Changeset 3144 for non-gtk/sentry
- Timestamp:
- Jun 20, 2017, 5:27:57 PM (9 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
non-gtk/sentry/sentry-8.17.0.bg.po (moved) (moved from non-gtk/sentry/sentry-8.9.0.bg.po ) (85 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/sentry/sentry-8.17.0.bg.po
r3143 r3144 1 # OME DESCRIPTIVE TITLE.2 # Copyright (C) 201 5 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGEpackage.1 # Bulgarian translation of sentry django.po file.. 2 # Copyright (C) 2013, 2014, 2016, 2017 sentry copyright holder. 3 # This file is distributed under the same license as the sentry package. 4 4 # 5 5 # Translators: 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2017 7 # Haralan Dobrev <hkdobrev@gmail.com>, 2013 8 # masarliev <mitko@masarliev.net>, 2014 9 # masarliev <mitko@masarliev.net>, 2014 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2017. 7 # Haralan Dobrev <hkdobrev@gmail.com>, 2013. 8 # masarliev <mitko@masarliev.net>, 2014. 10 9 msgid "" 11 10 msgstr "" … … 13 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 13 "POT-Creation-Date: 2016-12-13 23:17+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2017-0 2-10 23:00+0200\n"16 "Last-Translator: mattrobenolt <m@robenolt.com>\n"14 "PO-Revision-Date: 2017-06-20 17:21+0300\n" 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 16 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/getsentry/sentry/language/" 18 17 "bg/)\n" … … 21 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23 "Generated-By: Babel 2.2.0\n"24 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25 23 … … 112 110 "characters." 113 111 msgstr[0] "" 114 "Паролата е прекалено кратка. Т рябва да съдържа поне %(min_length)d знак."112 "Паролата е прекалено кратка. Тя трябва да съдържа поне %(min_length)d знак." 115 113 msgstr[1] "" 116 "Паролата е прекалено кратка. Т рябва да съдържа поне %(min_length)d знака."114 "Паролата е прекалено кратка. Тя трябва да съдържа поне %(min_length)d знака." 117 115 118 116 #: auth/password_validation.py:101 … … 125 123 #: auth/password_validation.py:114 126 124 msgid "This password is entirely numeric." 127 msgstr "Паролата ви е изцяло от цифри."125 msgstr "Паролата се състои само от цифри." 128 126 129 127 #: auth/password_validation.py:119 … … 165 163 #: conf/server.py:104 166 164 msgid "Catalan" 167 msgstr "катал онски"165 msgstr "каталунски" 168 166 169 167 #: conf/server.py:105 … … 225 223 #: conf/server.py:119 226 224 msgid "Galician" 227 msgstr "гали цийски"225 msgstr "галисийски" 228 226 229 227 #: conf/server.py:120 … … 444 442 #: interfaces/stacktrace.py:764 445 443 msgid "Stacktrace (most recent call first):" 446 msgstr "Стек с извикванията (последното извикване е най- горе):"444 msgstr "Стек с извикванията (последното извикване е най-отгоре):" 447 445 448 446 #: interfaces/stacktrace.py:766 … … 483 481 "access to your device and cannot receive two-factor authentication codes." 484 482 msgstr "" 485 "Кодовете за възстановяване служат да си върнете достъпа до регистрацията си"486 " вслучаите, когато си загубите устройството и не можете да получите кодовете "483 "Кодовете за възстановяване служат да си върнете достъпа до регистрацията в " 484 "случаите, когато си загубите устройството и не можете да получите кодовете " 487 485 "си за двойна идентификация." 488 486 … … 546 544 msgstr "" 547 545 "„%(code)s“ е кодът ви за вписване в Sentry при двойна идентификация. " 548 "Предстои да настроите кратките съобщения по телефона за двойна идентификация." 546 "Предстои да настроите кратките съобщения по телефона като начина за двойна " 547 "идентификация." 549 548 550 549 #: models/authenticator.py:455 … … 615 614 #: models/group.py:170 616 615 msgid "Ignored" 617 msgstr " Заглушени"616 msgstr "Прескочени" 618 617 619 618 #: models/group.py:192 … … 672 671 "instead of deleting accounts." 673 672 msgstr "" 674 " Дали регистрацията е включена. Вместо да я триете, може да я означите като"675 " изключена."673 "Указва дали регистрацията е включена. Вместо да я триете, може да я означите " 674 "като изключена." 676 675 677 676 #: models/user.py:48 … … 684 683 "them." 685 684 msgstr "" 686 "Дали регистрацията разполага с всички права, без изрично да са ѝ давани." 685 "Указва, че регистрацията разполага с всички права, без изрично да са ѝ " 686 "давани." 687 687 688 688 #: models/user.py:52 … … 695 695 "disallow the user from modifying their account (username, password, etc)." 696 696 msgstr "" 697 " Дали регистрацията еуправлявана. Така потребителят няма да може да я "697 "Указва регистрацията като управлявана. Така потребителят няма да може да я " 698 698 "променя (име, парола и т.н.)." 699 699 … … 735 735 #: models/useremail.py:28 736 736 msgid "Designates whether this user has confirmed their email." 737 msgstr " Дали потребителят е потвърдил адреса си."737 msgstr "Указва дали потребителят е потвърдил адреса на е-поща" 738 738 739 739 #: plugins/base/configuration.py:65 web/frontend/project_plugins.py:24 … … 788 788 #: templates/sentry/404.html:15 789 789 msgid "You may wish to try the following:" 790 msgstr "Пробвайте с:"790 msgstr "Пробвайте:" 791 791 792 792 #: templates/sentry/404.html:21 … … 965 965 #: templates/sentry/error-page-embed.html:258 966 966 msgid "It looks like we're having <span>some internal</span> issues." 967 msgstr "Изглежда има <span>вътрешни</span> проблеми."967 msgstr "Изглежда, че има <span>вътрешни</span> проблеми." 968 968 969 969 #: templates/sentry/error-page-embed.html:259 … … 996 996 #: templates/sentry/error-page-embed.html:278 997 997 msgid "Submit Crash Report" 998 msgstr "Подаване на доклад аза грешка"998 msgstr "Подаване на доклад за грешка" 999 999 1000 1000 #: static/sentry/app/components/alertMessage.jsx:35 … … 1005 1005 #: templates/sentry/error-page-embed.html:282 1006 1006 msgid "Crash reports powered by <a href=\\" 1007 msgstr "Докладите за грешк а се доставят чрез:<a href=\\"1007 msgstr "Докладите за грешки използват <a href=\\" 1008 1008 1009 1009 #: static/sentry/app/components/footer.jsx:25 templates/sentry/layout.html:226 … … 1176 1176 #: templates/sentry/organization-members.html:113 1177 1177 msgid "Two-factor auth not enabled" 1178 msgstr "Двойната идентификация н ае включена"1178 msgstr "Двойната идентификация не е включена" 1179 1179 1180 1180 #: static/sentry/app/views/groupDetails/header.jsx:194 … … 1293 1293 "state?" 1294 1294 msgstr "" 1295 "Искате ли да отмените действието и да възстановите първоначалното състояние"1296 " на организацията?"1295 "Искате ли да отмените действието и да възстановите организацията в " 1296 "първоначалното ѝ състояние?" 1297 1297 1298 1298 #: templates/sentry/restore-organization.html:20 … … 1357 1357 #: templates/sentry/account/emails.html:12 1358 1358 msgid "You have unverified emails. " 1359 msgstr "Имате писма за потвърждаване на адреса на е-пощата."1359 msgstr "Имате непотвърдени е-писма." 1360 1360 1361 1361 #: templates/sentry/account/emails.html:15 1362 1362 msgid "Resend Verification Emails." 1363 msgstr " Наново изпращане на е-писма за потвърждение."1363 msgstr "Пращане на е-писмата за потвърждение отново." 1364 1364 1365 1365 #: templates/sentry/account/identities.html:8 … … 1388 1388 #: templates/sentry/account/notifications.html:65 1389 1389 msgid "Workflow" 1390 msgstr " Процес на работа"1390 msgstr "Работен процес" 1391 1391 1392 1392 #: templates/sentry/account/notifications.html:67 … … 1395 1395 "updates, such as:" 1396 1396 msgstr "" 1397 "Известията от процеса на работа се отличават от другите. Те се генерират при"1398 " промяната на проблеми, като:"1397 "Известията от работния процес са различни от другите известия и се генерират " 1398 "от промените по проблемите, като:" 1399 1399 1400 1400 #: templates/sentry/account/notifications.html:70 … … 1413 1413 #: templates/sentry/account/notifications.html:73 1414 1414 msgid "Resolution" 1415 msgstr "Реш аване"1415 msgstr "Решение" 1416 1416 1417 1417 #: templates/sentry/account/notifications.html:77 … … 1424 1424 msgstr "" 1425 1425 "\n" 1426 " Когато известията от процеса на работа са включени за някой"1427 "п роект, ще получавате\n"1428 " е-писмо всеки път, когато член от екипа ви извърши някое от тези"1426 " Когато известията по работния процес са включени за проект, ще " 1427 "получавате\n" 1428 " е-писмо всеки път, когато някой извърши някое от следните " 1429 1429 "действия.\n" 1430 1430 " " … … 1442 1442 msgstr "" 1443 1443 "\n" 1444 " Винаги ще получавате известия запроблемите, за които сте "1444 " Винаги ще получавате известия от проблемите, за които сте " 1445 1445 "абонирани.\n" 1446 " Може да се абонирате или да прекратите абонамента за всеки"1447 " проблем\n"1448 " от неговата страница. Автоматично се абонирате за проблим, с"1449 " който\n"1450 " работите, когато извършите едно от горните действия.\n"1451 " "1446 " Абонирането и прекратяването на абонамента се прави от " 1447 "страницата на\n" 1448 " проблема. Автоматично ще бъдете абонирани, ако извършите някое " 1449 "от\n" 1450 " горните действия по проблем.\n" 1451 " " 1452 1452 1453 1453 #: templates/sentry/account/notifications.html:99 … … 1507 1507 #: templates/sentry/account/settings.html:14 1508 1508 msgid "Your email address has not been verified. " 1509 msgstr " Не сте потвърдили е-пощата си."1509 msgstr "Адресът ви за е-поща не е бил потвърден." 1510 1510 1511 1511 #: templates/sentry/account/settings.html:18 1512 1512 msgid "Resend Verification Email." 1513 msgstr " Наново изпращане на е-писмо за потвърждение."1513 msgstr "Повторно изпращане на е-писмото за потвърждение." 1514 1514 1515 1515 #: templates/sentry/account/settings.html:59 … … 1519 1519 #: templates/sentry/account/settings.html:68 1520 1520 msgid "Verification" 1521 msgstr "П отвърждение"1521 msgstr "Проверка" 1522 1522 1523 1523 #: templates/sentry/account/sudo.html:7 … … 2233 2233 #: templates/sentry/projects/manage.html:224 2234 2234 msgid "Inbound Filters" 2235 msgstr "Вход ни филтри"2235 msgstr "Входящи филтри" 2236 2236 2237 2237 #: templates/sentry/projects/manage.html:227 … … 2395 2395 2396 2396 #: templatetags/sentry_helpers.py:198 2397 #, fuzzy2398 2397 msgid " ago" 2399 2398 msgstr " преди" … … 2412 2411 #: web/forms/__init__.py:33 2413 2412 msgid "Designates whether this user can perform administrative functions." 2414 msgstr " Дали потребителят има права на администратор."2413 msgstr "Указване дали потребителят има права на администратор." 2415 2414 2416 2415 #: web/forms/__init__.py:34 … … 2422 2421 "Designates whether this user has all permissions without explicitly " 2423 2422 "assigning them." 2424 msgstr " Дали потребителят има всички права без изрично да му се дават."2423 msgstr "Указва дали потребителят има всички права без изрично да му се дават." 2425 2424 2426 2425 #: web/forms/__init__.py:57 … … 2453 2452 "You have made too many failed authentication attempts. Please try again " 2454 2453 "later." 2455 msgstr "Прекалено много неуспешни опити за идентификация. Пробвайте по-късно." 2454 msgstr "" 2455 "Прекалено много неуспешни опити за идентификация. Опитайте отново по-късно." 2456 2456 2457 2457 #: web/forms/accounts.py:63 … … 2461 2461 msgstr "" 2462 2462 "Поддръжката на бисквитки в браузъра ви е изключена. За да се впишете, е " 2463 "необходимо да я включ ете."2463 "необходимо да я включите." 2464 2464 2465 2465 #: web/forms/accounts.py:65 … … 2484 2484 "password recovery." 2485 2485 msgstr "" 2486 " Опитвате се да възстановите управлявана регистрация, не се поддържа"2487 " възстановяване на паролата."2486 "Регистрацията, чиято парола искате да възстановите, е управлявана и няма как " 2487 "да направите това сами." 2488 2488 2489 2489 #: web/forms/accounts.py:208 … … 2493 2493 #: web/forms/accounts.py:222 2494 2494 msgid "Primary Email" 2495 msgstr "Основ на е-поща"2495 msgstr "Основен адрес на е-поща" 2496 2496 2497 2497 #: web/forms/accounts.py:225 2498 2498 msgid "New Email" 2499 msgstr "Нов о е-писмо"2499 msgstr "Нов адрес на е-поща" 2500 2500 2501 2501 #: web/forms/accounts.py:231 web/forms/accounts.py:283 … … 2505 2505 #: web/forms/accounts.py:233 2506 2506 msgid "You will need to enter your current account password to make changes." 2507 msgstr "За да извършите промени, трябва да въведете текущата си парола." 2507 msgstr "" 2508 "Трябва да въведете паролата за регистрацията си, за да правите промени." 2508 2509 2509 2510 #: web/forms/accounts.py:266 … … 2513 2514 #: web/forms/accounts.py:268 2514 2515 msgid "You must confirm your current password to make changes." 2515 msgstr " За да правите промини, трябва да потвърдите паролата си."2516 msgstr "Трябва да потвърдите текущата си парола, за да правите промени." 2516 2517 2517 2518 #: web/forms/accounts.py:277 … … 2568 2569 "join a project." 2569 2570 msgstr "" 2570 " Дали автоматично да се абонирате за известията от проектите, които създавате "2571 "или към които се присъединявате."2571 "Когато е включено, автоматично се абонирате за известията, като създадете " 2572 "или се присъедините към проект." 2572 2573 2573 2574 #: web/forms/accounts.py:495 2574 2575 msgid "Automatically subscribe to workflow notifications for new projects" 2575 2576 msgstr "" 2576 "Автоматич но абониране за известията от процеса на работа от новитепроекти"2577 "Автоматичен абонамент към известията от работния процес от нови проекти" 2577 2578 2578 2579 #: web/forms/accounts.py:496 … … 2581 2582 "you create or join a project." 2582 2583 msgstr "" 2583 " Дали автоматично да се абонирате за известията от процеса на работа за"2584 "про ектите, които създавате или към които се присъединявате."2584 "Когато е включено, автоматично се абонирате за известията от работния " 2585 "процес, като създадете или се присъедините към проект." 2585 2586 2586 2587 #: web/forms/accounts.py:500 … … 2592 2593 "Enable this if you wish to receive emails for your own actions, as well as " 2593 2594 "others." 2594 msgstr " Дали да ви се пращат е-писма ивашите действия."2595 msgstr "Когато е включено, ще получавате известия и за вашите действия." 2595 2596 2596 2597 #: web/forms/accounts.py:633 … … 2657 2658 "delivery frequency." 2658 2659 msgstr "" 2659 "Минималната честота на доставяне не може да е по- малка от максималната."2660 "Минималната честота на доставяне не може да е по-голяма от максималната." 2660 2661 2661 2662 #: web/forms/projects.py:41 … … 2678 2679 #: web/frontend/accept_organization_invite.py:16 2679 2680 msgid "The invite link you followed is not valid." 2680 msgstr "Връзката от поканата , която отворихте,не е валидна."2681 msgstr "Връзката от поканата не е валидна." 2681 2682 2682 2683 #: web/frontend/accept_organization_invite.py:107 … … 2692 2693 #: web/frontend/accounts.py:145 2693 2694 msgid "There was an error confirming your email." 2694 msgstr "Грешка при потвърждаването на адреса ви за е-поща."2695 msgstr "Грешка при потвърждаването на адреса на е-поща." 2695 2696 2696 2697 #: web/frontend/accounts.py:149 web/frontend/accounts.py:156 … … 2702 2703 #, python-format 2703 2704 msgid "Your email (%s) has already been verified." 2704 msgstr "Адресът „%s“ вечее потвърден."2705 msgstr "Адресът ви за е-поща (%s) е потвърден." 2705 2706 2706 2707 #: web/frontend/accounts.py:164 … … 2713 2714 "Account Settings to resend the verification email." 2714 2715 msgstr "" 2715 "Грешка при потвърждаването на е-пощата ви. Пробвайте отново или изпратете " 2716 "писмото за потвърждаване от настройките на регистрацията си." 2716 "Грешка при потвърждаването на адреса ви за е-поща. Пробвайте отново или " 2717 "отворете раздела за „Настройки на регистрацията“, за да пратите ново е-писмо " 2718 "за потвърждение." 2717 2719 2718 2720 #: web/frontend/accounts.py:222 web/frontend/accounts.py:435 … … 2720 2722 #, python-format 2721 2723 msgid "A confirmation email has been sent to %s." 2722 msgstr " До „%s“ е пратено е-писмо за потвърждение."2724 msgstr "Изпратено е е-писмо за потвърждение до %s." 2723 2725 2724 2726 #: web/frontend/accounts.py:229 web/frontend/accounts.py:464 2725 2727 msgid "Your settings were saved." 2726 msgstr "Настройките ви са записани."2728 msgstr "Настройките са запазени." 2727 2729 2728 2730 #: web/frontend/accounts_twofactor.py:26 … … 3322 3324 #: static/sentry/app/components/sidebar/index.jsx:233 3323 3325 msgid "You have no bookmarked issues." 3324 msgstr "Н амате отметнатипроблеми."3326 msgstr "Няма отметки за проблеми." 3325 3327 3326 3328 #: static/sentry/app/components/sidebar/index.jsx:240 3327 3329 msgid "Recently Viewed" 3328 msgstr " Наскоро преглеждани"3330 msgstr "Гледани наскоро" 3329 3331 3330 3332 #: static/sentry/app/components/sidebar/index.jsx:250 3331 3333 msgid "No recently viewed issues." 3332 msgstr "Н яма наскоро преглеждани проблеми."3334 msgstr "Не сте преглеждали нищо наскоро" 3333 3335 3334 3336 #: static/sentry/app/components/sidebar/index.jsx:269 … … 3393 3395 "Ensure at least one action is enabled and all required fields are filled in." 3394 3396 msgstr "" 3395 " Необходимо е поне едно действие да е включено и всички задължителни полета"3396 " да са попълнени."3397 "Уверете се, че е включено поне едно от действията и всички задължителни " 3398 "полета са попълнени." 3397 3399 3398 3400 #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:173 3399 3401 msgid "Perform these actions at most once every [frequency] for an issue." 3400 msgstr "Действията за де повтарят най-много веднъж на [frequency] за проблем." 3402 msgstr "" 3403 "Извършване на тези действия не по-често от веднъж на [frequency] за всеки " 3404 "проблем." 3401 3405 3402 3406 #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:180 … … 3434 3438 #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:188 3435 3439 msgid "30 days" 3436 msgstr "30 д ена"3440 msgstr "30 дни" 3437 3441 3438 3442 #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:197 … … 3565 3569 #: static/sentry/app/views/groupTagValues.jsx:138 3566 3570 msgid "Export to CSV" 3567 msgstr "Изнасяне катоCSV"3571 msgstr "Изнасяне във формат CSV" 3568 3572 3569 3573 #: static/sentry/app/views/groupTagValues.jsx:153 3570 3574 msgid "Note: Percentage of issue is based on events seen in the last 7 days." 3571 3575 msgstr "" 3572 "Бележка: Процентът на събитията са на база събитията от последните 7 дни." 3576 "Бележка: процентите на проблемите се базират на събитията от последните 7 " 3577 "дни." 3573 3578 3574 3579 #: static/sentry/app/views/organizationDetails.jsx:134 … … 3627 3632 msgid "An unknown error occurred. Need help with this? [link:Contact support]" 3628 3633 msgstr "" 3629 "Възникна непозната грешка. Ако ви трябва помощ, се [link:свържете с " 3630 "поддръжката]" 3634 "Неочаквана грешка. [link:Свържете се с поддръжката], ако ви трябва помощ." 3631 3635 3632 3636 #: static/sentry/app/views/organizationRepositories.jsx:361 … … 3636 3640 #: static/sentry/app/views/organizationRepositories.jsx:238 3637 3641 msgid "Are you sure you want to remove this repository?" 3638 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете това хранилище?"3642 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете връзката към това хранилище?" 3639 3643 3640 3644 #: static/sentry/app/components/bases/pluginComponentBase.jsx:68 … … 3668 3672 #: static/sentry/app/views/projectAlertSettings.jsx:104 3669 3673 msgid "Minimum delivery interval" 3670 msgstr "Минимал на честота на доставяне"3674 msgstr "Минимален период за доставка" 3671 3675 3672 3676 #: static/sentry/app/views/projectAlertSettings.jsx:118 3673 3677 msgid "Maximum delivery interval" 3674 msgstr "Максимал на честота на доставяне"3678 msgstr "Максимален период за доставка" 3675 3679 3676 3680 #: static/sentry/app/views/projectCspSettings.jsx:87 … … 3843 3847 #: static/sentry/app/views/projectUserReportSettings.jsx:87 3844 3848 msgid "Show Sentry Branding" 3845 msgstr "Показване на търговската марка на S entry"3849 msgstr "Показване на търговската марка на Sntry" 3846 3850 3847 3851 #: static/sentry/app/views/projectUserReportSettings.jsx:88 … … 3875 3879 #: static/sentry/app/views/stream.jsx:509 3876 3880 msgid "Or see a sample Javascript event" 3877 msgstr "Или вижте примерно събитие на Java Script"3881 msgstr "Или вижте примерно събитие на Javascript" 3878 3882 3879 3883 #: static/sentry/app/views/stream.jsx:516 … … 3931 3935 #: static/sentry/app/components/sidebar/broadcasts.jsx:121 3932 3936 msgid "Recent updates from Sentry" 3933 msgstr "Скорошни известия от екипа на Sentry ."3937 msgstr "Скорошни известия от екипа на Sentry" 3934 3938 3935 3939 #: static/sentry/app/components/sidebar/broadcasts.jsx:126 … … 3967 3971 #: static/sentry/app/components/sidebar/incidents.jsx:41 3968 3972 msgid "Recent status updates" 3969 msgstr "Последни промени на състоянието"3973 msgstr "Последни промени" 3970 3974 3971 3975 #: static/sentry/app/views/organizationRateLimits/index.jsx:36 … … 3985 3989 #: static/sentry/app/views/organizationRateLimits/index.jsx:80 3986 3990 msgid "Max percentage a single project may send" 3987 msgstr "Максимален процент, който един проект може да прати"3991 msgstr "Максимален процент, който може да се прати от проект" 3988 3992 3989 3993 #: static/sentry/app/views/organizationRateLimits/index.jsx:85 … … 4081 4085 #, python-format 4082 4086 msgid "%(author)s ignored this issue for %(duration)s" 4083 msgstr "%(author)s заглуши този проблемза %(duration)s"4087 msgstr "%(author)s указа проблемът да се прескача за %(duration)s" 4084 4088 4085 4089 #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:62 4086 4090 #, python-format 4087 4091 msgid "%s ignored this issue" 4088 msgstr "%s заглуши този проблем"4092 msgstr "%s указа проблемът да се прескача" 4089 4093 4090 4094 #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:64 … … 4197 4201 #, python-format 4198 4202 msgid "This issue has been ignored until %s" 4199 msgstr " Проблемът е заглушендо %s"4203 msgstr "Този проблем ще се прескача до %s" 4200 4204 4201 4205 #: static/sentry/app/components/mutedBox.jsx:26 4202 4206 msgid "This issue has been ignored" 4203 msgstr " Проблемът е заглушен"4207 msgstr "Този проблем се прескача" 4204 4208 4205 4209 #: static/sentry/app/components/mutedBox.jsx:28 … … 4323 4327 #: static/sentry/app/components/group/sidebar.jsx:26 4324 4328 msgid "You're receiving updates because you have commented on this issue." 4325 msgstr "Получавате известия, защото сте коментирали този проблем."4329 msgstr "Получавате известия, защото сте коментирали по този проблем." 4326 4330 4327 4331 #: static/sentry/app/components/group/sidebar.jsx:27 4328 4332 msgid "You're receiving updates because you were assigned to this issue." 4329 msgstr "Получавате известия, защото проблемът е възложен на вас."4333 msgstr "Получавате известия, защото този проблем ви е възложен." 4330 4334 4331 4335 #: static/sentry/app/components/group/sidebar.jsx:28 … … 4351 4355 "notifications] for this project." 4352 4356 msgstr "" 4353 "Получавате известия, защото сте [link:абонирани за известията от процеса на"4354 " работа] на този проект."4357 "Получавате известия, защото сте [link:абонирани за известията за работния " 4358 "процес] на този проект." 4355 4359 4356 4360 #: static/sentry/app/components/group/sidebar.jsx:96 … … 4380 4384 #: static/sentry/app/views/organizationTeams/allTeamsRow.jsx:50 4381 4385 msgid "There was an error while trying to join the team." 4382 msgstr "Грешка при опита да се присъедините към екипа."4386 msgstr "Грешка при опита ви да се присъедините към екипа." 4383 4387 4384 4388 #: static/sentry/app/views/organizationTeams/allTeamsRow.jsx:78 4385 4389 msgid "There was an error while trying to leave the team." 4386 msgstr "Грешка при опита да напуснете екипа."4390 msgstr "Грешка при опита ви да напуснете екипа." 4387 4391 4388 4392 #: static/sentry/app/views/organizationTeams/expandedTeamList.jsx:84 … … 4470 4474 #: static/sentry/app/views/stream/filters.jsx:76 4471 4475 msgid "Search for events, users, tags, and everything else." 4472 msgstr "Търсене на събития, потребители етикети и въобще всичко."4476 msgstr "Търсене на събития, потребители, етикети и въобще всичко." 4473 4477 4474 4478 #: static/sentry/app/components/actionOverlay.jsx:56 … … 4522 4526 #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:190 4523 4527 msgid "Set Status to Resolved" 4524 msgstr " Разрешаване"4528 msgstr "Указване като решен" 4525 4529 4526 4530 #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:214 … … 4580 4584 #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:252 4581 4585 msgid "Merge Events" 4582 msgstr "Сливане на събития"4586 msgstr "Сливане на проблеми" 4583 4587 4584 4588 #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:263 … … 4641 4645 #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:308 4642 4646 msgid "Set status to: Unresolved" 4643 msgstr " Състоянието да е: Нерешен"4647 msgstr "Да е нерешен" 4644 4648 4645 4649 #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:319 4646 4650 msgid "Are you sure you want to ignore all issues matching this search query?" 4647 4651 msgstr "" 4648 "Сигурни ли сте, че искате да заглушите всички проблеми открити от търсенето?" 4652 "Сигурни ли сте, че искате да прескачате всички проблеми напаснати от " 4653 "търсенето?" 4649 4654 4650 4655 #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:321 … … 4652 4657 msgid "Are you sure you want to ignore this %d issue?" 4653 4658 msgid_plural "Are you sure you want to ignore these %d issues?" 4654 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да заглушите този %d проблем?"4655 msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да заглушите тези %d проблема?"4659 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да прескачате този %d проблем?" 4660 msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да прескачате тези %d проблема?" 4656 4661 4657 4662 #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:327 4658 4663 msgid "Ignore all issues" 4659 msgstr " Заглушаване на всички проблеми"4664 msgstr "Прескачане на всички проблеми" 4660 4665 4661 4666 #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:329 … … 4663 4668 msgid "Ignore %d selected issue" 4664 4669 msgid_plural "Ignore %d selected issues" 4665 msgstr[0] " Заглушаване на %d избран проблем"4666 msgstr[1] " Заглушаване на %d избрани проблема"4670 msgstr[0] "Прескачане на %d избран проблем." 4671 msgstr[1] "Прескачане на %d избрани проблема." 4667 4672 4668 4673 #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:335 4669 4674 msgid "Set status to: Ignored" 4670 msgstr " Състоянието да е: Заглушено"4675 msgstr "Да се прескача" 4671 4676 4672 4677 #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:347 … … 4717 4722 #: static/sentry/app/components/projectHeader/index.jsx:67 4718 4723 msgid "Unstar Project" 4719 msgstr " Без отметка за проект"4724 msgstr "Да е без звезда" 4720 4725 4721 4726 #: static/sentry/app/components/projectHeader/index.jsx:69 4722 4727 msgid "Star Project" 4723 msgstr " Отметка за проект"4728 msgstr "Да е със звезда" 4724 4729 4725 4730 #: static/sentry/app/views/organizationTeams/expandedTeamList.jsx:65 … … 4740 4745 #: static/sentry/app/views/organizationTeams/expandedTeamList.jsx:154 4741 4746 msgid "You are not a member of any teams. [joinLink:Join a team]." 4742 msgstr "Не сте член на никой екип. [joinLink:Присъединете се към някой ]."4747 msgstr "Не сте член на никой екип. [joinLink:Присъединете се към някой екип]." 4743 4748 4744 4749 #: static/sentry/app/views/organizationTeams/expandedTeamList.jsx:164 … … 4764 4769 #: static/sentry/app/views/organizationStats/projectTable.jsx:47 4765 4770 msgid "Accepted" 4766 msgstr "Приет о"4771 msgstr "Приети" 4767 4772 4768 4773 #: static/sentry/app/views/organizationStats/projectTable.jsx:49 … … 4824 4829 #: static/sentry/app/plugins/components/settings.jsx:124 4825 4830 msgid "Associate Identity" 4826 msgstr "Свързване на самоличност"4831 msgstr "Свързване на идентичност" 4827 4832 4828 4833 #: static/sentry/app/plugins/components/issueActions.jsx:86 … … 5010 5015 #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:91 5011 5016 msgid "[author] ignored [link:an issue] for [duration]" 5012 msgstr "[author] заглуши [link:проблем]за [duration]"5017 msgstr "[author] указа [link:проблем] да се прескача за [duration]" 5013 5018 5014 5019 #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:97 5015 5020 msgid "[author] ignored [link:an issue]" 5016 msgstr "[author] заглуши [link:проблем]"5021 msgstr "[author] указа [link:проблем] да се прескача" 5017 5022 5018 5023 #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:102 … … 5066 5071 #: static/sentry/app/components/issues/snoozeAction.jsx:49 5067 5072 msgid "zZz" 5068 msgstr " Заглушаване"5073 msgstr "Отлагане" 5069 5074 5070 5075 #: static/sentry/app/components/issues/snoozeAction.jsx:54 5071 5076 msgid "How long should we ignore this issue?" 5072 msgstr "Колко време проблемът да се заглушава?"5077 msgstr "Колко време проблемът да се прескача?" 5073 5078 5074 5079 #: static/sentry/app/components/issues/snoozeAction.jsx:57 … … 5121 5126 msgid "Snooze notifications until this issue reoccurs in a future release." 5122 5127 msgstr "" 5123 "Заглушаване на известията докато проблемът не се появи отново в бъдеща " 5124 "версия." 5128 "Отлагане на известията докато проблемът не се появи отново в бъдеща версия." 5125 5129 5126 5130 #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:166 … … 5135 5139 #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:179 5136 5140 msgid "Remove Ignored Status" 5137 msgstr "Без заглушаване"5141 msgstr "Без прескачане" 5138 5142 5139 5143 #: static/sentry/app/components/customSnoozeModal.jsx:105 5140 5144 msgid "Ignore" 5141 msgstr " Заглушаване"5145 msgstr "Прескачане" 5142 5146 5143 5147 #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:192 … … 5159 5163 #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:204 5160 5164 msgid "until custom date..." 5161 msgstr "до друг момент…"5165 msgstr "до друга дата…" 5162 5166 5163 5167 #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:207 … … 5175 5179 #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:260 5176 5180 msgid "Link Issue Tracker" 5177 msgstr " Свързване към системата за следене на грешки"5181 msgstr "Връзка към системата за грешки" 5178 5182 5179 5183 #: static/sentry/app/views/stream/savedSearchSelector.jsx:209 … … 5305 5309 #: static/sentry/app/components/events/interfaces/crashHeader.jsx:98 5306 5310 msgid "most recent call first" 5307 msgstr "последното извикване е първо"5311 msgstr "последното извикване е първо" 5308 5312 5309 5313 #: static/sentry/app/components/events/interfaces/crashHeader.jsx:100 … … 5325 5329 #: static/sentry/app/components/events/interfaces/frame.jsx:235 5326 5330 msgid "No additional details are available for this frame." 5327 msgstr "Няма повече информация за т ози кадърна извикване."5331 msgstr "Няма повече информация за тази рамка на извикване." 5328 5332 5329 5333 #: static/sentry/app/components/events/interfaces/frame.jsx:249 … … 5333 5337 #: static/sentry/app/components/customSnoozeModal.jsx:65 5334 5338 msgid "Ignore until:" 5335 msgstr " Заглушаване до:"5339 msgstr "Прескачане до:" 5336 5340 5337 5341 #: static/sentry/app/components/customSnoozeModal.jsx:71 … … 5341 5345 #: static/sentry/app/components/customSnoozeModal.jsx:84 5342 5346 msgid "Time (UTC):" 5343 msgstr "Време (UTC):"5347 msgstr "Време [UTC]:" 5344 5348 5345 5349 #: static/sentry/app/components/customSnoozeModal.jsx:99 5346 5350 msgid "Please enter a valid date in the future" 5347 msgstr "Въведете дата в бъдещото"5351 msgstr "Въведете правилна бъдеща дата" 5348 5352 5349 5353 #: static/sentry/app/components/group/issuePluginActions.jsx:41
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)