Changeset 3106
- Timestamp:
- Sep 24, 2016, 9:25:31 AM (9 years ago)
- File:
-
- 1 moved
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/freedesktop/xkeyboard-config-2.18.99.bg.po
r3105 r3106 52 52 msgid "" 53 53 msgstr "" 54 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.1 7.99\n"54 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.18.99\n" 55 55 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" 56 "POT-Creation-Date: 2016-0 5-18 16:37+0100\n"57 "PO-Revision-Date: 2016-0 5-20 23:23+0300\n"56 "POT-Creation-Date: 2016-09-20 00:50+0100\n" 57 "PO-Revision-Date: 2016-09-24 08:29+0300\n" 58 58 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 59 59 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 62 62 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 63 63 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 64 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 64 65 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 65 66 … … 178 179 #: ../rules/base.xml.in.h:29 179 180 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" 180 msgstr "" 181 "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming — безжична, за Интернет и игри" 181 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming — безжична, за Интернет и игри" 182 182 183 183 #: ../rules/base.xml.in.h:30 … … 243 243 #: ../rules/base.xml.in.h:45 244 244 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" 245 msgstr "" 246 "Laptop/notebook Compaq Laptop Keyboard — за мобилен компютър, напр. Armada" 245 msgstr "Laptop/notebook Compaq Laptop Keyboard — за мобилен компютър, напр. Armada" 247 246 248 247 #: ../rules/base.xml.in.h:46 249 248 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" 250 msgstr "" 251 "Laptop/notebook Compaq Internet Keyboard — за мобилен компютър, напр. " 252 "Presario, и Интернет" 249 msgstr "Laptop/notebook Compaq Internet Keyboard — за мобилен компютър, напр. Presario, и Интернет" 253 250 254 251 #: ../rules/base.xml.in.h:47 … … 494 491 #: ../rules/base.xml.in.h:107 495 492 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" 496 msgstr "" 497 "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard — безжична, за мултимедия" 493 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard — безжична, за мултимедия" 498 494 499 495 #: ../rules/base.xml.in.h:108 … … 523 519 #: ../rules/base.xml.in.h:114 524 520 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" 525 msgstr "" 526 "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000 — безжична, ергономична" 521 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000 — безжична, ергономична" 527 522 528 523 #: ../rules/base.xml.in.h:115 … … 532 527 #: ../rules/base.xml.in.h:116 533 528 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" 534 msgstr "" 535 "Microsoft Natural Keyboard Pro/Microsoft Internet Keyboard Pro — за Интернет" 529 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro/Microsoft Internet Keyboard Pro — за Интернет" 536 530 537 531 #: ../rules/base.xml.in.h:117 538 532 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" 539 msgstr "" 540 "Microsoft Natural Keyboard Pro USB/Microsoft Internet Keyboard Pro — за " 541 "Интернет" 533 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB/Microsoft Internet Keyboard Pro — за Интернет" 542 534 543 535 #: ../rules/base.xml.in.h:118 … … 814 806 815 807 #: ../rules/base.xml.in.h:186 816 msgid "" 817 "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, " 818 "additional Super and Menu key)" 819 msgstr "" 820 "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 — ергономична, нормален Alt, " 821 "допълнителни Super и Menu" 808 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" 809 msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 — ергономична, нормален Alt, допълнителни Super и Menu" 822 810 823 811 #. Keyboard indicator for English layouts … … 885 873 886 874 #. Keyboard indicator for Russian layouts 887 #: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h: 78875 #: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 888 876 msgid "ru" 889 877 msgstr "Рск" … … 957 945 958 946 #. Keyboard indicator for Arabic layouts 959 #: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h: 89947 #: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 960 948 msgid "ar" 961 949 msgstr "Арб" 962 950 963 #: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 0951 #: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 964 952 msgid "Arabic" 965 953 msgstr "арабска" … … 1007 995 1008 996 #. Keyboard indicator for Armenian layouts 1009 #: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/base.extras.xml.in.h:8 3997 #: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/base.extras.xml.in.h:87 1010 998 msgid "hy" 1011 999 msgstr "Арм" 1012 1000 1013 #: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:8 41001 #: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 1014 1002 msgid "Armenian" 1015 1003 msgstr "арменска" … … 1056 1044 msgstr "немска — австрийска, за Макинтош" 1057 1045 1046 #: ../rules/base.xml.in.h:253 1047 msgid "English (Australian)" 1048 msgstr "английска — австралийска" 1049 1058 1050 #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts 1059 #: ../rules/base.xml.in.h:25 41051 #: ../rules/base.xml.in.h:255 1060 1052 msgid "az" 1061 1053 msgstr "Азр" 1062 1054 1063 #: ../rules/base.xml.in.h:25 51055 #: ../rules/base.xml.in.h:256 1064 1056 msgid "Azerbaijani" 1065 1057 msgstr "азърбейджанска" 1066 1058 1067 #: ../rules/base.xml.in.h:25 61059 #: ../rules/base.xml.in.h:257 1068 1060 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" 1069 1061 msgstr "азърбейджанска — кирилица" 1070 1062 1071 1063 #. Keyboard indicator for Belarusian layouts 1072 #: ../rules/base.xml.in.h:25 81064 #: ../rules/base.xml.in.h:259 1073 1065 msgid "by" 1074 1066 msgstr "Блр" 1075 1067 1076 #: ../rules/base.xml.in.h:2 591068 #: ../rules/base.xml.in.h:260 1077 1069 msgid "Belarusian" 1078 1070 msgstr "беларуска" 1079 1071 1080 #: ../rules/base.xml.in.h:26 01072 #: ../rules/base.xml.in.h:261 1081 1073 msgid "Belarusian (legacy)" 1082 1074 msgstr "беларуска — остаряла" 1083 1075 1084 #: ../rules/base.xml.in.h:26 11076 #: ../rules/base.xml.in.h:262 1085 1077 msgid "Belarusian (Latin)" 1086 1078 msgstr "беларуска — латиница" 1087 1079 1088 1080 #. Keyboard indicator for Belgian layouts 1089 #: ../rules/base.xml.in.h:26 3 ../rules/base.extras.xml.in.h:921081 #: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/base.extras.xml.in.h:96 1090 1082 msgid "be" 1091 1083 msgstr "Бел" 1092 1084 1093 #: ../rules/base.xml.in.h:26 4 ../rules/base.extras.xml.in.h:931085 #: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 1094 1086 msgid "Belgian" 1095 1087 msgstr "белгийска" 1096 1088 1097 #: ../rules/base.xml.in.h:26 51089 #: ../rules/base.xml.in.h:266 1098 1090 msgid "Belgian (alternative)" 1099 1091 msgstr "белгийска — алтернативна" 1100 1092 1101 #: ../rules/base.xml.in.h:26 61093 #: ../rules/base.xml.in.h:267 1102 1094 msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)" 1103 1095 msgstr "белгийска — алтернативна, само латиница по Latin-9" 1104 1096 1105 #: ../rules/base.xml.in.h:26 71097 #: ../rules/base.xml.in.h:268 1106 1098 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" 1107 1099 msgstr "белгийска — алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun" 1108 1100 1109 #: ../rules/base.xml.in.h:26 81101 #: ../rules/base.xml.in.h:269 1110 1102 msgid "Belgian (ISO alternate)" 1111 1103 msgstr "белгийска — алтернативна по ISO" 1112 1104 1113 #: ../rules/base.xml.in.h:2 691105 #: ../rules/base.xml.in.h:270 1114 1106 msgid "Belgian (eliminate dead keys)" 1115 1107 msgstr "белгийска — без „мъртви“ клавиши" 1116 1108 1117 #: ../rules/base.xml.in.h:27 01109 #: ../rules/base.xml.in.h:271 1118 1110 msgid "Belgian (Sun dead keys)" 1119 1111 msgstr "белгийска — с „мъртви“ клавиши на Sun" 1120 1112 1121 #: ../rules/base.xml.in.h:27 11113 #: ../rules/base.xml.in.h:272 1122 1114 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" 1123 1115 msgstr "белгийска — Wang, модел 724, azerty" 1124 1116 1125 #. Keyboard indicator for Bangla layouts1126 #: ../rules/base.xml.in.h:2731127 msgid "bn"1128 msgstr "Бнг"1129 1130 #: ../rules/base.xml.in.h:2741131 msgid "Bangla"1132 msgstr "бенгалска"1133 1134 #: ../rules/base.xml.in.h:2751135 msgid "Bangla (Probhat)"1136 msgstr "бенгалска — пробхат"1137 1138 1117 #. Keyboard indicator for Indian layouts 1139 #: ../rules/base.xml.in.h:27 71118 #: ../rules/base.xml.in.h:274 ../rules/base.extras.xml.in.h:171 1140 1119 msgid "in" 1141 1120 msgstr "Инд" 1142 1121 1143 #: ../rules/base.xml.in.h:27 81122 #: ../rules/base.xml.in.h:275 ../rules/base.extras.xml.in.h:172 1144 1123 msgid "Indian" 1145 1124 msgstr "индийска" 1146 1125 1126 #. Keyboard indicator for Urdu layouts 1127 #: ../rules/base.xml.in.h:277 1128 msgid "ur" 1129 msgstr "Урд" 1130 1131 #: ../rules/base.xml.in.h:278 1132 msgid "Urdu (phonetic)" 1133 msgstr "урду — фонетична" 1134 1147 1135 #: ../rules/base.xml.in.h:279 1148 msgid " Bangla (India)"1149 msgstr " бенгалска — индийска"1136 msgid "Urdu (alternative phonetic)" 1137 msgstr "урду — фонетична, алтернативна" 1150 1138 1151 1139 #: ../rules/base.xml.in.h:280 1152 msgid " Bangla (India, Probhat)"1153 msgstr " бенгалска — индийска, пробхат"1140 msgid "Urdu (WinKeys)" 1141 msgstr "урду — с клавиши на Windows" 1154 1142 1155 1143 #: ../rules/base.xml.in.h:281 1156 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" 1157 msgstr "бенгалска — индийска, байшаки" 1158 1159 #: ../rules/base.xml.in.h:282 1160 msgid "Bangla (India, Bornona)" 1161 msgstr "бенгалска — индийска, борона" 1162 1144 msgid "English (India, with rupee sign)" 1145 msgstr "английска — индийска, с „₨“" 1146 1147 #. Keyboard indicator for Bosnian layouts 1163 1148 #: ../rules/base.xml.in.h:283 1164 msgid " Bangla (India, Uni Gitanjali)"1165 msgstr " бенгалска — индийска, уни гитанжали"1149 msgid "bs" 1150 msgstr "Бсн" 1166 1151 1167 1152 #: ../rules/base.xml.in.h:284 1168 msgid "B angla (India, Baishakhi Inscript)"1169 msgstr "б енгалска — индийска, байшаки, инскрипт"1153 msgid "Bosnian" 1154 msgstr "босненска" 1170 1155 1171 1156 #: ../rules/base.xml.in.h:285 1172 msgid "Manipuri (Eeyek)" 1173 msgstr "манипур — ейек" 1174 1175 #. Keyboard indicator for Gujarati layouts 1157 msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" 1158 msgstr "босненска — с „«»“" 1159 1160 #: ../rules/base.xml.in.h:286 1161 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" 1162 msgstr "босненска — с босненски диграфи" 1163 1176 1164 #: ../rules/base.xml.in.h:287 1177 msgid " gu"1178 msgstr " Гдж"1165 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" 1166 msgstr "босненска — американска с босненски диграфи" 1179 1167 1180 1168 #: ../rules/base.xml.in.h:288 1181 msgid " Gujarati"1182 msgstr " гуджарати"1183 1184 #. Keyboard indicator for P unjabilayouts1185 #: ../rules/base.xml.in.h:290 1186 msgid "p a"1187 msgstr "П нд"1188 1189 #: ../rules/base.xml.in.h:291 1190 msgid "P unjabi (Gurmukhi)"1191 msgstr "п анджаби — гурмуки"1169 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" 1170 msgstr "босненска — американска с босненски букви" 1171 1172 #. Keyboard indicator for Portuguese layouts 1173 #: ../rules/base.xml.in.h:290 ../rules/base.extras.xml.in.h:99 1174 msgid "pt" 1175 msgstr "Прт" 1176 1177 #: ../rules/base.xml.in.h:291 ../rules/base.extras.xml.in.h:100 1178 msgid "Portuguese (Brazil)" 1179 msgstr "португалска — бразилска" 1192 1180 1193 1181 #: ../rules/base.xml.in.h:292 1194 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" 1195 msgstr "панджаби — гурмуки джелум" 1196 1197 #. Keyboard indicator for Kannada layouts 1182 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" 1183 msgstr "португалска — бразилска, без „мъртви“ клавиши" 1184 1185 #: ../rules/base.xml.in.h:293 1186 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" 1187 msgstr "португалска — бразилска, Дворак" 1188 1198 1189 #: ../rules/base.xml.in.h:294 1199 msgid " kn"1200 msgstr " Кнр"1190 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" 1191 msgstr "португалска — бразилска, нативна" 1201 1192 1202 1193 #: ../rules/base.xml.in.h:295 1203 msgid " Kannada"1204 msgstr " канареска"1194 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" 1195 msgstr "португалска — бразилска, нативна за САЩ" 1205 1196 1206 1197 #: ../rules/base.xml.in.h:296 1207 msgid " Kannada (KaGaPa phonetic)"1208 msgstr " канареска — фонетична по KaGaPa"1209 1210 # . Keyboard indicator for Malayalam layouts1211 #: ../rules/base.xml.in.h:298 1212 msg id "ml"1213 msgstr "Млл" 1214 1198 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" 1199 msgstr "есперантска — бразилска, нативна" 1200 1201 #: ../rules/base.xml.in.h:297 1202 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" 1203 msgstr "португалска — бразилска, IBM/Lenovo ThinkPad" 1204 1205 #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts 1215 1206 #: ../rules/base.xml.in.h:299 1216 msgid " Malayalam"1217 msgstr " малаяламска"1207 msgid "bg" 1208 msgstr "Бъл" 1218 1209 1219 1210 #: ../rules/base.xml.in.h:300 1220 msgid " Malayalam (Lalitha)"1221 msgstr " малаяламска — лалита"1211 msgid "Bulgarian" 1212 msgstr "българска" 1222 1213 1223 1214 #: ../rules/base.xml.in.h:301 1224 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)" 1225 msgstr "малаяламска — разширен инскрипт с „₨“" 1226 1227 #. Keyboard indicator for Oriya layouts 1215 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" 1216 msgstr "българска — традиционна фонетична" 1217 1218 #: ../rules/base.xml.in.h:302 1219 msgid "Bulgarian (new phonetic)" 1220 msgstr "българска — нова фонетична" 1221 1228 1222 #: ../rules/base.xml.in.h:303 1229 msgid " or"1230 msgstr " Ори"1223 msgid "la" 1224 msgstr "Лтн" 1231 1225 1232 1226 #: ../rules/base.xml.in.h:304 1233 msgid " Oriya"1234 msgstr " орийска"1235 1236 #. Keyboard indicator for Ol Chikilayouts1227 msgid "Berber (Algeria, Latin characters)" 1228 msgstr "берберска — алжирска, с латиница" 1229 1230 #. Keyboard indicator for Berber layouts 1237 1231 #: ../rules/base.xml.in.h:306 1238 msgid " sat"1239 msgstr " Снт"1232 msgid "ber" 1233 msgstr "Брб" 1240 1234 1241 1235 #: ../rules/base.xml.in.h:307 1242 msgid "Ol Chiki" 1243 msgstr "сантали" 1236 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh characters)" 1237 msgstr "берберска — алжирска, за тифинах" 1238 1239 #: ../rules/base.xml.in.h:308 1240 msgid "Arabic (Algeria)" 1241 msgstr "арабска — алжирска" 1242 1243 #: ../rules/base.xml.in.h:309 1244 msgid "Arabic (Morocco)" 1245 msgstr "арабска — мароканска" 1246 1247 #. Keyboard indicator for French layouts 1248 #: ../rules/base.xml.in.h:311 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 1249 msgid "fr" 1250 msgstr "Фрн" 1251 1252 #: ../rules/base.xml.in.h:312 1253 msgid "French (Morocco)" 1254 msgstr "френска — мароканска" 1255 1256 #: ../rules/base.xml.in.h:313 1257 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" 1258 msgstr "берберска — мароканска, за тифинах" 1259 1260 #: ../rules/base.xml.in.h:314 1261 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" 1262 msgstr "берберска — мароканска, за тифинах, алтернативна" 1263 1264 #: ../rules/base.xml.in.h:315 1265 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" 1266 msgstr "берберска — мароканска, фонетична за тифинах, алтернативна" 1267 1268 #: ../rules/base.xml.in.h:316 1269 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" 1270 msgstr "берберска — мароканска, разширена за тифинах" 1271 1272 #: ../rules/base.xml.in.h:317 1273 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" 1274 msgstr "берберска — мароканска, фонетична за тифинах" 1275 1276 #: ../rules/base.xml.in.h:318 1277 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" 1278 msgstr "берберска — мароканска, разширена фонетична за тифинах" 1279 1280 #. Keyboard indicator for Cameroon layouts 1281 #: ../rules/base.xml.in.h:320 ../rules/base.extras.xml.in.h:163 1282 msgid "cm" 1283 msgstr "Кмр" 1284 1285 #: ../rules/base.xml.in.h:321 ../rules/base.extras.xml.in.h:164 1286 msgid "English (Cameroon)" 1287 msgstr "английска — камерунска" 1288 1289 #: ../rules/base.xml.in.h:322 1290 msgid "French (Cameroon)" 1291 msgstr "френска — камерунска" 1292 1293 #: ../rules/base.xml.in.h:323 1294 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" 1295 msgstr "камерунска — многоезична, qwerty" 1296 1297 #: ../rules/base.xml.in.h:324 1298 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" 1299 msgstr "камерунска — многоезична, azerty" 1300 1301 #: ../rules/base.xml.in.h:325 1302 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" 1303 msgstr "камерунска — многоезична, Дворак" 1304 1305 #. Keyboard indicator for Burmese layouts 1306 #: ../rules/base.xml.in.h:327 1307 msgid "my" 1308 msgstr "Брм" 1309 1310 #: ../rules/base.xml.in.h:328 1311 msgid "Burmese" 1312 msgstr "бурманска" 1313 1314 #: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 1315 msgid "French (Canada)" 1316 msgstr "френска — канадска" 1317 1318 #: ../rules/base.xml.in.h:330 1319 msgid "French (Canada, Dvorak)" 1320 msgstr "френска — канадска, Дворак" 1321 1322 #: ../rules/base.xml.in.h:331 1323 msgid "French (Canada, legacy)" 1324 msgstr "френска — канадска, остаряла" 1325 1326 #: ../rules/base.xml.in.h:332 1327 msgid "Canadian Multilingual" 1328 msgstr "канадска — многоезична" 1329 1330 #: ../rules/base.xml.in.h:333 1331 msgid "Canadian Multilingual (first part)" 1332 msgstr "канадска — многоезична, първа част" 1333 1334 #: ../rules/base.xml.in.h:334 1335 msgid "Canadian Multilingual (second part)" 1336 msgstr "канадска — многоезична, втора част" 1337 1338 #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts 1339 #: ../rules/base.xml.in.h:336 1340 msgid "ike" 1341 msgstr "Еск" 1342 1343 #: ../rules/base.xml.in.h:337 1344 msgid "Inuktitut" 1345 msgstr "ескимоска" 1346 1347 #: ../rules/base.xml.in.h:338 1348 msgid "English (Canada)" 1349 msgstr "английска — канадска" 1350 1351 #: ../rules/base.xml.in.h:339 1352 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" 1353 msgstr "френска — конгоанска" 1354 1355 #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts 1356 #: ../rules/base.xml.in.h:341 1357 msgid "zh" 1358 msgstr "Ктс" 1359 1360 #: ../rules/base.xml.in.h:342 1361 msgid "Chinese" 1362 msgstr "китайска" 1363 1364 #: ../rules/base.xml.in.h:343 1365 msgid "Tibetan" 1366 msgstr "тибетска" 1367 1368 #: ../rules/base.xml.in.h:344 1369 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" 1370 msgstr "тибетска — с цифри от ASCII" 1371 1372 #: ../rules/base.xml.in.h:345 1373 msgid "ug" 1374 msgstr "Угр" 1375 1376 #: ../rules/base.xml.in.h:346 1377 msgid "Uyghur" 1378 msgstr "уйгурска" 1379 1380 #. Keyboard indicator for Croatian layouts 1381 #: ../rules/base.xml.in.h:348 1382 msgid "hr" 1383 msgstr "Хрв" 1384 1385 #: ../rules/base.xml.in.h:349 1386 msgid "Croatian" 1387 msgstr "хърватска" 1388 1389 #: ../rules/base.xml.in.h:350 1390 msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" 1391 msgstr "хърватска — с „«»“" 1392 1393 #: ../rules/base.xml.in.h:351 1394 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" 1395 msgstr "хърватска — с хърватски диграфи" 1396 1397 #: ../rules/base.xml.in.h:352 1398 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" 1399 msgstr "хърватска — американска с хърватски диграфи" 1400 1401 #: ../rules/base.xml.in.h:353 1402 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" 1403 msgstr "хърватска — американска с хърватски букви" 1404 1405 #. Keyboard indicator for Chech layouts 1406 #: ../rules/base.xml.in.h:355 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 1407 msgid "cs" 1408 msgstr "Чшк" 1409 1410 #: ../rules/base.xml.in.h:356 ../rules/base.extras.xml.in.h:103 1411 msgid "Czech" 1412 msgstr "чешка" 1413 1414 #: ../rules/base.xml.in.h:357 1415 msgid "Czech (with <\\|> key)" 1416 msgstr "чешка — с „\\|“" 1417 1418 #: ../rules/base.xml.in.h:358 1419 msgid "Czech (qwerty)" 1420 msgstr "чешка — qwerty" 1421 1422 #: ../rules/base.xml.in.h:359 1423 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" 1424 msgstr "чешка — qwerty с „\\“" 1425 1426 #: ../rules/base.xml.in.h:360 1427 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" 1428 msgstr "чешка — UCW, само букви с надредни знаци" 1429 1430 #: ../rules/base.xml.in.h:361 1431 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" 1432 msgstr "чешка — американски Дворак с поддръжка на UCW" 1433 1434 #: ../rules/base.xml.in.h:362 1435 msgid "Russian (Czech, phonetic)" 1436 msgstr "руска — чешка, фонетична" 1437 1438 #. Keyboard indicator for Danish layouts 1439 #: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:105 1440 msgid "da" 1441 msgstr "Дтс" 1442 1443 #: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:106 1444 msgid "Danish" 1445 msgstr "датска" 1446 1447 #: ../rules/base.xml.in.h:366 1448 msgid "Danish (eliminate dead keys)" 1449 msgstr "датска — без „мъртви“ клавиши" 1450 1451 #: ../rules/base.xml.in.h:367 1452 msgid "Danish (Winkeys)" 1453 msgstr "датска — с клавиши на Windows" 1454 1455 #: ../rules/base.xml.in.h:368 1456 msgid "Danish (Macintosh)" 1457 msgstr "датска — за Макинтош" 1458 1459 #: ../rules/base.xml.in.h:369 1460 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" 1461 msgstr "датска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши" 1462 1463 #: ../rules/base.xml.in.h:370 1464 msgid "Danish (Dvorak)" 1465 msgstr "датска — Дворак" 1466 1467 #. Keyboard indicator for Dutch layouts 1468 #: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/base.extras.xml.in.h:108 1469 msgid "nl" 1470 msgstr "Хлн" 1471 1472 #: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:109 1473 msgid "Dutch" 1474 msgstr "холандска" 1475 1476 #: ../rules/base.xml.in.h:374 1477 msgid "Dutch (Sun dead keys)" 1478 msgstr "холандска — с „мъртви“ клавиши на Sun" 1479 1480 #: ../rules/base.xml.in.h:375 1481 msgid "Dutch (Macintosh)" 1482 msgstr "холандска — за Макинтош" 1483 1484 #: ../rules/base.xml.in.h:376 1485 msgid "Dutch (standard)" 1486 msgstr "холандска — стандартна" 1487 1488 #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts 1489 #: ../rules/base.xml.in.h:378 1490 msgid "dz" 1491 msgstr "Дзн" 1492 1493 #: ../rules/base.xml.in.h:379 1494 msgid "Dzongkha" 1495 msgstr "дзонка" 1496 1497 #. Keyboard indicator for Estonian layouts 1498 #: ../rules/base.xml.in.h:381 ../rules/base.extras.xml.in.h:111 1499 msgid "et" 1500 msgstr "Ест" 1501 1502 #: ../rules/base.xml.in.h:382 ../rules/base.extras.xml.in.h:112 1503 msgid "Estonian" 1504 msgstr "естонска" 1505 1506 #: ../rules/base.xml.in.h:383 1507 msgid "Estonian (eliminate dead keys)" 1508 msgstr "естонска — без „мъртви“ клавиши" 1509 1510 #: ../rules/base.xml.in.h:384 1511 msgid "Estonian (Dvorak)" 1512 msgstr "естонска — Дворак" 1513 1514 #: ../rules/base.xml.in.h:385 1515 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" 1516 msgstr "естонска — американска с естонски букви" 1517 1518 #: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 1519 msgid "Persian" 1520 msgstr "персийска" 1521 1522 #: ../rules/base.xml.in.h:387 1523 msgid "Persian (with Persian keypad)" 1524 msgstr "персийска — с персийска цифрова клавиатура" 1525 1526 #. Keyboard indicator for Kurdish layouts 1527 #: ../rules/base.xml.in.h:389 1528 msgid "ku" 1529 msgstr "Крд" 1530 1531 #: ../rules/base.xml.in.h:390 1532 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" 1533 msgstr "кюрдска — иранска, латиница, „Q“ горе-вляво" 1534 1535 #: ../rules/base.xml.in.h:391 1536 msgid "Kurdish (Iran, F)" 1537 msgstr "кюрдска — иранска, „F“ горе-вляво" 1538 1539 #: ../rules/base.xml.in.h:392 1540 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" 1541 msgstr "кюрдска — иранска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна" 1542 1543 #: ../rules/base.xml.in.h:393 1544 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" 1545 msgstr "кюрдска — иранска, арабски и латински букви" 1546 1547 #: ../rules/base.xml.in.h:394 1548 msgid "Iraqi" 1549 msgstr "иракска" 1550 1551 #: ../rules/base.xml.in.h:395 1552 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" 1553 msgstr "кюрдска — иракска, латиница, „Q“ горе-вляво" 1554 1555 #: ../rules/base.xml.in.h:396 1556 msgid "Kurdish (Iraq, F)" 1557 msgstr "кюрдска — иракска, „F“ горе-вляво" 1558 1559 #: ../rules/base.xml.in.h:397 1560 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" 1561 msgstr "кюрдска — иракска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна" 1562 1563 #: ../rules/base.xml.in.h:398 1564 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" 1565 msgstr "кюрдска — иракска, арабски и латински букви" 1566 1567 #. Keyboard indicator for Faroese layouts 1568 #: ../rules/base.xml.in.h:400 1569 msgid "fo" 1570 msgstr "Фрр" 1571 1572 #: ../rules/base.xml.in.h:401 1573 msgid "Faroese" 1574 msgstr "фарьорска" 1575 1576 #: ../rules/base.xml.in.h:402 1577 msgid "Faroese (eliminate dead keys)" 1578 msgstr "фарьорска — без „мъртви“ клавиши" 1579 1580 #. Keyboard indicator for Finnish layouts 1581 #: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:114 1582 msgid "fi" 1583 msgstr "Фнл" 1584 1585 #: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:115 1586 msgid "Finnish" 1587 msgstr "финландска" 1588 1589 #: ../rules/base.xml.in.h:406 1590 msgid "Finnish (classic)" 1591 msgstr "финландска — класическа" 1592 1593 #: ../rules/base.xml.in.h:407 1594 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" 1595 msgstr "финландска — класическа, без „мъртви“ клавиши" 1596 1597 #: ../rules/base.xml.in.h:408 1598 msgid "Finnish (Winkeys)" 1599 msgstr "финландска — с клавиши на Windows" 1600 1601 #: ../rules/base.xml.in.h:409 1602 msgid "Northern Saami (Finland)" 1603 msgstr "северносамска — финландска" 1604 1605 #: ../rules/base.xml.in.h:410 1606 msgid "Finnish (Macintosh)" 1607 msgstr "финландска — за Макинтош" 1608 1609 #: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:118 1610 msgid "French" 1611 msgstr "френска" 1612 1613 #: ../rules/base.xml.in.h:412 1614 msgid "French (eliminate dead keys)" 1615 msgstr "френска — без „мъртви“ клавиши" 1616 1617 #: ../rules/base.xml.in.h:413 1618 msgid "French (Sun dead keys)" 1619 msgstr "френска — с „мъртви“ клавиши на Sun" 1620 1621 #: ../rules/base.xml.in.h:414 1622 msgid "French (alternative)" 1623 msgstr "френска — алтернативна" 1624 1625 #: ../rules/base.xml.in.h:415 1626 msgid "French (alternative, Latin-9 only)" 1627 msgstr "френска — алтернативна, само латиница по Latin-9" 1628 1629 #: ../rules/base.xml.in.h:416 1630 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" 1631 msgstr "френска — алтернативна, без „мъртви“ клавиши" 1632 1633 #: ../rules/base.xml.in.h:417 1634 msgid "French (alternative, Sun dead keys)" 1635 msgstr "френска — алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun" 1636 1637 #: ../rules/base.xml.in.h:418 1638 msgid "French (legacy, alternative)" 1639 msgstr "френска — алтернативна, остаряла" 1640 1641 #: ../rules/base.xml.in.h:419 1642 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" 1643 msgstr "френска — алтернативна, остаряла, без „мъртви“ клавиши" 1644 1645 #: ../rules/base.xml.in.h:420 1646 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" 1647 msgstr "френска — алтернативна, остаряла, с „мъртви“ клавиши на Sun" 1648 1649 #: ../rules/base.xml.in.h:421 1650 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" 1651 msgstr "френска — Дворак, bépo, ергономична" 1652 1653 #: ../rules/base.xml.in.h:422 1654 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" 1655 msgstr "френска — Дворак, bépo, ергономична, само латиница по Latin-9" 1656 1657 #: ../rules/base.xml.in.h:423 1658 msgid "French (Dvorak)" 1659 msgstr "френска — Дворак" 1660 1661 #: ../rules/base.xml.in.h:424 1662 msgid "French (Macintosh)" 1663 msgstr "френска — за Макинтош" 1664 1665 #: ../rules/base.xml.in.h:425 1666 msgid "French (Azerty)" 1667 msgstr "френска — azerty" 1668 1669 #: ../rules/base.xml.in.h:426 1670 msgid "French (Breton)" 1671 msgstr "френска — бретонска" 1672 1673 #: ../rules/base.xml.in.h:427 1674 msgid "Occitan" 1675 msgstr "провансалска" 1676 1677 #: ../rules/base.xml.in.h:428 1678 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" 1679 msgstr "грузинска — azerty на Цкапо" 1680 1681 #: ../rules/base.xml.in.h:429 1682 msgid "English (Ghana)" 1683 msgstr "английска — ганайска" 1684 1685 #: ../rules/base.xml.in.h:430 1686 msgid "English (Ghana, multilingual)" 1687 msgstr "английска — ганайска, международна" 1688 1689 #. Keyboard indicator for Akan layouts 1690 #: ../rules/base.xml.in.h:432 1691 msgid "ak" 1692 msgstr "Акн" 1693 1694 #: ../rules/base.xml.in.h:433 1695 msgid "Akan" 1696 msgstr "аканска" 1697 1698 #. Keyboard indicator for Ewe layouts 1699 #: ../rules/base.xml.in.h:435 1700 msgid "ee" 1701 msgstr "Еве" 1702 1703 #: ../rules/base.xml.in.h:436 1704 msgid "Ewe" 1705 msgstr "еве" 1706 1707 #. Keyboard indicator for Fula layouts 1708 #: ../rules/base.xml.in.h:438 1709 msgid "ff" 1710 msgstr "Фла" 1711 1712 #: ../rules/base.xml.in.h:439 1713 msgid "Fula" 1714 msgstr "фула" 1715 1716 #. Keyboard indicator for Ga layouts 1717 #: ../rules/base.xml.in.h:441 1718 msgid "gaa" 1719 msgstr "Га " 1720 1721 #: ../rules/base.xml.in.h:442 1722 msgid "Ga" 1723 msgstr "га" 1724 1725 #. Keyboard indicator for Hausa layouts 1726 #: ../rules/base.xml.in.h:444 1727 msgid "ha" 1728 msgstr "Хск" 1729 1730 #: ../rules/base.xml.in.h:445 1731 msgid "Hausa" 1732 msgstr "хауска" 1733 1734 #. Keyboard indicator for Avatime layouts 1735 #: ../rules/base.xml.in.h:447 1736 msgid "avn" 1737 msgstr "Авт" 1738 1739 #: ../rules/base.xml.in.h:448 1740 msgid "Avatime" 1741 msgstr "аватимска" 1742 1743 #: ../rules/base.xml.in.h:449 1744 msgid "English (Ghana, GILLBT)" 1745 msgstr "английска — ганайска, GILLBT" 1746 1747 #: ../rules/base.xml.in.h:450 1748 msgid "French (Guinea)" 1749 msgstr "френска — гвинейска" 1750 1751 #. Keyboard indicator for Georgian layouts 1752 #: ../rules/base.xml.in.h:452 1753 msgid "ka" 1754 msgstr "Грз" 1755 1756 #: ../rules/base.xml.in.h:453 1757 msgid "Georgian" 1758 msgstr "грузинска" 1759 1760 #: ../rules/base.xml.in.h:454 1761 msgid "Georgian (ergonomic)" 1762 msgstr "грузинска — ергономична" 1763 1764 #: ../rules/base.xml.in.h:455 1765 msgid "Georgian (MESS)" 1766 msgstr "грузинска — MESS" 1767 1768 #: ../rules/base.xml.in.h:456 1769 msgid "Russian (Georgia)" 1770 msgstr "руска — грузинска" 1771 1772 #: ../rules/base.xml.in.h:457 1773 msgid "Ossetian (Georgia)" 1774 msgstr "осетинска — грузинска" 1775 1776 #: ../rules/base.xml.in.h:458 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 1777 msgid "German" 1778 msgstr "немска" 1779 1780 #: ../rules/base.xml.in.h:459 1781 msgid "German (dead acute)" 1782 msgstr "немска — с „мъртво“ ударение" 1783 1784 #: ../rules/base.xml.in.h:460 1785 msgid "German (dead grave acute)" 1786 msgstr "немска — с „мъртво“ тежко ударение" 1787 1788 #: ../rules/base.xml.in.h:461 1789 msgid "German (eliminate dead keys)" 1790 msgstr "немска — без „мъртви“ клавиши" 1791 1792 #: ../rules/base.xml.in.h:462 1793 msgid "German (T3)" 1794 msgstr "немска — T3" 1795 1796 #: ../rules/base.xml.in.h:463 1797 msgid "Romanian (Germany)" 1798 msgstr "румънска — немска" 1799 1800 #: ../rules/base.xml.in.h:464 1801 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" 1802 msgstr "немска — немска, без „мъртви“ клавиши" 1803 1804 #: ../rules/base.xml.in.h:465 1805 msgid "German (Dvorak)" 1806 msgstr "немска — Дворак" 1807 1808 #: ../rules/base.xml.in.h:466 1809 msgid "German (Sun dead keys)" 1810 msgstr "немска — с „мъртви“ клавиши на Sun" 1811 1812 #: ../rules/base.xml.in.h:467 1813 msgid "German (Neo 2)" 1814 msgstr "немска — Neo 2, добавени гръцки букви" 1815 1816 #: ../rules/base.xml.in.h:468 1817 msgid "German (Macintosh)" 1818 msgstr "немска — за Макинтош" 1819 1820 #: ../rules/base.xml.in.h:469 1821 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" 1822 msgstr "немска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши" 1823 1824 #: ../rules/base.xml.in.h:470 1825 msgid "Lower Sorbian" 1826 msgstr "долно сорбска" 1827 1828 #: ../rules/base.xml.in.h:471 1829 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" 1830 msgstr "долно сорбска — qwertz" 1831 1832 #: ../rules/base.xml.in.h:472 1833 msgid "German (qwerty)" 1834 msgstr "немска — qwerty" 1835 1836 #: ../rules/base.xml.in.h:473 1837 msgid "Turkish (Germany)" 1838 msgstr "турска — германска" 1839 1840 #: ../rules/base.xml.in.h:474 1841 msgid "Russian (Germany, phonetic)" 1842 msgstr "руска — германска, фонетична" 1843 1844 #: ../rules/base.xml.in.h:475 1845 msgid "German (dead tilde)" 1846 msgstr "немска — с „мъртва“ тилда" 1847 1848 #. Keyboard indicator for Greek layouts 1849 #: ../rules/base.xml.in.h:477 ../rules/base.extras.xml.in.h:120 1850 msgid "gr" 1851 msgstr "Грц" 1852 1853 #: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 1854 msgid "Greek" 1855 msgstr "гръцка" 1856 1857 #: ../rules/base.xml.in.h:479 1858 msgid "Greek (simple)" 1859 msgstr "гръцка — опростена" 1860 1861 #: ../rules/base.xml.in.h:480 1862 msgid "Greek (extended)" 1863 msgstr "гръцка — разширена" 1864 1865 #: ../rules/base.xml.in.h:481 1866 msgid "Greek (eliminate dead keys)" 1867 msgstr "гръцка — без „мъртви“ клавиши" 1868 1869 #: ../rules/base.xml.in.h:482 1870 msgid "Greek (polytonic)" 1871 msgstr "гръцка — политонална" 1872 1873 #. Keyboard indicator for Hungarian layouts 1874 #: ../rules/base.xml.in.h:484 1875 msgid "hu" 1876 msgstr "Унг" 1877 1878 #: ../rules/base.xml.in.h:485 1879 msgid "Hungarian" 1880 msgstr "унгарска" 1881 1882 #: ../rules/base.xml.in.h:486 1883 msgid "Hungarian (standard)" 1884 msgstr "унгарска — стандартна" 1885 1886 #: ../rules/base.xml.in.h:487 1887 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" 1888 msgstr "унгарска — без „мъртви“ клавиши" 1889 1890 #: ../rules/base.xml.in.h:488 1891 msgid "Hungarian (qwerty)" 1892 msgstr "унгарска — qwerty" 1893 1894 #: ../rules/base.xml.in.h:489 1895 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" 1896 msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши" 1897 1898 #: ../rules/base.xml.in.h:490 1899 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" 1900 msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши" 1901 1902 #: ../rules/base.xml.in.h:491 1903 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" 1904 msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши" 1905 1906 #: ../rules/base.xml.in.h:492 1907 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" 1908 msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши" 1909 1910 #: ../rules/base.xml.in.h:493 1911 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" 1912 msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши" 1913 1914 #: ../rules/base.xml.in.h:494 1915 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" 1916 msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши" 1917 1918 #: ../rules/base.xml.in.h:495 1919 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" 1920 msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши" 1921 1922 #: ../rules/base.xml.in.h:496 1923 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" 1924 msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши" 1925 1926 #: ../rules/base.xml.in.h:497 1927 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" 1928 msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши" 1929 1930 #: ../rules/base.xml.in.h:498 1931 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" 1932 msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши" 1933 1934 #: ../rules/base.xml.in.h:499 1935 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" 1936 msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши" 1937 1938 #: ../rules/base.xml.in.h:500 1939 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" 1940 msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши" 1941 1942 #: ../rules/base.xml.in.h:501 1943 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" 1944 msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши" 1945 1946 #: ../rules/base.xml.in.h:502 1947 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" 1948 msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши" 1949 1950 #: ../rules/base.xml.in.h:503 1951 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" 1952 msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши" 1953 1954 #: ../rules/base.xml.in.h:504 1955 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" 1956 msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши" 1957 1958 #. Keyboard indicator for Icelandic layouts 1959 #: ../rules/base.xml.in.h:506 1960 msgid "is" 1961 msgstr "Еск" 1962 1963 #: ../rules/base.xml.in.h:507 1964 msgid "Icelandic" 1965 msgstr "исландска" 1966 1967 #: ../rules/base.xml.in.h:508 1968 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" 1969 msgstr "исландска — с „мъртви“ клавиши на Sun" 1970 1971 #: ../rules/base.xml.in.h:509 1972 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" 1973 msgstr "исландска — без „мъртви“ клавиши" 1974 1975 #: ../rules/base.xml.in.h:510 1976 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" 1977 msgstr "исландска — за Макинтош, остаряла" 1978 1979 #: ../rules/base.xml.in.h:511 1980 msgid "Icelandic (Macintosh)" 1981 msgstr "исландска — за Макинтош" 1982 1983 #: ../rules/base.xml.in.h:512 1984 msgid "Icelandic (Dvorak)" 1985 msgstr "исландска — Дворак" 1986 1987 #. Keyboard indicator for Hebrew layouts 1988 #: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 1989 msgid "he" 1990 msgstr "Ивр" 1991 1992 #: ../rules/base.xml.in.h:515 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 1993 msgid "Hebrew" 1994 msgstr "иврит" 1995 1996 #: ../rules/base.xml.in.h:516 1997 msgid "Hebrew (lyx)" 1998 msgstr "иврит — LyX" 1999 2000 #: ../rules/base.xml.in.h:517 2001 msgid "Hebrew (phonetic)" 2002 msgstr "иврит — фонетична" 2003 2004 #: ../rules/base.xml.in.h:518 2005 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" 2006 msgstr "иврит — библейска, Тиро" 2007 2008 #. Keyboard indicator for Italian layouts 2009 #: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:123 2010 msgid "it" 2011 msgstr "Итл" 2012 2013 #: ../rules/base.xml.in.h:521 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 2014 msgid "Italian" 2015 msgstr "италианска" 2016 2017 #: ../rules/base.xml.in.h:522 2018 msgid "Italian (eliminate dead keys)" 2019 msgstr "италианска — без „мъртви“ клавиши" 2020 2021 #: ../rules/base.xml.in.h:523 2022 msgid "Italian (Winkeys)" 2023 msgstr "румънска — с клавиши на Windows" 2024 2025 #: ../rules/base.xml.in.h:524 2026 msgid "Italian (Macintosh)" 2027 msgstr "италианска — за Макинтош" 2028 2029 #: ../rules/base.xml.in.h:525 2030 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" 2031 msgstr "италианска — американска с италиански букви" 2032 2033 #: ../rules/base.xml.in.h:526 2034 msgid "Georgian (Italy)" 2035 msgstr "грузинска — италианска" 2036 2037 #: ../rules/base.xml.in.h:527 2038 msgid "Italian (IBM 142)" 2039 msgstr "италианска — IBM 142" 2040 2041 #. Keyboard indicator for Japanese layouts 2042 #: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/base.extras.xml.in.h:126 2043 msgid "ja" 2044 msgstr "Япн" 2045 2046 #: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 2047 msgid "Japanese" 2048 msgstr "японска" 2049 2050 #: ../rules/base.xml.in.h:531 2051 msgid "Japanese (Kana)" 2052 msgstr "японска — кана" 2053 2054 #: ../rules/base.xml.in.h:532 2055 msgid "Japanese (Kana 86)" 2056 msgstr "японска — кана 86" 2057 2058 #: ../rules/base.xml.in.h:533 2059 msgid "Japanese (OADG 109A)" 2060 msgstr "японска — OADG 109A" 2061 2062 #: ../rules/base.xml.in.h:534 2063 msgid "Japanese (Macintosh)" 2064 msgstr "японска — за Макинтош" 2065 2066 #: ../rules/base.xml.in.h:535 2067 msgid "Japanese (Dvorak)" 2068 msgstr "японска — Дворак" 2069 2070 #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts 2071 #: ../rules/base.xml.in.h:537 2072 msgid "ki" 2073 msgstr "Крг" 2074 2075 #: ../rules/base.xml.in.h:538 2076 msgid "Kyrgyz" 2077 msgstr "киргистанска" 2078 2079 #: ../rules/base.xml.in.h:539 2080 msgid "Kyrgyz (phonetic)" 2081 msgstr "киргистанска — фонетична" 2082 2083 #. Keyboard indicator for Khmer layouts 2084 #: ../rules/base.xml.in.h:541 2085 msgid "km" 2086 msgstr "Кхм" 2087 2088 #: ../rules/base.xml.in.h:542 2089 msgid "Khmer (Cambodia)" 2090 msgstr "кхмерска — камбоджанска" 2091 2092 #. Keyboard indicator for Kazakh layouts 2093 #: ../rules/base.xml.in.h:544 2094 msgid "kk" 2095 msgstr "Кзх" 2096 2097 #: ../rules/base.xml.in.h:545 2098 msgid "Kazakh" 2099 msgstr "казахска" 2100 2101 #: ../rules/base.xml.in.h:546 2102 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" 2103 msgstr "руска — казахстанска, за казахски" 2104 2105 #: ../rules/base.xml.in.h:547 2106 msgid "Kazakh (with Russian)" 2107 msgstr "казахска с руски букви" 2108 2109 #: ../rules/base.xml.in.h:548 2110 msgid "Kazakh (extended)" 2111 msgstr "казахска — разширена" 2112 2113 #. Keyboard indicator for Lao layouts 2114 #: ../rules/base.xml.in.h:550 2115 msgid "lo" 2116 msgstr "Лск" 2117 2118 #: ../rules/base.xml.in.h:551 2119 msgid "Lao" 2120 msgstr "лаоска" 2121 2122 #: ../rules/base.xml.in.h:552 2123 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" 2124 msgstr "лаоска — стандартна подредба по STEA" 2125 2126 #. Keyboard indicator for Spanish layouts 2127 #: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:139 2128 msgid "es" 2129 msgstr "Исп" 2130 2131 #: ../rules/base.xml.in.h:555 2132 msgid "Spanish (Latin American)" 2133 msgstr "испанска — латиноамериканска" 2134 2135 #: ../rules/base.xml.in.h:556 2136 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" 2137 msgstr "испанска — латиноамериканска, без „мъртви“ клавиши" 2138 2139 #: ../rules/base.xml.in.h:557 2140 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" 2141 msgstr "испанска — латиноамериканска, с мъртва „~“" 2142 2143 #: ../rules/base.xml.in.h:558 2144 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" 2145 msgstr "испанска — латиноамериканска, с „мъртви“ клавиши на Sun" 2146 2147 #: ../rules/base.xml.in.h:559 2148 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" 2149 msgstr "испанска — латиноамериканска, Дворак" 2150 2151 #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts 2152 #: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:37 2153 msgid "lt" 2154 msgstr "Лит" 2155 2156 #: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:38 2157 msgid "Lithuanian" 2158 msgstr "литовска" 2159 2160 #: ../rules/base.xml.in.h:563 2161 msgid "Lithuanian (standard)" 2162 msgstr "литовска — стандартна" 2163 2164 #: ../rules/base.xml.in.h:564 2165 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" 2166 msgstr "литовска — американска с литовски букви" 2167 2168 #: ../rules/base.xml.in.h:565 2169 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" 2170 msgstr "литовска — IBM LST 1205-92" 2171 2172 #: ../rules/base.xml.in.h:566 2173 msgid "Lithuanian (LEKP)" 2174 msgstr "литовска — LEKP" 2175 2176 #: ../rules/base.xml.in.h:567 2177 msgid "Lithuanian (LEKPa)" 2178 msgstr "литовска — LEKPa" 2179 2180 #. Keyboard indicator for Latvian layouts 2181 #: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 2182 msgid "lv" 2183 msgstr "Лат" 2184 2185 #: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 2186 msgid "Latvian" 2187 msgstr "латвийска" 2188 2189 #: ../rules/base.xml.in.h:571 2190 msgid "Latvian (apostrophe variant)" 2191 msgstr "латвийска — с „'“" 2192 2193 #: ../rules/base.xml.in.h:572 2194 msgid "Latvian (tilde variant)" 2195 msgstr "латвийска — с „~“" 2196 2197 #: ../rules/base.xml.in.h:573 2198 msgid "Latvian (F variant)" 2199 msgstr "латвийска — с „F“" 2200 2201 #: ../rules/base.xml.in.h:574 2202 msgid "Latvian (modern)" 2203 msgstr "латвийска — модерна" 2204 2205 #: ../rules/base.xml.in.h:575 2206 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" 2207 msgstr "латвийска — ергономична, ūgjrmv" 2208 2209 #: ../rules/base.xml.in.h:576 2210 msgid "Latvian (adapted)" 2211 msgstr "латвийска — адаптирана" 2212 2213 #. Keyboard indicator for Maori layouts 2214 #: ../rules/base.xml.in.h:578 2215 msgid "mi" 2216 msgstr "Мрс" 2217 2218 #: ../rules/base.xml.in.h:579 2219 msgid "Maori" 2220 msgstr "маорска" 2221 2222 #. Keyboard indicator for Serbian layouts 2223 #: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 2224 msgid "sr" 2225 msgstr "Срб" 2226 2227 #: ../rules/base.xml.in.h:582 2228 msgid "Montenegrin" 2229 msgstr "черногорска" 2230 2231 #: ../rules/base.xml.in.h:583 2232 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" 2233 msgstr "черногорска — кирилица" 2234 2235 #: ../rules/base.xml.in.h:584 2236 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" 2237 msgstr "черногорска — кирилица с разменени „З“ и „Ж“" 2238 2239 #: ../rules/base.xml.in.h:585 2240 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" 2241 msgstr "черногорска — латиница за Уникод" 2242 2243 #: ../rules/base.xml.in.h:586 2244 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" 2245 msgstr "черногорска — латиница, qwerty" 2246 2247 #: ../rules/base.xml.in.h:587 2248 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" 2249 msgstr "черногорска — латиница за Уникод, qwerty" 2250 2251 #: ../rules/base.xml.in.h:588 2252 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" 2253 msgstr "черногорска — кирилица с „«»“" 2254 2255 #: ../rules/base.xml.in.h:589 2256 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" 2257 msgstr "черногорска — латиница с „«»“" 2258 2259 #. Keyboard indicator for Macedonian layouts 2260 #: ../rules/base.xml.in.h:591 2261 msgid "mk" 2262 msgstr "Мкд" 2263 2264 #: ../rules/base.xml.in.h:592 2265 msgid "Macedonian" 2266 msgstr "македонска" 2267 2268 #: ../rules/base.xml.in.h:593 2269 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" 2270 msgstr "македонска — без „мъртви“ клавиши" 2271 2272 #. Keyboard indicator for Maltese layouts 2273 #: ../rules/base.xml.in.h:595 2274 msgid "mt" 2275 msgstr "Млт" 2276 2277 #: ../rules/base.xml.in.h:596 2278 msgid "Maltese" 2279 msgstr "малтийска" 2280 2281 #: ../rules/base.xml.in.h:597 2282 msgid "Maltese (with US layout)" 2283 msgstr "малтийска — американска подредба" 2284 2285 #. Keyboard indicator for Mongolian layouts 2286 #: ../rules/base.xml.in.h:599 2287 msgid "mn" 2288 msgstr "Мнг" 2289 2290 #: ../rules/base.xml.in.h:600 2291 msgid "Mongolian" 2292 msgstr "монголска" 2293 2294 #. Keyboard indicator for Norwegian layouts 2295 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:131 2296 msgid "no" 2297 msgstr "Нрв" 2298 2299 #: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:132 2300 msgid "Norwegian" 2301 msgstr "норвежка" 2302 2303 #: ../rules/base.xml.in.h:604 2304 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" 2305 msgstr "норвежка — без „мъртви“ клавиши" 2306 2307 #: ../rules/base.xml.in.h:605 2308 msgid "Norwegian (Winkeys)" 2309 msgstr "норвежка — с клавиши на Windows" 2310 2311 #: ../rules/base.xml.in.h:606 2312 msgid "Norwegian (Dvorak)" 2313 msgstr "норвежка — Дворак" 2314 2315 #: ../rules/base.xml.in.h:607 2316 msgid "Northern Saami (Norway)" 2317 msgstr "северносамска — норвежка" 2318 2319 #: ../rules/base.xml.in.h:608 2320 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" 2321 msgstr "северносамска — норвежка, без „мъртви“ клавиши" 2322 2323 #: ../rules/base.xml.in.h:609 2324 msgid "Norwegian (Macintosh)" 2325 msgstr "норвежка — за Макинтош" 2326 2327 #: ../rules/base.xml.in.h:610 2328 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" 2329 msgstr "норвежка — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши" 2330 2331 #: ../rules/base.xml.in.h:611 2332 msgid "Norwegian (Colemak)" 2333 msgstr "норвежка — Коулмак" 2334 2335 #. Keyboard indicator for Polish layouts 2336 #: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 2337 msgid "pl" 2338 msgstr "Плс" 2339 2340 #: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/base.extras.xml.in.h:69 2341 msgid "Polish" 2342 msgstr "палска" 2343 2344 #: ../rules/base.xml.in.h:615 2345 msgid "Polish (legacy)" 2346 msgstr "полска — остаряла" 2347 2348 #: ../rules/base.xml.in.h:616 2349 msgid "Polish (qwertz)" 2350 msgstr "полска — qwertz" 2351 2352 #: ../rules/base.xml.in.h:617 2353 msgid "Polish (Dvorak)" 2354 msgstr "полска — Дворак" 2355 2356 #: ../rules/base.xml.in.h:618 2357 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" 2358 msgstr "полска — Дворак, «„”» при «'\"»" 2359 2360 #: ../rules/base.xml.in.h:619 2361 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" 2362 msgstr "полска — Дворак, «„”» при «1»" 2363 2364 #: ../rules/base.xml.in.h:620 2365 msgid "Kashubian" 2366 msgstr "кашубска" 2367 2368 #: ../rules/base.xml.in.h:621 2369 msgid "Silesian" 2370 msgstr "силезка" 2371 2372 #: ../rules/base.xml.in.h:622 2373 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" 2374 msgstr "руска — полска, фонетична, Дворак" 2375 2376 #: ../rules/base.xml.in.h:623 2377 msgid "Polish (programmer Dvorak)" 2378 msgstr "полска — Дворак за програмисти" 2379 2380 #: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:134 2381 msgid "Portuguese" 2382 msgstr "португалска" 2383 2384 #: ../rules/base.xml.in.h:625 2385 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" 2386 msgstr "португалска — без „мъртви“ клавиши" 2387 2388 #: ../rules/base.xml.in.h:626 2389 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" 2390 msgstr "португалска — с „мъртви“ клавиши на Sun" 2391 2392 #: ../rules/base.xml.in.h:627 2393 msgid "Portuguese (Macintosh)" 2394 msgstr "португалска — за Макинтош" 2395 2396 #: ../rules/base.xml.in.h:628 2397 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" 2398 msgstr "португалска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши" 2399 2400 #: ../rules/base.xml.in.h:629 2401 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" 2402 msgstr "португалска — за Макинтош, с „мъртви“ клавиши на Sun" 2403 2404 #: ../rules/base.xml.in.h:630 2405 msgid "Portuguese (Nativo)" 2406 msgstr "португалска — нативна" 2407 2408 #: ../rules/base.xml.in.h:631 2409 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" 2410 msgstr "португалска — нативна за САЩ" 2411 2412 #: ../rules/base.xml.in.h:632 2413 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" 2414 msgstr "есперантска — португалска, нативна" 2415 2416 #. Keyboard indicator for Romanian layouts 2417 #: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:73 2418 msgid "ro" 2419 msgstr "Рмн" 2420 2421 #: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:74 2422 msgid "Romanian" 2423 msgstr "румънска" 2424 2425 #: ../rules/base.xml.in.h:636 2426 msgid "Romanian (cedilla)" 2427 msgstr "румънска — букви с „¸“" 2428 2429 #: ../rules/base.xml.in.h:637 2430 msgid "Romanian (standard)" 2431 msgstr "румънска — стандартна" 2432 2433 #: ../rules/base.xml.in.h:638 2434 msgid "Romanian (standard cedilla)" 2435 msgstr "румънска — стандартна, букви с „¸“" 2436 2437 #: ../rules/base.xml.in.h:639 2438 msgid "Romanian (WinKeys)" 2439 msgstr "румънска — с клавиши на Windows" 2440 2441 #: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:83 2442 msgid "Russian" 2443 msgstr "руска" 2444 2445 #: ../rules/base.xml.in.h:641 2446 msgid "Russian (phonetic)" 2447 msgstr "руска — фонетична" 2448 2449 #: ../rules/base.xml.in.h:642 2450 msgid "Russian (phonetic WinKeys)" 2451 msgstr "руска — фонетична, с клавиши на Windows" 2452 2453 #: ../rules/base.xml.in.h:643 2454 msgid "Russian (typewriter)" 2455 msgstr "руска — за пишеща машина" 2456 2457 #: ../rules/base.xml.in.h:644 2458 msgid "Russian (legacy)" 2459 msgstr "руска — остаряла" 2460 2461 #: ../rules/base.xml.in.h:645 2462 msgid "Russian (typewriter, legacy)" 2463 msgstr "руска — за пишеща машина, остаряла" 2464 2465 #: ../rules/base.xml.in.h:646 2466 msgid "Tatar" 2467 msgstr "татарска" 2468 2469 #: ../rules/base.xml.in.h:647 2470 msgid "Ossetian (legacy)" 2471 msgstr "осетинска — остаряла" 2472 2473 #: ../rules/base.xml.in.h:648 2474 msgid "Ossetian (WinKeys)" 2475 msgstr "осетинска — с клавиши на Windows" 2476 2477 #: ../rules/base.xml.in.h:649 2478 msgid "Chuvash" 2479 msgstr "чувашка" 2480 2481 #: ../rules/base.xml.in.h:650 2482 msgid "Chuvash (Latin)" 2483 msgstr "чувашка — латиница" 2484 2485 #: ../rules/base.xml.in.h:651 2486 msgid "Udmurt" 2487 msgstr "удмуртска" 2488 2489 #: ../rules/base.xml.in.h:652 2490 msgid "Komi" 2491 msgstr "комска" 2492 2493 #: ../rules/base.xml.in.h:653 2494 msgid "Yakut" 2495 msgstr "якутска" 2496 2497 #: ../rules/base.xml.in.h:654 2498 msgid "Kalmyk" 2499 msgstr "калмикска" 2500 2501 #: ../rules/base.xml.in.h:655 2502 msgid "Russian (DOS)" 2503 msgstr "руска — DOS" 2504 2505 #: ../rules/base.xml.in.h:656 2506 msgid "Russian (Macintosh)" 2507 msgstr "руска — за Макинтош" 2508 2509 #: ../rules/base.xml.in.h:657 2510 msgid "Serbian (Russia)" 2511 msgstr "сръбска — руска" 2512 2513 #: ../rules/base.xml.in.h:658 2514 msgid "Bashkirian" 2515 msgstr "башкирска" 2516 2517 #: ../rules/base.xml.in.h:659 2518 msgid "Mari" 2519 msgstr "марийска" 2520 2521 #: ../rules/base.xml.in.h:660 2522 msgid "Russian (phonetic azerty)" 2523 msgstr "руска — фонетична, azerty" 2524 2525 #: ../rules/base.xml.in.h:661 2526 msgid "Russian (phonetic dvorak)" 2527 msgstr "руска — фонетична, Дворак" 2528 2529 #: ../rules/base.xml.in.h:662 2530 msgid "Russian (phonetic French)" 2531 msgstr "руска — фонетична, френска" 2532 2533 #: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:80 2534 msgid "Serbian" 2535 msgstr "сръбска" 2536 2537 #: ../rules/base.xml.in.h:664 2538 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" 2539 msgstr "сръбска — кирилица с разменени „З“ и „Ж“" 2540 2541 #: ../rules/base.xml.in.h:665 2542 msgid "Serbian (Latin)" 2543 msgstr "сръбска — латиница" 2544 2545 #: ../rules/base.xml.in.h:666 2546 msgid "Serbian (Latin Unicode)" 2547 msgstr "сръбска — латиница за Уникод" 2548 2549 #: ../rules/base.xml.in.h:667 2550 msgid "Serbian (Latin qwerty)" 2551 msgstr "сръбска — латиница, qwerty" 2552 2553 #: ../rules/base.xml.in.h:668 2554 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" 2555 msgstr "сръбска — латиница за Уникод, qwerty" 2556 2557 #: ../rules/base.xml.in.h:669 2558 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" 2559 msgstr "сръбска — кирилица с „«»“" 2560 2561 #: ../rules/base.xml.in.h:670 2562 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" 2563 msgstr "сръбска — латиница с „«»“" 2564 2565 #: ../rules/base.xml.in.h:671 2566 msgid "Pannonian Rusyn" 2567 msgstr "панонска русинска" 2568 2569 # словенска 2570 #. Keyboard indicator for Slovenian layouts 2571 #: ../rules/base.xml.in.h:673 2572 msgid "sl" 2573 msgstr "Слн" 2574 2575 #: ../rules/base.xml.in.h:674 2576 msgid "Slovenian" 2577 msgstr "словенска" 2578 2579 #: ../rules/base.xml.in.h:675 2580 msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" 2581 msgstr "словенска — с „«»“" 2582 2583 #: ../rules/base.xml.in.h:676 2584 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" 2585 msgstr "словенска — американска със словенски букви" 2586 2587 # славашка 2588 #. Keyboard indicator for Slovak layouts 2589 #: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:136 2590 msgid "sk" 2591 msgstr "Слш" 2592 2593 #: ../rules/base.xml.in.h:679 ../rules/base.extras.xml.in.h:137 2594 msgid "Slovak" 2595 msgstr "словашка" 2596 2597 #: ../rules/base.xml.in.h:680 2598 msgid "Slovak (extended Backslash)" 2599 msgstr "словашка — с „\\“" 2600 2601 #: ../rules/base.xml.in.h:681 2602 msgid "Slovak (qwerty)" 2603 msgstr "словашка — qwerty" 2604 2605 #: ../rules/base.xml.in.h:682 2606 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" 2607 msgstr "словашка — qwerty, с „\\“" 2608 2609 #: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:140 2610 msgid "Spanish" 2611 msgstr "испанска" 2612 2613 #: ../rules/base.xml.in.h:684 2614 msgid "Spanish (eliminate dead keys)" 2615 msgstr "испанска — без „мъртви“ клавиши" 2616 2617 #: ../rules/base.xml.in.h:685 2618 msgid "Spanish (Winkeys)" 2619 msgstr "испанска — с клавиши на Windows" 2620 2621 #: ../rules/base.xml.in.h:686 2622 msgid "Spanish (include dead tilde)" 2623 msgstr "испанска — с „мъртва“ тилда" 2624 2625 #: ../rules/base.xml.in.h:687 2626 msgid "Spanish (Sun dead keys)" 2627 msgstr "испанска — с „мъртви“ клавиши на Sun" 2628 2629 #: ../rules/base.xml.in.h:688 2630 msgid "Spanish (Dvorak)" 2631 msgstr "испанска — Дворак" 2632 2633 #: ../rules/base.xml.in.h:689 2634 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" 2635 msgstr "астурска — испанска с „Ḥ“ и „Ḷ“" 2636 2637 #: ../rules/base.xml.in.h:690 2638 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" 2639 msgstr "каталунска — испанска с „Ŀ“" 2640 2641 #: ../rules/base.xml.in.h:691 2642 msgid "Spanish (Macintosh)" 2643 msgstr "испанска — за Макинтош" 2644 2645 #. Keyboard indicator for Swedish layouts 2646 #: ../rules/base.xml.in.h:693 ../rules/base.extras.xml.in.h:142 2647 msgid "sv" 2648 msgstr "Швд" 2649 2650 #: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:143 2651 msgid "Swedish" 2652 msgstr "шведска" 2653 2654 #: ../rules/base.xml.in.h:695 2655 msgid "Swedish (eliminate dead keys)" 2656 msgstr "шведска — без „мъртви“ клавиши" 2657 2658 #: ../rules/base.xml.in.h:696 2659 msgid "Swedish (Dvorak)" 2660 msgstr "шведска — Дворак" 2661 2662 #: ../rules/base.xml.in.h:697 2663 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" 2664 msgstr "руска — шведска, фонетична" 2665 2666 #: ../rules/base.xml.in.h:698 2667 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" 2668 msgstr "руска — шведска, фонетична, без „мъртви“ клавиши" 2669 2670 #: ../rules/base.xml.in.h:699 2671 msgid "Northern Saami (Sweden)" 2672 msgstr "северносамска — шведска" 2673 2674 #: ../rules/base.xml.in.h:700 2675 msgid "Swedish (Macintosh)" 2676 msgstr "шведска — за Макинтош" 2677 2678 #: ../rules/base.xml.in.h:701 2679 msgid "Swedish (Svdvorak)" 2680 msgstr "шведска — шведски Дворак" 2681 2682 #: ../rules/base.xml.in.h:702 2683 msgid "Swedish Sign Language" 2684 msgstr "шведска — жестомимична" 2685 2686 #: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:146 2687 msgid "German (Switzerland)" 2688 msgstr "немска — швейцарска" 2689 2690 #: ../rules/base.xml.in.h:704 2691 msgid "German (Switzerland, legacy)" 2692 msgstr "немска — швейцарска, остаряла" 2693 2694 #: ../rules/base.xml.in.h:705 2695 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" 2696 msgstr "немска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши" 2697 2698 #: ../rules/base.xml.in.h:706 2699 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" 2700 msgstr "немска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun" 2701 2702 #: ../rules/base.xml.in.h:707 2703 msgid "French (Switzerland)" 2704 msgstr "френска — швейцарска" 2705 2706 #: ../rules/base.xml.in.h:708 2707 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" 2708 msgstr "френска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши" 2709 2710 #: ../rules/base.xml.in.h:709 2711 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" 2712 msgstr "френска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun" 2713 2714 #: ../rules/base.xml.in.h:710 2715 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" 2716 msgstr "френска — швейцарска, за Макинтош" 2717 2718 #: ../rules/base.xml.in.h:711 2719 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" 2720 msgstr "немска — швейцарска, за Макинтош" 2721 2722 #: ../rules/base.xml.in.h:712 2723 msgid "Arabic (Syria)" 2724 msgstr "арабска — сирийска" 2725 2726 #. Keyboard indicator for Syriac layouts 2727 #: ../rules/base.xml.in.h:714 2728 msgid "syc" 2729 msgstr "Срк" 2730 2731 #: ../rules/base.xml.in.h:715 2732 msgid "Syriac" 2733 msgstr "сириакска" 2734 2735 #: ../rules/base.xml.in.h:716 2736 msgid "Syriac (phonetic)" 2737 msgstr "сириакска — фонетична" 2738 2739 #: ../rules/base.xml.in.h:717 2740 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" 2741 msgstr "кюрдска — сирийска, латиница, „Q“ горе-вляво" 2742 2743 #: ../rules/base.xml.in.h:718 2744 msgid "Kurdish (Syria, F)" 2745 msgstr "кюрдска — сирийска, „F“ горе-вляво" 2746 2747 #: ../rules/base.xml.in.h:719 2748 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" 2749 msgstr "кюрдска — сирийска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна" 2750 2751 #. Keyboard indicator for Tajik layouts 2752 #: ../rules/base.xml.in.h:721 2753 msgid "tg" 2754 msgstr "Тдж" 2755 2756 #: ../rules/base.xml.in.h:722 2757 msgid "Tajik" 2758 msgstr "таджикска" 2759 2760 #: ../rules/base.xml.in.h:723 2761 msgid "Tajik (legacy)" 2762 msgstr "таджикска — остаряла" 2763 2764 #. Keyboard indicator for Sinhala layouts 2765 #: ../rules/base.xml.in.h:725 2766 msgid "si" 2767 msgstr "Снх" 2768 2769 #: ../rules/base.xml.in.h:726 2770 msgid "Sinhala (phonetic)" 2771 msgstr "синхала — фонетична" 1244 2772 1245 2773 #. Keyboard indicator for Tamil layouts 1246 #: ../rules/base.xml.in.h: 3092774 #: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:203 1247 2775 msgid "ta" 1248 2776 msgstr "Тмл" 1249 2777 1250 #: ../rules/base.xml.in.h:3101251 msgid "Tamil (Unicode)"1252 msgstr "тамилска — Уникод"1253 1254 #: ../rules/base.xml.in.h:3111255 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"1256 msgstr "тамилска — с таймилски цифри"1257 1258 #: ../rules/base.xml.in.h:3121259 msgid "Tamil (TAB typewriter)"1260 msgstr "тамилска — за пишеща машина, кодиране TAB"1261 1262 #: ../rules/base.xml.in.h:3131263 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"1264 msgstr "тамилска — за пишеща машина, кодиране TSCII"1265 1266 #: ../rules/base.xml.in.h:3141267 msgid "Tamil"1268 msgstr "тамилска"1269 1270 #. Keyboard indicator for Telugu layouts1271 #: ../rules/base.xml.in.h:3161272 msgid "te"1273 msgstr "Тлг"1274 1275 #: ../rules/base.xml.in.h:3171276 msgid "Telugu"1277 msgstr "телугу"1278 1279 #: ../rules/base.xml.in.h:3181280 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"1281 msgstr "тулугу — фонетична по KaGaPa"1282 1283 #. Keyboard indicator for Urdu layouts1284 #: ../rules/base.xml.in.h:3201285 msgid "ur"1286 msgstr "Урд"1287 1288 #: ../rules/base.xml.in.h:3211289 msgid "Urdu (phonetic)"1290 msgstr "урду — фонетична"1291 1292 #: ../rules/base.xml.in.h:3221293 msgid "Urdu (alternative phonetic)"1294 msgstr "урду — фонетична, алтернативна"1295 1296 #: ../rules/base.xml.in.h:3231297 msgid "Urdu (WinKeys)"1298 msgstr "урду — с клавиши на Windows"1299 1300 #. Keyboard indicator for Hindi layouts1301 #: ../rules/base.xml.in.h:3251302 msgid "hi"1303 msgstr "Хнд"1304 1305 #: ../rules/base.xml.in.h:3261306 msgid "Hindi (Bolnagri)"1307 msgstr "хинди — Болнагри"1308 1309 #: ../rules/base.xml.in.h:3271310 msgid "Hindi (Wx)"1311 msgstr "хинди — Wx"1312 1313 #: ../rules/base.xml.in.h:3281314 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"1315 msgstr "хинди — фонетична по KaGaPa"1316 1317 #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts1318 #: ../rules/base.xml.in.h:3301319 msgid "sa"1320 msgstr "Снс"1321 1322 #: ../rules/base.xml.in.h:3311323 msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"1324 msgstr "санскритска — фонетична по KaGaPa"1325 1326 #. Keyboard indicator for Marathi layouts1327 #: ../rules/base.xml.in.h:3331328 msgid "mr"1329 msgstr "Мрт"1330 1331 #: ../rules/base.xml.in.h:3341332 msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"1333 msgstr "марати — фонетична по KaGaPa"1334 1335 #: ../rules/base.xml.in.h:3351336 msgid "English (India, with rupee sign)"1337 msgstr "английска — индийска, с „₨“"1338 1339 #. Keyboard indicator for Bosnian layouts1340 #: ../rules/base.xml.in.h:3371341 msgid "bs"1342 msgstr "Бсн"1343 1344 #: ../rules/base.xml.in.h:3381345 msgid "Bosnian"1346 msgstr "босненска"1347 1348 #: ../rules/base.xml.in.h:3391349 msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)"1350 msgstr "босненска — с „«»“"1351 1352 #: ../rules/base.xml.in.h:3401353 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"1354 msgstr "босненска — с босненски диграфи"1355 1356 #: ../rules/base.xml.in.h:3411357 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"1358 msgstr "босненска — американска с босненски диграфи"1359 1360 #: ../rules/base.xml.in.h:3421361 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"1362 msgstr "босненска — американска с босненски букви"1363 1364 #. Keyboard indicator for Portuguese layouts1365 #: ../rules/base.xml.in.h:344 ../rules/base.extras.xml.in.h:951366 msgid "pt"1367 msgstr "Прт"1368 1369 #: ../rules/base.xml.in.h:345 ../rules/base.extras.xml.in.h:961370 msgid "Portuguese (Brazil)"1371 msgstr "португалска — бразилска"1372 1373 #: ../rules/base.xml.in.h:3461374 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"1375 msgstr "португалска — бразилска, без „мъртви“ клавиши"1376 1377 #: ../rules/base.xml.in.h:3471378 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"1379 msgstr "португалска — бразилска, Дворак"1380 1381 #: ../rules/base.xml.in.h:3481382 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"1383 msgstr "португалска — бразилска, нативна"1384 1385 #: ../rules/base.xml.in.h:3491386 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"1387 msgstr "португалска — бразилска, нативна за САЩ"1388 1389 #: ../rules/base.xml.in.h:3501390 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"1391 msgstr "есперантска — бразилска, нативна"1392 1393 #: ../rules/base.xml.in.h:3511394 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"1395 msgstr "португалска — бразилска, IBM/Lenovo ThinkPad"1396 1397 #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts1398 #: ../rules/base.xml.in.h:3531399 msgid "bg"1400 msgstr "Бъл"1401 1402 #: ../rules/base.xml.in.h:3541403 msgid "Bulgarian"1404 msgstr "българска"1405 1406 #: ../rules/base.xml.in.h:3551407 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"1408 msgstr "българска — традиционна фонетична"1409 1410 #: ../rules/base.xml.in.h:3561411 msgid "Bulgarian (new phonetic)"1412 msgstr "българска — нова фонетична"1413 1414 #: ../rules/base.xml.in.h:3571415 msgid "la"1416 msgstr "Лтн"1417 1418 #: ../rules/base.xml.in.h:3581419 msgid "Berber (Algeria, Latin characters)"1420 msgstr "берберска — алжирска, с латиница"1421 1422 #. Keyboard indicator for Berber layouts1423 #: ../rules/base.xml.in.h:3601424 msgid "ber"1425 msgstr "Брб"1426 1427 #: ../rules/base.xml.in.h:3611428 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh characters)"1429 msgstr "берберска — алжирска, за тифинах"1430 1431 #: ../rules/base.xml.in.h:3621432 msgid "Arabic (Algeria)"1433 msgstr "арабска — алжирска"1434 1435 #: ../rules/base.xml.in.h:3631436 msgid "Arabic (Morocco)"1437 msgstr "арабска — мароканска"1438 1439 #. Keyboard indicator for French layouts1440 #: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:151441 msgid "fr"1442 msgstr "Фрн"1443 1444 #: ../rules/base.xml.in.h:3661445 msgid "French (Morocco)"1446 msgstr "френска — мароканска"1447 1448 #: ../rules/base.xml.in.h:3671449 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"1450 msgstr "берберска — мароканска, за тифинах"1451 1452 #: ../rules/base.xml.in.h:3681453 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"1454 msgstr "берберска — мароканска, за тифинах, алтернативна"1455 1456 #: ../rules/base.xml.in.h:3691457 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"1458 msgstr "берберска — мароканска, фонетична за тифинах, алтернативна"1459 1460 #: ../rules/base.xml.in.h:3701461 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"1462 msgstr "берберска — мароканска, разширена за тифинах"1463 1464 #: ../rules/base.xml.in.h:3711465 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"1466 msgstr "берберска — мароканска, фонетична за тифинах"1467 1468 #: ../rules/base.xml.in.h:3721469 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"1470 msgstr "берберска — мароканска, разширена фонетична за тифинах"1471 1472 #. Keyboard indicator for Cameroon layouts1473 #: ../rules/base.xml.in.h:374 ../rules/base.extras.xml.in.h:1581474 msgid "cm"1475 msgstr "Кмр"1476 1477 #: ../rules/base.xml.in.h:375 ../rules/base.extras.xml.in.h:1591478 msgid "English (Cameroon)"1479 msgstr "английска — камерунска"1480 1481 #: ../rules/base.xml.in.h:3761482 msgid "French (Cameroon)"1483 msgstr "френска — камерунска"1484 1485 #: ../rules/base.xml.in.h:3771486 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"1487 msgstr "камерунска — многоезична, qwerty"1488 1489 #: ../rules/base.xml.in.h:3781490 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"1491 msgstr "камерунска — многоезична, azerty"1492 1493 #: ../rules/base.xml.in.h:3791494 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"1495 msgstr "камерунска — многоезична, Дворак"1496 1497 #. Keyboard indicator for Burmese layouts1498 #: ../rules/base.xml.in.h:3811499 msgid "my"1500 msgstr "Брм"1501 1502 #: ../rules/base.xml.in.h:3821503 msgid "Burmese"1504 msgstr "бурманска"1505 1506 #: ../rules/base.xml.in.h:383 ../rules/base.extras.xml.in.h:161507 msgid "French (Canada)"1508 msgstr "френска — канадска"1509 1510 #: ../rules/base.xml.in.h:3841511 msgid "French (Canada, Dvorak)"1512 msgstr "френска — канадска, Дворак"1513 1514 #: ../rules/base.xml.in.h:3851515 msgid "French (Canada, legacy)"1516 msgstr "френска — канадска, остаряла"1517 1518 #: ../rules/base.xml.in.h:3861519 msgid "Canadian Multilingual"1520 msgstr "канадска — многоезична"1521 1522 #: ../rules/base.xml.in.h:3871523 msgid "Canadian Multilingual (first part)"1524 msgstr "канадска — многоезична, първа част"1525 1526 #: ../rules/base.xml.in.h:3881527 msgid "Canadian Multilingual (second part)"1528 msgstr "канадска — многоезична, втора част"1529 1530 #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts1531 #: ../rules/base.xml.in.h:3901532 msgid "ike"1533 msgstr "Еск"1534 1535 #: ../rules/base.xml.in.h:3911536 msgid "Inuktitut"1537 msgstr "ескимоска"1538 1539 #: ../rules/base.xml.in.h:3921540 msgid "English (Canada)"1541 msgstr "английска — канадска"1542 1543 #: ../rules/base.xml.in.h:3931544 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"1545 msgstr "френска — конгоанска"1546 1547 #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts1548 #: ../rules/base.xml.in.h:3951549 msgid "zh"1550 msgstr "Ктс"1551 1552 #: ../rules/base.xml.in.h:3961553 msgid "Chinese"1554 msgstr "китайска"1555 1556 #: ../rules/base.xml.in.h:3971557 msgid "Tibetan"1558 msgstr "тибетска"1559 1560 #: ../rules/base.xml.in.h:3981561 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"1562 msgstr "тибетска — с цифри от ASCII"1563 1564 #: ../rules/base.xml.in.h:3991565 msgid "ug"1566 msgstr "Угр"1567 1568 #: ../rules/base.xml.in.h:4001569 msgid "Uyghur"1570 msgstr "уйгурска"1571 1572 #. Keyboard indicator for Croatian layouts1573 #: ../rules/base.xml.in.h:4021574 msgid "hr"1575 msgstr "Хрв"1576 1577 #: ../rules/base.xml.in.h:4031578 msgid "Croatian"1579 msgstr "хърватска"1580 1581 #: ../rules/base.xml.in.h:4041582 msgid "Croatian (with guillemets for quotes)"1583 msgstr "хърватска — с „«»“"1584 1585 #: ../rules/base.xml.in.h:4051586 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"1587 msgstr "хърватска — с хърватски диграфи"1588 1589 #: ../rules/base.xml.in.h:4061590 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"1591 msgstr "хърватска — американска с хърватски диграфи"1592 1593 #: ../rules/base.xml.in.h:4071594 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"1595 msgstr "хърватска — американска с хърватски букви"1596 1597 #. Keyboard indicator for Chech layouts1598 #: ../rules/base.xml.in.h:409 ../rules/base.extras.xml.in.h:981599 msgid "cs"1600 msgstr "Чшк"1601 1602 #: ../rules/base.xml.in.h:410 ../rules/base.extras.xml.in.h:991603 msgid "Czech"1604 msgstr "чешка"1605 1606 #: ../rules/base.xml.in.h:4111607 msgid "Czech (with <\\|> key)"1608 msgstr "чешка — с „\\|“"1609 1610 #: ../rules/base.xml.in.h:4121611 msgid "Czech (qwerty)"1612 msgstr "чешка — qwerty"1613 1614 #: ../rules/base.xml.in.h:4131615 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"1616 msgstr "чешка — qwerty с „\\“"1617 1618 #: ../rules/base.xml.in.h:4141619 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"1620 msgstr "чешка — UCW, само букви с надредни знаци"1621 1622 #: ../rules/base.xml.in.h:4151623 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"1624 msgstr "чешка — американски Дворак с поддръжка на UCW"1625 1626 #: ../rules/base.xml.in.h:4161627 msgid "Russian (Czech, phonetic)"1628 msgstr "руска — чешка, фонетична"1629 1630 #. Keyboard indicator for Danish layouts1631 #: ../rules/base.xml.in.h:418 ../rules/base.extras.xml.in.h:1011632 msgid "da"1633 msgstr "Дтс"1634 1635 #: ../rules/base.xml.in.h:419 ../rules/base.extras.xml.in.h:1021636 msgid "Danish"1637 msgstr "датска"1638 1639 #: ../rules/base.xml.in.h:4201640 msgid "Danish (eliminate dead keys)"1641 msgstr "датска — без „мъртви“ клавиши"1642 1643 #: ../rules/base.xml.in.h:4211644 msgid "Danish (Winkeys)"1645 msgstr "датска — с клавиши на Windows"1646 1647 #: ../rules/base.xml.in.h:4221648 msgid "Danish (Macintosh)"1649 msgstr "датска — за Макинтош"1650 1651 #: ../rules/base.xml.in.h:4231652 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"1653 msgstr "датска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"1654 1655 #: ../rules/base.xml.in.h:4241656 msgid "Danish (Dvorak)"1657 msgstr "датска — Дворак"1658 1659 #. Keyboard indicator for Dutch layouts1660 #: ../rules/base.xml.in.h:426 ../rules/base.extras.xml.in.h:1041661 msgid "nl"1662 msgstr "Хлн"1663 1664 #: ../rules/base.xml.in.h:427 ../rules/base.extras.xml.in.h:1051665 msgid "Dutch"1666 msgstr "холандска"1667 1668 #: ../rules/base.xml.in.h:4281669 msgid "Dutch (Sun dead keys)"1670 msgstr "холандска — с „мъртви“ клавиши на Sun"1671 1672 #: ../rules/base.xml.in.h:4291673 msgid "Dutch (Macintosh)"1674 msgstr "холандска — за Макинтош"1675 1676 #: ../rules/base.xml.in.h:4301677 msgid "Dutch (standard)"1678 msgstr "холандска — стандартна"1679 1680 #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts1681 #: ../rules/base.xml.in.h:4321682 msgid "dz"1683 msgstr "Дзн"1684 1685 #: ../rules/base.xml.in.h:4331686 msgid "Dzongkha"1687 msgstr "дзонка"1688 1689 #. Keyboard indicator for Estonian layouts1690 #: ../rules/base.xml.in.h:435 ../rules/base.extras.xml.in.h:1071691 msgid "et"1692 msgstr "Ест"1693 1694 #: ../rules/base.xml.in.h:436 ../rules/base.extras.xml.in.h:1081695 msgid "Estonian"1696 msgstr "естонска"1697 1698 #: ../rules/base.xml.in.h:4371699 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"1700 msgstr "естонска — без „мъртви“ клавиши"1701 1702 #: ../rules/base.xml.in.h:4381703 msgid "Estonian (Dvorak)"1704 msgstr "естонска — Дворак"1705 1706 #: ../rules/base.xml.in.h:4391707 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"1708 msgstr "естонска — американска с естонски букви"1709 1710 #: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/base.extras.xml.in.h:351711 msgid "Persian"1712 msgstr "персийска"1713 1714 #: ../rules/base.xml.in.h:4411715 msgid "Persian (with Persian keypad)"1716 msgstr "персийска — с персийска цифрова клавиатура"1717 1718 #. Keyboard indicator for Kurdish layouts1719 #: ../rules/base.xml.in.h:4431720 msgid "ku"1721 msgstr "Крд"1722 1723 #: ../rules/base.xml.in.h:4441724 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"1725 msgstr "кюрдска — иранска, латиница, „Q“ горе-вляво"1726 1727 #: ../rules/base.xml.in.h:4451728 msgid "Kurdish (Iran, F)"1729 msgstr "кюрдска — иранска, „F“ горе-вляво"1730 1731 #: ../rules/base.xml.in.h:4461732 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"1733 msgstr "кюрдска — иранска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"1734 1735 #: ../rules/base.xml.in.h:4471736 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"1737 msgstr "кюрдска — иранска, арабски и латински букви"1738 1739 #: ../rules/base.xml.in.h:4481740 msgid "Iraqi"1741 msgstr "иракска"1742 1743 #: ../rules/base.xml.in.h:4491744 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"1745 msgstr "кюрдска — иракска, латиница, „Q“ горе-вляво"1746 1747 #: ../rules/base.xml.in.h:4501748 msgid "Kurdish (Iraq, F)"1749 msgstr "кюрдска — иракска, „F“ горе-вляво"1750 1751 #: ../rules/base.xml.in.h:4511752 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"1753 msgstr "кюрдска — иракска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"1754 1755 #: ../rules/base.xml.in.h:4521756 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"1757 msgstr "кюрдска — иракска, арабски и латински букви"1758 1759 #. Keyboard indicator for Faroese layouts1760 #: ../rules/base.xml.in.h:4541761 msgid "fo"1762 msgstr "Фрр"1763 1764 #: ../rules/base.xml.in.h:4551765 msgid "Faroese"1766 msgstr "фарьорска"1767 1768 #: ../rules/base.xml.in.h:4561769 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"1770 msgstr "фарьорска — без „мъртви“ клавиши"1771 1772 #. Keyboard indicator for Finnish layouts1773 #: ../rules/base.xml.in.h:458 ../rules/base.extras.xml.in.h:1101774 msgid "fi"1775 msgstr "Фнл"1776 1777 #: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/base.extras.xml.in.h:1111778 msgid "Finnish"1779 msgstr "финландска"1780 1781 #: ../rules/base.xml.in.h:4601782 msgid "Finnish (classic)"1783 msgstr "финландска — класическа"1784 1785 #: ../rules/base.xml.in.h:4611786 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"1787 msgstr "финландска — класическа, без „мъртви“ клавиши"1788 1789 #: ../rules/base.xml.in.h:4621790 msgid "Finnish (Winkeys)"1791 msgstr "финландска — с клавиши на Windows"1792 1793 #: ../rules/base.xml.in.h:4631794 msgid "Northern Saami (Finland)"1795 msgstr "северносамска — финландска"1796 1797 #: ../rules/base.xml.in.h:4641798 msgid "Finnish (Macintosh)"1799 msgstr "финландска — за Макинтош"1800 1801 #: ../rules/base.xml.in.h:4651802 msgid "Finnish (DAS)"1803 msgstr "финландска — DAS, Дворак"1804 1805 #: ../rules/base.xml.in.h:466 ../rules/base.extras.xml.in.h:1131806 msgid "French"1807 msgstr "френска"1808 1809 #: ../rules/base.xml.in.h:4671810 msgid "French (eliminate dead keys)"1811 msgstr "френска — без „мъртви“ клавиши"1812 1813 #: ../rules/base.xml.in.h:4681814 msgid "French (Sun dead keys)"1815 msgstr "френска — с „мъртви“ клавиши на Sun"1816 1817 #: ../rules/base.xml.in.h:4691818 msgid "French (alternative)"1819 msgstr "френска — алтернативна"1820 1821 #: ../rules/base.xml.in.h:4701822 msgid "French (alternative, Latin-9 only)"1823 msgstr "френска — алтернативна, само латиница по Latin-9"1824 1825 #: ../rules/base.xml.in.h:4711826 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"1827 msgstr "френска — алтернативна, без „мъртви“ клавиши"1828 1829 #: ../rules/base.xml.in.h:4721830 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"1831 msgstr "френска — алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun"1832 1833 #: ../rules/base.xml.in.h:4731834 msgid "French (legacy, alternative)"1835 msgstr "френска — алтернативна, остаряла"1836 1837 #: ../rules/base.xml.in.h:4741838 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"1839 msgstr "френска — алтернативна, остаряла, без „мъртви“ клавиши"1840 1841 #: ../rules/base.xml.in.h:4751842 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"1843 msgstr "френска — алтернативна, остаряла, с „мъртви“ клавиши на Sun"1844 1845 #: ../rules/base.xml.in.h:4761846 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"1847 msgstr "френска — Дворак, bépo, ергономична"1848 1849 #: ../rules/base.xml.in.h:4771850 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"1851 msgstr "френска — Дворак, bépo, ергономична, само латиница по Latin-9"1852 1853 #: ../rules/base.xml.in.h:4781854 msgid "French (Dvorak)"1855 msgstr "френска — Дворак"1856 1857 #: ../rules/base.xml.in.h:4791858 msgid "French (Macintosh)"1859 msgstr "френска — за Макинтош"1860 1861 #: ../rules/base.xml.in.h:4801862 msgid "French (Azerty)"1863 msgstr "френска — azerty"1864 1865 #: ../rules/base.xml.in.h:4811866 msgid "French (Breton)"1867 msgstr "френска — бретонска"1868 1869 #: ../rules/base.xml.in.h:4821870 msgid "Occitan"1871 msgstr "провансалска"1872 1873 #: ../rules/base.xml.in.h:4831874 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"1875 msgstr "грузинска — azerty на Цкапо"1876 1877 #: ../rules/base.xml.in.h:4841878 msgid "English (Ghana)"1879 msgstr "английска — ганайска"1880 1881 #: ../rules/base.xml.in.h:4851882 msgid "English (Ghana, multilingual)"1883 msgstr "английска — ганайска, международна"1884 1885 #. Keyboard indicator for Akan layouts1886 #: ../rules/base.xml.in.h:4871887 msgid "ak"1888 msgstr "Акн"1889 1890 #: ../rules/base.xml.in.h:4881891 msgid "Akan"1892 msgstr "аканска"1893 1894 #. Keyboard indicator for Ewe layouts1895 #: ../rules/base.xml.in.h:4901896 msgid "ee"1897 msgstr "Еве"1898 1899 #: ../rules/base.xml.in.h:4911900 msgid "Ewe"1901 msgstr "еве"1902 1903 #. Keyboard indicator for Fula layouts1904 #: ../rules/base.xml.in.h:4931905 msgid "ff"1906 msgstr "Фла"1907 1908 #: ../rules/base.xml.in.h:4941909 msgid "Fula"1910 msgstr "фула"1911 1912 #. Keyboard indicator for Ga layouts1913 #: ../rules/base.xml.in.h:4961914 msgid "gaa"1915 msgstr "Га "1916 1917 #: ../rules/base.xml.in.h:4971918 msgid "Ga"1919 msgstr "га"1920 1921 #. Keyboard indicator for Hausa layouts1922 #: ../rules/base.xml.in.h:4991923 msgid "ha"1924 msgstr "Хск"1925 1926 #: ../rules/base.xml.in.h:5001927 msgid "Hausa"1928 msgstr "хауска"1929 1930 #. Keyboard indicator for Avatime layouts1931 #: ../rules/base.xml.in.h:5021932 msgid "avn"1933 msgstr "Авт"1934 1935 #: ../rules/base.xml.in.h:5031936 msgid "Avatime"1937 msgstr "аватимска"1938 1939 #: ../rules/base.xml.in.h:5041940 msgid "English (Ghana, GILLBT)"1941 msgstr "английска — ганайска, GILLBT"1942 1943 #: ../rules/base.xml.in.h:5051944 msgid "French (Guinea)"1945 msgstr "френска — гвинейска"1946 1947 #. Keyboard indicator for Georgian layouts1948 #: ../rules/base.xml.in.h:5071949 msgid "ka"1950 msgstr "Грз"1951 1952 #: ../rules/base.xml.in.h:5081953 msgid "Georgian"1954 msgstr "грузинска"1955 1956 #: ../rules/base.xml.in.h:5091957 msgid "Georgian (ergonomic)"1958 msgstr "грузинска — ергономична"1959 1960 #: ../rules/base.xml.in.h:5101961 msgid "Georgian (MESS)"1962 msgstr "грузинска — MESS"1963 1964 #: ../rules/base.xml.in.h:5111965 msgid "Russian (Georgia)"1966 msgstr "руска — грузинска"1967 1968 #: ../rules/base.xml.in.h:5121969 msgid "Ossetian (Georgia)"1970 msgstr "осетинска — грузинска"1971 1972 #: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/base.extras.xml.in.h:231973 msgid "German"1974 msgstr "немска"1975 1976 #: ../rules/base.xml.in.h:5141977 msgid "German (dead acute)"1978 msgstr "немска — с „мъртво“ ударение"1979 1980 #: ../rules/base.xml.in.h:5151981 msgid "German (dead grave acute)"1982 msgstr "немска — с „мъртво“ тежко ударение"1983 1984 #: ../rules/base.xml.in.h:5161985 msgid "German (eliminate dead keys)"1986 msgstr "немска — без „мъртви“ клавиши"1987 1988 #: ../rules/base.xml.in.h:5171989 msgid "German (T3)"1990 msgstr "немска — T3"1991 1992 #: ../rules/base.xml.in.h:5181993 msgid "Romanian (Germany)"1994 msgstr "румънска — немска"1995 1996 #: ../rules/base.xml.in.h:5191997 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"1998 msgstr "немска — немска, без „мъртви“ клавиши"1999 2000 #: ../rules/base.xml.in.h:5202001 msgid "German (Dvorak)"2002 msgstr "немска — Дворак"2003 2004 #: ../rules/base.xml.in.h:5212005 msgid "German (Sun dead keys)"2006 msgstr "немска — с „мъртви“ клавиши на Sun"2007 2008 #: ../rules/base.xml.in.h:5222009 msgid "German (Neo 2)"2010 msgstr "немска — Neo 2, добавени гръцки букви"2011 2012 #: ../rules/base.xml.in.h:5232013 msgid "German (Macintosh)"2014 msgstr "немска — за Макинтош"2015 2016 #: ../rules/base.xml.in.h:5242017 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"2018 msgstr "немска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"2019 2020 #: ../rules/base.xml.in.h:5252021 msgid "Lower Sorbian"2022 msgstr "долно сорбска"2023 2024 #: ../rules/base.xml.in.h:5262025 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"2026 msgstr "долно сорбска — qwertz"2027 2028 #: ../rules/base.xml.in.h:5272029 msgid "German (qwerty)"2030 msgstr "немска — qwerty"2031 2032 #: ../rules/base.xml.in.h:5282033 msgid "Turkish (Germany)"2034 msgstr "турска — германска"2035 2036 #: ../rules/base.xml.in.h:5292037 msgid "Russian (Germany, phonetic)"2038 msgstr "руска — германска, фонетична"2039 2040 #: ../rules/base.xml.in.h:5302041 msgid "German (legacy)"2042 msgstr "немска — остаряла"2043 2044 #. Keyboard indicator for Greek layouts2045 #: ../rules/base.xml.in.h:532 ../rules/base.extras.xml.in.h:1152046 msgid "gr"2047 msgstr "Грц"2048 2049 #: ../rules/base.xml.in.h:533 ../rules/base.extras.xml.in.h:1162050 msgid "Greek"2051 msgstr "гръцка"2052 2053 #: ../rules/base.xml.in.h:5342054 msgid "Greek (simple)"2055 msgstr "гръцка — опростена"2056 2057 #: ../rules/base.xml.in.h:5352058 msgid "Greek (extended)"2059 msgstr "гръцка — разширена"2060 2061 #: ../rules/base.xml.in.h:5362062 msgid "Greek (eliminate dead keys)"2063 msgstr "гръцка — без „мъртви“ клавиши"2064 2065 #: ../rules/base.xml.in.h:5372066 msgid "Greek (polytonic)"2067 msgstr "гръцка — политонална"2068 2069 #. Keyboard indicator for Hungarian layouts2070 #: ../rules/base.xml.in.h:5392071 msgid "hu"2072 msgstr "Унг"2073 2074 #: ../rules/base.xml.in.h:5402075 msgid "Hungarian"2076 msgstr "унгарска"2077 2078 #: ../rules/base.xml.in.h:5412079 msgid "Hungarian (standard)"2080 msgstr "унгарска — стандартна"2081 2082 #: ../rules/base.xml.in.h:5422083 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"2084 msgstr "унгарска — без „мъртви“ клавиши"2085 2086 #: ../rules/base.xml.in.h:5432087 msgid "Hungarian (qwerty)"2088 msgstr "унгарска — qwerty"2089 2090 #: ../rules/base.xml.in.h:5442091 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"2092 msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши"2093 2094 #: ../rules/base.xml.in.h:5452095 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"2096 msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши"2097 2098 #: ../rules/base.xml.in.h:5462099 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"2100 msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши"2101 2102 #: ../rules/base.xml.in.h:5472103 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"2104 msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши"2105 2106 #: ../rules/base.xml.in.h:5482107 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"2108 msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши"2109 2110 #: ../rules/base.xml.in.h:5492111 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"2112 msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши"2113 2114 #: ../rules/base.xml.in.h:5502115 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"2116 msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши"2117 2118 #: ../rules/base.xml.in.h:5512119 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"2120 msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши"2121 2122 #: ../rules/base.xml.in.h:5522123 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"2124 msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши"2125 2126 #: ../rules/base.xml.in.h:5532127 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"2128 msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши"2129 2130 #: ../rules/base.xml.in.h:5542131 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"2132 msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши"2133 2134 #: ../rules/base.xml.in.h:5552135 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"2136 msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши"2137 2138 #: ../rules/base.xml.in.h:5562139 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"2140 msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши"2141 2142 #: ../rules/base.xml.in.h:5572143 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"2144 msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши"2145 2146 #: ../rules/base.xml.in.h:5582147 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"2148 msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши"2149 2150 #: ../rules/base.xml.in.h:5592151 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"2152 msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши"2153 2154 #. Keyboard indicator for Icelandic layouts2155 #: ../rules/base.xml.in.h:5612156 msgid "is"2157 msgstr "Еск"2158 2159 #: ../rules/base.xml.in.h:5622160 msgid "Icelandic"2161 msgstr "исландска"2162 2163 #: ../rules/base.xml.in.h:5632164 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"2165 msgstr "исландска — с „мъртви“ клавиши на Sun"2166 2167 #: ../rules/base.xml.in.h:5642168 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"2169 msgstr "исландска — без „мъртви“ клавиши"2170 2171 #: ../rules/base.xml.in.h:5652172 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"2173 msgstr "исландска — за Макинтош, остаряла"2174 2175 #: ../rules/base.xml.in.h:5662176 msgid "Icelandic (Macintosh)"2177 msgstr "исландска — за Макинтош"2178 2179 #: ../rules/base.xml.in.h:5672180 msgid "Icelandic (Dvorak)"2181 msgstr "исландска — Дворак"2182 2183 #. Keyboard indicator for Hebrew layouts2184 #: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:862185 msgid "he"2186 msgstr "Ивр"2187 2188 #: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:872189 msgid "Hebrew"2190 msgstr "иврит"2191 2192 #: ../rules/base.xml.in.h:5712193 msgid "Hebrew (lyx)"2194 msgstr "иврит — LyX"2195 2196 #: ../rules/base.xml.in.h:5722197 msgid "Hebrew (phonetic)"2198 msgstr "иврит — фонетична"2199 2200 #: ../rules/base.xml.in.h:5732201 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"2202 msgstr "иврит — библейска, Тиро"2203 2204 #. Keyboard indicator for Italian layouts2205 #: ../rules/base.xml.in.h:575 ../rules/base.extras.xml.in.h:1182206 msgid "it"2207 msgstr "Итл"2208 2209 #: ../rules/base.xml.in.h:576 ../rules/base.extras.xml.in.h:1192210 msgid "Italian"2211 msgstr "италианска"2212 2213 #: ../rules/base.xml.in.h:5772214 msgid "Italian (eliminate dead keys)"2215 msgstr "италианска — без „мъртви“ клавиши"2216 2217 #: ../rules/base.xml.in.h:5782218 msgid "Italian (Winkeys)"2219 msgstr "румънска — с клавиши на Windows"2220 2221 #: ../rules/base.xml.in.h:5792222 msgid "Italian (Macintosh)"2223 msgstr "италианска — за Макинтош"2224 2225 #: ../rules/base.xml.in.h:5802226 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"2227 msgstr "италианска — американска с италиански букви"2228 2229 #: ../rules/base.xml.in.h:5812230 msgid "Georgian (Italy)"2231 msgstr "грузинска — италианска"2232 2233 #: ../rules/base.xml.in.h:5822234 msgid "Italian (IBM 142)"2235 msgstr "италианска — IBM 142"2236 2237 #. Keyboard indicator for Japanese layouts2238 #: ../rules/base.xml.in.h:584 ../rules/base.extras.xml.in.h:1212239 msgid "ja"2240 msgstr "Япн"2241 2242 #: ../rules/base.xml.in.h:585 ../rules/base.extras.xml.in.h:1222243 msgid "Japanese"2244 msgstr "японска"2245 2246 #: ../rules/base.xml.in.h:5862247 msgid "Japanese (Kana)"2248 msgstr "японска — кана"2249 2250 #: ../rules/base.xml.in.h:5872251 msgid "Japanese (Kana 86)"2252 msgstr "японска — кана 86"2253 2254 #: ../rules/base.xml.in.h:5882255 msgid "Japanese (OADG 109A)"2256 msgstr "японска — OADG 109A"2257 2258 #: ../rules/base.xml.in.h:5892259 msgid "Japanese (Macintosh)"2260 msgstr "японска — за Макинтош"2261 2262 #: ../rules/base.xml.in.h:5902263 msgid "Japanese (Dvorak)"2264 msgstr "японска — Дворак"2265 2266 #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts2267 #: ../rules/base.xml.in.h:5922268 msgid "ki"2269 msgstr "Крг"2270 2271 #: ../rules/base.xml.in.h:5932272 msgid "Kyrgyz"2273 msgstr "киргистанска"2274 2275 #: ../rules/base.xml.in.h:5942276 msgid "Kyrgyz (phonetic)"2277 msgstr "киргистанска — фонетична"2278 2279 #. Keyboard indicator for Khmer layouts2280 #: ../rules/base.xml.in.h:5962281 msgid "km"2282 msgstr "Кхм"2283 2284 #: ../rules/base.xml.in.h:5972285 msgid "Khmer (Cambodia)"2286 msgstr "кхмерска — камбоджанска"2287 2288 #. Keyboard indicator for Kazakh layouts2289 #: ../rules/base.xml.in.h:5992290 msgid "kk"2291 msgstr "Кзх"2292 2293 #: ../rules/base.xml.in.h:6002294 msgid "Kazakh"2295 msgstr "казахска"2296 2297 #: ../rules/base.xml.in.h:6012298 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"2299 msgstr "руска — казахстанска, за казахски"2300 2301 #: ../rules/base.xml.in.h:6022302 msgid "Kazakh (with Russian)"2303 msgstr "казахска с руски букви"2304 2305 #. Keyboard indicator for Lao layouts2306 #: ../rules/base.xml.in.h:6042307 msgid "lo"2308 msgstr "Лск"2309 2310 #: ../rules/base.xml.in.h:6052311 msgid "Lao"2312 msgstr "лаоска"2313 2314 #: ../rules/base.xml.in.h:6062315 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"2316 msgstr "лаоска — стандартна подредба по STEA"2317 2318 #. Keyboard indicator for Spanish layouts2319 #: ../rules/base.xml.in.h:608 ../rules/base.extras.xml.in.h:1342320 msgid "es"2321 msgstr "Исп"2322 2323 #: ../rules/base.xml.in.h:6092324 msgid "Spanish (Latin American)"2325 msgstr "испанска — латиноамериканска"2326 2327 #: ../rules/base.xml.in.h:6102328 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"2329 msgstr "испанска — латиноамериканска, без „мъртви“ клавиши"2330 2331 #: ../rules/base.xml.in.h:6112332 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"2333 msgstr "испанска — латиноамериканска, с мъртва „~“"2334 2335 #: ../rules/base.xml.in.h:6122336 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"2337 msgstr "испанска — латиноамериканска, с „мъртви“ клавиши на Sun"2338 2339 #: ../rules/base.xml.in.h:6132340 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"2341 msgstr "испанска — латиноамериканска, Дворак"2342 2343 #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts2344 #: ../rules/base.xml.in.h:615 ../rules/base.extras.xml.in.h:372345 msgid "lt"2346 msgstr "Лит"2347 2348 #: ../rules/base.xml.in.h:616 ../rules/base.extras.xml.in.h:382349 msgid "Lithuanian"2350 msgstr "литовска"2351 2352 #: ../rules/base.xml.in.h:6172353 msgid "Lithuanian (standard)"2354 msgstr "литовска — стандартна"2355 2356 #: ../rules/base.xml.in.h:6182357 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"2358 msgstr "литовска — американска с литовски букви"2359 2360 #: ../rules/base.xml.in.h:6192361 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"2362 msgstr "литовска — IBM LST 1205-92"2363 2364 #: ../rules/base.xml.in.h:6202365 msgid "Lithuanian (LEKP)"2366 msgstr "литовска — LEKP"2367 2368 #: ../rules/base.xml.in.h:6212369 msgid "Lithuanian (LEKPa)"2370 msgstr "литовска — LEKPa"2371 2372 #. Keyboard indicator for Latvian layouts2373 #: ../rules/base.xml.in.h:623 ../rules/base.extras.xml.in.h:412374 msgid "lv"2375 msgstr "Лат"2376 2377 #: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:422378 msgid "Latvian"2379 msgstr "латвийска"2380 2381 #: ../rules/base.xml.in.h:6252382 msgid "Latvian (apostrophe variant)"2383 msgstr "латвийска — с „'“"2384 2385 #: ../rules/base.xml.in.h:6262386 msgid "Latvian (tilde variant)"2387 msgstr "латвийска — с „~“"2388 2389 #: ../rules/base.xml.in.h:6272390 msgid "Latvian (F variant)"2391 msgstr "латвийска — с „F“"2392 2393 #: ../rules/base.xml.in.h:6282394 msgid "Latvian (modern)"2395 msgstr "латвийска — модерна"2396 2397 #: ../rules/base.xml.in.h:6292398 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"2399 msgstr "латвийска — ергономична, ūgjrmv"2400 2401 #: ../rules/base.xml.in.h:6302402 msgid "Latvian (adapted)"2403 msgstr "латвийска — адаптирана"2404 2405 #. Keyboard indicator for Maori layouts2406 #: ../rules/base.xml.in.h:6322407 msgid "mi"2408 msgstr "Мрс"2409 2410 #: ../rules/base.xml.in.h:6332411 msgid "Maori"2412 msgstr "маорска"2413 2414 #. Keyboard indicator for Serbian layouts2415 #: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:752416 msgid "sr"2417 msgstr "Срб"2418 2419 #: ../rules/base.xml.in.h:6362420 msgid "Montenegrin"2421 msgstr "черногорска"2422 2423 #: ../rules/base.xml.in.h:6372424 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"2425 msgstr "черногорска — кирилица"2426 2427 #: ../rules/base.xml.in.h:6382428 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"2429 msgstr "черногорска — кирилица с разменени „З“ и „Ж“"2430 2431 #: ../rules/base.xml.in.h:6392432 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"2433 msgstr "черногорска — латиница за Уникод"2434 2435 #: ../rules/base.xml.in.h:6402436 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"2437 msgstr "черногорска — латиница, qwerty"2438 2439 #: ../rules/base.xml.in.h:6412440 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"2441 msgstr "черногорска — латиница за Уникод, qwerty"2442 2443 #: ../rules/base.xml.in.h:6422444 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"2445 msgstr "черногорска — кирилица с „«»“"2446 2447 #: ../rules/base.xml.in.h:6432448 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"2449 msgstr "черногорска — латиница с „«»“"2450 2451 #. Keyboard indicator for Macedonian layouts2452 #: ../rules/base.xml.in.h:6452453 msgid "mk"2454 msgstr "Мкд"2455 2456 #: ../rules/base.xml.in.h:6462457 msgid "Macedonian"2458 msgstr "македонска"2459 2460 #: ../rules/base.xml.in.h:6472461 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"2462 msgstr "македонска — без „мъртви“ клавиши"2463 2464 #. Keyboard indicator for Maltese layouts2465 #: ../rules/base.xml.in.h:6492466 msgid "mt"2467 msgstr "Млт"2468 2469 #: ../rules/base.xml.in.h:6502470 msgid "Maltese"2471 msgstr "малтийска"2472 2473 #: ../rules/base.xml.in.h:6512474 msgid "Maltese (with US layout)"2475 msgstr "малтийска — американска подредба"2476 2477 #. Keyboard indicator for Mongolian layouts2478 #: ../rules/base.xml.in.h:6532479 msgid "mn"2480 msgstr "Мнг"2481 2482 #: ../rules/base.xml.in.h:6542483 msgid "Mongolian"2484 msgstr "монголска"2485 2486 #. Keyboard indicator for Norwegian layouts2487 #: ../rules/base.xml.in.h:656 ../rules/base.extras.xml.in.h:1262488 msgid "no"2489 msgstr "Нрв"2490 2491 #: ../rules/base.xml.in.h:657 ../rules/base.extras.xml.in.h:1272492 msgid "Norwegian"2493 msgstr "норвежка"2494 2495 #: ../rules/base.xml.in.h:6582496 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"2497 msgstr "норвежка — без „мъртви“ клавиши"2498 2499 #: ../rules/base.xml.in.h:6592500 msgid "Norwegian (Winkeys)"2501 msgstr "норвежка — с клавиши на Windows"2502 2503 #: ../rules/base.xml.in.h:6602504 msgid "Norwegian (Dvorak)"2505 msgstr "норвежка — Дворак"2506 2507 #: ../rules/base.xml.in.h:6612508 msgid "Northern Saami (Norway)"2509 msgstr "северносамска — норвежка"2510 2511 #: ../rules/base.xml.in.h:6622512 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"2513 msgstr "северносамска — норвежка, без „мъртви“ клавиши"2514 2515 #: ../rules/base.xml.in.h:6632516 msgid "Norwegian (Macintosh)"2517 msgstr "норвежка — за Макинтош"2518 2519 #: ../rules/base.xml.in.h:6642520 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"2521 msgstr "норвежка — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"2522 2523 #: ../rules/base.xml.in.h:6652524 msgid "Norwegian (Colemak)"2525 msgstr "норвежка — Коулмак"2526 2527 #. Keyboard indicator for Polish layouts2528 #: ../rules/base.xml.in.h:667 ../rules/base.extras.xml.in.h:642529 msgid "pl"2530 msgstr "Плс"2531 2532 #: ../rules/base.xml.in.h:668 ../rules/base.extras.xml.in.h:652533 msgid "Polish"2534 msgstr "палска"2535 2536 #: ../rules/base.xml.in.h:6692537 msgid "Polish (legacy)"2538 msgstr "полска — остаряла"2539 2540 #: ../rules/base.xml.in.h:6702541 msgid "Polish (qwertz)"2542 msgstr "полска — qwertz"2543 2544 #: ../rules/base.xml.in.h:6712545 msgid "Polish (Dvorak)"2546 msgstr "полска — Дворак"2547 2548 #: ../rules/base.xml.in.h:6722549 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"2550 msgstr "полска — Дворак, «„”» при «'\"»"2551 2552 #: ../rules/base.xml.in.h:6732553 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"2554 msgstr "полска — Дворак, «„”» при «1»"2555 2556 #: ../rules/base.xml.in.h:6742557 msgid "Kashubian"2558 msgstr "кашубска"2559 2560 #: ../rules/base.xml.in.h:6752561 msgid "Silesian"2562 msgstr "силезка"2563 2564 #: ../rules/base.xml.in.h:6762565 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"2566 msgstr "руска — полска, фонетична, Дворак"2567 2568 #: ../rules/base.xml.in.h:6772569 msgid "Polish (programmer Dvorak)"2570 msgstr "полска — Дворак за програмисти"2571 2572 #: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:1292573 msgid "Portuguese"2574 msgstr "португалска"2575 2576 #: ../rules/base.xml.in.h:6792577 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"2578 msgstr "португалска — без „мъртви“ клавиши"2579 2580 #: ../rules/base.xml.in.h:6802581 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"2582 msgstr "португалска — с „мъртви“ клавиши на Sun"2583 2584 #: ../rules/base.xml.in.h:6812585 msgid "Portuguese (Macintosh)"2586 msgstr "португалска — за Макинтош"2587 2588 #: ../rules/base.xml.in.h:6822589 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"2590 msgstr "португалска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"2591 2592 #: ../rules/base.xml.in.h:6832593 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"2594 msgstr "португалска — за Макинтош, с „мъртви“ клавиши на Sun"2595 2596 #: ../rules/base.xml.in.h:6842597 msgid "Portuguese (Nativo)"2598 msgstr "португалска — нативна"2599 2600 #: ../rules/base.xml.in.h:6852601 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"2602 msgstr "португалска — нативна за САЩ"2603 2604 #: ../rules/base.xml.in.h:6862605 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"2606 msgstr "есперантска — португалска, нативна"2607 2608 #. Keyboard indicator for Romanian layouts2609 #: ../rules/base.xml.in.h:688 ../rules/base.extras.xml.in.h:692610 msgid "ro"2611 msgstr "Рмн"2612 2613 #: ../rules/base.xml.in.h:689 ../rules/base.extras.xml.in.h:702614 msgid "Romanian"2615 msgstr "румънска"2616 2617 #: ../rules/base.xml.in.h:6902618 msgid "Romanian (cedilla)"2619 msgstr "румънска — букви с „¸“"2620 2621 #: ../rules/base.xml.in.h:6912622 msgid "Romanian (standard)"2623 msgstr "румънска — стандартна"2624 2625 #: ../rules/base.xml.in.h:6922626 msgid "Romanian (standard cedilla)"2627 msgstr "румънска — стандартна, букви с „¸“"2628 2629 #: ../rules/base.xml.in.h:6932630 msgid "Romanian (WinKeys)"2631 msgstr "румънска — с клавиши на Windows"2632 2633 #: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:792634 msgid "Russian"2635 msgstr "руска"2636 2637 #: ../rules/base.xml.in.h:6952638 msgid "Russian (phonetic)"2639 msgstr "руска — фонетична"2640 2641 #: ../rules/base.xml.in.h:6962642 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"2643 msgstr "руска — фонетична, с клавиши на Windows"2644 2645 #: ../rules/base.xml.in.h:6972646 msgid "Russian (typewriter)"2647 msgstr "руска — за пишеща машина"2648 2649 #: ../rules/base.xml.in.h:6982650 msgid "Russian (legacy)"2651 msgstr "руска — остаряла"2652 2653 #: ../rules/base.xml.in.h:6992654 msgid "Russian (typewriter, legacy)"2655 msgstr "руска — за пишеща машина, остаряла"2656 2657 #: ../rules/base.xml.in.h:7002658 msgid "Tatar"2659 msgstr "татарска"2660 2661 #: ../rules/base.xml.in.h:7012662 msgid "Ossetian (legacy)"2663 msgstr "осетинска — остаряла"2664 2665 #: ../rules/base.xml.in.h:7022666 msgid "Ossetian (WinKeys)"2667 msgstr "осетинска — с клавиши на Windows"2668 2669 #: ../rules/base.xml.in.h:7032670 msgid "Chuvash"2671 msgstr "чувашка"2672 2673 #: ../rules/base.xml.in.h:7042674 msgid "Chuvash (Latin)"2675 msgstr "чувашка — латиница"2676 2677 #: ../rules/base.xml.in.h:7052678 msgid "Udmurt"2679 msgstr "удмуртска"2680 2681 #: ../rules/base.xml.in.h:7062682 msgid "Komi"2683 msgstr "комска"2684 2685 #: ../rules/base.xml.in.h:7072686 msgid "Yakut"2687 msgstr "якутска"2688 2689 #: ../rules/base.xml.in.h:7082690 msgid "Kalmyk"2691 msgstr "калмикска"2692 2693 #: ../rules/base.xml.in.h:7092694 msgid "Russian (DOS)"2695 msgstr "руска — DOS"2696 2697 #: ../rules/base.xml.in.h:7102698 msgid "Russian (Macintosh)"2699 msgstr "руска — за Макинтош"2700 2701 #: ../rules/base.xml.in.h:7112702 msgid "Serbian (Russia)"2703 msgstr "сръбска — руска"2704 2705 #: ../rules/base.xml.in.h:7122706 msgid "Bashkirian"2707 msgstr "башкирска"2708 2709 #: ../rules/base.xml.in.h:7132710 msgid "Mari"2711 msgstr "марийска"2712 2713 #: ../rules/base.xml.in.h:7142714 msgid "Russian (phonetic azerty)"2715 msgstr "руска — фонетична, azerty"2716 2717 #: ../rules/base.xml.in.h:7152718 msgid "Russian (phonetic French)"2719 msgstr "руска — фонетична, френска"2720 2721 #: ../rules/base.xml.in.h:716 ../rules/base.extras.xml.in.h:762722 msgid "Serbian"2723 msgstr "сръбска"2724 2725 #: ../rules/base.xml.in.h:7172726 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"2727 msgstr "сръбска — кирилица с разменени „З“ и „Ж“"2728 2729 #: ../rules/base.xml.in.h:7182730 msgid "Serbian (Latin)"2731 msgstr "сръбска — латиница"2732 2733 #: ../rules/base.xml.in.h:7192734 msgid "Serbian (Latin Unicode)"2735 msgstr "сръбска — латиница за Уникод"2736 2737 #: ../rules/base.xml.in.h:7202738 msgid "Serbian (Latin qwerty)"2739 msgstr "сръбска — латиница, qwerty"2740 2741 #: ../rules/base.xml.in.h:7212742 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"2743 msgstr "сръбска — латиница за Уникод, qwerty"2744 2745 #: ../rules/base.xml.in.h:7222746 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"2747 msgstr "сръбска — кирилица с „«»“"2748 2749 #: ../rules/base.xml.in.h:7232750 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"2751 msgstr "сръбска — латиница с „«»“"2752 2753 #: ../rules/base.xml.in.h:7242754 msgid "Pannonian Rusyn"2755 msgstr "панонска русинска"2756 2757 # словенска2758 #. Keyboard indicator for Slovenian layouts2759 #: ../rules/base.xml.in.h:7262760 msgid "sl"2761 msgstr "Слн"2762 2763 #: ../rules/base.xml.in.h:7272764 msgid "Slovenian"2765 msgstr "словенска"2766 2767 #: ../rules/base.xml.in.h:7282768 msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)"2769 msgstr "словенска — с „«»“"2770 2771 2778 #: ../rules/base.xml.in.h:729 2772 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"2773 msgstr "словенска — американска със словенски букви"2774 2775 # славашка2776 #. Keyboard indicator for Slovak layouts2777 #: ../rules/base.xml.in.h:731 ../rules/base.extras.xml.in.h:1312778 msgid "sk"2779 msgstr "Слш"2780 2781 #: ../rules/base.xml.in.h:732 ../rules/base.extras.xml.in.h:1322782 msgid "Slovak"2783 msgstr "словашка"2784 2785 #: ../rules/base.xml.in.h:7332786 msgid "Slovak (extended Backslash)"2787 msgstr "словашка — с „\\“"2788 2789 #: ../rules/base.xml.in.h:7342790 msgid "Slovak (qwerty)"2791 msgstr "словашка — qwerty"2792 2793 #: ../rules/base.xml.in.h:7352794 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"2795 msgstr "словашка — qwerty, с „\\“"2796 2797 #: ../rules/base.xml.in.h:736 ../rules/base.extras.xml.in.h:1352798 msgid "Spanish"2799 msgstr "испанска"2800 2801 #: ../rules/base.xml.in.h:7372802 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"2803 msgstr "испанска — без „мъртви“ клавиши"2804 2805 #: ../rules/base.xml.in.h:7382806 msgid "Spanish (Winkeys)"2807 msgstr "испанска — с клавиши на Windows"2808 2809 #: ../rules/base.xml.in.h:7392810 msgid "Spanish (include dead tilde)"2811 msgstr "испанска — с „мъртва“ тилда"2812 2813 #: ../rules/base.xml.in.h:7402814 msgid "Spanish (Sun dead keys)"2815 msgstr "испанска — с „мъртви“ клавиши на Sun"2816 2817 #: ../rules/base.xml.in.h:7412818 msgid "Spanish (Dvorak)"2819 msgstr "испанска — Дворак"2820 2821 #: ../rules/base.xml.in.h:7422822 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"2823 msgstr "астурска — испанска с „Ḥ“ и „Ḷ“"2824 2825 #: ../rules/base.xml.in.h:7432826 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"2827 msgstr "каталунска — испанска с „Ŀ“"2828 2829 #: ../rules/base.xml.in.h:7442830 msgid "Spanish (Macintosh)"2831 msgstr "испанска — за Макинтош"2832 2833 #. Keyboard indicator for Swedish layouts2834 #: ../rules/base.xml.in.h:746 ../rules/base.extras.xml.in.h:1372835 msgid "sv"2836 msgstr "Швд"2837 2838 #: ../rules/base.xml.in.h:747 ../rules/base.extras.xml.in.h:1382839 msgid "Swedish"2840 msgstr "шведска"2841 2842 #: ../rules/base.xml.in.h:7482843 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"2844 msgstr "шведска — без „мъртви“ клавиши"2845 2846 #: ../rules/base.xml.in.h:7492847 msgid "Swedish (Dvorak)"2848 msgstr "шведска — Дворак"2849 2850 #: ../rules/base.xml.in.h:7502851 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"2852 msgstr "руска — шведска, фонетична"2853 2854 #: ../rules/base.xml.in.h:7512855 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"2856 msgstr "руска — шведска, фонетична, без „мъртви“ клавиши"2857 2858 #: ../rules/base.xml.in.h:7522859 msgid "Northern Saami (Sweden)"2860 msgstr "северносамска — шведска"2861 2862 #: ../rules/base.xml.in.h:7532863 msgid "Swedish (Macintosh)"2864 msgstr "шведска — за Макинтош"2865 2866 #: ../rules/base.xml.in.h:7542867 msgid "Swedish (Svdvorak)"2868 msgstr "шведска — шведски Дворак"2869 2870 #: ../rules/base.xml.in.h:7552871 msgid "Swedish Sign Language"2872 msgstr "шведска — жестомимична"2873 2874 #: ../rules/base.xml.in.h:756 ../rules/base.extras.xml.in.h:1412875 msgid "German (Switzerland)"2876 msgstr "немска — швейцарска"2877 2878 #: ../rules/base.xml.in.h:7572879 msgid "German (Switzerland, legacy)"2880 msgstr "немска — швейцарска, остаряла"2881 2882 #: ../rules/base.xml.in.h:7582883 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"2884 msgstr "немска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши"2885 2886 #: ../rules/base.xml.in.h:7592887 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"2888 msgstr "немска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun"2889 2890 #: ../rules/base.xml.in.h:7602891 msgid "French (Switzerland)"2892 msgstr "френска — швейцарска"2893 2894 #: ../rules/base.xml.in.h:7612895 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"2896 msgstr "френска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши"2897 2898 #: ../rules/base.xml.in.h:7622899 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"2900 msgstr "френска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun"2901 2902 #: ../rules/base.xml.in.h:7632903 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"2904 msgstr "френска — швейцарска, за Макинтош"2905 2906 #: ../rules/base.xml.in.h:7642907 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"2908 msgstr "немска — швейцарска, за Макинтош"2909 2910 #: ../rules/base.xml.in.h:7652911 msgid "Arabic (Syria)"2912 msgstr "арабска — сирийска"2913 2914 #. Keyboard indicator for Syriac layouts2915 #: ../rules/base.xml.in.h:7672916 msgid "syc"2917 msgstr "Срк"2918 2919 #: ../rules/base.xml.in.h:7682920 msgid "Syriac"2921 msgstr "сириакска"2922 2923 #: ../rules/base.xml.in.h:7692924 msgid "Syriac (phonetic)"2925 msgstr "сириакска — фонетична"2926 2927 #: ../rules/base.xml.in.h:7702928 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"2929 msgstr "кюрдска — сирийска, латиница, „Q“ горе-вляво"2930 2931 #: ../rules/base.xml.in.h:7712932 msgid "Kurdish (Syria, F)"2933 msgstr "кюрдска — сирийска, „F“ горе-вляво"2934 2935 #: ../rules/base.xml.in.h:7722936 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"2937 msgstr "кюрдска — сирийска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"2938 2939 #. Keyboard indicator for Tajik layouts2940 #: ../rules/base.xml.in.h:7742941 msgid "tg"2942 msgstr "Тдж"2943 2944 #: ../rules/base.xml.in.h:7752945 msgid "Tajik"2946 msgstr "таджикска"2947 2948 #: ../rules/base.xml.in.h:7762949 msgid "Tajik (legacy)"2950 msgstr "таджикска — остаряла"2951 2952 #. Keyboard indicator for Sinhala layouts2953 #: ../rules/base.xml.in.h:7782954 msgid "si"2955 msgstr "Снх"2956 2957 #: ../rules/base.xml.in.h:7792958 msgid "Sinhala (phonetic)"2959 msgstr "синхала — фонетична"2960 2961 #: ../rules/base.xml.in.h:7802962 2779 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" 2963 2780 msgstr "тамилска — шриланкска, Уникод" 2964 2781 2965 #: ../rules/base.xml.in.h:7 812782 #: ../rules/base.xml.in.h:730 2966 2783 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" 2967 2784 msgstr "тамилска — шриланкска, за пишеща машина, кодиране TAB" 2968 2785 2969 #: ../rules/base.xml.in.h:7 822786 #: ../rules/base.xml.in.h:731 2970 2787 msgid "us" 2971 2788 msgstr "Амр" 2972 2789 2973 #: ../rules/base.xml.in.h:7 832790 #: ../rules/base.xml.in.h:732 2974 2791 msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)" 2975 2792 msgstr "синхала — американска с букви за синхала" 2976 2793 2977 2794 #. Keyboard indicator for Thai layouts 2978 #: ../rules/base.xml.in.h:7 852795 #: ../rules/base.xml.in.h:734 2979 2796 msgid "th" 2980 2797 msgstr "Тск" 2981 2798 2982 #: ../rules/base.xml.in.h:7 862799 #: ../rules/base.xml.in.h:735 2983 2800 msgid "Thai" 2984 2801 msgstr "тайландска" 2985 2802 2986 #: ../rules/base.xml.in.h:7 872803 #: ../rules/base.xml.in.h:736 2987 2804 msgid "Thai (TIS-820.2538)" 2988 2805 msgstr "тайландска — TIS-820.2538" 2989 2806 2990 #: ../rules/base.xml.in.h:7 882807 #: ../rules/base.xml.in.h:737 2991 2808 msgid "Thai (Pattachote)" 2992 2809 msgstr "тайландска — патачотска" 2993 2810 2994 2811 #. Keyboard indicator for Turkish layouts 2995 #: ../rules/base.xml.in.h:7 90 ../rules/base.extras.xml.in.h:1442812 #: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:149 2996 2813 msgid "tr" 2997 2814 msgstr "Трс" 2998 2815 2999 #: ../rules/base.xml.in.h:7 91 ../rules/base.extras.xml.in.h:1452816 #: ../rules/base.xml.in.h:740 ../rules/base.extras.xml.in.h:150 3000 2817 msgid "Turkish" 3001 2818 msgstr "турска" 3002 2819 3003 #: ../rules/base.xml.in.h:7 922820 #: ../rules/base.xml.in.h:741 3004 2821 msgid "Turkish (F)" 3005 2822 msgstr "турска — „F“ горе-вляво" 3006 2823 3007 #: ../rules/base.xml.in.h:7 932824 #: ../rules/base.xml.in.h:742 3008 2825 msgid "Turkish (Alt-Q)" 3009 2826 msgstr "турска — „Q“ горе-вляво, алтернативна" 3010 2827 3011 #: ../rules/base.xml.in.h:7 942828 #: ../rules/base.xml.in.h:743 3012 2829 msgid "Turkish (Sun dead keys)" 3013 2830 msgstr "турска — с „мъртви“ клавиши на Sun" 3014 2831 3015 #: ../rules/base.xml.in.h:7 952832 #: ../rules/base.xml.in.h:744 3016 2833 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" 3017 2834 msgstr "кюрдска — турска, латиница, „Q“ горе-вляво" 3018 2835 3019 #: ../rules/base.xml.in.h:7 962836 #: ../rules/base.xml.in.h:745 3020 2837 msgid "Kurdish (Turkey, F)" 3021 2838 msgstr "кюрдска — турска, „F“ горе-вляво" 3022 2839 3023 #: ../rules/base.xml.in.h:7 972840 #: ../rules/base.xml.in.h:746 3024 2841 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" 3025 2842 msgstr "кюрдска — турска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна" 3026 2843 3027 #: ../rules/base.xml.in.h:7 982844 #: ../rules/base.xml.in.h:747 3028 2845 msgid "Turkish (international with dead keys)" 3029 2846 msgstr "турска — международна, с „мъртви“ клавиши" 3030 2847 3031 2848 #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts 3032 #: ../rules/base.xml.in.h: 800 ../rules/base.extras.xml.in.h:712849 #: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:75 3033 2850 msgid "crh" 3034 2851 msgstr "Ттр" 3035 2852 3036 #: ../rules/base.xml.in.h: 8012853 #: ../rules/base.xml.in.h:750 3037 2854 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" 3038 2855 msgstr "кримски татарски — турска, „Q“ горе-вляво" 3039 2856 3040 #: ../rules/base.xml.in.h: 8022857 #: ../rules/base.xml.in.h:751 3041 2858 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" 3042 2859 msgstr "кримски татарски — турска, „F“ горе-вляво" 3043 2860 3044 #: ../rules/base.xml.in.h: 8032861 #: ../rules/base.xml.in.h:752 3045 2862 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" 3046 2863 msgstr "кримски татарски — турска, „Q“ горе-вляво, алтернативна" 3047 2864 3048 #: ../rules/base.xml.in.h: 8042865 #: ../rules/base.xml.in.h:753 3049 2866 msgid "Taiwanese" 3050 2867 msgstr "тайванска" 3051 2868 3052 #: ../rules/base.xml.in.h: 8052869 #: ../rules/base.xml.in.h:754 3053 2870 msgid "Taiwanese (indigenous)" 3054 2871 msgstr "тайванска — туземна" 3055 2872 3056 2873 #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts 3057 #: ../rules/base.xml.in.h: 8072874 #: ../rules/base.xml.in.h:756 3058 2875 msgid "xsy" 3059 2876 msgstr "Сст" 3060 2877 3061 #: ../rules/base.xml.in.h: 8082878 #: ../rules/base.xml.in.h:757 3062 2879 msgid "Saisiyat (Taiwan)" 3063 2880 msgstr "сайсиятска — тайванска" 3064 2881 3065 2882 #. Keyboard indicator for Ukranian layouts 3066 #: ../rules/base.xml.in.h: 810 ../rules/base.extras.xml.in.h:1472883 #: ../rules/base.xml.in.h:759 ../rules/base.extras.xml.in.h:152 3067 2884 msgid "uk" 3068 2885 msgstr "Укр" 3069 2886 3070 #: ../rules/base.xml.in.h: 811 ../rules/base.extras.xml.in.h:1482887 #: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:153 3071 2888 msgid "Ukrainian" 3072 2889 msgstr "украинска" 3073 2890 3074 #: ../rules/base.xml.in.h: 8122891 #: ../rules/base.xml.in.h:761 3075 2892 msgid "Ukrainian (phonetic)" 3076 2893 msgstr "украинска — фонетична" 3077 2894 3078 #: ../rules/base.xml.in.h: 8132895 #: ../rules/base.xml.in.h:762 3079 2896 msgid "Ukrainian (typewriter)" 3080 2897 msgstr "украинска — за пишеща машина" 3081 2898 3082 #: ../rules/base.xml.in.h: 8142899 #: ../rules/base.xml.in.h:763 3083 2900 msgid "Ukrainian (WinKeys)" 3084 2901 msgstr "украинска — с клавиши на Windows" 3085 2902 3086 #: ../rules/base.xml.in.h: 8152903 #: ../rules/base.xml.in.h:764 3087 2904 msgid "Ukrainian (legacy)" 3088 2905 msgstr "украинска — остаряла" 3089 2906 3090 #: ../rules/base.xml.in.h: 8162907 #: ../rules/base.xml.in.h:765 3091 2908 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" 3092 2909 msgstr "украинска — републикански стандарт" 3093 2910 3094 #: ../rules/base.xml.in.h: 8172911 #: ../rules/base.xml.in.h:766 3095 2912 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" 3096 2913 msgstr "руска — украинска, републикански стандарт" 3097 2914 3098 #: ../rules/base.xml.in.h: 8182915 #: ../rules/base.xml.in.h:767 3099 2916 msgid "Ukrainian (homophonic)" 3100 2917 msgstr "украинска — еднозвучна, алтернативна" 3101 2918 3102 #: ../rules/base.xml.in.h: 819 ../rules/base.extras.xml.in.h:1502919 #: ../rules/base.xml.in.h:768 ../rules/base.extras.xml.in.h:155 3103 2920 msgid "English (UK)" 3104 2921 msgstr "английска — великобританска" 3105 2922 3106 #: ../rules/base.xml.in.h: 8202923 #: ../rules/base.xml.in.h:769 3107 2924 msgid "English (UK, extended WinKeys)" 3108 2925 msgstr "английска — великобританска, разширена, с клавиши на Windows" 3109 2926 3110 #: ../rules/base.xml.in.h: 8212927 #: ../rules/base.xml.in.h:770 3111 2928 msgid "English (UK, international with dead keys)" 3112 2929 msgstr "английска — великобританска, международна, с „мъртви“ клавиши" 3113 2930 3114 #: ../rules/base.xml.in.h: 8222931 #: ../rules/base.xml.in.h:771 3115 2932 msgid "English (UK, Dvorak)" 3116 2933 msgstr "английска — великобританска, Дворак" 3117 2934 3118 #: ../rules/base.xml.in.h: 8232935 #: ../rules/base.xml.in.h:772 3119 2936 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" 3120 msgstr "" 3121 "английска — великобританска, с пунктуация на Обединеното кралство, Дворак" 3122 3123 #: ../rules/base.xml.in.h:824 2937 msgstr "английска — великобританска, с пунктуация на Обединеното кралство, Дворак" 2938 2939 #: ../rules/base.xml.in.h:773 3124 2940 msgid "English (UK, Macintosh)" 3125 2941 msgstr "английска — великобританска, за Макинтош" 3126 2942 3127 #: ../rules/base.xml.in.h: 8252943 #: ../rules/base.xml.in.h:774 3128 2944 msgid "English (UK, Macintosh international)" 3129 2945 msgstr "английска — великобританска, за Макинтош, международна" 3130 2946 3131 #: ../rules/base.xml.in.h: 8262947 #: ../rules/base.xml.in.h:775 3132 2948 msgid "English (UK, Colemak)" 3133 2949 msgstr "английска — великобританска, Коулмак" 3134 2950 3135 #: ../rules/base.xml.in.h: 8272951 #: ../rules/base.xml.in.h:776 3136 2952 msgid "Uzbek" 3137 2953 msgstr "узбекска" 3138 2954 3139 #: ../rules/base.xml.in.h: 8282955 #: ../rules/base.xml.in.h:777 3140 2956 msgid "Uzbek (Latin)" 3141 2957 msgstr "узбекска — латиница" 3142 2958 3143 2959 #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts 3144 #: ../rules/base.xml.in.h: 8302960 #: ../rules/base.xml.in.h:779 3145 2961 msgid "vi" 3146 2962 msgstr "Втн" 3147 2963 3148 #: ../rules/base.xml.in.h: 8312964 #: ../rules/base.xml.in.h:780 3149 2965 msgid "Vietnamese" 3150 2966 msgstr "виетнамска" 3151 2967 3152 2968 #. Keyboard indicator for Korean layouts 3153 #: ../rules/base.xml.in.h: 833 ../rules/base.extras.xml.in.h:1522969 #: ../rules/base.xml.in.h:782 ../rules/base.extras.xml.in.h:157 3154 2970 msgid "ko" 3155 2971 msgstr "Крс" 3156 2972 3157 #: ../rules/base.xml.in.h: 834 ../rules/base.extras.xml.in.h:1532973 #: ../rules/base.xml.in.h:783 ../rules/base.extras.xml.in.h:158 3158 2974 msgid "Korean" 3159 2975 msgstr "корейска" 3160 2976 3161 #: ../rules/base.xml.in.h: 8352977 #: ../rules/base.xml.in.h:784 3162 2978 msgid "Korean (101/104 key compatible)" 3163 2979 msgstr "корейска — съвместима със 101/104 клавиша" 3164 2980 3165 #: ../rules/base.xml.in.h: 8362981 #: ../rules/base.xml.in.h:785 3166 2982 msgid "Japanese (PC-98xx Series)" 3167 2983 msgstr "японска — серии PC-98xx" 3168 2984 3169 2985 #. Keyboard indicator for Irish layouts 3170 #: ../rules/base.xml.in.h: 8382986 #: ../rules/base.xml.in.h:787 3171 2987 msgid "ie" 3172 2988 msgstr "Ирл" 3173 2989 3174 #: ../rules/base.xml.in.h: 8392990 #: ../rules/base.xml.in.h:788 3175 2991 msgid "Irish" 3176 2992 msgstr "ирландска" 3177 2993 3178 #: ../rules/base.xml.in.h: 8402994 #: ../rules/base.xml.in.h:789 3179 2995 msgid "CloGaelach" 3180 2996 msgstr "келтска латиница" 3181 2997 3182 #: ../rules/base.xml.in.h: 8412998 #: ../rules/base.xml.in.h:790 3183 2999 msgid "Irish (UnicodeExpert)" 3184 3000 msgstr "ирландска — експертна за Уникод" 3185 3001 3186 #: ../rules/base.xml.in.h: 8423002 #: ../rules/base.xml.in.h:791 3187 3003 msgid "Ogham" 3188 3004 msgstr "огамска" 3189 3005 3190 #: ../rules/base.xml.in.h: 8433006 #: ../rules/base.xml.in.h:792 3191 3007 msgid "Ogham (IS434)" 3192 3008 msgstr "огамска — IS434" 3193 3009 3194 #: ../rules/base.xml.in.h: 8443010 #: ../rules/base.xml.in.h:793 3195 3011 msgid "Urdu (Pakistan)" 3196 3012 msgstr "урду — пакистанска" 3197 3013 3198 #: ../rules/base.xml.in.h: 8453014 #: ../rules/base.xml.in.h:794 3199 3015 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" 3200 3016 msgstr "урду — пакистанска, CRULP" 3201 3017 3202 #: ../rules/base.xml.in.h: 8463018 #: ../rules/base.xml.in.h:795 3203 3019 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" 3204 3020 msgstr "урду — пакистанска, NLA" 3205 3021 3206 #: ../rules/base.xml.in.h: 8473022 #: ../rules/base.xml.in.h:796 3207 3023 msgid "Arabic (Pakistan)" 3208 3024 msgstr "арабска — пакистанска" 3209 3025 3210 3026 #. Keyboard indicator for Sindhi layouts 3211 #: ../rules/base.xml.in.h: 8493027 #: ../rules/base.xml.in.h:798 3212 3028 msgid "sd" 3213 3029 msgstr "Снд" 3214 3030 3215 #: ../rules/base.xml.in.h: 8503031 #: ../rules/base.xml.in.h:799 3216 3032 msgid "Sindhi" 3217 3033 msgstr "синдхи" 3218 3034 3219 3035 #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts 3220 #: ../rules/base.xml.in.h:8 523036 #: ../rules/base.xml.in.h:801 3221 3037 msgid "dv" 3222 3038 msgstr "Две" 3223 3039 3224 #: ../rules/base.xml.in.h:8 533040 #: ../rules/base.xml.in.h:802 3225 3041 msgid "Dhivehi" 3226 3042 msgstr "дивеи" 3227 3043 3228 #: ../rules/base.xml.in.h:8 543044 #: ../rules/base.xml.in.h:803 3229 3045 msgid "English (South Africa)" 3230 3046 msgstr "английска — южноафриканска" 3231 3047 3232 3048 #. Keyboard indicator for Esperanto layouts 3233 #: ../rules/base.xml.in.h:8 563049 #: ../rules/base.xml.in.h:805 3234 3050 msgid "eo" 3235 3051 msgstr "Есп" 3236 3052 3237 #: ../rules/base.xml.in.h:8 573053 #: ../rules/base.xml.in.h:806 3238 3054 msgid "Esperanto" 3239 3055 msgstr "есперантска" 3240 3056 3241 #: ../rules/base.xml.in.h:8 583057 #: ../rules/base.xml.in.h:807 3242 3058 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" 3243 3059 msgstr "есперантска — разменени „;“ и „\"“, остаряла" 3244 3060 3245 3061 #. Keyboard indicator for Nepali layouts 3246 #: ../rules/base.xml.in.h:8 603062 #: ../rules/base.xml.in.h:809 3247 3063 msgid "ne" 3248 3064 msgstr "Нпл" 3249 3065 3250 #: ../rules/base.xml.in.h:8 613066 #: ../rules/base.xml.in.h:810 3251 3067 msgid "Nepali" 3252 3068 msgstr "непалска" 3253 3069 3254 #: ../rules/base.xml.in.h:8 623070 #: ../rules/base.xml.in.h:811 3255 3071 msgid "English (Nigeria)" 3256 3072 msgstr "английска — нигерийска" 3257 3073 3258 3074 #. Keyboard indicator for Igbo layouts 3259 #: ../rules/base.xml.in.h:8 643075 #: ../rules/base.xml.in.h:813 3260 3076 msgid "ig" 3261 3077 msgstr "Игб" 3262 3078 3263 #: ../rules/base.xml.in.h:8 653079 #: ../rules/base.xml.in.h:814 3264 3080 msgid "Igbo" 3265 3081 msgstr "игбо" 3266 3082 3267 3083 #. Keyboard indicator for Yoruba layouts 3268 #: ../rules/base.xml.in.h:8 673084 #: ../rules/base.xml.in.h:816 3269 3085 msgid "yo" 3270 3086 msgstr "Йрб" 3271 3087 3272 #: ../rules/base.xml.in.h:8 683088 #: ../rules/base.xml.in.h:817 3273 3089 msgid "Yoruba" 3274 3090 msgstr "йоруба" 3275 3091 3276 3092 #. Keyboard indicator for Amharic layouts 3277 #: ../rules/base.xml.in.h:8 703093 #: ../rules/base.xml.in.h:819 3278 3094 msgid "am" 3279 3095 msgstr "Амх" 3280 3096 3281 #: ../rules/base.xml.in.h:8 713097 #: ../rules/base.xml.in.h:820 3282 3098 msgid "Amharic" 3283 3099 msgstr "амхарска" 3284 3100 3285 3101 #. Keyboard indicator for Wolof layouts 3286 #: ../rules/base.xml.in.h:8 733102 #: ../rules/base.xml.in.h:822 3287 3103 msgid "wo" 3288 3104 msgstr "Улф" 3289 3105 3290 #: ../rules/base.xml.in.h:8 743106 #: ../rules/base.xml.in.h:823 3291 3107 msgid "Wolof" 3292 3108 msgstr "Уолоф" 3293 3109 3294 3110 #. Keyboard indicator for Braille layouts 3295 #: ../rules/base.xml.in.h:8 763111 #: ../rules/base.xml.in.h:825 3296 3112 msgid "brl" 3297 3113 msgstr "Брл" 3298 3114 3299 #: ../rules/base.xml.in.h:8 773115 #: ../rules/base.xml.in.h:826 3300 3116 msgid "Braille" 3301 3117 msgstr "брайл" 3302 3118 3303 #: ../rules/base.xml.in.h:8 783119 #: ../rules/base.xml.in.h:827 3304 3120 msgid "Braille (left hand)" 3305 3121 msgstr "брайл за левичари" 3306 3122 3307 #: ../rules/base.xml.in.h:8 793123 #: ../rules/base.xml.in.h:828 3308 3124 msgid "Braille (right hand)" 3309 3125 msgstr "брайл за десничари" 3310 3126 3311 3127 #. Keyboard indicator for Turkmen layouts 3312 #: ../rules/base.xml.in.h:8 813128 #: ../rules/base.xml.in.h:830 3313 3129 msgid "tk" 3314 3130 msgstr "Трк" 3315 3131 3316 #: ../rules/base.xml.in.h:8 823132 #: ../rules/base.xml.in.h:831 3317 3133 msgid "Turkmen" 3318 3134 msgstr "тюркменска" 3319 3135 3320 #: ../rules/base.xml.in.h:8 833136 #: ../rules/base.xml.in.h:832 3321 3137 msgid "Turkmen (Alt-Q)" 3322 3138 msgstr "тюркменска — „Q“ горе-вляво, алтернативна" 3323 3139 3324 3140 #. Keyboard indicator for Bambara layouts 3325 #: ../rules/base.xml.in.h:8 853141 #: ../rules/base.xml.in.h:834 3326 3142 msgid "bm" 3327 3143 msgstr "Бмб" 3328 3144 3329 #: ../rules/base.xml.in.h:8 863145 #: ../rules/base.xml.in.h:835 3330 3146 msgid "Bambara" 3331 3147 msgstr "бамбарска" 3332 3148 3333 #: ../rules/base.xml.in.h:8 873149 #: ../rules/base.xml.in.h:836 3334 3150 msgid "French (Mali, alternative)" 3335 3151 msgstr "френска — малийска, алтернативна" 3336 3152 3337 #: ../rules/base.xml.in.h:8 883153 #: ../rules/base.xml.in.h:837 3338 3154 msgid "English (Mali, US Macintosh)" 3339 3155 msgstr "английска — малийска, американска за Макинтош" 3340 3156 3341 #: ../rules/base.xml.in.h:8 893157 #: ../rules/base.xml.in.h:838 3342 3158 msgid "English (Mali, US international)" 3343 3159 msgstr "английска — малийска, американска международна" 3344 3160 3345 3161 #. Keyboard indicator for Swahili layouts 3346 #: ../rules/base.xml.in.h:8 913162 #: ../rules/base.xml.in.h:840 3347 3163 msgid "sw" 3348 3164 msgstr "Схл" 3349 3165 3350 #: ../rules/base.xml.in.h:8 923166 #: ../rules/base.xml.in.h:841 3351 3167 msgid "Swahili (Tanzania)" 3352 3168 msgstr "суахили — танзанийска" 3353 3169 3354 #: ../rules/base.xml.in.h:8 933170 #: ../rules/base.xml.in.h:842 3355 3171 msgid "fr-tg" 3356 3172 msgstr "ФрТ" 3357 3173 3358 #: ../rules/base.xml.in.h:8 943174 #: ../rules/base.xml.in.h:843 3359 3175 msgid "French (Togo)" 3360 3176 msgstr "френска — Того" 3361 3177 3362 #: ../rules/base.xml.in.h:8 953178 #: ../rules/base.xml.in.h:844 3363 3179 msgid "Swahili (Kenya)" 3364 3180 msgstr "суахили — кенийска" 3365 3181 3366 #: ../rules/base.xml.in.h:8 963182 #: ../rules/base.xml.in.h:845 3367 3183 msgid "Kikuyu" 3368 3184 msgstr "кикуйска" 3369 3185 3370 3186 #. Keyboard indicator for Tswana layouts 3371 #: ../rules/base.xml.in.h:8 983187 #: ../rules/base.xml.in.h:847 3372 3188 msgid "tn" 3373 3189 msgstr "Тсн" 3374 3190 3375 #: ../rules/base.xml.in.h:8 993191 #: ../rules/base.xml.in.h:848 3376 3192 msgid "Tswana" 3377 3193 msgstr "тсуанска" 3378 3194 3379 3195 #. Keyboard indicator for Filipino layouts 3380 #: ../rules/base.xml.in.h: 9013196 #: ../rules/base.xml.in.h:850 3381 3197 msgid "ph" 3382 3198 msgstr "Флп" 3383 3199 3384 #: ../rules/base.xml.in.h: 9023200 #: ../rules/base.xml.in.h:851 3385 3201 msgid "Filipino" 3386 3202 msgstr "филипинска" 3387 3203 3388 #: ../rules/base.xml.in.h: 9033204 #: ../rules/base.xml.in.h:852 3389 3205 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" 3390 3206 msgstr "филипинска — QWERTY за байбаин" 3391 3207 3392 #: ../rules/base.xml.in.h: 9043208 #: ../rules/base.xml.in.h:853 3393 3209 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" 3394 3210 msgstr "филипинска — Дворак на Кейпуел за латиница" 3395 3211 3396 #: ../rules/base.xml.in.h: 9053212 #: ../rules/base.xml.in.h:854 3397 3213 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" 3398 3214 msgstr "филипинска — Дворак на Кейпуел за байбаин" 3399 3215 3400 #: ../rules/base.xml.in.h: 9063216 #: ../rules/base.xml.in.h:855 3401 3217 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" 3402 3218 msgstr "филипинска — QWERF 2006 на Кейпуел за латиница" 3403 3219 3404 #: ../rules/base.xml.in.h: 9073220 #: ../rules/base.xml.in.h:856 3405 3221 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" 3406 3222 msgstr "филипинска — QWERF 2006 на Кейпуел за байбаин" 3407 3223 3408 #: ../rules/base.xml.in.h: 9083224 #: ../rules/base.xml.in.h:857 3409 3225 msgid "Filipino (Colemak Latin)" 3410 3226 msgstr "филипинска — Коулмак за латиница" 3411 3227 3412 #: ../rules/base.xml.in.h: 9093228 #: ../rules/base.xml.in.h:858 3413 3229 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" 3414 3230 msgstr "филипинска — Коулмак за байбаин" 3415 3231 3416 #: ../rules/base.xml.in.h: 9103232 #: ../rules/base.xml.in.h:859 3417 3233 msgid "Filipino (Dvorak Latin)" 3418 3234 msgstr "филипинска — Дворак за латиница" 3419 3235 3420 #: ../rules/base.xml.in.h: 9113236 #: ../rules/base.xml.in.h:860 3421 3237 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" 3422 3238 msgstr "филипинска — Дворак за байбаин" 3423 3239 3424 #: ../rules/base.xml.in.h: 9123240 #: ../rules/base.xml.in.h:861 3425 3241 msgid "md" 3426 3242 msgstr "Млд" 3427 3243 3428 #: ../rules/base.xml.in.h: 9133244 #: ../rules/base.xml.in.h:862 3429 3245 msgid "Moldavian" 3430 3246 msgstr "молдовска" 3431 3247 3432 #: ../rules/base.xml.in.h: 9143248 #: ../rules/base.xml.in.h:863 3433 3249 msgid "gag" 3434 3250 msgstr "Ггз" 3435 3251 3436 #: ../rules/base.xml.in.h: 9153252 #: ../rules/base.xml.in.h:864 3437 3253 msgid "Moldavian (Gagauz)" 3438 3254 msgstr "молдовска — гагаузка" 3439 3255 3440 #: ../rules/base.xml.in.h: 9163256 #: ../rules/base.xml.in.h:865 3441 3257 msgid "Switching to another layout" 3442 3258 msgstr "Клавиш(и) за смяна на подредбата" 3443 3259 3444 #: ../rules/base.xml.in.h: 9173260 #: ../rules/base.xml.in.h:866 3445 3261 msgid "Right Alt (while pressed)" 3446 3262 msgstr "Десният Alt (докато е натиснат)" 3447 3263 3448 #: ../rules/base.xml.in.h: 9183264 #: ../rules/base.xml.in.h:867 3449 3265 msgid "Left Alt (while pressed)" 3450 3266 msgstr "Левият Alt (докато е натиснат)" 3451 3267 3452 #: ../rules/base.xml.in.h: 9193268 #: ../rules/base.xml.in.h:868 3453 3269 msgid "Left Win (while pressed)" 3454 3270 msgstr "Левият Win (докато е натиснат)" 3455 3271 3456 #: ../rules/base.xml.in.h: 9203272 #: ../rules/base.xml.in.h:869 3457 3273 msgid "Right Win (while pressed)" 3458 3274 msgstr "Десният Win (докато е натиснат)" 3459 3275 3460 #: ../rules/base.xml.in.h: 9213276 #: ../rules/base.xml.in.h:870 3461 3277 msgid "Any Win key (while pressed)" 3462 3278 msgstr "Всеки Win (докато е натиснат)" 3463 3279 3464 #: ../rules/base.xml.in.h:922 3465 msgid "" 3466 "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" 3280 #: ../rules/base.xml.in.h:871 3281 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" 3467 3282 msgstr "Caps Lock (докато е натиснат), Alt+Caps Lock замества Caps Lock" 3468 3283 3469 #: ../rules/base.xml.in.h: 9233284 #: ../rules/base.xml.in.h:872 3470 3285 msgid "Right Ctrl (while pressed)" 3471 3286 msgstr "Десният Ctrl (докато е натиснат)" 3472 3287 3473 #: ../rules/base.xml.in.h: 9243288 #: ../rules/base.xml.in.h:873 3474 3289 msgid "Right Alt" 3475 3290 msgstr "Десният Alt" 3476 3291 3477 #: ../rules/base.xml.in.h: 9253292 #: ../rules/base.xml.in.h:874 3478 3293 msgid "Left Alt" 3479 3294 msgstr "Левият Alt" 3480 3295 3481 #: ../rules/base.xml.in.h: 9263296 #: ../rules/base.xml.in.h:875 3482 3297 msgid "Caps Lock" 3483 3298 msgstr "Caps Lock" 3484 3299 3485 #: ../rules/base.xml.in.h: 9273300 #: ../rules/base.xml.in.h:876 3486 3301 msgid "Shift+Caps Lock" 3487 3302 msgstr "Shift+Caps Lock" 3488 3303 3489 #: ../rules/base.xml.in.h: 9283304 #: ../rules/base.xml.in.h:877 3490 3305 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" 3491 3306 msgstr "Caps Lock (към първата подредба), Shift+Caps Lock (към последната)" 3492 3307 3493 #: ../rules/base.xml.in.h: 9293308 #: ../rules/base.xml.in.h:878 3494 3309 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" 3495 3310 msgstr "Левият Win (към първата подредба), десният Win/Menu (към последната)" 3496 3311 3497 #: ../rules/base.xml.in.h: 9303312 #: ../rules/base.xml.in.h:879 3498 3313 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" 3499 3314 msgstr "Левият Ctrl (към първата подредба), десният Ctrl (към последната)" 3500 3315 3501 #: ../rules/base.xml.in.h: 9313316 #: ../rules/base.xml.in.h:880 3502 3317 msgid "Alt+Caps Lock" 3503 3318 msgstr "Alt+Caps Lock" 3504 3319 3505 #: ../rules/base.xml.in.h: 9323320 #: ../rules/base.xml.in.h:881 3506 3321 msgid "Both Shift keys together" 3507 3322 msgstr "Двата Shift-а заедно" 3508 3323 3509 #: ../rules/base.xml.in.h: 9333324 #: ../rules/base.xml.in.h:882 3510 3325 msgid "Both Alt keys together" 3511 3326 msgstr "Двата Alt-а заедно" 3512 3327 3513 #: ../rules/base.xml.in.h: 9343328 #: ../rules/base.xml.in.h:883 3514 3329 msgid "Both Ctrl keys together" 3515 3330 msgstr "Двата Ctrl-а заедно" 3516 3331 3517 #: ../rules/base.xml.in.h: 9353332 #: ../rules/base.xml.in.h:884 3518 3333 msgid "Ctrl+Shift" 3519 3334 msgstr "Ctrl+Shift" 3520 3335 3521 #: ../rules/base.xml.in.h: 9363336 #: ../rules/base.xml.in.h:885 3522 3337 msgid "Left Ctrl+Left Shift" 3523 3338 msgstr "Левият Ctrl+левият Shift" 3524 3339 3525 #: ../rules/base.xml.in.h: 9373340 #: ../rules/base.xml.in.h:886 3526 3341 msgid "Right Ctrl+Right Shift" 3527 3342 msgstr "Десният Ctrl+десният Shift" 3528 3343 3529 #: ../rules/base.xml.in.h: 9383344 #: ../rules/base.xml.in.h:887 3530 3345 msgid "Alt+Ctrl" 3531 3346 msgstr "Alt+Ctrl" 3532 3347 3533 #: ../rules/base.xml.in.h: 9393348 #: ../rules/base.xml.in.h:888 3534 3349 msgid "Alt+Shift" 3535 3350 msgstr "Alt+Shift" 3536 3351 3537 #: ../rules/base.xml.in.h: 9403352 #: ../rules/base.xml.in.h:889 3538 3353 msgid "Left Alt+Left Shift" 3539 3354 msgstr "Левият Alt+левият Shift" 3540 3355 3541 #: ../rules/base.xml.in.h: 9413356 #: ../rules/base.xml.in.h:890 3542 3357 msgid "Alt+Space" 3543 3358 msgstr "Alt+Space" 3544 3359 3545 #: ../rules/base.xml.in.h: 9423360 #: ../rules/base.xml.in.h:891 3546 3361 msgid "Menu" 3547 3362 msgstr "Menu" 3548 3363 3549 #: ../rules/base.xml.in.h: 9433364 #: ../rules/base.xml.in.h:892 3550 3365 msgid "Left Win" 3551 3366 msgstr "Левият Win" 3552 3367 3553 #: ../rules/base.xml.in.h: 9443368 #: ../rules/base.xml.in.h:893 3554 3369 msgid "Win Key+Space" 3555 3370 msgstr "Win+Интервал" 3556 3371 3557 #: ../rules/base.xml.in.h: 9453372 #: ../rules/base.xml.in.h:894 3558 3373 msgid "Right Win" 3559 3374 msgstr "Десният Win" 3560 3375 3561 #: ../rules/base.xml.in.h: 9463376 #: ../rules/base.xml.in.h:895 3562 3377 msgid "Left Shift" 3563 3378 msgstr "Левият Shift" 3564 3379 3565 #: ../rules/base.xml.in.h: 9473380 #: ../rules/base.xml.in.h:896 3566 3381 msgid "Right Shift" 3567 3382 msgstr "Десният Shift" 3568 3383 3569 #: ../rules/base.xml.in.h: 9483384 #: ../rules/base.xml.in.h:897 3570 3385 msgid "Left Ctrl" 3571 3386 msgstr "Левият Ctrl" 3572 3387 3573 #: ../rules/base.xml.in.h: 9493388 #: ../rules/base.xml.in.h:898 3574 3389 msgid "Right Ctrl" 3575 3390 msgstr "Десният Ctrl" 3576 3391 3577 #: ../rules/base.xml.in.h: 9503392 #: ../rules/base.xml.in.h:899 3578 3393 msgid "Scroll Lock" 3579 3394 msgstr "Scroll Lock" 3580 3395 3581 #: ../rules/base.xml.in.h:9 513396 #: ../rules/base.xml.in.h:900 3582 3397 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" 3583 msgstr "" 3584 "Левият Ctrl+левият Win (към първата подредба), десният Ctrl+Menu (към " 3585 "последната)" 3586 3587 #: ../rules/base.xml.in.h:952 3398 msgstr "Левият Ctrl+левият Win (към първата подредба), десният Ctrl+Menu (към последната)" 3399 3400 #: ../rules/base.xml.in.h:901 3588 3401 msgid "LeftCtrl+LeftWin" 3589 3402 msgstr "Левият Ctrl+левият Win" 3590 3403 3591 #: ../rules/base.xml.in.h:9 533404 #: ../rules/base.xml.in.h:902 3592 3405 msgid "Key to choose 3rd level" 3593 3406 msgstr "Клавиш за избор третото ниво" 3594 3407 3595 #: ../rules/base.xml.in.h:9 543408 #: ../rules/base.xml.in.h:903 3596 3409 msgid "Any Win key" 3597 3410 msgstr "Всеки Win" 3598 3411 3599 #: ../rules/base.xml.in.h:9 553412 #: ../rules/base.xml.in.h:904 3600 3413 msgid "Any Alt key" 3601 3414 msgstr "Всеки Alt" 3602 3415 3603 #: ../rules/base.xml.in.h:9 563416 #: ../rules/base.xml.in.h:905 3604 3417 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose" 3605 3418 msgstr "Десният Alt, Shift+десният Alt са Compose" 3606 3419 3607 #: ../rules/base.xml.in.h:9 573420 #: ../rules/base.xml.in.h:906 3608 3421 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" 3609 3422 msgstr "Десният Alt никога не избира третото ниво" 3610 3423 3611 #: ../rules/base.xml.in.h:9 583424 #: ../rules/base.xml.in.h:907 3612 3425 msgid "Enter on keypad" 3613 3426 msgstr "Enter на цифровата клавиатура" 3614 3427 3615 #: ../rules/base.xml.in.h:9 593428 #: ../rules/base.xml.in.h:908 3616 3429 msgid "Backslash" 3617 3430 msgstr "Обратно наклонена черта" 3618 3431 3619 #: ../rules/base.xml.in.h:9 603432 #: ../rules/base.xml.in.h:909 3620 3433 msgid "<Less/Greater>" 3621 3434 msgstr "„<>“" 3622 3435 3623 #: ../rules/base.xml.in.h:961 3624 msgid "" 3625 "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with " 3626 "another 3rd-level-chooser" 3627 msgstr "" 3628 "Caps Lock избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш " 3629 "за трето ниво" 3630 3631 #: ../rules/base.xml.in.h:962 3632 msgid "" 3633 "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with " 3634 "another 3rd-level-chooser" 3635 msgstr "" 3636 "Обратно наклонената черта избира третото ниво и еднократно го заключва " 3637 "заедно с друг клавиш за трето ниво" 3638 3639 #: ../rules/base.xml.in.h:963 3640 msgid "" 3641 "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed " 3642 "together with another 3rd-level-chooser" 3643 msgstr "" 3644 "„<>“ избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш " 3645 "за трето ниво" 3646 3647 #: ../rules/base.xml.in.h:964 3436 #: ../rules/base.xml.in.h:910 3437 msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" 3438 msgstr "Caps Lock избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво" 3439 3440 #: ../rules/base.xml.in.h:911 3441 msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" 3442 msgstr "Обратно наклонената черта избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво" 3443 3444 #: ../rules/base.xml.in.h:912 3445 msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" 3446 msgstr "„<>“ избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво" 3447 3448 #: ../rules/base.xml.in.h:913 3648 3449 msgid "Ctrl key position" 3649 3450 msgstr "Положение на Ctrl" 3650 3451 3651 #: ../rules/base.xml.in.h:9 653452 #: ../rules/base.xml.in.h:914 3652 3453 msgid "Caps Lock as Ctrl" 3653 3454 msgstr "Caps Lock е Ctrl" 3654 3455 3655 #: ../rules/base.xml.in.h:9 663456 #: ../rules/base.xml.in.h:915 3656 3457 msgid "Left Ctrl as Meta" 3657 3458 msgstr "Левият Ctrl е Meta" 3658 3459 3659 #: ../rules/base.xml.in.h:9 673460 #: ../rules/base.xml.in.h:916 3660 3461 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" 3661 3462 msgstr "Размяна на Ctrl и Caps Lock" 3662 3463 3663 #: ../rules/base.xml.in.h:9 683464 #: ../rules/base.xml.in.h:917 3664 3465 msgid "At left of 'A'" 3665 3466 msgstr "Вляво от „A“" 3666 3467 3667 #: ../rules/base.xml.in.h:9 693468 #: ../rules/base.xml.in.h:918 3668 3469 msgid "At bottom left" 3669 3470 msgstr "Долу вляво" 3670 3471 3671 #: ../rules/base.xml.in.h:9 703472 #: ../rules/base.xml.in.h:919 3672 3473 msgid "Right Ctrl as Right Alt" 3673 3474 msgstr "Десният Ctrl е десен Alt" 3674 3475 3675 #: ../rules/base.xml.in.h:9 713476 #: ../rules/base.xml.in.h:920 3676 3477 msgid "Menu as Right Ctrl" 3677 3478 msgstr "Menu е десният Ctrl" 3678 3479 3679 #: ../rules/base.xml.in.h:972 3680 msgid "Right Alt as Right Ctrl" 3681 msgstr "Десният Alt е десен Ctrl" 3682 3683 #: ../rules/base.xml.in.h:973 3480 #: ../rules/base.xml.in.h:921 3684 3481 msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key" 3685 3482 msgstr "Размяна на левия Alt с левия Ctrl" 3686 3483 3687 #: ../rules/base.xml.in.h:9 743484 #: ../rules/base.xml.in.h:922 3688 3485 msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key" 3689 3486 msgstr "Размяна на левия Win с левия Ctrl" 3690 3487 3691 #: ../rules/base.xml.in.h:9 753488 #: ../rules/base.xml.in.h:923 3692 3489 msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key" 3693 3490 msgstr "Размяна на десния Win с десния Ctrl" 3694 3491 3695 #: ../rules/base.xml.in.h:9 763492 #: ../rules/base.xml.in.h:924 3696 3493 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt" 3697 3494 msgstr "Левият Alt е Ctrl, левият Ctrl е Win, левият Win е Alt" 3698 3495 3699 #: ../rules/base.xml.in.h:9 773496 #: ../rules/base.xml.in.h:925 3700 3497 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" 3701 3498 msgstr "Индикация чрез клавиатурен светодиод за смяна на подредбата" 3702 3499 3703 #: ../rules/base.xml.in.h:9 783500 #: ../rules/base.xml.in.h:926 3704 3501 msgid "Num Lock" 3705 3502 msgstr "Num Lock" 3706 3503 3707 #: ../rules/base.xml.in.h:9 793504 #: ../rules/base.xml.in.h:927 3708 3505 msgid "Layout of numeric keypad" 3709 3506 msgstr "Подредба на цифровата клавиатура" 3710 3507 3711 #: ../rules/base.xml.in.h:9 803508 #: ../rules/base.xml.in.h:928 3712 3509 msgid "Legacy" 3713 3510 msgstr "остаряла" 3714 3511 3715 #: ../rules/base.xml.in.h:9 813512 #: ../rules/base.xml.in.h:929 3716 3513 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" 3717 3514 msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции)" 3718 3515 3719 #: ../rules/base.xml.in.h:982 3720 msgid "" 3721 "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default " 3722 "level)" 3723 msgstr "" 3724 "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции, операциите са на " 3725 "стандартното ниво)" 3726 3727 #: ../rules/base.xml.in.h:983 3516 #: ../rules/base.xml.in.h:930 3517 msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" 3518 msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции, операциите са на стандартното ниво)" 3519 3520 #: ../rules/base.xml.in.h:931 3728 3521 msgid "Legacy Wang 724" 3729 3522 msgstr "Остаряла Wang 724" 3730 3523 3731 #: ../rules/base.xml.in.h:9 843524 #: ../rules/base.xml.in.h:932 3732 3525 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" 3733 msgstr "" 3734 "Цифрова клавиатура — Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и " 3735 "математически операции)" 3736 3737 #: ../rules/base.xml.in.h:985 3738 msgid "" 3739 "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math " 3740 "operators on default level)" 3741 msgstr "" 3742 "Цифрова клавиатура Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и " 3743 "математически операции, операциите са на стандартното ниво)" 3744 3745 #: ../rules/base.xml.in.h:986 3526 msgstr "Цифрова клавиатура — Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и математически операции)" 3527 3528 #: ../rules/base.xml.in.h:933 3529 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" 3530 msgstr "Цифрова клавиатура Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и математически операции, операциите са на стандартното ниво)" 3531 3532 #: ../rules/base.xml.in.h:934 3746 3533 msgid "Hexadecimal" 3747 3534 msgstr "шестнадесетична" 3748 3535 3749 #: ../rules/base.xml.in.h:9 873536 #: ../rules/base.xml.in.h:935 3750 3537 msgid "ATM/phone-style" 3751 3538 msgstr "Като банкомат/телефон" 3752 3539 3753 #: ../rules/base.xml.in.h:9 883540 #: ../rules/base.xml.in.h:936 3754 3541 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" 3755 3542 msgstr "Поведение на клавиша за триене на цифровата клавиатура" 3756 3543 3757 #: ../rules/base.xml.in.h:9 893544 #: ../rules/base.xml.in.h:937 3758 3545 msgid "Legacy key with dot" 3759 3546 msgstr "Остарял клавиш с десетична точка" 3760 3547 3761 3548 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) 3762 #: ../rules/base.xml.in.h:9 913549 #: ../rules/base.xml.in.h:939 3763 3550 msgid "Legacy key with comma" 3764 3551 msgstr "Остарял клавиш с десетична запетая" 3765 3552 3766 #: ../rules/base.xml.in.h:9 923553 #: ../rules/base.xml.in.h:940 3767 3554 msgid "Four-level key with dot" 3768 3555 msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка" 3769 3556 3770 #: ../rules/base.xml.in.h:9 933557 #: ../rules/base.xml.in.h:941 3771 3558 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" 3772 3559 msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка, само латиница по Latin-9" 3773 3560 3774 #: ../rules/base.xml.in.h:9 943561 #: ../rules/base.xml.in.h:942 3775 3562 msgid "Four-level key with comma" 3776 3563 msgstr "Клавиш на четири нива с десетична запетая" 3777 3564 3778 #: ../rules/base.xml.in.h:9 953565 #: ../rules/base.xml.in.h:943 3779 3566 msgid "Four-level key with momayyez" 3780 3567 msgstr "Клавиш на четири нива с арабска десетична запетая" … … 3782 3569 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps 3783 3570 #. The description needs to be rewritten 3784 #: ../rules/base.xml.in.h:9 983571 #: ../rules/base.xml.in.h:946 3785 3572 msgid "Four-level key with abstract separators" 3786 3573 msgstr "Клавиш на четири нива с абстрактни разделители" 3787 3574 3788 #: ../rules/base.xml.in.h:9 993575 #: ../rules/base.xml.in.h:947 3789 3576 msgid "Semicolon on third level" 3790 3577 msgstr "„;“ на третото ниво" 3791 3578 3792 #: ../rules/base.xml.in.h: 10003579 #: ../rules/base.xml.in.h:948 3793 3580 msgid "Caps Lock key behavior" 3794 3581 msgstr "Поведение на Caps Lock" 3795 3582 3796 #: ../rules/base.xml.in.h: 10013583 #: ../rules/base.xml.in.h:949 3797 3584 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" 3798 msgstr "" 3799 "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift временно спира Caps " 3800 "Lock" 3801 3802 #: ../rules/base.xml.in.h:1002 3585 msgstr "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift временно спира Caps Lock" 3586 3587 #: ../rules/base.xml.in.h:950 3803 3588 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock" 3804 msgstr "" 3805 "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift не влияе на Caps Lock" 3806 3807 #: ../rules/base.xml.in.h:1003 3589 msgstr "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift не влияе на Caps Lock" 3590 3591 #: ../rules/base.xml.in.h:951 3808 3592 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" 3809 msgstr "" 3810 "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift временно спира Caps Lock" 3811 3812 #: ../rules/base.xml.in.h:1004 3593 msgstr "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift временно спира Caps Lock" 3594 3595 #: ../rules/base.xml.in.h:952 3813 3596 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock" 3814 msgstr "" 3815 "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift не влияе на Caps Lock" 3816 3817 #: ../rules/base.xml.in.h:1005 3597 msgstr "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift не влияе на Caps Lock" 3598 3599 #: ../rules/base.xml.in.h:953 3818 3600 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" 3819 3601 msgstr "Caps Lock сменя състоянието Shift само на буквените клавиши" 3820 3602 3821 #: ../rules/base.xml.in.h: 10063603 #: ../rules/base.xml.in.h:954 3822 3604 msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" 3823 3605 msgstr "Caps Lock сменя състоянието Shift (за всички клавиши)" 3824 3606 3825 #: ../rules/base.xml.in.h: 10073607 #: ../rules/base.xml.in.h:955 3826 3608 msgid "Swap ESC and Caps Lock" 3827 3609 msgstr "Размяна на Esc и Caps Lock" 3828 3610 3829 #: ../rules/base.xml.in.h: 10083611 #: ../rules/base.xml.in.h:956 3830 3612 msgid "Make Caps Lock an additional ESC" 3831 3613 msgstr "Caps Lock е допълнителен Esc" 3832 3614 3833 #: ../rules/base.xml.in.h: 10093615 #: ../rules/base.xml.in.h:957 3834 3616 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" 3835 3617 msgstr "Caps Lock е допълнителен Backspace" 3836 3618 3837 #: ../rules/base.xml.in.h: 10103619 #: ../rules/base.xml.in.h:958 3838 3620 msgid "Make Caps Lock an additional Super" 3839 3621 msgstr "Caps Lock е допълнителен Super" 3840 3622 3841 #: ../rules/base.xml.in.h: 10113623 #: ../rules/base.xml.in.h:959 3842 3624 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" 3843 3625 msgstr "Caps Lock е допълнителен Hyper" 3844 3626 3845 #: ../rules/base.xml.in.h: 10123627 #: ../rules/base.xml.in.h:960 3846 3628 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" 3847 3629 msgstr "Caps Lock е допълнителен Menu" 3848 3630 3849 #: ../rules/base.xml.in.h: 10133631 #: ../rules/base.xml.in.h:961 3850 3632 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" 3851 3633 msgstr "Caps Lock е допълнителен Num Lock" 3852 3634 3853 #: ../rules/base.xml.in.h: 10143635 #: ../rules/base.xml.in.h:962 3854 3636 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" 3855 3637 msgstr "Caps Lock също е Ctrl" 3856 3638 3857 #: ../rules/base.xml.in.h: 10153639 #: ../rules/base.xml.in.h:963 3858 3640 msgid "Caps Lock is disabled" 3859 3641 msgstr "Caps Lock е изключен" 3860 3642 3861 #: ../rules/base.xml.in.h: 10163643 #: ../rules/base.xml.in.h:964 3862 3644 msgid "Alt/Win key behavior" 3863 3645 msgstr "Поведение на Alt/Win" 3864 3646 3865 #: ../rules/base.xml.in.h: 10173647 #: ../rules/base.xml.in.h:965 3866 3648 msgid "Add the standard behavior to Menu key" 3867 3649 msgstr "Добавяне на стандартното поведение на Menu" 3868 3650 3869 #: ../rules/base.xml.in.h: 10183651 #: ../rules/base.xml.in.h:966 3870 3652 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" 3871 3653 msgstr "Alt-овете отговарят на Meta и на Alt" 3872 3654 3873 #: ../rules/base.xml.in.h: 10193655 #: ../rules/base.xml.in.h:967 3874 3656 msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" 3875 3657 msgstr "И двата Win-а са Alt (както и клавишите Alt)" 3876 3658 3877 #: ../rules/base.xml.in.h: 10203659 #: ../rules/base.xml.in.h:968 3878 3660 msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" 3879 3661 msgstr "И двата Win-а са Control (както и клавишите Ctrl)" 3880 3662 3881 #: ../rules/base.xml.in.h: 10213663 #: ../rules/base.xml.in.h:969 3882 3664 msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" 3883 3665 msgstr "И двата Alt-а са Control, Win е Alt" 3884 3666 3885 #: ../rules/base.xml.in.h: 10223667 #: ../rules/base.xml.in.h:970 3886 3668 msgid "Meta is mapped to Win keys" 3887 3669 msgstr "И двата Win-а са Meta" 3888 3670 3889 #: ../rules/base.xml.in.h: 10233671 #: ../rules/base.xml.in.h:971 3890 3672 msgid "Meta is mapped to Left Win" 3891 3673 msgstr "Левият Win е Meta" 3892 3674 3893 #: ../rules/base.xml.in.h: 10243675 #: ../rules/base.xml.in.h:972 3894 3676 msgid "Hyper is mapped to Win keys" 3895 3677 msgstr "И двата Win-а са Hyper" 3896 3678 3897 #: ../rules/base.xml.in.h: 10253679 #: ../rules/base.xml.in.h:973 3898 3680 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" 3899 3681 msgstr "Десният Win е Alt, а Menu — Super" 3900 3682 3901 #: ../rules/base.xml.in.h: 10263683 #: ../rules/base.xml.in.h:974 3902 3684 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" 3903 3685 msgstr "Левият Alt е разменен с левия Win" 3904 3686 3905 #: ../rules/base.xml.in.h: 10273687 #: ../rules/base.xml.in.h:975 3906 3688 msgid "Alt is swapped with Win" 3907 3689 msgstr "Alt е разменен с Win" 3908 3690 3909 #: ../rules/base.xml.in.h: 10283691 #: ../rules/base.xml.in.h:976 3910 3692 msgid "Win is mapped to PrtSc (and the usual Win key)" 3911 3693 msgstr "PrtSc е Win (както и клавишите Win)" 3912 3694 3913 #: ../rules/base.xml.in.h: 10293695 #: ../rules/base.xml.in.h:977 3914 3696 msgid "Position of Compose key" 3915 3697 msgstr "Положение на Compose" 3916 3698 3917 #: ../rules/base.xml.in.h: 10303699 #: ../rules/base.xml.in.h:978 3918 3700 msgid "3rd level of Left Win" 3919 3701 msgstr "Левият Win на 3-то ниво" 3920 3702 3921 #: ../rules/base.xml.in.h: 10313703 #: ../rules/base.xml.in.h:979 3922 3704 msgid "3rd level of Right Win" 3923 3705 msgstr "Десният Win на 3-то ниво" 3924 3706 3925 #: ../rules/base.xml.in.h: 10323707 #: ../rules/base.xml.in.h:980 3926 3708 msgid "3rd level of Menu" 3927 3709 msgstr "Menu на 3-то ниво" 3928 3710 3929 #: ../rules/base.xml.in.h: 10333711 #: ../rules/base.xml.in.h:981 3930 3712 msgid "3rd level of Left Ctrl" 3931 3713 msgstr "Левият Ctrl на 3-то ниво" 3932 3714 3933 #: ../rules/base.xml.in.h: 10343715 #: ../rules/base.xml.in.h:982 3934 3716 msgid "3rd level of Right Ctrl" 3935 3717 msgstr "Десният Ctrl на 3-то ниво" 3936 3718 3937 #: ../rules/base.xml.in.h: 10353719 #: ../rules/base.xml.in.h:983 3938 3720 msgid "3rd level of Caps Lock" 3939 3721 msgstr "Caps Lock на 3-то ниво" 3940 3722 3941 #: ../rules/base.xml.in.h: 10363723 #: ../rules/base.xml.in.h:984 3942 3724 msgid "3rd level of <Less/Greater>" 3943 3725 msgstr "„<>“ на 3-то ниво" 3944 3726 3945 #: ../rules/base.xml.in.h: 10373727 #: ../rules/base.xml.in.h:985 3946 3728 msgid "Pause" 3947 3729 msgstr "Pause" 3948 3730 3949 #: ../rules/base.xml.in.h: 10383731 #: ../rules/base.xml.in.h:986 3950 3732 msgid "PrtSc" 3951 3733 msgstr "PrtSc" 3952 3734 3953 #: ../rules/base.xml.in.h: 10393735 #: ../rules/base.xml.in.h:987 3954 3736 msgid "Miscellaneous compatibility options" 3955 3737 msgstr "Разни настройки за съвместимост" 3956 3738 3957 #: ../rules/base.xml.in.h: 10403739 #: ../rules/base.xml.in.h:988 3958 3740 msgid "Default numeric keypad keys" 3959 3741 msgstr "Стандартни клавиши на цифровата клавиатура" 3960 3742 3961 #: ../rules/base.xml.in.h: 10413743 #: ../rules/base.xml.in.h:989 3962 3744 msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" 3963 3745 msgstr "Цифровата клавиатура генерира само цифри (като в Mac OS)" 3964 3746 3965 #: ../rules/base.xml.in.h:1042 3966 msgid "" 3967 "NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow " 3968 "keys (as in MS Windows)" 3969 msgstr "" 3970 "Включен NumLock — цифри, Shift преминава към стрелки. Изключен Numlock — " 3971 "само стрелки (като в Windows)" 3972 3973 #: ../rules/base.xml.in.h:1043 3747 #: ../rules/base.xml.in.h:990 3748 msgid "NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow keys (as in MS Windows)" 3749 msgstr "Включен NumLock — цифри, Shift преминава към стрелки. Изключен Numlock — само стрелки (като в Windows)" 3750 3751 #: ../rules/base.xml.in.h:991 3974 3752 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" 3975 3753 msgstr "Shift не отменя Caps Lock, а избира третото ниво" 3976 3754 3977 #: ../rules/base.xml.in.h: 10443755 #: ../rules/base.xml.in.h:992 3978 3756 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" 3979 msgstr "" 3980 "Специалните комбинации (Ctrl+Alt+<клавиш>) се обработват от сървъра" 3981 3982 #: ../rules/base.xml.in.h:1045 3983 msgid "" 3984 "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num " 3985 "Lock)" 3986 msgstr "" 3987 "Apple Aluminium Keyboard — симулиране на клавиши за PC (Print, Scroll Lock, " 3988 "Pause, Num Lock)" 3989 3990 #: ../rules/base.xml.in.h:1046 3757 msgstr "Специалните комбинации (Ctrl+Alt+<клавиш>) се обработват от сървъра" 3758 3759 #: ../rules/base.xml.in.h:993 3760 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" 3761 msgstr "Apple Aluminium Keyboard — симулиране на клавиши за PC (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" 3762 3763 #: ../rules/base.xml.in.h:994 3991 3764 msgid "Shift cancels Caps Lock" 3992 3765 msgstr "Shift отменя Caps Lock" 3993 3766 3994 #: ../rules/base.xml.in.h: 10473767 #: ../rules/base.xml.in.h:995 3995 3768 msgid "Enable extra typographic characters" 3996 3769 msgstr "Допълнителни типографски знаци" 3997 3770 3998 #: ../rules/base.xml.in.h: 10483771 #: ../rules/base.xml.in.h:996 3999 3772 msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock" 4000 3773 msgstr "Двата Shift-а заедно превключват Caps Lock" 4001 3774 4002 #: ../rules/base.xml.in.h: 10493775 #: ../rules/base.xml.in.h:997 4003 3776 msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates" 4004 msgstr "" 4005 "Двата Shift-а заедно включват Caps Lock, самостоятелен Shift го изключва" 4006 4007 #: ../rules/base.xml.in.h:1050 3777 msgstr "Двата Shift-а заедно включват Caps Lock, самостоятелен Shift го изключва" 3778 3779 #: ../rules/base.xml.in.h:998 4008 3780 msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock" 4009 3781 msgstr "Двата Shift-а заедно превключват ShiftLock" 4010 3782 4011 #: ../rules/base.xml.in.h: 10513783 #: ../rules/base.xml.in.h:999 4012 3784 msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys" 4013 3785 msgstr "Shift+Num Lock превключват клавишите за придвижване" 4014 3786 4015 #: ../rules/base.xml.in.h:10 523787 #: ../rules/base.xml.in.h:1000 4016 3788 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" 4017 msgstr "" 4018 "Позволяване на клавиатурно прекъсване на прихващането на устройствата " 4019 "(внимание: позволяването намалява сигурността)" 4020 4021 #: ../rules/base.xml.in.h:1053 3789 msgstr "Позволяване на клавиатурно прекъсване на прихващането на устройствата (внимание: позволяването намалява сигурността)" 3790 3791 #: ../rules/base.xml.in.h:1001 4022 3792 msgid "Allow grab and window tree logging" 4023 3793 msgstr "Журнални съобщения за дървото и прихващането на прозорците" 4024 3794 4025 #: ../rules/base.xml.in.h:10 543795 #: ../rules/base.xml.in.h:1002 4026 3796 msgid "Adding currency signs to certain keys" 4027 3797 msgstr "Добавяне на знак за валута към някои клавиши" 4028 3798 4029 #: ../rules/base.xml.in.h:10 553799 #: ../rules/base.xml.in.h:1003 4030 3800 msgid "Euro on E" 4031 3801 msgstr "„€“ при „E“" 4032 3802 4033 #: ../rules/base.xml.in.h:10 563803 #: ../rules/base.xml.in.h:1004 4034 3804 msgid "Euro on 2" 4035 3805 msgstr "„€“ при „2“" 4036 3806 4037 #: ../rules/base.xml.in.h:10 573807 #: ../rules/base.xml.in.h:1005 4038 3808 msgid "Euro on 4" 4039 3809 msgstr "„€“ при „4“" 4040 3810 4041 #: ../rules/base.xml.in.h:10 583811 #: ../rules/base.xml.in.h:1006 4042 3812 msgid "Euro on 5" 4043 3813 msgstr "„€“ при „5“" 4044 3814 4045 #: ../rules/base.xml.in.h:10 593815 #: ../rules/base.xml.in.h:1007 4046 3816 msgid "Rupee on 4" 4047 3817 msgstr "„₨“ при „4“" 4048 3818 4049 #: ../rules/base.xml.in.h:10 603819 #: ../rules/base.xml.in.h:1008 4050 3820 msgid "Key to choose 5th level" 4051 3821 msgstr "Клавиш за избор петото ниво" 4052 3822 4053 #: ../rules/base.xml.in.h:1061 4054 msgid "" 4055 "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " 4056 "another 5th-level-chooser" 4057 msgstr "" 4058 "„<>“ избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" 4059 4060 #: ../rules/base.xml.in.h:1062 4061 msgid "" 4062 "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" 4063 "level-chooser" 4064 msgstr "" 4065 "Десният Alt избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето " 4066 "ниво" 4067 4068 #: ../rules/base.xml.in.h:1063 4069 msgid "" 4070 "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" 4071 "level-chooser" 4072 msgstr "" 4073 "Левият Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" 4074 4075 #: ../rules/base.xml.in.h:1064 4076 msgid "" 4077 "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" 4078 "level-chooser" 4079 msgstr "" 4080 "Десният Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето " 4081 "ниво" 4082 4083 #: ../rules/base.xml.in.h:1065 3823 #: ../rules/base.xml.in.h:1009 3824 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" 3825 msgstr "„<>“ избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" 3826 3827 #: ../rules/base.xml.in.h:1010 3828 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" 3829 msgstr "Десният Alt избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" 3830 3831 #: ../rules/base.xml.in.h:1011 3832 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" 3833 msgstr "Левият Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" 3834 3835 #: ../rules/base.xml.in.h:1012 3836 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" 3837 msgstr "Десният Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво" 3838 3839 #: ../rules/base.xml.in.h:1013 4084 3840 msgid "Using space key to input non-breakable space character" 4085 3841 msgstr "Генериране на интервал без разделяне с клавишa за интервал" 4086 3842 4087 #: ../rules/base.xml.in.h:10 663843 #: ../rules/base.xml.in.h:1014 4088 3844 msgid "Usual space at any level" 4089 3845 msgstr "Нормален интервал на всички нива" 4090 3846 4091 #: ../rules/base.xml.in.h:10 673847 #: ../rules/base.xml.in.h:1015 4092 3848 msgid "Non-breakable space character at second level" 4093 3849 msgstr "Интервал без разделяне на второ ниво" 4094 3850 4095 #: ../rules/base.xml.in.h:10 683851 #: ../rules/base.xml.in.h:1016 4096 3852 msgid "Non-breakable space character at third level" 4097 3853 msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво" 4098 3854 4099 #: ../rules/base.xml.in.h:10 693855 #: ../rules/base.xml.in.h:1017 4100 3856 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" 4101 3857 msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво" 4102 3858 4103 #: ../rules/base.xml.in.h:1070 4104 msgid "" 4105 "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space " 4106 "character at fourth level" 4107 msgstr "" 4108 "Интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на " 4109 "четвърто ниво" 4110 4111 #: ../rules/base.xml.in.h:1071 3859 #: ../rules/base.xml.in.h:1018 3860 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" 3861 msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво" 3862 3863 #: ../rules/base.xml.in.h:1019 4112 3864 msgid "Non-breakable space character at fourth level" 4113 3865 msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво" 4114 3866 4115 #: ../rules/base.xml.in.h:1072 4116 msgid "" 4117 "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " 4118 "character at sixth level" 4119 msgstr "" 4120 "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на " 4121 "шесто ниво" 4122 4123 #: ../rules/base.xml.in.h:1073 4124 msgid "" 4125 "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " 4126 "character at sixth level (via Ctrl+Shift)" 4127 msgstr "" 4128 "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на " 4129 "шесто ниво (с Ctrl+Shift)" 4130 4131 #: ../rules/base.xml.in.h:1074 3867 #: ../rules/base.xml.in.h:1020 3868 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" 3869 msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво" 3870 3871 #: ../rules/base.xml.in.h:1021 3872 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" 3873 msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво (с Ctrl+Shift)" 3874 3875 #: ../rules/base.xml.in.h:1022 4132 3876 msgid "Zero-width non-joiner character at second level" 4133 3877 msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво" 4134 3878 4135 #: ../rules/base.xml.in.h:1075 4136 msgid "" 4137 "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character " 4138 "at third level" 4139 msgstr "" 4140 "Разделител с нулева широчина на второ ниво и съединител с нулева широчина на " 4141 "трето ниво" 4142 4143 #: ../rules/base.xml.in.h:1076 4144 msgid "" 4145 "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character " 4146 "at third level, non-breakable space character at fourth level" 4147 msgstr "" 4148 "Разделител с нулева широчина на второ ниво, съединител с нулева широчина на " 4149 "трето ниво и интервал без разделяне на четвърто ниво" 4150 4151 #: ../rules/base.xml.in.h:1077 4152 msgid "" 4153 "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " 4154 "character at third level" 4155 msgstr "" 4156 "Разделител с нулева широчина на второ ниво и интервал без разделяне на трето " 4157 "ниво" 4158 4159 #: ../rules/base.xml.in.h:1078 4160 msgid "" 4161 "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " 4162 "character at third level, nothing at fourth level" 4163 msgstr "" 4164 "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето " 4165 "ниво и нищо на четвърто ниво" 4166 4167 #: ../rules/base.xml.in.h:1079 4168 msgid "" 4169 "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " 4170 "character at third level, zero-width joiner at fourth level" 4171 msgstr "" 4172 "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето " 4173 "ниво и съединител с нулева широчина на четвърто ниво" 4174 4175 #: ../rules/base.xml.in.h:1080 4176 msgid "" 4177 "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " 4178 "character at third level, thin non-breakable space at fourth level" 4179 msgstr "" 4180 "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето " 4181 "ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво" 4182 4183 #: ../rules/base.xml.in.h:1081 4184 msgid "" 4185 "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth " 4186 "level" 4187 msgstr "" 4188 "Разделител с нулева широчина на трето ниво и съединител с нулева широчина на " 4189 "четвърто ниво" 4190 4191 #: ../rules/base.xml.in.h:1082 3879 #: ../rules/base.xml.in.h:1023 3880 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" 3881 msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво и съединител с нулева широчина на трето ниво" 3882 3883 #: ../rules/base.xml.in.h:1024 3884 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" 3885 msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, съединител с нулева широчина на трето ниво и интервал без разделяне на четвърто ниво" 3886 3887 #: ../rules/base.xml.in.h:1025 3888 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" 3889 msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво и интервал без разделяне на трето ниво" 3890 3891 #: ../rules/base.xml.in.h:1026 3892 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" 3893 msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво" 3894 3895 #: ../rules/base.xml.in.h:1027 3896 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" 3897 msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и съединител с нулева широчина на четвърто ниво" 3898 3899 #: ../rules/base.xml.in.h:1028 3900 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" 3901 msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво" 3902 3903 #: ../rules/base.xml.in.h:1029 3904 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" 3905 msgstr "Разделител с нулева широчина на трето ниво и съединител с нулева широчина на четвърто ниво" 3906 3907 #: ../rules/base.xml.in.h:1030 4192 3908 msgid "Japanese keyboard options" 4193 3909 msgstr "Настройки за японска клавиатура" 4194 3910 4195 #: ../rules/base.xml.in.h:10 833911 #: ../rules/base.xml.in.h:1031 4196 3912 msgid "Kana Lock key is locking" 4197 3913 msgstr "Клавишът Lock на кана заключва" 4198 3914 4199 #: ../rules/base.xml.in.h:10 843915 #: ../rules/base.xml.in.h:1032 4200 3916 msgid "NICOLA-F style Backspace" 4201 3917 msgstr "Backspace на мястото определено от подредбата NICOLA-F" 4202 3918 4203 #: ../rules/base.xml.in.h:10 853919 #: ../rules/base.xml.in.h:1033 4204 3920 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" 4205 3921 msgstr "„全角/半角“ (Zenkaku Hankaku) е допълнителен Esc" 4206 3922 4207 #: ../rules/base.xml.in.h:10 863923 #: ../rules/base.xml.in.h:1034 4208 3924 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" 4209 3925 msgstr "Клавиши за корейски хангъл/ханча" 4210 3926 4211 #: ../rules/base.xml.in.h:10 873927 #: ../rules/base.xml.in.h:1035 4212 3928 msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" 4213 3929 msgstr "Хардуерни клавиши за хангъл/ханча" 4214 3930 4215 #: ../rules/base.xml.in.h:10 883931 #: ../rules/base.xml.in.h:1036 4216 3932 msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" 4217 3933 msgstr "Десният Alt е хангъл, десният Ctrl е ханча" 4218 3934 4219 #: ../rules/base.xml.in.h:10 893935 #: ../rules/base.xml.in.h:1037 4220 3936 msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" 4221 3937 msgstr "Десният Ctrl е хангъл, десният Alt е ханча" 4222 3938 4223 #: ../rules/base.xml.in.h:10 903939 #: ../rules/base.xml.in.h:1038 4224 3940 msgid "Adding Esperanto supersigned letters" 4225 3941 msgstr "Добавяне на ударенията на Esperanto" 4226 3942 4227 #: ../rules/base.xml.in.h:10 913943 #: ../rules/base.xml.in.h:1039 4228 3944 msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout" 4229 3945 msgstr "към съответния клавиш Qwerty" 4230 3946 4231 #: ../rules/base.xml.in.h:10 923947 #: ../rules/base.xml.in.h:1040 4232 3948 msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" 4233 3949 msgstr "към съответния клавиш в Дворак" 4234 3950 4235 #: ../rules/base.xml.in.h:10 933951 #: ../rules/base.xml.in.h:1041 4236 3952 msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" 4237 3953 msgstr "към съответния клавиш в Коулмак" 4238 3954 4239 #: ../rules/base.xml.in.h:10 943955 #: ../rules/base.xml.in.h:1042 4240 3956 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" 4241 3957 msgstr "Съвместимост със старите кодове на клавиши в Solaris" 4242 3958 4243 #: ../rules/base.xml.in.h:10 953959 #: ../rules/base.xml.in.h:1043 4244 3960 msgid "Sun Key compatibility" 4245 3961 msgstr "Съвместимост с клавишите на Sun" 4246 3962 4247 #: ../rules/base.xml.in.h:10 963963 #: ../rules/base.xml.in.h:1044 4248 3964 msgid "Key sequence to kill the X server" 4249 3965 msgstr "Клавишна комбинация за убиването на X сървъра" 4250 3966 4251 #: ../rules/base.xml.in.h:10 973967 #: ../rules/base.xml.in.h:1045 4252 3968 msgid "Ctrl + Alt + Backspace" 4253 3969 msgstr "Control+Alt+Backspace" … … 4423 4139 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:55 4424 4140 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" 4425 msgstr "" 4426 "английска — международна, с комбинации по Уникод чрез AltGr, алтернативна" 4141 msgstr "английска — международна, с комбинации по Уникод чрез AltGr, алтернативна" 4427 4142 4428 4143 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:56 … … 4455 4170 4456 4171 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:63 4172 msgid "English (Carpalx, international with dead keys)" 4173 msgstr "английска — Карпал Екс, международна, с „мъртви“ клавиши" 4174 4175 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:64 4176 msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)" 4177 msgstr "английска — Карпал Екс, международна, с „мъртви“ клавиши чрез AltGr" 4178 4179 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:65 4457 4180 msgid "English (Carpalx, full optimization)" 4458 4181 msgstr "английска — Карпал Екс, всички оптимизации" 4459 4182 4460 4183 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 4184 msgid "English (Carpalx, full optimization, international with dead keys)" 4185 msgstr "английска — Карпал Екс, всички оптимизации, международна, с „мъртви“ клавиши" 4186 4187 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:67 4188 msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)" 4189 msgstr "английска — Карпал Екс, всички оптимизации, международна, с „мъртви“ клавиши чрез AltGr" 4190 4191 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:70 4461 4192 msgid "Polish (international with dead keys)" 4462 4193 msgstr "полска — международна, с „мъртви“ клавиши" 4463 4194 4464 #: ../rules/base.extras.xml.in.h: 674195 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:71 4465 4196 msgid "Polish (Colemak)" 4466 4197 msgstr "полска — Коулмак" 4467 4198 4468 #: ../rules/base.extras.xml.in.h: 684199 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 4469 4200 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" 4470 4201 msgstr "полска — на Sun, вид 6/7" 4471 4202 4472 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 24203 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:76 4473 4204 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" 4474 4205 msgstr "кримски татарски — „Q“ горе-вляво, Добруджа-Q" 4475 4206 4476 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 34207 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:77 4477 4208 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" 4478 4209 msgstr "румънска — ергономична, десетопръстна" 4479 4210 4480 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 44211 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:78 4481 4212 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" 4482 4213 msgstr "румънска — на Sun, вид 6/7" 4483 4214 4484 #: ../rules/base.extras.xml.in.h: 774215 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:81 4485 4216 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" 4486 4217 msgstr "сръбска — комбиниращи ударения вместо „мъртви“ клавиши" 4487 4218 4488 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 04219 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:84 4489 4220 msgid "Church Slavonic" 4490 4221 msgstr "църковнославянска" 4491 4222 4492 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 14223 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:85 4493 4224 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" 4494 4225 msgstr "руска — с украинско-белоруска подредба" 4495 4226 4496 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 24227 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:86 4497 4228 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" 4498 4229 msgstr "руска — на Sun, вид 6/7" 4499 4230 4500 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 54231 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:89 4501 4232 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" 4502 4233 msgstr "арменска — фонетична, OLPC" 4503 4234 4504 #: ../rules/base.extras.xml.in.h: 884235 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:92 4505 4236 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" 4506 4237 msgstr "иврит — библейска, Сил, фонетична" 4507 4238 4508 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 14239 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:95 4509 4240 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" 4510 4241 msgstr "арабска — на Sun, вид 6/7" 4511 4242 4512 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 44243 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:98 4513 4244 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" 4514 4245 msgstr "белгийска — на Sun, вид 6/7" 4515 4246 4516 #: ../rules/base.extras.xml.in.h: 974247 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:101 4517 4248 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" 4518 4249 msgstr "португалска — бразилска, на Sun, вид 6/7" 4519 4250 4520 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 04251 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:104 4521 4252 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" 4522 4253 msgstr "чешка — на Sun, вид 6/7" 4523 4254 4524 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 34255 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:107 4525 4256 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" 4526 4257 msgstr "датска — на Sun, вид 6/7" 4527 4258 4528 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 064259 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:110 4529 4260 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" 4530 4261 msgstr "холандска — на Sun, вид 6/7" 4531 4262 4532 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 094263 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:113 4533 4264 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" 4534 4265 msgstr "естонска — на Sun, вид 6/7" 4535 4266 4536 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:112 4267 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:116 4268 msgid "Finnish (DAS)" 4269 msgstr "финландска — DAS, Дворак" 4270 4271 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 4537 4272 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" 4538 4273 msgstr "финландска — на Sun, вид 6/7" 4539 4274 4540 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 44275 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:119 4541 4276 msgid "French (Sun Type 6/7)" 4542 4277 msgstr "френска — на Sun, вид 6/7" 4543 4278 4544 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 174279 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:122 4545 4280 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" 4546 4281 msgstr "гръцка — на Sun, вид 6/7" 4547 4282 4548 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 04283 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:125 4549 4284 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" 4550 4285 msgstr "италианска — на Sun, вид 6/7" 4551 4286 4552 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 34287 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:128 4553 4288 msgid "Japanese (Sun Type 6)" 4554 4289 msgstr "японска — на Sun, вид 6" 4555 4290 4556 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 44291 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:129 4557 4292 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" 4558 4293 msgstr "японска — на Sun, вид 7, съвместима с PC" 4559 4294 4560 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 254295 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:130 4561 4296 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" 4562 4297 msgstr "японска — на Sun, вид 7, съвместима със Sun" 4563 4298 4564 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 284299 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:133 4565 4300 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" 4566 4301 msgstr "норвежка — на Sun, вид 6/7" 4567 4302 4568 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 04303 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:135 4569 4304 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" 4570 4305 msgstr "португалска — на Sun, вид 6/7" 4571 4306 4572 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 34307 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:138 4573 4308 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" 4574 4309 msgstr "словашка — на Sun, вид 6/7" 4575 4310 4576 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 364311 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:141 4577 4312 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" 4578 4313 msgstr "испанска — с „мъртви“ клавиши на Sun" 4579 4314 4580 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 394315 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:144 4581 4316 msgid "Swedish (Dvorak A5)" 4582 4317 msgstr "шведска — Дворак, A5" 4583 4318 4584 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 04319 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:145 4585 4320 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" 4586 4321 msgstr "шведска — на Sun, вид 6/7" 4587 4322 4588 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 24323 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:147 4589 4324 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" 4590 4325 msgstr "немска — швейцарска, на Sun, вид 6/7" 4591 4326 4592 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 34327 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:148 4593 4328 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" 4594 4329 msgstr "френска — швейцарска, на Sun, вид 6/7" 4595 4330 4596 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 464331 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:151 4597 4332 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" 4598 4333 msgstr "турска — на Sun, вид 6/7" 4599 4334 4600 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 494335 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:154 4601 4336 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" 4602 4337 msgstr "украинска — на Sun, вид 6/7" 4603 4338 4604 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 14339 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:156 4605 4340 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" 4606 4341 msgstr "английска — великобританска, на Sun, вид 6/7" 4607 4342 4608 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 44343 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:159 4609 4344 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" 4610 4345 msgstr "корейска — на Sun, вид 6/7" 4611 4346 4612 4347 #. Keyboard indicator for European layouts 4613 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 564348 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:161 4614 4349 msgid "eu" 4615 4350 msgstr "Евр" 4616 4351 4617 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 574352 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:162 4618 4353 msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" 4619 4354 msgstr "ЕвроКлав — американска с европейски букви" 4620 4355 4621 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16 04356 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:165 4622 4357 msgid "Mmuock" 4623 4358 msgstr "муок" 4359 4360 #. Keyboard indicator for Bangla layouts 4361 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:167 4362 msgid "bn" 4363 msgstr "Бнг" 4364 4365 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:168 4366 msgid "Bangla" 4367 msgstr "бенгалска" 4368 4369 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:169 4370 msgid "Bangla (Probhat)" 4371 msgstr "бенгалска — пробхат" 4372 4373 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:173 4374 msgid "Bangla (India)" 4375 msgstr "бенгалска — индийска" 4376 4377 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:174 4378 msgid "Bangla (India, Probhat)" 4379 msgstr "бенгалска — индийска, пробхат" 4380 4381 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:175 4382 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" 4383 msgstr "бенгалска — индийска, байшаки" 4384 4385 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:176 4386 msgid "Bangla (India, Bornona)" 4387 msgstr "бенгалска — индийска, борона" 4388 4389 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:177 4390 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" 4391 msgstr "бенгалска — индийска, уни гитанжали" 4392 4393 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:178 4394 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" 4395 msgstr "бенгалска — индийска, байшаки, инскрипт" 4396 4397 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:179 4398 msgid "Manipuri (Eeyek)" 4399 msgstr "манипур — ейек" 4400 4401 #. Keyboard indicator for Gujarati layouts 4402 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:181 4403 msgid "gu" 4404 msgstr "Гдж" 4405 4406 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:182 4407 msgid "Gujarati" 4408 msgstr "гуджарати" 4409 4410 #. Keyboard indicator for Punjabi layouts 4411 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:184 4412 msgid "pa" 4413 msgstr "Пнд" 4414 4415 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:185 4416 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" 4417 msgstr "панджаби — гурмуки" 4418 4419 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:186 4420 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" 4421 msgstr "панджаби — гурмуки джелум" 4422 4423 #. Keyboard indicator for Kannada layouts 4424 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:188 4425 msgid "kn" 4426 msgstr "Кнр" 4427 4428 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:189 4429 msgid "Kannada" 4430 msgstr "канареска" 4431 4432 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:190 4433 msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" 4434 msgstr "канареска — фонетична по KaGaPa" 4435 4436 #. Keyboard indicator for Malayalam layouts 4437 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:192 4438 msgid "ml" 4439 msgstr "Млл" 4440 4441 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:193 4442 msgid "Malayalam" 4443 msgstr "малаяламска" 4444 4445 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:194 4446 msgid "Malayalam (Lalitha)" 4447 msgstr "малаяламска — лалита" 4448 4449 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:195 4450 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)" 4451 msgstr "малаяламска — разширен инскрипт с „₨“" 4452 4453 #. Keyboard indicator for Oriya layouts 4454 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:197 4455 msgid "or" 4456 msgstr "Ори" 4457 4458 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:198 4459 msgid "Oriya" 4460 msgstr "орийска" 4461 4462 #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts 4463 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:200 4464 msgid "sat" 4465 msgstr "Снт" 4466 4467 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:201 4468 msgid "Ol Chiki" 4469 msgstr "сантали" 4470 4471 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:204 4472 msgid "Tamil (Unicode)" 4473 msgstr "тамилска — Уникод" 4474 4475 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:205 4476 msgid "Tamil (keyboard with numerals)" 4477 msgstr "тамилска — с таймилски цифри" 4478 4479 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:206 4480 msgid "Tamil (TAB typewriter)" 4481 msgstr "тамилска — за пишеща машина, кодиране TAB" 4482 4483 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:207 4484 msgid "Tamil (TSCII typewriter)" 4485 msgstr "тамилска — за пишеща машина, кодиране TSCII" 4486 4487 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:208 4488 msgid "Tamil" 4489 msgstr "тамилска" 4490 4491 #. Keyboard indicator for Telugu layouts 4492 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:210 4493 msgid "te" 4494 msgstr "Тлг" 4495 4496 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:211 4497 msgid "Telugu" 4498 msgstr "телугу" 4499 4500 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:212 4501 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" 4502 msgstr "тулугу — фонетична по KaGaPa" 4503 4504 #. Keyboard indicator for Hindi layouts 4505 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:214 4506 msgid "hi" 4507 msgstr "Хнд" 4508 4509 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:215 4510 msgid "Hindi (Bolnagri)" 4511 msgstr "хинди — Болнагри" 4512 4513 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:216 4514 msgid "Hindi (Wx)" 4515 msgstr "хинди — Wx" 4516 4517 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:217 4518 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" 4519 msgstr "хинди — фонетична по KaGaPa" 4520 4521 #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts 4522 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:219 4523 msgid "sa" 4524 msgstr "Снс" 4525 4526 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:220 4527 msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" 4528 msgstr "санскритска — фонетична по KaGaPa" 4529 4530 #. Keyboard indicator for Marathi layouts 4531 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:222 4532 msgid "mr" 4533 msgstr "Мрт" 4534 4535 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:223 4536 msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" 4537 msgstr "марати — фонетична по KaGaPa"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)