
    1520415641msgid "Failed to save messages to disk."
    1520515642msgstr "Писмото не може да се запише на диска."
    1520615643
    15207 #: ../mail/mail.error.xml.h:162
     15644#: ../mail/mail.error.xml.h:167
    1520815645msgid "Hidden file is attached."
    1520915646msgstr "Прикрепен е скрит файл."
    1521015647
    15211 #: ../mail/mail.error.xml.h:163
     15648#: ../mail/mail.error.xml.h:168
    1521215649msgid ""
    1521315650"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
     
    1521715654"Прегледайте го преди да го изпратите."
    1521815655
    15219 #: ../mail/mail.error.xml.h:164
     15656#: ../mail/mail.error.xml.h:169
    1522015657msgid "Printing failed."
    1522115658msgstr "Разпечатването е неуспешно."
    1522215659
    15223 #: ../mail/mail.error.xml.h:165
     15660#: ../mail/mail.error.xml.h:170
    1522415661msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
    1522515662msgstr "Принтерът отговори „{0}“."
    1522615663
    15227 #: ../mail/mail.error.xml.h:166
     15664#: ../mail/mail.error.xml.h:171
    1522815665msgid "Could not perform this operation on {0}."
    1522915666msgstr "Тази операция на може да се извърши върху {0}."
    1523015667
    15231 #: ../mail/mail-send-recv.c:202
     15668#: ../mail/mail.error.xml.h:172
     15669msgid "You must be working online to complete this operation."
     15670msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да се извърши избраната операция."
     15671
     15672#: ../mail/mail.error.xml.h:173
     15673msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
     15674msgstr "Писмо от регистрацията на „{0}“:"
     15675
     15676#: ../mail/mail-send-recv.c:188
    1523215677msgid "Canceling..."
    1523315678msgstr "Отмяна…"
    1523415679
    15235 #: ../mail/mail-send-recv.c:546
     15680#: ../mail/mail-send-recv.c:526
    1523615681msgid "Send & Receive Mail"
    1523715682msgstr "Изпращане и получаване на поща"
    1523815683
    15239 #: ../mail/mail-send-recv.c:562
     15684#: ../mail/mail-send-recv.c:540
    1524015685msgid "Cancel _All"
    1524115686msgstr "Отказване на _всички"
    1524215687
    15243 #: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
     15688#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022
    1524415689msgid "Updating..."
    1524515690msgstr "Обновяване…"
    1524615691
    15247 #: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
     15692#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712
    1524815693msgid "Waiting..."
    1524915694msgstr "Изчакване…"
    1525015695
    15251 #: ../mail/mail-send-recv.c:1020
     15696#: ../mail/mail-send-recv.c:995
    1525215697#, c-format
    1525315698msgid "Checking for new mail at '%s'"
    1525415699msgstr "Проверка за нови писма в „%s“"
    1525515700
    15256 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
     15701#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
    1525715702msgid "Search Folders"
    1525815703msgstr "Папки за търсене"
    1525915704
    15260 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
     15705#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146
    1526115706msgid "Edit Search Folder"
    1526215707msgstr "Редактиране на папките за търсене"
    1526315708
    15264 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
     15709#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267
    1526515710msgid "New Search Folder"
    1526615711msgstr "Нова папка за търсене"
    1526715712
    15268 #: ../mail/message-list.c:1244
     15713#: ../mail/message-list.c:287
    1526915714msgid "Unseen"
    1527015715msgstr "Непрегледано"
    1527115716
    15272 #: ../mail/message-list.c:1245
     15717#: ../mail/message-list.c:288
    1527315718msgid "Seen"
    1527415719msgstr "Прегледано"
    1527515720
    15276 #: ../mail/message-list.c:1246
     15721#: ../mail/message-list.c:289
    1527715722msgid "Answered"
    1527815723msgstr "Отговорено"
    1527915724
    15280 #: ../mail/message-list.c:1247
     15725#: ../mail/message-list.c:290
    1528115726msgid "Forwarded"
    1528215727msgstr "Препратено"
    1528315728
    15284 #: ../mail/message-list.c:1248
     15729#: ../mail/message-list.c:291
    1528515730msgid "Multiple Unseen Messages"
    1528615731msgstr "Множество непрегледани писма"
    1528715732
    15288 #: ../mail/message-list.c:1249
     15733#: ../mail/message-list.c:292
    1528915734msgid "Multiple Messages"
    1529015735msgstr "Множество писма"
    1529115736
    15292 #: ../mail/message-list.c:1253
     15737#: ../mail/message-list.c:305
    1529315738msgid "Lowest"
    1529415739msgstr "Най-ниска"
    1529515740
    15296 #: ../mail/message-list.c:1254
     15741#: ../mail/message-list.c:306
    1529715742msgid "Lower"
    1529815743msgstr "Ниска"
    1529915744
    15300 #: ../mail/message-list.c:1258
     15745#: ../mail/message-list.c:310
    1530115746msgid "Higher"
    1530215747msgstr "Висока"
    1530315748
    15304 #: ../mail/message-list.c:1259
     15749#: ../mail/message-list.c:311
    1530515750msgid "Highest"
    1530615751msgstr "Най-висока"
    1530715752
     15753#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
     15754msgid "Generating message list"
     15755msgstr "Генериране на списък на писмата"
     15756
    1530815757#. strftime format of a time,
    1530915758#. * in 12-hour format, without seconds.
    15310 #: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:242
     15759#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
    1531115760msgid "Today %l:%M %p"
    1531215761msgstr "Днес %l:%M %p"
    1531315762
    15314 #: ../mail/message-list.c:1898
     15763#: ../mail/message-list.c:1894
    1531515764msgid "Yesterday %l:%M %p"
    1531615765msgstr "Вчера %l:%M %p"
    1531715766
    15318 #: ../mail/message-list.c:1910
     15767#: ../mail/message-list.c:1906
    1531915768msgid "%a %l:%M %p"
    1532015769msgstr "%a %l:%M %p"
    1532115770
    15322 #: ../mail/message-list.c:1918
     15771#: ../mail/message-list.c:1914
    1532315772msgid "%b %d %l:%M %p"
    1532415773msgstr "%b %d %l:%M %p"
    1532515774
    15326 #: ../mail/message-list.c:1920
     15775#: ../mail/message-list.c:1916
    1532715776msgid "%b %d %Y"
    1532815777msgstr "%b %d %Y"
    1532915778
    15330 #: ../mail/message-list.c:2751
     15779#: ../mail/message-list.c:2796
    1533115780msgid "Select all visible messages"
    1533215781msgstr "Избор на всички видими писма"
    1533315782
    15334 #: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17
     15783#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
    1533515784msgid "Messages"
    1533615785msgstr "Писма"
    1533715786
    1533815787#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
    15339 #: ../mail/message-list.c:4114
     15788#: ../mail/message-list.c:4747
    1534015789msgid "Follow-up"
    1534115790msgstr "Последвал отговор"
    1534215791
    15343 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
    15344 #: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020
    15345 msgid "Generating message list"
    15346 msgstr "Генериране на списък на писмата"
    15347 
    15348 #: ../mail/message-list.c:4850
     15792#: ../mail/message-list.c:5735
    1534915793msgid ""
    1535015794"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
     
    1535815802"промените критериите отгоре."
    1535915803
    15360 #: ../mail/message-list.c:4855
     15804#: ../mail/message-list.c:5743
    1536115805msgid "There are no messages in this folder."
    1536215806msgstr "В тази папка няма писма."
     
    1539515839
    1539615840#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
    15397 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
     15841#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
    1539815842msgid "Recipients contain"
    1539915843msgstr "Получателите съдържат"
    1540015844
    1540115845#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
    15402 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
     15846#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
    1540315847msgid "Message contains"
    1540415848msgstr "Писмото съдържа"
    1540515849
    1540615850#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
    15407 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
     15851#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
    1540815852msgid "Subject contains"
    1540915853msgstr "Темата съдържа"
    1541015854
    1541115855#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
    15412 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
     15856#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
    1541315857msgid "Sender contains"
    1541415858msgstr "Подателят съдържа"
    1541515859
    1541615860#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
    15417 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
     15861#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
    1541815862msgid "Body contains"
    1541915863msgstr "Тялото съдържа"
    1542015864
    1542115865#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
    15422 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92
    15423 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
     15866#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
     15867#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
    1542415868msgid "_Table column:"
    1542515869msgstr "_Колона в таблицата:"
    1542615870
    15427 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95
     15871#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
    1542815872msgid "Address formatting"
    1542915873msgstr "Формат на адрес"
    1543015874
    15431 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98
     15875#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
    1543215876msgid "_Format address according to standard of its destination country"
    1543315877msgstr ""
     
    1543515879"получателя"
    1543615880
    15437 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
     15881#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
    1543815882msgid "Autocompletion"
    1543915883msgstr "Авт. дописване"
    1544015884
    15441 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110
     15885#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
    1544215886msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
    1544315887msgstr "Винаги да се показва _адресът на автоматично дописания контакт"
    1544415888
    15445 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
     15889#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
    1544615890msgid "Multiple vCards"
    1544715891msgstr "Множество визитки"
    1544815892
    15449 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
     15893#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
    1545015894#, c-format
    1545115895msgid "vCard for %s"
    1545215896msgstr "Визитка за %s"
    1545315897
    15454 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
    15455 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
     15898#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
     15899#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
    1545615900#, c-format
    1545715901msgid "Contact information"
    1545815902msgstr "Информация за контакта"
    1545915903
    15460 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
     15904#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
    1546115905#, c-format
    1546215906msgid "Contact information for %s"
    1546315907msgstr "Информация за %s"
    1546415908
    15465 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:254
    15466 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
     15909#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
     15910#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124
    1546715911msgid "New Address Book"
    1546815912msgstr "Нов адресник"
    1546915913
    15470 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:263
     15914#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
    1547115915msgctxt "New"
    1547215916msgid "_Contact"
    1547315917msgstr "_Контакт"
    1547415918
    15475 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265
    15476 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
     15919#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
     15920#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
    1547715921msgid "Create a new contact"
    1547815922msgstr "Създаване на нов контакт"
    1547915923
    15480 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
     15924#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
    1548115925msgctxt "New"
    1548215926msgid "Contact _List"
    1548315927msgstr "_Списък с контакти"
    1548415928
    15485 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272
    15486 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
     15929#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
     15930#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
    1548715931msgid "Create a new contact list"
    1548815932msgstr "Създаване на нов списък с контакти"
    1548915933
    15490 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
     15934#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
    1549115935msgctxt "New"
    1549215936msgid "Address _Book"
    1549315937msgstr "_Адресник"
    1549415938
    15495 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
    15496 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
     15939#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
     15940#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
    1549715941msgid "Create a new address book"
    1549815942msgstr "Създаване на нов адресник"
    1549915943
    15500 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:310
     15944#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
    1550115945msgid "Certificates"
    15502 msgstr "_Сертификати"
    15503 
    15504 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
     15946msgstr "Сертификати"
     15947
     15948#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
    1550515949msgid "Address Book Properties"
    1550615950msgstr "Настройки на адресника"
    1550715951
    1550815952#. Translators: This is a save dialog title
    15509 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:380
    15510 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
     15953#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475
     15954#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
    1551115955msgid "Save as vCard"
    1551215956msgstr "Запазване като визитка…"
    1551315957
    15514 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
     15958#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
    1551515959msgid "Co_py All Contacts To..."
    1551615960msgstr "Ко_пиране на всички контакти в…"
    1551715961
    15518 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
     15962#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
    1551915963msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
    1552015964msgstr "Копиране на контактите от избрания адресник в друг"
    1552115965
    15522 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
     15966#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
    1552315967msgid "D_elete Address Book"
    1552415968msgstr "_Изтриване на адресник"
    1552515969
    15526 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
     15970#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
    1552715971msgid "Delete the selected address book"
    1552815972msgstr "Изтриване на избрания адресник"
    1552915973
    15530 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
     15974#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
    1553115975msgid "Mo_ve All Contacts To..."
    1553215976msgstr "Премест_ване на всички контакти в…"
    1553315977
    15534 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
     15978#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
    1553515979msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
    1553615980msgstr "Преместване на контактите от избрания адресник в друг"
    1553715981
    15538 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
     15982#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
    1553915983msgid "_New Address Book"
    1554015984msgstr "_Нов адресник"
    1554115985
    15542 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
     15986#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
    1554315987msgid "Address _Book Properties"
    1554415988msgstr "Настройки на _адресника"
    1554515989
    15546 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
     15990#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
    1554715991msgid "Show properties of the selected address book"
    1554815992msgstr "Показване на настройките на избрания адресник"
    1554915993
    15550 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
     15994#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
     15995#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
     15996#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
     15997#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
     15998msgid "Re_fresh"
     15999msgstr "_Презареждане"
     16000
     16001#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
     16002msgid "Refresh the selected address book"
     16003msgstr "Обновяване на избрания адресник"
     16004
     16005#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
    1555116006msgid "Address Book _Map"
    1555216007msgstr "Кар_та на адресника"
    1555316008
    15554 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
     16009#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
    1555516010msgid "Show map with all contacts from selected address book"
    1555616011msgstr "Показване на карта с всички контакти от избрания адресник"
    1555716012
    15558 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
    15559 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
    15560 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
    15561 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
    15562 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
     16013#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
     16014#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
     16015#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
     16016#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
     16017#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
    1556316018msgid "_Rename..."
    1556416019msgstr "П_реименуване…"
    1556516020
    15566 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
     16021#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
    1556716022msgid "Rename the selected address book"
    1556816023msgstr "Преименуване на избрания адресник"
    1556916024
    15570 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
     16025#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
    1557116026msgid "Stop loading"
    1557216027msgstr "Спиране на зареждането"
    1557316028
    15574 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861
     16029#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
    1557516030msgid "_Copy Contact To..."
    1557616031msgstr "_Копиране на контакт в…"
    1557716032
    15578 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
     16033#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
    1557916034msgid "Copy selected contacts to another address book"
    1558016035msgstr "Копиране на избраните контакти в друг адресник"
    1558116036
    15582 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
     16037#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
    1558316038msgid "_Delete Contact"
    1558416039msgstr "_Изтриване на контакт"
    1558516040
    15586 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
     16041#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
    1558716042msgid "_Find in Contact..."
    1558816043msgstr "_Търсене в контакт…"
    1558916044
    15590 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
     16045#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
    1559116046msgid "Search for text in the displayed contact"
    1559216047msgstr "Търсене на текст в показвания контакт"
    1559316048
    15594 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
     16049#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
    1559516050msgid "_Forward Contact..."
    1559616051msgstr "_Препращане на контакт…"
    1559716052
    15598 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
     16053#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
    1559916054msgid "Send selected contacts to another person"
    1560016055msgstr "Изпращане на избраните контакти до друг човек."
    1560116056
    15602 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
     16057#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
    1560316058msgid "_Move Contact To..."
    1560416059msgstr "Пре_местване на контакт в…"
    1560516060
    15606 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
     16061#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
    1560716062msgid "Move selected contacts to another address book"
    1560816063msgstr "Преместване на избраните контакти в друг адресник"
    1560916064
    15610 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
     16065#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
    1561116066msgid "_New Contact..."
    1561216067msgstr "_Нов контакт…"
    1561316068
    15614 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
     16069#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
    1561516070msgid "New Contact _List..."
    1561616071msgstr "Нов _списък с контакти…"
    1561716072
    15618 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
     16073#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
    1561916074msgid "_Open Contact"
    1562016075msgstr "_Отваряне на контакт"
    1562116076
    15622 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
     16077#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
    1562316078msgid "View the current contact"
    1562416079msgstr "Преглеждане на текущия контакт"
    1562516080
    15626 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
     16081#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
    1562716082msgid "_Send Message to Contact..."
    1562816083msgstr "_Изпращане на писмо до контакт…"
    1562916084
    15630 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
     16085#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
    1563116086msgid "Send a message to the selected contacts"
    1563216087msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти"
    1563316088
    15634 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
    15635 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603
    15636 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
     16089#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
     16090#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
     16091#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
    1563716092msgid "_Actions"
    1563816093msgstr "_Действия"
    1563916094
    15640 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
    15641 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
    15642 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
    15643 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
     16095#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
     16096#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
     16097#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
     16098#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
    1564416099msgid "_Preview"
    1564516100msgstr "_Преглед"
    1564616101
    15647 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
    15648 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
    15649 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
    15650 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
    15651 msgid "_Delete"
    15652 msgstr "_Изтриване"
    15653 
    15654 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
    15655 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
    15656 msgid "_Properties"
    15657 msgstr "_Настройки"
    15658 
    15659 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
     16102#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
    1566016103msgid "Address Book Map"
    1566116104msgstr "Карта на адресника"
    1566216105
    15663 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
     16106#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
    1566416107msgid "Contact _Preview"
    1566516108msgstr "Пре_глед на контакта"
    1566616109
    15667 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
     16110#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
    1566816111msgid "Show contact preview window"
    1566916112msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти"
    1567016113
    15671 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
     16114#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
    1567216115msgid "Show _Maps"
    1567316116msgstr "Показване на _картите"
    1567416117
    15675 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
     16118#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076
    1567616119msgid "Show maps in contact preview window"
    1567716120msgstr "Показване на карти в прозореца за преглед на контакт"
    1567816121
    15679 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
    15680 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
    15681 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
    15682 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
     16122#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
     16123#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
     16124#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
     16125#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
    1568316126msgid "_Classic View"
    1568416127msgstr "_Класически изглед"
    1568516128
    15686 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
     16129#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
    1568716130msgid "Show contact preview below the contact list"
    1568816131msgstr "Показване на преглед на контакт под списъка с контакти"
    1568916132
    15690 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
    15691 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
    15692 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
    15693 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
     16133#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
     16134#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
     16135#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
     16136#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
    1569416137msgid "_Vertical View"
    1569516138msgstr "_Вертикален изглед"
    1569616139
    15697 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
     16140#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
    1569816141msgid "Show contact preview alongside the contact list"
    1569916142msgstr "Показване на панела за преглед на контакт до списъка с контакти"
    1570016143
    15701 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
    15702 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
    15703 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
    15704 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
     16144#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
     16145#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
     16146#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
     16147#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
    1570516148msgid "Unmatched"
    1570616149msgstr "Несъвпадащи"
    1570716150
    15708 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
    15709 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
    15710 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
    15711 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
    15712 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
     16151#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
     16152#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
     16153#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
     16154#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
     16155#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
    1571316156#: ../shell/e-shell-content.c:657
    1571416157msgid "Advanced Search"
    1571516158msgstr "Допълнително търсене"
    1571616159
    15717 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
     16160#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162
    1571816161msgid "Print all shown contacts"
    1571916162msgstr "Разпечатване на видимите контакти"
    1572016163
    15721 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
     16164#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
    1572216165msgid "Preview the contacts to be printed"
    1572316166msgstr "Преглед на контактите за печат"
    1572416167
    15725 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
     16168#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
    1572616169msgid "Print selected contacts"
    1572716170msgstr "Разпечатване на избраните контакти"
    1572816171
    15729 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107
     16172#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
    1573016173msgid "S_ave Address Book as vCard"
    1573116174msgstr "З_апазване на адресника като визитка"
    1573216175
    15733 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
     16176#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
    1573416177msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
    1573516178msgstr "Запазване на контактите от избрания адресник като визитка"
    1573616179
    1573716180#. Translators: This is an action label
    15738 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
    15739 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
     16181#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199
     16182#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209
    1574016183msgid "_Save as vCard..."
    1574116184msgstr "_Запазване като визитка…"
    1574216185
    15743 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1117
     16186#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
    1574416187msgid "Save selected contacts as a vCard"
    1574516188msgstr "Запазване на избраните контакти като визитка"
    1574616189
    15747 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
     16190#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
    1574816191msgid "_Forward Contacts"
    1574916192msgstr "_Препращане на контакти"
    1575016193
    15751 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
     16194#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
    1575216195msgid "_Forward Contact"
    1575316196msgstr "_Препращане на контакт"
    1575416197
    15755 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
     16198#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
    1575616199msgid "_Send Message to Contacts"
    1575716200msgstr "Изпращане на _писмо до контакти"
    1575816201
    15759 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
     16202#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
    1576016203msgid "_Send Message to List"
    1576116204msgstr "Изпращане на _писмо до списък"
    1576216205
    15763 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
     16206#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
    1576416207msgid "_Send Message to Contact"
    1576516208msgstr "_Изпращане на писмо до контакт…"
    1576616209
    15767 #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
    15768 msgid "Audio Player"
    15769 msgstr "Музикален плеър"
    15770 
    15771 #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
    15772 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
    15773 msgstr "Прослушване с вградения музикален плеър"
    15774 
    15775 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
     16210#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
    1577616211msgid ""
    1577716212"You can restore Evolution from a backup file.\n"
     
    1578416219"и т.н."
    1578516220
    15786 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
     16221#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
    1578716222msgid "_Restore from a backup file:"
    1578816223msgstr "Възстановяване от _архив:"
    1578916224
    15790 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
     16225#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
    1579116226msgid "Choose a backup file to restore"
    1579216227msgstr "Избор на файл за възстановяване"
     
    1579416229#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
    1579516230#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
    15796 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
    15797 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
     16231#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
     16232#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
    1579816233msgid "Restore from Backup"
    1579916234msgstr "Възстановяване от архив"
    1580016235
    15801 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
     16236#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216
    1580216237msgid "Select name of the Evolution backup file"
    1580316238msgstr "Избор на архив на Evolution"
    1580416239
    15805 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
     16240#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249
    1580616241msgid "_Restart Evolution after backup"
    1580716242msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на архив"
    1580816243
    15809 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
     16244#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276
    1581016245msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
    1581116246msgstr "Избор на архив на Evolution за възстановяване"
    1581216247
    15813 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
     16248#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289
    1581416249msgid "_Restart Evolution after restore"
    1581516250msgstr "_Рестартиране на Evolution след възстановяването"
    1581616251
    15817 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
     16252#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307
    1581816253msgid "_Back up Evolution Data..."
    1581916254msgstr "Архивир_ане на текущите данни на Evolution…"
    1582016255
    15821 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
     16256#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
    1582216257msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
    1582316258msgstr "Архивиране на данните и настройките на Evolution във файл"
    1582416259
    15825 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
     16260#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314
    1582616261msgid "R_estore Evolution Data..."
    1582716262msgstr "В_ъзстановяване на данни на Evolution…"
    1582816263
    15829 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
     16264#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316
    1583016265msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
    1583116266msgstr "Възстановяване на данни и настройки на Evolution от архив"
    1583216267
    15833 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
     16268#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
    1583416269msgid "Back up Evolution directory"
    1583516270msgstr "Архивиране на папката на Evolution"
    1583616271
    15837 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
     16272#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
    1583816273msgid "Restore Evolution directory"
    1583916274msgstr "Възстановяване на папката на Evolution"
    1584016275
    15841 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
     16276#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
    1584216277msgid "Check Evolution Back up"
    1584316278msgstr "Проверка на архива на Evolution"
    1584416279
    15845 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
     16280#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
    1584616281msgid "Restart Evolution"
    1584716282msgstr "Рестартиране на Evolution"
    1584816283
    15849 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
     16284#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
    1585016285msgid "With Graphical User Interface"
    1585116286msgstr "С графичен потребителски интерфейс"
    1585216287
    1585316288#. FIXME Will the versioned setting always work?
    15854 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317
    15855 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
     16289#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
     16290#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
    1585616291msgid "Shutting down Evolution"
    1585716292msgstr "Спиране на Evolution"
    1585816293
    15859 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326
     16294#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
    1586016295msgid "Backing Evolution accounts and settings"
    1586116296msgstr "Създаване на архив на регистрациите и настройките на Evolution"
    1586216297
    15863 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
     16298#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
    1586416299msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
    1586516300msgstr ""
     
    1586716302"задачи, бележки)"
    1586816303
    15869 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359
     16304#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
    1587016305msgid "Back up complete"
    1587116306msgstr "Архивирането е завършено"
    1587216307
    15873 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366
    15874 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698
     16308#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
     16309#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
    1587516310msgid "Restarting Evolution"
    1587616311msgstr "Рестартиране на Evolution"
    1587716312
    15878 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517
     16313#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
    1587916314msgid "Back up current Evolution data"
    1588016315msgstr "Архивиране на текущите данни на Evolution"
    1588116316
    15882 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
     16317#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
    1588316318msgid "Extracting files from back up"
    1588416319msgstr "Извличане на файловете от архива"
    1588516320
    15886 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
     16321#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
    1588716322msgid "Loading Evolution settings"
    1588816323msgstr "Зареждане на настройките на Evolution"
    1588916324
    15890 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672
     16325#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
    1589116326msgid "Removing temporary back up files"
    1589216327msgstr "Премахване на временните файлове на архива"
    1589316328
    15894 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683
     16329#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
    1589516330msgid "Reloading registry service"
    1589616331msgstr "Презареждане на услугата за регистриране"
    1589716332
    15898 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910
     16333#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
    1589916334msgid "Evolution Back Up"
    1590016335msgstr "Архивиране на данните на Evolution"
    1590116336
    15902 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
     16337#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
    1590316338#, c-format
    1590416339msgid "Backing up to the folder %s"
    1590516340msgstr "Архивиране на папка %s"
    1590616341
    15907 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
     16342#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
    1590816343msgid "Evolution Restore"
    1590916344msgstr "Възстановяване на данните на Evolution"
    1591016345
    15911 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
     16346#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
    1591216347#, c-format
    1591316348msgid "Restoring from the folder %s"
    1591416349msgstr "Възстановяване на папка %s"
    1591516350
    15916 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:985
     16351#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
    1591716352msgid "Backing up Evolution Data"
    1591816353msgstr "Създаване на архив на текущите данни на Evolution"
    1591916354
    15920 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986
     16355#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
    1592116356msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
    1592216357msgstr "Изчакайте, докато Evolution направи архив на данните."
    1592316358
    15924 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:988
     16359#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
    1592516360msgid "Restoring Evolution Data"
    1592616361msgstr "Възстановяване на данните на Evolution"
    1592716362
    15928 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
     16363#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
    1592916364msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
    1593016365msgstr "Изчакайте, докато Evolution възстанови данните."
    1593116366
    15932 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1010
     16367#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
    1593316368msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
    1593416369msgstr ""
     
    1599116426msgstr "Избраната папка няма права за запис."
    1599216427
    15993 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
     16428#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144
    1599416429#, c-format
    1599516430msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
    1599616431msgstr "Bogofilter не може да бъде стартиран (%s): "
    1599716432
    15998 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
     16433#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162
    1599916434msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
    1600016435msgstr "Писмото не може да се прехвърли към Bogofilter:"
    1600116436
    16002 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
     16437#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211
    1600316438msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
    1600416439msgstr "Bogofilter или не работи, или не може да обработи писмо"
    1600516440
    16006 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
     16441#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307
    1600716442msgid "Bogofilter Options"
    1600816443msgstr "Настройки на Bogofilter"
    1600916444
    16010 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
     16445#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316
    1601116446msgid "Convert message text to _Unicode"
    1601216447msgstr "Преобразуване на текста на писмото в „_Уникод“"
    1601316448
    16014 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
     16449#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
     16450#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
    1601516451msgid "Bogofilter"
    1601616452msgstr "Bogofilter"
    1601716453
    16018 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
     16454#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
     16455msgid "Junk filter using Bogofilter"
     16456msgstr "Програма за защита от спам чрез Bogofilter"
     16457
     16458#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
    1601916459msgid "Standard LDAP Port"
    1602016460msgstr "Стандартен порт за LDAP"
    1602116461
    16022 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
    16023 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
     16462#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
     16463#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
    1602416464msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
    1602516465msgstr "LDAP през SSL (остаряло)"
    1602616466
    16027 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
     16467#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
    1602816468msgid "Microsoft Global Catalog"
    1602916469msgstr "Глобален каталог на Microsoft"
    1603016470
    16031 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
     16471#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
    1603216472msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
    1603316473msgstr "Глобален каталог на Microsoft през SSL"
    1603416474
    1603516475#. Page 1
    16036 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
     16476#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
    1603716477msgid "Connecting to LDAP"
    1603816478msgstr "Свързване към LDAP"
    1603916479
    16040 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
     16480#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
    1604116481msgid "Server Information"
    1604216482msgstr "Информация за сървъра"
    1604316483
    16044 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
     16484#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
     16485msgid "Port:"
     16486msgstr "Порт:"
     16487
     16488#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
    1604516489msgid "StartTLS (recommended)"
    1604616490msgstr "StartTLS (препоръчително)"
    1604716491
    16048 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
     16492#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
    1604916493msgid "Encryption:"
    1605016494msgstr "Шифриране:"
    1605116495
    16052 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
    16053 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:256
    16054 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
     16496#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
     16497#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
     16498#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
    1605516499msgid "Authentication"
    1605616500msgstr "Удостоверяване"
    1605716501
    16058 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
     16502#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
    1605916503msgid "Anonymous"
    1606016504msgstr "Анонимно"
    1606116505
    16062 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
     16506#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
    1606316507msgid "Using email address"
    1606416508msgstr "Използване на адрес на е-поща"
    1606516509
    16066 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
     16510#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
    1606716511msgid "Using distinguished name (DN)"
    1606816512msgstr "Използване на отличително име (DN)"
    1606916513
    16070 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
     16514#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
    1607116515msgid "Method:"
    1607216516msgstr "Метод:"
    1607316517
    16074 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
     16518#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
    1607516519msgid ""
    1607616520"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
     
    1608316527
    1608416528#. Page 2
    16085 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
     16529#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
    1608616530msgid "Using LDAP"
    1608716531msgstr "Работа с LDAP"
    1608816532
    16089 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
     16533#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
    1609016534#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
    1609116535msgid "Searching"
    1609216536msgstr "Търсене"
    1609316537
    16094 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
     16538#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
    1609516539msgid "Search Base:"
    1609616540msgstr "База за търсене:"
    1609716541
    16098 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
     16542#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
    1609916543msgid "Find Possible Search Bases"
    1610016544msgstr "Намиране на възможни основи за търсене"
    1610116545
    16102 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
     16546#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
    1610316547msgid "One Level"
    1610416548msgstr "Едно ниво"
    1610516549
    16106 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
     16550#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
    1610716551msgid "Subtree"
    1610816552msgstr "Поддърво"
    1610916553
    16110 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
     16554#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
    1611116555msgid "Search Scope:"
    1611216556msgstr "Обхват на търсене:"
    1611316557
    16114 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
     16558#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
    1611516559msgid ""
    1611616560"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
     
    1612316567"включва само записите, които са едно ниво под основата."
    1612416568
    16125 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
     16569#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
    1612616570msgid "Search Filter:"
    1612716571msgstr "Филтър за търсенето:"
    1612816572
    16129 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
     16573#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
    1613016574msgid "Downloading"
    1613116575msgstr "Изтегляне"
    1613216576
    16133 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
     16577#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
    1613416578msgid "Limit:"
    1613516579msgstr "Лимит:"
    1613616580
    16137 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
     16581#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
    1613816582msgid "contacts"
    1613916583msgstr "контакти"
    1614016584
    16141 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
     16585#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
    1614216586msgid "Browse until limit is reached"
    1614316587msgstr "Разглеждане до изчерпване на лимита"
    1614416588
    16145 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
    16146 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
    16147 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
     16589#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
     16590#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204
     16591#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
    1614816592msgid "URL:"
    1614916593msgstr "Адрес:"
    1615016594
    16151 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
     16595#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
    1615216596msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
    1615316597msgstr "Избягване на IfMatch (необходимо за Apache < 2.2.8)"
    1615416598
    16155 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:213
    16156 msgid "_Reject"
    16157 msgstr "_Отхвърляне"
    16158 
    16159 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:214
    16160 msgid "Accept _Temporarily"
    16161 msgstr "_Временно приемане"
    16162 
    16163 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:215
    16164 msgid "_Accept Permanently"
    16165 msgstr "_Постоянно приемане"
    16166 
    16167 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:222
    16168 #, c-format
    16169 msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
    16170 msgstr "Липсва доверие в сертификата за SSL на „%s“. Искате ли да се доверите?"
    16171 
    16172 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:228
    16173 msgid "Certificate trust..."
    16174 msgstr "Доверие в сертификатите…"
    16175 
    16176 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:487
     16599#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
    1617716600#, c-format
    1617816601msgid "HTTP Error: %s"
    1617916602msgstr "Грещка на HTTP: %s"
    1618016603
    16181 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:515
     16604#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469
    1618216605msgid "Could not parse response"
    1618316606msgstr "Отговорът не може да се обработи"
    1618416607
    16185 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:524
     16608#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478
    1618616609msgid "Empty response"
    1618716610msgstr "Празен отговор"
    1618816611
    16189 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:532
     16612#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486
    1619016613msgid "Unexpected reply from server"
    1619116614msgstr "Неочакван отговор от сървъра"
    1619216615
    16193 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1164
     16616#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118
    1619416617msgid "Could not locate user's calendars"
    1619516618msgstr "Не са намерени потребителски календари."
    1619616619
    16197 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1388
     16620#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342
    1619816621msgid "Path"
    1619916622msgstr "Път"
    1620016623
    16201 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
    16202 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
     16624#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
     16625#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
    1620316626msgid "Choose a Calendar"
    1620416627msgstr "Избор на календар"
    1620516628
    16206 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
     16629#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
    1620716630msgid "Choose a Memo List"
    1620816631msgstr "Избор на списък с бележки"
    1620916632
    16210 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
     16633#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
    1621116634msgid "Choose a Task List"
    1621216635msgstr "Избор на списък със задачи"
    1621316636
    16214 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
     16637#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
    1621516638msgid "Find Calendars"
    1621616639msgstr "Търсене на календари"
    1621716640
    16218 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
     16641#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
    1621916642msgid "Find Memo Lists"
    1622016643msgstr "Търсене на списък с бележки"
    1622116644
    16222 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
     16645#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
    1622316646msgid "Find Task Lists"
    1622416647msgstr "Търсене на списък със задачи"
    1622516648
    16226 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
     16649#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242
    1622716650msgid "Email:"
    1622816651msgstr "Е-поща:"
    1622916652
    16230 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
     16653#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
    1623116654msgid "Server handles meeting invitations"
    1623216655msgstr "Сървърът обработва покани за i,eyr"
    1623316656
    16234 #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
     16657#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70
    1623516658msgid "Choose which address books to use."
    1623616659msgstr "Избор на адресници за ползване."
    1623716660
    16238 #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
     16661#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
    1623916662msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
    1624016663msgstr "Да се ползва в календара за рождени дни и годишнини"
    1624116664
    16242 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
     16665#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
    1624316666msgid "Default User Calendar"
    1624416667msgstr "Стандартен потребителски календар"
    1624516668
    16246 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
     16669#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
    1624716670#, c-format
    1624816671msgid "Enter Google password for user '%s'."
    1624916672msgstr "Въведете паролата на „%s“ за Гугъл."
    1625016673
    16251 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
     16674#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
    1625216675msgid "User declined to provide a password"
    1625316676msgstr "Потребителят не въведе парола"
    1625416677
    16255 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
     16678#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
    1625616679msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
    1625716680msgstr "Използване на съществуващ файл във формат iCalendar (ics)"
    1625816681
    16259 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
     16682#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
    1626016683msgid "iCalendar File"
    1626116684msgstr "Файл във формат iCalendar"
    1626216685
    16263 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
     16686#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
    1626416687msgid "Choose an iCalendar file"
    1626516688msgstr "Избор на файл във формат iCalendar"
    1626616689
    16267 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
     16690#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
    1626816691msgid "File:"
    1626916692msgstr "Файл:"
    1627016693
    16271 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
     16694#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
    1627216695msgid "Allow Evolution to update the file"
    1627316696msgstr "Позволяване на Evolution да обновява файла"
    1627416697
    16275 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:322
     16698#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
     16699#. * metric or imperial measurement system by changing this to
     16700#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
     16701#. *
     16702#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
     16703#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
     16704#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
     16705msgctxt "locale-metric"
     16706msgid "default:mm"
     16707msgstr "default:mm"
     16708
     16709#. Translators: This is the temperature in degrees
     16710#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
     16711#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
     16712msgid "Fahrenheit (°F)"
     16713msgstr "Фаренхайт (°F)"
     16714
     16715#. Translators: This is the temperature in degrees
     16716#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
     16717#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
     16718msgid "Centigrade (°C)"
     16719msgstr "Целзий (°C)"
     16720
     16721#. Translators: This is the temperature in kelvin.
     16722#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
     16723msgid "Kelvin (K)"
     16724msgstr "Келвин (К)"
     16725
     16726#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
     16727msgid "Units:"
     16728msgstr "Единица:"
     16729
     16730#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
    1627616731#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
    1627716732msgid "I_mport"
    1627816733msgstr "_Внасяне"
    1627916734
    16280 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
     16735#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
    1628116736msgid "Select a Calendar"
    1628216737msgstr "Избор на календар"
    1628316738
    16284 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435
     16739#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
    1628516740msgid "Select a Task List"
    1628616741msgstr "Избор на списък със задачи"
    1628716742
    16288 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445
     16743#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
    1628916744msgid "I_mport to Calendar"
    1629016745msgstr "_Внасяне в календара"
    1629116746
    16292 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:452
     16747#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
    1629316748msgid "I_mport to Tasks"
    1629416749msgstr "_Внасяне към задачите"
    1629516750
    16296 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401
     16751#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
    1629716752msgid "Selected Calendars for Alarms"
    1629816753msgstr "Избрани календари за напомняния"
    1629916754
    16300 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822
     16755#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
    1630116756msgid "Ti_me and date:"
    1630216757msgstr "Вр_еме и дата:"
    1630316758
    16304 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823
     16759#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
    1630516760msgid "_Date only:"
    1630616761msgstr "_Само дата:"
    1630716762
    16308 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
     16763#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
    1630916764msgid "Minutes"
    1631016765msgstr "минути"
    1631116766
    16312 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
     16767#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
    1631316768msgid "Hours"
    1631416769msgstr "часа"
    1631516770
    16316 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
     16771#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
    1631716772msgid "Days"
    1631816773msgstr "дни"
    1631916774
    16320 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
     16775#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
    1632116776msgid "60 minutes"
    1632216777msgstr "60 минути"
    1632316778
    16324 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
     16779#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
    1632516780msgid "30 minutes"
    1632616781msgstr "30 минути"
    1632716782
    16328 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
     16783#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
    1632916784msgid "15 minutes"
    1633016785msgstr "15 минути"
    1633116786
    16332 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
     16787#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
    1633316788msgid "10 minutes"
    1633416789msgstr "10 минути"
    1633516790
    16336 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
     16791#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
    1633716792msgid "05 minutes"
    1633816793msgstr "05 минути"
    1633916794
    16340 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
     16795#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
    1634116796msgid "Se_cond zone:"
    1634216797msgstr "_Допълнителен пояс:"
    1634316798
    16344 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
     16799#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
    1634516800msgid "(Shown in a Day View)"
    1634616801msgstr "(Показване в изгледа за деня)"
    1634716802
    16348 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
     16803#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
    1634916804msgid "Use s_ystem time zone"
    1635016805msgstr "Използване на _системния часови пояс"
    1635116806
    16352 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
     16807#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
    1635316808msgid "Time format:"
    1635416809msgstr "Формат на време:"
    1635516810
    16356 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
     16811#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
    1635716812msgid "_12 hour (AM/PM)"
    1635816813msgstr "_12 часа (am/pm)"
    1635916814
    16360 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
     16815#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
    1636116816msgid "_24 hour"
    1636216817msgstr "_24 часа"
    1636316818
    16364 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
    16365 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
     16819#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
     16820#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
    1636616821msgid "Work Week"
    1636716822msgstr "Работна седмица"
    1636816823
    1636916824#. A weekday like "Monday" follows
    16370 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
     16825#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
    1637116826msgid "Wee_k starts on:"
    1637216827msgstr "С_едмицата започва от:"
    1637316828
    16374 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
     16829#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
    1637516830msgid "Work days:"
    1637616831msgstr "Работни дни:"
    1637716832
    16378 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
     16833#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
    1637916834msgid "_Day begins:"
    1638016835msgstr "_Денят започва в:"
    1638116836
    1638216837#. Monday
    16383 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
     16838#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
    1638416839msgid "_Mon"
    1638516840msgstr "_Пн"
    1638616841
    1638716842#. Tuesday
    16388 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
     16843#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
    1638916844msgid "_Tue"
    1639016845msgstr "_Вт"
    1639116846
    1639216847#. Wednesday
    16393 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
     16848#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
    1639416849msgid "_Wed"
    1639516850msgstr "_Ср"
    1639616851
    1639716852#. Thursday
    16398 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
     16853#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
    1639916854msgid "T_hu"
    1640016855msgstr "_Чт"
    1640116856
    1640216857#. Friday
    16403 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
     16858#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
    1640416859msgid "_Fri"
    1640516860msgstr "П_т"
    1640616861
    1640716862#. Saturday
    16408 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
     16863#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
    1640916864msgid "_Sat"
    1641016865msgstr "С_б"
    1641116866
    1641216867#. Sunday
    16413 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
     16868#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
    1641416869msgid "S_un"
    1641516870msgstr "_Нд"
     
    1651816973msgstr "Информация за публикуване"
    1651916974
    16520 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:273
    16521 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
     16975#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
     16976#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
    1652216977msgid "New Calendar"
    1652316978msgstr "Нов календар"
    1652416979
    16525 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:282
     16980#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
    1652616981msgctxt "New"
    1652716982msgid "_Appointment"
    1652816983msgstr "_Уговорен час"
    1652916984
    16530 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:284
    16531 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
     16985#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
     16986#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
    1653216987msgid "Create a new appointment"
    1653316988msgstr "Създаване на нов уговорен час"
    1653416989
    16535 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
     16990#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
    1653616991msgctxt "New"
    1653716992msgid "All Day A_ppointment"
    1653816993msgstr "Уговорен час за _цял ден"
    1653916994
    16540 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:291
     16995#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330
    1654116996msgid "Create a new all-day appointment"
    1654216997msgstr "Създаване на нов уговорен час за цял ден"
    1654316998
    16544 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
     16999#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
    1654517000msgctxt "New"
    1654617001msgid "M_eeting"
    1654717002msgstr "_Среща"
    1654817003
    16549 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:298
     17004#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337
    1655017005msgid "Create a new meeting request"
    1655117006msgstr "Създаване на ново искане за среща"
    1655217007
    16553 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306
     17008#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
    1655417009msgctxt "New"
    1655517010msgid "Cale_ndar"
    1655617011msgstr "_Календар"
    1655717012
    16558 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308
    16559 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
     17013#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
     17014#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
    1656017015msgid "Create a new calendar"
    1656117016msgstr "Създаване на нов календар"
    1656217017
    16563 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
     17018#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712
    1656417019msgid "Calendar and Tasks"
    1656517020msgstr "Календар и задачи"
    1656617021
    16567 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:207
    16568 msgid "Loading calendars"
    16569 msgstr "Зареждане на календари"
    16570 
    16571 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:745
     17022#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
     17023#, c-format
     17024msgid "Opening calendar '%s'"
     17025msgstr "Отваряне на календара „%s“"
     17026
     17027#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
    1657217028msgid "Calendar Selector"
    1657317029msgstr "Избор на календар"
    1657417030
    16575 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1104
    16576 #, c-format
    16577 msgid "Opening calendar '%s'"
    16578 msgstr "Отваряне на календара „%s“"
    16579 
    16580 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
     17031#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
     17032#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
     17033msgid "Print"
     17034msgstr "Печат"
     17035
     17036#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290
    1658117037msgid "Calendar Properties"
    1658217038msgstr "Настройки на календара"
    1658317039
    16584 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
     17040#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
    1658517041msgid ""
    1658617042"This operation will permanently erase all events older than the selected "
     
    1659317049#. Translators: This is the first part of the sentence:
    1659417050#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
    16595 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
     17051#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338
    1659617052msgid "Purge events older than"
    1659717053msgstr "Прочистване на събития, по-стари от"
    1659817054
    16599 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590
     17055#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584
    1660017056msgid "Copying Items"
    1660117057msgstr "Копиране на обекти"
    1660217058
    16603 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884
     17059#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877
    1660417060msgid "Moving Items"
    1660517061msgstr "Преместване на обекти"
     
    1660717063#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
    1660817064#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
    16609 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
     17065#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
    1661017066msgid "event"
    1661117067msgstr "събитие"
    1661217068
    16613 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
    16614 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
    16615 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
    16616 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
    16617 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
     17069#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
     17070#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
     17071#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
     17072#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
     17073#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643
    1661817074msgid "Save as iCalendar"
    1661917075msgstr "_Запазване като iCalendar…"
    1662017076
    16621 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
    16622 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
     17077#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
     17078#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
     17079#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
    1662317080msgid "_Copy..."
    1662417081msgstr "_Копиране…"
    1662517082
    16626 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
     17083#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
    1662717084msgid "D_elete Calendar"
    1662817085msgstr "_Изтриване на календар"
    1662917086
    16630 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
     17087#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
    1663117088msgid "Delete the selected calendar"
    1663217089msgstr "Изтриване на избрания календар"
    1663317090
    16634 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
     17091#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
    1663517092msgid "Go Back"
    1663617093msgstr "Връщане назад"
    1663717094
    16638 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
     17095#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
    1663917096msgid "Go Forward"
    1664017097msgstr "Отиване напред"
    1664117098
    16642 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
     17099#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
    1664317100msgid "Select today"
    1664417101msgstr "Избиране на днешна дата"
    1664517102
    16646 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
     17103#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
    1664717104msgid "Select _Date"
    1664817105msgstr "Избор на _дата"
    1664917106
    16650 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
     17107#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
    1665117108msgid "Select a specific date"
    1665217109msgstr "Избор на определена дата"
    1665317110
    16654 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
     17111#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
    1665517112msgid "_New Calendar"
    1665617113msgstr "_Нов календар"
    1665717114
    16658 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
    16659 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
     17115#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
     17116#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
    1666017117msgid "Purg_e"
    1666117118msgstr "Прочистван_е"
    1666217119
    16663 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
     17120#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
    1666417121msgid "Purge old appointments and meetings"
    1666517122msgstr "Прочистване на стари уговорени часове и срещи"
    1666617123
    16667 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
    16668 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
    16669 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
    16670 msgid "Re_fresh"
    16671 msgstr "_Презареждане"
    16672 
    16673 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
     17124#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
    1667417125msgid "Refresh the selected calendar"
    1667517126msgstr "Обновяване на избрания календар"
    1667617127
    16677 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
     17128#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
    1667817129msgid "Rename the selected calendar"
    1667917130msgstr "Преименуване на избрания календар"
    1668017131
    16681 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
    16682 msgid "Find _next"
     17132#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
     17133msgid "Find _Next"
    1668317134msgstr "Сле_дващо"
    1668417135
    16685 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
     17136#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
    1668617137msgid "Find next occurrence of the current search string"
    1668717138msgstr "Намиране на следващо съвпадение на търсената фраза"
    1668817139
    16689 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
    16690 msgid "Find _previous"
     17140#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
     17141msgid "Find _Previous"
    1669117142msgstr "_Предишно"
    1669217143
    16693 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
     17144#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
    1669417145msgid "Find previous occurrence of the current search string"
    1669517146msgstr "Намиране на предишно съвпадение на търсената фраза"
    1669617147
    16697 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
    16698 msgid "Stop _running search"
     17148#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
     17149msgid "Stop _Running Search"
    1669917150msgstr "Спиране на _търсенето"
    1670017151
    16701 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
     17152#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
    1670217153msgid "Stop currently running search"
    1670317154msgstr "Спиране на текущото търсене"
    1670417155
    16705 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
     17156#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
    1670617157msgid "Show _Only This Calendar"
    1670717158msgstr "По_казване само на този календар"
    1670817159
    16709 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
     17160#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
    1671017161msgid "Cop_y to Calendar..."
    1671117162msgstr "Копиране в _календар…"
    1671217163
    16713 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
     17164#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
    1671417165msgid "_Delegate Meeting..."
    1671517166msgstr "_Делегиране на среща…"
    1671617167
    16717 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
     17168#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
    1671817169msgid "_Delete Appointment"
    1671917170msgstr "_Изтриване на уговорения час"
    1672017171
    16721 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
     17172#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
    1672217173msgid "Delete selected appointments"
    1672317174msgstr "Изтриване на избраните уговорени часове"
    1672417175
    16725 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
     17176#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
    1672617177msgid "Delete This _Occurrence"
    1672717178msgstr "Изтриване на това с_ъбитие"
    1672817179
    16729 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
     17180#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
    1673017181msgid "Delete this occurrence"
    1673117182msgstr "Изтриване на това събитие"
    1673217183
    16733 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
     17184#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
    1673417185msgid "Delete All Occ_urrences"
    1673517186msgstr "Изтриване на всички такива _събития"
    1673617187
    16737 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
     17188#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
    1673817189msgid "Delete all occurrences"
    1673917190msgstr "Изтриване на всички такива съвпадения"
    1674017191
    16741 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
     17192#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
    1674217193msgid "New All Day _Event..."
    1674317194msgstr "Ново целодневно _събитие…"
    1674417195
    16745 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
     17196#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
    1674617197msgid "Create a new all day event"
    1674717198msgstr "Създаване на ново целодневно събитие"
    1674817199
    16749 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
    16750 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
    16751 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
    16752 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
    16753 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
     17200#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
     17201#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
     17202#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
     17203#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
     17204#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
    1675417205msgid "_Forward as iCalendar..."
    1675517206msgstr "Препра_ща като iCalendar…"
    1675617207
    16757 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
     17208#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
    1675817209msgid "New _Meeting..."
    1675917210msgstr "Нова _среща…"
    1676017211
    16761 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
     17212#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
    1676217213msgid "Create a new meeting"
    1676317214msgstr "Създаване на ново искане за среща"
    1676417215
    16765 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
     17216#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
    1676617217msgid "Mo_ve to Calendar..."
    1676717218msgstr "Преме_стване в календар…"
    1676817219
    16769 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
     17220#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
    1677017221msgid "New _Appointment..."
    1677117222msgstr "Нов _уговорен час…"
    1677217223
    16773 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
     17224#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
    1677417225msgid "Make this Occurrence _Movable"
    1677517226msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо"
    1677617227
    16777 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
     17228#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
    1677817229msgid "_Open Appointment"
    1677917230msgstr "_Отваряне на уговорен час"
    1678017231
    16781 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
     17232#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
    1678217233msgid "View the current appointment"
    1678317234msgstr "Преглед на текущия уговорен час"
    1678417235
    16785 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
     17236#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
    1678617237msgid "_Reply"
    1678717238msgstr "Отгово_р"
    1678817239
    16789 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
     17240#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
    1679017241msgid "_Schedule Meeting..."
    1679117242msgstr "Насрочване на _среща…"
    1679217243
    16793 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
     17244#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
    1679417245msgid "Converts an appointment to a meeting"
    1679517246msgstr "Преобразуване на уговорен час в среща"
    1679617247
    16797 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
     17248#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
    1679817249msgid "Conv_ert to Appointment..."
    1679917250msgstr "Преобразуване в _уговорен час…"
    1680017251
    16801 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
     17252#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
    1680217253msgid "Converts a meeting to an appointment"
    1680317254msgstr "Преобразуване на среща в уговорен час"
    1680417255
    16805 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
     17256#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
    1680617257msgid "Quit"
    1680717258msgstr "Спиране на помощника"
    1680817259
    16809 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
     17260#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
    1681017261msgid "Day"
    1681117262msgstr "Ден"
    1681217263
    16813 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
     17264#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
    1681417265msgid "Show one day"
    1681517266msgstr "Показване на един ден"
    1681617267
    16817 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
     17268#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
    1681817269msgid "List"
    1681917270msgstr "Списък"
    1682017271
    16821 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
     17272#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
    1682217273msgid "Show as list"
    1682317274msgstr "Показване като списък"
    1682417275
    16825 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
     17276#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
    1682617277msgid "Month"
    1682717278msgstr "Месец"
    1682817279
    16829 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
     17280#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
    1683017281msgid "Show one month"
    1683117282msgstr "Показване на един месец"
    1683217283
    16833 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
     17284#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
    1683417285msgid "Week"
    1683517286msgstr "Седмица"
    1683617287
    16837 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
     17288#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
    1683817289msgid "Show one week"
    1683917290msgstr "Показване на една седмица"
    1684017291
    16841 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
     17292#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
    1684217293msgid "Show one work week"
    1684317294msgstr "Показване на една работна седмица"
    1684417295
    16845 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
     17296#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
    1684617297msgid "Active Appointments"
    1684717298msgstr "Активни уговорени часове"
    1684817299
    16849 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
     17300#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
    1685017301msgid "Next 7 Days' Appointments"
    1685117302msgstr "Уговорени часове през следващите 7 дни"
    1685217303
    16853 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
     17304#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
    1685417305msgid "Occurs Less Than 5 Times"
    1685517306msgstr "Повтаря се по-малко от 5 пъти"
    1685617307
    16857 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
    16858 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
    16859 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
     17308#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777
     17309#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
     17310#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
    1686017311msgid "Description contains"
    1686117312msgstr "Описанието съдържа"
    1686217313
    16863 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811
    16864 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
    16865 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
     17314#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
     17315#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
     17316#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
    1686617317msgid "Summary contains"
    1686717318msgstr "Обобщението съдържа"
    1686817319
    16869 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
     17320#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
     17321#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
     17322#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
     17323#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
     17324#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
     17325#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
     17326#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
     17327#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
     17328msgid "Print..."
     17329msgstr "Печат…"
     17330
     17331#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
    1687017332msgid "Print this calendar"
    1687117333msgstr "Разпечатване на този календар"
    1687217334
    16873 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
     17335#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
    1687417336msgid "Preview the calendar to be printed"
    1687517337msgstr "Преглед на календар за печат"
    1687617338
    16877 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
    16878 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
    16879 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
    16880 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
    16881 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
     17339#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
     17340#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
     17341#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
     17342#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
     17343#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
    1688217344msgid "_Save as iCalendar..."
    1688317345msgstr "_Запазване като iCalendar…"
    1688417346
    16885 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929
     17347#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902
    1688617348msgid "Go To"
    1688717349msgstr "Отиване"
     
    1688917351#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
    1689017352#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
    16891 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
    16892 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
     17353#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
     17354#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
    1689317355msgid "memo"
    1689417356msgstr "бележка"
    1689517357
    16896 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
    16897 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
     17358#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
     17359#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
    1689817360msgid "New _Memo"
    1689917361msgstr "Нова _бележка"
    1690017362
    16901 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
    16902 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:201
    16903 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
     17363#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
     17364#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
     17365#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
    1690417366msgid "Create a new memo"
    1690517367msgstr "Създаване на нова бележка"
    1690617368
    16907 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
    16908 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
     17369#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
     17370#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
    1690917371msgid "_Open Memo"
    1691017372msgstr "Отваряне на _бележка"
    1691117373
    16912 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
    16913 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
     17374#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
     17375#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
    1691417376msgid "View the selected memo"
    1691517377msgstr "Преглед на избраната бележка"
    1691617378
    16917 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
    16918 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
    16919 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
    16920 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
     17379#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
     17380#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
     17381#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
     17382#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
    1692117383msgid "Open _Web Page"
    1692217384msgstr "Отваряне на страница в _Интернет"
    1692317385
    16924 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
    16925 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
     17386#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
     17387#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
    1692617388msgid "Print the selected memo"
    1692717389msgstr "Печат на избраната бележка"
    1692817390
    16929 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
     17391#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
    1693017392msgid "Searching next matching event"
    1693117393msgstr "Търсене на следващото съвпадащо събитие"
    1693217394
    16933 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498
     17395#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
    1693417396msgid "Searching previous matching event"
    1693517397msgstr "Търсене на предишното съвпадащо събитие"
    1693617398
    16937 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1519
     17399#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583
    1693817400#, c-format
    1693917401msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
     
    1694217404msgstr[1] "Няма съвпадащо събитие в следващите %d години"
    1694317405
    16944 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1523
     17406#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587
    1694517407#, c-format
    1694617408msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
     
    1694917411msgstr[1] "Няма съвпадащо събитие в предишните %d години"
    1695017412
    16951 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1548
     17413#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612
    1695217414msgid "Cannot search with no active calendar"
    1695317415msgstr "Без активен календар не може да се търси"
     
    1695717419#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
    1695817420#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
    16959 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
    16960 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
     17421#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
     17422#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
    1696117423msgid "task"
    1696217424msgstr "задача"
    1696317425
    16964 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
    16965 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
     17426#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
     17427#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
    1696617428msgid "_Assign Task"
    1696717429msgstr "_Задаване на задача"
    1696817430
    16969 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
    16970 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
     17431#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
     17432#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
    1697117433msgid "_Mark as Complete"
    1697217434msgstr "_Отбелязване като приключено"
    1697317435
    16974 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
    16975 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
     17436#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
     17437#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
    1697617438msgid "Mark selected tasks as complete"
    1697717439msgstr "Отбелязване на избраните задачи като завършени"
    1697817440
    16979 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
     17441#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
    1698017442msgid "_Mark as Incomplete"
    1698117443msgstr "Отбелязване като _неприключена"
    1698217444
    16983 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
    16984 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
     17445#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
     17446#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
    1698517447msgid "Mark selected tasks as incomplete"
    1698617448msgstr "Отбелязване на избраните задачи като неприключени"
    1698717449
    16988 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
    16989 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
     17450#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
     17451#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
    1699017452msgid "New _Task"
    1699117453msgstr "Нова _задача"
    1699217454
    16993 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
    16994 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:198
    16995 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
     17455#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
     17456#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
     17457#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
    1699617458msgid "Create a new task"
    1699717459msgstr "Създаване на нова задача"
    1699817460
    16999 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
    17000 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
     17461#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
     17462#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
    1700117463msgid "_Open Task"
    1700217464msgstr "_Отваряне на задача"
    1700317465
    17004 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
    17005 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
     17466#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
     17467#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
    1700617468msgid "View the selected task"
    1700717469msgstr "Преглед на избраната задача"
    1700817470
    17009 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
    17010 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
     17471#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
     17472#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
    1701117473msgid "Print the selected task"
    1701217474msgstr "Печат на избраната задача"
    1701317475
    17014 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:190
    17015 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
     17476#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
     17477#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
    1701617478msgid "New Memo List"
    1701717479msgstr "Нов списък с бележки"
    1701817480
    17019 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:199
     17481#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
    1702017482msgctxt "New"
    1702117483msgid "Mem_o"
    1702217484msgstr "_Бележка"
    1702317485
    17024 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:206
     17486#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223
    1702517487msgctxt "New"
    1702617488msgid "_Shared Memo"
    1702717489msgstr "Спо_делена бележка"
    1702817490
    17029 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
     17491#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225
    1703017492msgid "Create a new shared memo"
    1703117493msgstr "Създаване на нова споделена бележка"
    1703217494
    17033 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
     17495#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233
    1703417496msgctxt "New"
    1703517497msgid "Memo Li_st"
    1703617498msgstr "Списък с _бележки"
    1703717499
    17038 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
    17039 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
     17500#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
     17501#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
    1704017502msgid "Create a new memo list"
    1704117503msgstr "Създаване на нов списък с бележки"
    1704217504
    17043 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204
    17044 msgid "Loading memos"
    17045 msgstr "Зареждане на бележки"
    17046 
    17047 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:679
     17505#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
     17506#, c-format
     17507msgid "Opening memo list '%s'"
     17508msgstr "Отваряне на бележки „%s“"
     17509
     17510#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
    1704817511msgid "Memo List Selector"
    1704917512msgstr "Избор на списъците за бележки"
    1705017513
    17051 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:991
    17052 #, c-format
    17053 msgid "Opening memo list '%s'"
    17054 msgstr "Отваряне на бележки „%s“"
    17055 
    17056 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
    17057 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
     17514#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
     17515#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
    1705817516msgid "Print Memos"
    1705917517msgstr "Печат на бележки"
    1706017518
    17061 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
     17519#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267
    1706217520msgid "Memo List Properties"
    1706317521msgstr "Настройки на списък с бележки"
    1706417522
    17065 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
     17523#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
    1706617524msgid "_Delete Memo"
    1706717525msgstr "_Изтриване на бележка"
    1706817526
    17069 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
     17527#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
    1707017528msgid "_Find in Memo..."
    1707117529msgstr "_Търсене в бележка…"
    1707217530
    17073 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
     17531#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
    1707417532msgid "Search for text in the displayed memo"
    1707517533msgstr "Търсене на текст в показаната бележка"
    1707617534
    17077 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
     17535#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
    1707817536msgid "D_elete Memo List"
    1707917537msgstr "_Изтриване на списък с бележки"
    1708017538
    17081 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
     17539#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
    1708217540msgid "Delete the selected memo list"
    1708317541msgstr "Изтриване на избрания списък с бележки"
    1708417542
    17085 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
     17543#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
    1708617544msgid "_New Memo List"
    1708717545msgstr "_Нов списък с бележки"
    1708817546
    17089 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
     17547#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
    1709017548msgid "Refresh the selected memo list"
    1709117549msgstr "Обновяване на избрания списък с бележки"
    1709217550
    17093 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
     17551#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
    1709417552msgid "Rename the selected memo list"
    1709517553msgstr "Преименуване на избрания списък с бележки"
    1709617554
    17097 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
     17555#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
    1709817556msgid "Show _Only This Memo List"
    1709917557msgstr "Показване _само на този списък с бележки"
    1710017558
    17101 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
     17559#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
    1710217560msgid "Memo _Preview"
    1710317561msgstr "_Преглед на бележка"
    1710417562
    17105 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
     17563#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
    1710617564msgid "Show memo preview pane"
    1710717565msgstr "Показване на панел за преглед на бележки"
    1710817566
    17109 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
     17567#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
    1711017568msgid "Show memo preview below the memo list"
    1711117569msgstr "Показване на панела за преглед на бележки под списъка с бележки"
    1711217570
    17113 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
     17571#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
    1711417572msgid "Show memo preview alongside the memo list"
    1711517573msgstr "Показване на панела за преглед на бележки до списъка с бележки"
    1711617574
    17117 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
     17575#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
    1711817576msgid "Print the list of memos"
    1711917577msgstr "Разпечатване на списъка с бележки"
    1712017578
    17121 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
     17579#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
    1712217580msgid "Preview the list of memos to be printed"
    1712317581msgstr "Преглеждане на списъка с бележки, които ще се отпечатат"
    1712417582
    17125 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
     17583#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
    1712617584msgid "Delete Memos"
    1712717585msgstr "_Изтриване на бележки"
    1712817586
    17129 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
     17587#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240
    1713017588msgid "Delete Memo"
    1713117589msgstr "Изтриване на бележка"
    1713217590
    17133 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426
     17591#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537
    1713417592#, c-format
    1713517593msgid "%d memo"
     
    1713817596msgstr[1] "%d бележки"
    1713917597
    17140 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430
    17141 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611
     17598#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
     17599#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767
    1714217600#, c-format
    1714317601msgid "%d selected"
    1714417602msgstr "%d избрани"
    1714517603
    17146 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:187
    17147 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
     17604#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
     17605#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
    1714817606msgid "New Task List"
    1714917607msgstr "Нов списък със задачи"
    1715017608
    17151 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:196
     17609#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
    1715217610msgctxt "New"
    1715317611msgid "_Task"
    1715417612msgstr "_Задача"
    1715517613
    17156 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:203
     17614#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220
    1715717615msgctxt "New"
    1715817616msgid "Assigne_d Task"
    1715917617msgstr "Н_азначена задача"
    1716017618
    17161 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
     17619#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222
    1716217620msgid "Create a new assigned task"
    1716317621msgstr "Създаване на новоназначена задача"
    1716417622
    17165 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
     17623#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230
    1716617624msgctxt "New"
    1716717625msgid "Tas_k List"
    1716817626msgstr "Спис_ък със задачи"
    1716917627
    17170 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
    17171 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
     17628#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
     17629#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
    1717217630msgid "Create a new task list"
    1717317631msgstr "Създаване на нов списък със задачи"
    1717417632
    17175 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204
    17176 msgid "Loading tasks"
    17177 msgstr "Зареждане на задачи"
    17178 
    17179 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:679
     17633#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
     17634#, c-format
     17635msgid "Opening task list '%s'"
     17636msgstr "Отваряне на задачи „%s“"
     17637
     17638#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
    1718017639msgid "Task List Selector"
    1718117640msgstr "Избор на списъците за задачи"
    1718217641
    17183 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:991
    17184 #, c-format
    17185 msgid "Opening task list '%s'"
    17186 msgstr "Отваряне на задачи „%s“"
    17187 
    17188 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
    17189 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
     17642#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
     17643#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
    1719017644msgid "Print Tasks"
    1719117645msgstr "Задачи за разпечатване"
    1719217646
    17193 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
     17647#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290
    1719417648msgid "Task List Properties"
    1719517649msgstr "Настройки на списък със задачи"
    1719617650
    17197 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
     17651#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
    1719817652msgid ""
    1719917653"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
     
    1720717661"Наистина ли искате да изтриете тези задачи?"
    1720817662
    17209 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
     17663#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
    1721017664msgid "Do not ask me again"
    1721117665msgstr "Без следващо питане"
    1721217666
    17213 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
     17667#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
    1721417668msgid "_Delete Task"
    1721517669msgstr "_Изтриване на задача"
    1721617670
    17217 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
     17671#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
    1721817672msgid "_Find in Task..."
    1721917673msgstr "_Търсене в задача…"
    1722017674
    17221 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
     17675#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
    1722217676msgid "Search for text in the displayed task"
    1722317677msgstr "Търсене на текст в показаната задача"
    1722417678
    17225 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
    17226 msgid "Copy..."
    17227 msgstr "_Копиране…"
    17228 
    17229 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
     17679#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
    1723017680msgid "D_elete Task List"
    1723117681msgstr "_Изтриване на списък със задачи"
    1723217682
    17233 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
     17683#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
    1723417684msgid "Delete the selected task list"
    1723517685msgstr "Преименуване на избрания списък със задачи"
    1723617686
    17237 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
     17687#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
    1723817688msgid "_New Task List"
    1723917689msgstr "_Нов списък със задачи"
    1724017690
    17241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
     17691#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
    1724217692msgid "Refresh the selected task list"
    1724317693msgstr "Обновяване на избрания списък със задачи"
    1724417694
    17245 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
     17695#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
    1724617696msgid "Rename the selected task list"
    1724717697msgstr "Преименуване на избрания списък със задачи"
    1724817698
    17249 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
     17699#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
    1725017700msgid "Show _Only This Task List"
    1725117701msgstr "Показване _само на този списък със задачи"
    1725217702
    17253 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
     17703#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
    1725417704msgid "Mar_k as Incomplete"
    1725517705msgstr "Отбелязване като _неприключено"
    1725617706
    17257 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
     17707#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
    1725817708msgid "Delete completed tasks"
    1725917709msgstr "Изтриване на завършените задачи"
    1726017710
    17261 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
     17711#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
    1726217712msgid "Task _Preview"
    1726317713msgstr "Пре_глед на задача"
    1726417714
    17265 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
     17715#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
    1726617716msgid "Show task preview pane"
    1726717717msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите"
    1726817718
    17269 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
     17719#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
    1727017720msgid "Show task preview below the task list"
    1727117721msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите под списъка със задачи"
    1727217722
    17273 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
     17723#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
    1727417724msgid "Show task preview alongside the task list"
    1727517725msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите до списъка със задачи"
    1727617726
    17277 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
     17727#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
    1727817728msgid "Active Tasks"
    1727917729msgstr "Активни задачи"
    1728017730
    17281 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
     17731#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
    1728217732msgid "Completed Tasks"
    1728317733msgstr "Завършени задачи"
    1728417734
    17285 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
     17735#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
    1728617736msgid "Next 7 Days' Tasks"
    1728717737msgstr "Задачи през следващите 7 дни"
    1728817738
    17289 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
     17739#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
    1729017740msgid "Overdue Tasks"
    1729117741msgstr "Просрочени задачи"
    1729217742
    17293 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
     17743#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
    1729417744msgid "Tasks with Attachments"
    1729517745msgstr "Задачи с прикрепени файлове"
    1729617746
    17297 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
     17747#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
    1729817748msgid "Print the list of tasks"
    1729917749msgstr "Разпечатване на списъка от задачи"
    1730017750
    17301 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
     17751#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
    1730217752msgid "Preview the list of tasks to be printed"
    1730317753msgstr "Преглеждане на списъка със задачи, които ще се отпечатат"
    1730417754
    17305 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
     17755#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
    1730617756msgid "Delete Tasks"
    1730717757msgstr "Изтриване на задачи"
    1730817758
    17309 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
     17759#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375
    1731017760msgid "Delete Task"
    1731117761msgstr "_Изтриване на задача"
    1731217762
    17313 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500
     17763#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652
    1731417764msgid "Expunging"
    1731517765msgstr "Изчистване на изтритите писма"
    1731617766
    17317 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607
     17767#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763
    1731817768#, c-format
    1731917769msgid "%d task"
     
    1732217772msgstr[1] "%d задачи"
    1732317773
    17324 #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:134
     17774#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
    1732517775msgid "ITIP"
    1732617776msgstr "ITIP"
    1732717777
    17328 #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135
     17778#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
    1732917779msgid "Display part as an invitation"
    1733017780msgstr "Показване като покана"
     
    1733217782#. strftime format of a time,
    1733317783#. * in 24-hour format, without seconds.
    17334 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:233
     17784#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
    1733517785msgid "Today %H:%M"
    1733617786msgstr "Днес %H:%M"
     
    1733817788#. strftime format of a time,
    1733917789#. * in 24-hour format.
    17340 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
     17790#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232
    1734117791msgid "Today %H:%M:%S"
    1734217792msgstr "Днес %H:%M:%S"
     
    1734417794#. strftime format of a time,
    1734517795#. * in 12-hour format.
    17346 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:246
     17796#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241
    1734717797msgid "Today %l:%M:%S %p"
    1734817798msgstr "Днес %l:%M:%S %p"
     
    1735017800#. strftime format of a time,
    1735117801#. * in 24-hour format, without seconds.
    17352 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:261
     17802#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
    1735317803msgid "Tomorrow %H:%M"
    1735417804msgstr "Утре %H:%M"
     
    1735617806#. strftime format of a time,
    1735717807#. * in 24-hour format.
    17358 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
     17808#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260
    1735917809msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
    1736017810msgstr "Утре %H:%M:%S"
     
    1736217812#. strftime format of a time,
    1736317813#. * in 12-hour format, without seconds.
    17364 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:270
     17814#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
    1736517815msgid "Tomorrow %l:%M %p"
    1736617816msgstr "Утре %l:%M %p"
     
    1736817818#. strftime format of a time,
    1736917819#. * in 12-hour format.
    17370 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:274
     17820#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269
    1737117821msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
    1737217822msgstr "Утре %l:%M:%S %p"
    1737317823
    1737417824#. strftime format of a weekday.
    17375 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
     17825#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288
    1737617826#, c-format
    1737717827msgid "%A"
     
    1738017830#. strftime format of a weekday and a
    1738117831#. * time, in 24-hour format, without seconds.
    17382 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:298
     17832#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
    1738317833msgid "%A %H:%M"
    1738417834msgstr "%A %H:%M"
     
    1738617836#. strftime format of a weekday and a
    1738717837#. * time, in 24-hour format.
    17388 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
     17838#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297
    1738917839msgid "%A %H:%M:%S"
    1739017840msgstr "%A %H:%M:%S"
     
    1739217842#. strftime format of a weekday and a
    1739317843#. * time, in 12-hour format, without seconds.
    17394 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:307
     17844#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
    1739517845msgid "%A %l:%M %p"
    1739617846msgstr "%A %l:%M %p"
     
    1739817848#. strftime format of a weekday and a
    1739917849#. * time, in 12-hour format.
    17400 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:311
     17850#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306
    1740117851msgid "%A %l:%M:%S %p"
    1740217852msgstr "%A %l:%M:%S %p"
     
    1740417854#. strftime format of a weekday and a date
    1740517855#. * without a year.
    17406 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320
     17856#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315
    1740717857msgid "%A, %B %e"
    1740817858msgstr "%A, %B %e"
     
    1741117861#. * without a year and a time,
    1741217862#. * in 24-hour format, without seconds.
    17413 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326
     17863#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321
    1741417864msgid "%A, %B %e %H:%M"
    1741517865msgstr "%A, %B %e %H:%M"
     
    1741717867#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1741817868#. * and a time, in 24-hour format.
    17419 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
     17869#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325
    1742017870msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
    1742117871msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
     
    1742317873#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1742417874#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
    17425 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:335
     17875#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
    1742617876msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
    1742717877msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
     
    1742917879#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1743017880#. * and a time, in 12-hour format.
    17431 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:339
     17881#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334
    1743217882msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1743317883msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1743417884
    1743517885#. strftime format of a weekday and a date.
    17436 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
     17886#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340
    1743717887msgid "%A, %B %e, %Y"
    1743817888msgstr "%A, %B %e, %Y"
     
    1744017890#. strftime format of a weekday, a date and a
    1744117891#. * time, in 24-hour format, without seconds.
    17442 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:350
     17892#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
    1744317893msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
    1744417894msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
     
    1744617896#. strftime format of a weekday, a date and a
    1744717897#. * time, in 24-hour format.
    17448 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
     17898#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349
    1744917899msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
    1745017900msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
     
    1745217902#. strftime format of a weekday, a date and a
    1745317903#. * time, in 12-hour format, without seconds.
    17454 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:359
     17904#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
    1745517905msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
    1745617906msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
     
    1745817908#. strftime format of a weekday, a date and a
    1745917909#. * time, in 12-hour format.
    17460 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:363
     17910#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358
    1746117911msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1746217912msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1746317913
    17464 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
    17465 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:402
    17466 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
    17467 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:492
    17468 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:581
     17914#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396
     17915#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397
     17916#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486
     17917#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487
     17918#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576
    1746917919msgid "An unknown person"
    1747017920msgstr "Неизвестна личност"
    1747117921
    17472 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
    17473 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
    17474 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
     17922#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
     17923#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
     17924#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
    1747517925#, c-format
    1747617926msgid "Please respond on behalf of %s"
    1747717927msgstr "Отговорете от името на %s"
    1747817928
    17479 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
    17480 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
    17481 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
     17929#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
     17930#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
     17931#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582
    1748217932#, c-format
    1748317933msgid "Received on behalf of %s"
    1748417934msgstr "Получено от името на %s"
    1748517935
    17486 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
     17936#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
    1748717937#, c-format
    1748817938msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
    1748917939msgstr "%s чрез %s публикува следната информация за среща:"
    1749017940
    17491 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
     17941#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
    1749217942#, c-format
    1749317943msgid "%s has published the following meeting information:"
    1749417944msgstr "%s публикува следната информация за среща:"
    1749517945
    17496 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
     17946#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
    1749717947#, c-format
    1749817948msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
    1749917949msgstr "%s ви делегира следната среща:"
    1750017950
    17501 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423
     17951#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
    1750217952#, c-format
    1750317953msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
    1750417954msgstr "%s през %s изисква присъствието ви на следната среща:"
    1750517955
    17506 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
     17956#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
    1750717957#, c-format
    1750817958msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
    1750917959msgstr "%s изисква присъствието ви на следната среща:"
    1751017960
    17511 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431
     17961#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
    1751217962#, c-format
    1751317963msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
    1751417964msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща среща:"
    1751517965
    17516 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
     17966#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428
    1751717967#, c-format
    1751817968msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
    1751917969msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща среща:"
    1752017970
    17521 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437
     17971#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
    1752217972#, c-format
    1752317973msgid ""
     
    1752617976msgstr "%s чрез %s иска да получи последната информация за следната среща:"
    1752717977
    17528 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
     17978#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434
    1752917979#, c-format
    1753017980msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
    1753117981msgstr "%s иска да получи последната информация за следната среща:"
    1753217982
    17533 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443
     17983#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
    1753417984#, c-format
    1753517985msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
    1753617986msgstr "%s чрез %s изпрати обратно следния отговор относно срещата:"
    1753717987
    17538 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
     17988#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
    1753917989#, c-format
    1754017990msgid "%s has sent back the following meeting response:"
    1754117991msgstr "%s изпрати обратно следния отговор относно срещата:"
    1754217992
    17543 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449
     17993#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
    1754417994#, c-format
    1754517995msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
    1754617996msgstr "%s чрез %s отмени следната среща:"
    1754717997
    17548 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
     17998#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
    1754917999#, c-format
    1755018000msgid "%s has canceled the following meeting:"
    1755118001msgstr "%s отмени следната среща:"
    1755218002
    17553 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455
     18003#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
    1755418004#, c-format
    1755518005msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
    1755618006msgstr "%s чрез %s предложи следните промени в срещата."
    1755718007
    17558 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
     18008#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
    1755918009#, c-format
    1756018010msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
    1756118011msgstr "%s предложи следните промени в срещата:"
    1756218012
    17563 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461
     18013#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
    1756418014#, c-format
    1756518015msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
    1756618016msgstr "%s чрез %s отказа следните промени в срещата:"
    1756718017
    17568 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
     18018#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
    1756918019#, c-format
    1757018020msgid "%s has declined the following meeting changes:"
    1757118021msgstr "%s отказа следните промени в срещата:"
    1757218022
    17573 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
     18023#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
    1757418024#, c-format
    1757518025msgid "%s through %s has published the following task:"
    1757618026msgstr "%s чрез %s публикува следната задача:"
    1757718027
    17578 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
     18028#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
    1757918029#, c-format
    1758018030msgid "%s has published the following task:"
    1758118031msgstr "%s публикува следната задача:"
    1758218032
    17583 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
     18033#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
    1758418034#, c-format
    1758518035msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
    1758618036msgstr "%s изисква назначаването на %s за следната задача:"
    1758718037
    17588 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513
     18038#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
    1758918039#, c-format
    1759018040msgid "%s through %s has assigned you a task:"
    1759118041msgstr "%s чрез %s ви назначи следната задача:"
    1759218042
    17593 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
     18043#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
    1759418044#, c-format
    1759518045msgid "%s has assigned you a task:"
    1759618046msgstr "%s ви назначи следната задача:"
    1759718047
    17598 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521
     18048#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
    1759918049#, c-format
    1760018050msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
    1760118051msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1760218052
    17603 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
     18053#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518
    1760418054#, c-format
    1760518055msgid "%s wishes to add to an existing task:"
    1760618056msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1760718057
    17608 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527
     18058#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
    1760918059#, c-format
    1761018060msgid ""
     
    1761418064"%s чрез %s иска да получи последната информация за следната назначена задача:"
    1761518065
    17616 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
     18066#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524
    1761718067#, c-format
    1761818068msgid ""
     
    1762018070msgstr "%s иска да получи последната информация за задача:"
    1762118071
    17622 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533
     18072#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
    1762318073#, c-format
    1762418074msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
    1762518075msgstr "%s чрез %s отговори относно назначената задача:"
    1762618076
    17627 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
     18077#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
    1762818078#, c-format
    1762918079msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
    1763018080msgstr "%s отговори относно назначената задача:"
    1763118081
    17632 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539
     18082#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
    1763318083#, c-format
    1763418084msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
    1763518085msgstr "%s чрез %s отмени следната назначена задача:"
    1763618086
    17637 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
     18087#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
    1763818088#, c-format
    1763918089msgid "%s has canceled the following assigned task:"
    1764018090msgstr "%s отмени следната назначена задача:"
    1764118091
    17642 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545
     18092#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
    1764318093#, c-format
    1764418094msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
    1764518095msgstr "%s чрез %s предложи следните промени в назначената задача:"
    1764618096
    17647 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
     18097#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
    1764818098#, c-format
    1764918099msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
    1765018100msgstr "%s предложи следните промени в назначените задачи:"
    1765118101
    17652 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551
     18102#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
    1765318103#, c-format
    1765418104msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
    1765518105msgstr "%s чрез %s отказа следната назначена задача:"
    1765618106
    17657 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
     18107#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
    1765818108#, c-format
    1765918109msgid "%s has declined the following assigned task:"
    1766018110msgstr "%s отказа следната назначена задача:"
    1766118111
    17662 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
     18112#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
    1766318113#, c-format
    1766418114msgid "%s through %s has published the following memo:"
    1766518115msgstr "%s чрез %s публикува следната бележка:"
    1766618116
    17667 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
     18117#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
    1766818118#, c-format
    1766918119msgid "%s has published the following memo:"
    1767018120msgstr "%s публикува следната бележка:"
    1767118121
    17672 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
     18122#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
    1767318123#, c-format
    1767418124msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
    1767518125msgstr "%s чрез %s иска да допише съществуваща бележка:"
    1767618126
    17677 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
     18127#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
    1767818128#, c-format
    1767918129msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
    1768018130msgstr "%s иска да допише съществуваща бележка:"
    1768118131
    17682 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605
     18132#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
    1768318133#, c-format
    1768418134msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
    1768518135msgstr "%s чрез %s отмени следната споделена бележка:"
    1768618136
    17687 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
     18137#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602
    1768818138#, c-format
    1768918139msgid "%s has canceled the following shared memo:"
    1769018140msgstr "%s отмени следната споделена бележка:"
    1769118141
    17692 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
     18142#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675
    1769318143msgid "All day:"
    1769418144msgstr "Цял ден:"
    1769518145
    17696 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686
     18146#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
    1769718147msgid "Start day:"
    1769818148msgstr "Начален ден:"
    1769918149
    17700 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686
    17701 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465
     18150#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
     18151#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
    1770218152msgid "Start time:"
    1770318153msgstr "Начало:"
    1770418154
    17705 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695
     18155#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
    1770618156msgid "End day:"
    1770718157msgstr "Краен ден:"
    1770818158
    17709 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695
    17710 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466
     18159#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
     18160#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
    1771118161msgid "End time:"
    1771218162msgstr "Край:"
    1771318163
    17714 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014
     18164#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
    1771518165msgid "Ope_n Calendar"
    1771618166msgstr "_Отваряне на календар"
    1771718167
    17718 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017
     18168#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
    1771918169msgid "_Decline all"
    1772018170msgstr "_Отказване на всичко"
    1772118171
    17722 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
     18172#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
    1772318173msgid "_Decline"
    1772418174msgstr "_Отказване"
    1772518175
    17726 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
     18176#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
    1772718177msgid "_Tentative all"
    1772818178msgstr "_Неокончателно приемане на всичко"
    1772918179
    17730 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
     18180#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
    1773118181msgid "_Tentative"
    1773218182msgstr "_Неокончателно приемане"
    1773318183
    17734 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
     18184#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
    1773518185msgid "Acce_pt all"
    1773618186msgstr "_Приемане на всичко"
    1773718187
    17738 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
     18188#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
    1773918189msgid "Acce_pt"
    1774018190msgstr "При_емане"
    1774118191
    17742 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
     18192#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
    1774318193msgid "Send _Information"
    1774418194msgstr "_Изпращане на информация"
    1774518195
    17746 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
     18196#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
    1774718197msgid "_Update Attendee Status"
    1774818198msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите"
    1774918199
    17750 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
     18200#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
    1775118201msgid "_Update"
    1775218202msgstr "_Обновяване"
    1775318203
    17754 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468
    17755 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516
    17756 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1587
     18204#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
     18205#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
     18206#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
    1775718207msgid "Comment:"
    1775818208msgstr "Коментар:"
    1775918209
    1776018210#. RSVP area
    17761 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
     18211#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
    1776218212msgid "Send reply to sender"
    1776318213msgstr "Отговор на подателя"
    1776418214
    1776518215#. Updates
    17766 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
     18216#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
    1776718217msgid "Send _updates to attendees"
    1776818218msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците"
    1776918219
    1777018220#. The recurrence check button
    17771 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522
     18221#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
    1777218222msgid "_Apply to all instances"
    1777318223msgstr "П_рилагане към всички случаи"
    1777418224
    17775 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523
     18225#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
    1777618226msgid "Show time as _free"
    1777718227msgstr "Показване на времето като _свободно"
    1777818228
    17779 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
     18229#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
    1778018230msgid "_Preserve my reminder"
    1778118231msgstr "_Запазване на напомнянето"
    1778218232
    17783 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525
     18233#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
    1778418234msgid "_Inherit reminder"
    1778518235msgstr "_Наследяване на напомнянето"
    1778618236
    17787 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1853
     18237#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
    1778818238msgid "_Tasks:"
    1778918239msgstr "_Задачи:"
    1779018240
    17791 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1856
     18241#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
    1779218242msgid "_Memos:"
    1779318243msgstr "_Бележки:"
    1779418244
    17795 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086
     18245#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
    1779618246msgid "Sa_ve"
    1779718247msgstr "Запаз_ване"
    1779818248
    17799 #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
    17800 #. * the second '%s' with an error message
    17801 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503
    17802 #, c-format
    17803 msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
    17804 msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди (%s)"
    17805 
    17806 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3662
     18249#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
     18250#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
     18251msgid "Attendee status updated"
     18252msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено"
     18253
     18254#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
    1780718255#, c-format
    1780818256msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
    1780918257msgstr "Уговореният час в календара „%s“ се застъпва с тази среща"
    1781018258
    17811 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3691
     18259#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
    1781218260#, c-format
    1781318261msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
    1781418262msgstr "Уговореният час е открит в календара „%s“."
    1781518263
    17816 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804
     18264#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
    1781718265msgid "Unable to find any calendars"
    1781818266msgstr "Не може да се открие нито един календар"
    1781918267
    17820 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
     18268#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
    1782118269msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
    1782218270msgstr "Тази среща не може да се открие в никой календар"
    1782318271
    17824 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3817
     18272#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
    1782518273msgid "Unable to find this task in any task list"
    1782618274msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи"
    1782718275
    17828 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3822
     18276#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
    1782918277msgid "Unable to find this memo in any memo list"
    1783018278msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки"
    1783118279
    17832 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4171
     18280#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
    1783318281msgid "Opening the calendar. Please wait..."
    1783418282msgstr "Отваряне на календара. Изчакайте…"
    1783518283
    17836 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4176
     18284#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
    1783718285msgid "Searching for an existing version of this appointment"
    1783818286msgstr "Търсене за съществуваща версия на този уговорен час"
    1783918287
    17840 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4568
     18288#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
    1784118289#, c-format
    1784218290msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
    1784318291msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s"
    1784418292
    17845 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
     18293#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
    1784618294#, c-format
    1784718295msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
    1784818296msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието"
    1784918297
    17850 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4589
     18298#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
    1785118299#, c-format
    1785218300msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
    1785318301msgstr "Изпратено до календар „%s“ като неокончателно"
    1785418302
    17855 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595
     18303#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
    1785618304#, c-format
    1785718305msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
    1785818306msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказано"
    1785918307
    17860 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4601
     18308#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
    1786118309#, c-format
    1786218310msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
    1786318311msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено"
    1786418312
    17865 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4622
    17866 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063
    17867 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
     18313#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
     18314#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
     18315#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
    1786818316msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
    1786918317msgstr "Запазване на промените в календара. Изчакайте…"
    1787018318
    17871 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4663
     18319#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
    1787218320msgid "Unable to parse item"
    1787318321msgstr "Неуспешно анализиране на елемента"
    1787418322
    17875 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4853
     18323#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
    1787618324#, c-format
    1787718325msgid "Organizer has removed the delegate %s "
    1787818326msgstr "Организаторът е махнал делегата %s "
    1787918327
    17880 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4868
     18328#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
    1788118329msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
    1788218330msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна"
    1788318331
    17884 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
     18332#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
    1788518333msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
    1788618334msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите"
    1788718335
    17888 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4922
     18336#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
    1788918337#, c-format
    1789018338msgid "Unable to update attendee. %s"
    1789118339msgstr "Неуспешно обновяване на участник. %s"
    1789218340
    17893 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929
    17894 msgid "Attendee status updated"
    17895 msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено"
    17896 
    17897 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952
     18341#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
    1789818342msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
    1789918343msgstr "Срещата е невалидна и не може да се обнови"
    1790018344
    17901 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028
     18345#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
    1790218346msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
    1790318347msgstr ""
     
    1790518349"състояние"
    1790618350
    17907 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5100
    17908 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
     18351#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
     18352#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
    1790918353msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
    1791018354msgstr ""
     
    1791218356"вече не съществува"
    1791318357
    17914 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203
     18358#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
    1791518359msgid "Meeting information sent"
    1791618360msgstr "Изпратена информация за среща"
    1791718361
    17918 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208
     18362#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
    1791918363msgid "Task information sent"
    1792018364msgstr "Изпратена информация за задача"
    1792118365
    17922 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213
     18366#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
    1792318367msgid "Memo information sent"
    1792418368msgstr "Изпратена информация за бележка"
    1792518369
    17926 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
     18370#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
    1792718371msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
    1792818372msgstr "Неуспешно изпращане на информация за среща — срещата не съществува"
    1792918373
    17930 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
     18374#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
    1793118375msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
    1793218376msgstr "Неуспешно изпращане на информация за задача, задачата не съществува"
    1793318377
    17934 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
     18378#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
    1793518379msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
    1793618380msgstr "Неуспешно изпращане на информация за бележка, бележката не съществува"
    1793718381
    1793818382#. Translators: This is a default filename for a calendar.
    17939 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299
     18383#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
    1794018384msgid "calendar.ics"
    1794118385msgstr "календар.ics"
    1794218386
    17943 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5304
     18387#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
    1794418388msgid "Save Calendar"
    1794518389msgstr "Запазване на календар"
    1794618390
    17947 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5357
    17948 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370
     18391#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
     18392#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
    1794918393msgid "The calendar attached is not valid"
    1795018394msgstr "Добавеният календар е неправилен"
    1795118395
    17952 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5358
    17953 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
     18396#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
     18397#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
    1795418398msgid ""
    1795518399"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
     
    1795918403"iCalendar."
    1796018404
    17961 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
    17962 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443
    17963 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
     18405#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
     18406#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
     18407#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
    1796418408msgid "The item in the calendar is not valid"
    1796518409msgstr "Обектът в календара е неправилен"
    1796618410
    17967 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414
    17968 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
    17969 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
     18411#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
     18412#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
     18413#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
    1797018414msgid ""
    1797118415"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
     
    1797518419"свободен/зает."
    1797618420
    17977 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
     18421#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
    1797818422msgid "The calendar attached contains multiple items"
    1797918423msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти"
    1798018424
    17981 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
     18425#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
    1798218426msgid ""
    1798318427"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
     
    1798718431"календарът внесен"
    1798818432
    17989 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952
     18433#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
    1799018434msgctxt "cal-itip"
    1799118435msgid "None"
    1799218436msgstr "Без"
    1799318437
    17994 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968
     18438#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
    1799518439msgid "Tentatively Accepted"
    1799618440msgstr "Неокончателно прието"
    1799718441
    17998 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111
     18442#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
    1799918443msgid "This meeting recurs"
    1800018444msgstr "Тази среща се повтаря"
    1800118445
    18002 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114
     18446#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
    1800318447msgid "This task recurs"
    1800418448msgstr "Тази задача се повтаря"
    1800518449
    18006 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117
     18450#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
    1800718451msgid "This memo recurs"
    1800818452msgstr "Тази бележка се повтаря"
     
    1802118465msgstr "„{0}“ е делегирал срещата. Искате ли да добавите делегата „{1}“?"
    1802218466
    18023 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
     18467#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81
    1802418468msgid "Meeting Invitations"
    1802518469msgstr "Покани за срещи"
    1802618470
    18027 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
     18471#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107
    1802818472msgid "_Delete message after acting"
    1802918473msgstr "_Изтриване на писмото след действието"
    1803018474
    18031 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
    18032 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
     18475#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121
     18476#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152
    1803318477msgid "Conflict Search"
    1803418478msgstr "Търсене на застъпвания"
    1803518479
    1803618480#. Source selector
    18037 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
     18481#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136
    1803818482msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
    1803918483msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в срещите"
     
    1804718491msgstr "Показване на части „текст/календар“ в писмата."
    1804818492
    18049 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
     18493#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
    1805018494msgid "Google Features"
    1805118495msgstr "Календари на Гугъл"
    1805218496
    18053 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
     18497#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
    1805418498msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
    1805518499msgstr "Добавяне на календари на _Гугъл към Evolution"
    1805618500
    18057 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
     18501#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
    1805818502msgid "Add Google Con_tacts to this account"
    1805918503msgstr "Добавяне на _контактите в Гугъл към тази регистрация"
    1806018504
    18061 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
     18505#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
    1806218506msgid "You may need to enable IMAP access"
    1806318507msgstr "Трябва да включите достъп до IMAP"
    1806418508
    18065 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
    18066 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
     18509#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
     18510#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
    1806718511msgid "Mail _Directory:"
    1806818512msgstr "Папка за _писма:"
    1806918513
    18070 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
     18514#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
    1807118515msgid "Choose a MH mail directory"
    1807218516msgstr "Избор на папка за поща MH"
    1807318517
    18074 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
     18518#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
    1807518519msgid "Local Delivery _File:"
    1807618520msgstr "_Локален файл за доставка:"
    1807718521
    18078 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
     18522#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
    1807918523msgid "Choose a local delivery file"
    1808018524msgstr "Избор на локален файл за доставка"
    1808118525
    18082 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
     18526#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
    1808318527msgid "Choose a Maildir mail directory"
    1808418528msgstr "Избор на папка за поща Maildir"
    1808518529
    18086 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
     18530#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
    1808718531msgid "Spool _File:"
    1808818532msgstr "_Файл за спулер:"
    1808918533
    18090 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
     18534#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
    1809118535msgid "Choose a mbox spool file"
    1809218536msgstr "Избор на файл за спулер, формат mbox"
    1809318537
    18094 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
     18538#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
    1809518539msgid "Spool _Directory:"
    1809618540msgstr "_Папка за спулер"
    1809718541
    18098 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
     18542#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
    1809918543msgid "Choose a mbox spool directory"
    1810018544msgstr "Избор на папка за спулер, формат mbox"
    1810118545
    18102 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:147
    18103 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
    18104 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
    18105 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
     18546#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
     18547#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
     18548#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
     18549#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
    1810618550msgid "Configuration"
    1810718551msgstr "Настройки"
    1810818552
    18109 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:165
    18110 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
     18553#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
     18554#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
    1811118555#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
    1811218556msgid "_Server:"
    1811318557msgstr "_Сървър:"
    1811418558
    18115 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:179
    18116 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
     18559#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
     18560#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
    1811718561msgid "_Port:"
    1811818562msgstr "_Порт:"
    1811918563
    18120 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:191
    18121 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
     18564#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
     18565#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
    1812218566msgid "User_name:"
    1812318567msgstr "Потребителско _име:"
    1812418568
    18125 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
    18126 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
     18569#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
     18570#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
    1812718571msgid "Encryption _method:"
    1812818572msgstr "_Метод на шифриране:"
    1812918573
    18130 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:239
    18131 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
     18574#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
     18575#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
    1813218576msgid "STARTTLS after connecting"
    1813318577msgstr "STARTTLS след свързване"
    1813418578
    18135 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:243
    18136 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
     18579#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
     18580#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
    1813718581msgid "SSL on a dedicated port"
    1813818582msgstr "SSL на определен порт"
    1813918583
    18140 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
     18584#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
    1814118585msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
    1814218586msgstr "_Друго приложение за изпращане на писма (вместо „sendmail“)"
    1814318587
    18144 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
     18588#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
    1814518589msgid "_Custom binary:"
    1814618590msgstr "_Изпълним файл:"
    1814718591
    18148 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
     18592#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
    1814918593msgid "U_se custom arguments"
    1815018594msgstr "Задаване на аргумен_ти"
    1815118595
    18152 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
     18596#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
    1815318597msgid "Cus_tom arguments:"
    1815418598msgstr "_Аргументи:"
    1815518599
    18156 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
     18600#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
    1815718601msgid ""
    1815818602"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
     
    1816418608"   %R - Получатели"
    1816518609
    18166 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
     18610#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
     18611msgid "Send mail also when in offline _mode"
     18612msgstr "Изпращане на писма _дори и в режим „Изключен“"
     18613
     18614#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
    1816718615msgid "Ser_ver requires authentication"
    1816818616msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване"
    1816918617
    18170 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
     18618#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
    1817118619msgid "T_ype:"
    1817218620msgstr "В_ид:"
    1817318621
    18174 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
     18622#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
    1817518623msgid "Yahoo! Features"
    1817618624msgstr "Възможности на Яху!"
    1817718625
    18178 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
     18626#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
    1817918627msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
    1818018628msgstr "Добавяне на календарите и задачите от _Яху! към тази регистрация"
    1818118629
    18182 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:367
     18630#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
    1818318631#, c-format
    1818418632msgid "%d attached message"
     
    1818718635msgstr[1] "%d прикрепени писма"
    1818818636
    18189 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
     18637#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314
    1819018638msgctxt "New"
    1819118639msgid "_Mail Message"
    1819218640msgstr "Ново _писмо"
    1819318641
    18194 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
     18642#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316
    1819518643msgid "Compose a new mail message"
    1819618644msgstr "Създаване на ново писмо"
    1819718645
    18198 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
     18646#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324
    1819918647msgctxt "New"
    1820018648msgid "Mail Acco_unt"
    1820118649msgstr "_Регистрация"
    1820218650
    18203 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
     18651#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326
    1820418652msgid "Create a new mail account"
    1820518653msgstr "Създаване на нова регистрация"
    1820618654
    18207 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
     18655#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331
    1820818656msgctxt "New"
    1820918657msgid "Mail _Folder"
    1821018658msgstr "Нова пап_ка"
    1821118659
    18212 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257
     18660#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333
    1821318661msgid "Create a new mail folder"
    1821418662msgstr "Създаване на нова пощенска папка"
    1821518663
    18216 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555
     18664#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643
    1821718665msgid "Mail Accounts"
    1821818666msgstr "Регистрации"
    1821918667
    18220 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564
     18668#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652
    1822118669msgid "Mail Preferences"
    1822218670msgstr "Настройки на пощата"
    1822318671
    18224 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573
     18672#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661
    1822518673msgid "Composer Preferences"
    1822618674msgstr "Настройки на редактора"
    1822718675
    18228 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582
     18676#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671
    1822918677msgid "Network Preferences"
    1823018678msgstr "Настройки на мрежата"
    1823118679
    18232 #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
    18233 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
     18680#. Translators: The first item in the list, to be
     18681#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
     18682#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963
    1823418683msgctxt "label"
    1823518684msgid "None"
    1823618685msgstr "Без"
    1823718686
    18238 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
     18687#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
     18688msgid "Marking messages as read..."
     18689msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени…"
     18690
     18691#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
    1823918692msgid "_Disable Account"
    1824018693msgstr "_Изключване на регистрация"
    1824118694
    18242 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
     18695#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
    1824318696msgid "Disable this account"
    1824418697msgstr "Изключване на тази регистрация"
    1824518698
    18246 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
     18699#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
    1824718700msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
    1824818701msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки"
    1824918702
    18250 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
     18703#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
    1825118704msgid "Edit properties of this account"
    1825218705msgstr "Промяна настройките за тази регистрация"
    1825318706
    18254 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
    18255 msgid "_Refresh"
    18256 msgstr "_Презареждане"
    18257 
    18258 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
     18707#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
    1825918708msgid "Refresh list of folders of this account"
    1826018709msgstr "Обновяване на списъка с папки"
    1826118710
    18262 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
     18711#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
    1826318712msgid "_Download Messages for Offline Usage"
    1826418713msgstr "_Изтегляне на писма за режим „Изключен“"
    1826518714
    18266 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
     18715#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
    1826718716msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
    1826818717msgstr ""
    1826918718"Изтегляне на писма от регистрации и папки, отбелязани за режим „Изключен“"
    1827018719
    18271 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
     18720#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
    1827218721msgid "Fl_ush Outbox"
    1827318722msgstr "Изпращане на _чакащи писма"
    1827418723
    18275 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
     18724#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
    1827618725msgid "_Copy Folder To..."
    1827718726msgstr "_Копиране на папката в…"
    1827818727
    18279 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
     18728#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
    1828018729msgid "Copy the selected folder into another folder"
    1828118730msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка"
    1828218731
    18283 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
     18732#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
    1828418733msgid "Permanently remove this folder"
    1828518734msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка"
    1828618735
    18287 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
     18736#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
    1828818737msgid "E_xpunge"
    1828918738msgstr "За_черкване"
    1829018739
    18291 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
     18740#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
    1829218741msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
    1829318742msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка"
    1829418743
    18295 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
     18744#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
     18745#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
    1829618746msgid "Mar_k All Messages as Read"
    1829718747msgstr "_Отбелязване на всичко като прочетено"
    1829818748
    18299 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
     18749#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
     18750#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
    1830018751msgid "Mark all messages in the folder as read"
    1830118752msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени"
    1830218753
    18303 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
     18754#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
    1830418755msgid "_Move Folder To..."
    1830518756msgstr "Пре_местване на папка в…"
    1830618757
    18307 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
     18758#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
    1830818759msgid "Move the selected folder into another folder"
    1830918760msgstr "Преместване на избраната папка в друга"
    1831018761
    18311 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
     18762#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
    1831218763msgid "_New..."
    1831318764msgstr "_Нов…"
    1831418765
    18315 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
     18766#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
    1831618767msgid "Create a new folder for storing mail"
    1831718768msgstr "Създаване на нова папка за съхраняване на поща"
    1831818769
    18319 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364
     18770#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
    1832018771msgid "Change the properties of this folder"
    1832118772msgstr "Промяна настройките за тази папка"
    1832218773
    18323 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1371
     18774#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
    1832418775msgid "Refresh the folder"
    1832518776msgstr "Презареждане на папката"
    1832618777
    18327 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
     18778#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
    1832818779msgid "Change the name of this folder"
    1832918780msgstr "Промяна на името на тази папка"
    1833018781
    18331 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
     18782#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
    1833218783msgid "Select Message _Thread"
    1833318784msgstr "Избор на _нишка"
    1833418785
    18335 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
     18786#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
    1833618787msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
    1833718788msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното"
    1833818789
    18339 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390
     18790#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
    1834018791msgid "Select Message S_ubthread"
    1834118792msgstr "Избор на _поднишка"
    1834218793
    18343 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392
     18794#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
    1834418795msgid "Select all replies to the currently selected message"
    1834518796msgstr "Избор на всички отговори на избраното писмо"
    1834618797
    18347 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1404
     18798#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
    1834818799msgid "Empty _Trash"
    1834918800msgstr "Изчистване на _кошчето"
    1835018801
    18351 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
     18802#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
    1835218803msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
    1835318804msgstr "Изтриване за постоянно на всички изтрити писма от всички регистрации"
    1835418805
    18355 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1411
     18806#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
    1835618807msgid "_New Label"
    1835718808msgstr "_Нов етикет"
    1835818809
    18359 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
     18810#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
    1836018811msgid "N_one"
    1836118812msgstr "Б_ез"
    1836218813
    18363 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434
     18814#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
    1836418815msgid "_Manage Subscriptions"
    1836518816msgstr "_Абонаменти"
    1836618817
    18367 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436
    18368 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
     18818#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
     18819#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
    1836918820msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
    1837018821msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри"
    1837118822
    18372 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441
    18373 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462
     18823#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
     18824#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
    1837418825msgid "Send / _Receive"
    1837518826msgstr "П_оща"
    1837618827
    18377 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
     18828#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
    1837818829msgid "Send queued items and retrieve new items"
    1837918830msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти."
    1838018831
    18381 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
     18832#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
    1838218833msgid "R_eceive All"
    1838318834msgstr "Получава_не на всичко"
    1838418835
    18385 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
     18836#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
    1838618837msgid "Receive new items from all accounts"
    1838718838msgstr "Получаване на нови обекти от всички регистрации"
    1838818839
    18389 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455
     18840#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
    1839018841msgid "_Send All"
    1839118842msgstr "Изпра_щане на всичко"
    1839218843
    18393 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
     18844#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
    1839418845msgid "Send queued items in all accounts"
    1839518846msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката във всички регистрации"
    1839618847
    18397 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
     18848#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
    1839818849msgid "Cancel the current mail operation"
    1839918850msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция"
    1840018851
    18401 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490
     18852#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
    1840218853msgid "Collapse All _Threads"
    1840318854msgstr "Затваряне на всички _нишки"
    1840418855
    18405 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
     18856#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
    1840618857msgid "Collapse all message threads"
    1840718858msgstr "Затваряне на всички нишки на темите"
    1840818859
    18409 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497
     18860#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
    1841018861msgid "E_xpand All Threads"
    1841118862msgstr "_Разтваряне на всички нишки"
    1841218863
    18413 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1499
     18864#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
    1841418865msgid "Expand all message threads"
    1841518866msgstr "Разтваряне на всички нишки на темите"
    1841618867
    18417 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504
     18868#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
    1841818869msgid "_Message Filters"
    1841918870msgstr "Пощенски _филтри"
    1842018871
    18421 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506
     18872#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
    1842218873msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
    1842318874msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща"
    1842418875
    18425 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
     18876#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
    1842618877msgid "_Subscriptions..."
    1842718878msgstr "_Абонаменти…"
    1842818879
    18429 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520
     18880#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
    1843018881msgid "F_older"
    1843118882msgstr "П_апка"
    1843218883
    18433 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
     18884#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
    1843418885msgid "_Label"
    1843518886msgstr "_Етикет"
    1843618887
    18437 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544
     18888#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
    1843818889msgid "C_reate Search Folder From Search..."
    1843918890msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто…"
    1844018891
    18441 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
     18892#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
    1844218893msgid "Search F_olders"
    1844318894msgstr "Търсене в папк_и"
    1844418895
    18445 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
     18896#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
    1844618897msgid "Create or edit search folder definitions"
    1844718898msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции за папки за търсене"
    1844818899
    18449 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
     18900#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
    1845018901msgid "_New Folder..."
    1845118902msgstr "_Нова папка…"
    1845218903
    18453 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
     18904#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
    1845418905msgid "Show Message _Preview"
    1845518906msgstr "Показване на _преглед на писмо"
    1845618907
    18457 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
     18908#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
    1845818909msgid "Show message preview pane"
    1845918910msgstr "Показване на панел за преглед на съобщение"
    1846018911
    18461 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
     18912#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
    1846218913msgid "Show _Deleted Messages"
    1846318914msgstr "Показване на и_зтритите съобщения"
    1846418915
    18465 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
     18916#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
    1846618917msgid "Show deleted messages with a line through them"
    1846718918msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка"
    1846818919
    18469 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
     18920#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
    1847018921msgid "_Group By Threads"
    1847118922msgstr "_Групиране по нишки"
    1847218923
    18473 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
     18924#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
    1847418925msgid "Threaded message list"
    1847518926msgstr "Изглед по нишки"
    1847618927
    18477 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
     18928#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
    1847818929msgid "_Unmatched Folder Enabled"
    1847918930msgstr "Включване на папка „_Несъвпадащи“"
    1848018931
    18481 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
     18932#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
    1848218933msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
    1848318934msgstr ""
     
    1848518936"или не"
    1848618937
    18487 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
     18938#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
    1848818939msgid "Show message preview below the message list"
    1848918940msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма"
    1849018941
    18491 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
     18942#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
    1849218943msgid "Show message preview alongside the message list"
    1849318944msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма"
    1849418945
    18495 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
     18946#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
    1849618947msgid "All Messages"
    1849718948msgstr "Всички писма"
    1849818949
    18499 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
     18950#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
    1850018951msgid "Important Messages"
    1850118952msgstr "Важни писма"
    1850218953
    18503 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
     18954#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
    1850418955msgid "Last 5 Days' Messages"
    1850518956msgstr "Писмата от последните 5 дни"
    1850618957
    18507 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
     18958#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
    1850818959msgid "Messages Not Junk"
    1850918960msgstr "Писмата, които не са спам"
    1851018961
    18511 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
     18962#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
    1851218963msgid "Messages with Attachments"
    1851318964msgstr "Писма с прикрепени файлове"
    1851418965
    18515 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
     18966#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
    1851618967msgid "No Label"
    1851718968msgstr "Няма етикет"
    1851818969
    18519 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
     18970#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
    1852018971msgid "Read Messages"
    1852118972msgstr "Прочетени писма"
    1852218973
    18523 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
     18974#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
    1852418975msgid "Unread Messages"
    1852518976msgstr "Непрочетени писма"
    1852618977
    18527 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782
     18978#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
    1852818979msgid "Subject or Addresses contain"
    1852918980msgstr "Темата или адресите съдържат"
    1853018981
    18531 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
     18982#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
    1853218983msgid "All Accounts"
    1853318984msgstr "Всички регистрации"
    1853418985
    18535 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
     18986#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
    1853618987msgid "Current Account"
    1853718988msgstr "Текуща регистрация"
    1853818989
    18539 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
     18990#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
    1854018991msgid "Current Folder"
    1854118992msgstr "Текуща папка"
    1854218993
    18543 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:612
     18994#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
    1854418995msgid "All Account Search"
    1854518996msgstr "Търсене във всички регистрации"
    1854618997
    18547 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709
     18998#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
    1854818999msgid "Account Search"
    1854919000msgstr "Търсене в регистрации"
    1855019001
    18551 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
     19002#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
    1855219003#, c-format
    1855319004msgid "%d selected, "
     
    1855619007msgstr[1] "%d избрани, "
    1855719008
    18558 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
     19009#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
     19010#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
    1855919011#, c-format
    1856019012msgid "%d deleted"
     
    1856319015msgstr[1] "%d изтрити"
    1856419016
    18565 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
    18566 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
     19017#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
     19018#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
    1856719019#, c-format
    1856819020msgid "%d junk"
     
    1857119023msgstr[1] "%d спам"
    1857219024
    18573 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
     19025#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
    1857419026#, c-format
    1857519027msgid "%d draft"
     
    1857819030msgstr[1] "%d чернови"
    1857919031
    18580 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
     19032#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
    1858119033#, c-format
    1858219034msgid "%d unsent"
     
    1858519037msgstr[1] " %d неизпратени"
    1858619038
    18587 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
     19039#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
    1858819040#, c-format
    1858919041msgid "%d sent"
     
    1859219044msgstr[1] " %d изпратени"
    1859319045
    18594 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
     19046#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
    1859519047#, c-format
    1859619048msgid "%d unread, "
     
    1859919051msgstr[1] "%d непрочетени, "
    1860019052
    18601 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
     19053#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
    1860219054#, c-format
    1860319055msgid "%d total"
     
    1860619058msgstr[1] "общо %d"
    1860719059
    18608 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
     19060#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
    1860919061msgid "Trash"
    1861019062msgstr "Кошче"
    1861119063
    18612 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519
     19064#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562
    1861319065msgid "Send / Receive"
    1861419066msgstr "Поща"
    1861519067
    18616 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492
     19068#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
     19069msgid "Select Folder to Add"
     19070msgstr "Избор на папка"
     19071
     19072#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:901
     19073msgid "Folder"
     19074msgstr "Папка"
     19075
     19076#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:937
     19077msgid "Recipient"
     19078msgstr "Получател"
     19079
     19080#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207
    1861719081msgid "Language(s)"
    1861819082msgstr "Език/ци"
     
    1864019104# Това е грешка, която трябва да се докладва.  Header е както горен
    1864119105# колонтитул, така и заглавна част.
    18642 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313
     19106#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357
    1864319107msgid "Header"
    1864419108msgstr "Заглавна част"
    1864519109
    18646 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317
     19110#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361
    1864719111msgid "Contains Value"
    1864819112msgstr "Стойността съдържа"
    1864919113
    1865019114#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
    18651 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
     19115#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
    1865219116msgid "_Date header:"
    1865319117msgstr "_Заглавна част за дата:"
    1865419118
    18655 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
     19119#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
    1865619120msgid "Show _original header value"
    1865719121msgstr "Оригинална _стойност на заглавна част"
    1865819122
    18659 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
     19123#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
    1866019124msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
    1866119125msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната програма за е-поща?"
     
    1866319127#. Translators: First %s is an email address, second %s
    1866419128#. * is the subject of the email, third %s is the date.
    18665 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
     19129#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
    1866619130#, c-format
    1866719131msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
     
    1866919133
    1867019134#. Translators: %s is the subject of the email message.
    18671 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
     19135#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
    1867219136#, c-format
    1867319137msgid "Delivery Notification for \"%s\""
    1867419138msgstr "Уведомяване за получаването на: „%s“"
    1867519139
    18676 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
     19140#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
    1867719141#, c-format
    1867819142msgid "Send a read receipt to '%s'"
     
    1868019144
    1868119145#. name doesn't matter
    18682 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
     19146#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
    1868319147msgid "_Notify Sender"
    1868419148msgstr "_Известяване на изпращача"
     
    1871219176msgstr "Evolution ще премине в режим „Включен“, когато има връзка към мрежата."
    1871319177
    18714 #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
    18715 msgid ""
    18716 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
    18717 "from which to obtain an authentication token."
    18718 msgstr ""
    18719 "Не може да бъде намерена съответната регистрация в услугата org.gnome."
    18720 "OnlineAccounts, за да се вземат данните за идентифициране."
    18721 
    18722 #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377
    18723 msgid "OAuth"
    18724 msgstr "Удостоверяване за онлайн услуга"
    18725 
    18726 #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379
    18727 msgid ""
    18728 "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
    18729 "service"
    18730 msgstr "С тази опция ще се свържете чрез услугата GNOME Online Accounts"
    18731 
    18732 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
     19178#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
    1873319179msgid "Author(s)"
    1873419180msgstr "Автор(и)"
    1873519181
    18736 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
     19182#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253
    1873719183msgid "Plugin Manager"
    1873819184msgstr "Мениджър на приставките"
    1873919185
    18740 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
     19186#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268
    1874119187msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
    1874219188msgstr ""
    1874319189"Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата"
    1874419190
    18745 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
     19191#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297
    1874619192msgid "Overview"
    1874719193msgstr "Обобщение"
    1874819194
    18749 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
    18750 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
     19195#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366
     19196#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449
    1875119197msgid "Plugin"
    1875219198msgstr "Приставка"
    1875319199
    18754 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
     19200#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
    1875519201msgid "_Plugins"
    1875619202msgstr "_Приставки"
    1875719203
    18758 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
     19204#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
    1875919205msgid "Enable and disable plugins"
    1876019206msgstr "Включване и изключване на приставки"
    1876119207
    18762 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
     19208#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
    1876319209msgid "Display plain text version"
    1876419210msgstr "Версия само с текст"
    1876519211
    18766 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
     19212#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
    1876719213msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
    1876819214msgstr ""
     
    1877019216"alternative"
    1877119217
    18772 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
     19218#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
    1877319219msgid "Display HTML version"
    1877419220msgstr "Версия с HTML"
    1877519221
    18776 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
     19222#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
    1877719223msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
    1877819224msgstr ""
    1877919225"Показване на версията с HTML от писмата във формат multipart/alternative"
     19226
     19227#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
     19228#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
     19229msgid "Show HTML if present"
     19230msgstr "Показване на HTML, ако има такъв"
    1878019231
    1878119232#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
    1878219233#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
    18783 msgid "Show HTML if present"
    18784 msgstr "Показване на HTML, ако има такъв"
    18785 
    18786 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
    18787 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
    1878819234msgid "Let Evolution choose the best part to show."
    1878919235msgstr "Нека Evolution избере коя част да се показва."
    1879019236
     19237#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
     19238#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
     19239msgid "Show plain text if present"
     19240msgstr "Показване на частта само с текст, ако има такава"
     19241
    1879119242#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
    1879219243#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
    18793 msgid "Show plain text if present"
    18794 msgstr "Показване на частта само с текст, ако има такава"
    18795 
    18796 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
    18797 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
    1879819244msgid ""
    1879919245"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
     
    1880319249"коя част да покаже."
    1880419250
     19251#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
     19252#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
     19253msgid "Only ever show plain text"
     19254msgstr "Показване на частта само с текст"
     19255
    1880519256#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
    1880619257#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
    18807 msgid "Only ever show plain text"
    18808 msgstr "Показване на частта само с текст"
    18809 
    18810 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
    18811 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
    1881219258msgid ""
    1881319259"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
     
    1881719263"части да се прикрепят."
    1881819264
    18819 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
     19265#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
    1882019266msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
    1882119267msgstr "Показване на _скритите части с HTML като прикрепени файлове"
    1882219268
    18823 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
     19269#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
    1882419270msgid "HTML _Mode"
    1882519271msgstr "Режим „_HTML“"
     
    1883819284msgstr "Преглед на писмата като само с текст, дори и да съдържат HTML."
    1883919285
    18840 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
     19286#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150
    1884119287#, c-format
    1884219288msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
    1884319289msgstr "SpamAssassin не може да стартира (%s): "
    1884419290
    18845 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
     19291#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173
    1884619292msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
    1884719293msgstr "Не може да се подаде писмо към SpamAssassin."
    1884819294
    18849 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
     19295#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
    1885019296#, c-format
    1885119297msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
    1885219298msgstr "Неуспешно записване на %s към SpamAssassin: "
    1885319299
    18854 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
     19300#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220
    1885519301msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
    1885619302msgstr "Не може да се прочете отговорът на SpamAssassin: "
    1885719303
    18858 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
     19304#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275
    1885919305msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
    1886019306msgstr "SpamAssassin или не работи, или не може да обработи писмо"
    1886119307
    18862 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
     19308#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355
    1886319309msgid "SpamAssassin Options"
    1886419310msgstr "Настройки на SpamAssassin"
    1886519311
    18866 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
     19312#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370
    1886719313msgid "I_nclude remote tests"
    1886819314msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър"
    1886919315
    18870 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
     19316#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384
    1887119317msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
    1887219318msgstr "Това ще направи SpamAssassin по-надежден, но по-бавен."
    1887319319
    18874 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
     19320#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
     19321#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
    1887519322msgid "SpamAssassin"
    1887619323msgstr "SpamAssassin"
    1887719324
     19325#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
     19326msgid "Junk filter using SpamAssassin"
     19327msgstr "Програма за защита от спам чрез SpamAssasin"
     19328
    1887819329#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
    1887919330#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
    18880 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
    18881 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
     19331#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
     19332#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
    1888219333msgid "Importing Files"
    1888319334msgstr "Внасяне на файлове"
    1888419335
    18885 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
     19336#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
    1888619337msgid "Import cancelled."
    1888719338msgstr "Внасянето е отменено."
    1888819339
    18889 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
     19340#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
    1889019341msgid "Import complete."
    1889119342msgstr "Внасянето приключи."
    1889219343
    18893 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
     19344#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155
    1889419345msgid ""
    1889519346"Welcome to Evolution.\n"
     
    1890319354"регистрациите ви и да внесе файлове от други програми."
    1890419355
    18905 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
     19356#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
    1890619357msgid "Loading accounts..."
    1890719358msgstr "Зареждане…"
    1890819359
    18909 #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
     19360#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
    1891019361msgid "_Format as..."
    1891119362msgstr "_Форматиране като…"
    1891219363
    18913 #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
     19364#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
    1891419365msgid "_Other languages"
    1891519366msgstr "_Други езици"
    1891619367
    18917 #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:361
     19368#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
    1891819369msgid "Text Highlight"
    1891919370msgstr "Оцветяване на текст"
    1892019371
    18921 #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:362
     19372#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439
    1892219373msgid "Syntax highlighting of mail parts"
    1892319374msgstr "Оцветяване на синтаксиса в писмата"
    1892419375
    18925 #: ../modules/text-highlight/languages.c:32
     19376#: ../modules/text-highlight/languages.c:31
    1892619377msgid "_Plain text"
    1892719378msgstr "_Само с текст"
    1892819379
    18929 #: ../modules/text-highlight/languages.c:38
     19380#: ../modules/text-highlight/languages.c:37
    1893019381msgid "_Assembler"
    1893119382msgstr "_Асемблер"
    1893219383
    18933 #: ../modules/text-highlight/languages.c:43
     19384#: ../modules/text-highlight/languages.c:42
    1893419385msgid "_Bash"
    1893519386msgstr "_Bash"
    1893619387
    18937 #: ../modules/text-highlight/languages.c:54
     19388#: ../modules/text-highlight/languages.c:53
    1893819389msgid "_C/C++"
    1893919390msgstr "_C/C++"
    1894019391
    18941 #: ../modules/text-highlight/languages.c:63
     19392#: ../modules/text-highlight/languages.c:62
    1894219393msgid "_C#"
    1894319394msgstr "_C#"
    1894419395
    18945 #: ../modules/text-highlight/languages.c:68
     19396#: ../modules/text-highlight/languages.c:67
    1894619397msgid "_Cascade Style Sheet"
    1894719398msgstr "_CSS"
    1894819399
    18949 #: ../modules/text-highlight/languages.c:73
     19400#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
    1895019401msgid "_HTML"
    1895119402msgstr "_HTML"
    1895219403
    18953 #: ../modules/text-highlight/languages.c:81
     19404#: ../modules/text-highlight/languages.c:80
    1895419405msgid "_Java"
    1895519406msgstr "_Java"
    1895619407
    18957 #: ../modules/text-highlight/languages.c:87
     19408#: ../modules/text-highlight/languages.c:86
    1895819409msgid "_JavaScript"
    1895919410msgstr "_JavaScript"
    1896019411
    18961 #: ../modules/text-highlight/languages.c:93
     19412#: ../modules/text-highlight/languages.c:92
    1896219413msgid "_Patch/diff"
    1896319414msgstr "_Кръпка/разлика"
    1896419415
    18965 #: ../modules/text-highlight/languages.c:99
     19416#: ../modules/text-highlight/languages.c:98
    1896619417msgid "_Perl"
    1896719418msgstr "_Perl"
    1896819419
    18969 #: ../modules/text-highlight/languages.c:110
     19420#: ../modules/text-highlight/languages.c:109
    1897019421msgid "_PHP"
    1897119422msgstr "_PHP"
    1897219423
    18973 #: ../modules/text-highlight/languages.c:123
     19424#: ../modules/text-highlight/languages.c:122
    1897419425msgid "_Python"
    1897519426msgstr "_Python"
    1897619427
    18977 #: ../modules/text-highlight/languages.c:128
     19428#: ../modules/text-highlight/languages.c:127
    1897819429msgid "_Ruby"
    1897919430msgstr "_Ruby"
    1898019431
    18981 #: ../modules/text-highlight/languages.c:135
     19432#: ../modules/text-highlight/languages.c:134
    1898219433msgid "_Tcl/Tk"
    1898319434msgstr "_Tcl/Tk"
    1898419435
    18985 #: ../modules/text-highlight/languages.c:141
     19436#: ../modules/text-highlight/languages.c:140
    1898619437msgid "_TeX/LaTeX"
    1898719438msgstr "_TeX/LaTeX"
    1898819439
    18989 #: ../modules/text-highlight/languages.c:147
     19440#: ../modules/text-highlight/languages.c:146
    1899019441msgid "_Vala"
    1899119442msgstr "_Vala"
    1899219443
    18993 #: ../modules/text-highlight/languages.c:152
     19444#: ../modules/text-highlight/languages.c:151
    1899419445msgid "_Visual Basic"
    1899519446msgstr "_Visual Basic"
    1899619447
    18997 #: ../modules/text-highlight/languages.c:159
     19448#: ../modules/text-highlight/languages.c:158
    1899819449msgid "_XML"
    1899919450msgstr "_XML"
    1900019451
    19001 #: ../modules/text-highlight/languages.c:177
     19452#: ../modules/text-highlight/languages.c:176
    1900219453msgid "_ActionScript"
    1900319454msgstr "_ActionScript"
    1900419455
    19005 #: ../modules/text-highlight/languages.c:182
     19456#: ../modules/text-highlight/languages.c:181
    1900619457msgid "_ADA95"
    1900719458msgstr "_ADA95"
    1900819459
    19009 #: ../modules/text-highlight/languages.c:189
     19460#: ../modules/text-highlight/languages.c:188
    1901019461msgid "_ALGOL 68"
    1901119462msgstr "_ALGOL 68"
    1901219463
    19013 #: ../modules/text-highlight/languages.c:194
     19464#: ../modules/text-highlight/languages.c:193
    1901419465msgid "(_G)AWK"
    1901519466msgstr "(_G)AWK"
    1901619467
    19017 #: ../modules/text-highlight/languages.c:199
     19468#: ../modules/text-highlight/languages.c:198
    1901819469msgid "_COBOL"
    1901919470msgstr "_COBOL"
    1902019471
    19021 #: ../modules/text-highlight/languages.c:204
     19472#: ../modules/text-highlight/languages.c:203
    1902219473msgid "_DOS Batch"
    1902319474msgstr "Файл за _DOS (.bat)"
    1902419475
    19025 #: ../modules/text-highlight/languages.c:209
     19476#: ../modules/text-highlight/languages.c:208
    1902619477msgid "_D"
    1902719478msgstr "_D"
    1902819479
    19029 #: ../modules/text-highlight/languages.c:214
     19480#: ../modules/text-highlight/languages.c:213
    1903019481msgid "_Erlang"
    1903119482msgstr "_Erlang"
    1903219483
    19033 #: ../modules/text-highlight/languages.c:219
     19484#: ../modules/text-highlight/languages.c:218
    1903419485msgid "_FORTRAN 77"
    1903519486msgstr "_FORTRAN 77"
    1903619487
    19037 #: ../modules/text-highlight/languages.c:225
     19488#: ../modules/text-highlight/languages.c:224
    1903819489msgid "_FORTRAN 90"
    1903919490msgstr "_FORTRAN 90"
    1904019491
    19041 #: ../modules/text-highlight/languages.c:230
     19492#: ../modules/text-highlight/languages.c:229
    1904219493msgid "_F#"
    1904319494msgstr "_F#"
    1904419495
    19045 #: ../modules/text-highlight/languages.c:235
     19496#: ../modules/text-highlight/languages.c:234
    1904619497msgid "_Go"
    1904719498msgstr "_Go"
    1904819499
    19049 #: ../modules/text-highlight/languages.c:240
     19500#: ../modules/text-highlight/languages.c:239
    1905019501msgid "_Haskell"
    1905119502msgstr "_Haskell"
    1905219503
    19053 #: ../modules/text-highlight/languages.c:245
     19504#: ../modules/text-highlight/languages.c:244
    1905419505msgid "_JSP"
    1905519506msgstr "_JSP"
    1905619507
    19057 #: ../modules/text-highlight/languages.c:250
     19508#: ../modules/text-highlight/languages.c:249
    1905819509msgid "_Lisp"
    1905919510msgstr "_Lisp"
    1906019511
    19061 #: ../modules/text-highlight/languages.c:258
     19512#: ../modules/text-highlight/languages.c:257
    1906219513msgid "_Lotus"
    1906319514msgstr "_Lotus"
    1906419515
    19065 #: ../modules/text-highlight/languages.c:263
     19516#: ../modules/text-highlight/languages.c:262
    1906619517msgid "_Lua"
    1906719518msgstr "_Lua"
    1906819519
    19069 #: ../modules/text-highlight/languages.c:268
     19520#: ../modules/text-highlight/languages.c:267
    1907019521msgid "_Maple"
    1907119522msgstr "_Maple"
    1907219523
    19073 #: ../modules/text-highlight/languages.c:273
     19524#: ../modules/text-highlight/languages.c:272
    1907419525msgid "_Matlab"
    1907519526msgstr "_Matlab"
    1907619527
    19077 #: ../modules/text-highlight/languages.c:278
     19528#: ../modules/text-highlight/languages.c:277
    1907819529msgid "_Maya"
    1907919530msgstr "_Maya"
    1908019531
    19081 #: ../modules/text-highlight/languages.c:283
     19532#: ../modules/text-highlight/languages.c:282
    1908219533msgid "_Oberon"
    1908319534msgstr "_Oberon"
    1908419535
    19085 #: ../modules/text-highlight/languages.c:288
     19536#: ../modules/text-highlight/languages.c:287
    1908619537msgid "_Objective C"
    1908719538msgstr "_Objective C"
    1908819539
    19089 #: ../modules/text-highlight/languages.c:294
     19540#: ../modules/text-highlight/languages.c:293
    1909019541msgid "_OCaml"
    1909119542msgstr "_OCaml"
    1909219543
    19093 #: ../modules/text-highlight/languages.c:299
     19544#: ../modules/text-highlight/languages.c:298
    1909419545msgid "_Octave"
    1909519546msgstr "_Octave"
    1909619547
    19097 #: ../modules/text-highlight/languages.c:304
     19548#: ../modules/text-highlight/languages.c:303
    1909819549msgid "_Object Script"
    1909919550msgstr "_Object Script"
    1910019551
    19101 #: ../modules/text-highlight/languages.c:309
     19552#: ../modules/text-highlight/languages.c:308
    1910219553msgid "_Pascal"
    1910319554msgstr "_Pascal"
    1910419555
    19105 #: ../modules/text-highlight/languages.c:314
     19556#: ../modules/text-highlight/languages.c:313
    1910619557msgid "_POV-Ray"
    1910719558msgstr "_POV-Ray"
    1910819559
    19109 #: ../modules/text-highlight/languages.c:319
     19560#: ../modules/text-highlight/languages.c:318
    1911019561msgid "_Prolog"
    1911119562msgstr "_Prolog"
    1911219563
    19113 #: ../modules/text-highlight/languages.c:324
     19564#: ../modules/text-highlight/languages.c:323
    1911419565msgid "_PostScript"
    1911519566msgstr "_PostScript"
    1911619567
    19117 #: ../modules/text-highlight/languages.c:329
     19568#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
    1911819569msgid "_R"
    1911919570msgstr "_R"
    1912019571
    19121 #: ../modules/text-highlight/languages.c:334
     19572#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
    1912219573msgid "_RPM Spec"
    1912319574msgstr "_RPM Spec"
    1912419575
    19125 #: ../modules/text-highlight/languages.c:339
     19576#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
    1912619577msgid "_Scala"
    1912719578msgstr "_Scala"
    1912819579
    19129 #: ../modules/text-highlight/languages.c:344
     19580#: ../modules/text-highlight/languages.c:343
    1913019581msgid "_Smalltalk"
    1913119582msgstr "_Smalltalk"
    1913219583
    19133 #: ../modules/text-highlight/languages.c:350
     19584#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
    1913419585msgid "_TCSH"
    1913519586msgstr "_TCSH"
    1913619587
    19137 #: ../modules/text-highlight/languages.c:355
     19588#: ../modules/text-highlight/languages.c:354
    1913819589msgid "_VHDL"
    1913919590msgstr "_VHDL"
    1914019591
    19141 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:116
    19142 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:193
     19592#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
     19593#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
    1914319594msgid "Show F_ull vCard"
    1914419595msgstr "_Показване на пълна визитка"
    1914519596
    19146 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:119
    19147 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:211
     19597#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
     19598#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
    1914819599msgid "Show Com_pact vCard"
    1914919600msgstr "Показване на _компактна визитка"
    1915019601
    19151 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:143
     19602#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
    1915219603msgid "Save _To Addressbook"
    1915319604msgstr "_Запазване в адресника"
    1915419605
    19155 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:163
     19606#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
    1915619607msgid "There is one other contact."
    1915719608msgstr "Има още един друг контакт."
    1915819609
    19159 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:169
     19610#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189
    1916019611#, c-format
    1916119612msgid "There is %d other contact."
     
    1916419615msgstr[1] "Има още %d други контакта."
    1916519616
    19166 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:194
     19617#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
    1916719618msgid "Addressbook Contact"
    1916819619msgstr "Контакт от адресника"
    1916919620
    19170 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:195
     19621#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
    1917119622msgid "Display the part as an addressbook contact"
    1917219623msgstr "Показване като контакт от адресника"
    1917319624
    19174 #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89
    19175 msgid "_Inspect..."
    19176 msgstr "_Изследване…"
    19177 
    19178 #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91
    19179 msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
    19180 msgstr "Изследване на съдържанието на HTML (откриване на грешки)"
    19181 
    19182 #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103
     19625#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
    1918319626msgid "Evolution Web Inspector"
    1918419627msgstr "Инспекция чрез Evolution"
    1918519628
    19186 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
     19629#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
    1918719630msgid "_Do not show this message again."
    1918819631msgstr "_Това съобщение да не се показва отново."
    1918919632
    1919019633#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
    19191 #: ../plugins/templates/templates.c:473
     19634#: ../plugins/templates/templates.c:478
    1919219635msgid "Keywords"
    1919319636msgstr "Ключови думи"
     
    1922119664msgstr "Напомняне, когато забравите да добавите прикрепен файл към писмо."
    1922219665
    19223 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:653 ../plugins/bbdb/bbdb.c:662
     19666#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
    1922419667#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
    1922519668msgid "Automatic Contacts"
     
    1922719670
    1922819671#. Enable BBDB checkbox
    19229 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
     19672#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
    1923019673msgid "Create _address book entries when sending mails"
    1923119674msgstr "_Автоматично създаване на контакти в адресника при изпращане на поща"
    1923219675
    19233 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
     19676#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
    1923419677msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
    1923519678msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти"
    1923619679
    19237 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702
     19680#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
    1923819681msgid "Instant Messaging Contacts"
    1923919682msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения"
    1924019683
    1924119684#. Enable Gaim Checkbox
    19242 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
     19685#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
    1924319686msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
    1924419687msgstr "_Синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin"
    1924519688
    19246 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
     19689#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
    1924719690msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
    1924819691msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin"
    1924919692
    1925019693#. Synchronize now button.
    19251 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:738
     19694#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
    1925219695msgid "Synchronize with _buddy list now"
    1925319696msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели"
     
    1927019713"писма. Попълва и информация за бързи съобщения от списъците с контакти."
    1927119714
    19272 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
     19715#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
    1927319716msgid "Importing Outlook Express data"
    1927419717msgstr "Внасят се данни от Outlook Express"
     
    1928619729msgstr "Внасяне на поща от Outlook Express чрез файл във формат DBX."
    1928719730
    19288 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
     19731#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
    1928919732msgctxt "email-custom-header-Security"
    1929019733msgid "Security:"
    1929119734msgstr "Сигурност:"
    1929219735
    19293 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
     19736#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
    1929419737msgctxt "email-custom-header-Security"
    1929519738msgid "Personal"
    1929619739msgstr "Лично"
    1929719740
    19298 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
     19741#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
    1929919742msgctxt "email-custom-header-Security"
    1930019743msgid "Unclassified"
    1930119744msgstr "Некласифицирано"
    1930219745
    19303 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
     19746#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
    1930419747msgctxt "email-custom-header-Security"
    1930519748msgid "Protected"
    1930619749msgstr "Защитено"
    1930719750
    19308 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
     19751#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
    1930919752msgctxt "email-custom-header-Security"
    1931019753msgid "Confidential"
    1931119754msgstr "Поверително"
    1931219755
    19313 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
     19756#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
    1931419757msgctxt "email-custom-header-Security"
    1931519758msgid "Secret"
    1931619759msgstr "Секретно"
    1931719760
    19318 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
     19761#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
    1931919762msgctxt "email-custom-header-Security"
    1932019763msgid "Top secret"
    1932119764msgstr "Строго секретно"
    1932219765
    19323 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
     19766#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362
    1932419767msgctxt "email-custom-header"
    1932519768msgid "None"
    1932619769msgstr "Без"
    1932719770
    19328 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534
     19771#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
    1932919772msgid "_Custom Header"
    1933019773msgstr "_Потребителски заглавни части"
    1933119774
    1933219775#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
    19333 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804
     19776#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
    1933419777msgid ""
    1933519778"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
     
    1933919782"Име на заглавната част стойности, разделени с „;“."
    1934019783
    19341 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
     19784#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
    1934219785msgid "Key"
    1934319786msgstr "Ключ"
    1934419787
    19345 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874
    19346 #: ../plugins/templates/templates.c:482
     19788#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
     19789#: ../plugins/templates/templates.c:487
    1934719790msgid "Values"
    1934819791msgstr "Стойности"
     
    1936119804msgstr "Потребителски заглавни части"
    1936219805
    19363 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
     19806#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
    1936419807msgid "Command to be executed to launch the editor: "
    1936519808msgstr "Команда, която да бъде изпълнена за стартиране на редактора: "
     
    1936819811# ;-) Докладвай, Яворе, докладвай до дупка. ;-)
    1936919812# http://bugs.gnome.org/594736
    19370 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
     19813#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
    1937119814msgid ""
    1937219815"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
     
    1937619819"За Vi използвайте „gvim -f“"
    1937719820
    19378 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412
    19379 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414
     19821#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
     19822msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
     19823msgstr "_Автоматично стартиране при редактиране на ново писмо"
     19824
     19825#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
     19826#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421
    1938019827msgid "Compose in External Editor"
    1938119828msgstr "Писане чрез външен редактор"
     
    1942519872"бъде затворен докато редакторът е активен."
    1942619873
    19427 #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
    19428 msgid "Unknown error"
    19429 msgstr "Неизвестна грешка"
    19430 
    19431 #: ../plugins/face/face.c:289
     19874#: ../plugins/face/face.c:288
    1943219875msgid "Select a Face Picture"
    1943319876msgstr "Избор на снимка"
    1943419877
    19435 #: ../plugins/face/face.c:299
     19878#: ../plugins/face/face.c:298
    1943619879msgid "Image files"
    1943719880msgstr "Изображения"
    1943819881
    19439 #: ../plugins/face/face.c:358
     19882#: ../plugins/face/face.c:357
    1944019883msgid "_Insert Face picture by default"
    1944119884msgstr "_Вмъкване на портретна снимка"
    1944219885
    19443 #: ../plugins/face/face.c:371
     19886#: ../plugins/face/face.c:370
    1944419887msgid "Load new _Face picture"
    1944519888msgstr "Нова _портретна снимка"
    1944619889
    19447 #: ../plugins/face/face.c:432
     19890#: ../plugins/face/face.c:431
    1944819891msgid "Include _Face"
    1944919892msgstr "Прикрепяне на _портретна снимка"
     
    1948619929msgstr "Преглед на прикрепени изображения директно в писмото."
    1948719930
    19488 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
     19931#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
    1948919932msgid "Get List _Archive"
    1949019933msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък"
    1949119934
    19492 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
     19935#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
    1949319936msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
    1949419937msgstr "Изтегляне на архива на пощенския списък на избраното писмо"
    1949519938
    19496 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
     19939#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
    1949719940msgid "Get List _Usage Information"
    1949819941msgstr "Изтегляне на _информация за употребата на пощенския списък"
    1949919942
    19500 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
     19943#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
    1950119944msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
    1950219945msgstr ""
    1950319946"Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо"
    1950419947
    19505 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
     19948#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
    1950619949msgid "Contact List _Owner"
    1950719950msgstr "Свързване със _собственика на списъка"
    1950819951
    19509 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
     19952#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
    1951019953msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
    1951119954msgstr "Отговор до собственика на пощенския списък на избраното писмо"
    1951219955
    19513 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
     19956#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
    1951419957msgid "_Post Message to List"
    1951519958msgstr "_Изпращане на писмо до списък"
    1951619959
    19517 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
     19960#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
    1951819961msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
    1951919962msgstr "Отговор до пощенския списък на избраното писмо"
    1952019963
    19521 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
     19964#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
    1952219965msgid "_Subscribe to List"
    1952319966msgstr "_Абониране за списък"
    1952419967
    19525 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
     19968#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
    1952619969msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
    1952719970msgstr "Абониране за пощенския списък на избраното писмо"
    1952819971
    19529 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
     19972#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
    1953019973msgid "_Unsubscribe from List"
    1953119974msgstr "_Спиране на абонамента за списък"
    1953219975
    19533 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
     19976#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
    1953419977msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
    1953519978msgstr "Отписване от пощенския списък, от който е това писмо"
    1953619979
    19537 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
     19980#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
    1953819981msgid "Mailing _List"
    1953919982msgstr "Пощенски _списък"
     
    1962820071"Заглавна част: {0}"
    1962920072
    19630 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
    19631 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
     20073#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382
     20074#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418
    1963220075#, c-format
    1963320076msgid "You have received %d new message."
     
    1963620079msgstr[1] "Получихте %d нови писма."
    1963720080
     20081#. Translators: "From:" is preceding a new mail
     20082#. * sender address, like "From: user@example.com"
     20083#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393
     20084#, c-format
     20085msgid "From: %s"
     20086msgstr "От: %s"
     20087
    1963820088#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
    1963920089#. * subject, like "Subject: It happened again"
    19640 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
     20090#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
    1964120091#, c-format
    1964220092msgid "Subject: %s"
    1964320093msgstr "Тема: %s"
    1964420094
    19645 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
     20095#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424
    1964620096msgid "New email in Evolution"
    1964720097msgstr "Нова поща в Evolution"
     
    1964920099#. Translators: The '%s' is a mail
    1965020100#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
    19651 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
     20101#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459
    1965220102#, c-format
    1965320103msgid "Show %s"
    1965420104msgstr "Показване на %s"
    1965520105
    19656 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
     20106#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
    1965720107msgid "_Play sound when a new message arrives"
    1965820108msgstr "Издаване на _звук при пристигане на нова поща"
    1965920109
    19660 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
     20110#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
    1966120111msgid "_Beep"
    1966220112msgstr "_Издаване на звук"
    1966320113
    19664 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
     20114#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
    1966520115msgid "Use sound _theme"
    1966620116msgstr "Използване на _звукова тема"
    1966720117
    19668 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
     20118#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
    1966920119msgid "Play _file:"
    1967020120msgstr "В_ъзпроизвеждане на:"
    1967120121
    19672 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
     20122#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
    1967320123msgid "Select sound file"
    1967420124msgstr "Избор на звуков файл"
    1967520125
    19676 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
     20126#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
    1967720127msgid "Notify new messages for _Inbox only"
    1967820128msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“"
    1967920129
    19680 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
     20130#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
    1968120131msgid "Show _notification when a new message arrives"
    1968220132msgstr "Уведомяване при пристигане на _нова поща"
     
    1969120141
    1969220142#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
    19693 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
     20143#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229
    1969420144#, c-format
    1969520145msgid "Created from a mail by %s"
    1969620146msgstr "Създадено от писмо от %s"
    1969720147
    19698 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
     20148#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
    1969920149#, c-format
    1970020150msgid ""
     
    1970520155"старото събитие?"
    1970620156
    19707 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
     20157#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
    1970820158#, c-format
    1970920159msgid ""
     
    1971420164"редактирате старата задача?"
    1971520165
    19716 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
     20166#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
    1971720167#, c-format
    1971820168msgid ""
     
    1972320173"редактирате старата бележка?"
    1972420174
    19725 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
     20175#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
    1972620176#, c-format
    1972720177msgid ""
     
    1973420184msgstr[1] "%d писма ще бъдат преобразувани в събития.Наистина ли искате това?"
    1973520185
    19736 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
     20186#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
    1973720187#, c-format
    1973820188msgid ""
     
    1974520195msgstr[1] "%d писма ще бъдат преобразувани в задачи. Наистина ли искате това?"
    1974620196
    19747 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
     20197#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
    1974820198#, c-format
    1974920199msgid ""
     
    1975620206msgstr[1] "%d писма ще бъдат преобразувани в бележки. Наистина ли искате това?"
    1975720207
    19758 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
     20208#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
    1975920209msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
    1976020210msgstr "Искате ли да продължи преобразуването на останалите писма?"
    1976120211
    19762 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
     20212#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
    1976320213msgid "[No Summary]"
    1976420214msgstr "[Без обобщение]"
    1976520215
    19766 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
     20216#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
    1976720217msgid "Invalid object returned from a server"
    1976820218msgstr "Сървърът върна неправилен обект"
    1976920219
    19770 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
     20220#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818
    1977120221#, c-format
    1977220222msgid "An error occurred during processing: %s"
    1977320223msgstr "Възникна грешка при обработката: %s"
    1977420224
    19775 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
     20225#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
    1977620226#, c-format
    1977720227msgid "Cannot open calendar. %s"
    1977820228msgstr "Неуспешно отваряне на календара. %s"
    1977920229
    19780 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
     20230#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
    1978120231msgid ""
    1978220232"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
     
    1978620236"създадено събитие. Изберете друг календар."
    1978720237
    19788 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
     20238#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
    1978920239msgid ""
    1979020240"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
     
    1979420244"бъде създадена задача. Изберете друг списък."
    1979520245
    19796 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860
     20246#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
    1979720247msgid ""
    1979820248"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
     
    1980220252"създадена бележка. Изберете друг списък."
    1980320253
    19804 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1189
    19805 msgid "No writable calendar is available."
    19806 msgstr "Няма наличен календар за запис."
    19807 
    19808 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
     20254#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
    1980920255msgid "Create an _Appointment"
    1981020256msgstr "_Създаване на нов уговорен час"
    1981120257
    19812 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
     20258#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
    1981320259msgid "Create a new event from the selected message"
    1981420260msgstr "Създаване на ново събитие от избраното писмо"
    1981520261
    19816 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283
     20262#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
    1981720263msgid "Create a Mem_o"
    1981820264msgstr "Създаване на _бележка"
    1981920265
    19820 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
     20266#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
    1982120267msgid "Create a new memo from the selected message"
    1982220268msgstr "Създаване на нова бележка от избраното писмо"
    1982320269
    19824 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290
     20270#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
    1982520271msgid "Create a _Task"
    1982620272msgstr "Създаване на _задача"
    1982720273
    19828 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292
     20274#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
    1982920275msgid "Create a new task from the selected message"
    1983020276msgstr "Създаване на нова задача от избраното писмо"
    1983120277
    19832 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300
     20278#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
    1983320279msgid "Create a _Meeting"
    1983420280msgstr "Създаване на _среща"
    1983520281
    19836 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1302
     20282#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
    1983720283msgid "Create a new meeting from the selected message"
    1983820284msgstr "Създаване на нова среща от избраното писмо"
     
    1984220288msgstr "Превръщане на писмо в задача."
    1984320289
    19844 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
    19845 msgid "Also mark messages in subfolders?"
    19846 msgstr "Да се отбележат ли и писмата в подпапките?"
    19847 
    19848 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
    19849 msgid ""
    19850 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
    19851 "current folder as well as all subfolders?"
    19852 msgstr ""
    19853 "Искате ли да се отбележат всички писма като прочетени само в текущата папка, "
    19854 "или в нея и всичките ѝ подпапки?"
    19855 
    19856 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
    19857 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
    19858 msgstr "в текущата папка и _подпапките"
    19859 
    19860 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
    19861 msgid "In Current _Folder Only"
    19862 msgstr "_Само в текущата папка"
    19863 
    19864 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
    19865 msgid "Mark Me_ssages as Read"
    19866 msgstr "Отбелязване на писмата като про_четени"
    19867 
    19868 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
    19869 msgid "Mark All Read"
    19870 msgstr "Отбелязване на всичко като прочетено"
    19871 
    19872 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
    19873 msgid "Mark all messages in a folder as read."
    19874 msgstr "Отбелязване на всички писма в папка като прочетени."
    19875 
    1987620290#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
    1987720291msgid "Outlook PST import"
     
    1988620300msgstr "Внасяне на поща от Outlook чрез файл във формат PST."
    1988720301
    19888 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552
     20302#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
    1988920303msgid "_Mail"
    1989020304msgstr "_Поща"
    1989120305
    19892 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
     20306#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
    1989320307msgid "Destination folder:"
    1989420308msgstr "Целева папка:"
    1989520309
    19896 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
     20310#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
    1989720311msgid "_Address Book"
    1989820312msgstr "_Адресник"
    1989920313
    19900 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
     20314#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
    1990120315msgid "A_ppointments"
    1990220316msgstr "_Уговорени часове"
    1990320317
    19904 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:601 ../views/tasks/galview.xml.h:1
     20318#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
    1990520319msgid "_Tasks"
    1990620320msgstr "_Задачи"
    1990720321
    19908 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:606
     20322#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580
    1990920323msgid "_Journal entries"
    1991020324msgstr "Записи в _дневник"
    1991120325
    19912 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:718
     20326#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
    1991320327msgid "Importing Outlook data"
    1991420328msgstr "Внасят се данни от Outlook"
    1991520329
    1991620330#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
    19917 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
    19918 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
     20331#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
     20332#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
    1991920333msgid "Calendar Publishing"
    1992020334msgstr "Публикуване на календар"
     
    1992820342msgstr "Публикуване на календари в уеб."
    1992920343
    19930 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
    19931 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
     20344#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
     20345#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
    1993220346#, c-format
    1993320347msgid "Could not open %s:"
    1993420348msgstr "Неуспешно отваряне на %s:"
    1993520349
    19936 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
    19937 #, c-format
    19938 msgid "Could not open %s: Unknown error"
    19939 msgstr "Неуспешно отваряне на %s: Неизвестна грешка"
    19940 
    1994120350#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
    1994220351#, c-format
     
    1994420353msgstr "Възникна грешка при публикуването в %s:"
    1994520354
    19946 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
     20355#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
    1994720356#, c-format
    1994820357msgid "Publishing to %s finished successfully"
    1994920358msgstr "Публикуването в %s приключи успешно"
    1995020359
    19951 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
     20360#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
    1995220361#, c-format
    1995320362msgid "Mount of %s failed:"
    1995420363msgstr "Неуспешно монтиране на %s:"
    1995520364
    19956 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
    19957 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
     20365#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
     20366#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
    1995820367msgid "E_nable"
    1995920368msgstr "Включва_не"
    1996020369
    19961 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
     20370#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805
    1996220371msgid "Are you sure you want to remove this location?"
    1996320372msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?"
     
    1996720376#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
    1996820377#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
    19969 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
     20378#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
    1997020379msgid "Could not create publish thread."
    1997120380msgstr "Неуспешно създаване на нишка за публикуване."
    1997220381
    19973 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
     20382#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
    1997420383msgid "_Publish Calendar Information"
    1997520384msgstr "_Информация за публикуването на календар"
     
    2006320472msgstr "Място за публикуване"
    2006420473
    20065 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
    20066 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
    20067 #, c-format
    20068 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
    20069 msgstr ""
    20070 "Неуспешно публикуване на календара: Компонентът за календари вече не "
    20071 "съществува"
    20072 
    20073 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
     20474#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
     20475#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
     20476#, c-format
     20477msgid "Invalid source UID '%s'"
     20478msgstr "Неправилен идентификатор на източник „%s“"
     20479
     20480#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
    2007420481msgid "New Location"
    2007520482msgstr "Ново местоположение"
    2007620483
    20077 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
     20484#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546
    2007820485msgid "Edit Location"
    2007920486msgstr "Редактиране на местоположение"
     
    2008220489#. * strftime function.  It lets you define the formatting
    2008320490#. * of the date in the csv-file.
    20084 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
     20491#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
    2008520492msgid "%F %T"
    2008620493msgstr "%F %T"
    2008720494
    20088 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
     20495#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
    2008920496msgid "UID"
    2009020497msgstr "UID"
    2009120498
    20092 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
     20499#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
    2009320500msgid "Description List"
    2009420501msgstr "Списък с описания"
    2009520502
    20096 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
     20503#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
    2009720504msgid "Categories List"
    2009820505msgstr "Списък с категории"
    2009920506
    20100 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
     20507#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
    2010120508msgid "Comment List"
    2010220509msgstr "Списък с коментари"
    2010320510
    20104 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
     20511#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
    2010520512msgid "Contact List"
    2010620513msgstr "Списък с контакти"
    2010720514
    20108 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
     20515#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
    2010920516msgid "Start"
    2011020517msgstr "Начало"
    2011120518
    20112 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
     20519#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
    2011320520msgid "End"
    2011420521msgstr "Край"
    2011520522
    20116 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
     20523#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
    2011720524msgid "Due"
    2011820525msgstr "Краен срок"
    2011920526
    20120 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
     20527#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
    2012120528msgid "percent Done"
    2012220529msgstr "приключено в проценти"
    2012320530
    20124 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
     20531#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
    2012520532msgid "URL"
    2012620533msgstr "Адрес"
    2012720534
    20128 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
     20535#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
    2012920536msgid "Attendees List"
    2013020537msgstr "Списък на присъстващите"
    2013120538
    20132 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
     20539#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
    2013320540msgid "Modified"
    2013420541msgstr "Променено"
    2013520542
    20136 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
     20543#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563
    2013720544msgid "A_dvanced options for the CSV format"
    2013820545msgstr "_Допълнителни настройки на формата CSV"
    2013920546
    20140 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
     20547#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571
    2014120548msgid "Prepend a _header"
    2014220549msgstr "Добавяне на _заглавна част"
    2014320550
    20144 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
     20551#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
    2014520552msgid "_Value delimiter:"
    2014620553msgstr "_Разделител на стойност:"
    2014720554
    20148 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
     20555#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591
    2014920556msgid "_Record delimiter:"
    2015020557msgstr "Р_азделител на записите:"
    2015120558
    20152 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
     20559#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
    2015320560msgid "_Encapsulate values with:"
    2015420561msgstr "За_граждане на стойностите с:"
    2015520562
    20156 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
     20563#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
    2015720564msgid "Comma separated values (.csv)"
    2015820565msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)"
    2015920566
    20160 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:197
     20567#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177
    2016120568msgid "iCalendar (.ics)"
    2016220569msgstr "Файлове iCalendar (.ics)"
     
    2017920586msgstr "%FT%T"
    2018020587
    20181 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378
     20588#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
    2018220589msgid "RDF (.rdf)"
    2018320590msgstr "Формат RDF (.rdf)"
    2018420591
    20185 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
     20592#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
    2018620593msgid "_Format:"
    2018720594msgstr "_Формат:"
    2018820595
    20189 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
     20596#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
    2019020597msgid "Select destination file"
    2019120598msgstr "Избор на целеви файл"
    2019220599
    20193 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
     20600#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
     20601msgid "_Save As"
     20602msgstr "_Запазване като"
     20603
     20604#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
    2019420605msgid "Save the selected calendar to disk"
    2019520606msgstr "Запазване на избрания календар"
    2019620607
    20197 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
     20608#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
    2019820609msgid "Save the selected memo list to disk"
    2019920610msgstr "Запазване на избрания списък с бележки"
    2020020611
    20201 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
     20612#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
    2020220613msgid "Save the selected task list to disk"
    2020320614msgstr "Запазване на избрания списък със задачи"
     
    2020920620"an email you are replying to."
    2021020621msgstr ""
    20211 "Приставка за шаблони на чернови. Може да използвате променливи като $ORIG"
    20212 "[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], които ще бъдат заместени "
    20213 "от стойностите взети от писмото, на което отговаряте."
    20214 
    20215 #: ../plugins/templates/templates.c:1133
     20622"Приставка за шаблони на чернови. Може да използвате променливи като "
     20623"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], които ще бъдат "
     20624"заместени от стойностите взети от писмото, на което отговаряте."
     20625
     20626#: ../plugins/templates/templates.c:1199
    2021620627msgid "No Title"
    2021720628msgstr "Без заглавие"
    2021820629
    20219 #: ../plugins/templates/templates.c:1242
     20630#: ../plugins/templates/templates.c:1308
    2022020631msgid "Save as _Template"
    2022120632msgstr "Запазване като _шаблон"
    2022220633
    20223 #: ../plugins/templates/templates.c:1244
     20634#: ../plugins/templates/templates.c:1310
    2022420635msgid "Save as Template"
    2022520636msgstr "Запазване като шаблон"
    2022620637
    20227 #: ../shell/e-shell.c:303
     20638#: ../shell/e-shell.c:319
    2022820639msgid "Preparing to go offline..."
    2022920640msgstr "Подготовка за влизане в режим „Изключен“…"
    2023020641
    20231 #: ../shell/e-shell.c:356
     20642#: ../shell/e-shell.c:372
    2023220643msgid "Preparing to go online..."
    2023320644msgstr "Подготовка за влизане в режим „Включен“…"
    2023420645
    20235 #: ../shell/e-shell.c:430
     20646#: ../shell/e-shell.c:453
    2023620647msgid "Preparing to quit"
    2023720648msgstr "Подготовка за затваряне"
    2023820649
    20239 #: ../shell/e-shell.c:436
     20650#: ../shell/e-shell.c:459
    2024020651msgid "Preparing to quit..."
    2024120652msgstr "Подготовка за затваряне…"
     
    2025320664#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
    2025420665#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
    20255 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1141
     20666#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
    2025620667msgid "Sho_w:"
    2025720668msgstr "_Показване на:"
     
    2025920670#. Translators: This is part of the quick search interface.
    2026020671#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
    20261 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1184
     20672#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
    2026220673msgid "Sear_ch:"
    2026320674msgstr "_Търсене:"
     
    2026520676#. Translators: This is part of the quick search interface.
    2026620677#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
    20267 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1270
     20678#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
    2026820679msgid "i_n"
    2026920680msgstr "_в"
    2027020681
    20271 #: ../shell/e-shell-utils.c:195
     20682#: ../shell/e-shell-utils.c:174
    2027220683msgid "vCard (.vcf)"
    2027320684msgstr "Визитка (.vcf)"
    2027420685
    20275 #: ../shell/e-shell-utils.c:218
     20686#: ../shell/e-shell-utils.c:198
    2027620687msgid "All Files (*)"
    2027720688msgstr "Всички файлове (*)"
    2027820689
    20279 #: ../shell/e-shell-view.c:295
     20690#: ../shell/e-shell-view.c:291
    2028020691msgid "Saving user interface state"
    2028120692msgstr "Запазване състоянието на потребителския интерфейс"
     
    2028420695#. * per-language credits for translation, displayed in the
    2028520696#. * about dialog.
    20286 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
     20697#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
    2028720698msgid "translator-credits"
    2028820699msgstr ""
     
    2030020711"cult.bg/bugs</a>"
    2030120712
    20302 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
     20713#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
    2030320714msgid "Evolution Website"
    2030420715msgstr "Уебсайт на Evolution"
    2030520716
    20306 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
     20717#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
    2030720718msgid "Categories Editor"
    2030820719msgstr "Редактор на категории"
    2030920720
    20310 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
     20721#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
    2031120722msgid "Bug Buddy is not installed."
    2031220723msgstr "Bug Buddy не е инсталиран."
    2031320724
    20314 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
     20725#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
    2031520726msgid "Bug Buddy could not be run."
    2031620727msgstr "Bug Buddy не може да бъде стартиран."
    2031720728
    20318 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
     20729#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
     20730msgid "_About"
     20731msgstr "_Относно"
     20732
     20733#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
    2031920734msgid "Show information about Evolution"
    2032020735msgstr "Показване на информация относно Evolution"
    2032120736
    20322 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
     20737#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
    2032320738msgid "_Close Window"
    2032420739msgstr "Зат_варяне на този прозорец"
    2032520740
    20326 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
     20741#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
    2032720742msgid "_Contents"
    2032820743msgstr "_Съдържание"
    2032920744
    20330 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
     20745#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
    2033120746msgid "Open the Evolution User Guide"
    2033220747msgstr "Отваря потребителското ръководство на Evolution"
    2033320748
    20334 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
     20749#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
    2033520750msgid "I_mport..."
    2033620751msgstr "_Внасяне…"
    2033720752
    20338 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
     20753#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
    2033920754msgid "Import data from other programs"
    2034020755msgstr "Внасяне на данни от други програми"
    2034120756
    20342 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
     20757#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
    2034320758msgid "New _Window"
    2034420759msgstr "Нов _прозорец"
    2034520760
    20346 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
     20761#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
    2034720762msgid "Create a new window displaying this view"
    2034820763msgstr "Нов прозорец с този изглед"
    2034920764
    20350 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
     20765#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
    2035120766msgid "Available Cate_gories"
    2035220767msgstr "Налични _категории"
    2035320768
    20354 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
     20769#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
    2035520770msgid "Manage available categories"
    2035620771msgstr "Настройки на категориите"
    2035720772
    20358 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
     20773#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
    2035920774msgid "_Quick Reference"
    2036020775msgstr "_Бърза справка"
    2036120776
    20362 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
     20777#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
    2036320778msgid "Show Evolution's shortcut keys"
    2036420779msgstr "Бързи клавиши на Evolution"
    2036520780
    20366 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
     20781#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
     20782msgid "_Quit"
     20783msgstr "_Спиране на програмата"
     20784
     20785#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
    2036720786msgid "Exit the program"
    2036820787msgstr "Спиране на програмата"
    2036920788
    20370 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
     20789#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
    2037120790msgid "_Advanced Search..."
    2037220791msgstr "_Разширено търсене…"
    2037320792
    20374 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
     20793#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
    2037520794msgid "Construct a more advanced search"
    2037620795msgstr "Търсене с разширени настройки"
    2037720796
    20378 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
     20797#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
    2037920798msgid "Clear the current search parameters"
    2038020799msgstr "Изчистване на търсенето"
    2038120800
    20382 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
     20801#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
    2038320802msgid "_Edit Saved Searches..."
    2038420803msgstr "_Редактиране на запазени търсения…"
    2038520804
    20386 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
     20805#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
    2038720806msgid "Manage your saved searches"
    2038820807msgstr "Управление на запазени търсения"
    2038920808
    20390 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
     20809#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
    2039120810msgid "Click here to change the search type"
    2039220811msgstr "Натиснете тук, за да промените вида на търсенето"
    2039320812
    20394 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
     20813#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
    2039520814msgid "_Find Now"
    2039620815msgstr "_Намиране сега"
    2039720816
    20398 #. Block the default Ctrl+F.
    20399 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
     20817#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
    2040020818msgid "Execute the current search parameters"
    2040120819msgstr "Търсене с тези параметри"
    2040220820
    20403 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
     20821#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
    2040420822msgid "_Save Search..."
    2040520823msgstr "_Запазване на търсенето…"
    2040620824
    20407 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
     20825#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
    2040820826msgid "Save the current search parameters"
    2040920827msgstr "Запазване на текущите параметри на търсенето"
    2041020828
    20411 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
     20829#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
    2041220830msgid "Submit _Bug Report..."
    2041320831msgstr "Изпращане на _доклад за грешка…"
    2041420832
    20415 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
     20833#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
    2041620834msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
    2041720835msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy"
    2041820836
    20419 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
     20837#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
    2042020838msgid "_Work Offline"
    20421 msgstr "Работа в режим „зключен“"
    20422 
    20423 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
     20839msgstr "Работа в режим „И_зключен“"
     20840
     20841#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
    2042420842msgid "Put Evolution into offline mode"
    2042520843msgstr "Превключване в режим „Изключен“"
    2042620844
    20427 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
     20845#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
    2042820846msgid "_Work Online"
    2042920847msgstr "Работа в режим „_Включен“"
    2043020848
    20431 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
     20849#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
    2043220850msgid "Put Evolution into online mode"
    2043320851msgstr "Превключване в режим „Включен“"
    2043420852
    20435 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
     20853#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
    2043620854msgid "Lay_out"
    2043720855msgstr "Подред_ба"
    2043820856
    20439 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
    20440 msgid "_New"
    20441 msgstr "_Нов"
    20442 
    20443 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
     20857#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
    2044420858msgid "_Search"
    2044520859msgstr "_Търсене"
    2044620860
    20447 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
     20861#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
    2044820862msgid "_Switcher Appearance"
    2044920863msgstr "_Изглед на превключвател"
    2045020864
    20451 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
     20865#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
    2045220866msgid "_Window"
    2045320867msgstr "_Прозорец"
    2045420868
    20455 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
     20869#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
    2045620870msgid "Show Side _Bar"
    2045720871msgstr "Ст_ранична лента"
    2045820872
    20459 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
     20873#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
    2046020874msgid "Show the side bar"
    2046120875msgstr "Странична лента"
    2046220876
    20463 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
     20877#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
    2046420878msgid "Show _Buttons"
    2046520879msgstr "_Бутони"
    2046620880
    20467 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
     20881#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
    2046820882msgid "Show the switcher buttons"
    2046920883msgstr "Показване на бутоните за превключване"
    2047020884
    20471 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
     20885#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
    2047220886msgid "Show _Status Bar"
    2047320887msgstr "Лента за _състоянието"
    2047420888
    20475 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
     20889#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
    2047620890msgid "Show the status bar"
    2047720891msgstr "Показване на лентата за _състоянието"
    2047820892
    20479 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
     20893#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
    2048020894msgid "Show _Tool Bar"
    2048120895msgstr "Лента с _инструменти"
    2048220896
    20483 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
     20897#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
    2048420898msgid "Show the tool bar"
    2048520899msgstr "Показване на лентата с инструменти"
    2048620900
    20487 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
     20901#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
    2048820902msgid "_Icons Only"
    2048920903msgstr "Са_мо икони"
    2049020904
    20491 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
     20905#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
    2049220906msgid "Display window buttons with icons only"
    2049320907msgstr "Изобразяване на бутоните само с икони"
    2049420908
    20495 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
     20909#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
    2049620910msgid "_Text Only"
    2049720911msgstr "Само _текст"
    2049820912
    20499 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
     20913#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
    2050020914msgid "Display window buttons with text only"
    2050120915msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст"
    2050220916
    20503 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
     20917#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
    2050420918msgid "Icons _and Text"
    2050520919msgstr "_Икони и текст"
    2050620920
    20507 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
     20921#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
    2050820922msgid "Display window buttons with icons and text"
    2050920923msgstr "Изобразяване на бутоните с икони и текст"
    2051020924
    20511 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
     20925#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
    2051220926msgid "Tool_bar Style"
    2051320927msgstr "Лента с _инструменти"
    2051420928
    20515 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
     20929#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
    2051620930msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
    2051720931msgstr "Изобразяване на бутоните съобразно настройките на работната среда"
    2051820932
    20519 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
    20520 msgid "Define Views..."
    20521 msgstr "Определяне на изгледите…"
    20522 
    20523 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
    20524 msgid "Create or edit views"
    20525 msgstr "Създаване или редактиране на изглед"
    20526 
    20527 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
     20933#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
     20934msgid "Delete Current View"
     20935msgstr "Изтриване на изгледа"
     20936
     20937#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
    2052820938msgid "Save Custom View..."
    2052920939msgstr "Запазване на личния изглед…"
    2053020940
    20531 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
     20941#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
    2053220942msgid "Save current custom view"
    2053320943msgstr "Запазване на текущия изглед"
    2053420944
    20535 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
     20945#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
    2053620946msgid "C_urrent View"
    2053720947msgstr "_Текущ изглед"
    2053820948
    20539 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
     20949#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
    2054020950msgid "Custom View"
    2054120951msgstr "Личен изглед"
    2054220952
    20543 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
     20953#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
    2054420954msgid "Current view is a customized view"
    2054520955msgstr "Текущият изглед е персонализиран"
    2054620956
    20547 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
     20957#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
     20958msgid "Page Set_up..."
     20959msgstr "Настройки на _страниците…"
     20960
     20961#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
    2054820962msgid "Change the page settings for your current printer"
    2054920963msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер"
    2055020964
    20551 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
     20965#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
    2055220966#, c-format
    2055320967msgid "Switch to %s"
    2055420968msgstr "Превключване към %s"
    2055520969
    20556 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
     20970#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
    2055720971#, c-format
    2055820972msgid "Select view: %s"
    2055920973msgstr "Избор на изглед: %s"
    2056020974
    20561 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
     20975#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
     20976#, c-format
     20977msgid "Delete view: %s"
     20978msgstr "Изтриване на изглед: %s"
     20979
     20980#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
    2056220981msgid "Execute these search parameters"
    2056320982msgstr "Търсене с тези параметри"
    2056420983
    20565 #: ../shell/e-shell-window.c:497
     20984#: ../shell/e-shell-window.c:503
    2056620985msgid "New"
    2056720986msgstr "Нов"
    2056820987
    2056920988#. Translators: This is used for the main window title.
    20570 #: ../shell/e-shell-window-private.c:585
     20989#: ../shell/e-shell-window-private.c:579
    2057120990#, c-format
    2057220991msgid "%s - Evolution"
     
    2057420993
    2057520994#. Preview/Alpha/Beta version warning message
    20576 #: ../shell/main.c:182
     20995#: ../shell/main.c:187
    2057720996#, no-c-format
    2057820997msgid ""
     
    2060821027"и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n"
    2060921028
    20610 #: ../shell/main.c:206
     21029#: ../shell/main.c:211
    2061121030msgid ""
    2061221031"Thanks\n"
     
    2061621035"От екипа на Evolution\n"
    2061721036
    20618 #: ../shell/main.c:212
     21037#: ../shell/main.c:217
    2061921038msgid "Do not tell me again"
    2062021039msgstr "Да не се показва отново"
     
    2062221041#. Translators: Do NOT translate the five component
    2062321042#. * names, they MUST remain in English!
    20624 #: ../shell/main.c:303
     21043#: ../shell/main.c:306
    2062521044msgid ""
    2062621045"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
     
    2063121050"„tasks“ (задачи) и „memos“ (бележки)"
    2063221051
    20633 #: ../shell/main.c:307
     21052#: ../shell/main.c:310
    2063421053msgid "Apply the given geometry to the main window"
    2063521054msgstr "Прилагане на зададената геометрия на главния прозорец"
    2063621055
    20637 #: ../shell/main.c:311
     21056#: ../shell/main.c:314
    2063821057msgid "Start in online mode"
    2063921058msgstr "Стартиране в режим „Включен“"
    2064021059
    20641 #: ../shell/main.c:313
     21060#: ../shell/main.c:316
    2064221061msgid "Ignore network availability"
    2064321062msgstr "Игнориране наличието на мрежа"
    2064421063
    20645 #: ../shell/main.c:315
    20646 msgid "Start in \"express\" mode"
    20647 msgstr "Стартиране в „бърз“ режим "
    20648 
    20649 #: ../shell/main.c:318
     21064#: ../shell/main.c:319
    2065021065msgid "Forcibly shut down Evolution"
    2065121066msgstr "Принудително спиране на Evolution"
    2065221067
    20653 #: ../shell/main.c:321
     21068#: ../shell/main.c:322
    2065421069msgid "Disable loading of any plugins."
    2065521070msgstr ""
     
    2065721072"                                    приставки."
    2065821073
    20659 #: ../shell/main.c:323
     21074#: ../shell/main.c:324
    2066021075msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
    2066121076msgstr ""
     
    2066321078"                                    Контакти и Задачи."
    2066421079
    20665 #: ../shell/main.c:327
     21080#: ../shell/main.c:328
    2066621081msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
    2066721082msgstr "Внасяне на адреси или файлове подадени като допълнителни аргументи."
    2066821083
    20669 #: ../shell/main.c:329
     21084#: ../shell/main.c:330
    2067021085msgid "Request a running Evolution process to quit"
    2067121086msgstr "Заявка за спиране на Evolution"
    2067221087
    20673 #: ../shell/main.c:419
     21088#: ../shell/main.c:407
    2067421089#, c-format
    2067521090msgid ""
     
    2068021095"пусната, но да е забила. Системна грешка: %s"
    2068121096
    20682 #: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
     21097#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506
    2068321098msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
    2068421099msgstr " — организатор и пощенски клиент — Evolution"
    2068521100
    20686 #: ../shell/main.c:587
     21101#: ../shell/main.c:573
    2068721102#, c-format
    2068821103msgid ""
     
    2069321108"  Използвайте %s --help за допълнителна информация.\n"
    2069421109
    20695 #: ../shell/main.c:593
     21110#: ../shell/main.c:579
    2069621111#, c-format
    2069721112msgid ""
     
    2074021155"до Evolution 3."
    2074121156
    20742 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
     21157#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
    2074321158#, c-format
    2074421159msgid ""
     
    2075121166"Редактиране на настройките за доверие:"
    2075221167
    20753 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
    20754 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
     21168#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
     21169#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
    2075521170msgid "Certificate Name"
    2075621171msgstr "Име на сертификата"
    2075721172
    20758 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
     21173#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
     21174#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
    2075921175msgid "Issued To Organization"
    2076021176msgstr "Ор_ганизация"
    2076121177
    20762 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
     21178#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
     21179#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
    2076321180msgid "Issued To Organizational Unit"
    2076421181msgstr "Организационна единица (ОЕ)"
    20765 
    20766 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
    20767 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
    20768 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:629 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
    20769 msgid "Serial Number"
    20770 msgstr "Сериен номер"
    20771 
    20772 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
    20773 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
    20774 msgid "Purposes"
    20775 msgstr "Цели"
    20776 
    20777 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
    20778 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
    20779 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:631
    20780 msgid "Issued By"
    20781 msgstr "Издаден от"
    20782 
    20783 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
    20784 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
    20785 msgid "Issued By Organization"
    20786 msgstr "Ор_ганизация"
    20787 
    20788 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
    20789 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
    20790 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
    20791 msgid "Issued By Organizational Unit"
    20792 msgstr "Организационна единица (ОЕ)"
    20793 
    20794 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
    20795 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
    20796 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
    20797 msgid "Issued"
    20798 msgstr "Издател"
    20799 
    20800 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
    20801 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
    20802 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
    20803 msgid "Expires"
    20804 msgstr "Изтича на"
    2080521182
    2080621183#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
    2080721184#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
    2080821185#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
    20809 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
    20810 msgid "SHA1 Fingerprint"
    20811 msgstr "Отпечатък SHA1"
     21186msgid "Serial Number"
     21187msgstr "Сериен номер"
    2081221188
    2081321189#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
    2081421190#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
    2081521191#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
    20816 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
     21192msgid "Purposes"
     21193msgstr "Цели"
     21194
     21195#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
     21196#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
     21197#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
     21198msgid "Issued By"
     21199msgstr "Издаден от"
     21200
     21201#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
     21202#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
     21203#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
     21204msgid "Issued By Organization"
     21205msgstr "Ор_ганизация"
     21206
     21207#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
     21208#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
     21209#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
     21210msgid "Issued By Organizational Unit"
     21211msgstr "Организационна единица (ОЕ)"
     21212
     21213#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
     21214#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
     21215#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
     21216msgid "Issued"
     21217msgstr "Издател"
     21218
     21219#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
     21220#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
     21221#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
     21222msgid "Expires"
     21223msgstr "Изтича на"
     21224
     21225#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
     21226#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
     21227#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
     21228msgid "SHA1 Fingerprint"
     21229msgstr "Отпечатък SHA1"
     21230
     21231#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
     21232#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
     21233#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
    2081721234msgid "MD5 Fingerprint"
    2081821235msgstr "Отпечатък MD5"
    2081921236
    20820 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
    20821 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
     21237#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
     21238#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
    2082221239msgid "Email Address"
    2082321240msgstr "Адрес на е-поща:"
    2082421241
    20825 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
     21242#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
    2082621243msgid "Select a certificate to import..."
    2082721244msgstr "Избор на сертификат за внасяне…"
    2082821245
    20829 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
     21246#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
    2083021247msgid "All files"
    2083121248msgstr "Всички файлове"
    2083221249
    20833 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
     21250#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671
    2083421251msgid "Failed to import certificate"
    2083521252msgstr "Неуспешно внасяне на сертификата на потребителя"
    2083621253
    20837 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
     21254#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053
    2083821255msgid "All PKCS12 files"
    2083921256msgstr "Всички файлове във формат PKCS12"
    2084021257
    20841 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
     21258#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070
    2084221259msgid "All email certificate files"
    2084321260msgstr "Всички файлове със сертификати"
    2084421261
    20845 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
     21262#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087
    2084621263msgid "All CA certificate files"
    2084721264msgstr "Всички файлове със сертификати на удостоверител"
    2084821265
    20849 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:287
    20850 msgid "Not part of certificate"
    20851 msgstr "Не е част от сертификат"
    20852 
    20853 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:592
    20854 msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
    20855 msgstr "Този сертификат е потвърден за следните употреби:"
    20856 
    20857 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:596 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
    20858 msgid "SSL Client Certificate"
    20859 msgstr "Сертификат за SSL клиент"
    20860 
    20861 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:601 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
    20862 msgid "SSL Server Certificate"
    20863 msgstr "Сертификат за SSL сървър"
    20864 
    20865 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:606
    20866 msgid "Email Signer Certificate"
    20867 msgstr "Сертификат на подписващия"
    20868 
    20869 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:611
    20870 msgid "Email Recipient Certificate"
    20871 msgstr "Сертификат на получателя"
    20872 
    20873 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:625
    20874 msgid "Issued To"
    20875 msgstr "Издаден към"
    20876 
    20877 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:626 ../smime/gui/certificate-viewer.c:632
    20878 msgid "Common Name (CN)"
    20879 msgstr "Общо име (CN)"
    20880 
    20881 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:627 ../smime/gui/certificate-viewer.c:633
    20882 msgid "Organization (O)"
    20883 msgstr "Организация (0)"
    20884 
    20885 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:628 ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
    20886 msgid "Organizational Unit (OU)"
    20887 msgstr "Организационна единица (ОЕ)"
    20888 
    20889 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636
    20890 msgid "Validity"
    20891 msgstr "Валидност"
    20892 
    20893 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637
    20894 msgid "Issued On"
    20895 msgstr "Издаден на"
    20896 
    20897 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638
    20898 msgid "Expires On"
    20899 msgstr "Изтича на"
    20900 
    20901 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
    20902 msgid "Fingerprints"
    20903 msgstr "Отпечатъци"
    20904 
    20905 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:661
    20906 msgid "Certificate Hierarchy"
    20907 msgstr "Йерархия на сертификатите"
    20908 
    20909 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:664
    20910 msgid "Certificate Fields"
    20911 msgstr "Полета на сертификата"
    20912 
    20913 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:667
    20914 msgid "Field Value"
    20915 msgstr "Стойност на поле"
    20916 
    20917 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:669
    20918 msgid "Details"
    20919 msgstr "Подробности"
    20920 
    20921 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
     21266#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
    2092221267msgid ""
    2092321268"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
     
    2092921274"обратното"
    2093021275
    20931 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
     21276#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
    2093221277msgid ""
    2093321278"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
     
    2093921284"обратното"
    2094021285
    20941 #: ../smime/gui/component.c:51
     21286#: ../smime/gui/component.c:55
     21287#, c-format
     21288msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
     21289msgstr "Въведете паролата за „%s“, жетон „%s“"
     21290
     21291#: ../smime/gui/component.c:57
    2094221292#, c-format
    2094321293msgid "Enter the password for '%s'"
     
    2094521295
    2094621296#. we're setting the password initially
    20947 #: ../smime/gui/component.c:77
     21297#: ../smime/gui/component.c:85
    2094821298msgid "Enter new password for certificate database"
    2094921299msgstr "Въведете нова парола за базата от данни със сертификати"
    2095021300
    20951 #: ../smime/gui/component.c:80
     21301#: ../smime/gui/component.c:88
    2095221302msgid "Enter new password"
    2095321303msgstr "Въвеждане на нова парола"
    2095421304
    2095521305#. FIXME: add serial no, validity date, uses
    20956 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
     21306#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
    2095721307#, c-format
    2095821308msgid ""
     
    2096321313"  Заглавие: %s\n"
    2096421314
    20965 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
     21315#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
    2096621316#, c-format
    2096721317msgid ""
     
    2097221322"  Заглавие: %s\n"
    2097321323
    20974 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
     21324#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
    2097521325msgid "Select certificate"
    2097621326msgstr "Избор на сертификат"
     
    2099321343msgstr "Архивиране на _всички"
    2099421344
    20995 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
     21345#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
    2099621346msgid "Your Certificates"
    2099721347msgstr "Сертификатите ви"
    2099821348
    20999 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
     21349#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
    2100021350msgid "You have certificates on file that identify these people:"
    2100121351msgstr "Имате сертификати във файл, които идентифицират тези хора:"
    2100221352
    21003 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
     21353#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
    2100421354msgid "Contact Certificates"
    2100521355msgstr "Сертификати на контакта"
    2100621356
    21007 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
     21357#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
    2100821358msgid ""
    2100921359"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
    2101021360msgstr "Имате сертификати във файл, които идентифицират тези удостоверители:"
    2101121361
    21012 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
     21362#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
    2101321363msgid "Authorities"
    2101421364msgstr "Удостоверяващи"
    2101521365
    21016 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
     21366#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
    2101721367msgid "Certificate Authority Trust"
    2101821368msgstr "Доверие към удостоверителя"
    2101921369
    21020 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
     21370#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
    2102121371msgid "Trust this CA to identify _websites."
    2102221372msgstr ""
     
    2102421374"Интернет."
    2102521375
    21026 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
     21376#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
    2102721377msgid "Trust this CA to identify _email users."
    2102821378msgstr ""
    2102921379"Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на _е-поща."
    2103021380
    21031 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
     21381#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
    2103221382msgid "Trust this CA to identify _software developers."
    2103321383msgstr ""
     
    2103521385"_разработчици."
    2103621386
    21037 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
     21387#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
    2103821388msgid ""
    2103921389"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
     
    2104321393"проучите сертификата му, политиката и процедурите (ако има такива)."
    2104421394
    21045 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
     21395#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
    2104621396msgid "Certificate"
    2104721397msgstr "Сертификат"
    2104821398
    21049 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
     21399#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
    2105021400msgid "Certificate details"
    2105121401msgstr "Подробности за сертификата"
    2105221402
    21053 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
     21403#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
    2105421404msgid "Email Certificate Trust Settings"
    2105521405msgstr "Настройките за доверяване на сертификати за е-поща"
    2105621406
    21057 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
     21407#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
    2105821408msgid "Trust the authenticity of this certificate"
    2105921409msgstr "Да се вярва на автентичността на този сертификат"
    2106021410
    21061 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
     21411#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
    2106221412msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
    2106321413msgstr "Да не се вярва на автентичността на този сертификат"
    2106421414
    21065 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
     21415#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
    2106621416msgid "_Edit CA Trust"
    2106721417msgstr "_Редактиране на доверието към удостоверителя"
    2106821418
    21069 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
    21070 msgid "Version"
    21071 msgstr "Версия"
    21072 
    21073 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
    21074 msgid "Version 1"
    21075 msgstr "Първа версия"
    21076 
    21077 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
    21078 msgid "Version 2"
    21079 msgstr "Втора версия"
    21080 
    21081 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
    21082 msgid "Version 3"
    21083 msgstr "Трета версия"
    21084 
    21085 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
    21086 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
    21087 msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA шифриране"
    21088 
    21089 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
    21090 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
    21091 msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA шифриране"
    21092 
    21093 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
    21094 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
    21095 msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA шифриране"
    21096 
    21097 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
    21098 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
    21099 msgstr "PKCS #1 SHA-256 с шифриране RSA"
    21100 
    21101 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
    21102 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
    21103 msgstr "PKCS #1 SHA-384 с шифриране RSA"
    21104 
    21105 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
    21106 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
    21107 msgstr "PKCS #1 SHA-512 с шифриране RSA"
    21108 
    21109 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
    21110 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
    21111 msgstr "PKCS #1 RSA шифриране"
    21112 
    21113 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
    21114 msgid "Certificate Key Usage"
    21115 msgstr "Употреба на сертификата"
    21116 
    21117 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
    21118 msgid "Netscape Certificate Type"
    21119 msgstr "Сертификат формат Netscape"
    21120 
    21121 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
    21122 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
    21123 msgstr "Идентификатор на ключа на удостоверителя"
    21124 
    21125 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
    21126 #, c-format
    21127 msgid "Object Identifier (%s)"
    21128 msgstr "Идентификатор на обекти (%s)"
    21129 
    21130 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
    21131 msgid "Algorithm Identifier"
    21132 msgstr "Идентификатор на алгоритми"
    21133 
    21134 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
    21135 msgid "Algorithm Parameters"
    21136 msgstr "Параметри на алгоритъм"
    21137 
    21138 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
    21139 msgid "Subject Public Key Info"
    21140 msgstr "Информация за публичния ключ на субекта"
    21141 
    21142 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
    21143 msgid "Subject Public Key Algorithm"
    21144 msgstr "Алгоритъм на публичния ключ субекта"
    21145 
    21146 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
    21147 msgid "Subject's Public Key"
    21148 msgstr "Публичен ключ на субекта"
    21149 
    21150 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
    21151 msgid "Error: Unable to process extension"
    21152 msgstr "Грешка: не може да се обработи разширението"
    21153 
    21154 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
    21155 msgid "Object Signer"
    21156 msgstr "Удостоверител на обекта"
    21157 
    21158 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
    21159 msgid "SSL Certificate Authority"
    21160 msgstr "Удостоверител за SSL"
    21161 
    21162 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
    21163 msgid "Email Certificate Authority"
    21164 msgstr "Удостоверител за е-поща"
    21165 
    21166 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
    21167 msgid "Signing"
    21168 msgstr "Подписване"
    21169 
    21170 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
    21171 msgid "Non-repudiation"
    21172 msgstr "Неотменим"
    21173 
    21174 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
    21175 msgid "Key Encipherment"
    21176 msgstr "Шифриране на ключа"
    21177 
    21178 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
    21179 msgid "Data Encipherment"
    21180 msgstr "Шифриране на данните"
    21181 
    21182 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
    21183 msgid "Key Agreement"
    21184 msgstr "Споразумение"
    21185 
    21186 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
    21187 msgid "Certificate Signer"
    21188 msgstr "Подписал сертификата"
    21189 
    21190 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
    21191 msgid "CRL Signer"
    21192 msgstr "Подписал CRL"
    21193 
    21194 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
    21195 msgid "Critical"
    21196 msgstr "Критично"
    21197 
    21198 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
    21199 msgid "Not Critical"
    21200 msgstr "Не е критично"
    21201 
    21202 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
    21203 msgid "Extensions"
    21204 msgstr "Разширения"
    21205 
    21206 #. Translators: This string is used in Certificate
    21207 #. * details for fields like Issuer or Subject, which
    21208 #. * shows the field name on the left and its respective
    21209 #. * value on the right, both as stored in the
    21210 #. * certificate itself.  You probably do not need to
    21211 #. * change this string, unless changing the order of
    21212 #. * name and value.  As a result example:
    21213 #. * "OU = VeriSign Trust Network"
    21214 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
    21215 #, c-format
    21216 msgid "%s = %s"
    21217 msgstr "%s = %s"
    21218 
    21219 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
    21220 msgid "Certificate Signature Algorithm"
    21221 msgstr "Алгоритъм на подписа на сертификата"
    21222 
    21223 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
    21224 msgid "Issuer"
    21225 msgstr "Издател"
    21226 
    21227 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
    21228 msgid "Issuer Unique ID"
    21229 msgstr "Уникален идентификатор на издателя"
    21230 
    21231 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
    21232 msgid "Subject Unique ID"
    21233 msgstr "Уникален идентификатор на субекта"
    21234 
    21235 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
    21236 msgid "Certificate Signature Value"
    21237 msgstr "Стойност на подписа на сертификата"
    21238 
    21239 #: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
     21419#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248
    2124021420msgid "%d/%m/%Y"
    2124121421msgstr "%d/%m/%Y"
    2124221422
    2124321423#. x509 certificate usage types
    21244 #: ../smime/lib/e-cert.c:392
     21424#: ../smime/lib/e-cert.c:404
    2124521425msgid "Sign"
    2124621426msgstr "Подписване"
    2124721427
    21248 #: ../smime/lib/e-cert.c:393
     21428#: ../smime/lib/e-cert.c:405
    2124921429msgid "Encrypt"
    2125021430msgstr "Шифриране"
    2125121431
    21252 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
     21432#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
    2125321433msgid "Certificate already exists"
    2125421434msgstr "Сертификатът вече съществува"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.