Changeset 333 for developer-libs/libgnomeui.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Nov 21, 2005, 9:57:22 AM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
developer-libs/libgnomeui.HEAD.bg.po (modified) (10 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
developer-libs/libgnomeui.HEAD.bg.po
r57 r333 10 10 "Project-Id-Version: libgnomeui HEAD\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005- 07-25 08:38+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2005- 07-25 08:38+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-11-21 09:59+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:59+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 35 35 msgstr "Подсказка за елемент 2" 36 36 37 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:82 937 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:826 38 38 #, c-format 39 39 msgid "%s is a link to something that is not a folder" 40 40 msgstr "%s е връзка, към обект, който не е папка" 41 41 42 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:8 4042 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:837 43 43 #, c-format 44 44 msgid "%s is a link without a destination location" 45 45 msgstr "%s е връзка, която не сочи към нищо" 46 46 47 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:95 547 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:952 48 48 #, c-format 49 49 msgid "%s is not a folder" 50 50 msgstr "%s не е папка" 51 51 52 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:120 352 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1200 53 53 msgid "File System" 54 54 msgstr "Файлова система" … … 607 607 msgstr "Показване на помощ за тази програма" 608 608 609 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257 0609 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2574 610 610 msgid "Text Below Icons" 611 611 msgstr "Текст под иконите" 612 612 613 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257 1613 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2575 614 614 msgid "Priority Text Beside Icons" 615 615 msgstr "Текст до иконите" 616 616 617 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257 2617 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2576 618 618 msgid "Icons Only" 619 619 msgstr "Само икони" 620 620 621 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257 3621 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2577 622 622 msgid "Text Only" 623 623 msgstr "Само текст" 624 624 625 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:263 4625 #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2638 626 626 #, c-format 627 627 msgid "Use Desktop Default (%s)" … … 736 736 msgstr "Трябва да се идентифицирате за да имате достъп %s\n" 737 737 738 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:8 61738 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:877 ../libgnomeui/gnome-client.c:891 739 739 msgid "Specify session management ID" 740 740 msgstr "Задаване на идентификатор за управление на сесията ID" 741 741 742 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:8 61742 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:877 ../libgnomeui/gnome-client.c:891 743 743 msgid "ID" 744 744 msgstr "ID" 745 745 746 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:8 64746 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:880 ../libgnomeui/gnome-client.c:895 747 747 msgid "Specify prefix of saved configuration" 748 748 msgstr "Задаване на префикс за запазване на конфигурацията" 749 749 750 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:8 64750 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:880 ../libgnomeui/gnome-client.c:895 751 751 msgid "PREFIX" 752 752 msgstr "ПРЕФИКС" 753 753 754 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:8 67754 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:883 ../libgnomeui/gnome-client.c:899 755 755 msgid "Disable connection to session manager" 756 756 msgstr "Забраняване на връзката с мениджъра на сесията" 757 757 758 #: ../libgnomeui/gnome-client.c: 973758 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1005 ../libgnomeui/gnome-client.c:1015 759 759 msgid "Session management" 760 760 msgstr "Управление на сесиите" 761 761 762 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:2473 762 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1016 763 msgid "Show session management options" 764 msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите" 765 766 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:2550 763 767 msgid "Cancel Logout" 764 768 msgstr "Прекъсване излизането от системата" … … 955 959 msgstr "Фоновият цвят на лого е зададен" 956 960 957 #: ../libgnomeui/gnome-druid.c:15 0961 #: ../libgnomeui/gnome-druid.c:154 958 962 msgid "Show Finish" 959 963 msgstr "Показване на „Завършване“" 960 964 961 #: ../libgnomeui/gnome-druid.c:15 1965 #: ../libgnomeui/gnome-druid.c:155 962 966 msgid "Show the 'Finish' button instead of the 'Next' button" 963 967 msgstr "Показване на бутона „Завършване“ вместо „Нататък“" 964 968 965 #: ../libgnomeui/gnome-druid.c:1 58969 #: ../libgnomeui/gnome-druid.c:162 966 970 msgid "Show Help" 967 971 msgstr "Показване на помощта" 968 972 969 #: ../libgnomeui/gnome-druid.c:1 59973 #: ../libgnomeui/gnome-druid.c:163 970 974 msgid "Show the 'Help' button" 971 975 msgstr "Показване на бутона „Помощ“" … … 1289 1293 "параметри." 1290 1294 1291 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:322 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:98 51295 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:322 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:988 1292 1296 msgid "No Icon" 1293 1297 msgstr "Без икона" 1294 1298 1295 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:75 51299 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:758 1296 1300 msgid "Icon selection dialog" 1297 1301 msgstr "Диалог за избор на икона" 1298 1302 1299 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:75 61303 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:759 1300 1304 msgid "This dialog box lets you select an icon." 1301 1305 msgstr "Този диалог ви позволява да изберете икона." 1302 1306 1303 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:76 21307 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:765 1304 1308 msgid "Icon selector" 1305 1309 msgstr "Избор на икона" 1306 1310 1307 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:76 31311 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:766 1308 1312 msgid "Please pick the icon you want." 1309 1313 msgstr "Изберете иконата, която искате." 1310 1314 1311 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:9 881315 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:991 1312 1316 msgid "Icon Selector" 1313 1317 msgstr "Избор на икона" 1314 1318 1315 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:9 891319 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:992 1316 1320 msgid "This button will open a window to let you select an icon." 1317 1321 msgstr "Този бутон ще отвори прозорец, позволяващ да изберете икона." 1318 1322 1319 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:10 091323 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1012 1320 1324 msgid "Browse" 1321 1325 msgstr "Избор" 1322 1326 1323 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:101 21327 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1015 1324 1328 msgid "Icon path" 1325 1329 msgstr "Път до иконата" 1326 1330 1327 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:101 31331 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1016 1328 1332 msgid "" 1329 1333 "Here you should enter the name of the directory where icon images are " … … 1365 1369 msgstr "Съобщение" 1366 1370 1367 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:2 521371 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:269 1368 1372 msgid "_Username:" 1369 1373 msgstr "_Потребителско име:" 1370 1374 1371 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:2 541375 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:271 1372 1376 msgid "_Domain:" 1373 1377 msgstr "_Домейн:" 1374 1378 1375 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:2 561379 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:273 1376 1380 msgid "_Password:" 1377 1381 msgstr "_Парола:" 1378 1382 1379 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:3 101383 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:346 1380 1384 msgid "Co_nnect" 1381 1385 msgstr "_Свързване" 1382 1386 1383 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:3 311387 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:367 1384 1388 msgid "Connect _anonymously" 1385 1389 msgstr "_Анонимно свързване" 1386 1390 1387 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:3 361391 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:372 1388 1392 msgid "Connect as u_ser:" 1389 1393 msgstr "Свързване като _потребител:" 1390 1394 1391 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:4 341395 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:470 1392 1396 msgid "_Remember password for this session" 1393 1397 msgstr "Запомняне на паролата за тази _сесия" 1394 1398 1395 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:4 361399 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:472 1396 1400 msgid "Save password in _keyring" 1397 1401 msgstr "Запазване на паролата в _ключодържателя" … … 1477 1481 msgstr "Относно" 1478 1482 1479 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:12 11483 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:129 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:138 1480 1484 msgid "Disable Crash Dialog" 1481 1485 msgstr "Спиране на диалоговия прозорец за грешките" 1482 1486 1483 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:1 231487 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:131 1484 1488 msgid "X display to use" 1485 1489 msgstr "X дисплей за използване" 1486 1490 1487 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:1 231491 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:131 1488 1492 msgid "DISPLAY" 1489 1493 msgstr "ДИСПЛЕЙ" 1490 1494 1491 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:1 311495 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:146 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:156 1492 1496 msgid "GNOME GUI Library" 1493 1497 msgstr "Библиотека за ГПИ на GNOME" 1494 1498 1499 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:157 1500 msgid "Show GNOME GUI options" 1501 msgstr "Показване на настройките на интерфейса на GNOME" 1502 1495 1503 #. dialog display isn't working out 1496 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:7 161504 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:753 1497 1505 #, c-format 1498 1506 msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n" … … 1502 1510 1503 1511 #. Eeeek! Can't show dialog 1504 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:7 301512 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:767 1505 1513 #, c-format 1506 1514 msgid "" … … 1548 1556 msgstr "Използване: gnome_segv2 appname signum\n" 1549 1557 1550 #: ../libgnomeui/gnome_segv.c:15 31558 #: ../libgnomeui/gnome_segv.c:154 1551 1559 msgid "_Restart Application" 1552 1560 msgstr "_Рестартиране на програмата" 1553 1561 1554 #: ../libgnomeui/gnome_segv.c:16 51562 #: ../libgnomeui/gnome_segv.c:166 1555 1563 msgid "_Inform Developers" 1556 1564 msgstr "_Информиране на разработчиците" 1557 1565 1558 #: ../libgnomeui/gnome_segv.c:17 61566 #: ../libgnomeui/gnome_segv.c:177 1559 1567 msgid "_Debug" 1560 1568 msgstr "_Изчистване на грешки"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)