Ignore:
Timestamp:
Feb 21, 2016, 9:09:20 PM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gstreamer, gst-plugins* - подадени през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • freedesktop/gst-plugins-good-1.7.2.bg.po

    r3058 r3059  
    11# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
    2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016.
    55#
    66#
    77msgid ""
    88msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
     9"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 16:25+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:35+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:03+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     14"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
    1515"Language: bg\n"
    1616"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    21 #: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358
    22 msgid "Could not establish connection to sound server"
    23 msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
    24 
    25 #: ext/esd/esdsink.c:260
    26 msgid "Failed to query sound server capabilities"
    27 msgstr "Неуспешно запитване за възможностите на звуковия сървър."
     21#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
     22msgid "Jack server not found"
     23msgstr "Сървърът Jack не е открит."
     24
     25#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:917 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1183
     26#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1195 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1224
     27#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1233 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1242
     28#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1250
     29msgid "Failed to decode JPEG image"
     30msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
    2831
    2932#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
    30 #: ext/pulse/pulsesink.c:2686
     33#: ext/pulse/pulsesink.c:3133
    3134#, c-format
    3235msgid "'%s' by '%s'"
    3336msgstr "„%s“ от „%s“"
    3437
    35 #: ext/flac/gstflacdec.c:1117 ext/libpng/gstpngdec.c:349
    36 #: ext/libpng/gstpngdec.c:360 ext/libpng/gstpngdec.c:559
    37 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5203
     38#: ext/shout2/gstshout2.c:567
     39msgid "Could not connect to server"
     40msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
     41
     42#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:932
     43msgid "No URL set."
     44msgstr "Не е зададен адрес."
     45
     46#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1292
     47msgid "Server does not support seeking."
     48msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
     49
     50#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1567
     51msgid "Could not resolve server name."
     52msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
     53
     54#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1573
     55msgid "Could not establish connection to server."
     56msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
     57
     58#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1578
     59msgid "Secure connection setup failed."
     60msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
     61
     62#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1588
     63msgid ""
     64"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
     65msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
     66
     67#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1595
     68msgid "Server sent bad data."
     69msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
     70
     71#: gst/avi/gstavidemux.c:5688
    3872msgid "Internal data stream error."
    3973msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    4074
    41 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:286
    42 msgid "Failed to decode JPEG image"
    43 msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
    44 
    45 #: ext/shout2/gstshout2.c:578
    46 msgid "Could not connect to server"
    47 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
    48 
    49 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:871
    50 msgid "Server does not support seeking."
    51 msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
    52 
    53 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1078
    54 msgid "Could not resolve server name."
    55 msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
    56 
    57 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1084
    58 msgid "Could not establish connection to server."
    59 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
    60 
    61 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1089
    62 msgid "Secure connection setup failed."
    63 msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
    64 
    65 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1094
    66 msgid "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
    67 msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
    68 
    69 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1100
    70 msgid "Server sent bad data."
    71 msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
    72 
    73 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1249
    74 msgid "No URL set."
    75 msgstr "Не е зададен адрес."
    76 
    77 #: gst/avi/gstavimux.c:1810
     75#: gst/avi/gstavimux.c:1819
    7876msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
    7977msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
    8078
    81 #: gst/quicktime/qtdemux.c:519 gst/quicktime/qtdemux.c:523
     79#: gst/isomp4/qtdemux.c:645 gst/isomp4/qtdemux.c:649
    8280msgid "This file contains no playable streams."
    8381msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
    8482
    85 #: gst/quicktime/qtdemux.c:558 gst/quicktime/qtdemux.c:4009
    86 #: gst/quicktime/qtdemux.c:4071 gst/quicktime/qtdemux.c:4219
     83#: gst/isomp4/qtdemux.c:695 gst/isomp4/qtdemux.c:5707 gst/isomp4/qtdemux.c:5774
     84#: gst/isomp4/qtdemux.c:6043
    8785msgid "This file is invalid and cannot be played."
    8886msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
    8987
    90 #: gst/quicktime/qtdemux.c:2439 gst/quicktime/qtdemux.c:2515
    91 #: gst/quicktime/qtdemux.c:2558 gst/quicktime/qtdemux.c:4798
    92 #: gst/quicktime/qtdemux.c:4805 gst/quicktime/qtdemux.c:5391
    93 #: gst/quicktime/qtdemux.c:5817 gst/quicktime/qtdemux.c:5824
    94 #: gst/quicktime/qtdemux.c:7305
     88#: gst/isomp4/qtdemux.c:2490
     89msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
     90msgstr "Потокът не може да се изпълни, защото е шифриран с PlayReady DRM."
     91
     92#: gst/isomp4/qtdemux.c:3572 gst/isomp4/qtdemux.c:6776
     93#: gst/isomp4/qtdemux.c:6783 gst/isomp4/qtdemux.c:7574
     94#: gst/isomp4/qtdemux.c:8003 gst/isomp4/qtdemux.c:8010
     95#: gst/isomp4/qtdemux.c:10352
    9596msgid "This file is corrupt and cannot be played."
    9697msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
    9798
    98 #: gst/quicktime/qtdemux.c:2647
     99#: gst/isomp4/qtdemux.c:3814
    99100msgid "Invalid atom size."
    100101msgstr "Неправилен размер на атом."
    101102
    102 #: gst/quicktime/qtdemux.c:2716
     103#: gst/isomp4/qtdemux.c:3892
    103104msgid "This file is incomplete and cannot be played."
    104105msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
    105106
    106 #: gst/quicktime/qtdemux.c:4994
     107#: gst/isomp4/qtdemux.c:8961
    107108msgid "The video in this file might not play correctly."
    108109msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
    109110
    110 #: gst/quicktime/qtdemux.c:7334
     111#: gst/isomp4/qtdemux.c:10393
    111112#, c-format
    112113msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
    113 msgstr "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
    114 
    115 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5187
    116 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
    117 msgstr "Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
    118 
    119 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5192
    120 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
    121 msgstr "Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
    122 
    123 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:2103
     114msgstr ""
     115"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
     116
     117#: gst/multifile/gstsplitmuxsrc.c:532 gst/wavparse/gstwavparse.c:2260
    124118msgid "Internal data flow error."
    125119msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
    126120
    127 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:722
     121#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6343
     122msgid ""
     123"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
     124"extension plugin for Real media streams."
     125msgstr ""
     126"Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
     127"GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
     128
     129#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6348
     130msgid ""
     131"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
     132"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
     133"plugin."
     134msgstr ""
     135"Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни "
     136"протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
     137
     138#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 sys/oss/gstosssink.c:384
     139msgid ""
     140"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
     141"application."
     142msgstr ""
     143"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
     144"приложение."
     145
     146#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 sys/oss/gstosssink.c:391
     147msgid ""
     148"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
     149"the device."
     150msgstr ""
     151"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
     152
     153#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 sys/oss/gstosssink.c:399
     154msgid "Could not open audio device for playback."
     155msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
     156
     157#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
     158msgid ""
     159"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
     160"System is not supported by this element."
     161msgstr ""
     162"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
     163"тази версия на OSS."
     164
     165#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
     166msgid "Playback is not supported by this audio device."
     167msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
     168
     169#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
     170msgid "Audio playback error."
     171msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
     172
     173#: sys/oss4/oss4-source.c:503
     174msgid "Recording is not supported by this audio device."
     175msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
     176
     177#: sys/oss4/oss4-source.c:510
     178msgid "Error recording from audio device."
     179msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
     180
     181#: sys/oss/gstosssrc.c:376
     182msgid ""
     183"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
     184"the device."
     185msgstr ""
     186"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
     187
     188#: sys/oss/gstosssrc.c:384
     189msgid "Could not open audio device for recording."
     190msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
     191
     192#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
     193msgid "CoreAudio device not found"
     194msgstr "Устройството CoreAudio не е открито"
     195
     196#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
     197msgid "CoreAudio device could not be opened"
     198msgstr "Устройството CoreAudio не може да се отвори"
     199
     200#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
     201msgid "Record Source"
     202msgstr "Източник за запис"
     203
     204#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
     205msgid "Microphone"
     206msgstr "Микрофон"
     207
     208#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
     209msgid "Line In"
     210msgstr "Вход"
     211
     212#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
     213msgid "Internal CD"
     214msgstr "Вътрешно CD"
     215
     216#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
     217msgid "SPDIF In"
     218msgstr "Вход SPDIF"
     219
     220#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
     221msgid "AUX 1 In"
     222msgstr "Вход AUX 1"
     223
     224#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
     225msgid "AUX 2 In"
     226msgstr "Вход AUX 2"
     227
     228#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
     229msgid "Codec Loopback"
     230msgstr "Обратна връзка на кодека"
     231
     232#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
     233msgid "SunVTS Loopback"
     234msgstr "Обратна връзка на SunVTS"
     235
    128236#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
    129237msgid "Volume"
    130238msgstr "Сила на звука"
    131239
    132 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:735
    133 msgid "Bass"
    134 msgstr "Баси"
    135 
    136 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:736
    137 msgid "Treble"
    138 msgstr "Високи"
    139 
    140 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
    141 msgid "Synth"
    142 msgstr "Синтезатор"
    143 
    144 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:750
    145 msgid "PCM"
    146 msgstr "PCM"
    147 
    148 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
    149 msgid "Speaker"
    150 msgstr "Високоговорител"
    151 
    152 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
    153 msgid "Line-in"
    154 msgstr "Вход"
    155 
    156 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:741
    157 msgid "Microphone"
    158 msgstr "Микрофон"
    159 
    160 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
    161 msgid "CD"
    162 msgstr "CD"
    163 
    164 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
    165 msgid "Mixer"
    166 msgstr "Смесител"
    167 
    168 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
    169 msgid "PCM-2"
    170 msgstr "PCM-2"
    171 
    172 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
    173 msgid "Record"
    174 msgstr "Запис"
    175 
    176 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
    177 msgid "In-gain"
    178 msgstr "Входно усилване"
    179 
    180 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
    181 msgid "Out-gain"
    182 msgstr "Изходно усилване"
    183 
    184 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
    185 msgid "Line-1"
    186 msgstr "Вход-1"
    187 
    188 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
    189 msgid "Line-2"
    190 msgstr "Вход-2"
    191 
    192 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
    193 msgid "Line-3"
    194 msgstr "Вход-3"
    195 
    196 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
    197 msgid "Digital-1"
    198 msgstr "Цифрова-1"
    199 
    200 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
    201 msgid "Digital-2"
    202 msgstr "Цифрова-2"
    203 
    204 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
    205 msgid "Digital-3"
    206 msgstr "Цифрова-3"
    207 
    208 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
    209 msgid "Phone-in"
    210 msgstr "Вход за слушалки"
    211 
    212 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
    213 msgid "Phone-out"
    214 msgstr "Изход за слушалки"
    215 
    216 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
    217 msgid "Video"
    218 msgstr "Видео"
    219 
    220 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
    221 msgid "Radio"
    222 msgstr "Радио"
    223 
    224 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:764
     240#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
     241msgid "Gain"
     242msgstr "Усилване"
     243
    225244#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
    226245msgid "Monitor"
    227246msgstr "Монитор"
    228247
    229 #: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:494
    230 #: sys/oss4/oss4-source.c:361
    231 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
    232 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго приложение."
    233 
    234 #: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:504
    235 #: sys/oss4/oss4-source.c:371
    236 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
    237 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
    238 
    239 #: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:515
    240 #: sys/oss4/oss4-source.c:382
    241 msgid "Could not open audio device for playback."
    242 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
    243 
    244 #: sys/oss/gstosssrc.c:370
    245 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
    246 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
    247 
    248 #: sys/oss/gstosssrc.c:378
    249 msgid "Could not open audio device for recording."
    250 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
    251 
    252 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
    253 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
    254 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването."
    255 
    256 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
    257 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
    258 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. Елементът не поддържа тази версия на OSS."
    259 
    260 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
    261 msgid "Master"
    262 msgstr "Основна"
    263 
    264 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
    265 msgid "Front"
    266 msgstr "Отпред"
    267 
    268 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
    269 msgid "Rear"
    270 msgstr "Отзад"
    271 
    272 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
    273 msgid "Headphones"
    274 msgstr "Слушалки"
    275 
    276 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
    277 msgid "Center"
    278 msgstr "Център"
    279 
    280 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
    281 msgid "LFE"
    282 msgstr "Баси"
    283 
    284 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
    285 msgid "Surround"
    286 msgstr "Съраунд"
    287 
    288 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730
    289 msgid "Side"
    290 msgstr "Отстрани"
    291 
    292 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
     248#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
    293249msgid "Built-in Speaker"
    294250msgstr "Вграден високоговорител"
    295 
    296 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
    297 msgid "AUX 1 Out"
    298 msgstr "Изход AUX 1"
    299 
    300 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
    301 msgid "AUX 2 Out"
    302 msgstr "Изход AUX 2"
    303 
    304 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734
    305 msgid "AUX Out"
    306 msgstr "Изход AUX"
    307 
    308 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
    309 msgid "3D Depth"
    310 msgstr "3D — дълбочина"
    311 
    312 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738
    313 msgid "3D Center"
    314 msgstr "3D — център"
    315 
    316 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
    317 msgid "3D Enhance"
    318 msgstr "3D — подобрения"
    319 
    320 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
    321 msgid "Telephone"
    322 msgstr "Телефон"
    323 
    324 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
    325 msgid "Line Out"
    326 msgstr "Изход"
    327 
    328 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744
    329 msgid "Line In"
    330 msgstr "Вход"
    331 
    332 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:745
    333 msgid "Internal CD"
    334 msgstr "Вътрешно CD"
    335 
    336 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:746
    337 msgid "Video In"
    338 msgstr "Видео вход"
    339 
    340 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:747
    341 msgid "AUX 1 In"
    342 msgstr "Вход AUX 1"
    343 
    344 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:748
    345 msgid "AUX 2 In"
    346 msgstr "Вход AUX 2"
    347 
    348 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:749
    349 msgid "AUX In"
    350 msgstr "Вход AUX"
    351 
    352 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752
    353 msgid "Record Gain"
    354 msgstr "Усилване на записа"
    355 
    356 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:753
    357 msgid "Output Gain"
    358 msgstr "Усилване на изхода"
    359 
    360 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
    361 msgid "Microphone Boost"
    362 msgstr "Усилване на микрофона"
    363 
    364 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
    365 msgid "Loopback"
    366 msgstr "Обратна връзка"
    367 
    368 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
    369 msgid "Diagnostic"
    370 msgstr "Диагностика"
    371 
    372 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
    373 msgid "Bass Boost"
    374 msgstr "Усилване на баситe"
    375 
    376 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
    377 msgid "Playback Ports"
    378 msgstr "Изходни гнезда"
    379 
    380 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
    381 msgid "Input"
    382 msgstr "Вход"
    383 
    384 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761
    385 msgid "Record Source"
    386 msgstr "Източник за запис"
    387 
    388 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
    389 msgid "Monitor Source"
    390 msgstr "Източник за звуков монитор"
    391 
    392 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
    393 msgid "Keyboard Beep"
    394 msgstr "Клавиатурен звънец"
    395 
    396 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
    397 msgid "Simulate Stereo"
    398 msgstr "Симулирано стерео"
    399 
    400 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786
    401 msgid "Stereo"
    402 msgstr "Стерео"
    403 
    404 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
    405 msgid "Surround Sound"
    406 msgstr "Стерео и съраунд"
    407 
    408 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
    409 msgid "Microphone Gain"
    410 msgstr "Усилване на микрофона"
    411 
    412 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
    413 msgid "Speaker Source"
    414 msgstr "Източник за високоговорител"
    415 
    416 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
    417 msgid "Microphone Source"
    418 msgstr "Източник за микрофон"
    419 
    420 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
    421 msgid "Jack"
    422 msgstr "Жак"
    423 
    424 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:772
    425 msgid "Center / LFE"
    426 msgstr "Център/баси"
    427 
    428 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:773
    429 msgid "Stereo Mix"
    430 msgstr "Смесител на стерео"
    431 
    432 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
    433 msgid "Mono Mix"
    434 msgstr "Смесител на моно"
    435 
    436 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
    437 msgid "Input Mix"
    438 msgstr "Смесител на входа"
    439 
    440 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
    441 msgid "SPDIF In"
    442 msgstr "Вход SPDIF"
    443 
    444 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
    445 msgid "SPDIF Out"
    446 msgstr "Изход SPDIF"
    447 
    448 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
    449 msgid "Microphone 1"
    450 msgstr "Микрофон 1"
    451 
    452 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
    453 msgid "Microphone 2"
    454 msgstr "Микрофон 2"
    455 
    456 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
    457 msgid "Digital Out"
    458 msgstr "Цифров изход"
    459 
    460 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
    461 msgid "Digital In"
    462 msgstr "Цифров вход"
    463 
    464 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
    465 msgid "HDMI"
    466 msgstr "HDMI"
    467 
    468 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
    469 msgid "Modem"
    470 msgstr "Модем"
    471 
    472 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
    473 msgid "Handset"
    474 msgstr "Слушалка"
    475 
    476 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
    477 msgid "Other"
    478 msgstr "Друго"
    479 
    480 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
    481 msgid "None"
    482 msgstr "Няма"
    483 
    484 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
    485 msgid "On"
    486 msgstr "Включено"
    487 
    488 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
    489 msgid "Off"
    490 msgstr "Изключено"
    491 
    492 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
    493 msgid "Mute"
    494 msgstr "Заглушаване"
    495 
    496 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
    497 msgid "Fast"
    498 msgstr "Бързо"
    499 
    500 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
    501 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:793
    502 msgid "Very Low"
    503 msgstr "Много ниско"
    504 
    505 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
    506 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:795
    507 msgid "Low"
    508 msgstr "Ниско"
    509 
    510 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
    511 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
    512 msgid "Medium"
    513 msgstr "Средно"
    514 
    515 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
    516 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
    517 msgid "High"
    518 msgstr "Високо"
    519 
    520 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
    521 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
    522 msgid "Very High"
    523 msgstr "Много високо"
    524 
    525 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
    526 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
    527 msgid "Production"
    528 msgstr "Професионално"
    529 
    530 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:805
    531 msgid "Front Panel Microphone"
    532 msgstr "Микрофон на предния панел"
    533 
    534 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:806
    535 msgid "Front Panel Line In"
    536 msgstr "Вход на предния панел"
    537 
    538 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:807
    539 msgid "Front Panel Headphones"
    540 msgstr "Слушалки на предния панел"
    541 
    542 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:808
    543 msgid "Front Panel Line Out"
    544 msgstr "Изход на предния панел"
    545 
    546 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:809
    547 msgid "Green Connector"
    548 msgstr "Зелено гнездо"
    549 
    550 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:810
    551 msgid "Pink Connector"
    552 msgstr "Розово гнездо"
    553 
    554 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:811
    555 msgid "Blue Connector"
    556 msgstr "Синьо гнездо"
    557 
    558 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:812
    559 msgid "White Connector"
    560 msgstr "Бяло гнездо"
    561 
    562 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:813
    563 msgid "Black Connector"
    564 msgstr "Черно гнездо"
    565 
    566 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:814
    567 msgid "Gray Connector"
    568 msgstr "Сиво гнездо"
    569 
    570 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:815
    571 msgid "Orange Connector"
    572 msgstr "Оранжево гнездо"
    573 
    574 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:816
    575 msgid "Red Connector"
    576 msgstr "Червено гнездо"
    577 
    578 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:817
    579 msgid "Yellow Connector"
    580 msgstr "Жълто гнездо"
    581 
    582 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:818
    583 msgid "Green Front Panel Connector"
    584 msgstr "Зелено гнездо на предния панел"
    585 
    586 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:819
    587 msgid "Pink Front Panel Connector"
    588 msgstr "Розово гнездо на предния панел"
    589 
    590 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:820
    591 msgid "Blue Front Panel Connector"
    592 msgstr "Синьо гнездо на предния панел"
    593 
    594 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:821
    595 msgid "White Front Panel Connector"
    596 msgstr "Бяло гнездо на предния панел"
    597 
    598 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:822
    599 msgid "Black Front Panel Connector"
    600 msgstr "Черно гнездо на предния панел"
    601 
    602 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:823
    603 msgid "Gray Front Panel Connector"
    604 msgstr "Сиво гнездо на предния панел"
    605 
    606 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:824
    607 msgid "Orange Front Panel Connector"
    608 msgstr "Оранжево гнездо на предния панел"
    609 
    610 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:825
    611 msgid "Red Front Panel Connector"
    612 msgstr "Червено гнездо на предния панел"
    613 
    614 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:826
    615 msgid "Yellow Front Panel Connector"
    616 msgstr "Жълто гнездо на предния панел"
    617 
    618 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:827
    619 msgid "Spread Output"
    620 msgstr "Към повече изходи"
    621 
    622 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:828
    623 msgid "Downmix"
    624 msgstr "Към по-малко изходи"
    625 
    626 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:872
    627 msgid "Virtual Mixer Input"
    628 msgstr "Вход на виртуален смесител"
    629 
    630 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:874
    631 msgid "Virtual Mixer Output"
    632 msgstr "Изход на виртуален смесител"
    633 
    634 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:876
    635 msgid "Virtual Mixer Channels"
    636 msgstr "Канали на виртуален смесител"
    637 
    638 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
    639 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:927
    640 #, c-format
    641 msgid "%s %d Function"
    642 msgstr "Функция на %s № %d"
    643 
    644 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
    645 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:934
    646 #, c-format
    647 msgid "%s Function"
    648 msgstr "Функция на %s"
    649 
    650 #: sys/oss4/oss4-sink.c:524 sys/oss4/oss4-source.c:392
    651 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
    652 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа тази версия на OSS."
    653 
    654 #: sys/oss4/oss4-sink.c:640
    655 msgid "Playback is not supported by this audio device."
    656 msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
    657 
    658 #: sys/oss4/oss4-sink.c:647
    659 msgid "Audio playback error."
    660 msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
    661 
    662 #: sys/oss4/oss4-source.c:514
    663 msgid "Recording is not supported by this audio device."
    664 msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
    665 
    666 #: sys/oss4/oss4-source.c:521
    667 msgid "Error recording from audio device."
    668 msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
    669 
    670 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
    671 msgid "Gain"
    672 msgstr "Усилване"
    673251
    674252#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
     
    676254msgstr "Слушалки"
    677255
    678 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:887
     256#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
     257msgid "Line Out"
     258msgstr "Изход"
     259
     260#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
     261msgid "SPDIF Out"
     262msgstr "Изход SPDIF"
     263
     264#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
     265msgid "AUX 1 Out"
     266msgstr "Изход AUX 1"
     267
     268#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
     269msgid "AUX 2 Out"
     270msgstr "Изход AUX 2"
     271
     272#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1673
    679273#, c-format
    680274msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
    681275msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
    682276
    683 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:913
    684 #, c-format
    685 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
    686 msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
    687 
    688 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:931
    689 #, c-format
    690 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
    691 msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."
    692 
    693 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:99
    694 #, c-format
    695 msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
    696 msgstr "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
    697 
    698 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:139
     277#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1160
     278#, c-format
     279msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
     280msgstr ""
     281"Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати"
     282
     283#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2779
     284#, c-format
     285msgid "Could not map buffers from device '%s'"
     286msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
     287
     288#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2787
     289#, c-format
     290msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
     291msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати метода за В/И %d"
     292
     293#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2794
     294#, c-format
     295msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
     296msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познат метод за В/И."
     297
     298#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3417 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3428
     299#, c-format
     300msgid "Device '%s' is busy"
     301msgstr "Устройството „%s“ е заето"
     302
     303#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3434 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3446
     304#, c-format
     305msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
     306msgstr "Устройството „%s“ не може да записва с разделителна способност %d×%d"
     307
     308#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3457
     309#, c-format
     310msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
     311msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат."
     312
     313#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3470
     314#, c-format
     315msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
     316msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини"
     317
     318#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3481
     319#, c-format
     320msgid "Could not get parameters on device '%s'"
     321msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
     322
     323#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3489
     324msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
     325msgstr ""
     326"Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри."
     327
     328#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3594
     329msgid "Video device did not provide output format."
     330msgstr "Видео устройството не указва формат."
     331
     332#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3600
     333msgid "Video device returned invalid dimensions."
     334msgstr "Видео устройството върна неправилни размери"
     335
     336#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3608
     337msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
     338msgstr "Видео устройството използва неподдържана презредова развивка."
     339
     340#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3615
     341msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
     342msgstr "Видео устройството използва неподдържан формат на пикселите."
     343
     344#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4040
     345msgid "Failed to configure internal buffer pool."
     346msgstr "Неуспешно настройване на вътрешните буфери."
     347
     348#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4046
     349msgid "Video device did not suggest any buffer size."
     350msgstr "Видео устройството не указва размер на буфера."
     351
     352#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4061
     353msgid "No downstream pool to import from."
     354msgstr "Няма буфери, които да се внесат."
     355
     356#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138
     357#, c-format
     358msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
     359msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
     360
     361#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145
     362#, c-format
     363msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
     364msgstr "Грешка при получаване на възможностите на устройство „%s“."
     365
     366#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152
     367#, c-format
     368msgid "Device '%s' is not a tuner."
     369msgstr "Устройството „%s“ не е тунер."
     370
     371#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179
     372#, c-format
     373msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
     374msgstr "Неуспешно получаване на радио входа на устройство „%s“."
     375
     376#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1067
     377#, c-format
     378msgid "Failed to set input %d on device %s."
     379msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
     380
     381#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236
     382#, c-format
     383msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
     384msgstr "Неуспешна смяна на заглушаването устройство „%s“."
     385
     386#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:615
     387msgid "Failed to allocated required memory."
     388msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
     389
     390#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:510 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:611
     391msgid "Failed to allocate required memory."
     392msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
     393
     394#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
     395#, c-format
     396msgid "Converter on device %s has no supported input format"
     397msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
     398
     399#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
     400#, c-format
     401msgid "Converter on device %s has no supported output format"
     402msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
     403
     404#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
     405#, c-format
     406msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
     407msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
     408
     409#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
     410#, c-format
     411msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
     412msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
     413
     414#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:625
     415msgid "Failed to start decoding thread."
     416msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране."
     417
     418#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:633
     419msgid "Failed to process frame."
     420msgstr "Неуспешна обработка на кадър."
     421
     422#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:89
     423#, c-format
     424msgid ""
     425"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
     426"it is a v4l1 driver."
     427msgstr ""
     428"Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
     429"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
     430
     431#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:153
    699432#, c-format
    700433msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
    701434msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
    702435
    703 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:169
     436#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:184
    704437#, c-format
    705438msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
    706439msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
    707440
    708 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:213
     441#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:232
    709442#, c-format
    710443msgid "Failed to query norm on device '%s'."
    711444msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“."
    712445
    713 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:264 sys/v4l2/v4l2_calls.c:347
     446#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
    714447#, c-format
    715448msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
    716449msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“."
    717450
    718 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
     451#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:605
    719452#, c-format
    720453msgid "Cannot identify device '%s'."
    721454msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
    722455
    723 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:499
     456#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:612
    724457#, c-format
    725458msgid "This isn't a device '%s'."
    726459msgstr "„%s“ не е устройство."
    727460
    728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:506
     461#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619
    729462#, c-format
    730463msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
    731464msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
    732465
    733 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:513
     466#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:626
    734467#, c-format
    735468msgid "Device '%s' is not a capture device."
    736469msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
    737470
    738 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:522
     471#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634
    739472#, c-format
    740473msgid "Device '%s' is not a output device."
    741474msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
    742475
    743 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
     476#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642
     477#, c-format
     478msgid "Device '%s' is not a M2M device."
     479msgstr "Устройството „%s“ не е M2M."
     480
     481#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693
     482#, c-format
     483msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
     484msgstr "Устройството „%s“ не може да се дуплексира за четене и запис."
     485
     486#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:777
    744487#, c-format
    745488msgid "Failed to set norm for device '%s'."
    746489msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
    747490
    748 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:660
     491#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:815
    749492#, c-format
    750493msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
    751 msgstr "Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
    752 
    753 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
     494msgstr ""
     495"Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
     496
     497#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:857
    754498#, c-format
    755499msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
    756 msgstr "Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да е %lu Hz."
    757 
    758 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:736
     500msgstr ""
     501"Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да "
     502"е %lu Hz."
     503
     504#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:891
    759505#, c-format
    760506msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
    761507msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
    762508
    763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:772
     509#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:927
    764510#, c-format
    765511msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
    766512msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
    767513
    768 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:807
     514#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:962
    769515#, c-format
    770516msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
    771517msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
    772518
    773 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:839
     519#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1042
    774520#, c-format
    775521msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
    776 msgstr "Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
    777 
    778 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864
    779 #, c-format
    780 msgid "Failed to set input %d on device %s."
    781 msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
    782 
    783 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896
    784 #, c-format
    785 msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
    786 msgstr "Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
    787 
    788 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:921
     522msgstr ""
     523"Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
     524
     525#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1099
     526#, c-format
     527msgid ""
     528"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
     529msgstr ""
     530"Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
     531
     532#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1124
    789533#, c-format
    790534msgid "Failed to set output %d on device %s."
    791535msgstr "Неуспешно задаване на изход %d на устройство „%s“."
    792536
    793 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81
    794 #, c-format
    795 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
    796 msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
    797 
    798 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:197
    799 #, c-format
    800 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
    801 msgstr "Неуспешен опит за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
    802 
    803 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:199
    804 #, c-format
    805 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
    806 msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
    807 
    808 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239
    809 #, c-format
    810 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
    811 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
    812 
    813 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:267
    814 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
    815 msgstr "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
    816 
    817 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:339
    818 #, c-format
    819 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
    820 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
    821 
    822 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:347
    823 #, c-format
    824 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
    825 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
    826 
    827 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
     537#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
    828538msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
    829 msgstr "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се поддържа."
    830 
    831 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
     539msgstr ""
     540"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
     541"поддържа."
     542
     543#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
    832544msgid "Cannot operate without a clock"
    833545msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.