Changeset 3395 for non-gtk/git
- Timestamp:
- Mar 5, 2021, 1:15:27 PM (5 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
non-gtk/git/git.bg.po (modified) (440 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/git/git.bg.po
r3385 r3395 1 1 # Bulgarian translation of git po-file. 2 # Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.2 # Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 3 3 # This file is distributed under the same license as the git package. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 .4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. 5 5 # 6 6 # ======================== … … 39 39 # grafted repository хранилище с присаждане 40 40 # replace refs заместващи указатели 41 # replace objects заместващи обекти 41 42 # embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка) 42 43 # thin pack съкратен пакет … … 150 151 # boundary commit гранично подаване 151 152 # integrate (changes) внасяне (на промени) 153 # overflow data данни за отместването 154 # reverse index обратен индекс (а не обърнат, за да не се бърка с reverse key index) 152 155 # ------------------------ 153 156 # „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$ … … 166 169 msgid "" 167 170 msgstr "" 168 "Project-Id-Version: git 2.3 0\n"171 "Project-Id-Version: git 2.31\n" 169 172 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" 170 "POT-Creation-Date: 202 0-12-21 07:10+0800\n"171 "PO-Revision-Date: 202 0-12-22 17:48+0100\n"173 "POT-Creation-Date: 2021-03-04 22:41+0800\n" 174 "PO-Revision-Date: 2021-03-05 12:11+0100\n" 172 175 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 173 176 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 183 186 msgstr "Неуспешен анализ — „%s“." 184 187 185 #: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:32 84186 #: sequencer.c:37 35 sequencer.c:3890 builtin/rebase.c:1532187 #: builtin/rebase.c:19 55188 #: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:3292 189 #: sequencer.c:3743 sequencer.c:3898 builtin/rebase.c:1538 190 #: builtin/rebase.c:1963 188 191 msgid "could not read index" 189 192 msgstr "индексът не може да бъде прочетен" … … 213 216 msgstr "неуспешно добавяне в индекса на „%s“" 214 217 215 #: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:34 78218 #: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3486 216 219 msgid "could not write index" 217 220 msgstr "индексът не може да бъде записан" … … 371 374 #: add-interactive.c:1144 apply.c:4987 apply.c:4990 builtin/am.c:2257 372 375 #: builtin/am.c:2260 builtin/bugreport.c:134 builtin/clone.c:124 373 #: builtin/fetch.c:1 47 builtin/merge.c:284builtin/pull.c:190376 #: builtin/fetch.c:150 builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:190 374 377 #: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818 375 378 #: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326 … … 970 973 msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт." 971 974 972 #: advice.c:281 builtin/merge.c:13 69975 #: advice.c:281 builtin/merge.c:1370 973 976 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." 974 977 msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)." … … 1286 1289 msgstr "„%s“ не може да се изтегли" 1287 1290 1288 #: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:73 setup.c:308 1291 #: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:86 pack-revindex.c:213 1292 #: setup.c:308 1289 1293 #, c-format 1290 1294 msgid "failed to read %s" … … 1451 1455 msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“" 1452 1456 1453 #: apply.c:4374 builtin/bisect--helper.c:52 41457 #: apply.c:4374 builtin/bisect--helper.c:523 1454 1458 #, c-format 1455 1459 msgid "failed to write to '%s'" … … 1487 1491 msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“" 1488 1492 1489 #: apply.c:4576 builtin/fetch.c:9 27 builtin/fetch.c:12281493 #: apply.c:4576 builtin/fetch.c:933 builtin/fetch.c:1334 1490 1494 #, c-format 1491 1495 msgid "cannot open %s" … … 1543 1547 "Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали." 1544 1548 1545 #: apply.c:4960 builtin/add.c:6 18builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:4061549 #: apply.c:4960 builtin/add.c:626 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406 1546 1550 msgid "Unable to write new index file" 1547 1551 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан" … … 1614 1618 "създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса" 1615 1619 1616 #: apply.c:5025 builtin/checkout-index.c:1 82 builtin/ls-files.c:5251620 #: apply.c:5025 builtin/checkout-index.c:195 builtin/ls-files.c:540 1617 1621 msgid "paths are separated with NUL character" 1618 1622 msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“" … … 1624 1628 #: apply.c:5028 builtin/am.c:2245 builtin/interpret-trailers.c:98 1625 1629 #: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 1626 #: builtin/pack-objects.c:35 62 builtin/rebase.c:13461630 #: builtin/pack-objects.c:3577 builtin/rebase.c:1352 1627 1631 msgid "action" 1628 1632 msgstr "действие" … … 1653 1657 msgstr "позволяване на застъпващи се парчета" 1654 1658 1655 #: apply.c:5045 builtin/add.c:3 29builtin/check-ignore.c:221656 #: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:7 751657 #: builtin/log.c:228 7builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:1281659 #: apply.c:5045 builtin/add.c:337 builtin/check-ignore.c:22 1660 #: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:757 1661 #: builtin/log.c:2286 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 1658 1662 msgid "be verbose" 1659 1663 msgstr "повече подробности" … … 1743 1747 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" 1744 1748 1745 #: archive.c:345 sequencer.c:459 sequencer.c:17 36 sequencer.c:28861746 #: sequencer.c:33 27 sequencer.c:3436builtin/am.c:249 builtin/commit.c:7861747 #: builtin/merge.c:113 81749 #: archive.c:345 sequencer.c:459 sequencer.c:1744 sequencer.c:2894 1750 #: sequencer.c:3335 sequencer.c:3444 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786 1751 #: builtin/merge.c:1139 1748 1752 #, c-format 1749 1753 msgid "could not read '%s'" 1750 1754 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 1751 1755 1752 #: archive.c:430 builtin/add.c:18 1 builtin/add.c:594builtin/rm.c:3151756 #: archive.c:430 builtin/add.c:189 builtin/add.c:602 builtin/rm.c:315 1753 1757 #, c-format 1754 1758 msgid "pathspec '%s' did not match any files" … … 1792 1796 msgstr "ФОРМАТ на архива" 1793 1797 1794 #: archive.c:556 builtin/log.c:176 51798 #: archive.c:556 builtin/log.c:1764 1795 1799 msgid "prefix" 1796 1800 msgstr "ПРЕФИКС" … … 1800 1804 msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива" 1801 1805 1802 #: archive.c:558 archive.c:561 builtin/blame.c:88 6 builtin/blame.c:8901803 #: builtin/blame.c:8 91builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:1351806 #: archive.c:558 archive.c:561 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888 1807 #: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135 1804 1808 #: builtin/fast-export.c:1207 builtin/fast-export.c:1209 1805 #: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:9 19builtin/hash-object.c:1051806 #: builtin/ls-files.c:5 61 builtin/ls-files.c:564builtin/notes.c:4121809 #: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:920 builtin/hash-object.c:105 1810 #: builtin/ls-files.c:576 builtin/ls-files.c:579 builtin/notes.c:412 1807 1811 #: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190 1808 1812 msgid "file" … … 1969 1973 msgstr "необходима е версия „%s“" 1970 1974 1971 #: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:2 551975 #: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:287 1972 1976 #, c-format 1973 1977 msgid "could not create file '%s'" 1974 1978 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден" 1975 1979 1976 #: bisect.c:987 builtin/merge.c:15 21980 #: bisect.c:987 builtin/merge.c:153 1977 1981 #, c-format 1978 1982 msgid "could not read file '%s'" … … 1992 1996 msgid "" 1993 1997 "No testable commit found.\n" 1994 "Maybe you started with bad path parameters?\n"1998 "Maybe you started with bad path arguments?\n" 1995 1999 msgstr "" 1996 2000 "Липсва подходящо за тестване подаване.\n" … … 2028 2032 "указването на крайно подаване" 2029 2033 2030 #: blame.c:2821 bundle.c:213 ref-filter.c:22 72 remote.c:2031 sequencer.c:21382031 #: sequencer.c:46 33 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:4092032 #: builtin/log.c:10 23 builtin/log.c:1625 builtin/log.c:2046 builtin/log.c:23362033 #: builtin/merge.c:42 3 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:33952034 #: builtin/shortlog.c:2 672034 #: blame.c:2821 bundle.c:213 ref-filter.c:2206 remote.c:2041 sequencer.c:2146 2035 #: sequencer.c:4641 submodule.c:856 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:411 2036 #: builtin/log.c:1016 builtin/log.c:1624 builtin/log.c:2045 builtin/log.c:2335 2037 #: builtin/merge.c:424 builtin/pack-objects.c:3395 builtin/pack-objects.c:3410 2038 #: builtin/shortlog.c:255 2035 2039 msgid "revision walk setup failed" 2036 2040 msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите" … … 2211 2215 msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)" 2212 2216 2213 #: bundle.c:136 rerere.c:4 80 rerere.c:690 sequencer.c:2390 sequencer.c:31762217 #: bundle.c:136 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2398 sequencer.c:3184 2214 2218 #: builtin/commit.c:814 2215 2219 #, c-format … … 2255 2259 msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно" 2256 2260 2257 #: bundle.c:379 2258 msgid "rev-list died" 2259 msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно" 2260 2261 #: bundle.c:428 2261 #: bundle.c:386 2262 2262 #, c-format 2263 2263 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" … … 2265 2265 "указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“" 2266 2266 2267 #: bundle.c:49 82267 #: bundle.c:490 2268 2268 #, c-format 2269 2269 msgid "unsupported bundle version %d" 2270 2270 msgstr "неподдържана версия на индекса %d" 2271 2271 2272 #: bundle.c: 5002272 #: bundle.c:492 2273 2273 #, c-format 2274 2274 msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" 2275 2275 msgstr "пратка %d не може да се запише с алгоритъм %s" 2276 2276 2277 #: bundle.c:5 22 builtin/log.c:209 builtin/log.c:1927 builtin/shortlog.c:4082277 #: bundle.c:510 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1926 builtin/shortlog.c:396 2278 2278 #, c-format 2279 2279 msgid "unrecognized argument: %s" 2280 2280 msgstr "непознат аргумент: %s" 2281 2281 2282 #: bundle.c:53 02282 #: bundle.c:539 2283 2283 msgid "Refusing to create empty bundle." 2284 2284 msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно." 2285 2285 2286 #: bundle.c:54 02286 #: bundle.c:549 2287 2287 #, c-format 2288 2288 msgid "cannot create '%s'" 2289 msgstr " Файлът „%s“ не може да бъде създаден"2290 2291 #: bundle.c:5 652289 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден" 2290 2291 #: bundle.c:574 2292 2292 msgid "index-pack died" 2293 msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно" 2293 msgstr "командата „git index-pack“ не завърши успешно" 2294 2295 #: chunk-format.c:113 2296 msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" 2297 msgstr "идентификаторът за краен откъс се явява по-рано от очакваното" 2298 2299 #: chunk-format.c:122 2300 #, c-format 2301 msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" 2302 msgstr "неправилно отместване на откъс/и %<PRIx64> и %<PRIx64>" 2303 2304 #: chunk-format.c:129 2305 #, c-format 2306 msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" 2307 msgstr "повтарящ се идентификатор на откъс %<PRIx32>" 2308 2309 #: chunk-format.c:143 2310 #, c-format 2311 msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" 2312 msgstr "ненулев идентификатор за краен откъс %<PRIx32>" 2294 2313 2295 2314 #: color.c:329 … … 2298 2317 msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s" 2299 2318 2300 #: commit-graph.c:1 88 midx.c:472319 #: commit-graph.c:197 midx.c:46 2301 2320 msgid "invalid hash version" 2302 2321 msgstr "неправилна версия на контролна сума" 2303 2322 2304 #: commit-graph.c:2 462323 #: commit-graph.c:255 2305 2324 msgid "commit-graph file is too small" 2306 msgstr "файлът с гра̀фа наподаванията е твърде малък"2307 2308 #: commit-graph.c:3 112325 msgstr "файлът за гра̀фа с подаванията е твърде малък" 2326 2327 #: commit-graph.c:348 2309 2328 #, c-format 2310 2329 msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" 2311 2330 msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" 2312 2331 2313 #: commit-graph.c:3 182332 #: commit-graph.c:355 2314 2333 #, c-format 2315 2334 msgid "commit-graph version %X does not match version %X" 2316 2335 msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" 2317 2336 2318 #: commit-graph.c:3 252337 #: commit-graph.c:362 2319 2338 #, c-format 2320 2339 msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" 2321 2340 msgstr "версията на контролната сума на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" 2322 2341 2323 #: commit-graph.c:3 422342 #: commit-graph.c:379 2324 2343 #, c-format 2325 2344 msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" 2326 2345 msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък, за да съдържа %u откъси" 2327 2346 2328 #: commit-graph.c:361 2329 #, c-format 2330 msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" 2331 msgstr "неправилно отместване на откъс: %08x%08x" 2332 2333 #: commit-graph.c:433 2334 #, c-format 2335 msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" 2336 msgstr "откъсът %08x се явява многократно" 2337 2338 #: commit-graph.c:499 2347 #: commit-graph.c:472 2339 2348 msgid "commit-graph has no base graphs chunk" 2340 2349 msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията" 2341 2350 2342 #: commit-graph.c: 5092351 #: commit-graph.c:482 2343 2352 msgid "commit-graph chain does not match" 2344 2353 msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не съвпада" 2345 2354 2346 #: commit-graph.c:5 572355 #: commit-graph.c:530 2347 2356 #, c-format 2348 2357 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" … … 2350 2359 "грешка във веригата на гра̀фа с подаванията: ред „%s“ не е контролна сума" 2351 2360 2352 #: commit-graph.c:5 812361 #: commit-graph.c:554 2353 2362 msgid "unable to find all commit-graph files" 2354 2363 msgstr "някои файлове на гра̀фа с подаванията не могат да бъдат открити" 2355 2364 2356 #: commit-graph.c:7 21 commit-graph.c:7852365 #: commit-graph.c:735 commit-graph.c:772 2357 2366 msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" 2358 2367 msgstr "" 2359 2368 "неправилна позиция на подаването. Вероятно графът с подаванията е повреден" 2360 2369 2361 #: commit-graph.c:7 422370 #: commit-graph.c:756 2362 2371 #, c-format 2363 2372 msgid "could not find commit %s" 2364 2373 msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито" 2365 2374 2366 #: commit-graph.c:1036 builtin/am.c:1292 2375 #: commit-graph.c:789 2376 msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" 2377 msgstr "" 2378 "графът с подаванията изисква генериране на данни за отместването, но такива " 2379 "липсват" 2380 2381 #: commit-graph.c:1065 builtin/am.c:1292 2367 2382 #, c-format 2368 2383 msgid "unable to parse commit %s" 2369 2384 msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s" 2370 2385 2371 #: commit-graph.c:1 252 builtin/pack-objects.c:28642386 #: commit-graph.c:1327 builtin/pack-objects.c:2872 2372 2387 #, c-format 2373 2388 msgid "unable to get type of object %s" 2374 2389 msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен" 2375 2390 2376 #: commit-graph.c:1 2832391 #: commit-graph.c:1358 2377 2392 msgid "Loading known commits in commit graph" 2378 2393 msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията" 2379 2394 2380 #: commit-graph.c:13 002395 #: commit-graph.c:1375 2381 2396 msgid "Expanding reachable commits in commit graph" 2382 2397 msgstr "Разширяване на достижимите подавания в гра̀фа" 2383 2398 2384 #: commit-graph.c:13 202399 #: commit-graph.c:1395 2385 2400 msgid "Clearing commit marks in commit graph" 2386 2401 msgstr "Изчистване на отбелязванията на подаванията в гра̀фа с подаванията" 2387 2402 2388 #: commit-graph.c:1339 2403 #: commit-graph.c:1414 2404 msgid "Computing commit graph topological levels" 2405 msgstr "Изчисляване на топологичните нива в гра̀фа с подаванията" 2406 2407 #: commit-graph.c:1467 2389 2408 msgid "Computing commit graph generation numbers" 2390 2409 msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията" 2391 2410 2392 #: commit-graph.c:1 4062411 #: commit-graph.c:1548 2393 2412 msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" 2394 2413 msgstr "Изчисляване на филтрите на Блум на пътищата с промяна при подаването" 2395 2414 2396 #: commit-graph.c:1 4832415 #: commit-graph.c:1625 2397 2416 msgid "Collecting referenced commits" 2398 2417 msgstr "Събиране на свързаните подавания" 2399 2418 2400 #: commit-graph.c:1 5082419 #: commit-graph.c:1650 2401 2420 #, c-format 2402 2421 msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" … … 2405 2424 msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетни файла" 2406 2425 2407 #: commit-graph.c:1 5212426 #: commit-graph.c:1663 2408 2427 #, c-format 2409 2428 msgid "error adding pack %s" 2410 2429 msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“" 2411 2430 2412 #: commit-graph.c:1 5252431 #: commit-graph.c:1667 2413 2432 #, c-format 2414 2433 msgid "error opening index for %s" 2415 2434 msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“" 2416 2435 2417 #: commit-graph.c:1 5622436 #: commit-graph.c:1704 2418 2437 msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" 2419 2438 msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду пакетираните обекти" 2420 2439 2421 #: commit-graph.c:1 5802440 #: commit-graph.c:1722 2422 2441 msgid "Finding extra edges in commit graph" 2423 2442 msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията" 2424 2443 2425 #: commit-graph.c:1 6282444 #: commit-graph.c:1771 2426 2445 msgid "failed to write correct number of base graph ids" 2427 2446 msgstr "правилният брой на базовите идентификатори не може да се запише" 2428 2447 2429 #: commit-graph.c:1 670 midx.c:8192448 #: commit-graph.c:1802 midx.c:794 2430 2449 #, c-format 2431 2450 msgid "unable to create leading directories of %s" 2432 2451 msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" 2433 2452 2434 #: commit-graph.c:1 6832453 #: commit-graph.c:1815 2435 2454 msgid "unable to create temporary graph layer" 2436 2455 msgstr "не може да бъде създаден временен слой за гра̀фа с подаванията" 2437 2456 2438 #: commit-graph.c:1 6882457 #: commit-graph.c:1820 2439 2458 #, c-format 2440 2459 msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" 2441 2460 msgstr "правата за споделен достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени" 2442 2461 2443 #: commit-graph.c:1 7582462 #: commit-graph.c:1879 2444 2463 #, c-format 2445 2464 msgid "Writing out commit graph in %d pass" … … 2448 2467 msgstr[1] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d паса" 2449 2468 2450 #: commit-graph.c:1 8032469 #: commit-graph.c:1915 2451 2470 msgid "unable to open commit-graph chain file" 2452 2471 msgstr "файлът с веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори" 2453 2472 2454 #: commit-graph.c:1 8192473 #: commit-graph.c:1931 2455 2474 msgid "failed to rename base commit-graph file" 2456 2475 msgstr "основният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван" 2457 2476 2458 #: commit-graph.c:1 8392477 #: commit-graph.c:1951 2459 2478 msgid "failed to rename temporary commit-graph file" 2460 2479 msgstr "временният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван" 2461 2480 2462 #: commit-graph.c: 19652481 #: commit-graph.c:2084 2463 2482 msgid "Scanning merged commits" 2464 2483 msgstr "Търсене на подаванията със сливания" 2465 2484 2466 #: commit-graph.c:2 0092485 #: commit-graph.c:2128 2467 2486 msgid "Merging commit-graph" 2468 2487 msgstr "Сливане на гра̀фа с подаванията" 2469 2488 2470 #: commit-graph.c:2 1152489 #: commit-graph.c:2235 2471 2490 msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" 2472 2491 msgstr "" … … 2474 2493 "изключена" 2475 2494 2476 #: commit-graph.c:2 2142495 #: commit-graph.c:2342 2477 2496 msgid "too many commits to write graph" 2478 2497 msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа" 2479 2498 2480 #: commit-graph.c:2 3072499 #: commit-graph.c:2440 2481 2500 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" 2482 2501 msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден" 2483 2502 2484 #: commit-graph.c:2 3172503 #: commit-graph.c:2450 2485 2504 #, c-format 2486 2505 msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" … … 2489 2508 "е преди „%s“, а не трябва" 2490 2509 2491 #: commit-graph.c:2 327 commit-graph.c:23422510 #: commit-graph.c:2460 commit-graph.c:2475 2492 2511 #, c-format 2493 2512 msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" … … 2496 2515 "трябва да е %u" 2497 2516 2498 #: commit-graph.c:2 3342517 #: commit-graph.c:2467 2499 2518 #, c-format 2500 2519 msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" 2501 2520 msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира" 2502 2521 2503 #: commit-graph.c:2 3522522 #: commit-graph.c:2485 2504 2523 msgid "Verifying commits in commit graph" 2505 2524 msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа" 2506 2525 2507 #: commit-graph.c:2 3672526 #: commit-graph.c:2500 2508 2527 #, c-format 2509 2528 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" … … 2512 2531 "анализира" 2513 2532 2514 #: commit-graph.c:2 3742533 #: commit-graph.c:2507 2515 2534 #, c-format 2516 2535 msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" … … 2519 2538 "подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“" 2520 2539 2521 #: commit-graph.c:2 3842540 #: commit-graph.c:2517 2522 2541 #, c-format 2523 2542 msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" 2524 2543 msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено дълъг" 2525 2544 2526 #: commit-graph.c:2 3932545 #: commit-graph.c:2526 2527 2546 #, c-format 2528 2547 msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" 2529 2548 msgstr "родителят на „%s“ в гра̀фа с подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“" 2530 2549 2531 #: commit-graph.c:2 4072550 #: commit-graph.c:2540 2532 2551 #, c-format 2533 2552 msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" 2534 2553 msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс" 2535 2554 2536 #: commit-graph.c:2 4122555 #: commit-graph.c:2545 2537 2556 #, c-format 2538 2557 msgid "" … … 2542 2561 "не е" 2543 2562 2544 #: commit-graph.c:2 4162563 #: commit-graph.c:2549 2545 2564 #, c-format 2546 2565 msgid "" … … 2550 2569 "другаде е" 2551 2570 2552 #: commit-graph.c:2 4322553 #, c-format 2554 msgid "commit-graph generation for commit %s is % u != %u"2555 msgstr "" 2556 "номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е % u, а"2557 " другаде е %u"2558 2559 #: commit-graph.c:2 4382571 #: commit-graph.c:2566 2572 #, c-format 2573 msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" 2574 msgstr "" 2575 "номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX> < " 2576 "%<PRIuMAX>" 2577 2578 #: commit-graph.c:2572 2560 2579 #, c-format 2561 2580 msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" … … 2564 2583 "%<PRIuMAX>" 2565 2584 2566 #: commit.c:52 sequencer.c:28 79builtin/am.c:359 builtin/am.c:4032585 #: commit.c:52 sequencer.c:2887 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403 2567 2586 #: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2018 builtin/replace.c:457 2568 2587 #, c-format … … 2598 2617 " git config advice.graftFileDeprecated false" 2599 2618 2600 #: commit.c:1 1722619 #: commit.c:1223 2601 2620 #, c-format 2602 2621 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." … … 2604 2623 "Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." 2605 2624 2606 #: commit.c:1 1762625 #: commit.c:1227 2607 2626 #, c-format 2608 2627 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." … … 2610 2629 "Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." 2611 2630 2612 #: commit.c:1 1792631 #: commit.c:1230 2613 2632 #, c-format 2614 2633 msgid "Commit %s does not have a GPG signature." 2615 2634 msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG." 2616 2635 2617 #: commit.c:1 1822636 #: commit.c:1233 2618 2637 #, c-format 2619 2638 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" 2620 2639 msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n" 2621 2640 2622 #: commit.c:14 362641 #: commit.c:1487 2623 2642 msgid "" 2624 2643 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" … … 2634 2653 msgstr "паметта свърши" 2635 2654 2636 #: config.c:12 52655 #: config.c:126 2637 2656 #, c-format 2638 2657 msgid "" … … 2649 2668 "Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването." 2650 2669 2651 #: config.c:14 12670 #: config.c:142 2652 2671 #, c-format 2653 2672 msgid "could not expand include path '%s'" 2654 2673 msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен" 2655 2674 2656 #: config.c:15 22675 #: config.c:153 2657 2676 msgid "relative config includes must come from files" 2658 2677 msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове" 2659 2678 2660 #: config.c:19 82679 #: config.c:199 2661 2680 msgid "relative config include conditionals must come from files" 2662 2681 msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове" 2663 2682 2664 #: config.c:378 2683 #: config.c:396 2684 #, c-format 2685 msgid "invalid config format: %s" 2686 msgstr "неправилен формат на настройка: %s" 2687 2688 #: config.c:400 2689 #, c-format 2690 msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" 2691 msgstr "липсва име на променлива на средата за настройката „%.*s“" 2692 2693 #: config.c:405 2694 #, c-format 2695 msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" 2696 msgstr "липсва променлива на средата „%s“ за настройката „%.*s“" 2697 2698 #: config.c:442 2665 2699 #, c-format 2666 2700 msgid "key does not contain a section: %s" 2667 2701 msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“" 2668 2702 2669 #: config.c: 3842703 #: config.c:448 2670 2704 #, c-format 2671 2705 msgid "key does not contain variable name: %s" 2672 2706 msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“" 2673 2707 2674 #: config.c:4 08 sequencer.c:25802708 #: config.c:472 sequencer.c:2588 2675 2709 #, c-format 2676 2710 msgid "invalid key: %s" 2677 2711 msgstr "неправилен ключ: „%s“" 2678 2712 2679 #: config.c:4 142713 #: config.c:478 2680 2714 #, c-format 2681 2715 msgid "invalid key (newline): %s" 2682 2716 msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“" 2683 2717 2684 #: config.c:450 config.c:462 2718 #: config.c:511 2719 msgid "empty config key" 2720 msgstr "празен ключ за настройка" 2721 2722 #: config.c:529 config.c:541 2685 2723 #, c-format 2686 2724 msgid "bogus config parameter: %s" 2687 2725 msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“" 2688 2726 2689 #: config.c: 4972727 #: config.c:555 config.c:572 config.c:579 config.c:588 2690 2728 #, c-format 2691 2729 msgid "bogus format in %s" 2692 2730 msgstr "неправилен формат в „%s“" 2693 2731 2694 #: config.c:836 2732 #: config.c:622 2733 #, c-format 2734 msgid "bogus count in %s" 2735 msgstr "неправилен брой в „%s“" 2736 2737 #: config.c:626 2738 #, c-format 2739 msgid "too many entries in %s" 2740 msgstr "прекалено много записи в „%s“" 2741 2742 #: config.c:636 2743 #, c-format 2744 msgid "missing config key %s" 2745 msgstr "ключът за настройка „%s“ липсва" 2746 2747 #: config.c:644 2748 #, c-format 2749 msgid "missing config value %s" 2750 msgstr "стойността за настройка „%s“ липсва" 2751 2752 #: config.c:995 2695 2753 #, c-format 2696 2754 msgid "bad config line %d in blob %s" 2697 2755 msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“" 2698 2756 2699 #: config.c: 8402757 #: config.c:999 2700 2758 #, c-format 2701 2759 msgid "bad config line %d in file %s" 2702 2760 msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“" 2703 2761 2704 #: config.c: 8442762 #: config.c:1003 2705 2763 #, c-format 2706 2764 msgid "bad config line %d in standard input" 2707 2765 msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход" 2708 2766 2709 #: config.c: 8482767 #: config.c:1007 2710 2768 #, c-format 2711 2769 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" 2712 2770 msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“" 2713 2771 2714 #: config.c: 8522772 #: config.c:1011 2715 2773 #, c-format 2716 2774 msgid "bad config line %d in command line %s" 2717 2775 msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“" 2718 2776 2719 #: config.c: 8562777 #: config.c:1015 2720 2778 #, c-format 2721 2779 msgid "bad config line %d in %s" 2722 2780 msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“" 2723 2781 2724 #: config.c: 9932782 #: config.c:1152 2725 2783 msgid "out of range" 2726 2784 msgstr "извън диапазона" 2727 2785 2728 #: config.c: 9932786 #: config.c:1152 2729 2787 msgid "invalid unit" 2730 2788 msgstr "неправилна мерна единица" 2731 2789 2732 #: config.c: 9942790 #: config.c:1153 2733 2791 #, c-format 2734 2792 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" 2735 2793 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s" 2736 2794 2737 #: config.c:1 0132795 #: config.c:1163 2738 2796 #, c-format 2739 2797 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" 2740 2798 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s" 2741 2799 2742 #: config.c:1 0162800 #: config.c:1166 2743 2801 #, c-format 2744 2802 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" 2745 2803 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s" 2746 2804 2747 #: config.c:1 0192805 #: config.c:1169 2748 2806 #, c-format 2749 2807 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" 2750 2808 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s" 2751 2809 2752 #: config.c:1 0222810 #: config.c:1172 2753 2811 #, c-format 2754 2812 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" 2755 2813 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s" 2756 2814 2757 #: config.c:1 0252815 #: config.c:1175 2758 2816 #, c-format 2759 2817 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" 2760 2818 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s" 2761 2819 2762 #: config.c:1 0282820 #: config.c:1178 2763 2821 #, c-format 2764 2822 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" 2765 2823 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s" 2766 2824 2767 #: config.c:1123 2825 #: config.c:1194 2826 #, c-format 2827 msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" 2828 msgstr "неправилна булева стойност „%s“ за „%s“" 2829 2830 #: config.c:1289 2768 2831 #, c-format 2769 2832 msgid "failed to expand user dir in: '%s'" 2770 2833 msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“" 2771 2834 2772 #: config.c:1 1322835 #: config.c:1298 2773 2836 #, c-format 2774 2837 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" 2775 2838 msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“" 2776 2839 2777 #: config.c:1 2232840 #: config.c:1391 2778 2841 #, c-format 2779 2842 msgid "abbrev length out of range: %d" 2780 2843 msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d" 2781 2844 2782 #: config.c:1 237 config.c:12482845 #: config.c:1405 config.c:1416 2783 2846 #, c-format 2784 2847 msgid "bad zlib compression level %d" 2785 2848 msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d" 2786 2849 2787 #: config.c:1 3402850 #: config.c:1508 2788 2851 msgid "core.commentChar should only be one character" 2789 2852 msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак" 2790 2853 2791 #: config.c:1 3732854 #: config.c:1541 2792 2855 #, c-format 2793 2856 msgid "invalid mode for object creation: %s" 2794 2857 msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s" 2795 2858 2796 #: config.c:1 4452859 #: config.c:1613 2797 2860 #, c-format 2798 2861 msgid "malformed value for %s" 2799 2862 msgstr "неправилна стойност за „%s“" 2800 2863 2801 #: config.c:1 4712864 #: config.c:1639 2802 2865 #, c-format 2803 2866 msgid "malformed value for %s: %s" 2804 2867 msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" 2805 2868 2806 #: config.c:1 4722869 #: config.c:1640 2807 2870 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" 2808 2871 msgstr "" … … 2812 2875 "от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)" 2813 2876 2814 #: config.c:1 533 builtin/pack-objects.c:36492877 #: config.c:1701 builtin/pack-objects.c:3666 2815 2878 #, c-format 2816 2879 msgid "bad pack compression level %d" 2817 2880 msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d" 2818 2881 2819 #: config.c:1 6552882 #: config.c:1823 2820 2883 #, c-format 2821 2884 msgid "unable to load config blob object '%s'" 2822 2885 msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди" 2823 2886 2824 #: config.c:1 6582887 #: config.c:1826 2825 2888 #, c-format 2826 2889 msgid "reference '%s' does not point to a blob" 2827 2890 msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB" 2828 2891 2829 #: config.c:1 6752892 #: config.c:1843 2830 2893 #, c-format 2831 2894 msgid "unable to resolve config blob '%s'" 2832 2895 msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит" 2833 2896 2834 #: config.c:1 7052897 #: config.c:1873 2835 2898 #, c-format 2836 2899 msgid "failed to parse %s" 2837 2900 msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран" 2838 2901 2839 #: config.c:1 7592902 #: config.c:1927 2840 2903 msgid "unable to parse command-line config" 2841 2904 msgstr "неправилни настройки от командния ред" 2842 2905 2843 #: config.c:2 1222906 #: config.c:2290 2844 2907 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" 2845 2908 msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове" 2846 2909 2847 #: config.c:2 2962910 #: config.c:2464 2848 2911 #, c-format 2849 2912 msgid "Invalid %s: '%s'" 2850 2913 msgstr "Неправилен %s: „%s“" 2851 2914 2852 #: config.c:2 3412915 #: config.c:2509 2853 2916 #, c-format 2854 2917 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" … … 2857 2920 "%d" 2858 2921 2859 #: config.c:2 3872922 #: config.c:2555 2860 2923 #, c-format 2861 2924 msgid "unable to parse '%s' from command-line config" 2862 2925 msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред" 2863 2926 2864 #: config.c:2 3892927 #: config.c:2557 2865 2928 #, c-format 2866 2929 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" 2867 2930 msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d" 2868 2931 2869 #: config.c:2 4732932 #: config.c:2641 2870 2933 #, c-format 2871 2934 msgid "invalid section name '%s'" 2872 2935 msgstr "неправилно име на раздел: „%s“" 2873 2936 2874 #: config.c:2 5052937 #: config.c:2673 2875 2938 #, c-format 2876 2939 msgid "%s has multiple values" 2877 2940 msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“" 2878 2941 2879 #: config.c:2 5342942 #: config.c:2702 2880 2943 #, c-format 2881 2944 msgid "failed to write new configuration file %s" 2882 2945 msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен" 2883 2946 2884 #: config.c:2 786 config.c:31122947 #: config.c:2954 config.c:3280 2885 2948 #, c-format 2886 2949 msgid "could not lock config file %s" 2887 2950 msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен" 2888 2951 2889 #: config.c:2 7972952 #: config.c:2965 2890 2953 #, c-format 2891 2954 msgid "opening %s" 2892 2955 msgstr "отваряне на „%s“" 2893 2956 2894 #: config.c: 2834builtin/config.c:3612957 #: config.c:3002 builtin/config.c:361 2895 2958 #, c-format 2896 2959 msgid "invalid pattern: %s" 2897 2960 msgstr "неправилен шаблон: %s" 2898 2961 2899 #: config.c: 28592962 #: config.c:3027 2900 2963 #, c-format 2901 2964 msgid "invalid config file %s" 2902 2965 msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“" 2903 2966 2904 #: config.c: 2872 config.c:31252967 #: config.c:3040 config.c:3293 2905 2968 #, c-format 2906 2969 msgid "fstat on %s failed" 2907 2970 msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“" 2908 2971 2909 #: config.c: 28832972 #: config.c:3051 2910 2973 #, c-format 2911 2974 msgid "unable to mmap '%s'" 2912 2975 msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“" 2913 2976 2914 #: config.c: 2892 config.c:31302977 #: config.c:3060 config.c:3298 2915 2978 #, c-format 2916 2979 msgid "chmod on %s failed" 2917 2980 msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“" 2918 2981 2919 #: config.c: 2977 config.c:32272982 #: config.c:3145 config.c:3395 2920 2983 #, c-format 2921 2984 msgid "could not write config file %s" 2922 2985 msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан" 2923 2986 2924 #: config.c:3 0112987 #: config.c:3179 2925 2988 #, c-format 2926 2989 msgid "could not set '%s' to '%s'" 2927 2990 msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“" 2928 2991 2929 #: config.c:3 013builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855 builtin/remote.c:8632992 #: config.c:3181 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855 builtin/remote.c:863 2930 2993 #, c-format 2931 2994 msgid "could not unset '%s'" 2932 2995 msgstr "„%s“ не може да се премахне" 2933 2996 2934 #: config.c:3 1032997 #: config.c:3271 2935 2998 #, c-format 2936 2999 msgid "invalid section name: %s" 2937 3000 msgstr "неправилно име на раздел: %s" 2938 3001 2939 #: config.c:3 2703002 #: config.c:3438 2940 3003 #, c-format 2941 3004 msgid "missing value for '%s'" … … 3000 3063 msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“" 3001 3064 3002 #: connect.c:4 733065 #: connect.c:497 3003 3066 #, c-format 3004 3067 msgid "unknown object format '%s' specified by server" 3005 3068 msgstr "сървърът указа непознат формат на обект: „%s“" 3006 3069 3007 #: connect.c:5 003070 #: connect.c:526 3008 3071 #, c-format 3009 3072 msgid "invalid ls-refs response: %s" 3010 3073 msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“" 3011 3074 3012 #: connect.c:5 043075 #: connect.c:530 3013 3076 msgid "expected flush after ref listing" 3014 3077 msgstr "след изброяването на указателите се очаква изчистване на буферите" 3015 3078 3016 #: connect.c:5 073079 #: connect.c:533 3017 3080 msgid "expected response end packet after ref listing" 3018 3081 msgstr "след изброяването на указателите се очаква пакет за край" 3019 3082 3020 #: connect.c:6 403083 #: connect.c:666 3021 3084 #, c-format 3022 3085 msgid "protocol '%s' is not supported" 3023 3086 msgstr "протокол „%s“ не се поддържа" 3024 3087 3025 #: connect.c: 6913088 #: connect.c:717 3026 3089 msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" 3027 3090 msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо" 3028 3091 3029 #: connect.c:7 31 connect.c:7943092 #: connect.c:757 connect.c:820 3030 3093 #, c-format 3031 3094 msgid "Looking up %s ... " 3032 3095 msgstr "Търсене на „%s“… " 3033 3096 3034 #: connect.c:7 353097 #: connect.c:761 3035 3098 #, c-format 3036 3099 msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" … … 3038 3101 3039 3102 #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " 3040 #: connect.c:7 39 connect.c:8103103 #: connect.c:765 connect.c:836 3041 3104 #, c-format 3042 3105 msgid "" … … 3047 3110 "Свързване към „%s“ (порт %s)…" 3048 3111 3049 #: connect.c:7 61 connect.c:8383112 #: connect.c:787 connect.c:864 3050 3113 #, c-format 3051 3114 msgid "" … … 3057 3120 3058 3121 #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " 3059 #: connect.c:7 67 connect.c:8443122 #: connect.c:793 connect.c:870 3060 3123 msgid "done." 3061 3124 msgstr "действието завърши." 3062 3125 3063 #: connect.c: 7983126 #: connect.c:824 3064 3127 #, c-format 3065 3128 msgid "unable to look up %s (%s)" 3066 3129 msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)" 3067 3130 3068 #: connect.c:8 043131 #: connect.c:830 3069 3132 #, c-format 3070 3133 msgid "unknown port %s" 3071 3134 msgstr "непознат порт „%s“" 3072 3135 3073 #: connect.c:9 41 connect.c:12713136 #: connect.c:967 connect.c:1299 3074 3137 #, c-format 3075 3138 msgid "strange hostname '%s' blocked" 3076 3139 msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано" 3077 3140 3078 #: connect.c:9 433141 #: connect.c:969 3079 3142 #, c-format 3080 3143 msgid "strange port '%s' blocked" 3081 3144 msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран" 3082 3145 3083 #: connect.c:9 533146 #: connect.c:979 3084 3147 #, c-format 3085 3148 msgid "cannot start proxy %s" 3086 3149 msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира" 3087 3150 3088 #: connect.c:10 243151 #: connect.c:1050 3089 3152 msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" 3090 3153 msgstr "" … … 3093 3156 " git help pull" 3094 3157 3095 #: connect.c:1219 3158 #: connect.c:1190 3159 msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" 3160 msgstr "" 3161 "знакът за нов ред не е позволен в адресите и в пътищата до хранилищата " 3162 "„git://“" 3163 3164 #: connect.c:1247 3096 3165 msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" 3097 3166 msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“" 3098 3167 3099 #: connect.c:12 313168 #: connect.c:1259 3100 3169 msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" 3101 3170 msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“" 3102 3171 3103 #: connect.c:12 483172 #: connect.c:1276 3104 3173 msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" 3105 3174 msgstr "" 3106 3175 "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт" 3107 3176 3108 #: connect.c:13 603177 #: connect.c:1388 3109 3178 #, c-format 3110 3179 msgid "strange pathname '%s' blocked" 3111 3180 msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран" 3112 3181 3113 #: connect.c:14 083182 #: connect.c:1436 3114 3183 msgid "unable to fork" 3115 3184 msgstr "неуспешно създаване на процес" 3116 3185 3117 #: connected.c:108 builtin/fsck.c: 209builtin/prune.c:453186 #: connected.c:108 builtin/fsck.c:191 builtin/prune.c:45 3118 3187 msgid "Checking connectivity" 3119 3188 msgstr "Проверка на свързаността" … … 3389 3458 msgid "Marked %d islands, done.\n" 3390 3459 msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n" 3460 3461 #: diff-merges.c:70 3462 #, c-format 3463 msgid "unknown value for --diff-merges: %s" 3464 msgstr "непозната стойност за опцията „--diff-merges“: „%s“" 3391 3465 3392 3466 #: diff-lib.c:534 … … 3484 3558 "външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“" 3485 3559 3486 #: diff.c:462 53560 #: diff.c:4628 3487 3561 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" 3488 3562 msgstr "" … … 3490 3564 "една с друга" 3491 3565 3492 #: diff.c:46 283566 #: diff.c:4631 3493 3567 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" 3494 3568 msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга" 3495 3569 3496 #: diff.c:47 073570 #: diff.c:4710 3497 3571 msgid "--follow requires exactly one pathspec" 3498 3572 msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път" 3499 3573 3500 #: diff.c:475 53574 #: diff.c:4758 3501 3575 #, c-format 3502 3576 msgid "invalid --stat value: %s" 3503 3577 msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s" 3504 3578 3505 #: diff.c:476 0 diff.c:4765 diff.c:4770 diff.c:4775 diff.c:53033579 #: diff.c:4763 diff.c:4768 diff.c:4773 diff.c:4778 diff.c:5306 3506 3580 #: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180 3507 3581 #, c-format … … 3509 3583 msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент" 3510 3584 3511 #: diff.c:479 23585 #: diff.c:4795 3512 3586 #, c-format 3513 3587 msgid "" … … 3518 3592 "%s" 3519 3593 3520 #: diff.c:48 773594 #: diff.c:4880 3521 3595 #, c-format 3522 3596 msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" 3523 3597 msgstr "непознат вид промяна: „%c“ в „--diff-filter=%s“" 3524 3598 3525 #: diff.c:490 13599 #: diff.c:4904 3526 3600 #, c-format 3527 3601 msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" 3528 3602 msgstr "непозната стойност след „ws-error-highlight=%.*s“" 3529 3603 3530 #: diff.c:491 53604 #: diff.c:4918 3531 3605 #, c-format 3532 3606 msgid "unable to resolve '%s'" 3533 3607 msgstr "„%s“ не може да се открие" 3534 3608 3535 #: diff.c:496 5 diff.c:49713609 #: diff.c:4968 diff.c:4974 3536 3610 #, c-format 3537 3611 msgid "%s expects <n>/<m> form" … … 3540 3614 "МАКСИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА от" 3541 3615 3542 #: diff.c:498 33616 #: diff.c:4986 3543 3617 #, c-format 3544 3618 msgid "%s expects a character, got '%s'" 3545 3619 msgstr "опцията „%s“ изисква знак, а не: „%s“" 3546 3620 3547 #: diff.c:500 43621 #: diff.c:5007 3548 3622 #, c-format 3549 3623 msgid "bad --color-moved argument: %s" 3550 3624 msgstr "неправилен аргумент за „--color-moved“: „%s“" 3551 3625 3552 #: diff.c:502 33626 #: diff.c:5026 3553 3627 #, c-format 3554 3628 msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" 3555 3629 msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“" 3556 3630 3557 #: diff.c:506 33631 #: diff.c:5066 3558 3632 msgid "" 3559 3633 "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " … … 3564 3638 "„histogram“ (хистограмен)" 3565 3639 3566 #: diff.c:5 099 diff.c:51193640 #: diff.c:5102 diff.c:5122 3567 3641 #, c-format 3568 3642 msgid "invalid argument to %s" 3569 3643 msgstr "неправилен аргумент към „%s“" 3570 3644 3571 #: diff.c:522 33645 #: diff.c:5226 3572 3646 #, c-format 3573 3647 msgid "invalid regex given to -I: '%s'" 3574 3648 msgstr "неправилен регулярен израз подаден към „-I“: „%s“" 3575 3649 3576 #: diff.c:527 23650 #: diff.c:5275 3577 3651 #, c-format 3578 3652 msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" 3579 3653 msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“" 3580 3654 3581 #: diff.c:53 283655 #: diff.c:5331 3582 3656 #, c-format 3583 3657 msgid "bad --word-diff argument: %s" 3584 3658 msgstr "неправилен аргумент към „--word-diff“: „%s“" 3585 3659 3586 #: diff.c:53 513660 #: diff.c:5367 3587 3661 msgid "Diff output format options" 3588 3662 msgstr "Формат на изхода за разликите" 3589 3663 3590 #: diff.c:53 53 diff.c:53593664 #: diff.c:5369 diff.c:5375 3591 3665 msgid "generate patch" 3592 3666 msgstr "създаване на кръпки" 3593 3667 3594 #: diff.c:53 56 builtin/log.c:1783668 #: diff.c:5372 builtin/log.c:179 3595 3669 msgid "suppress diff output" 3596 3670 msgstr "без извеждане на разликите" 3597 3671 3598 #: diff.c:53 61 diff.c:5475 diff.c:54823672 #: diff.c:5377 diff.c:5491 diff.c:5498 3599 3673 msgid "<n>" 3600 3674 msgstr "БРОЙ" 3601 3675 3602 #: diff.c:53 62 diff.c:53653676 #: diff.c:5378 diff.c:5381 3603 3677 msgid "generate diffs with <n> lines context" 3604 3678 msgstr "файловете с разлики да са с контекст с такъв БРОЙ редове" 3605 3679 3606 #: diff.c:53 673680 #: diff.c:5383 3607 3681 msgid "generate the diff in raw format" 3608 3682 msgstr "файловете с разлики да са в суров формат" 3609 3683 3610 #: diff.c:53 703684 #: diff.c:5386 3611 3685 msgid "synonym for '-p --raw'" 3612 3686 msgstr "псевдоним на „-p --stat“" 3613 3687 3614 #: diff.c:53 743688 #: diff.c:5390 3615 3689 msgid "synonym for '-p --stat'" 3616 3690 msgstr "псевдоним на „-p --stat“" 3617 3691 3618 #: diff.c:53 783692 #: diff.c:5394 3619 3693 msgid "machine friendly --stat" 3620 3694 msgstr "„--stat“ във формат за четене от програма" 3621 3695 3622 #: diff.c:53 813696 #: diff.c:5397 3623 3697 msgid "output only the last line of --stat" 3624 3698 msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“" 3625 3699 3626 #: diff.c:53 83 diff.c:53913700 #: diff.c:5399 diff.c:5407 3627 3701 msgid "<param1,param2>..." 3628 3702 msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …" 3629 3703 3630 #: diff.c:5 3843704 #: diff.c:5400 3631 3705 msgid "" 3632 3706 "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" 3633 3707 msgstr "извеждане на разпределението на промените за всяка поддиректория" 3634 3708 3635 #: diff.c:5 3883709 #: diff.c:5404 3636 3710 msgid "synonym for --dirstat=cumulative" 3637 3711 msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“" 3638 3712 3639 #: diff.c:5 3923713 #: diff.c:5408 3640 3714 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." 3641 3715 msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛОВЕ,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“" 3642 3716 3643 #: diff.c:5 3963717 #: diff.c:5412 3644 3718 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" 3645 3719 msgstr "" … … 3647 3721 "празните знаци" 3648 3722 3649 #: diff.c:5 3993723 #: diff.c:5415 3650 3724 msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" 3651 3725 msgstr "" … … 3653 3727 "режима на достъп" 3654 3728 3655 #: diff.c:54 023729 #: diff.c:5418 3656 3730 msgid "show only names of changed files" 3657 3731 msgstr "извеждане само на имената на променените файлове" 3658 3732 3659 #: diff.c:54 053733 #: diff.c:5421 3660 3734 msgid "show only names and status of changed files" 3661 3735 msgstr "извеждане само на имената и статистиката за променените файлове" 3662 3736 3663 #: diff.c:54 073737 #: diff.c:5423 3664 3738 msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" 3665 3739 msgstr "ШИРОЧИНА[,ИМЕ-ШИРОЧИНА[,БРОЙ]]" 3666 3740 3667 #: diff.c:54 083741 #: diff.c:5424 3668 3742 msgid "generate diffstat" 3669 3743 msgstr "извеждане на статистика за промените" 3670 3744 3671 #: diff.c:54 10 diff.c:5413 diff.c:54163745 #: diff.c:5426 diff.c:5429 diff.c:5432 3672 3746 msgid "<width>" 3673 3747 msgstr "ШИРОЧИНА" 3674 3748 3675 #: diff.c:54 113749 #: diff.c:5427 3676 3750 msgid "generate diffstat with a given width" 3677 3751 msgstr "статистика с такава ШИРОЧИНА за промените" 3678 3752 3679 #: diff.c:54 143753 #: diff.c:5430 3680 3754 msgid "generate diffstat with a given name width" 3681 3755 msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на имената" 3682 3756 3683 #: diff.c:54 173757 #: diff.c:5433 3684 3758 msgid "generate diffstat with a given graph width" 3685 3759 msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на гра̀фа" 3686 3760 3687 #: diff.c:54 193761 #: diff.c:5435 3688 3762 msgid "<count>" 3689 3763 msgstr "БРОЙ" 3690 3764 3691 #: diff.c:54 203765 #: diff.c:5436 3692 3766 msgid "generate diffstat with limited lines" 3693 3767 msgstr "ограничаване на БРОя на редовете в статистиката за промените" 3694 3768 3695 #: diff.c:54 233769 #: diff.c:5439 3696 3770 msgid "generate compact summary in diffstat" 3697 3771 msgstr "кратко резюме в статистиката за промените" 3698 3772 3699 #: diff.c:54 263773 #: diff.c:5442 3700 3774 msgid "output a binary diff that can be applied" 3701 3775 msgstr "извеждане на двоична разлика във вид за прилагане" 3702 3776 3703 #: diff.c:54 293777 #: diff.c:5445 3704 3778 msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" 3705 3779 msgstr "" … … 3707 3781 "преди и след промяната" 3708 3782 3709 #: diff.c:54 313783 #: diff.c:5447 3710 3784 msgid "show colored diff" 3711 3785 msgstr "разлики в цвят" 3712 3786 3713 #: diff.c:54 323787 #: diff.c:5448 3714 3788 msgid "<kind>" 3715 3789 msgstr "ВИД" 3716 3790 3717 #: diff.c:54 333791 #: diff.c:5449 3718 3792 msgid "" 3719 3793 "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " … … 3723 3797 "преди и след разликата," 3724 3798 3725 #: diff.c:54 363799 #: diff.c:5452 3726 3800 msgid "" 3727 3801 "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " … … 3731 3805 "на полета в изхода при ползване на опцията „--raw“ или „--numstat“" 3732 3806 3733 #: diff.c:54 39 diff.c:5442 diff.c:5445 diff.c:55543807 #: diff.c:5455 diff.c:5458 diff.c:5461 diff.c:5570 3734 3808 msgid "<prefix>" 3735 3809 msgstr "ПРЕФИКС" 3736 3810 3737 #: diff.c:54 403811 #: diff.c:5456 3738 3812 msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" 3739 3813 msgstr "префикс вместо „a/“ за източник" 3740 3814 3741 #: diff.c:54 433815 #: diff.c:5459 3742 3816 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" 3743 3817 msgstr "префикс вместо „b/“ за цел" 3744 3818 3745 #: diff.c:54 463819 #: diff.c:5462 3746 3820 msgid "prepend an additional prefix to every line of output" 3747 3821 msgstr "добавяне на допълнителен префикс за всеки ред на изхода" 3748 3822 3749 #: diff.c:54 493823 #: diff.c:5465 3750 3824 msgid "do not show any source or destination prefix" 3751 3825 msgstr "без префикс за източника и целта" 3752 3826 3753 #: diff.c:54 523827 #: diff.c:5468 3754 3828 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" 3755 3829 msgstr "" … … 3757 3831 "БРОЙ редове" 3758 3832 3759 #: diff.c:54 56 diff.c:5461 diff.c:54663833 #: diff.c:5472 diff.c:5477 diff.c:5482 3760 3834 msgid "<char>" 3761 3835 msgstr "ЗНАК" 3762 3836 3763 #: diff.c:54 573837 #: diff.c:5473 3764 3838 msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" 3765 3839 msgstr "знак вместо „+“ за нов вариант на ред" 3766 3840 3767 #: diff.c:54 623841 #: diff.c:5478 3768 3842 msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" 3769 3843 msgstr "знак вместо „-“ за стар вариант на ред" 3770 3844 3771 #: diff.c:54 673845 #: diff.c:5483 3772 3846 msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" 3773 3847 msgstr "знак вместо „ “ за контекст" 3774 3848 3775 #: diff.c:54 703849 #: diff.c:5486 3776 3850 msgid "Diff rename options" 3777 3851 msgstr "Настройки за разлики с преименуване" 3778 3852 3779 #: diff.c:54 713853 #: diff.c:5487 3780 3854 msgid "<n>[/<m>]" 3781 3855 msgstr "МИНИМАЛЕН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК[/МАКСИМАЛEН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА]" 3782 3856 3783 #: diff.c:54 723857 #: diff.c:5488 3784 3858 msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" 3785 3859 msgstr "" 3786 3860 "заместване на пълните промени с последователност от изтриване и създаване" 3787 3861 3788 #: diff.c:54 763862 #: diff.c:5492 3789 3863 msgid "detect renames" 3790 3864 msgstr "засичане на преименуванията" 3791 3865 3792 #: diff.c:54 803866 #: diff.c:5496 3793 3867 msgid "omit the preimage for deletes" 3794 3868 msgstr "без предварителен вариант при изтриване" 3795 3869 3796 #: diff.c:54 833870 #: diff.c:5499 3797 3871 msgid "detect copies" 3798 3872 msgstr "засичане на копиранията" 3799 3873 3800 #: diff.c:5 4873874 #: diff.c:5503 3801 3875 msgid "use unmodified files as source to find copies" 3802 3876 msgstr "търсене на копирано и от непроменените файлове" 3803 3877 3804 #: diff.c:5 4893878 #: diff.c:5505 3805 3879 msgid "disable rename detection" 3806 3880 msgstr "без търсене на преименувания" 3807 3881 3808 #: diff.c:5 4923882 #: diff.c:5508 3809 3883 msgid "use empty blobs as rename source" 3810 3884 msgstr "празни обекти като източник при преименувания" 3811 3885 3812 #: diff.c:5 4943886 #: diff.c:5510 3813 3887 msgid "continue listing the history of a file beyond renames" 3814 3888 msgstr "" … … 3816 3890 "на файл" 3817 3891 3818 #: diff.c:5 4973892 #: diff.c:5513 3819 3893 msgid "" 3820 3894 "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " … … 3823 3897 "без засичане на преименувания/копирания, ако броят им надвишава тази стойност" 3824 3898 3825 #: diff.c:5 4993899 #: diff.c:5515 3826 3900 msgid "Diff algorithm options" 3827 3901 msgstr "Опции към алгоритъма за разлики" 3828 3902 3829 #: diff.c:55 013903 #: diff.c:5517 3830 3904 msgid "produce the smallest possible diff" 3831 3905 msgstr "търсене на възможно най-малка разлика" 3832 3906 3833 #: diff.c:55 043907 #: diff.c:5520 3834 3908 msgid "ignore whitespace when comparing lines" 3835 3909 msgstr "без промени в празните знаци при сравняване на редове" 3836 3910 3837 #: diff.c:55 073911 #: diff.c:5523 3838 3912 msgid "ignore changes in amount of whitespace" 3839 3913 msgstr "без промени в празните знаци" 3840 3914 3841 #: diff.c:55 103915 #: diff.c:5526 3842 3916 msgid "ignore changes in whitespace at EOL" 3843 3917 msgstr "без промени в празните знаци в края на редовете" 3844 3918 3845 #: diff.c:55 133919 #: diff.c:5529 3846 3920 msgid "ignore carrier-return at the end of line" 3847 3921 msgstr "без промени в знаците за край на ред" 3848 3922 3849 #: diff.c:55 163923 #: diff.c:5532 3850 3924 msgid "ignore changes whose lines are all blank" 3851 3925 msgstr "без промени в редовете, които са изцяло от празни знаци" 3852 3926 3853 #: diff.c:55 18 diff.c:5540 diff.c:5543 diff.c:55883927 #: diff.c:5534 diff.c:5556 diff.c:5559 diff.c:5604 3854 3928 msgid "<regex>" 3855 3929 msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ" 3856 3930 3857 #: diff.c:55 193931 #: diff.c:5535 3858 3932 msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" 3859 3933 msgstr "без промени в редовете, които напасват РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ" 3860 3934 3861 #: diff.c:55 223935 #: diff.c:5538 3862 3936 msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" 3863 3937 msgstr "" 3864 3938 "евристика за преместване на границите на парчетата за улесняване на четенето" 3865 3939 3866 #: diff.c:55 253940 #: diff.c:5541 3867 3941 msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" 3868 3942 msgstr "разлика чрез алгоритъм за подредба като пасианс" 3869 3943 3870 #: diff.c:55 293944 #: diff.c:5545 3871 3945 msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" 3872 3946 msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм" 3873 3947 3874 #: diff.c:55 313948 #: diff.c:5547 3875 3949 msgid "<algorithm>" 3876 3950 msgstr "АЛГОРИТЪМ" 3877 3951 3878 #: diff.c:55 323952 #: diff.c:5548 3879 3953 msgid "choose a diff algorithm" 3880 3954 msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики" 3881 3955 3882 #: diff.c:55 343956 #: diff.c:5550 3883 3957 msgid "<text>" 3884 3958 msgstr "ТЕКСТ" 3885 3959 3886 #: diff.c:55 353960 #: diff.c:5551 3887 3961 msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" 3888 3962 msgstr "разлика чрез алгоритъма със закотвяне" 3889 3963 3890 #: diff.c:55 37 diff.c:5546 diff.c:55493964 #: diff.c:5553 diff.c:5562 diff.c:5565 3891 3965 msgid "<mode>" 3892 3966 msgstr "РЕЖИМ" 3893 3967 3894 #: diff.c:55 383968 #: diff.c:5554 3895 3969 msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" 3896 3970 msgstr "" 3897 3971 "разлика по думи, като се ползва този РЕЖИМ за отделянето на променените думи" 3898 3972 3899 #: diff.c:55 413973 #: diff.c:5557 3900 3974 msgid "use <regex> to decide what a word is" 3901 3975 msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ за разделяне по думи" 3902 3976 3903 #: diff.c:55 443977 #: diff.c:5560 3904 3978 msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" 3905 3979 msgstr "псевдоним на „--word-diff=color --word-diff-regex=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ“" 3906 3980 3907 #: diff.c:55 473981 #: diff.c:5563 3908 3982 msgid "moved lines of code are colored differently" 3909 3983 msgstr "различен цвят за извеждане на преместените редове" 3910 3984 3911 #: diff.c:55 503985 #: diff.c:5566 3912 3986 msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" 3913 3987 msgstr "" 3914 3988 "режим за прескачането на празните знаци при задаването на „--color-moved“" 3915 3989 3916 #: diff.c:55 533990 #: diff.c:5569 3917 3991 msgid "Other diff options" 3918 3992 msgstr "Други опции за разлики" 3919 3993 3920 #: diff.c:55 553994 #: diff.c:5571 3921 3995 msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" 3922 3996 msgstr "" … … 3924 3998 "се ползват относителни пътища" 3925 3999 3926 #: diff.c:55 594000 #: diff.c:5575 3927 4001 msgid "treat all files as text" 3928 4002 msgstr "обработка на всички файлове като текстови" 3929 4003 3930 #: diff.c:55 614004 #: diff.c:5577 3931 4005 msgid "swap two inputs, reverse the diff" 3932 4006 msgstr "размяна на двата входа — обръщане на разликата" 3933 4007 3934 #: diff.c:55 634008 #: diff.c:5579 3935 4009 msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" 3936 4010 msgstr "" … … 3938 4012 "случай — с 0" 3939 4013 3940 #: diff.c:55 654014 #: diff.c:5581 3941 4015 msgid "disable all output of the program" 3942 4016 msgstr "без всякакъв изход от програмата" 3943 4017 3944 #: diff.c:55 674018 #: diff.c:5583 3945 4019 msgid "allow an external diff helper to be executed" 3946 4020 msgstr "позволяване на изпълнение на външна помощна програма за разлики" 3947 4021 3948 #: diff.c:55 694022 #: diff.c:5585 3949 4023 msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" 3950 4024 msgstr "" 3951 4025 "изпълнение на външни програми-филтри при сравнението на двоични файлове" 3952 4026 3953 #: diff.c:55 714027 #: diff.c:5587 3954 4028 msgid "<when>" 3955 4029 msgstr "КОГА" 3956 4030 3957 #: diff.c:55 724031 #: diff.c:5588 3958 4032 msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" 3959 4033 msgstr "игнориране на промените в подмодулите при извеждането на разликите" 3960 4034 3961 #: diff.c:55 754035 #: diff.c:5591 3962 4036 msgid "<format>" 3963 4037 msgstr "ФОРМАТ" 3964 4038 3965 #: diff.c:55 764039 #: diff.c:5592 3966 4040 msgid "specify how differences in submodules are shown" 3967 4041 msgstr "начин за извеждане на промените в подмодулите" 3968 4042 3969 #: diff.c:55 804043 #: diff.c:5596 3970 4044 msgid "hide 'git add -N' entries from the index" 3971 4045 msgstr "без включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“" 3972 4046 3973 #: diff.c:55 834047 #: diff.c:5599 3974 4048 msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" 3975 4049 msgstr "включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“" 3976 4050 3977 #: diff.c:5 5854051 #: diff.c:5601 3978 4052 msgid "<string>" 3979 4053 msgstr "НИЗ" 3980 4054 3981 #: diff.c:5 5864055 #: diff.c:5602 3982 4056 msgid "" 3983 4057 "look for differences that change the number of occurrences of the specified " … … 3985 4059 msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указаните низове" 3986 4060 3987 #: diff.c:5 5894061 #: diff.c:5605 3988 4062 msgid "" 3989 4063 "look for differences that change the number of occurrences of the specified " … … 3993 4067 "на регулярния израз" 3994 4068 3995 #: diff.c:5 5924069 #: diff.c:5608 3996 4070 msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" 3997 4071 msgstr "извеждане на всички промени с „-G“/„-S“" 3998 4072 3999 #: diff.c:5 5954073 #: diff.c:5611 4000 4074 msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" 4001 4075 msgstr "НИЗът към „-S“ да се тълкува като разширен регулярен израз по POSIX" 4002 4076 4003 #: diff.c:5 5984077 #: diff.c:5614 4004 4078 msgid "control the order in which files appear in the output" 4005 4079 msgstr "управление на подредбата на файловете в изхода" 4006 4080 4007 #: diff.c:5599 4081 #: diff.c:5615 diff.c:5618 4082 msgid "<path>" 4083 msgstr "ПЪТ" 4084 4085 #: diff.c:5616 4086 msgid "show the change in the specified path first" 4087 msgstr "първо извеждане на промяната в указания път" 4088 4089 #: diff.c:5619 4090 msgid "skip the output to the specified path" 4091 msgstr "прескачане на изхода към указания път" 4092 4093 #: diff.c:5621 4008 4094 msgid "<object-id>" 4009 4095 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ" 4010 4096 4011 #: diff.c:56 004097 #: diff.c:5622 4012 4098 msgid "" 4013 4099 "look for differences that change the number of occurrences of the specified " … … 4015 4101 msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указания обект" 4016 4102 4017 #: diff.c:56 024103 #: diff.c:5624 4018 4104 msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" 4019 4105 msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]" 4020 4106 4021 #: diff.c:56 034107 #: diff.c:5625 4022 4108 msgid "select files by diff type" 4023 4109 msgstr "избор на файловете по вид разлика" 4024 4110 4025 #: diff.c:56 054111 #: diff.c:5627 4026 4112 msgid "<file>" 4027 4113 msgstr "ФАЙЛ" 4028 4114 4029 #: diff.c:56 064115 #: diff.c:5628 4030 4116 msgid "Output to a specific file" 4031 4117 msgstr "Изход към указания файл" 4032 4118 4033 #: diff.c:62 634119 #: diff.c:6285 4034 4120 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." 4035 4121 msgstr "" … … 4037 4123 "многото файлове." 4038 4124 4039 #: diff.c:62 664125 #: diff.c:6288 4040 4126 msgid "only found copies from modified paths due to too many files." 4041 4127 msgstr "" … … 4043 4129 "файлове." 4044 4130 4045 #: diff.c:62 694131 #: diff.c:6291 4046 4132 #, c-format 4047 4133 msgid "" … … 4054 4140 msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен" 4055 4141 4056 #: diffcore-rename.c: 5924142 #: diffcore-rename.c:786 4057 4143 msgid "Performing inexact rename detection" 4058 4144 msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени" 4145 4146 #: diffcore-rotate.c:29 4147 #, c-format 4148 msgid "No such path '%s' in the diff" 4149 msgstr "Няма път на име „%s“ в разликата" 4059 4150 4060 4151 #: dir.c:578 … … 4103 4194 "кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение" 4104 4195 4105 #: dir.c:35 204196 #: dir.c:3534 4106 4197 #, c-format 4107 4198 msgid "index file corrupt in repo %s" 4108 4199 msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“" 4109 4200 4110 #: dir.c:35 65 dir.c:35704201 #: dir.c:3579 dir.c:3584 4111 4202 #, c-format 4112 4203 msgid "could not create directories for %s" 4113 4204 msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени" 4114 4205 4115 #: dir.c:3 5994206 #: dir.c:3613 4116 4207 #, c-format 4117 4208 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" … … 4132 4223 msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“" 4133 4224 4134 #: environment.c:15 04225 #: environment.c:152 4135 4226 #, c-format 4136 4227 msgid "bad git namespace path \"%s\"" 4137 4228 msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“" 4138 4229 4139 #: environment.c:33 74230 #: environment.c:335 4140 4231 #, c-format 4141 4232 msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" … … 4173 4264 msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква „multi_ack_detailed“" 4174 4265 4175 #: fetch-pack.c:378 fetch-pack.c:14 064266 #: fetch-pack.c:378 fetch-pack.c:1457 4176 4267 #, c-format 4177 4268 msgid "invalid shallow line: %s" 4178 4269 msgstr "неправилен плитък ред: „%s“" 4179 4270 4180 #: fetch-pack.c:384 fetch-pack.c:14 124271 #: fetch-pack.c:384 fetch-pack.c:1463 4181 4272 #, c-format 4182 4273 msgid "invalid unshallow line: %s" 4183 4274 msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“" 4184 4275 4185 #: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:14 144276 #: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1465 4186 4277 #, c-format 4187 4278 msgid "object not found: %s" 4188 4279 msgstr "обектът „%s“ липсва" 4189 4280 4190 #: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:14 174281 #: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1468 4191 4282 #, c-format 4192 4283 msgid "error in object: %s" 4193 4284 msgstr "грешка в обекта: „%s“" 4194 4285 4195 #: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:14 194286 #: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1470 4196 4287 #, c-format 4197 4288 msgid "no shallow found: %s" 4198 4289 msgstr "не е открит плитък обект: %s" 4199 4290 4200 #: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:14 234291 #: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1474 4201 4292 #, c-format 4202 4293 msgid "expected shallow/unshallow, got %s" … … 4236 4327 msgstr "вече има „%s“ (%s)" 4237 4328 4238 #: fetch-pack.c:8 274329 #: fetch-pack.c:844 4239 4330 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" 4240 4331 msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора" 4241 4332 4242 #: fetch-pack.c:8 354333 #: fetch-pack.c:852 4243 4334 msgid "protocol error: bad pack header" 4244 4335 msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет" 4245 4336 4246 #: fetch-pack.c:9 194337 #: fetch-pack.c:946 4247 4338 #, c-format 4248 4339 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" 4249 4340 msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“" 4250 4341 4251 #: fetch-pack.c:937 4342 #: fetch-pack.c:952 4343 msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" 4344 msgstr "fetch-pack: неправилен изход от командата „index-pack“" 4345 4346 #: fetch-pack.c:969 4252 4347 #, c-format 4253 4348 msgid "%s failed" 4254 4349 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" 4255 4350 4256 #: fetch-pack.c:9 394351 #: fetch-pack.c:971 4257 4352 msgid "error in sideband demultiplexer" 4258 4353 msgstr "грешка в демултиплексора" 4259 4354 4260 #: fetch-pack.c: 9824355 #: fetch-pack.c:1031 4261 4356 #, c-format 4262 4357 msgid "Server version is %.*s" 4263 4358 msgstr "Версията на сървъра е: %.*s" 4264 4359 4265 #: fetch-pack.c: 990 fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:999 fetch-pack.c:10054266 #: fetch-pack.c:10 09 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017 fetch-pack.c:10214267 #: fetch-pack.c:10 25 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1033 fetch-pack.c:10374268 #: fetch-pack.c:10 43 fetch-pack.c:1049 fetch-pack.c:1054 fetch-pack.c:10594360 #: fetch-pack.c:1039 fetch-pack.c:1045 fetch-pack.c:1048 fetch-pack.c:1054 4361 #: fetch-pack.c:1058 fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1066 fetch-pack.c:1070 4362 #: fetch-pack.c:1074 fetch-pack.c:1078 fetch-pack.c:1082 fetch-pack.c:1086 4363 #: fetch-pack.c:1092 fetch-pack.c:1098 fetch-pack.c:1103 fetch-pack.c:1108 4269 4364 #, c-format 4270 4365 msgid "Server supports %s" 4271 4366 msgstr "Сървърът поддържа „%s“" 4272 4367 4273 #: fetch-pack.c: 9924368 #: fetch-pack.c:1041 4274 4369 msgid "Server does not support shallow clients" 4275 4370 msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти" 4276 4371 4277 #: fetch-pack.c:1 0524372 #: fetch-pack.c:1101 4278 4373 msgid "Server does not support --shallow-since" 4279 4374 msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“" 4280 4375 4281 #: fetch-pack.c:1 0574376 #: fetch-pack.c:1106 4282 4377 msgid "Server does not support --shallow-exclude" 4283 4378 msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“" 4284 4379 4285 #: fetch-pack.c:1 0614380 #: fetch-pack.c:1110 4286 4381 msgid "Server does not support --deepen" 4287 4382 msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“" 4288 4383 4289 #: fetch-pack.c:1 0634384 #: fetch-pack.c:1112 4290 4385 msgid "Server does not support this repository's object format" 4291 4386 msgstr "Сървърът не поддържа форма̀та на обектите на това хранилище" 4292 4387 4293 #: fetch-pack.c:1 0764388 #: fetch-pack.c:1125 4294 4389 msgid "no common commits" 4295 4390 msgstr "няма общи подавания" 4296 4391 4297 #: fetch-pack.c:1 088 fetch-pack.c:16284392 #: fetch-pack.c:1138 fetch-pack.c:1682 4298 4393 msgid "git fetch-pack: fetch failed." 4299 4394 msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне." 4300 4395 4301 #: fetch-pack.c:12 144396 #: fetch-pack.c:1265 4302 4397 #, c-format 4303 4398 msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" 4304 4399 msgstr "различни алгоритми — на клиента: „%s“, на сървъра: „%s“" 4305 4400 4306 #: fetch-pack.c:12 184401 #: fetch-pack.c:1269 4307 4402 #, c-format 4308 4403 msgid "the server does not support algorithm '%s'" 4309 4404 msgstr "сървърът не поддържа алгоритъм „%s“" 4310 4405 4311 #: fetch-pack.c:12 384406 #: fetch-pack.c:1289 4312 4407 msgid "Server does not support shallow requests" 4313 4408 msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки" 4314 4409 4315 #: fetch-pack.c:12 454410 #: fetch-pack.c:1296 4316 4411 msgid "Server supports filter" 4317 4412 msgstr "Сървърът поддържа филтри" 4318 4413 4319 #: fetch-pack.c:1 2844414 #: fetch-pack.c:1335 4320 4415 msgid "unable to write request to remote" 4321 4416 msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище" 4322 4417 4323 #: fetch-pack.c:13 024418 #: fetch-pack.c:1353 4324 4419 #, c-format 4325 4420 msgid "error reading section header '%s'" 4326 4421 msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“" 4327 4422 4328 #: fetch-pack.c:13 084423 #: fetch-pack.c:1359 4329 4424 #, c-format 4330 4425 msgid "expected '%s', received '%s'" 4331 4426 msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“" 4332 4427 4333 #: fetch-pack.c:1 3694428 #: fetch-pack.c:1420 4334 4429 #, c-format 4335 4430 msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" 4336 4431 msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“" 4337 4432 4338 #: fetch-pack.c:1 3744433 #: fetch-pack.c:1425 4339 4434 #, c-format 4340 4435 msgid "error processing acks: %d" 4341 4436 msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d" 4342 4437 4343 #: fetch-pack.c:1 3844438 #: fetch-pack.c:1435 4344 4439 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" 4345 4440 msgstr "" 4346 4441 "очакваше се пакетният файл да бъде изпратен след отговор за готовност (ready)" 4347 4442 4348 #: fetch-pack.c:1 3864443 #: fetch-pack.c:1437 4349 4444 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" 4350 4445 msgstr "" … … 4352 4447 "други раздели" 4353 4448 4354 #: fetch-pack.c:14 284449 #: fetch-pack.c:1479 4355 4450 #, c-format 4356 4451 msgid "error processing shallow info: %d" 4357 4452 msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d" 4358 4453 4359 #: fetch-pack.c:1 4754454 #: fetch-pack.c:1526 4360 4455 #, c-format 4361 4456 msgid "expected wanted-ref, got '%s'" 4362 4457 msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“" 4363 4458 4364 #: fetch-pack.c:1 4804459 #: fetch-pack.c:1531 4365 4460 #, c-format 4366 4461 msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" 4367 4462 msgstr "неочакван искан указател: „%s“" 4368 4463 4369 #: fetch-pack.c:1 4854464 #: fetch-pack.c:1536 4370 4465 #, c-format 4371 4466 msgid "error processing wanted refs: %d" 4372 4467 msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d" 4373 4468 4374 #: fetch-pack.c:15 154469 #: fetch-pack.c:1566 4375 4470 msgid "git fetch-pack: expected response end packet" 4376 4471 msgstr "git fetch-pack: очаква се пакет за край на отговора" 4377 4472 4378 #: fetch-pack.c:1 8974473 #: fetch-pack.c:1960 4379 4474 msgid "no matching remote head" 4380 4475 msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище" 4381 4476 4382 #: fetch-pack.c:19 20builtin/clone.c:6934477 #: fetch-pack.c:1983 builtin/clone.c:693 4383 4478 msgid "remote did not send all necessary objects" 4384 4479 msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти." 4385 4480 4386 #: fetch-pack.c: 19474481 #: fetch-pack.c:2010 4387 4482 #, c-format 4388 4483 msgid "no such remote ref %s" 4389 4484 msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s" 4390 4485 4391 #: fetch-pack.c: 19504486 #: fetch-pack.c:2013 4392 4487 #, c-format 4393 4488 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" 4394 4489 msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен обект „%s“" 4395 4490 4396 #: gpg-interface.c:27 24491 #: gpg-interface.c:273 4397 4492 msgid "could not create temporary file" 4398 4493 msgstr "не може да се създаде временен файл" 4399 4494 4400 #: gpg-interface.c:27 54495 #: gpg-interface.c:276 4401 4496 #, c-format 4402 4497 msgid "failed writing detached signature to '%s'" 4403 4498 msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“" 4404 4499 4405 #: gpg-interface.c:4 574500 #: gpg-interface.c:470 4406 4501 msgid "gpg failed to sign the data" 4407 4502 msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните." … … 4412 4507 msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“" 4413 4508 4414 #: grep.c: 6404509 #: grep.c:543 4415 4510 msgid "" 4416 4511 "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " … … 4420 4515 "в комбинация с „-P“ само при ползването на „PCRE v2“" 4421 4516 4422 #: grep.c: 21004517 #: grep.c:1906 4423 4518 #, c-format 4424 4519 msgid "'%s': unable to read %s" 4425 4520 msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен" 4426 4521 4427 #: grep.c: 2117 setup.c:176 builtin/clone.c:412 builtin/diff.c:894522 #: grep.c:1923 setup.c:176 builtin/clone.c:412 builtin/diff.c:90 4428 4523 #: builtin/rm.c:135 4429 4524 #, c-format … … 4431 4526 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" 4432 4527 4433 #: grep.c: 21284528 #: grep.c:1934 4434 4529 #, c-format 4435 4530 msgid "'%s': short read" … … 4501 4596 msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:" 4502 4597 4503 #: help.c:365 git.c: 994598 #: help.c:365 git.c:100 4504 4599 #, c-format 4505 4600 msgid "unsupported command listing type '%s'" … … 4749 4844 msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s" 4750 4845 4751 #: ls-refs.c:109 4846 #: ls-refs.c:37 4847 #, c-format 4848 msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn" 4849 msgstr "неправилна стойност „%s“ за „lsrefs.unborn“" 4850 4851 #: ls-refs.c:167 4752 4852 msgid "expected flush after ls-refs arguments" 4753 4853 msgstr "след аргументите към „ls-refs“ се очаква изчистване на буферите" 4754 4854 4755 #: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3672 4855 #: merge-ort.c:888 merge-recursive.c:1191 4856 #, c-format 4857 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" 4858 msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)" 4859 4860 #: merge-ort.c:897 merge-recursive.c:1198 4861 #, c-format 4862 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" 4863 msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)" 4864 4865 #: merge-ort.c:906 merge-recursive.c:1205 4866 #, c-format 4867 msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" 4868 msgstr "" 4869 "Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества " 4870 "подаванията)" 4871 4872 #: merge-ort.c:916 merge-ort.c:923 4873 #, c-format 4874 msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" 4875 msgstr "Бележка: Превъртане на подмодула „%s“ към „%s“" 4876 4877 #: merge-ort.c:944 4878 #, c-format 4879 msgid "Failed to merge submodule %s" 4880 msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“" 4881 4882 #: merge-ort.c:951 4883 #, c-format 4884 msgid "" 4885 "Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n" 4886 "%s\n" 4887 msgstr "" 4888 "Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но е открито възможно решение:\n" 4889 "%s\n" 4890 4891 #: merge-ort.c:955 merge-recursive.c:1259 4892 #, c-format 4893 msgid "" 4894 "If this is correct simply add it to the index for example\n" 4895 "by using:\n" 4896 "\n" 4897 " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" 4898 "\n" 4899 "which will accept this suggestion.\n" 4900 msgstr "" 4901 "Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n" 4902 "\n" 4903 " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" 4904 "\n" 4905 "Това приема предложеното.\n" 4906 4907 #: merge-ort.c:968 4908 #, c-format 4909 msgid "" 4910 "Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" 4911 "%s" 4912 msgstr "" 4913 "Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но са открити множество решения:\n" 4914 "%s" 4915 4916 #: merge-ort.c:1127 merge-recursive.c:1341 4917 msgid "Failed to execute internal merge" 4918 msgstr "Неуспешно вътрешно сливане" 4919 4920 #: merge-ort.c:1132 merge-recursive.c:1346 4921 #, c-format 4922 msgid "Unable to add %s to database" 4923 msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни" 4924 4925 #: merge-ort.c:1139 merge-recursive.c:1378 4926 #, c-format 4927 msgid "Auto-merging %s" 4928 msgstr "Автоматично сливане на „%s“" 4929 4930 #: merge-ort.c:1278 merge-recursive.c:2100 4931 #, c-format 4932 msgid "" 4933 "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " 4934 "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." 4935 msgstr "" 4936 "КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория " 4937 "„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s." 4938 4939 #: merge-ort.c:1288 merge-recursive.c:2110 4940 #, c-format 4941 msgid "" 4942 "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " 4943 "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" 4944 msgstr "" 4945 "КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път " 4946 "съответства на „%s“. Косвено преименуване на директория води до поставянето " 4947 "на тези пътища там: %s." 4948 4949 #: merge-ort.c:1471 4950 #, c-format 4951 msgid "" 4952 "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " 4953 "renamed to multiple other directories, with no destination getting a " 4954 "majority of the files." 4955 msgstr "" 4956 "КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно как и къде " 4957 "да се преименува „%s“, защото е преместен в няколко нови директории, без " 4958 "никоя от тях да е по-честа цел." 4959 4960 #: merge-ort.c:1637 merge-recursive.c:2447 4961 #, c-format 4962 msgid "" 4963 "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " 4964 "renamed." 4965 msgstr "" 4966 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото " 4967 "„%s“ също е с променено име." 4968 4969 #: merge-ort.c:1781 merge-recursive.c:3215 4970 #, c-format 4971 msgid "" 4972 "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " 4973 "moving it to %s." 4974 msgstr "" 4975 "Обновен път: „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е преименувана в " 4976 "„%s“. Обектът се мести в „%s“." 4977 4978 #: merge-ort.c:1788 merge-recursive.c:3222 4979 #, c-format 4980 msgid "" 4981 "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " 4982 "%s; moving it to %s." 4983 msgstr "" 4984 "Обновен път: „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, която е " 4985 "преименувана в „%s“. Обектът се мести в „%s“." 4986 4987 #: merge-ort.c:1801 merge-recursive.c:3218 4988 #, c-format 4989 msgid "" 4990 "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " 4991 "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." 4992 msgstr "" 4993 "КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е " 4994 "преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“." 4995 4996 #: merge-ort.c:1809 merge-recursive.c:3225 4997 #, c-format 4998 msgid "" 4999 "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " 5000 "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." 5001 msgstr "" 5002 "КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, " 5003 "която е преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“." 5004 5005 #: merge-ort.c:1952 5006 #, c-format 5007 msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." 5008 msgstr "" 5009 "КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“ " 5010 "и на „%s“ в „%s“." 5011 5012 #: merge-ort.c:2047 5013 #, c-format 5014 msgid "" 5015 "CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " 5016 "conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " 5017 "markers." 5018 msgstr "" 5019 "КОНФЛИКТ (има и преименуване в промените): „%s“ е преименуван на „%s“, но " 5020 "има и промени в съдържанието, а и има съвпадение на пътя. Може да се " 5021 "получат вложени маркери за конфликт." 5022 5023 #: merge-ort.c:2066 merge-ort.c:2090 5024 #, c-format 5025 msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." 5026 msgstr "" 5027 "КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а " 5028 "е изтрит в „%s“." 5029 5030 #: merge-ort.c:2735 5031 #, c-format 5032 msgid "" 5033 "CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " 5034 "%s instead." 5035 msgstr "" 5036 "КОНФЛИКТ (файл/директория): директория на мястото на „%s“ от „%s“, вместо " 5037 "това се извършва преместване в „%s“." 5038 5039 #: merge-ort.c:2808 5040 #, c-format 5041 msgid "" 5042 "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed %s " 5043 "of them so each can be recorded somewhere." 5044 msgstr "" 5045 "КОНФЛИКТ (различни обекти): „%s“ е различен вид обект в двата варианта, " 5046 "затова се извършва преименуване на %s, за да може и двата варианта да са " 5047 "отразени." 5048 5049 #: merge-ort.c:2812 5050 msgid "both" 5051 msgstr "двата" 5052 5053 #: merge-ort.c:2812 5054 msgid "one" 5055 msgstr "единия" 5056 5057 #: merge-ort.c:2907 merge-recursive.c:3052 5058 msgid "content" 5059 msgstr "съдържание" 5060 5061 #: merge-ort.c:2909 merge-recursive.c:3056 5062 msgid "add/add" 5063 msgstr "добавяне/добавяне" 5064 5065 #: merge-ort.c:2911 merge-recursive.c:3101 5066 msgid "submodule" 5067 msgstr "ПОДМОДУЛ" 5068 5069 #: merge-ort.c:2913 merge-recursive.c:3102 5070 #, c-format 5071 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" 5072 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“" 5073 5074 #: merge-ort.c:2938 5075 #, c-format 5076 msgid "" 5077 "CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " 5078 "of %s left in tree." 5079 msgstr "" 5080 "КОНФЛИКТ (промяна/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а е променен в %s. Версия " 5081 "%s на „%s“ е оставена в дървото." 5082 5083 #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge 5084 #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. 5085 #. 5086 #: merge-ort.c:3406 5087 #, c-format 5088 msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" 5089 msgstr "неуспешно събиране на информацията за сливането на „%s“, „%s“ и „%s“" 5090 5091 #: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3661 4756 5092 #, c-format 4757 5093 msgid "" … … 4831 5167 "не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“" 4832 5168 4833 #: merge-recursive.c:11914834 #, c-format4835 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"4836 msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"4837 4838 #: merge-recursive.c:11984839 #, c-format4840 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"4841 msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"4842 4843 #: merge-recursive.c:12054844 #, c-format4845 msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"4846 msgstr ""4847 "Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества "4848 "подаванията)"4849 4850 5169 #: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225 4851 5170 #, c-format … … 4876 5195 "подмодула:\n" 4877 5196 4878 #: merge-recursive.c:12594879 #, c-format4880 msgid ""4881 "If this is correct simply add it to the index for example\n"4882 "by using:\n"4883 "\n"4884 " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"4885 "\n"4886 "which will accept this suggestion.\n"4887 msgstr ""4888 "Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"4889 "\n"4890 " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"4891 "\n"4892 "Това приема предложеното.\n"4893 4894 5197 #: merge-recursive.c:1268 4895 5198 #, c-format 4896 5199 msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" 4897 5200 msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)" 4898 4899 #: merge-recursive.c:13414900 msgid "Failed to execute internal merge"4901 msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"4902 4903 #: merge-recursive.c:13464904 #, c-format4905 msgid "Unable to add %s to database"4906 msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"4907 4908 #: merge-recursive.c:13784909 #, c-format4910 msgid "Auto-merging %s"4911 msgstr "Автоматично сливане на „%s“"4912 5201 4913 5202 #: merge-recursive.c:1402 … … 5021 5310 "директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ." 5022 5311 5023 #: merge-recursive.c:21005024 #, c-format5025 msgid ""5026 "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "5027 "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."5028 msgstr ""5029 "КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория "5030 "„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s."5031 5032 #: merge-recursive.c:21105033 #, c-format5034 msgid ""5035 "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "5036 "implicit directory renames tried to put these paths there: %s"5037 msgstr ""5038 "КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път "5039 "съответства на „%s“. Косвено преименуване на директория води до поставянето "5040 "на тези пътища там: %s."5041 5042 5312 #: merge-recursive.c:2202 5043 5313 #, c-format … … 5048 5318 "КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон " 5049 5319 "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“" 5050 5051 #: merge-recursive.c:24475052 #, c-format5053 msgid ""5054 "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "5055 "renamed."5056 msgstr ""5057 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото "5058 "„%s“ също е с променено име."5059 5320 5060 5321 #: merge-recursive.c:2973 … … 5076 5337 msgstr "променен" 5077 5338 5078 #: merge-recursive.c:30525079 msgid "content"5080 msgstr "съдържание"5081 5082 #: merge-recursive.c:30565083 msgid "add/add"5084 msgstr "добавяне/добавяне"5085 5086 5339 #: merge-recursive.c:3079 5087 5340 #, c-format … … 5089 5342 msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)" 5090 5343 5091 #: merge-recursive.c:31015092 msgid "submodule"5093 msgstr "ПОДМОДУЛ"5094 5095 #: merge-recursive.c:31025096 #, c-format5097 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"5098 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"5099 5100 5344 #: merge-recursive.c:3132 5101 5345 #, c-format 5102 5346 msgid "Adding as %s instead" 5103 5347 msgstr "Добавяне като „%s“" 5104 5105 #: merge-recursive.c:32155106 #, c-format5107 msgid ""5108 "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "5109 "moving it to %s."5110 msgstr ""5111 "Обновен път: „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е преименувана в "5112 "„%s“. Обектът се мести в „%s“."5113 5114 #: merge-recursive.c:32185115 #, c-format5116 msgid ""5117 "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "5118 "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."5119 msgstr ""5120 "КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е "5121 "преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“."5122 5123 #: merge-recursive.c:32225124 #, c-format5125 msgid ""5126 "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "5127 "%s; moving it to %s."5128 msgstr ""5129 "Обновен път: „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, която е "5130 "преименувана в „%s“. Обектът се мести в „%s“."5131 5132 #: merge-recursive.c:32255133 #, c-format5134 msgid ""5135 "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "5136 "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."5137 msgstr ""5138 "КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, "5139 "която е преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“."5140 5348 5141 5349 #: merge-recursive.c:3339 … … 5174 5382 msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“" 5175 5383 5176 #: merge-recursive.c:35 505384 #: merge-recursive.c:3539 5177 5385 msgid "Merging:" 5178 5386 msgstr "Сливане:" 5179 5387 5180 #: merge-recursive.c:35 635388 #: merge-recursive.c:3552 5181 5389 #, c-format 5182 5390 msgid "found %u common ancestor:" … … 5185 5393 msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:" 5186 5394 5187 #: merge-recursive.c:36 135395 #: merge-recursive.c:3602 5188 5396 msgid "merge returned no commit" 5189 5397 msgstr "сливането не върна подаване" 5190 5398 5191 #: merge-recursive.c:37 695399 #: merge-recursive.c:3758 5192 5400 #, c-format 5193 5401 msgid "Could not parse object '%s'" 5194 5402 msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“" 5195 5403 5196 #: merge-recursive.c:3787 builtin/merge.c:711 builtin/merge.c:895 5404 #: merge-recursive.c:3776 builtin/merge.c:712 builtin/merge.c:896 5405 #: builtin/stash.c:471 5197 5406 msgid "Unable to write index." 5198 5407 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" … … 5202 5411 msgstr "кешът не може да бъде прочетен" 5203 5412 5204 #: merge.c:109 rerere.c:7 20builtin/am.c:1883 builtin/am.c:19175205 #: builtin/checkout.c:57 3 builtin/checkout.c:829builtin/clone.c:8175413 #: merge.c:109 rerere.c:704 builtin/am.c:1883 builtin/am.c:1917 5414 #: builtin/checkout.c:575 builtin/checkout.c:828 builtin/clone.c:817 5206 5415 #: builtin/stash.c:265 5207 5416 msgid "unable to write new index file" 5208 5417 msgstr "неуспешно записване на новия индекс" 5209 5418 5210 #: midx.c:80 5419 #: midx.c:62 5420 msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" 5421 msgstr "неправилен размер на откъс (OID fanout) на индекса за множество пакети" 5422 5423 #: midx.c:93 5211 5424 #, c-format 5212 5425 msgid "multi-pack-index file %s is too small" 5213 5426 msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък" 5214 5427 5215 #: midx.c: 965428 #: midx.c:109 5216 5429 #, c-format 5217 5430 msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" 5218 5431 msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x" 5219 5432 5220 #: midx.c:1 015433 #: midx.c:114 5221 5434 #, c-format 5222 5435 msgid "multi-pack-index version %d not recognized" 5223 5436 msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d" 5224 5437 5225 #: midx.c:1 065438 #: midx.c:119 5226 5439 #, c-format 5227 5440 msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" … … 5230 5443 "%u" 5231 5444 5232 #: midx.c:123 5233 msgid "invalid chunk offset (too large)" 5234 msgstr "неправилно (прекалено голямо) отместване на откъс" 5235 5236 #: midx.c:147 5237 msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" 5238 msgstr "" 5239 "идентификаторът за краен откъс на индекс за множество пакети се явява по-" 5240 "рано от очакваното" 5241 5242 #: midx.c:160 5445 #: midx.c:136 5243 5446 msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" 5244 5447 msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети" 5245 5448 5246 #: midx.c:1 625449 #: midx.c:138 5247 5450 msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" 5248 5451 msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети" 5249 5452 5250 #: midx.c:1 645453 #: midx.c:140 5251 5454 msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" 5252 5455 msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети" 5253 5456 5254 #: midx.c:1 665457 #: midx.c:142 5255 5458 msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" 5256 5459 msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети" 5257 5460 5258 #: midx.c:1 805461 #: midx.c:158 5259 5462 #, c-format 5260 5463 msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" … … 5263 5466 "преди „%s“" 5264 5467 5265 #: midx.c:2 235468 #: midx.c:202 5266 5469 #, c-format 5267 5470 msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" … … 5269 5472 "неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)" 5270 5473 5271 #: midx.c:2 735474 #: midx.c:252 5272 5475 msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" 5273 5476 msgstr "" … … 5275 5478 "„off_t“ е недостатъчен" 5276 5479 5277 #: midx.c:4 805480 #: midx.c:467 5278 5481 #, c-format 5279 5482 msgid "failed to add packfile '%s'" 5280 5483 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен" 5281 5484 5282 #: midx.c:4 865485 #: midx.c:473 5283 5486 #, c-format 5284 5487 msgid "failed to open pack-index '%s'" 5285 5488 msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен" 5286 5489 5287 #: midx.c:5 465490 #: midx.c:533 5288 5491 #, c-format 5289 5492 msgid "failed to locate object %d in packfile" 5290 5493 msgstr "обект %d в пакетния файл липсва" 5291 5494 5292 #: midx.c:8 465495 #: midx.c:821 5293 5496 msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" 5294 5497 msgstr "Добавяне на пакетни файлове към индекс за множество пакети" 5295 5498 5296 #: midx.c:8 795499 #: midx.c:855 5297 5500 #, c-format 5298 5501 msgid "did not see pack-file %s to drop" 5299 5502 msgstr "пакетният файл за триене „%s“ не може да се открие" 5300 5503 5301 #: midx.c:9 315504 #: midx.c:904 5302 5505 msgid "no pack files to index." 5303 5506 msgstr "няма пакетни файлове за индексиране" 5304 5507 5305 #: midx.c:982 5306 msgid "Writing chunks to multi-pack-index" 5307 msgstr "Запис на откъси към индекс за множество пакети" 5308 5309 #: midx.c:1060 5508 #: midx.c:965 5310 5509 #, c-format 5311 5510 msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" 5312 5511 msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“" 5313 5512 5314 #: midx.c:1 1165513 #: midx.c:1021 5315 5514 msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" 5316 5515 msgstr "файлът с индекса за множество пакети, но не може да бъде анализиран" 5317 5516 5318 #: midx.c:1 1245517 #: midx.c:1029 5319 5518 msgid "Looking for referenced packfiles" 5320 5519 msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове" 5321 5520 5322 #: midx.c:1 1395521 #: midx.c:1044 5323 5522 #, c-format 5324 5523 msgid "" … … 5328 5527 "%<PRIx32> = fanout[%d]" 5329 5528 5330 #: midx.c:1 1445529 #: midx.c:1049 5331 5530 msgid "the midx contains no oid" 5332 5531 msgstr "във файла с индекса за множество пакети няма идентификатори на обекти" 5333 5532 5334 #: midx.c:1 1535533 #: midx.c:1058 5335 5534 msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" 5336 5535 msgstr "" … … 5338 5537 "множество пакетни файлове" 5339 5538 5340 #: midx.c:1 1625539 #: midx.c:1067 5341 5540 #, c-format 5342 5541 msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" … … 5344 5543 "неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" 5345 5544 5346 #: midx.c:1 1825545 #: midx.c:1087 5347 5546 msgid "Sorting objects by packfile" 5348 5547 msgstr "Подредба на обектите по пакетни файлове" 5349 5548 5350 #: midx.c:1 1895549 #: midx.c:1094 5351 5550 msgid "Verifying object offsets" 5352 5551 msgstr "Проверка на отместването на обекти" 5353 5552 5354 #: midx.c:1 2055553 #: midx.c:1110 5355 5554 #, c-format 5356 5555 msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" 5357 5556 msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден" 5358 5557 5359 #: midx.c:1 2115558 #: midx.c:1116 5360 5559 #, c-format 5361 5560 msgid "failed to load pack-index for packfile %s" 5362 5561 msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден" 5363 5562 5364 #: midx.c:1 2205563 #: midx.c:1125 5365 5564 #, c-format 5366 5565 msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" 5367 5566 msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" 5368 5567 5369 #: midx.c:1 2455568 #: midx.c:1150 5370 5569 msgid "Counting referenced objects" 5371 5570 msgstr "Преброяване на свързаните обекти" 5372 5571 5373 #: midx.c:1 2555572 #: midx.c:1160 5374 5573 msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" 5375 5574 msgstr "Търсене и изтриване на несвързаните пакетни файлове" 5376 5575 5377 #: midx.c:1 4465576 #: midx.c:1351 5378 5577 msgid "could not start pack-objects" 5379 5578 msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана" 5380 5579 5381 #: midx.c:1 4665580 #: midx.c:1371 5382 5581 msgid "could not finish pack-objects" 5383 5582 msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена" 5384 5583 5385 #: name-hash.c:53 75584 #: name-hash.c:538 5386 5585 #, c-format 5387 5586 msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" 5388 5587 msgstr "не може да се създаде нишка за директории: %s" 5389 5588 5390 #: name-hash.c:5 595589 #: name-hash.c:560 5391 5590 #, c-format 5392 5591 msgid "unable to create lazy_name thread: %s" 5393 5592 msgstr "не може да се създаде нишка за имена: %s" 5394 5593 5395 #: name-hash.c:56 55594 #: name-hash.c:566 5396 5595 #, c-format 5397 5596 msgid "unable to join lazy_name thread: %s" … … 5446 5645 msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“" 5447 5646 5647 #: object-file.c:480 5648 #, c-format 5649 msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" 5650 msgstr "" 5651 "директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/" 5652 "alternates“" 5653 5654 #: object-file.c:531 5655 #, c-format 5656 msgid "unable to normalize alternate object path: %s" 5657 msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“" 5658 5659 #: object-file.c:603 5660 #, c-format 5661 msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" 5662 msgstr "" 5663 "%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено " 5664 "дълбоко влагане" 5665 5666 #: object-file.c:610 5667 #, c-format 5668 msgid "unable to normalize object directory: %s" 5669 msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана" 5670 5671 #: object-file.c:653 5672 msgid "unable to fdopen alternates lockfile" 5673 msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“" 5674 5675 #: object-file.c:671 5676 msgid "unable to read alternates file" 5677 msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен" 5678 5679 #: object-file.c:678 5680 msgid "unable to move new alternates file into place" 5681 msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му" 5682 5683 #: object-file.c:713 5684 #, c-format 5685 msgid "path '%s' does not exist" 5686 msgstr "пътят „%s“ не съществува." 5687 5688 #: object-file.c:734 5689 #, c-format 5690 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." 5691 msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано." 5692 5693 #: object-file.c:740 5694 #, c-format 5695 msgid "reference repository '%s' is not a local repository." 5696 msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално" 5697 5698 #: object-file.c:746 5699 #, c-format 5700 msgid "reference repository '%s' is shallow" 5701 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко" 5702 5703 #: object-file.c:754 5704 #, c-format 5705 msgid "reference repository '%s' is grafted" 5706 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане" 5707 5708 #: object-file.c:814 5709 #, c-format 5710 msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" 5711 msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“" 5712 5713 #: object-file.c:964 5714 #, c-format 5715 msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" 5716 msgstr "" 5717 "неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>" 5718 5719 #: object-file.c:985 5720 msgid "mmap failed" 5721 msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“" 5722 5723 #: object-file.c:1149 5724 #, c-format 5725 msgid "object file %s is empty" 5726 msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен" 5727 5728 #: object-file.c:1284 object-file.c:2477 5729 #, c-format 5730 msgid "corrupt loose object '%s'" 5731 msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден" 5732 5733 #: object-file.c:1286 object-file.c:2481 5734 #, c-format 5735 msgid "garbage at end of loose object '%s'" 5736 msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“" 5737 5738 #: object-file.c:1328 5739 msgid "invalid object type" 5740 msgstr "неправилен вид обект" 5741 5742 #: object-file.c:1412 5743 #, c-format 5744 msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" 5745 msgstr "" 5746 "заглавната част „%s“ не може да се разпакетира с опцията „--allow-unknown-" 5747 "type“" 5748 5749 #: object-file.c:1415 5750 #, c-format 5751 msgid "unable to unpack %s header" 5752 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана" 5753 5754 #: object-file.c:1421 5755 #, c-format 5756 msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" 5757 msgstr "" 5758 "заглавната част „%s“ не може да се анализира с опцията „--allow-unknown-type“" 5759 5760 #: object-file.c:1424 5761 #, c-format 5762 msgid "unable to parse %s header" 5763 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" 5764 5765 #: object-file.c:1651 5766 #, c-format 5767 msgid "failed to read object %s" 5768 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" 5769 5770 #: object-file.c:1655 5771 #, c-format 5772 msgid "replacement %s not found for %s" 5773 msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит" 5774 5775 #: object-file.c:1659 5776 #, c-format 5777 msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" 5778 msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден" 5779 5780 #: object-file.c:1663 5781 #, c-format 5782 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" 5783 msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден" 5784 5785 #: object-file.c:1768 5786 #, c-format 5787 msgid "unable to write file %s" 5788 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан" 5789 5790 #: object-file.c:1775 5791 #, c-format 5792 msgid "unable to set permission to '%s'" 5793 msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени" 5794 5795 #: object-file.c:1782 5796 msgid "file write error" 5797 msgstr "грешка при запис на файл" 5798 5799 #: object-file.c:1802 5800 msgid "error when closing loose object file" 5801 msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект" 5802 5803 #: object-file.c:1867 5804 #, c-format 5805 msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" 5806 msgstr "" 5807 "няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“" 5808 5809 #: object-file.c:1869 5810 msgid "unable to create temporary file" 5811 msgstr "не може да бъде създаден временен файл" 5812 5813 #: object-file.c:1893 5814 msgid "unable to write loose object file" 5815 msgstr "грешка при записа на файла с непакетиран обект" 5816 5817 #: object-file.c:1899 5818 #, c-format 5819 msgid "unable to deflate new object %s (%d)" 5820 msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d" 5821 5822 #: object-file.c:1903 5823 #, c-format 5824 msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" 5825 msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d" 5826 5827 #: object-file.c:1907 5828 #, c-format 5829 msgid "confused by unstable object source data for %s" 5830 msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“" 5831 5832 #: object-file.c:1917 builtin/pack-objects.c:1097 5833 #, c-format 5834 msgid "failed utime() on %s" 5835 msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“" 5836 5837 #: object-file.c:1994 5838 #, c-format 5839 msgid "cannot read object for %s" 5840 msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете" 5841 5842 #: object-file.c:2045 5843 msgid "corrupt commit" 5844 msgstr "повредено подаване" 5845 5846 #: object-file.c:2053 5847 msgid "corrupt tag" 5848 msgstr "повреден етикет" 5849 5850 #: object-file.c:2153 5851 #, c-format 5852 msgid "read error while indexing %s" 5853 msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“" 5854 5855 #: object-file.c:2156 5856 #, c-format 5857 msgid "short read while indexing %s" 5858 msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“" 5859 5860 #: object-file.c:2229 object-file.c:2239 5861 #, c-format 5862 msgid "%s: failed to insert into database" 5863 msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни" 5864 5865 #: object-file.c:2245 5866 #, c-format 5867 msgid "%s: unsupported file type" 5868 msgstr "неподдържан вид файл: „%s“" 5869 5870 #: object-file.c:2269 5871 #, c-format 5872 msgid "%s is not a valid object" 5873 msgstr "„%s“ е неправилен обект" 5874 5875 #: object-file.c:2271 5876 #, c-format 5877 msgid "%s is not a valid '%s' object" 5878 msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“" 5879 5880 #: object-file.c:2298 builtin/index-pack.c:192 5881 #, c-format 5882 msgid "unable to open %s" 5883 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен" 5884 5885 #: object-file.c:2488 object-file.c:2541 5886 #, c-format 5887 msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" 5888 msgstr "неправилна контролна сума за „%s“ (трябва да е %s)" 5889 5890 #: object-file.c:2512 5891 #, c-format 5892 msgid "unable to mmap %s" 5893 msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“" 5894 5895 #: object-file.c:2517 5896 #, c-format 5897 msgid "unable to unpack header of %s" 5898 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана" 5899 5900 #: object-file.c:2523 5901 #, c-format 5902 msgid "unable to parse header of %s" 5903 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" 5904 5905 #: object-file.c:2534 5906 #, c-format 5907 msgid "unable to unpack contents of %s" 5908 msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано" 5909 5910 #: object-name.c:486 5911 #, c-format 5912 msgid "short object ID %s is ambiguous" 5913 msgstr "късият идентификатор на обект „%s“ не е еднозначен" 5914 5915 #: object-name.c:497 5916 msgid "The candidates are:" 5917 msgstr "Възможностите са:" 5918 5919 #: object-name.c:796 5920 msgid "" 5921 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" 5922 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" 5923 "may be created by mistake. For example,\n" 5924 "\n" 5925 " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" 5926 "\n" 5927 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" 5928 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" 5929 "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" 5930 msgstr "" 5931 "При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват\n" 5932 "с 40 шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n" 5933 "Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n" 5934 "\n" 5935 " git switch -c $BRANCH $(git rev-parse …)\n" 5936 "\n" 5937 "където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което\n" 5938 "се създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.\n" 5939 "За да изключите това съобщение, изпълнете:\n" 5940 "\n" 5941 " git config advice.objectNameWarning false" 5942 5943 #: object-name.c:916 5944 #, c-format 5945 msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" 5946 msgstr "журналът за „%.*s“ стига само до „%s“" 5947 5948 #: object-name.c:924 5949 #, c-format 5950 msgid "log for '%.*s' only has %d entries" 5951 msgstr "журналът за „%.*s“ съдържа само %d записа" 5952 5953 #: object-name.c:1702 5954 #, c-format 5955 msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" 5956 msgstr "пътят „%s“ съществува на диска, но не и в „%.*s“" 5957 5958 #: object-name.c:1708 5959 #, c-format 5960 msgid "" 5961 "path '%s' exists, but not '%s'\n" 5962 "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" 5963 msgstr "" 5964 "пътят „%s“ съществува на диска, но не е в „%s“\n" 5965 "Пробвайте с „%.*s:%s“, което е същото като „%.*s:./%s“." 5966 5967 #: object-name.c:1717 5968 #, c-format 5969 msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" 5970 msgstr "пътят „%s“ не съществува в „%.*s“" 5971 5972 #: object-name.c:1745 5973 #, c-format 5974 msgid "" 5975 "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" 5976 "hint: Did you mean ':%d:%s'?" 5977 msgstr "" 5978 "пътят „%s“ е в индекса, но не версия %d\n" 5979 "Пробвайте с „%d:%s“." 5980 5981 #: object-name.c:1761 5982 #, c-format 5983 msgid "" 5984 "path '%s' is in the index, but not '%s'\n" 5985 "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" 5986 msgstr "" 5987 "пътят „%s“ е в индекса, но не в „%s“\n" 5988 "Пробвайте с „%d:%s“, което е същото като „%d:./%s“." 5989 5990 #: object-name.c:1769 5991 #, c-format 5992 msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" 5993 msgstr "пътят „%s“ съществува на диска, но не е в индекса" 5994 5995 #: object-name.c:1771 5996 #, c-format 5997 msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" 5998 msgstr "пътят „%s“ не съществува нито на диска, нито в индекса" 5999 6000 #: object-name.c:1784 6001 msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" 6002 msgstr "относителен път не може да се ползва извън работното дърво" 6003 6004 #: object-name.c:1922 6005 #, c-format 6006 msgid "invalid object name '%.*s'." 6007 msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“" 6008 5448 6009 #: object.c:53 5449 6010 #, c-format … … 5471 6032 msgstr "разлика в контролната сума: „%s“" 5472 6033 5473 #: pack-bitmap.c:8 15 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:22166034 #: pack-bitmap.c:843 pack-bitmap.c:849 builtin/pack-objects.c:2226 5474 6035 #, c-format 5475 6036 msgid "unable to get size of %s" 5476 6037 msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен" 5477 6038 5478 #: packfile.c:615 6039 #: pack-bitmap.c:1489 builtin/rev-list.c:92 6040 #, c-format 6041 msgid "unable to get disk usage of %s" 6042 msgstr "използваното място за „%s“ не може да бъде получено" 6043 6044 #: pack-revindex.c:220 6045 #, c-format 6046 msgid "reverse-index file %s is too small" 6047 msgstr "файлът с обратния индекс „%s“ е твърде малък" 6048 6049 #: pack-revindex.c:225 6050 #, c-format 6051 msgid "reverse-index file %s is corrupt" 6052 msgstr "файлът с обратния индекс „%s“ е повреден" 6053 6054 #: pack-revindex.c:233 6055 #, c-format 6056 msgid "reverse-index file %s has unknown signature" 6057 msgstr "непознат подпис за файла на обратния индекс „%s“" 6058 6059 #: pack-revindex.c:237 6060 #, c-format 6061 msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" 6062 msgstr "версия %2$<PRIu32> на файла с обратен индекс „%1$s“ не се поддържа" 6063 6064 #: pack-revindex.c:242 6065 #, c-format 6066 msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" 6067 msgstr "" 6068 "идентификатор на контролна сума %2$<PRIu32> на файла с обратен индекс „%1$s“ " 6069 "не се поддържа" 6070 6071 #: pack-write.c:236 6072 msgid "cannot both write and verify reverse index" 6073 msgstr "обратният индекс не може едновременно да се записва и да се проверява" 6074 6075 #: pack-write.c:257 6076 #, c-format 6077 msgid "could not stat: %s" 6078 msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“" 6079 6080 #: pack-write.c:269 6081 #, c-format 6082 msgid "failed to make %s readable" 6083 msgstr "не може да се дадат права за четене на „%s“" 6084 6085 #: pack-write.c:508 6086 #, c-format 6087 msgid "could not write '%s' promisor file" 6088 msgstr "гарантиращият файл „%s“ не може да се запише" 6089 6090 #: packfile.c:625 5479 6091 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" 5480 6092 msgstr "" 5481 6093 "отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)" 5482 6094 5483 #: packfile.c:19 076095 #: packfile.c:1934 5484 6096 #, c-format 5485 6097 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" … … 5488 6100 "индексът да е повреден)" 5489 6101 5490 #: packfile.c:19 116102 #: packfile.c:1938 5491 6103 #, c-format 5492 6104 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" … … 5745 6357 msgstr "отдалечена грешка: %s" 5746 6358 5747 #: preload-index.c:1 196359 #: preload-index.c:125 5748 6360 msgid "Refreshing index" 5749 6361 msgstr "Обновяване на индекса" 5750 6362 5751 #: preload-index.c:1 386363 #: preload-index.c:144 5752 6364 #, c-format 5753 6365 msgid "unable to create threaded lstat: %s" 5754 6366 msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s" 5755 6367 5756 #: pretty.c:98 36368 #: pretty.c:984 5757 6369 msgid "unable to parse --pretty format" 5758 6370 msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира" … … 5782 6394 msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти" 5783 6395 5784 #: range-diff.c:7 76396 #: range-diff.c:78 5785 6397 msgid "could not start `log`" 5786 6398 msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира" 5787 6399 5788 #: range-diff.c: 796400 #: range-diff.c:80 5789 6401 msgid "could not read `log` output" 5790 6402 msgstr "" 5791 6403 "изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете" 5792 6404 5793 #: range-diff.c: 98 sequencer.c:53106405 #: range-diff.c:101 sequencer.c:5318 5794 6406 #, c-format 5795 6407 msgid "could not parse commit '%s'" 5796 6408 msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" 5797 6409 5798 #: range-diff.c:11 26410 #: range-diff.c:115 5799 6411 #, c-format 5800 6412 msgid "" … … 5805 6417 "започва с „commit “: „%s“" 5806 6418 5807 #: range-diff.c:1 376419 #: range-diff.c:140 5808 6420 #, c-format 5809 6421 msgid "could not parse git header '%.*s'" 5810 6422 msgstr "заглавната част на git „%.*s“ не може да се анализира" 5811 6423 5812 #: range-diff.c: 2996424 #: range-diff.c:306 5813 6425 msgid "failed to generate diff" 5814 6426 msgstr "неуспешно търсене на разлика" 5815 6427 5816 #: range-diff.c:532 range-diff.c:534 6428 #: range-diff.c:558 6429 msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive" 6430 msgstr "опциите „--left-only“ и „--right-only“ са несъвместими" 6431 6432 #: range-diff.c:561 range-diff.c:563 5817 6433 #, c-format 5818 6434 msgid "could not parse log for '%s'" … … 5861 6477 msgstr "„%s“ съществува и като файл, и като директория" 5862 6478 5863 #: read-cache.c:15 246479 #: read-cache.c:1532 5864 6480 msgid "Refresh index" 5865 6481 msgstr "Обновяване на индекса" 5866 6482 5867 #: read-cache.c:16 396483 #: read-cache.c:1657 5868 6484 #, c-format 5869 6485 msgid "" … … 5874 6490 "Ще се ползва версия %i" 5875 6491 5876 #: read-cache.c:16 496492 #: read-cache.c:1667 5877 6493 #, c-format 5878 6494 msgid "" … … 5884 6500 "Ще се ползва версия %i" 5885 6501 5886 #: read-cache.c:17 056502 #: read-cache.c:1723 5887 6503 #, c-format 5888 6504 msgid "bad signature 0x%08x" 5889 6505 msgstr "неправилен подпис: „0x%08x“" 5890 6506 5891 #: read-cache.c:17 086507 #: read-cache.c:1726 5892 6508 #, c-format 5893 6509 msgid "bad index version %d" 5894 6510 msgstr "неправилна версия на индекса %d" 5895 6511 5896 #: read-cache.c:17 176512 #: read-cache.c:1735 5897 6513 msgid "bad index file sha1 signature" 5898 6514 msgstr "неправилен подпис за контролна сума по SHA1 на файла на индекса" 5899 6515 5900 #: read-cache.c:17 476516 #: read-cache.c:1765 5901 6517 #, c-format 5902 6518 msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" … … 5904 6520 "индексът ползва разширение „%.4s“, което не се поддържа от тази версия на git" 5905 6521 5906 #: read-cache.c:17 496522 #: read-cache.c:1767 5907 6523 #, c-format 5908 6524 msgid "ignoring %.4s extension" 5909 6525 msgstr "игнориране на разширението „%.4s“" 5910 6526 5911 #: read-cache.c:1 7866527 #: read-cache.c:1804 5912 6528 #, c-format 5913 6529 msgid "unknown index entry format 0x%08x" 5914 6530 msgstr "непознат формат на запис в индекса: „0x%08x“" 5915 6531 5916 #: read-cache.c:18 026532 #: read-cache.c:1820 5917 6533 #, c-format 5918 6534 msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" 5919 6535 msgstr "неправилно име на поле в индекса близо до пътя „%s“" 5920 6536 5921 #: read-cache.c:18 596537 #: read-cache.c:1877 5922 6538 msgid "unordered stage entries in index" 5923 6539 msgstr "неподредени записи в индекса" 5924 6540 5925 #: read-cache.c:18 626541 #: read-cache.c:1880 5926 6542 #, c-format 5927 6543 msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" 5928 6544 msgstr "множество записи за слетия файл „%s“" 5929 6545 5930 #: read-cache.c:18 656546 #: read-cache.c:1883 5931 6547 #, c-format 5932 6548 msgid "unordered stage entries for '%s'" 5933 6549 msgstr "неподредени записи за „%s“" 5934 6550 5935 #: read-cache.c:19 71 read-cache.c:2262 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:11115936 #: submodule.c:16 28 builtin/add.c:538builtin/check-ignore.c:1815937 #: builtin/checkout.c:50 2 builtin/checkout.c:688builtin/clean.c:9915938 #: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:50 76551 #: read-cache.c:1989 read-cache.c:2280 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095 6552 #: submodule.c:1634 builtin/add.c:546 builtin/check-ignore.c:181 6553 #: builtin/checkout.c:504 builtin/checkout.c:690 builtin/clean.c:991 6554 #: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:505 5939 6555 #: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290 5940 6556 #: builtin/submodule--helper.c:332 … … 5942 6558 msgstr "файлът с индекса е повреден" 5943 6559 5944 #: read-cache.c:21 156560 #: read-cache.c:2133 5945 6561 #, c-format 5946 6562 msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" 5947 6563 msgstr "не може да се създаде нишка за зареждане на обектите от кеша: %s" 5948 6564 5949 #: read-cache.c:21 286565 #: read-cache.c:2146 5950 6566 #, c-format 5951 6567 msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" 5952 6568 msgstr "не може да се изчака нишка за зареждане на обектите от кеша: %s" 5953 6569 5954 #: read-cache.c:21 616570 #: read-cache.c:2179 5955 6571 #, c-format 5956 6572 msgid "%s: index file open failed" 5957 6573 msgstr "%s: неуспешно отваряне на файла на индекса" 5958 6574 5959 #: read-cache.c:21 656575 #: read-cache.c:2183 5960 6576 #, c-format 5961 6577 msgid "%s: cannot stat the open index" 5962 6578 msgstr "%s: не може да се получи информация за отворения индекс със „stat“" 5963 6579 5964 #: read-cache.c:21 696580 #: read-cache.c:2187 5965 6581 #, c-format 5966 6582 msgid "%s: index file smaller than expected" 5967 6583 msgstr "%s: файлът на индекса е по-малък от очакваното" 5968 6584 5969 #: read-cache.c:21 736585 #: read-cache.c:2191 5970 6586 #, c-format 5971 6587 msgid "%s: unable to map index file" 5972 6588 msgstr "%s: неуспешно заделяне на съответстваща памет чрез „mmap“ на индекса" 5973 6589 5974 #: read-cache.c:22 156590 #: read-cache.c:2233 5975 6591 #, c-format 5976 6592 msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" … … 5978 6594 "не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s" 5979 6595 5980 #: read-cache.c:22 426596 #: read-cache.c:2260 5981 6597 #, c-format 5982 6598 msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" … … 5984 6600 "не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s" 5985 6601 5986 #: read-cache.c:22 746602 #: read-cache.c:2292 5987 6603 #, c-format 5988 6604 msgid "could not freshen shared index '%s'" 5989 6605 msgstr "споделеният индекс „%s“ не може да се обнови" 5990 6606 5991 #: read-cache.c:23 216607 #: read-cache.c:2339 5992 6608 #, c-format 5993 6609 msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" 5994 6610 msgstr "грешки в индекса — в „%2$s“ се очаква „%1$s“, а бе получено „%3$s“" 5995 6611 5996 #: read-cache.c:30 17 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:11406612 #: read-cache.c:3035 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1141 5997 6613 #, c-format 5998 6614 msgid "could not close '%s'" 5999 6615 msgstr "„%s“ не може да се затвори" 6000 6616 6001 #: read-cache.c:31 20 sequencer.c:2479 sequencer.c:42316617 #: read-cache.c:3138 sequencer.c:2487 sequencer.c:4239 6002 6618 #, c-format 6003 6619 msgid "could not stat '%s'" 6004 6620 msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“" 6005 6621 6006 #: read-cache.c:31 336622 #: read-cache.c:3151 6007 6623 #, c-format 6008 6624 msgid "unable to open git dir: %s" 6009 6625 msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s" 6010 6626 6011 #: read-cache.c:31 456627 #: read-cache.c:3163 6012 6628 #, c-format 6013 6629 msgid "unable to unlink: %s" 6014 6630 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" 6015 6631 6016 #: read-cache.c:31 706632 #: read-cache.c:3188 6017 6633 #, c-format 6018 6634 msgid "cannot fix permission bits on '%s'" 6019 6635 msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат поправени" 6020 6636 6021 #: read-cache.c:33 196637 #: read-cache.c:3337 6022 6638 #, c-format 6023 6639 msgid "%s: cannot drop to stage #0" … … 6138 6754 "\n" 6139 6755 6140 #: rebase-interactive.c:110 rerere.c:4 85 rerere.c:692 sequencer.c:36076141 #: sequencer.c:36 33 sequencer.c:5416 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:2706756 #: rebase-interactive.c:110 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3615 6757 #: sequencer.c:3641 sequencer.c:5424 builtin/fsck.c:329 builtin/rebase.c:272 6142 6758 #, c-format 6143 6759 msgid "could not write '%s'" 6144 6760 msgstr "„%s“ не може да се запише" 6145 6761 6146 #: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:20 2 builtin/rebase.c:2286147 #: builtin/rebase.c:25 26762 #: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:230 6763 #: builtin/rebase.c:254 6148 6764 #, c-format 6149 6765 msgid "could not write '%s'." … … 6176 6792 "или „error“ (считане за грешка).\n" 6177 6793 6178 #: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2 3946179 #: builtin/rebase.c:1 88 builtin/rebase.c:213 builtin/rebase.c:2396180 #: builtin/rebase.c:26 46794 #: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2402 6795 #: builtin/rebase.c:190 builtin/rebase.c:215 builtin/rebase.c:241 6796 #: builtin/rebase.c:266 6181 6797 #, c-format 6182 6798 msgid "could not read '%s'." 6183 6799 msgstr "от „%s“ не може да се чете." 6184 6800 6185 #: ref-filter.c:42 wt-status.c:197 36801 #: ref-filter.c:42 wt-status.c:1975 6186 6802 msgid "gone" 6187 6803 msgstr "изтрит" … … 6202 6818 msgstr "напред с %d, назад с %d" 6203 6819 6204 #: ref-filter.c:1 696820 #: ref-filter.c:175 6205 6821 #, c-format 6206 6822 msgid "expected format: %%(color:<color>)" 6207 6823 msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)" 6208 6824 6209 #: ref-filter.c:17 16825 #: ref-filter.c:177 6210 6826 #, c-format 6211 6827 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" 6212 6828 msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)" 6213 6829 6214 #: ref-filter.c:19 36830 #: ref-filter.c:199 6215 6831 #, c-format 6216 6832 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" 6217 6833 msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“" 6218 6834 6219 #: ref-filter.c: 1976835 #: ref-filter.c:203 6220 6836 #, c-format 6221 6837 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" 6222 6838 msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“" 6223 6839 6224 #: ref-filter.c: 1996840 #: ref-filter.c:205 6225 6841 #, c-format 6226 6842 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" 6227 6843 msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s" 6228 6844 6229 #: ref-filter.c:2 546845 #: ref-filter.c:260 6230 6846 #, c-format 6231 6847 msgid "%%(objecttype) does not take arguments" 6232 6848 msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи" 6233 6849 6234 #: ref-filter.c:2 766850 #: ref-filter.c:282 6235 6851 #, c-format 6236 6852 msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" 6237 6853 msgstr "непознат аргумент за %%(objectsize): %s" 6238 6854 6239 #: ref-filter.c:2 846855 #: ref-filter.c:290 6240 6856 #, c-format 6241 6857 msgid "%%(deltabase) does not take arguments" 6242 6858 msgstr "%%(deltabase) не приема аргументи" 6243 6859 6244 #: ref-filter.c: 2966860 #: ref-filter.c:302 6245 6861 #, c-format 6246 6862 msgid "%%(body) does not take arguments" 6247 6863 msgstr "%%(body) не приема аргументи" 6248 6864 6249 #: ref-filter.c:3 096865 #: ref-filter.c:315 6250 6866 #, c-format 6251 6867 msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s" 6252 6868 msgstr "непознат аргумент за %%(subject): %s" 6253 6869 6254 #: ref-filter.c:330 6870 #: ref-filter.c:334 6871 #, c-format 6872 msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" 6873 msgstr "очаква се %%(trailers:КЛЮЧ=СТОЙНОСТ)" 6874 6875 #: ref-filter.c:336 6255 6876 #, c-format 6256 6877 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" 6257 6878 msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s" 6258 6879 6259 #: ref-filter.c:36 36880 #: ref-filter.c:367 6260 6881 #, c-format 6261 6882 msgid "positive value expected contents:lines=%s" 6262 6883 msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“" 6263 6884 6264 #: ref-filter.c:36 56885 #: ref-filter.c:369 6265 6886 #, c-format 6266 6887 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" 6267 6888 msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s" 6268 6889 6269 #: ref-filter.c:38 06890 #: ref-filter.c:384 6270 6891 #, c-format 6271 6892 msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" 6272 6893 msgstr "очаква се положителна стойност за „%s“ в %%(%s)" 6273 6894 6274 #: ref-filter.c:38 46895 #: ref-filter.c:388 6275 6896 #, c-format 6276 6897 msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)" 6277 6898 msgstr "непознат аргумент „%s“ в %%(%s)" 6278 6899 6279 #: ref-filter.c: 3986900 #: ref-filter.c:402 6280 6901 #, c-format 6281 6902 msgid "unrecognized email option: %s" 6282 6903 msgstr "непозната опция за е-поща: %s" 6283 6904 6284 #: ref-filter.c:4 286905 #: ref-filter.c:432 6285 6906 #, c-format 6286 6907 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" 6287 6908 msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)" 6288 6909 6289 #: ref-filter.c:44 06910 #: ref-filter.c:444 6290 6911 #, c-format 6291 6912 msgid "unrecognized position:%s" 6292 6913 msgstr "непозната позиция: %s" 6293 6914 6294 #: ref-filter.c:4 476915 #: ref-filter.c:451 6295 6916 #, c-format 6296 6917 msgid "unrecognized width:%s" 6297 6918 msgstr "непозната широчина: %s" 6298 6919 6299 #: ref-filter.c:4 566920 #: ref-filter.c:460 6300 6921 #, c-format 6301 6922 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" 6302 6923 msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s" 6303 6924 6304 #: ref-filter.c:46 46925 #: ref-filter.c:468 6305 6926 #, c-format 6306 6927 msgid "positive width expected with the %%(align) atom" 6307 6928 msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“" 6308 6929 6309 #: ref-filter.c:48 26930 #: ref-filter.c:486 6310 6931 #, c-format 6311 6932 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" 6312 6933 msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s" 6313 6934 6314 #: ref-filter.c:58 46935 #: ref-filter.c:588 6315 6936 #, c-format 6316 6937 msgid "malformed field name: %.*s" 6317 6938 msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“" 6318 6939 6319 #: ref-filter.c:61 16940 #: ref-filter.c:615 6320 6941 #, c-format 6321 6942 msgid "unknown field name: %.*s" 6322 6943 msgstr "непознато име на обект: „%.*s“" 6323 6944 6324 #: ref-filter.c:61 56945 #: ref-filter.c:619 6325 6946 #, c-format 6326 6947 msgid "" … … 6328 6949 msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни" 6329 6950 6330 #: ref-filter.c:7 396951 #: ref-filter.c:743 6331 6952 #, c-format 6332 6953 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" 6333 6954 msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)" 6334 6955 6335 #: ref-filter.c:80 26956 #: ref-filter.c:806 6336 6957 #, c-format 6337 6958 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" 6338 6959 msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)" 6339 6960 6340 #: ref-filter.c:80 46961 #: ref-filter.c:808 6341 6962 #, c-format 6342 6963 msgid "format: %%(then) atom used more than once" 6343 6964 msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път" 6344 6965 6345 #: ref-filter.c:8 066966 #: ref-filter.c:810 6346 6967 #, c-format 6347 6968 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" 6348 6969 msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)" 6349 6970 6350 #: ref-filter.c:83 46971 #: ref-filter.c:838 6351 6972 #, c-format 6352 6973 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" 6353 6974 msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)" 6354 6975 6355 #: ref-filter.c:8 366976 #: ref-filter.c:840 6356 6977 #, c-format 6357 6978 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" 6358 6979 msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)" 6359 6980 6360 #: ref-filter.c:8 386981 #: ref-filter.c:842 6361 6982 #, c-format 6362 6983 msgid "format: %%(else) atom used more than once" 6363 6984 msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път" 6364 6985 6365 #: ref-filter.c:85 36986 #: ref-filter.c:857 6366 6987 #, c-format 6367 6988 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" 6368 6989 msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ" 6369 6990 6370 #: ref-filter.c:91 06991 #: ref-filter.c:914 6371 6992 #, c-format 6372 6993 msgid "malformed format string %s" 6373 6994 msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“" 6374 6995 6375 #: ref-filter.c:15496376 #, c-format6377 msgid "no branch, rebasing %s"6378 msgstr "извън клон, пребазиране на „%s“"6379 6380 #: ref-filter.c:15526381 #, c-format6382 msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"6383 msgstr "извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“"6384 6385 6996 #: ref-filter.c:1555 6386 6997 #, c-format 6387 msgid "no branch, bisect started on %s" 6388 msgstr "извън клон, двоично търсене от „%s“" 6998 msgid "(no branch, rebasing %s)" 6999 msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)" 7000 7001 #: ref-filter.c:1558 7002 #, c-format 7003 msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" 7004 msgstr "(извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“)" 7005 7006 #: ref-filter.c:1561 7007 #, c-format 7008 msgid "(no branch, bisect started on %s)" 7009 msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)" 6389 7010 6390 7011 #: ref-filter.c:1565 6391 msgid "no branch" 6392 msgstr "извън клон" 6393 6394 #: ref-filter.c:1599 ref-filter.c:1808 7012 #, c-format 7013 msgid "(HEAD detached at %s)" 7014 msgstr "(указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)" 7015 7016 #: ref-filter.c:1568 7017 #, c-format 7018 msgid "(HEAD detached from %s)" 7019 msgstr "(указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“)" 7020 7021 #: ref-filter.c:1571 7022 msgid "(no branch)" 7023 msgstr "(извън клон)" 7024 7025 #: ref-filter.c:1603 ref-filter.c:1812 6395 7026 #, c-format 6396 7027 msgid "missing object %s for %s" 6397 7028 msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“" 6398 7029 6399 #: ref-filter.c:16 097030 #: ref-filter.c:1613 6400 7031 #, c-format 6401 7032 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" 6402 7033 msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“" 6403 7034 6404 #: ref-filter.c: 20627035 #: ref-filter.c:1996 6405 7036 #, c-format 6406 7037 msgid "malformed object at '%s'" 6407 7038 msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“" 6408 7039 6409 #: ref-filter.c:2 1517040 #: ref-filter.c:2085 6410 7041 #, c-format 6411 7042 msgid "ignoring ref with broken name %s" 6412 7043 msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“" 6413 7044 6414 #: ref-filter.c:2 156refs.c:6767045 #: ref-filter.c:2090 refs.c:676 6415 7046 #, c-format 6416 7047 msgid "ignoring broken ref %s" 6417 7048 msgstr "игнориране на повредения указател „%s“" 6418 7049 6419 #: ref-filter.c:24 727050 #: ref-filter.c:2430 6420 7051 #, c-format 6421 7052 msgid "format: %%(end) atom missing" 6422 7053 msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)" 6423 7054 6424 #: ref-filter.c:25 717055 #: ref-filter.c:2529 6425 7056 #, c-format 6426 7057 msgid "malformed object name %s" 6427 7058 msgstr "неправилно име на обект „%s“" 6428 7059 6429 #: ref-filter.c:25 767060 #: ref-filter.c:2534 6430 7061 #, c-format 6431 7062 msgid "option `%s' must point to a commit" … … 6477 7108 msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“" 6478 7109 6479 #: refs.c:9 117110 #: refs.c:922 6480 7111 #, c-format 6481 7112 msgid "log for ref %s has gap after %s" 6482 7113 msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“" 6483 7114 6484 #: refs.c:9 177115 #: refs.c:929 6485 7116 #, c-format 6486 7117 msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" 6487 7118 msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“" 6488 7119 6489 #: refs.c:9 767120 #: refs.c:994 6490 7121 #, c-format 6491 7122 msgid "log for %s is empty" 6492 7123 msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен" 6493 7124 6494 #: refs.c:10 687125 #: refs.c:1086 6495 7126 #, c-format 6496 7127 msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" 6497 7128 msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“" 6498 7129 6499 #: refs.c:11 397130 #: refs.c:1157 6500 7131 #, c-format 6501 7132 msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" 6502 7133 msgstr "неуспешно обновяване на указателя „%s“: %s" 6503 7134 6504 #: refs.c: 19637135 #: refs.c:2051 6505 7136 #, c-format 6506 7137 msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" 6507 7138 msgstr "не са позволени повече от една промени на указателя „%s“" 6508 7139 6509 #: refs.c:2 0437140 #: refs.c:2131 6510 7141 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" 6511 7142 msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина" 6512 7143 6513 #: refs.c:2 0547144 #: refs.c:2142 6514 7145 msgid "ref updates aborted by hook" 6515 7146 msgstr "обновяванията на указатели са преустановени от кука" 6516 7147 6517 #: refs.c:2 154 refs.c:21847148 #: refs.c:2242 refs.c:2272 6518 7149 #, c-format 6519 7150 msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" 6520 7151 msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“" 6521 7152 6522 #: refs.c:2 160 refs.c:21957153 #: refs.c:2248 refs.c:2283 6523 7154 #, c-format 6524 7155 msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" … … 6585 7216 msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“" 6586 7217 6587 #: remote.c:10 737218 #: remote.c:1083 6588 7219 #, c-format 6589 7220 msgid "src refspec %s does not match any" 6590 7221 msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект" 6591 7222 6592 #: remote.c:10 787223 #: remote.c:1088 6593 7224 #, c-format 6594 7225 msgid "src refspec %s matches more than one" … … 6599 7230 #. the <src>. 6600 7231 #. 6601 #: remote.c:1 0937232 #: remote.c:1103 6602 7233 #, c-format 6603 7234 msgid "" … … 6623 7254 "указателя." 6624 7255 6625 #: remote.c:11 137256 #: remote.c:1123 6626 7257 #, c-format 6627 7258 msgid "" … … 6634 7265 "изтласкате към „%s:refs/heads/%s“?" 6635 7266 6636 #: remote.c:11 187267 #: remote.c:1128 6637 7268 #, c-format 6638 7269 msgid "" … … 6645 7276 "изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?" 6646 7277 6647 #: remote.c:11 237278 #: remote.c:1133 6648 7279 #, c-format 6649 7280 msgid "" … … 6655 7286 "изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?" 6656 7287 6657 #: remote.c:11 287288 #: remote.c:1138 6658 7289 #, c-format 6659 7290 msgid "" … … 6665 7296 "изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?" 6666 7297 6667 #: remote.c:11 647298 #: remote.c:1174 6668 7299 #, c-format 6669 7300 msgid "%s cannot be resolved to branch" 6670 7301 msgstr "не е открит клон съответстващ на „%s“" 6671 7302 6672 #: remote.c:11 757303 #: remote.c:1185 6673 7304 #, c-format 6674 7305 msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" 6675 7306 msgstr "„%s“ не може да се изтрие: отдалечения указател не съществува" 6676 7307 6677 #: remote.c:11 877308 #: remote.c:1197 6678 7309 #, c-format 6679 7310 msgid "dst refspec %s matches more than one" 6680 7311 msgstr "указателят на версия-цел „%s“ съвпада с повече от един обект" 6681 7312 6682 #: remote.c:1 1947313 #: remote.c:1204 6683 7314 #, c-format 6684 7315 msgid "dst ref %s receives from more than one src" … … 6687 7318 "източник" 6688 7319 6689 #: remote.c:17 14 remote.c:18157320 #: remote.c:1724 remote.c:1825 6690 7321 msgid "HEAD does not point to a branch" 6691 7322 msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон" 6692 7323 6693 #: remote.c:17 237324 #: remote.c:1733 6694 7325 #, c-format 6695 7326 msgid "no such branch: '%s'" 6696 7327 msgstr "няма клон на име „%s“" 6697 7328 6698 #: remote.c:17 267329 #: remote.c:1736 6699 7330 #, c-format 6700 7331 msgid "no upstream configured for branch '%s'" 6701 7332 msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“" 6702 7333 6703 #: remote.c:17 327334 #: remote.c:1742 6704 7335 #, c-format 6705 7336 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" 6706 7337 msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон" 6707 7338 6708 #: remote.c:17 477339 #: remote.c:1757 6709 7340 #, c-format 6710 7341 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" … … 6713 7344 "хранилището „%s“" 6714 7345 6715 #: remote.c:17 597346 #: remote.c:1769 6716 7347 #, c-format 6717 7348 msgid "branch '%s' has no remote for pushing" 6718 7349 msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" 6719 7350 6720 #: remote.c:17 697351 #: remote.c:1779 6721 7352 #, c-format 6722 7353 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" 6723 7354 msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“" 6724 7355 6725 #: remote.c:17 827356 #: remote.c:1792 6726 7357 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" 6727 7358 msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)" 6728 7359 6729 #: remote.c:18 047360 #: remote.c:1814 6730 7361 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" 6731 7362 msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел" 6732 7363 6733 #: remote.c:19 337364 #: remote.c:1943 6734 7365 #, c-format 6735 7366 msgid "couldn't find remote ref %s" 6736 7367 msgstr "отдалеченият указател „%s“ не може да бъде открит" 6737 7368 6738 #: remote.c:19 467369 #: remote.c:1956 6739 7370 #, c-format 6740 7371 msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" 6741 7372 msgstr "• прескачане на неочаквания локален указател „%s“" 6742 7373 6743 #: remote.c:21 097374 #: remote.c:2119 6744 7375 #, c-format 6745 7376 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" 6746 7377 msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n" 6747 7378 6748 #: remote.c:21 137379 #: remote.c:2123 6749 7380 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" 6750 7381 msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n" 6751 7382 6752 #: remote.c:21 167383 #: remote.c:2126 6753 7384 #, c-format 6754 7385 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" 6755 7386 msgstr "Клонът е обновен към „%s“.\n" 6756 7387 6757 #: remote.c:21 207388 #: remote.c:2130 6758 7389 #, c-format 6759 7390 msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" 6760 7391 msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n" 6761 7392 6762 #: remote.c:21 237393 #: remote.c:2133 6763 7394 #, c-format 6764 7395 msgid " (use \"%s\" for details)\n" 6765 7396 msgstr " (за повече информация ползвайте „%s“)\n" 6766 7397 6767 #: remote.c:21 277398 #: remote.c:2137 6768 7399 #, c-format 6769 7400 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" … … 6772 7403 msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n" 6773 7404 6774 #: remote.c:21 337405 #: remote.c:2143 6775 7406 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" 6776 7407 msgstr " (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n" 6777 7408 6778 #: remote.c:21 367409 #: remote.c:2146 6779 7410 #, c-format 6780 7411 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" … … 6784 7415 msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n" 6785 7416 6786 #: remote.c:21 447417 #: remote.c:2154 6787 7418 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" 6788 7419 msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n" 6789 7420 6790 #: remote.c:21 477421 #: remote.c:2157 6791 7422 #, c-format 6792 7423 msgid "" … … 6803 7434 "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" 6804 7435 6805 #: remote.c:21 577436 #: remote.c:2167 6806 7437 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" 6807 7438 msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n" 6808 7439 6809 #: remote.c:23 497440 #: remote.c:2359 6810 7441 #, c-format 6811 7442 msgid "cannot parse expected object name '%s'" … … 6827 7458 msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“" 6828 7459 6829 #: rerere.c:2 17 rerere.c:226 rerere.c:2297460 #: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213 6830 7461 msgid "corrupt MERGE_RR" 6831 7462 msgstr "повреден „MERGE_RR“ (запис за коригиране на конфликт)" 6832 7463 6833 #: rerere.c:2 64 rerere.c:2697464 #: rerere.c:248 rerere.c:253 6834 7465 msgid "unable to write rerere record" 6835 7466 msgstr "приложеното коригиране на конфликт не може да бъде записано" 6836 7467 6837 #: rerere.c:4 957468 #: rerere.c:479 6838 7469 #, c-format 6839 7470 msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" 6840 7471 msgstr "грешки при записването на „%s“ (%s)" 6841 7472 6842 #: rerere.c:4 987473 #: rerere.c:482 6843 7474 #, c-format 6844 7475 msgid "failed to flush '%s'" 6845 7476 msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“" 6846 7477 6847 #: rerere.c: 503 rerere.c:10397478 #: rerere.c:487 rerere.c:1023 6848 7479 #, c-format 6849 7480 msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" 6850 7481 msgstr "парчетата с конфликти в „%s“ не може да се анализират" 6851 7482 6852 #: rerere.c:6 847483 #: rerere.c:668 6853 7484 #, c-format 6854 7485 msgid "failed utime() on '%s'" 6855 7486 msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“" 6856 7487 6857 #: rerere.c:6 947488 #: rerere.c:678 6858 7489 #, c-format 6859 7490 msgid "writing '%s' failed" 6860 7491 msgstr "неуспешен запис на „%s“" 6861 7492 6862 #: rerere.c: 7147493 #: rerere.c:698 6863 7494 #, c-format 6864 7495 msgid "Staged '%s' using previous resolution." … … 6866 7497 "„%s“ е добавен към индекса с преизползване на запазена корекция при сливане" 6867 7498 6868 #: rerere.c:7 537499 #: rerere.c:737 6869 7500 #, c-format 6870 7501 msgid "Recorded resolution for '%s'." 6871 7502 msgstr "Корекцията на конфликта при сливане на „%s“ е запазена." 6872 7503 6873 #: rerere.c:7 887504 #: rerere.c:772 6874 7505 #, c-format 6875 7506 msgid "Resolved '%s' using previous resolution." … … 6878 7509 "корекция." 6879 7510 6880 #: rerere.c: 8037511 #: rerere.c:787 6881 7512 #, c-format 6882 7513 msgid "cannot unlink stray '%s'" 6883 7514 msgstr "излишният обект „%s“ не може да се изтрие" 6884 7515 6885 #: rerere.c: 8077516 #: rerere.c:791 6886 7517 #, c-format 6887 7518 msgid "Recorded preimage for '%s'" 6888 7519 msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е запазен" 6889 7520 6890 #: rerere.c:8 81 submodule.c:2082 builtin/log.c:19927521 #: rerere.c:865 submodule.c:2088 builtin/log.c:1991 6891 7522 #: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890 6892 7523 #, c-format … … 6894 7525 msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена" 6895 7526 6896 #: rerere.c:10 577527 #: rerere.c:1041 6897 7528 #, c-format 6898 7529 msgid "failed to update conflicted state in '%s'" 6899 7530 msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови" 6900 7531 6901 #: rerere.c:10 68 rerere.c:10757532 #: rerere.c:1052 rerere.c:1059 6902 7533 #, c-format 6903 7534 msgid "no remembered resolution for '%s'" 6904 7535 msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“" 6905 7536 6906 #: rerere.c:10 777537 #: rerere.c:1061 6907 7538 #, c-format 6908 7539 msgid "cannot unlink '%s'" 6909 7540 msgstr "„%s“ не може да се изтрие" 6910 7541 6911 #: rerere.c:10 877542 #: rerere.c:1071 6912 7543 #, c-format 6913 7544 msgid "Updated preimage for '%s'" 6914 7545 msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен" 6915 7546 6916 #: rerere.c:10 967547 #: rerere.c:1080 6917 7548 #, c-format 6918 7549 msgid "Forgot resolution for '%s'\n" 6919 7550 msgstr "Запазената корекция на конфликт при „%s“ е премахната\n" 6920 7551 6921 #: rerere.c:119 97552 #: rerere.c:1191 6922 7553 msgid "unable to open rr-cache directory" 6923 7554 msgstr "директорията „rr-cache“ не може да се отвори" … … 6927 7558 msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“" 6928 7559 6929 #: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:346 07560 #: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3468 6930 7561 #, c-format 6931 7562 msgid "failed to find tree of %s" 6932 7563 msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито" 6933 7564 6934 #: revision.c:233 67565 #: revision.c:2338 6935 7566 msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" 6936 7567 msgstr "опцията „--unpacked=ПАКЕТЕН_ФАЙЛ“ вече не се поддържа" 6937 7568 6938 #: revision.c:2356 6939 #, c-format 6940 msgid "unknown value for --diff-merges: %s" 6941 msgstr "непозната стойност за опцията „--diff-merges“: „%s“" 6942 6943 #: revision.c:2694 7569 #: revision.c:2668 6944 7570 msgid "your current branch appears to be broken" 6945 7571 msgstr "Текущият клон е повреден" 6946 7572 6947 #: revision.c:26 977573 #: revision.c:2671 6948 7574 #, c-format 6949 7575 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" 6950 7576 msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания " 6951 7577 6952 #: revision.c:2 9077578 #: revision.c:2877 6953 7579 msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" 6954 7580 msgstr "" … … 6956 7582 "p“ и „-s“" 6957 7583 6958 #: run-command.c:76 47584 #: run-command.c:767 6959 7585 msgid "open /dev/null failed" 6960 7586 msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“" 6961 7587 6962 #: run-command.c:127 17588 #: run-command.c:1274 6963 7589 #, c-format 6964 7590 msgid "cannot create async thread: %s" 6965 7591 msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s" 6966 7592 6967 #: run-command.c:133 57593 #: run-command.c:1338 6968 7594 #, c-format 6969 7595 msgid "" … … 7031 7657 msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" 7032 7658 7033 #: sequencer.c:343 builtin/rebase.c:75 5 builtin/rebase.c:1596builtin/rm.c:3857659 #: sequencer.c:343 builtin/rebase.c:757 builtin/rebase.c:1602 builtin/rm.c:385 7034 7660 #, c-format 7035 7661 msgid "could not remove '%s'" … … 7071 7697 "подайте резултата с командата „git commit'“." 7072 7698 7073 #: sequencer.c:434 sequencer.c:30 627699 #: sequencer.c:434 sequencer.c:3070 7074 7700 #, c-format 7075 7701 msgid "could not lock '%s'" 7076 7702 msgstr "„%s“ не може да се заключи" 7077 7703 7078 #: sequencer.c:436 sequencer.c:286 1 sequencer.c:3066 sequencer.c:30807079 #: sequencer.c:33 37 sequencer.c:5326strbuf.c:1168 wrapper.c:6317704 #: sequencer.c:436 sequencer.c:2869 sequencer.c:3074 sequencer.c:3088 7705 #: sequencer.c:3345 sequencer.c:5334 strbuf.c:1168 wrapper.c:631 7080 7706 #, c-format 7081 7707 msgid "could not write to '%s'" … … 7087 7713 msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“" 7088 7714 7089 #: sequencer.c:446 sequencer.c:28 66 sequencer.c:3068 sequencer.c:30827090 #: sequencer.c:33 457715 #: sequencer.c:446 sequencer.c:2874 sequencer.c:3076 sequencer.c:3090 7716 #: sequencer.c:3353 7091 7717 #, c-format 7092 7718 msgid "failed to finalize '%s'" … … 7107 7733 msgstr "%s: превъртане" 7108 7734 7109 #: sequencer.c:560 builtin/tag.c:5 667735 #: sequencer.c:560 builtin/tag.c:598 7110 7736 #, c-format 7111 7737 msgid "Invalid cleanup mode %s" … … 7120 7746 msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен" 7121 7747 7122 #: sequencer.c:68 77748 #: sequencer.c:684 7123 7749 msgid "unable to update cache tree" 7124 7750 msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено" 7125 7751 7126 #: sequencer.c: 7017752 #: sequencer.c:698 7127 7753 msgid "could not resolve HEAD commit" 7128 7754 msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито" 7129 7755 7130 #: sequencer.c:7 817756 #: sequencer.c:778 7131 7757 #, c-format 7132 7758 msgid "no key present in '%.*s'" 7133 7759 msgstr "в „%.*s“ няма ключове" 7134 7760 7135 #: sequencer.c:7 927761 #: sequencer.c:789 7136 7762 #, c-format 7137 7763 msgid "unable to dequote value of '%s'" 7138 7764 msgstr "цитирането на стойността на „%s“ не може да бъде изчистено" 7139 7765 7140 #: sequencer.c:82 9wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:7107141 #: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:113 5 builtin/rebase.c:9087766 #: sequencer.c:826 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:710 7767 #: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1136 builtin/rebase.c:910 7142 7768 #, c-format 7143 7769 msgid "could not open '%s' for reading" 7144 7770 msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“" 7145 7771 7146 #: sequencer.c:83 97772 #: sequencer.c:836 7147 7773 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" 7148 7774 msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ вече е зададена" 7149 7775 7150 #: sequencer.c:84 47776 #: sequencer.c:841 7151 7777 msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" 7152 7778 msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ вече е зададена" 7153 7779 7154 #: sequencer.c:84 97780 #: sequencer.c:846 7155 7781 msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" 7156 7782 msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ вече е зададена" 7157 7783 7158 #: sequencer.c:85 37784 #: sequencer.c:850 7159 7785 #, c-format 7160 7786 msgid "unknown variable '%s'" 7161 7787 msgstr "непозната променлива „%s“" 7162 7788 7163 #: sequencer.c:85 87789 #: sequencer.c:855 7164 7790 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" 7165 7791 msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ липсва" 7166 7792 7167 #: sequencer.c:8 607793 #: sequencer.c:857 7168 7794 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" 7169 7795 msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ липсва" 7170 7796 7171 #: sequencer.c:8 627797 #: sequencer.c:859 7172 7798 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" 7173 7799 msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ липсва" 7174 7800 7175 #: sequencer.c:92 77801 #: sequencer.c:924 7176 7802 #, c-format 7177 7803 msgid "" … … 7202 7828 " git rebase --continue\n" 7203 7829 7204 #: sequencer.c:12 087830 #: sequencer.c:1211 7205 7831 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" 7206 7832 msgstr "" … … 7208 7834 "(prepare-commit-msg)" 7209 7835 7210 #: sequencer.c:121 47836 #: sequencer.c:1217 7211 7837 msgid "" 7212 7838 "Your name and email address were configured automatically based\n" … … 7237 7863 " git commit --amend --reset-author\n" 7238 7864 7239 #: sequencer.c:12 277865 #: sequencer.c:1230 7240 7866 msgid "" 7241 7867 "Your name and email address were configured automatically based\n" … … 7263 7889 " git commit --amend --reset-author\n" 7264 7890 7265 #: sequencer.c:12 697891 #: sequencer.c:1272 7266 7892 msgid "couldn't look up newly created commit" 7267 7893 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито" 7268 7894 7269 #: sequencer.c:127 17895 #: sequencer.c:1274 7270 7896 msgid "could not parse newly created commit" 7271 7897 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано" 7272 7898 7273 #: sequencer.c:13 177899 #: sequencer.c:1320 7274 7900 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" 7275 7901 msgstr "" … … 7277 7903 "подаването" 7278 7904 7279 #: sequencer.c:13 197905 #: sequencer.c:1322 7280 7906 msgid "detached HEAD" 7281 7907 msgstr "несвързан връх „HEAD“" 7282 7908 7283 #: sequencer.c:132 37909 #: sequencer.c:1326 7284 7910 msgid " (root-commit)" 7285 7911 msgstr " (начално подаване)" 7286 7912 7287 #: sequencer.c:134 47913 #: sequencer.c:1347 7288 7914 msgid "could not parse HEAD" 7289 7915 msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран" 7290 7916 7291 #: sequencer.c:134 67917 #: sequencer.c:1349 7292 7918 #, c-format 7293 7919 msgid "HEAD %s is not a commit!" 7294 7920 msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!" 7295 7921 7296 #: sequencer.c:135 0 sequencer.c:1425builtin/commit.c:15777922 #: sequencer.c:1353 sequencer.c:1431 builtin/commit.c:1577 7297 7923 msgid "could not parse HEAD commit" 7298 7924 msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено" 7299 7925 7300 #: sequencer.c:140 3 sequencer.c:21007926 #: sequencer.c:1409 sequencer.c:2108 7301 7927 msgid "unable to parse commit author" 7302 7928 msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран" 7303 7929 7304 #: sequencer.c:14 14 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:7017930 #: sequencer.c:1420 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:702 7305 7931 msgid "git write-tree failed to write a tree" 7306 7932 msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво" 7307 7933 7308 #: sequencer.c:14 47 sequencer.c:15657934 #: sequencer.c:1453 sequencer.c:1573 7309 7935 #, c-format 7310 7936 msgid "unable to read commit message from '%s'" 7311 7937 msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“" 7312 7938 7313 #: sequencer.c:14 76 sequencer.c:15087939 #: sequencer.c:1484 sequencer.c:1516 7314 7940 #, c-format 7315 7941 msgid "invalid author identity '%s'" 7316 7942 msgstr "неправилна самоличност за автор: „%s“" 7317 7943 7318 #: sequencer.c:14 827944 #: sequencer.c:1490 7319 7945 msgid "corrupt author: missing date information" 7320 7946 msgstr "повредена информация за автор: липсва дата" 7321 7947 7322 #: sequencer.c:152 1 builtin/am.c:1593 builtin/commit.c:1678 builtin/merge.c:9047323 #: builtin/merge.c:9 29t/helper/test-fast-rebase.c:787948 #: sequencer.c:1529 builtin/am.c:1593 builtin/commit.c:1678 builtin/merge.c:905 7949 #: builtin/merge.c:930 t/helper/test-fast-rebase.c:78 7324 7950 msgid "failed to write commit object" 7325 7951 msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан" 7326 7952 7327 #: sequencer.c:15 48 sequencer.c:4283t/helper/test-fast-rebase.c:1987953 #: sequencer.c:1556 sequencer.c:4291 t/helper/test-fast-rebase.c:198 7328 7954 #, c-format 7329 7955 msgid "could not update %s" 7330 7956 msgstr "„%s“ не може да се обнови" 7331 7957 7332 #: sequencer.c:1 5977958 #: sequencer.c:1605 7333 7959 #, c-format 7334 7960 msgid "could not parse commit %s" 7335 7961 msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" 7336 7962 7337 #: sequencer.c:16 027963 #: sequencer.c:1610 7338 7964 #, c-format 7339 7965 msgid "could not parse parent commit %s" 7340 7966 msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано" 7341 7967 7342 #: sequencer.c:16 85 sequencer.c:17967968 #: sequencer.c:1693 sequencer.c:1804 7343 7969 #, c-format 7344 7970 msgid "unknown command: %d" 7345 7971 msgstr "непозната команда: %d" 7346 7972 7347 #: sequencer.c:17 43 sequencer.c:17687973 #: sequencer.c:1751 sequencer.c:1776 7348 7974 #, c-format 7349 7975 msgid "This is a combination of %d commits." 7350 7976 msgstr "Това е обединение от %d подавания" 7351 7977 7352 #: sequencer.c:17 537978 #: sequencer.c:1761 7353 7979 msgid "need a HEAD to fixup" 7354 7980 msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“" 7355 7981 7356 #: sequencer.c:17 55 sequencer.c:33727982 #: sequencer.c:1763 sequencer.c:3380 7357 7983 msgid "could not read HEAD" 7358 7984 msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете" 7359 7985 7360 #: sequencer.c:17 577986 #: sequencer.c:1765 7361 7987 msgid "could not read HEAD's commit message" 7362 7988 msgstr "" 7363 7989 "съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s" 7364 7990 7365 #: sequencer.c:17 637991 #: sequencer.c:1771 7366 7992 #, c-format 7367 7993 msgid "cannot write '%s'" 7368 7994 msgstr "„%s“ не може да се запази" 7369 7995 7370 #: sequencer.c:177 0git-rebase--preserve-merges.sh:4867996 #: sequencer.c:1778 git-rebase--preserve-merges.sh:486 7371 7997 msgid "This is the 1st commit message:" 7372 7998 msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:" 7373 7999 7374 #: sequencer.c:17 788000 #: sequencer.c:1786 7375 8001 #, c-format 7376 8002 msgid "could not read commit message of %s" 7377 8003 msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено" 7378 8004 7379 #: sequencer.c:17 858005 #: sequencer.c:1793 7380 8006 #, c-format 7381 8007 msgid "This is the commit message #%d:" 7382 8008 msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:" 7383 8009 7384 #: sequencer.c:179 18010 #: sequencer.c:1799 7385 8011 #, c-format 7386 8012 msgid "The commit message #%d will be skipped:" 7387 8013 msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:" 7388 8014 7389 #: sequencer.c:18 798015 #: sequencer.c:1887 7390 8016 msgid "your index file is unmerged." 7391 8017 msgstr "индексът не е слят." 7392 8018 7393 #: sequencer.c:18 868019 #: sequencer.c:1894 7394 8020 msgid "cannot fixup root commit" 7395 8021 msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му" 7396 8022 7397 #: sequencer.c:19 058023 #: sequencer.c:1913 7398 8024 #, c-format 7399 8025 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." 7400 8026 msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“" 7401 8027 7402 #: sequencer.c:19 13 sequencer.c:19218028 #: sequencer.c:1921 sequencer.c:1929 7403 8029 #, c-format 7404 8030 msgid "commit %s does not have parent %d" 7405 8031 msgstr "подаването „%s“ няма родител %d" 7406 8032 7407 #: sequencer.c:19 278033 #: sequencer.c:1935 7408 8034 #, c-format 7409 8035 msgid "cannot get commit message for %s" … … 7412 8038 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like 7413 8039 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. 7414 #: sequencer.c:19 468040 #: sequencer.c:1954 7415 8041 #, c-format 7416 8042 msgid "%s: cannot parse parent commit %s" 7417 8043 msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“" 7418 8044 7419 #: sequencer.c:201 18045 #: sequencer.c:2019 7420 8046 #, c-format 7421 8047 msgid "could not rename '%s' to '%s'" 7422 8048 msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“" 7423 8049 7424 #: sequencer.c:207 18050 #: sequencer.c:2079 7425 8051 #, c-format 7426 8052 msgid "could not revert %s... %s" 7427 8053 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“" 7428 8054 7429 #: sequencer.c:20 728055 #: sequencer.c:2080 7430 8056 #, c-format 7431 8057 msgid "could not apply %s... %s" 7432 8058 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“" 7433 8059 7434 #: sequencer.c:2 0928060 #: sequencer.c:2100 7435 8061 #, c-format 7436 8062 msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" 7437 8063 msgstr "прескачане на %s %s — кръпката вече е приложена\n" 7438 8064 7439 #: sequencer.c:215 08065 #: sequencer.c:2158 7440 8066 #, c-format 7441 8067 msgid "git %s: failed to read the index" 7442 8068 msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса" 7443 8069 7444 #: sequencer.c:21 578070 #: sequencer.c:2165 7445 8071 #, c-format 7446 8072 msgid "git %s: failed to refresh the index" 7447 8073 msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса" 7448 8074 7449 #: sequencer.c:22 348075 #: sequencer.c:2242 7450 8076 #, c-format 7451 8077 msgid "%s does not accept arguments: '%s'" 7452 8078 msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“" 7453 8079 7454 #: sequencer.c:22 438080 #: sequencer.c:2251 7455 8081 #, c-format 7456 8082 msgid "missing arguments for %s" 7457 8083 msgstr "„%s“ изисква аргументи" 7458 8084 7459 #: sequencer.c:22 748085 #: sequencer.c:2282 7460 8086 #, c-format 7461 8087 msgid "could not parse '%s'" 7462 8088 msgstr "„%s“ не може да се анализира" 7463 8089 7464 #: sequencer.c:23 358090 #: sequencer.c:2343 7465 8091 #, c-format 7466 8092 msgid "invalid line %d: %.*s" 7467 8093 msgstr "неправилен ред %d: %.*s" 7468 8094 7469 #: sequencer.c:23 468095 #: sequencer.c:2354 7470 8096 #, c-format 7471 8097 msgid "cannot '%s' without a previous commit" 7472 8098 msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“" 7473 8099 7474 #: sequencer.c:24 328100 #: sequencer.c:2440 7475 8101 msgid "cancelling a cherry picking in progress" 7476 8102 msgstr "преустановяване на извършваното в момента отбиране на подавания" 7477 8103 7478 #: sequencer.c:244 18104 #: sequencer.c:2449 7479 8105 msgid "cancelling a revert in progress" 7480 8106 msgstr "преустановяване на извършваното в момента отмяна на подаване" 7481 8107 7482 #: sequencer.c:24 858108 #: sequencer.c:2493 7483 8109 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." 7484 8110 msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“." 7485 8111 7486 #: sequencer.c:24 878112 #: sequencer.c:2495 7487 8113 #, c-format 7488 8114 msgid "unusable instruction sheet: '%s'" 7489 8115 msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“" 7490 8116 7491 #: sequencer.c:2 4928117 #: sequencer.c:2500 7492 8118 msgid "no commits parsed." 7493 8119 msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае." 7494 8120 7495 #: sequencer.c:25 038121 #: sequencer.c:2511 7496 8122 msgid "cannot cherry-pick during a revert." 7497 8123 msgstr "" 7498 8124 "по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване." 7499 8125 7500 #: sequencer.c:25 058126 #: sequencer.c:2513 7501 8127 msgid "cannot revert during a cherry-pick." 7502 8128 msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване." 7503 8129 7504 #: sequencer.c:25 838130 #: sequencer.c:2591 7505 8131 #, c-format 7506 8132 msgid "invalid value for %s: %s" 7507 8133 msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" 7508 8134 7509 #: sequencer.c:269 08135 #: sequencer.c:2698 7510 8136 msgid "unusable squash-onto" 7511 8137 msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва" 7512 8138 7513 #: sequencer.c:271 08139 #: sequencer.c:2718 7514 8140 #, c-format 7515 8141 msgid "malformed options sheet: '%s'" 7516 8142 msgstr "неправилен файл с опции: „%s“" 7517 8143 7518 #: sequencer.c:28 03 sequencer.c:46368144 #: sequencer.c:2811 sequencer.c:4644 7519 8145 msgid "empty commit set passed" 7520 8146 msgstr "зададено е празно множество от подавания" 7521 8147 7522 #: sequencer.c:282 08148 #: sequencer.c:2828 7523 8149 msgid "revert is already in progress" 7524 8150 msgstr "в момента вече се извършва отмяна на подавания" 7525 8151 7526 #: sequencer.c:28 228152 #: sequencer.c:2830 7527 8153 #, c-format 7528 8154 msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" 7529 8155 msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“" 7530 8156 7531 #: sequencer.c:28 258157 #: sequencer.c:2833 7532 8158 msgid "cherry-pick is already in progress" 7533 8159 msgstr "в момента вече се извършва отбиране на подавания" 7534 8160 7535 #: sequencer.c:28 278161 #: sequencer.c:2835 7536 8162 #, c-format 7537 8163 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" 7538 8164 msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“" 7539 8165 7540 #: sequencer.c:284 18166 #: sequencer.c:2849 7541 8167 #, c-format 7542 8168 msgid "could not create sequencer directory '%s'" … … 7545 8171 "създадена" 7546 8172 7547 #: sequencer.c:28 568173 #: sequencer.c:2864 7548 8174 msgid "could not lock HEAD" 7549 8175 msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи" 7550 8176 7551 #: sequencer.c:29 16 sequencer.c:43718177 #: sequencer.c:2924 sequencer.c:4379 7552 8178 msgid "no cherry-pick or revert in progress" 7553 8179 msgstr "" 7554 8180 "в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона" 7555 8181 7556 #: sequencer.c:29 18 sequencer.c:29298182 #: sequencer.c:2926 sequencer.c:2937 7557 8183 msgid "cannot resolve HEAD" 7558 8184 msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито" 7559 8185 7560 #: sequencer.c:292 0 sequencer.c:29648186 #: sequencer.c:2928 sequencer.c:2972 7561 8187 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" 7562 8188 msgstr "" … … 7564 8190 "предстои да бъде създаден" 7565 8191 7566 #: sequencer.c:295 0 builtin/grep.c:7568192 #: sequencer.c:2958 builtin/grep.c:757 7567 8193 #, c-format 7568 8194 msgid "cannot open '%s'" 7569 8195 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" 7570 8196 7571 #: sequencer.c:29 528197 #: sequencer.c:2960 7572 8198 #, c-format 7573 8199 msgid "cannot read '%s': %s" 7574 8200 msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s" 7575 8201 7576 #: sequencer.c:29 538202 #: sequencer.c:2961 7577 8203 msgid "unexpected end of file" 7578 8204 msgstr "неочакван край на файл" 7579 8205 7580 #: sequencer.c:29 598206 #: sequencer.c:2967 7581 8207 #, c-format 7582 8208 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" … … 7585 8211 "повреден" 7586 8212 7587 #: sequencer.c:297 08213 #: sequencer.c:2978 7588 8214 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" 7589 8215 msgstr "" … … 7591 8217 "Не се правят промени." 7592 8218 7593 #: sequencer.c:301 18219 #: sequencer.c:3019 7594 8220 msgid "no revert in progress" 7595 8221 msgstr "в момента не тече пребазиране" 7596 8222 7597 #: sequencer.c:302 08223 #: sequencer.c:3028 7598 8224 msgid "no cherry-pick in progress" 7599 8225 msgstr "в момента не се извършва отбиране на подавания" 7600 8226 7601 #: sequencer.c:303 08227 #: sequencer.c:3038 7602 8228 msgid "failed to skip the commit" 7603 8229 msgstr "неуспешно прескачане на подаването" 7604 8230 7605 #: sequencer.c:30 378231 #: sequencer.c:3045 7606 8232 msgid "there is nothing to skip" 7607 8233 msgstr "няма какво да се прескочи" 7608 8234 7609 #: sequencer.c:304 08235 #: sequencer.c:3048 7610 8236 #, c-format 7611 8237 msgid "" … … 7617 8243 " git %s --continue" 7618 8244 7619 #: sequencer.c:32 02 sequencer.c:42638245 #: sequencer.c:3210 sequencer.c:4271 7620 8246 msgid "cannot read HEAD" 7621 8247 msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен" 7622 8248 7623 #: sequencer.c:32 198249 #: sequencer.c:3227 7624 8250 #, c-format 7625 8251 msgid "unable to copy '%s' to '%s'" 7626 8252 msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“" 7627 8253 7628 #: sequencer.c:32 278254 #: sequencer.c:3235 7629 8255 #, c-format 7630 8256 msgid "" … … 7645 8271 " git rebase --continue\n" 7646 8272 7647 #: sequencer.c:32 378273 #: sequencer.c:3245 7648 8274 #, c-format 7649 8275 msgid "Could not apply %s... %.*s" 7650 8276 msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“" 7651 8277 7652 #: sequencer.c:32 448278 #: sequencer.c:3252 7653 8279 #, c-format 7654 8280 msgid "Could not merge %.*s" 7655 8281 msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“" 7656 8282 7657 #: sequencer.c:32 58 sequencer.c:3262builtin/difftool.c:6408283 #: sequencer.c:3266 sequencer.c:3270 builtin/difftool.c:640 7658 8284 #, c-format 7659 8285 msgid "could not copy '%s' to '%s'" 7660 8286 msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“" 7661 8287 7662 #: sequencer.c:32 748288 #: sequencer.c:3282 7663 8289 #, c-format 7664 8290 msgid "Executing: %s\n" 7665 8291 msgstr "В момента се изпълнява: %s\n" 7666 8292 7667 #: sequencer.c:32 898293 #: sequencer.c:3297 7668 8294 #, c-format 7669 8295 msgid "" … … 7680 8306 "\n" 7681 8307 7682 #: sequencer.c:3 2958308 #: sequencer.c:3303 7683 8309 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" 7684 8310 msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво\n" 7685 8311 7686 #: sequencer.c:330 18312 #: sequencer.c:3309 7687 8313 #, c-format 7688 8314 msgid "" … … 7701 8327 "\n" 7702 8328 7703 #: sequencer.c:33 628329 #: sequencer.c:3370 7704 8330 #, c-format 7705 8331 msgid "illegal label name: '%.*s'" 7706 8332 msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“" 7707 8333 7708 #: sequencer.c:34 168334 #: sequencer.c:3424 7709 8335 msgid "writing fake root commit" 7710 8336 msgstr "запазване на фалшиво начално подаване" 7711 8337 7712 #: sequencer.c:342 18338 #: sequencer.c:3429 7713 8339 msgid "writing squash-onto" 7714 8340 msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат" 7715 8341 7716 #: sequencer.c:35 058342 #: sequencer.c:3513 7717 8343 #, c-format 7718 8344 msgid "could not resolve '%s'" 7719 8345 msgstr "„%s“ не може да бъде открит" 7720 8346 7721 #: sequencer.c:35 388347 #: sequencer.c:3546 7722 8348 msgid "cannot merge without a current revision" 7723 8349 msgstr "без текущо подаване не може да се слива" 7724 8350 7725 #: sequencer.c:356 08351 #: sequencer.c:3568 7726 8352 #, c-format 7727 8353 msgid "unable to parse '%.*s'" 7728 8354 msgstr "„%.*s“ не може да се анализира" 7729 8355 7730 #: sequencer.c:35 698356 #: sequencer.c:3577 7731 8357 #, c-format 7732 8358 msgid "nothing to merge: '%.*s'" 7733 8359 msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“" 7734 8360 7735 #: sequencer.c:358 18361 #: sequencer.c:3589 7736 8362 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" 7737 8363 msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане" 7738 8364 7739 #: sequencer.c:3 5978365 #: sequencer.c:3605 7740 8366 #, c-format 7741 8367 msgid "could not get commit message of '%s'" 7742 8368 msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено" 7743 8369 7744 #: sequencer.c:378 08370 #: sequencer.c:3788 7745 8371 #, c-format 7746 8372 msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" 7747 8373 msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне" 7748 8374 7749 #: sequencer.c:3 7968375 #: sequencer.c:3804 7750 8376 msgid "merge: Unable to write new index file" 7751 8377 msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен" 7752 8378 7753 #: sequencer.c:387 08379 #: sequencer.c:3878 7754 8380 msgid "Cannot autostash" 7755 8381 msgstr "Не може да се скатае автоматично" 7756 8382 7757 #: sequencer.c:38 738383 #: sequencer.c:3881 7758 8384 #, c-format 7759 8385 msgid "Unexpected stash response: '%s'" 7760 8386 msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“" 7761 8387 7762 #: sequencer.c:38 798388 #: sequencer.c:3887 7763 8389 #, c-format 7764 8390 msgid "Could not create directory for '%s'" 7765 8391 msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена" 7766 8392 7767 #: sequencer.c:38 828393 #: sequencer.c:3890 7768 8394 #, c-format 7769 8395 msgid "Created autostash: %s\n" 7770 8396 msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n" 7771 8397 7772 #: sequencer.c:38 868398 #: sequencer.c:3894 7773 8399 msgid "could not reset --hard" 7774 8400 msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“" 7775 8401 7776 #: sequencer.c:391 18402 #: sequencer.c:3919 7777 8403 #, c-format 7778 8404 msgid "Applied autostash.\n" 7779 8405 msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n" 7780 8406 7781 #: sequencer.c:39 238407 #: sequencer.c:3931 7782 8408 #, c-format 7783 8409 msgid "cannot store %s" 7784 8410 msgstr "„%s“ не може да бъде запазен" 7785 8411 7786 #: sequencer.c:39 268412 #: sequencer.c:3934 7787 8413 #, c-format 7788 8414 msgid "" … … 7796 8422 "поискате.\n" 7797 8423 7798 #: sequencer.c:393 18424 #: sequencer.c:3939 7799 8425 msgid "Applying autostash resulted in conflicts." 7800 8426 msgstr "Конфликти при прилагането на автоматично скатаното." 7801 8427 7802 #: sequencer.c:39 328428 #: sequencer.c:3940 7803 8429 msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." 7804 8430 msgstr "Вече има запис за автоматично скатано, затова се създава нов запис." 7805 8431 7806 #: sequencer.c:40 25git-rebase--preserve-merges.sh:7698432 #: sequencer.c:4033 git-rebase--preserve-merges.sh:769 7807 8433 msgid "could not detach HEAD" 7808 8434 msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели" 7809 8435 7810 #: sequencer.c:404 08436 #: sequencer.c:4048 7811 8437 #, c-format 7812 8438 msgid "Stopped at HEAD\n" 7813 8439 msgstr "Бе спряно при „HEAD“\n" 7814 8440 7815 #: sequencer.c:40 428441 #: sequencer.c:4050 7816 8442 #, c-format 7817 8443 msgid "Stopped at %s\n" 7818 8444 msgstr "Бе спряно при „%s“\n" 7819 8445 7820 #: sequencer.c:405 08446 #: sequencer.c:4058 7821 8447 #, c-format 7822 8448 msgid "" … … 7841 8467 " git rebase --continue\n" 7842 8468 7843 #: sequencer.c:4 0968469 #: sequencer.c:4104 7844 8470 #, c-format 7845 8471 msgid "Rebasing (%d/%d)%s" 7846 8472 msgstr "Пребазиране (%d/%d)%s" 7847 8473 7848 #: sequencer.c:414 18474 #: sequencer.c:4149 7849 8475 #, c-format 7850 8476 msgid "Stopped at %s... %.*s\n" 7851 8477 msgstr "Спиране при „%s“… %.*s\n" 7852 8478 7853 #: sequencer.c:42 128479 #: sequencer.c:4220 7854 8480 #, c-format 7855 8481 msgid "unknown command %d" 7856 8482 msgstr "непозната команда %d" 7857 8483 7858 #: sequencer.c:427 18484 #: sequencer.c:4279 7859 8485 msgid "could not read orig-head" 7860 8486 msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете" 7861 8487 7862 #: sequencer.c:42 768488 #: sequencer.c:4284 7863 8489 msgid "could not read 'onto'" 7864 8490 msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете" 7865 8491 7866 #: sequencer.c:429 08492 #: sequencer.c:4298 7867 8493 #, c-format 7868 8494 msgid "could not update HEAD to %s" 7869 8495 msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“" 7870 8496 7871 #: sequencer.c:435 08497 #: sequencer.c:4358 7872 8498 #, c-format 7873 8499 msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" 7874 8500 msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „%s“.\n" 7875 8501 7876 #: sequencer.c:43 838502 #: sequencer.c:4391 7877 8503 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." 7878 8504 msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса." 7879 8505 7880 #: sequencer.c:4 3928506 #: sequencer.c:4400 7881 8507 msgid "cannot amend non-existing commit" 7882 8508 msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи" 7883 8509 7884 #: sequencer.c:4 3948510 #: sequencer.c:4402 7885 8511 #, c-format 7886 8512 msgid "invalid file: '%s'" 7887 8513 msgstr "неправилен файл: „%s“" 7888 8514 7889 #: sequencer.c:4 3968515 #: sequencer.c:4404 7890 8516 #, c-format 7891 8517 msgid "invalid contents: '%s'" 7892 8518 msgstr "неправилно съдържание: „%s“" 7893 8519 7894 #: sequencer.c:4 3998520 #: sequencer.c:4407 7895 8521 msgid "" 7896 8522 "\n" … … 7902 8528 "отново изпълнете „git rebase --continue“." 7903 8529 7904 #: sequencer.c:44 35 sequencer.c:44748530 #: sequencer.c:4443 sequencer.c:4482 7905 8531 #, c-format 7906 8532 msgid "could not write file: '%s'" 7907 8533 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан" 7908 8534 7909 #: sequencer.c:449 08535 #: sequencer.c:4498 7910 8536 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" 7911 8537 msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит" 7912 8538 7913 #: sequencer.c:4 4978539 #: sequencer.c:4505 7914 8540 msgid "could not commit staged changes." 7915 8541 msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени." 7916 8542 7917 #: sequencer.c:46 138543 #: sequencer.c:4621 7918 8544 #, c-format 7919 8545 msgid "%s: can't cherry-pick a %s" 7920 8546 msgstr "%s: не може да се отбере „%s“" 7921 8547 7922 #: sequencer.c:46 178548 #: sequencer.c:4625 7923 8549 #, c-format 7924 8550 msgid "%s: bad revision" 7925 8551 msgstr "%s: неправилна версия" 7926 8552 7927 #: sequencer.c:46 528553 #: sequencer.c:4660 7928 8554 msgid "can't revert as initial commit" 7929 8555 msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено" 7930 8556 7931 #: sequencer.c:51 298557 #: sequencer.c:5137 7932 8558 msgid "make_script: unhandled options" 7933 8559 msgstr "make_script: неподдържани опции" 7934 8560 7935 #: sequencer.c:51 328561 #: sequencer.c:5140 7936 8562 msgid "make_script: error preparing revisions" 7937 8563 msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии" 7938 8564 7939 #: sequencer.c:53 74 sequencer.c:53918565 #: sequencer.c:5382 sequencer.c:5399 7940 8566 msgid "nothing to do" 7941 8567 msgstr "няма какво да се прави" 7942 8568 7943 #: sequencer.c:541 08569 #: sequencer.c:5418 7944 8570 msgid "could not skip unnecessary pick commands" 7945 8571 msgstr "излишните команди за отбиране не бяха прескочени" 7946 8572 7947 #: sequencer.c:55 048573 #: sequencer.c:5512 7948 8574 msgid "the script was already rearranged." 7949 8575 msgstr "скриптът вече е преподреден." … … 8120 8746 msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“" 8121 8747 8122 #: sha1-file.c:4808123 #, c-format8124 msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"8125 msgstr ""8126 "директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/"8127 "alternates“"8128 8129 #: sha1-file.c:5318130 #, c-format8131 msgid "unable to normalize alternate object path: %s"8132 msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“"8133 8134 #: sha1-file.c:6038135 #, c-format8136 msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"8137 msgstr ""8138 "%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено "8139 "дълбоко влагане"8140 8141 #: sha1-file.c:6108142 #, c-format8143 msgid "unable to normalize object directory: %s"8144 msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана"8145 8146 #: sha1-file.c:6538147 msgid "unable to fdopen alternates lockfile"8148 msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“"8149 8150 #: sha1-file.c:6718151 msgid "unable to read alternates file"8152 msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен"8153 8154 #: sha1-file.c:6788155 msgid "unable to move new alternates file into place"8156 msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му"8157 8158 #: sha1-file.c:7138159 #, c-format8160 msgid "path '%s' does not exist"8161 msgstr "пътят „%s“ не съществува."8162 8163 #: sha1-file.c:7348164 #, c-format8165 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."8166 msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."8167 8168 #: sha1-file.c:7408169 #, c-format8170 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."8171 msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"8172 8173 #: sha1-file.c:7468174 #, c-format8175 msgid "reference repository '%s' is shallow"8176 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"8177 8178 #: sha1-file.c:7548179 #, c-format8180 msgid "reference repository '%s' is grafted"8181 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"8182 8183 #: sha1-file.c:8148184 #, c-format8185 msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"8186 msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“"8187 8188 #: sha1-file.c:9648189 #, c-format8190 msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"8191 msgstr ""8192 "неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>"8193 8194 #: sha1-file.c:9858195 msgid "mmap failed"8196 msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“"8197 8198 #: sha1-file.c:11498199 #, c-format8200 msgid "object file %s is empty"8201 msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен"8202 8203 #: sha1-file.c:1284 sha1-file.c:24778204 #, c-format8205 msgid "corrupt loose object '%s'"8206 msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден"8207 8208 #: sha1-file.c:1286 sha1-file.c:24818209 #, c-format8210 msgid "garbage at end of loose object '%s'"8211 msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“"8212 8213 #: sha1-file.c:13288214 msgid "invalid object type"8215 msgstr "неправилен вид обект"8216 8217 #: sha1-file.c:14128218 #, c-format8219 msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"8220 msgstr ""8221 "заглавната част „%s“ не може да се разпакетира с опцията „--allow-unknown-"8222 "type“"8223 8224 #: sha1-file.c:14158225 #, c-format8226 msgid "unable to unpack %s header"8227 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"8228 8229 #: sha1-file.c:14218230 #, c-format8231 msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"8232 msgstr ""8233 "заглавната част „%s“ не може да се анализира с опцията „--allow-unknown-type“"8234 8235 #: sha1-file.c:14248236 #, c-format8237 msgid "unable to parse %s header"8238 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"8239 8240 #: sha1-file.c:16518241 #, c-format8242 msgid "failed to read object %s"8243 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"8244 8245 #: sha1-file.c:16558246 #, c-format8247 msgid "replacement %s not found for %s"8248 msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит"8249 8250 #: sha1-file.c:16598251 #, c-format8252 msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"8253 msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"8254 8255 #: sha1-file.c:16638256 #, c-format8257 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"8258 msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"8259 8260 #: sha1-file.c:17688261 #, c-format8262 msgid "unable to write file %s"8263 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"8264 8265 #: sha1-file.c:17758266 #, c-format8267 msgid "unable to set permission to '%s'"8268 msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени"8269 8270 #: sha1-file.c:17828271 msgid "file write error"8272 msgstr "грешка при запис на файл"8273 8274 #: sha1-file.c:18028275 msgid "error when closing loose object file"8276 msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект"8277 8278 #: sha1-file.c:18678279 #, c-format8280 msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"8281 msgstr ""8282 "няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“"8283 8284 #: sha1-file.c:18698285 msgid "unable to create temporary file"8286 msgstr "не може да бъде създаден временен файл"8287 8288 #: sha1-file.c:18938289 msgid "unable to write loose object file"8290 msgstr "грешка при записа на файла с непакетиран обект"8291 8292 #: sha1-file.c:18998293 #, c-format8294 msgid "unable to deflate new object %s (%d)"8295 msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d"8296 8297 #: sha1-file.c:19038298 #, c-format8299 msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"8300 msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d"8301 8302 #: sha1-file.c:19078303 #, c-format8304 msgid "confused by unstable object source data for %s"8305 msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“"8306 8307 #: sha1-file.c:1917 builtin/pack-objects.c:10868308 #, c-format8309 msgid "failed utime() on %s"8310 msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"8311 8312 #: sha1-file.c:19948313 #, c-format8314 msgid "cannot read object for %s"8315 msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете"8316 8317 #: sha1-file.c:20458318 msgid "corrupt commit"8319 msgstr "повредено подаване"8320 8321 #: sha1-file.c:20538322 msgid "corrupt tag"8323 msgstr "повреден етикет"8324 8325 #: sha1-file.c:21538326 #, c-format8327 msgid "read error while indexing %s"8328 msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“"8329 8330 #: sha1-file.c:21568331 #, c-format8332 msgid "short read while indexing %s"8333 msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“"8334 8335 #: sha1-file.c:2229 sha1-file.c:22398336 #, c-format8337 msgid "%s: failed to insert into database"8338 msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни"8339 8340 #: sha1-file.c:22458341 #, c-format8342 msgid "%s: unsupported file type"8343 msgstr "неподдържан вид файл: „%s“"8344 8345 #: sha1-file.c:22698346 #, c-format8347 msgid "%s is not a valid object"8348 msgstr "„%s“ е неправилен обект"8349 8350 #: sha1-file.c:22718351 #, c-format8352 msgid "%s is not a valid '%s' object"8353 msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“"8354 8355 #: sha1-file.c:2298 builtin/index-pack.c:1928356 #, c-format8357 msgid "unable to open %s"8358 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"8359 8360 #: sha1-file.c:2488 sha1-file.c:25418361 #, c-format8362 msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"8363 msgstr "неправилна контролна сума за „%s“ (трябва да е %s)"8364 8365 #: sha1-file.c:25128366 #, c-format8367 msgid "unable to mmap %s"8368 msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"8369 8370 #: sha1-file.c:25178371 #, c-format8372 msgid "unable to unpack header of %s"8373 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"8374 8375 #: sha1-file.c:25238376 #, c-format8377 msgid "unable to parse header of %s"8378 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"8379 8380 #: sha1-file.c:25348381 #, c-format8382 msgid "unable to unpack contents of %s"8383 msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано"8384 8385 #: sha1-name.c:4868386 #, c-format8387 msgid "short SHA1 %s is ambiguous"8388 msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"8389 8390 #: sha1-name.c:4978391 msgid "The candidates are:"8392 msgstr "Възможностите са:"8393 8394 #: sha1-name.c:7968395 msgid ""8396 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"8397 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"8398 "may be created by mistake. For example,\n"8399 "\n"8400 " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"8401 "\n"8402 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"8403 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"8404 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""8405 msgstr ""8406 "При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват\n"8407 "с 40 шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"8408 "Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n"8409 "\n"8410 " git switch -c $BRANCH $(git rev-parse …)\n"8411 "\n"8412 "където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което\n"8413 "се създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.\n"8414 "За да изключите това съобщение, изпълнете:\n"8415 "\n"8416 " git config advice.objectNameWarning false"8417 8418 #: sha1-name.c:9168419 #, c-format8420 msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"8421 msgstr "журналът за „%.*s“ стига само до „%s“"8422 8423 #: sha1-name.c:9248424 #, c-format8425 msgid "log for '%.*s' only has %d entries"8426 msgstr "журналът за „%.*s“ съдържа само %d записа"8427 8428 #: sha1-name.c:17028429 #, c-format8430 msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"8431 msgstr "пътят „%s“ съществува на диска, но не и в „%.*s“"8432 8433 #: sha1-name.c:17088434 #, c-format8435 msgid ""8436 "path '%s' exists, but not '%s'\n"8437 "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"8438 msgstr ""8439 "пътят „%s“ съществува на диска, но не е в „%s“\n"8440 "Пробвайте с „%.*s:%s“, което е същото като „%.*s:./%s“."8441 8442 #: sha1-name.c:17178443 #, c-format8444 msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"8445 msgstr "пътят „%s“ не съществува в „%.*s“"8446 8447 #: sha1-name.c:17458448 #, c-format8449 msgid ""8450 "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"8451 "hint: Did you mean ':%d:%s'?"8452 msgstr ""8453 "пътят „%s“ е в индекса, но не версия %d\n"8454 "Пробвайте с „%d:%s“."8455 8456 #: sha1-name.c:17618457 #, c-format8458 msgid ""8459 "path '%s' is in the index, but not '%s'\n"8460 "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"8461 msgstr ""8462 "пътят „%s“ е в индекса, но не в „%s“\n"8463 "Пробвайте с „%d:%s“, което е същото като „%d:./%s“."8464 8465 #: sha1-name.c:17698466 #, c-format8467 msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"8468 msgstr "пътят „%s“ съществува на диска, но не е в индекса"8469 8470 #: sha1-name.c:17718471 #, c-format8472 msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"8473 msgstr "пътят „%s“ не съществува нито на диска, нито в индекса"8474 8475 #: sha1-name.c:17848476 msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"8477 msgstr "относителен път не може да се ползва извън работното дърво"8478 8479 #: sha1-name.c:19228480 #, c-format8481 msgid "invalid object name '%.*s'."8482 msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"8483 8484 8748 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte 8485 8749 #: strbuf.c:848 … … 8535 8799 8536 8800 #: strbuf.c:1166 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:719 8537 #: builtin/rebase.c:86 48801 #: builtin/rebase.c:866 8538 8802 #, c-format 8539 8803 msgid "could not open '%s' for writing" … … 8601 8865 msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“" 8602 8866 8603 #: submodule.c:43 48867 #: submodule.c:435 8604 8868 #, c-format 8605 8869 msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" 8606 8870 msgstr "неправилен аргумент за „--ignore-submodules“: „%s“" 8607 8871 8608 #: submodule.c:81 68872 #: submodule.c:817 8609 8873 #, c-format 8610 8874 msgid "" … … 8615 8879 "същото име, затова първият се прескача." 8616 8880 8617 #: submodule.c:9 198881 #: submodule.c:920 8618 8882 #, c-format 8619 8883 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" 8620 8884 msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!" 8621 8885 8622 #: submodule.c:100 48886 #: submodule.c:1005 8623 8887 #, c-format 8624 8888 msgid "" … … 8629 8893 "изпълни в подмодула „%s“" 8630 8894 8631 #: submodule.c:112 78895 #: submodule.c:1128 8632 8896 #, c-format 8633 8897 msgid "process for submodule '%s' failed" 8634 8898 msgstr "процесът за подмодула „%s“ завърши неуспешно" 8635 8899 8636 #: submodule.c:115 6 builtin/branch.c:680builtin/submodule--helper.c:24698900 #: submodule.c:1157 builtin/branch.c:689 builtin/submodule--helper.c:2469 8637 8901 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." 8638 8902 msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“" 8639 8903 8640 #: submodule.c:116 78904 #: submodule.c:1168 8641 8905 #, c-format 8642 8906 msgid "Pushing submodule '%s'\n" 8643 8907 msgstr "Изтласкване на подмодула „%s“\n" 8644 8908 8645 #: submodule.c:117 08909 #: submodule.c:1171 8646 8910 #, c-format 8647 8911 msgid "Unable to push submodule '%s'\n" 8648 8912 msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде изтласкан\n" 8649 8913 8650 #: submodule.c:146 28914 #: submodule.c:1463 8651 8915 #, c-format 8652 8916 msgid "Fetching submodule %s%s\n" 8653 8917 msgstr "Доставяне на подмодула „%s%s“\n" 8654 8918 8655 #: submodule.c:149 28919 #: submodule.c:1497 8656 8920 #, c-format 8657 8921 msgid "Could not access submodule '%s'\n" 8658 8922 msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде достъпен\n" 8659 8923 8660 #: submodule.c:16 468924 #: submodule.c:1652 8661 8925 #, c-format 8662 8926 msgid "" … … 8667 8931 "%s" 8668 8932 8669 #: submodule.c:167 18933 #: submodule.c:1677 8670 8934 #, c-format 8671 8935 msgid "'%s' not recognized as a git repository" 8672 8936 msgstr "„%s“ не е хранилище на git" 8673 8937 8674 #: submodule.c:16 888938 #: submodule.c:1694 8675 8939 #, c-format 8676 8940 msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" … … 8678 8942 "Командата „git status --porcelain=2“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" 8679 8943 8680 #: submodule.c:17 298944 #: submodule.c:1735 8681 8945 #, c-format 8682 8946 msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" … … 8684 8948 "командата „git status --porcelain=2“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" 8685 8949 8686 #: submodule.c:18 048950 #: submodule.c:1810 8687 8951 #, c-format 8688 8952 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" 8689 8953 msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" 8690 8954 8691 #: submodule.c:18 178955 #: submodule.c:1823 8692 8956 #, c-format 8693 8957 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" 8694 8958 msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" 8695 8959 8696 #: submodule.c:183 28960 #: submodule.c:1838 8697 8961 #, c-format 8698 8962 msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" 8699 8963 msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се изтрие в подмодула „%s“" 8700 8964 8701 #: submodule.c:18 59 submodule.c:21698965 #: submodule.c:1865 submodule.c:2175 8702 8966 #, c-format 8703 8967 msgid "could not recurse into submodule '%s'" 8704 8968 msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“" 8705 8969 8706 #: submodule.c:188 08970 #: submodule.c:1886 8707 8971 msgid "could not reset submodule index" 8708 8972 msgstr "неуспешно зануляване на индекса на подмодула" 8709 8973 8710 #: submodule.c:192 28974 #: submodule.c:1928 8711 8975 #, c-format 8712 8976 msgid "submodule '%s' has dirty index" 8713 8977 msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист" 8714 8978 8715 #: submodule.c:19 748979 #: submodule.c:1980 8716 8980 #, c-format 8717 8981 msgid "Submodule '%s' could not be updated." 8718 8982 msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови." 8719 8983 8720 #: submodule.c:204 28984 #: submodule.c:2048 8721 8985 #, c-format 8722 8986 msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" 8723 8987 msgstr "„%s“ (директория на подмодул) е в директорията на git: „%.*s“" 8724 8988 8725 #: submodule.c:206 38989 #: submodule.c:2069 8726 8990 #, c-format 8727 8991 msgid "" … … 8731 8995 "работно дърво" 8732 8996 8733 #: submodule.c:20 75 submodule.c:21348997 #: submodule.c:2081 submodule.c:2140 8734 8998 #, c-format 8735 8999 msgid "could not lookup name for submodule '%s'" 8736 9000 msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено" 8737 9001 8738 #: submodule.c:20 799002 #: submodule.c:2085 8739 9003 #, c-format 8740 9004 msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" 8741 9005 msgstr "„%s“ не може да се премести в съществуваща директория на git" 8742 9006 8743 #: submodule.c:20 869007 #: submodule.c:2092 8744 9008 #, c-format 8745 9009 msgid "" … … 8752 9016 "„%s“\n" 8753 9017 8754 #: submodule.c:22 149018 #: submodule.c:2220 8755 9019 msgid "could not start ls-files in .." 8756 9020 msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“" 8757 9021 8758 #: submodule.c:22 549022 #: submodule.c:2260 8759 9023 #, c-format 8760 9024 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" … … 8787 9051 msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен" 8788 9052 8789 #: trailer.c:751 9053 #: trailer.c:751 builtin/mktag.c:91 8790 9054 msgid "could not read from stdin" 8791 9055 msgstr "от стандартния вход не може да се чете" … … 8863 9127 msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне" 8864 9128 8865 #: transport-helper.c:549 transport-helper.c:123 69129 #: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1237 8866 9130 #, c-format 8867 9131 msgid "could not read ref %s" … … 8881 9145 msgstr "неправилен път на отдалечената услуга" 8882 9146 8883 #: transport-helper.c:661 transport.c:144 69147 #: transport-helper.c:661 transport.c:1447 8884 9148 msgid "operation not supported by protocol" 8885 9149 msgstr "опцията не се поддържа от протокола" … … 8965 9229 "нищо няма да бъде направено. Пробвайте да укажете клон.\n" 8966 9230 8967 #: transport-helper.c:121 39231 #: transport-helper.c:1214 8968 9232 #, c-format 8969 9233 msgid "unsupported object format '%s'" 8970 9234 msgstr "обект с неподдържан формат „%s“" 8971 9235 8972 #: transport-helper.c:122 29236 #: transport-helper.c:1223 8973 9237 #, c-format 8974 9238 msgid "malformed response in ref list: %s" 8975 9239 msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“" 8976 9240 8977 #: transport-helper.c:137 49241 #: transport-helper.c:1375 8978 9242 #, c-format 8979 9243 msgid "read(%s) failed" 8980 9244 msgstr "неуспешно четене на „%s“" 8981 9245 8982 #: transport-helper.c:140 19246 #: transport-helper.c:1402 8983 9247 #, c-format 8984 9248 msgid "write(%s) failed" 8985 9249 msgstr "неуспешен запис в „%s“" 8986 9250 8987 #: transport-helper.c:145 09251 #: transport-helper.c:1451 8988 9252 #, c-format 8989 9253 msgid "%s thread failed" 8990 9254 msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“" 8991 9255 8992 #: transport-helper.c:145 49256 #: transport-helper.c:1455 8993 9257 #, c-format 8994 9258 msgid "%s thread failed to join: %s" 8995 9259 msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“" 8996 9260 8997 #: transport-helper.c:147 3 transport-helper.c:14779261 #: transport-helper.c:1474 transport-helper.c:1478 8998 9262 #, c-format 8999 9263 msgid "can't start thread for copying data: %s" 9000 9264 msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“" 9001 9265 9002 #: transport-helper.c:151 49266 #: transport-helper.c:1515 9003 9267 #, c-format 9004 9268 msgid "%s process failed to wait" 9005 9269 msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“" 9006 9270 9007 #: transport-helper.c:151 89271 #: transport-helper.c:1519 9008 9272 #, c-format 9009 9273 msgid "%s process failed" 9010 9274 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" 9011 9275 9012 #: transport-helper.c:153 6 transport-helper.c:15459276 #: transport-helper.c:1537 transport-helper.c:1546 9013 9277 msgid "can't start thread for copying data" 9014 9278 msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните" … … 9098 9362 msgstr "Преустановяване на действието." 9099 9363 9100 #: transport.c:131 59364 #: transport.c:1316 9101 9365 msgid "failed to push all needed submodules" 9102 9366 msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули" 9103 9367 9104 #: tree-walk.c:3 29368 #: tree-walk.c:33 9105 9369 msgid "too-short tree object" 9106 9370 msgstr "прекалено кратък обект-дърво" 9107 9371 9108 #: tree-walk.c:3 89372 #: tree-walk.c:39 9109 9373 msgid "malformed mode in tree entry" 9110 9374 msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво" 9111 9375 9112 #: tree-walk.c:4 29376 #: tree-walk.c:43 9113 9377 msgid "empty filename in tree entry" 9114 9378 msgstr "празно име на файл в запис в дърво" 9115 9379 9116 #: tree-walk.c:11 79380 #: tree-walk.c:118 9117 9381 msgid "too-short tree file" 9118 9382 msgstr "прекалено кратък файл-дърво" … … 9371 9635 msgstr "Обновяване на флаговете на индекса" 9372 9636 9373 #: upload-pack.c:15 509637 #: upload-pack.c:1543 9374 9638 msgid "expected flush after fetch arguments" 9375 9639 msgstr "след аргументите на „fetch“ се очаква изчистване на буферите" … … 9408 9672 msgstr "Доставяне на обектите" 9409 9673 9410 #: worktree.c:23 6builtin/am.c:21039674 #: worktree.c:238 builtin/am.c:2103 9411 9675 #, c-format 9412 9676 msgid "failed to read '%s'" 9413 9677 msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен" 9414 9678 9415 #: worktree.c: 2839679 #: worktree.c:304 9416 9680 #, c-format 9417 9681 msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" 9418 9682 msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището" 9419 9683 9420 #: worktree.c: 2949684 #: worktree.c:315 9421 9685 #, c-format 9422 9686 msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" … … 9424 9688 "файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво" 9425 9689 9426 #: worktree.c:3 069690 #: worktree.c:327 9427 9691 #, c-format 9428 9692 msgid "'%s' does not exist" 9429 9693 msgstr "„%s“ не съществува." 9430 9694 9431 #: worktree.c:3 129695 #: worktree.c:333 9432 9696 #, c-format 9433 9697 msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" 9434 9698 msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d" 9435 9699 9436 #: worktree.c:3 219700 #: worktree.c:342 9437 9701 #, c-format 9438 9702 msgid "'%s' does not point back to '%s'" 9439 9703 msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“" 9440 9704 9441 #: worktree.c: 5879705 #: worktree.c:608 9442 9706 msgid "not a directory" 9443 9707 msgstr "не е директория" 9444 9708 9445 #: worktree.c: 5969709 #: worktree.c:617 9446 9710 msgid ".git is not a file" 9447 9711 msgstr "„.git“ не е файл" 9448 9712 9449 #: worktree.c: 5989713 #: worktree.c:619 9450 9714 msgid ".git file broken" 9451 9715 msgstr "„.git“ е повреден" 9452 9716 9453 #: worktree.c:6 009717 #: worktree.c:621 9454 9718 msgid ".git file incorrect" 9455 9719 msgstr "„.git“ е неправилен" 9456 9720 9457 #: worktree.c: 6709721 #: worktree.c:727 9458 9722 msgid "not a valid path" 9459 9723 msgstr "неправилен път" 9460 9724 9461 #: worktree.c: 6769725 #: worktree.c:733 9462 9726 msgid "unable to locate repository; .git is not a file" 9463 9727 msgstr "не може да се открие хранилище: „.git“ не е файл" 9464 9728 9465 #: worktree.c:679 9729 #: worktree.c:737 9730 msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" 9731 msgstr "не може да се открие хранилище: файлът „.git“ не сочи към хранилище" 9732 9733 #: worktree.c:741 9466 9734 msgid "unable to locate repository; .git file broken" 9467 9735 msgstr "не може да се открие хранилище: „.git“ е повреден" 9468 9736 9469 #: worktree.c: 6859737 #: worktree.c:747 9470 9738 msgid "gitdir unreadable" 9471 9739 msgstr "директорията „gitdir“ не може да се прочете" 9472 9740 9473 #: worktree.c: 6899741 #: worktree.c:751 9474 9742 msgid "gitdir incorrect" 9475 9743 msgstr "неправилна директория „gitdir“" 9744 9745 #: worktree.c:776 9746 msgid "not a valid directory" 9747 msgstr "не е валидна директория" 9748 9749 #: worktree.c:782 9750 msgid "gitdir file does not exist" 9751 msgstr "файлът „gitdir“ не съществува" 9752 9753 #: worktree.c:787 worktree.c:796 9754 #, c-format 9755 msgid "unable to read gitdir file (%s)" 9756 msgstr "файлът „gitdir“ не може да бъде прочетен (%s)" 9757 9758 #: worktree.c:806 9759 #, c-format 9760 msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" 9761 msgstr "" 9762 "изчитането върна по-малко байтове от очакваното (очаквани: %<PRIuMAX> байта, " 9763 "получени: %<PRIuMAX>)" 9764 9765 #: worktree.c:814 9766 msgid "invalid gitdir file" 9767 msgstr "неправилен файл „gitdir“" 9768 9769 #: worktree.c:822 9770 msgid "gitdir file points to non-existent location" 9771 msgstr "файлът „gitdir“ сочи несъществуващо местоположение" 9476 9772 9477 9773 #: wrapper.c:197 wrapper.c:367 … … 9526 9822 " (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)" 9527 9823 9528 #: wt-status.c:211 wt-status.c:107 09824 #: wt-status.c:211 wt-status.c:1072 9529 9825 msgid "Changes to be committed:" 9530 9826 msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:" 9531 9827 9532 #: wt-status.c:234 wt-status.c:10 799828 #: wt-status.c:234 wt-status.c:1081 9533 9829 msgid "Changes not staged for commit:" 9534 9830 msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:" … … 9635 9931 msgstr "неследено съдържание, " 9636 9932 9637 #: wt-status.c:90 39933 #: wt-status.c:905 9638 9934 #, c-format 9639 9935 msgid "Your stash currently has %d entry" … … 9642 9938 msgstr[1] "Има %d скатавания." 9643 9939 9644 #: wt-status.c:93 49940 #: wt-status.c:936 9645 9941 msgid "Submodules changed but not updated:" 9646 9942 msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:" 9647 9943 9648 #: wt-status.c:93 69944 #: wt-status.c:938 9649 9945 msgid "Submodule changes to be committed:" 9650 9946 msgstr "Промени в подмодулите за подаване:" 9651 9947 9652 #: wt-status.c:10 189948 #: wt-status.c:1020 9653 9949 msgid "" 9654 9950 "Do not modify or remove the line above.\n" … … 9658 9954 "Всичко отдолу ще бъде изтрито." 9659 9955 9660 #: wt-status.c:111 09956 #: wt-status.c:1112 9661 9957 #, c-format 9662 9958 msgid "" … … 9669 9965 "За да избегнете това, ползвайте „--no-ahead-behind“.\n" 9670 9966 9671 #: wt-status.c:114 09967 #: wt-status.c:1142 9672 9968 msgid "You have unmerged paths." 9673 9969 msgstr "Някои пътища не са слети." 9674 9970 9675 #: wt-status.c:114 39971 #: wt-status.c:1145 9676 9972 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" 9677 9973 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)" 9678 9974 9679 #: wt-status.c:114 59975 #: wt-status.c:1147 9680 9976 msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" 9681 9977 msgstr " (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)" 9682 9978 9683 #: wt-status.c:11 499979 #: wt-status.c:1151 9684 9980 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." 9685 9981 msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането." 9686 9982 9687 #: wt-status.c:115 29983 #: wt-status.c:1154 9688 9984 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" 9689 9985 msgstr " (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)" 9690 9986 9691 #: wt-status.c:116 19987 #: wt-status.c:1163 9692 9988 msgid "You are in the middle of an am session." 9693 9989 msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“." 9694 9990 9695 #: wt-status.c:116 49991 #: wt-status.c:1166 9696 9992 msgid "The current patch is empty." 9697 9993 msgstr "Текущата кръпка е празна." 9698 9994 9699 #: wt-status.c:11 689995 #: wt-status.c:1170 9700 9996 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" 9701 9997 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)" 9702 9998 9703 #: wt-status.c:117 09999 #: wt-status.c:1172 9704 10000 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" 9705 10001 msgstr " (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" 9706 10002 9707 #: wt-status.c:117 210003 #: wt-status.c:1174 9708 10004 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" 9709 10005 msgstr "" 9710 10006 " (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" 9711 10007 9712 #: wt-status.c:130 510008 #: wt-status.c:1307 9713 10009 msgid "git-rebase-todo is missing." 9714 10010 msgstr "„git-rebase-todo“ липсва." 9715 10011 9716 #: wt-status.c:130 710012 #: wt-status.c:1309 9717 10013 msgid "No commands done." 9718 10014 msgstr "Не са изпълнени команди." 9719 10015 9720 #: wt-status.c:131 010016 #: wt-status.c:1312 9721 10017 #, c-format 9722 10018 msgid "Last command done (%d command done):" … … 9725 10021 msgstr[1] "Последно изпълнени команди (изпълнени са общо %d команди):" 9726 10022 9727 #: wt-status.c:132 110023 #: wt-status.c:1323 9728 10024 #, c-format 9729 10025 msgid " (see more in file %s)" 9730 10026 msgstr " (повече информация има във файла „%s“)" 9731 10027 9732 #: wt-status.c:132 610028 #: wt-status.c:1328 9733 10029 msgid "No commands remaining." 9734 10030 msgstr "Не остават повече команди." 9735 10031 9736 #: wt-status.c:13 2910032 #: wt-status.c:1331 9737 10033 #, c-format 9738 10034 msgid "Next command to do (%d remaining command):" … … 9741 10037 msgstr[1] "Следващи команди за изпълнение (остават още %d команди):" 9742 10038 9743 #: wt-status.c:133 710039 #: wt-status.c:1339 9744 10040 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" 9745 10041 msgstr "" 9746 10042 " (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)" 9747 10043 9748 #: wt-status.c:13 4910044 #: wt-status.c:1351 9749 10045 #, c-format 9750 10046 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." 9751 10047 msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“." 9752 10048 9753 #: wt-status.c:135 410049 #: wt-status.c:1356 9754 10050 msgid "You are currently rebasing." 9755 10051 msgstr "В момента пребазирате." 9756 10052 9757 #: wt-status.c:136 710053 #: wt-status.c:1369 9758 10054 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" 9759 10055 msgstr " (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)" 9760 10056 9761 #: wt-status.c:13 6910057 #: wt-status.c:1371 9762 10058 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" 9763 10059 msgstr " (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" 9764 10060 9765 #: wt-status.c:137 110061 #: wt-status.c:1373 9766 10062 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" 9767 10063 msgstr "" 9768 10064 " (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" 9769 10065 9770 #: wt-status.c:13 7810066 #: wt-status.c:1380 9771 10067 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" 9772 10068 msgstr " (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)" 9773 10069 9774 #: wt-status.c:138 210070 #: wt-status.c:1384 9775 10071 #, c-format 9776 10072 msgid "" … … 9778 10074 msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." 9779 10075 9780 #: wt-status.c:138 710076 #: wt-status.c:1389 9781 10077 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." 9782 10078 msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате." 9783 10079 9784 #: wt-status.c:139 010080 #: wt-status.c:1392 9785 10081 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" 9786 10082 msgstr "" … … 9788 10084 "continue“)" 9789 10085 9790 #: wt-status.c:139 410086 #: wt-status.c:1396 9791 10087 #, c-format 9792 10088 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." … … 9794 10090 "В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." 9795 10091 9796 #: wt-status.c:1 39910092 #: wt-status.c:1401 9797 10093 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." 9798 10094 msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате." 9799 10095 9800 #: wt-status.c:140 210096 #: wt-status.c:1404 9801 10097 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" 9802 10098 msgstr "" 9803 10099 " (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)" 9804 10100 9805 #: wt-status.c:140 410101 #: wt-status.c:1406 9806 10102 msgid "" 9807 10103 " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" … … 9809 10105 " (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)" 9810 10106 9811 #: wt-status.c:141 510107 #: wt-status.c:1417 9812 10108 msgid "Cherry-pick currently in progress." 9813 10109 msgstr "В момента се извършва отбиране на подавания." 9814 10110 9815 #: wt-status.c:14 1810111 #: wt-status.c:1420 9816 10112 #, c-format 9817 10113 msgid "You are currently cherry-picking commit %s." 9818 10114 msgstr "В момента отбирате подаването „%s“." 9819 10115 9820 #: wt-status.c:142 510116 #: wt-status.c:1427 9821 10117 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" 9822 10118 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)" 9823 10119 9824 #: wt-status.c:14 2810120 #: wt-status.c:1430 9825 10121 msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" 9826 10122 msgstr " (за да продължите, изпълнете „git cherry-pick --continue“)" 9827 10123 9828 #: wt-status.c:143 110124 #: wt-status.c:1433 9829 10125 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" 9830 10126 msgstr "" 9831 10127 " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)" 9832 10128 9833 #: wt-status.c:143 310129 #: wt-status.c:1435 9834 10130 msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" 9835 10131 msgstr " (използвайте „git cherry-pick --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" 9836 10132 9837 #: wt-status.c:143 510133 #: wt-status.c:1437 9838 10134 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" 9839 10135 msgstr "" … … 9841 10137 "отбиране)" 9842 10138 9843 #: wt-status.c:144 510139 #: wt-status.c:1447 9844 10140 msgid "Revert currently in progress." 9845 10141 msgstr "В момента тече отмяна на подаване." 9846 10142 9847 #: wt-status.c:14 4810143 #: wt-status.c:1450 9848 10144 #, c-format 9849 10145 msgid "You are currently reverting commit %s." 9850 10146 msgstr "В момента отменяте подаване „%s“." 9851 10147 9852 #: wt-status.c:145 410148 #: wt-status.c:1456 9853 10149 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" 9854 10150 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)" 9855 10151 9856 #: wt-status.c:145 710152 #: wt-status.c:1459 9857 10153 msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" 9858 10154 msgstr " (за да продължите, изпълнете „git revert --continue“)" 9859 10155 9860 #: wt-status.c:146 010156 #: wt-status.c:1462 9861 10157 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" 9862 10158 msgstr " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)" 9863 10159 9864 #: wt-status.c:146 210160 #: wt-status.c:1464 9865 10161 msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" 9866 10162 msgstr " (използвайте „git revert --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" 9867 10163 9868 #: wt-status.c:146 410164 #: wt-status.c:1466 9869 10165 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" 9870 10166 msgstr "" … … 9872 10168 "подаване)" 9873 10169 9874 #: wt-status.c:147 410170 #: wt-status.c:1476 9875 10171 #, c-format 9876 10172 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." 9877 10173 msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“." 9878 10174 9879 #: wt-status.c:14 7810175 #: wt-status.c:1480 9880 10176 msgid "You are currently bisecting." 9881 10177 msgstr "В момента търсите двоично." 9882 10178 9883 #: wt-status.c:148 110179 #: wt-status.c:1483 9884 10180 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" 9885 10181 msgstr "" … … 9887 10183 "състояние и клон)" 9888 10184 9889 #: wt-status.c:149 210185 #: wt-status.c:1494 9890 10186 #, c-format 9891 10187 msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." … … 9893 10189 "Намирате се в частично изтеглено хранилище с %d%% налични, следени файла." 9894 10190 9895 #: wt-status.c:173 110191 #: wt-status.c:1733 9896 10192 msgid "On branch " 9897 10193 msgstr "На клон " 9898 10194 9899 #: wt-status.c:17 3810195 #: wt-status.c:1740 9900 10196 msgid "interactive rebase in progress; onto " 9901 10197 msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху " 9902 10198 9903 #: wt-status.c:174 010199 #: wt-status.c:1742 9904 10200 msgid "rebase in progress; onto " 9905 10201 msgstr "извършвате пребазиране върху " 9906 10202 9907 #: wt-status.c:1750 10203 #: wt-status.c:1747 10204 msgid "HEAD detached at " 10205 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при " 10206 10207 #: wt-status.c:1749 10208 msgid "HEAD detached from " 10209 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от " 10210 10211 #: wt-status.c:1752 9908 10212 msgid "Not currently on any branch." 9909 10213 msgstr "Извън всички клони." 9910 10214 9911 #: wt-status.c:176 710215 #: wt-status.c:1769 9912 10216 msgid "Initial commit" 9913 10217 msgstr "Първоначално подаване" 9914 10218 9915 #: wt-status.c:17 6810219 #: wt-status.c:1770 9916 10220 msgid "No commits yet" 9917 10221 msgstr "Все още липсват подавания" 9918 10222 9919 #: wt-status.c:178 210223 #: wt-status.c:1784 9920 10224 msgid "Untracked files" 9921 10225 msgstr "Неследени файлове" 9922 10226 9923 #: wt-status.c:178 410227 #: wt-status.c:1786 9924 10228 msgid "Ignored files" 9925 10229 msgstr "Игнорирани файлове" 9926 10230 9927 #: wt-status.c:17 8810231 #: wt-status.c:1790 9928 10232 #, c-format 9929 10233 msgid "" … … 9937 10241 "За повече подробности погледнете „git status help“." 9938 10242 9939 #: wt-status.c:179 410243 #: wt-status.c:1796 9940 10244 #, c-format 9941 10245 msgid "Untracked files not listed%s" 9942 10246 msgstr "Неследените файлове не са изведени%s" 9943 10247 9944 #: wt-status.c:179 610248 #: wt-status.c:1798 9945 10249 msgid " (use -u option to show untracked files)" 9946 10250 msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)" 9947 10251 9948 #: wt-status.c:180 210252 #: wt-status.c:1804 9949 10253 msgid "No changes" 9950 10254 msgstr "Няма промени" 9951 10255 9952 #: wt-status.c:180 710256 #: wt-status.c:1809 9953 10257 #, c-format 9954 10258 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" … … 9957 10261 "„git commit -a“)\n" 9958 10262 9959 #: wt-status.c:181 110263 #: wt-status.c:1813 9960 10264 #, c-format 9961 10265 msgid "no changes added to commit\n" 9962 10266 msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n" 9963 10267 9964 #: wt-status.c:181 510268 #: wt-status.c:1817 9965 10269 #, c-format 9966 10270 msgid "" … … 9971 10275 "(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n" 9972 10276 9973 #: wt-status.c:18 1910277 #: wt-status.c:1821 9974 10278 #, c-format 9975 10279 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" 9976 10280 msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n" 9977 10281 9978 #: wt-status.c:182 310282 #: wt-status.c:1825 9979 10283 #, c-format 9980 10284 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" … … 9983 10287 "„git add“, за да започне тяхното следене)\n" 9984 10288 9985 #: wt-status.c:182 7 wt-status.c:183310289 #: wt-status.c:1829 wt-status.c:1835 9986 10290 #, c-format 9987 10291 msgid "nothing to commit\n" 9988 10292 msgstr "липсват каквито и да е промени\n" 9989 10293 9990 #: wt-status.c:183 010294 #: wt-status.c:1832 9991 10295 #, c-format 9992 10296 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" … … 9995 10299 "неследените файлове)\n" 9996 10300 9997 #: wt-status.c:183 510301 #: wt-status.c:1837 9998 10302 #, c-format 9999 10303 msgid "nothing to commit, working tree clean\n" 10000 10304 msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n" 10001 10305 10002 #: wt-status.c:194 010306 #: wt-status.c:1942 10003 10307 msgid "No commits yet on " 10004 10308 msgstr "Все още липсват подавания в " 10005 10309 10006 #: wt-status.c:194 410310 #: wt-status.c:1946 10007 10311 msgid "HEAD (no branch)" 10008 10312 msgstr "HEAD (извън клон)" 10009 10313 10010 #: wt-status.c:197 510314 #: wt-status.c:1977 10011 10315 msgid "different" 10012 10316 msgstr "различен" 10013 10317 10014 #: wt-status.c:197 7 wt-status.c:198510318 #: wt-status.c:1979 wt-status.c:1987 10015 10319 msgid "behind " 10016 10320 msgstr "назад с " 10017 10321 10018 #: wt-status.c:198 0 wt-status.c:198310322 #: wt-status.c:1982 wt-status.c:1985 10019 10323 msgid "ahead " 10020 10324 msgstr "напред с " 10021 10325 10022 10326 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" 10023 #: wt-status.c:250 510327 #: wt-status.c:2507 10024 10328 #, c-format 10025 10329 msgid "cannot %s: You have unstaged changes." 10026 10330 msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса." 10027 10331 10028 #: wt-status.c:251 110332 #: wt-status.c:2513 10029 10333 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." 10030 10334 msgstr "освен това в индекса има неподадени промени." 10031 10335 10032 #: wt-status.c:251 310336 #: wt-status.c:2515 10033 10337 #, c-format 10034 10338 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." … … 10044 10348 msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…" 10045 10349 10046 #: builtin/add.c:88 10350 #: builtin/add.c:58 10351 #, c-format 10352 msgid "cannot chmod %cx '%s'" 10353 msgstr "правата на „%2$s“ не може да се зададат да са %1$cx" 10354 10355 #: builtin/add.c:96 10047 10356 #, c-format 10048 10357 msgid "unexpected diff status %c" 10049 10358 msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c" 10050 10359 10051 #: builtin/add.c: 93builtin/commit.c:28510360 #: builtin/add.c:101 builtin/commit.c:285 10052 10361 msgid "updating files failed" 10053 10362 msgstr "неуспешно обновяване на файловете" 10054 10363 10055 #: builtin/add.c:1 0310364 #: builtin/add.c:111 10056 10365 #, c-format 10057 10366 msgid "remove '%s'\n" 10058 10367 msgstr "изтриване на „%s“\n" 10059 10368 10060 #: builtin/add.c:1 7810369 #: builtin/add.c:186 10061 10370 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" 10062 10371 msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:" 10063 10372 10064 #: builtin/add.c:2 72 builtin/rev-parse.c:90810373 #: builtin/add.c:280 builtin/rev-parse.c:991 10065 10374 msgid "Could not read the index" 10066 10375 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" 10067 10376 10068 #: builtin/add.c:2 8310377 #: builtin/add.c:291 10069 10378 #, c-format 10070 10379 msgid "Could not open '%s' for writing." 10071 10380 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис." 10072 10381 10073 #: builtin/add.c:2 8710382 #: builtin/add.c:295 10074 10383 msgid "Could not write patch" 10075 10384 msgstr "Кръпката не може да бъде записана" 10076 10385 10077 #: builtin/add.c:29 010386 #: builtin/add.c:298 10078 10387 msgid "editing patch failed" 10079 10388 msgstr "неуспешно редактиране на кръпка" 10080 10389 10081 #: builtin/add.c: 29310390 #: builtin/add.c:301 10082 10391 #, c-format 10083 10392 msgid "Could not stat '%s'" 10084 10393 msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“" 10085 10394 10086 #: builtin/add.c: 29510395 #: builtin/add.c:303 10087 10396 msgid "Empty patch. Aborted." 10088 10397 msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието." 10089 10398 10090 #: builtin/add.c:30 010399 #: builtin/add.c:308 10091 10400 #, c-format 10092 10401 msgid "Could not apply '%s'" 10093 10402 msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена" 10094 10403 10095 #: builtin/add.c:3 0810404 #: builtin/add.c:316 10096 10405 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" 10097 10406 msgstr "" 10098 10407 "Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n" 10099 10408 10100 #: builtin/add.c:3 28 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:166builtin/mv.c:12410409 #: builtin/add.c:336 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:169 builtin/mv.c:124 10101 10410 #: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:559 10102 10411 #: builtin/remote.c:1427 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:190 … … 10104 10413 msgstr "пробно изпълнение" 10105 10414 10106 #: builtin/add.c:33 110415 #: builtin/add.c:339 10107 10416 msgid "interactive picking" 10108 10417 msgstr "интерактивно отбиране на промени" 10109 10418 10110 #: builtin/add.c:3 32 builtin/checkout.c:1547builtin/reset.c:30810419 #: builtin/add.c:340 builtin/checkout.c:1546 builtin/reset.c:308 10111 10420 msgid "select hunks interactively" 10112 10421 msgstr "интерактивен избор на парчета код" 10113 10422 10114 #: builtin/add.c:3 3310423 #: builtin/add.c:341 10115 10424 msgid "edit current diff and apply" 10116 10425 msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане" 10117 10426 10118 #: builtin/add.c:3 3410427 #: builtin/add.c:342 10119 10428 msgid "allow adding otherwise ignored files" 10120 10429 msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове" 10121 10430 10122 #: builtin/add.c:3 3510431 #: builtin/add.c:343 10123 10432 msgid "update tracked files" 10124 10433 msgstr "обновяване на следените файлове" 10125 10434 10126 #: builtin/add.c:3 3610435 #: builtin/add.c:344 10127 10436 msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" 10128 10437 msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)" 10129 10438 10130 #: builtin/add.c:3 3710439 #: builtin/add.c:345 10131 10440 msgid "record only the fact that the path will be added later" 10132 10441 msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно" 10133 10442 10134 #: builtin/add.c:3 3810443 #: builtin/add.c:346 10135 10444 msgid "add changes from all tracked and untracked files" 10136 10445 msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове" 10137 10446 10138 #: builtin/add.c:34 110447 #: builtin/add.c:349 10139 10448 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" 10140 10449 msgstr "" … … 10142 10451 "no-all“)" 10143 10452 10144 #: builtin/add.c:3 4310453 #: builtin/add.c:351 10145 10454 msgid "don't add, only refresh the index" 10146 10455 msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса" 10147 10456 10148 #: builtin/add.c:3 4410457 #: builtin/add.c:352 10149 10458 msgid "just skip files which cannot be added because of errors" 10150 10459 msgstr "" 10151 10460 "прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки" 10152 10461 10153 #: builtin/add.c:3 4510462 #: builtin/add.c:353 10154 10463 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" 10155 10464 msgstr "" … … 10157 10466 "игнорират" 10158 10467 10159 #: builtin/add.c:3 47builtin/update-index.c:100410468 #: builtin/add.c:355 builtin/update-index.c:1004 10160 10469 msgid "override the executable bit of the listed files" 10161 10470 msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним" 10162 10471 10163 #: builtin/add.c:3 4910472 #: builtin/add.c:357 10164 10473 msgid "warn when adding an embedded repository" 10165 10474 msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище" 10166 10475 10167 #: builtin/add.c:35 110476 #: builtin/add.c:359 10168 10477 msgid "backend for `git stash -p`" 10169 10478 msgstr "реализация на „git stash -p“" 10170 10479 10171 #: builtin/add.c:3 6910480 #: builtin/add.c:377 10172 10481 #, c-format 10173 10482 msgid "" … … 10200 10509 "За повече информация погледнете „git help submodule“." 10201 10510 10202 #: builtin/add.c: 39710511 #: builtin/add.c:405 10203 10512 #, c-format 10204 10513 msgid "adding embedded git repository: %s" 10205 10514 msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s" 10206 10515 10207 #: builtin/add.c:4 1610516 #: builtin/add.c:424 10208 10517 msgid "" 10209 10518 "Use -f if you really want to add them.\n" … … 10216 10525 " git config advice.addIgnoredFile false" 10217 10526 10218 #: builtin/add.c:4 2510527 #: builtin/add.c:433 10219 10528 msgid "adding files failed" 10220 10529 msgstr "неуспешно добавяне на файлове" 10221 10530 10222 #: builtin/add.c:4 53builtin/commit.c:34510531 #: builtin/add.c:461 builtin/commit.c:345 10223 10532 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch" 10224 10533 msgstr "" … … 10226 10535 "interactive“/„--patch“" 10227 10536 10228 #: builtin/add.c:47 010537 #: builtin/add.c:478 10229 10538 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit" 10230 10539 msgstr "опциите „--pathspec-from-file“ и „--edit“ са несъвместими" 10231 10540 10232 #: builtin/add.c:4 8210541 #: builtin/add.c:490 10233 10542 msgid "-A and -u are mutually incompatible" 10234 10543 msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими" 10235 10544 10236 #: builtin/add.c:4 8510545 #: builtin/add.c:493 10237 10546 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" 10238 10547 msgstr "Опцията „--ignore-missing“ изисква „--dry-run“" 10239 10548 10240 #: builtin/add.c:4 8910549 #: builtin/add.c:497 10241 10550 #, c-format 10242 10551 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" 10243 10552 msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“" 10244 10553 10245 #: builtin/add.c:5 07 builtin/checkout.c:1715builtin/commit.c:35110246 #: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:15 0210554 #: builtin/add.c:515 builtin/checkout.c:1714 builtin/commit.c:351 10555 #: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1569 10247 10556 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments" 10248 10557 msgstr "" 10249 10558 "опцията „--pathspec-from-file“ е несъвместима с аргументи, указващи пътища" 10250 10559 10251 #: builtin/add.c:5 14 builtin/checkout.c:1727builtin/commit.c:35710252 #: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:15 0810560 #: builtin/add.c:522 builtin/checkout.c:1726 builtin/commit.c:357 10561 #: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1575 10253 10562 msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file" 10254 10563 msgstr "опцията „--pathspec-file-nul“ изисква опция „--pathspec-from-file“" 10255 10564 10256 #: builtin/add.c:5 1810565 #: builtin/add.c:526 10257 10566 #, c-format 10258 10567 msgid "Nothing specified, nothing added.\n" 10259 10568 msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n" 10260 10569 10261 #: builtin/add.c:52 010570 #: builtin/add.c:528 10262 10571 msgid "" 10263 10572 "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" … … 10523 10832 10524 10833 #: builtin/am.c:2225 builtin/init-db.c:560 builtin/prune-packed.c:16 10525 #: builtin/repack.c:33 5 builtin/stash.c:81510834 #: builtin/repack.c:334 builtin/stash.c:882 10526 10835 msgid "be quiet" 10527 10836 msgstr "без извеждане на информация" … … 10569 10878 10570 10879 #: builtin/am.c:2263 builtin/commit.c:1395 builtin/fmt-merge-msg.c:17 10571 #: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:90 3 builtin/merge.c:26010880 #: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:904 builtin/merge.c:261 10572 10881 #: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217 10573 #: builtin/rebase.c:134 1 builtin/repack.c:346 builtin/repack.c:35010574 #: builtin/repack.c:35 2builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:17210575 #: builtin/tag.c:4 04parse-options.h:154 parse-options.h:17510882 #: builtin/rebase.c:1347 builtin/repack.c:345 builtin/repack.c:349 10883 #: builtin/repack.c:351 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 10884 #: builtin/tag.c:436 parse-options.h:154 parse-options.h:175 10576 10885 #: parse-options.h:316 10577 10886 msgid "n" 10578 10887 msgstr "БРОЙ" 10579 10888 10580 #: builtin/am.c:2269 builtin/branch.c:6 61builtin/bugreport.c:13610581 #: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:4 3810889 #: builtin/am.c:2269 builtin/branch.c:670 builtin/bugreport.c:136 10890 #: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:470 10582 10891 #: builtin/verify-tag.c:38 10583 10892 msgid "format" … … 10605 10914 10606 10915 #: builtin/am.c:2287 10607 msgid "restore the original branch and abort the patching operation ."10916 msgid "restore the original branch and abort the patching operation" 10608 10917 msgstr "" 10609 10918 "възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на " 10610 "прилагането на кръпката ."10919 "прилагането на кръпката" 10611 10920 10612 10921 #: builtin/am.c:2290 10613 msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is ."10614 msgstr "" 10615 "преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“ ."10922 msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" 10923 msgstr "" 10924 "преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“" 10616 10925 10617 10926 #: builtin/am.c:2294 … … 10628 10937 10629 10938 #: builtin/am.c:2303 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1515 10630 #: builtin/merge.c:29 7 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:53610631 #: builtin/rebase.c:1 394 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:41910939 #: builtin/merge.c:298 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:538 10940 #: builtin/rebase.c:1400 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:451 10632 10941 msgid "key-id" 10633 10942 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ" 10634 10943 10635 #: builtin/am.c:2304 builtin/rebase.c:53 7 builtin/rebase.c:139510944 #: builtin/am.c:2304 builtin/rebase.c:539 builtin/rebase.c:1401 10636 10945 msgid "GPG-sign commits" 10637 10946 msgstr "подписване на подаванията с GPG" … … 10717 11026 10718 11027 #: builtin/bisect--helper.c:24 10719 msgid ""10720 "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "10721 "<bad_term>"10722 msgstr ""10723 "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] СЪСТОЯНИЕ ВЕРСИЯ ДОБРО ЛОШО"10724 10725 #: builtin/bisect--helper.c:2510726 msgid ""10727 "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "10728 "<bad_term>"10729 msgstr "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms КОМАНДА ДОБРО"10730 10731 #: builtin/bisect--helper.c:2610732 11028 msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" 10733 11029 msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check ЛОШО ДОБРО УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА" 10734 11030 10735 #: builtin/bisect--helper.c:2 711031 #: builtin/bisect--helper.c:25 10736 11032 msgid "" 10737 11033 "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" … … 10741 11037 "term-new]" 10742 11038 10743 #: builtin/bisect--helper.c:2 811039 #: builtin/bisect--helper.c:26 10744 11040 msgid "" 10745 11041 "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}" … … 10750 11046 "=ДОБРО] [--no-checkout] [--first-parent] [ЛОШО [ДОБРО…]] [--] [ПЪТ…]" 10751 11047 10752 #: builtin/bisect--helper.c: 3011048 #: builtin/bisect--helper.c:28 10753 11049 msgid "git bisect--helper --bisect-next" 10754 11050 msgstr "git bisect--helper --bisect-next" 10755 11051 10756 #: builtin/bisect--helper.c:31 10757 msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next" 10758 msgstr "git bisect--helper --bisect-auto-next" 10759 10760 #: builtin/bisect--helper.c:32 11052 #: builtin/bisect--helper.c:29 10761 11053 msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]" 10762 11054 msgstr "git bisect--helper --bisect-reset (ЛОШО) [ВЕРСИЯ]" 10763 11055 10764 #: builtin/bisect--helper.c:3 311056 #: builtin/bisect--helper.c:30 10765 11057 msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]" 10766 11058 msgstr "git bisect--helper --bisect-reset (ДОБРО) [ВЕРСИЯ…]" 10767 11059 10768 #: builtin/bisect--helper.c:108 11060 #: builtin/bisect--helper.c:31 11061 msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>" 11062 msgstr "git bisect--helper --bisect-next ИМЕ_НА_ФАЙЛ" 11063 11064 #: builtin/bisect--helper.c:32 11065 msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]" 11066 msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [(ВЕРСИЯ|ДИАПАЗОН)…]" 11067 11068 #: builtin/bisect--helper.c:107 10769 11069 #, c-format 10770 11070 msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" 10771 11071 msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори в режим „%s“" 10772 11072 10773 #: builtin/bisect--helper.c:11 511073 #: builtin/bisect--helper.c:114 10774 11074 #, c-format 10775 11075 msgid "could not write to file '%s'" 10776 11076 msgstr "във файла „%s“ не може да се пише" 10777 11077 10778 #: builtin/bisect--helper.c:15 411078 #: builtin/bisect--helper.c:153 10779 11079 #, c-format 10780 11080 msgid "'%s' is not a valid term" 10781 11081 msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума" 10782 11082 10783 #: builtin/bisect--helper.c:15 811083 #: builtin/bisect--helper.c:157 10784 11084 #, c-format 10785 11085 msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" 10786 11086 msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума" 10787 11087 10788 #: builtin/bisect--helper.c:16 811088 #: builtin/bisect--helper.c:167 10789 11089 #, c-format 10790 11090 msgid "can't change the meaning of the term '%s'" 10791 11091 msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“" 10792 11092 10793 #: builtin/bisect--helper.c:17 811093 #: builtin/bisect--helper.c:177 10794 11094 msgid "please use two different terms" 10795 11095 msgstr "използвайте две различни управляващи думи" 10796 11096 10797 #: builtin/bisect--helper.c:19 411097 #: builtin/bisect--helper.c:193 10798 11098 #, c-format 10799 11099 msgid "We are not bisecting.\n" 10800 11100 msgstr "В момента не се извършва двоично търсене.\n" 10801 11101 10802 #: builtin/bisect--helper.c:20 211102 #: builtin/bisect--helper.c:201 10803 11103 #, c-format 10804 11104 msgid "'%s' is not a valid commit" 10805 11105 msgstr "„%s“ не е подаване" 10806 11106 10807 #: builtin/bisect--helper.c:21 111107 #: builtin/bisect--helper.c:210 10808 11108 #, c-format 10809 11109 msgid "" … … 10813 11113 "изтеглено. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“." 10814 11114 10815 #: builtin/bisect--helper.c:25 511115 #: builtin/bisect--helper.c:254 10816 11116 #, c-format 10817 11117 msgid "Bad bisect_write argument: %s" 10818 11118 msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „%s“" 10819 11119 10820 #: builtin/bisect--helper.c:2 6011120 #: builtin/bisect--helper.c:259 10821 11121 #, c-format 10822 11122 msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" 10823 11123 msgstr "идентификаторът на обект на версия „%s“ не може да бъде получен" 10824 11124 10825 #: builtin/bisect--helper.c:27 211125 #: builtin/bisect--helper.c:271 10826 11126 #, c-format 10827 11127 msgid "couldn't open the file '%s'" 10828 11128 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен" 10829 11129 10830 #: builtin/bisect--helper.c:29 811130 #: builtin/bisect--helper.c:297 10831 11131 #, c-format 10832 11132 msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" 10833 11133 msgstr "Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по %s/%s." 10834 11134 10835 #: builtin/bisect--helper.c:32 511135 #: builtin/bisect--helper.c:324 10836 11136 #, c-format 10837 11137 msgid "" … … 10842 11142 "направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)" 10843 11143 10844 #: builtin/bisect--helper.c:32 911144 #: builtin/bisect--helper.c:328 10845 11145 #, c-format 10846 11146 msgid "" … … 10853 11153 "направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)" 10854 11154 10855 #: builtin/bisect--helper.c:34 911155 #: builtin/bisect--helper.c:348 10856 11156 #, c-format 10857 11157 msgid "bisecting only with a %s commit" … … 10862 11162 #. at this point. 10863 11163 #. 10864 #: builtin/bisect--helper.c:35 711164 #: builtin/bisect--helper.c:356 10865 11165 msgid "Are you sure [Y/n]? " 10866 11166 msgstr "Да се продължи ли? „Y“ — ДА, „n“ — не" 10867 11167 10868 #: builtin/bisect--helper.c:41 811168 #: builtin/bisect--helper.c:417 10869 11169 msgid "no terms defined" 10870 11170 msgstr "не са указани управляващи думи" 10871 11171 10872 #: builtin/bisect--helper.c:42 111172 #: builtin/bisect--helper.c:420 10873 11173 #, c-format 10874 11174 msgid "" … … 10879 11179 "и %s за новото състояние.\n" 10880 11180 10881 #: builtin/bisect--helper.c:43 111181 #: builtin/bisect--helper.c:430 10882 11182 #, c-format 10883 11183 msgid "" … … 10888 11188 "Поддържат се опциите „--term-good“/„--term-old“ и „--term-bad„/„--term-new“." 10889 11189 10890 #: builtin/bisect--helper.c:49 811190 #: builtin/bisect--helper.c:497 builtin/bisect--helper.c:1014 10891 11191 msgid "revision walk setup failed\n" 10892 11192 msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите\n" 10893 11193 10894 #: builtin/bisect--helper.c:5 2011194 #: builtin/bisect--helper.c:519 10895 11195 #, c-format 10896 11196 msgid "could not open '%s' for appending" 10897 11197 msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори за добавяне" 10898 11198 10899 #: builtin/bisect--helper.c:63 9 builtin/bisect--helper.c:65211199 #: builtin/bisect--helper.c:638 builtin/bisect--helper.c:651 10900 11200 msgid "'' is not a valid term" 10901 11201 msgstr "„“ е неправилна управляваща дума" 10902 11202 10903 #: builtin/bisect--helper.c:66 211203 #: builtin/bisect--helper.c:661 10904 11204 #, c-format 10905 11205 msgid "unrecognized option: '%s'" 10906 11206 msgstr "непозната опция: %s" 10907 11207 10908 #: builtin/bisect--helper.c:66 611208 #: builtin/bisect--helper.c:665 10909 11209 #, c-format 10910 11210 msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" 10911 11211 msgstr "„%s“ не изглежда като указател към версия" 10912 11212 10913 #: builtin/bisect--helper.c:69 711213 #: builtin/bisect--helper.c:696 10914 11214 msgid "bad HEAD - I need a HEAD" 10915 11215 msgstr "Неправилен указател „HEAD“" 10916 11216 10917 #: builtin/bisect--helper.c:71 211217 #: builtin/bisect--helper.c:711 10918 11218 #, c-format 10919 11219 msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." … … 10922 11222 "СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“." 10923 11223 10924 #: builtin/bisect--helper.c:73 311224 #: builtin/bisect--helper.c:732 10925 11225 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" 10926 11226 msgstr "" … … 10928 11228 "„cogito“" 10929 11229 10930 #: builtin/bisect--helper.c:73 611230 #: builtin/bisect--helper.c:735 10931 11231 msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" 10932 11232 msgstr "Неправилен указател „HEAD“ — необичаен символен указател" 10933 11233 10934 #: builtin/bisect--helper.c:75 611234 #: builtin/bisect--helper.c:755 10935 11235 #, c-format 10936 11236 msgid "invalid ref: '%s'" 10937 11237 msgstr "неправилен указател: „%s“" 10938 11238 10939 #: builtin/bisect--helper.c:81 411239 #: builtin/bisect--helper.c:813 10940 11240 msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" 10941 11241 msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“\n" … … 10945 11245 #. at this point. 10946 11246 #. 10947 #: builtin/bisect--helper.c:82 511247 #: builtin/bisect--helper.c:824 10948 11248 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " 10949 11249 msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ — ДА, „n“ — не" 10950 11250 10951 #: builtin/bisect--helper.c:84 311251 #: builtin/bisect--helper.c:842 10952 11252 msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" 10953 11253 msgstr "Опцията „--bisect-state“ изисква поне един аргумент" 10954 11254 10955 #: builtin/bisect--helper.c:85 611255 #: builtin/bisect--helper.c:855 10956 11256 #, c-format 10957 11257 msgid "'git bisect %s' can take only one argument." 10958 11258 msgstr "Командата „git bisect %s“ приема само един аргумент." 10959 11259 10960 #: builtin/bisect--helper.c:86 8 builtin/bisect--helper.c:87911260 #: builtin/bisect--helper.c:867 builtin/bisect--helper.c:878 10961 11261 #, c-format 10962 11262 msgid "Bad rev input: %s" 10963 11263 msgstr "Неправилна версия: „%s“" 10964 11264 10965 #: builtin/bisect--helper.c:924 11265 #: builtin/bisect--helper.c:912 11266 msgid "We are not bisecting." 11267 msgstr "В момента не се извършва двоично търсене." 11268 11269 #: builtin/bisect--helper.c:962 11270 #, c-format 11271 msgid "'%s'?? what are you talking about?" 11272 msgstr "" 11273 "Непозната команда „%s“. Възможностите са: „start“, „skip“, „good“, „bad“ (и " 11274 "вариантите им)" 11275 11276 #: builtin/bisect--helper.c:974 11277 #, c-format 11278 msgid "cannot read file '%s' for replaying" 11279 msgstr "" 11280 "файлът „%s“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят командите от него " 11281 "наново" 11282 11283 #: builtin/bisect--helper.c:1047 10966 11284 msgid "reset the bisection state" 10967 11285 msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене" 10968 11286 10969 #: builtin/bisect--helper.c:926 10970 msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" 10971 msgstr "запис на състоянието на двоичното търсене в „BISECT_LOG“" 10972 10973 #: builtin/bisect--helper.c:928 10974 msgid "check and set terms in a bisection state" 10975 msgstr "" 10976 "проверка и задаване на управляващи думи към състоянието на двоичното търсене" 10977 10978 #: builtin/bisect--helper.c:930 11287 #: builtin/bisect--helper.c:1049 10979 11288 msgid "check whether bad or good terms exist" 10980 11289 msgstr "проверка дали съществуват одобряващи/отхвърлящи управляващи думи" 10981 11290 10982 #: builtin/bisect--helper.c: 93211291 #: builtin/bisect--helper.c:1051 10983 11292 msgid "print out the bisect terms" 10984 11293 msgstr "извеждане на управляващите думи" 10985 11294 10986 #: builtin/bisect--helper.c: 93411295 #: builtin/bisect--helper.c:1053 10987 11296 msgid "start the bisect session" 10988 11297 msgstr "начало на двоично търсене" 10989 11298 10990 #: builtin/bisect--helper.c: 93611299 #: builtin/bisect--helper.c:1055 10991 11300 msgid "find the next bisection commit" 10992 11301 msgstr "откриване на следващото подаване при двоично търсене" 10993 11302 10994 #: builtin/bisect--helper.c:938 10995 msgid "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit" 10996 msgstr "" 10997 "проверка на следващото състояние и преминаване към следващото подаване при " 10998 "двоично търсене" 10999 11000 #: builtin/bisect--helper.c:940 11303 #: builtin/bisect--helper.c:1057 11001 11304 msgid "mark the state of ref (or refs)" 11002 11305 msgstr "задаване на състоянието на указателя/ите" 11003 11306 11004 #: builtin/bisect--helper.c:942 11307 #: builtin/bisect--helper.c:1059 11308 msgid "list the bisection steps so far" 11309 msgstr "извеждане на стъпките на двоичното търсене досега" 11310 11311 #: builtin/bisect--helper.c:1061 11312 msgid "replay the bisection process from the given file" 11313 msgstr "наново изпълнение на двоичното търсене чрез дадения файл" 11314 11315 #: builtin/bisect--helper.c:1063 11316 msgid "skip some commits for checkout" 11317 msgstr "прескачане на някои подавания при изтегляне" 11318 11319 #: builtin/bisect--helper.c:1065 11005 11320 msgid "no log for BISECT_WRITE" 11006 11321 msgstr "липсва запис за „BISECT_WRITE“" 11007 11322 11008 #: builtin/bisect--helper.c: 95711323 #: builtin/bisect--helper.c:1080 11009 11324 msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" 11010 11325 msgstr "опцията „--bisect-reset“ изисква или 0 аргументи, или 1 — подаване" 11011 11326 11012 #: builtin/bisect--helper.c:961 11013 msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" 11014 msgstr "опцията „--bisect-write“ изисква 4 или 5 аргумента" 11015 11016 #: builtin/bisect--helper.c:967 11017 msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" 11018 msgstr "опцията „--check-and-set-terms“ изисква 3 аргумента" 11019 11020 #: builtin/bisect--helper.c:973 11327 #: builtin/bisect--helper.c:1085 11021 11328 msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" 11022 11329 msgstr "опцията „--bisect-next-check“ изисква 2 или 3 аргумента" 11023 11330 11024 #: builtin/bisect--helper.c: 97911331 #: builtin/bisect--helper.c:1091 11025 11332 msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" 11026 11333 msgstr "опцията „--bisect-terms“ изисква 0 или 1 аргумента" 11027 11334 11028 #: builtin/bisect--helper.c: 98811335 #: builtin/bisect--helper.c:1100 11029 11336 msgid "--bisect-next requires 0 arguments" 11030 11337 msgstr "опцията „--bisect-next“ не приема аргументи" 11031 11338 11032 #: builtin/bisect--helper.c:994 11033 msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments" 11034 msgstr "опцията „--bisect-auto-next“ не приема аргументи" 11339 #: builtin/bisect--helper.c:1111 11340 msgid "--bisect-log requires 0 arguments" 11341 msgstr "опцията „--bisect-log“ не приема аргументи" 11342 11343 #: builtin/bisect--helper.c:1116 11344 msgid "no logfile given" 11345 msgstr "не е зададен журнален файл" 11035 11346 11036 11347 #: builtin/blame.c:32 … … 11051 11362 msgstr "трябва да завършва с цвят" 11052 11363 11053 #: builtin/blame.c:7 3011364 #: builtin/blame.c:728 11054 11365 #, c-format 11055 11366 msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" 11056 11367 msgstr "неправилен цвят „%s“ в „color.blame.repeatedLines“" 11057 11368 11058 #: builtin/blame.c:74 811369 #: builtin/blame.c:746 11059 11370 msgid "invalid value for blame.coloring" 11060 11371 msgstr "неправилна стойност за „blame.coloring“" 11061 11372 11062 #: builtin/blame.c:84 711373 #: builtin/blame.c:845 11063 11374 #, c-format 11064 11375 msgid "cannot find revision %s to ignore" 11065 11376 msgstr "версията за прескачане „%s“ не може да бъде открита" 11066 11377 11378 #: builtin/blame.c:867 11379 msgid "show blame entries as we find them, incrementally" 11380 msgstr "извеждане на авторството с намирането му, последователно" 11381 11382 #: builtin/blame.c:868 11383 msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" 11384 msgstr "" 11385 "без извеждане на имената на обектите за граничните подавания (стандартно " 11386 "опцията е изключена)" 11387 11067 11388 #: builtin/blame.c:869 11068 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" 11069 msgstr "Извеждане на авторството с намирането му, последователно" 11389 msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" 11390 msgstr "" 11391 "началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е " 11392 "изключена)" 11070 11393 11071 11394 #: builtin/blame.c:870 11072 msgid "Do not show object names of boundary commits (Default: off)" 11073 msgstr "" 11074 "Без извеждане на имената на обектите за граничните подавания (стандартно " 11075 "опцията е изключена)" 11076 11077 #: builtin/blame.c:871 11078 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" 11079 msgstr "" 11080 "Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е " 11395 msgid "show work cost statistics" 11396 msgstr "извеждане на статистика за извършените действия" 11397 11398 #: builtin/blame.c:871 builtin/checkout.c:1503 builtin/clone.c:92 11399 #: builtin/commit-graph.c:84 builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:175 11400 #: builtin/merge.c:297 builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 11401 #: builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:198 11402 msgid "force progress reporting" 11403 msgstr "извеждане на напредъка" 11404 11405 #: builtin/blame.c:872 11406 msgid "show output score for blame entries" 11407 msgstr "извеждане на допълнителна информация за определянето на авторството" 11408 11409 #: builtin/blame.c:873 11410 msgid "show original filename (Default: auto)" 11411 msgstr "" 11412 "извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)" 11413 11414 #: builtin/blame.c:874 11415 msgid "show original linenumber (Default: off)" 11416 msgstr "" 11417 "извеждане на първоначалния номер на ред (стандартно опцията е изключена)" 11418 11419 #: builtin/blame.c:875 11420 msgid "show in a format designed for machine consumption" 11421 msgstr "извеждане във формат за по-нататъшна обработка" 11422 11423 #: builtin/blame.c:876 11424 msgid "show porcelain format with per-line commit information" 11425 msgstr "" 11426 "извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки " 11427 "ред" 11428 11429 #: builtin/blame.c:877 11430 msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" 11431 msgstr "" 11432 "използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е " 11081 11433 "изключена)" 11082 11434 11083 #: builtin/blame.c:87211084 msgid "Show work cost statistics"11085 msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"11086 11087 #: builtin/blame.c:87311088 msgid "Force progress reporting"11089 msgstr "Принудително извеждане на напредъка"11090 11091 #: builtin/blame.c:87411092 msgid "Show output score for blame entries"11093 msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на авторството"11094 11095 #: builtin/blame.c:87511096 msgid "Show original filename (Default: auto)"11097 msgstr ""11098 "Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"11099 11100 #: builtin/blame.c:87611101 msgid "Show original linenumber (Default: off)"11102 msgstr ""11103 "Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"11104 11105 #: builtin/blame.c:87711106 msgid "Show in a format designed for machine consumption"11107 msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"11108 11109 11435 #: builtin/blame.c:878 11110 msgid "Show porcelain format with per-line commit information" 11111 msgstr "" 11112 "Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки " 11113 "ред" 11436 msgid "show raw timestamp (Default: off)" 11437 msgstr "извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)" 11114 11438 11115 11439 #: builtin/blame.c:879 11116 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" 11117 msgstr "" 11118 "Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е " 11440 msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" 11441 msgstr "извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)" 11442 11443 #: builtin/blame.c:880 11444 msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" 11445 msgstr "без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)" 11446 11447 #: builtin/blame.c:881 11448 msgid "show author email instead of name (Default: off)" 11449 msgstr "" 11450 "извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е " 11119 11451 "изключена)" 11120 11452 11121 #: builtin/blame.c:88011122 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"11123 msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"11124 11125 #: builtin/blame.c:88111126 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"11127 msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"11128 11129 11453 #: builtin/blame.c:882 11130 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" 11131 msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)" 11132 11133 #: builtin/blame.c:883 11134 msgid "Show author email instead of name (Default: off)" 11135 msgstr "" 11136 "Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е " 11137 "изключена)" 11138 11139 #: builtin/blame.c:884 11140 msgid "Ignore whitespace differences" 11141 msgstr "Без разлики в знаците за интервали" 11142 11143 #: builtin/blame.c:885 builtin/log.c:1813 11454 msgid "ignore whitespace differences" 11455 msgstr "без разлики в знаците за интервали" 11456 11457 #: builtin/blame.c:883 builtin/log.c:1812 11144 11458 msgid "rev" 11145 11459 msgstr "ВЕРС" 11146 11460 11461 #: builtin/blame.c:883 11462 msgid "ignore <rev> when blaming" 11463 msgstr "прескачане на ВЕРСията при извеждане на авторството" 11464 11465 #: builtin/blame.c:884 11466 msgid "ignore revisions from <file>" 11467 msgstr "прескачане на версиите указани във ФАЙЛа" 11468 11147 11469 #: builtin/blame.c:885 11148 msgid "Ignore <rev> when blaming" 11149 msgstr "Прескачане на ВЕРСията при извеждане на авторството" 11470 msgid "color redundant metadata from previous line differently" 11471 msgstr "" 11472 "оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят" 11150 11473 11151 11474 #: builtin/blame.c:886 11152 msgid "Ignore revisions from <file>"11153 msgstr "Прескачане на версиите указани във ФАЙЛа при извеждане на авторството"11154 11155 #: builtin/blame.c:88711156 msgid "color redundant metadata from previous line differently"11157 msgstr ""11158 "оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят"11159 11160 #: builtin/blame.c:88811161 11475 msgid "color lines by age" 11162 11476 msgstr "оцветяване на редовете по възраст" 11163 11477 11478 #: builtin/blame.c:887 11479 msgid "spend extra cycles to find better match" 11480 msgstr "допълнителни изчисления за по-добри резултати" 11481 11482 #: builtin/blame.c:888 11483 msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" 11484 msgstr "изчитане на версиите от ФАЙЛа, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“" 11485 11164 11486 #: builtin/blame.c:889 11165 msgid "Spend extra cycles to find better match" 11166 msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати" 11167 11168 #: builtin/blame.c:890 11169 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" 11170 msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“" 11171 11172 #: builtin/blame.c:891 11173 msgid "Use <file>'s contents as the final image" 11174 msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение" 11175 11176 #: builtin/blame.c:892 builtin/blame.c:893 11487 msgid "use <file>'s contents as the final image" 11488 msgstr "използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение" 11489 11490 #: builtin/blame.c:890 builtin/blame.c:891 11177 11491 msgid "score" 11178 11492 msgstr "напасване на редовете" 11179 11493 11494 #: builtin/blame.c:890 11495 msgid "find line copies within and across files" 11496 msgstr "" 11497 "търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл " 11498 "към друг" 11499 11500 #: builtin/blame.c:891 11501 msgid "find line movements within and across files" 11502 msgstr "" 11503 "търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един " 11504 "файл към друг" 11505 11180 11506 #: builtin/blame.c:892 11181 msgid "Find line copies within and across files"11182 msgstr ""11183 "Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "11184 "към друг"11185 11186 #: builtin/blame.c:89311187 msgid "Find line movements within and across files"11188 msgstr ""11189 "Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "11190 "файл към друг"11191 11192 #: builtin/blame.c:89411193 11507 msgid "range" 11194 11508 msgstr "диапазон" 11195 11509 11196 #: builtin/blame.c:89 511197 msgid " Process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"11198 msgstr "" 11199 " Информация само за редовете в диапазона НАЧАЛО,КРАЙ или само на :ФУНКЦИЯта"11200 11201 #: builtin/blame.c:94 711510 #: builtin/blame.c:893 11511 msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" 11512 msgstr "" 11513 "информация само за редовете в диапазона НАЧАЛО,КРАЙ или само на :ФУНКЦИЯта" 11514 11515 #: builtin/blame.c:945 11202 11516 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" 11203 11517 msgstr "" … … 11213 11527 #. columns. 11214 11528 #. 11215 #: builtin/blame.c:99 811529 #: builtin/blame.c:996 11216 11530 msgid "4 years, 11 months ago" 11217 11531 msgstr "преди 4 години и 11 месеца" 11218 11532 11219 #: builtin/blame.c:111 411533 #: builtin/blame.c:1112 11220 11534 #, c-format 11221 11535 msgid "file %s has only %lu line" … … 11224 11538 msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“" 11225 11539 11226 #: builtin/blame.c:115 911540 #: builtin/blame.c:1157 11227 11541 msgid "Blaming lines" 11228 11542 msgstr "Редове с авторство" … … 11292 11606 msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл" 11293 11607 11294 #: builtin/branch.c:22 011608 #: builtin/branch.c:223 11295 11609 msgid "cannot use -a with -d" 11296 11610 msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“" 11297 11611 11298 #: builtin/branch.c:2 2611612 #: builtin/branch.c:230 11299 11613 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" 11300 11614 msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит" 11301 11615 11302 #: builtin/branch.c:24 011616 #: builtin/branch.c:244 11303 11617 #, c-format 11304 11618 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" 11305 11619 msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“" 11306 11620 11307 #: builtin/branch.c:25 511621 #: builtin/branch.c:259 11308 11622 #, c-format 11309 11623 msgid "remote-tracking branch '%s' not found." 11310 11624 msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит." 11311 11625 11312 #: builtin/branch.c:2 5611626 #: builtin/branch.c:260 11313 11627 #, c-format 11314 11628 msgid "branch '%s' not found." 11315 11629 msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит." 11316 11630 11317 #: builtin/branch.c:271 11318 #, c-format 11319 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" 11320 msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“" 11321 11322 #: builtin/branch.c:272 11323 #, c-format 11324 msgid "Error deleting branch '%s'" 11325 msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“" 11326 11327 #: builtin/branch.c:279 11631 #: builtin/branch.c:291 11328 11632 #, c-format 11329 11633 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" 11330 11634 msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n" 11331 11635 11332 #: builtin/branch.c:2 8011636 #: builtin/branch.c:292 11333 11637 #, c-format 11334 11638 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" 11335 11639 msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n" 11336 11640 11337 #: builtin/branch.c:4 29builtin/tag.c:6111641 #: builtin/branch.c:438 builtin/tag.c:61 11338 11642 msgid "unable to parse format string" 11339 11643 msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s" 11340 11644 11341 #: builtin/branch.c:46 011645 #: builtin/branch.c:469 11342 11646 msgid "could not resolve HEAD" 11343 11647 msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да се установи" 11344 11648 11345 #: builtin/branch.c:4 6611649 #: builtin/branch.c:475 11346 11650 #, c-format 11347 11651 msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" 11348 11652 msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads“" 11349 11653 11350 #: builtin/branch.c:4 8111654 #: builtin/branch.c:490 11351 11655 #, c-format 11352 11656 msgid "Branch %s is being rebased at %s" 11353 11657 msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“" 11354 11658 11355 #: builtin/branch.c:4 8511659 #: builtin/branch.c:494 11356 11660 #, c-format 11357 11661 msgid "Branch %s is being bisected at %s" 11358 11662 msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“" 11359 11663 11360 #: builtin/branch.c:5 0211664 #: builtin/branch.c:511 11361 11665 msgid "cannot copy the current branch while not on any." 11362 11666 msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон" 11363 11667 11364 #: builtin/branch.c:5 0411668 #: builtin/branch.c:513 11365 11669 msgid "cannot rename the current branch while not on any." 11366 11670 msgstr "" 11367 11671 "не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон" 11368 11672 11369 #: builtin/branch.c:5 1511673 #: builtin/branch.c:524 11370 11674 #, c-format 11371 11675 msgid "Invalid branch name: '%s'" 11372 11676 msgstr "Неправилно име на клон: „%s“" 11373 11677 11374 #: builtin/branch.c:5 4411678 #: builtin/branch.c:553 11375 11679 msgid "Branch rename failed" 11376 11680 msgstr "Неуспешно преименуване на клон" 11377 11681 11378 #: builtin/branch.c:5 4611682 #: builtin/branch.c:555 11379 11683 msgid "Branch copy failed" 11380 11684 msgstr "Неуспешно копиране на клон" 11381 11685 11382 #: builtin/branch.c:55 011686 #: builtin/branch.c:559 11383 11687 #, c-format 11384 11688 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" 11385 11689 msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран" 11386 11690 11387 #: builtin/branch.c:5 5311691 #: builtin/branch.c:562 11388 11692 #, c-format 11389 11693 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" 11390 11694 msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван" 11391 11695 11392 #: builtin/branch.c:5 5911696 #: builtin/branch.c:568 11393 11697 #, c-format 11394 11698 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" 11395 11699 msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен" 11396 11700 11397 #: builtin/branch.c:5 6811701 #: builtin/branch.c:577 11398 11702 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" 11399 11703 msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен" 11400 11704 11401 #: builtin/branch.c:57 011705 #: builtin/branch.c:579 11402 11706 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" 11403 11707 msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен" 11404 11708 11405 #: builtin/branch.c:5 8611709 #: builtin/branch.c:595 11406 11710 #, c-format 11407 11711 msgid "" … … 11414 11718 "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n" 11415 11719 11416 #: builtin/branch.c:62 011720 #: builtin/branch.c:629 11417 11721 msgid "Generic options" 11418 11722 msgstr "Общи настройки" 11419 11723 11420 #: builtin/branch.c:6 2211724 #: builtin/branch.c:631 11421 11725 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" 11422 11726 msgstr "" … … 11424 11728 "отдалечените клони" 11425 11729 11426 #: builtin/branch.c:6 2311730 #: builtin/branch.c:632 11427 11731 msgid "suppress informational messages" 11428 11732 msgstr "без информационни съобщения" 11429 11733 11430 #: builtin/branch.c:6 2411734 #: builtin/branch.c:633 11431 11735 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" 11432 11736 msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))" 11433 11737 11434 #: builtin/branch.c:6 2611738 #: builtin/branch.c:635 11435 11739 msgid "do not use" 11436 11740 msgstr "да не се ползва" 11437 11741 11438 #: builtin/branch.c:6 28 builtin/rebase.c:53211742 #: builtin/branch.c:637 builtin/rebase.c:534 11439 11743 msgid "upstream" 11440 11744 msgstr "клон-източник" 11441 11745 11442 #: builtin/branch.c:6 2811746 #: builtin/branch.c:637 11443 11747 msgid "change the upstream info" 11444 11748 msgstr "смяна на клона-източник" 11445 11749 11446 #: builtin/branch.c:6 2911750 #: builtin/branch.c:638 11447 11751 msgid "unset the upstream info" 11448 11752 msgstr "изчистване на информацията за клон-източник" 11449 11753 11450 #: builtin/branch.c:63 011754 #: builtin/branch.c:639 11451 11755 msgid "use colored output" 11452 11756 msgstr "цветен изход" 11453 11757 11454 #: builtin/branch.c:6 3111758 #: builtin/branch.c:640 11455 11759 msgid "act on remote-tracking branches" 11456 11760 msgstr "действие върху следящите клони" 11457 11761 11458 #: builtin/branch.c:6 33 builtin/branch.c:63511762 #: builtin/branch.c:642 builtin/branch.c:644 11459 11763 msgid "print only branches that contain the commit" 11460 11764 msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ" 11461 11765 11462 #: builtin/branch.c:6 34 builtin/branch.c:63611766 #: builtin/branch.c:643 builtin/branch.c:645 11463 11767 msgid "print only branches that don't contain the commit" 11464 11768 msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ" 11465 11769 11466 #: builtin/branch.c:6 3911770 #: builtin/branch.c:648 11467 11771 msgid "Specific git-branch actions:" 11468 11772 msgstr "Специални действия на „git-branch“:" 11469 11773 11470 #: builtin/branch.c:64 011774 #: builtin/branch.c:649 11471 11775 msgid "list both remote-tracking and local branches" 11472 11776 msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони" 11473 11777 11474 #: builtin/branch.c:6 4211778 #: builtin/branch.c:651 11475 11779 msgid "delete fully merged branch" 11476 11780 msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети" 11477 11781 11478 #: builtin/branch.c:6 4311782 #: builtin/branch.c:652 11479 11783 msgid "delete branch (even if not merged)" 11480 11784 msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети" 11481 11785 11482 #: builtin/branch.c:6 4411786 #: builtin/branch.c:653 11483 11787 msgid "move/rename a branch and its reflog" 11484 11788 msgstr "" 11485 11789 "преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите" 11486 11790 11487 #: builtin/branch.c:6 4511791 #: builtin/branch.c:654 11488 11792 msgid "move/rename a branch, even if target exists" 11489 11793 msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име" 11490 11794 11491 #: builtin/branch.c:6 4611795 #: builtin/branch.c:655 11492 11796 msgid "copy a branch and its reflog" 11493 11797 msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите" 11494 11798 11495 #: builtin/branch.c:6 4711799 #: builtin/branch.c:656 11496 11800 msgid "copy a branch, even if target exists" 11497 11801 msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име" 11498 11802 11499 #: builtin/branch.c:6 4811803 #: builtin/branch.c:657 11500 11804 msgid "list branch names" 11501 11805 msgstr "извеждане на имената на клоните" 11502 11806 11503 #: builtin/branch.c:6 4911807 #: builtin/branch.c:658 11504 11808 msgid "show current branch name" 11505 11809 msgstr "извеждане на името на текущия клон" 11506 11810 11507 #: builtin/branch.c:65 011811 #: builtin/branch.c:659 11508 11812 msgid "create the branch's reflog" 11509 11813 msgstr "създаване на журнала на указателите на клона" 11510 11814 11511 #: builtin/branch.c:6 5211815 #: builtin/branch.c:661 11512 11816 msgid "edit the description for the branch" 11513 11817 msgstr "редактиране на описанието на клона" 11514 11818 11515 #: builtin/branch.c:6 5311819 #: builtin/branch.c:662 11516 11820 msgid "force creation, move/rename, deletion" 11517 11821 msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване" 11518 11822 11519 #: builtin/branch.c:6 5411823 #: builtin/branch.c:663 11520 11824 msgid "print only branches that are merged" 11521 11825 msgstr "извеждане само на слетите клони" 11522 11826 11523 #: builtin/branch.c:6 5511827 #: builtin/branch.c:664 11524 11828 msgid "print only branches that are not merged" 11525 11829 msgstr "извеждане само на неслетите клони" 11526 11830 11527 #: builtin/branch.c:6 5611831 #: builtin/branch.c:665 11528 11832 msgid "list branches in columns" 11529 11833 msgstr "извеждане по колони" 11530 11834 11531 #: builtin/branch.c:6 58builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:41511835 #: builtin/branch.c:667 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 11532 11836 #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 11533 #: builtin/tag.c:4 3411837 #: builtin/tag.c:466 11534 11838 msgid "object" 11535 11839 msgstr "ОБЕКТ" 11536 11840 11537 #: builtin/branch.c:6 5911841 #: builtin/branch.c:668 11538 11842 msgid "print only branches of the object" 11539 11843 msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА" 11540 11844 11541 #: builtin/branch.c:66 0 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:44111845 #: builtin/branch.c:669 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:473 11542 11846 msgid "sorting and filtering are case insensitive" 11543 11847 msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви" 11544 11848 11545 #: builtin/branch.c:6 61 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:43911849 #: builtin/branch.c:670 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:471 11546 11850 #: builtin/verify-tag.c:38 11547 11851 msgid "format to use for the output" 11548 11852 msgstr "ФОРМАТ за изхода" 11549 11853 11550 #: builtin/branch.c:6 84builtin/clone.c:79011854 #: builtin/branch.c:693 builtin/clone.c:790 11551 11855 msgid "HEAD not found below refs/heads!" 11552 11856 msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“" 11553 11857 11554 #: builtin/branch.c:7 0811858 #: builtin/branch.c:717 11555 11859 msgid "--column and --verbose are incompatible" 11556 11860 msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими" 11557 11861 11558 #: builtin/branch.c:7 23 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:78611862 #: builtin/branch.c:732 builtin/branch.c:788 builtin/branch.c:797 11559 11863 msgid "branch name required" 11560 11864 msgstr "Необходимо е име на клон" 11561 11865 11562 #: builtin/branch.c:7 5311866 #: builtin/branch.c:764 11563 11867 msgid "Cannot give description to detached HEAD" 11564 11868 msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“" 11565 11869 11566 #: builtin/branch.c:7 5811870 #: builtin/branch.c:769 11567 11871 msgid "cannot edit description of more than one branch" 11568 11872 msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно" 11569 11873 11570 #: builtin/branch.c:7 6511874 #: builtin/branch.c:776 11571 11875 #, c-format 11572 11876 msgid "No commit on branch '%s' yet." 11573 11877 msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания." 11574 11878 11575 #: builtin/branch.c:7 6811879 #: builtin/branch.c:779 11576 11880 #, c-format 11577 11881 msgid "No branch named '%s'." 11578 11882 msgstr "Липсва клон на име „%s“." 11579 11883 11580 #: builtin/branch.c:7 8311884 #: builtin/branch.c:794 11581 11885 msgid "too many branches for a copy operation" 11582 11886 msgstr "прекалено много клони за копиране" 11583 11887 11584 #: builtin/branch.c: 79211888 #: builtin/branch.c:803 11585 11889 msgid "too many arguments for a rename operation" 11586 11890 msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване" 11587 11891 11588 #: builtin/branch.c: 79711892 #: builtin/branch.c:808 11589 11893 msgid "too many arguments to set new upstream" 11590 11894 msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене" 11591 11895 11592 #: builtin/branch.c:8 0111896 #: builtin/branch.c:812 11593 11897 #, c-format 11594 11898 msgid "" … … 11598 11902 "никой клон." 11599 11903 11600 #: builtin/branch.c:8 04 builtin/branch.c:82711904 #: builtin/branch.c:815 builtin/branch.c:838 11601 11905 #, c-format 11602 11906 msgid "no such branch '%s'" 11603 11907 msgstr "Няма клон на име „%s“." 11604 11908 11605 #: builtin/branch.c:8 0811909 #: builtin/branch.c:819 11606 11910 #, c-format 11607 11911 msgid "branch '%s' does not exist" 11608 11912 msgstr "Не съществува клон на име „%s“." 11609 11913 11610 #: builtin/branch.c:8 2111914 #: builtin/branch.c:832 11611 11915 msgid "too many arguments to unset upstream" 11612 11916 msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене" 11613 11917 11614 #: builtin/branch.c:8 2511918 #: builtin/branch.c:836 11615 11919 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." 11616 11920 msgstr "" 11617 11921 "Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон." 11618 11922 11619 #: builtin/branch.c:8 3111923 #: builtin/branch.c:842 11620 11924 #, c-format 11621 11925 msgid "Branch '%s' has no upstream information" 11622 11926 msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" 11623 11927 11624 #: builtin/branch.c:8 4111928 #: builtin/branch.c:852 11625 11929 msgid "" 11626 11930 "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" … … 11630 11934 "Пробвайте с: „-a|-r --list ШАБЛОН“" 11631 11935 11632 #: builtin/branch.c:8 4511936 #: builtin/branch.c:856 11633 11937 msgid "" 11634 11938 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " … … 11751 12055 msgstr "git bundle unbundle ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]" 11752 12056 11753 #: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:34 8012057 #: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3495 11754 12058 msgid "do not show progress meter" 11755 12059 msgstr "без извеждане на напредъка" 11756 12060 11757 #: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:34 8212061 #: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3497 11758 12062 msgid "show progress meter" 11759 12063 msgstr "извеждане на напредъка" 11760 12064 11761 #: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:34 8412065 #: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3499 11762 12066 msgid "show progress meter during object writing phase" 11763 12067 msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите" 11764 12068 11765 #: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3 48712069 #: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3502 11766 12070 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" 11767 12071 msgstr "" … … 11914 12218 msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“" 11915 12219 11916 #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1 500 builtin/gc.c:54111917 #: builtin/worktree.c: 56112220 #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1499 builtin/gc.c:549 12221 #: builtin/worktree.c:489 11918 12222 msgid "suppress progress reporting" 11919 12223 msgstr "без показване на напредъка" … … 11968 12272 msgstr "не са указани контакти" 11969 12273 11970 #: builtin/checkout-index.c:1 3912274 #: builtin/checkout-index.c:152 11971 12275 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" 11972 12276 msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]" 11973 12277 11974 #: builtin/checkout-index.c:1 5612278 #: builtin/checkout-index.c:169 11975 12279 msgid "stage should be between 1 and 3 or all" 11976 12280 msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)" 11977 12281 11978 #: builtin/checkout-index.c:1 7312282 #: builtin/checkout-index.c:186 11979 12283 msgid "check out all files in the index" 11980 12284 msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса" 11981 12285 11982 #: builtin/checkout-index.c:1 7412286 #: builtin/checkout-index.c:187 11983 12287 msgid "force overwrite of existing files" 11984 12288 msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват" 11985 12289 11986 #: builtin/checkout-index.c:1 7612290 #: builtin/checkout-index.c:189 11987 12291 msgid "no warning for existing files and files not in index" 11988 12292 msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса" 11989 12293 11990 #: builtin/checkout-index.c:1 7812294 #: builtin/checkout-index.c:191 11991 12295 msgid "don't checkout new files" 11992 12296 msgstr "без изтегляне на нови файлове" 11993 12297 11994 #: builtin/checkout-index.c:1 8012298 #: builtin/checkout-index.c:193 11995 12299 msgid "update stat information in the index file" 11996 12300 msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса" 11997 12301 11998 #: builtin/checkout-index.c:1 8412302 #: builtin/checkout-index.c:197 11999 12303 msgid "read list of paths from the standard input" 12000 12304 msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход" 12001 12305 12002 #: builtin/checkout-index.c:1 8612306 #: builtin/checkout-index.c:199 12003 12307 msgid "write the content to temporary files" 12004 12308 msgstr "записване на съдържанието във временни файлове" 12005 12309 12006 #: builtin/checkout-index.c: 187builtin/column.c:3112310 #: builtin/checkout-index.c:200 builtin/column.c:31 12007 12311 #: builtin/submodule--helper.c:1824 builtin/submodule--helper.c:1827 12008 12312 #: builtin/submodule--helper.c:1835 builtin/submodule--helper.c:2333 12009 #: builtin/worktree.c:7 5712313 #: builtin/worktree.c:717 12010 12314 msgid "string" 12011 12315 msgstr "НИЗ" 12012 12316 12013 #: builtin/checkout-index.c: 18812317 #: builtin/checkout-index.c:201 12014 12318 msgid "when creating files, prepend <string>" 12015 12319 msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ" 12016 12320 12017 #: builtin/checkout-index.c: 19012321 #: builtin/checkout-index.c:203 12018 12322 msgid "copy out the files from named stage" 12019 12323 msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане" … … 12118 12422 msgstr "опцията „%3$s“ е несъвместима както с „%1$s“, така и с „%2$s“" 12119 12423 12120 #: builtin/checkout.c:54 1 builtin/checkout.c:54812424 #: builtin/checkout.c:543 builtin/checkout.c:550 12121 12425 #, c-format 12122 12426 msgid "path '%s' is unmerged" 12123 12427 msgstr "пътят „%s“ не е слят" 12124 12428 12125 #: builtin/checkout.c:71 612429 #: builtin/checkout.c:718 12126 12430 msgid "you need to resolve your current index first" 12127 12431 msgstr "първо трябва да коригирате индекса си" 12128 12432 12129 #: builtin/checkout.c:77 012433 #: builtin/checkout.c:772 12130 12434 #, c-format 12131 12435 msgid "" … … 12137 12441 "%s" 12138 12442 12139 #: builtin/checkout.c:86 612443 #: builtin/checkout.c:865 12140 12444 #, c-format 12141 12445 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" 12142 12446 msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n" 12143 12447 12144 #: builtin/checkout.c:90 812448 #: builtin/checkout.c:907 12145 12449 msgid "HEAD is now at" 12146 12450 msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към" 12147 12451 12148 #: builtin/checkout.c:91 2builtin/clone.c:721 t/helper/test-fast-rebase.c:20212452 #: builtin/checkout.c:911 builtin/clone.c:721 t/helper/test-fast-rebase.c:202 12149 12453 msgid "unable to update HEAD" 12150 12454 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен" 12151 12455 12152 #: builtin/checkout.c:91 612456 #: builtin/checkout.c:915 12153 12457 #, c-format 12154 12458 msgid "Reset branch '%s'\n" 12155 12459 msgstr "Зануляване на клона „%s“\n" 12156 12460 12157 #: builtin/checkout.c:91 912461 #: builtin/checkout.c:918 12158 12462 #, c-format 12159 12463 msgid "Already on '%s'\n" 12160 12464 msgstr "Вече сте на „%s“\n" 12161 12465 12162 #: builtin/checkout.c:92 312466 #: builtin/checkout.c:922 12163 12467 #, c-format 12164 12468 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" 12165 12469 msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n" 12166 12470 12167 #: builtin/checkout.c:92 5 builtin/checkout.c:135612471 #: builtin/checkout.c:924 builtin/checkout.c:1355 12168 12472 #, c-format 12169 12473 msgid "Switched to a new branch '%s'\n" 12170 12474 msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n" 12171 12475 12172 #: builtin/checkout.c:92 712476 #: builtin/checkout.c:926 12173 12477 #, c-format 12174 12478 msgid "Switched to branch '%s'\n" 12175 12479 msgstr "Преминахте към клона „%s“\n" 12176 12480 12177 #: builtin/checkout.c:97 812481 #: builtin/checkout.c:977 12178 12482 #, c-format 12179 12483 msgid " ... and %d more.\n" 12180 12484 msgstr "… и още %d.\n" 12181 12485 12182 #: builtin/checkout.c:98 412486 #: builtin/checkout.c:983 12183 12487 #, c-format 12184 12488 msgid "" … … 12202 12506 "%s\n" 12203 12507 12204 #: builtin/checkout.c:100 312508 #: builtin/checkout.c:1002 12205 12509 #, c-format 12206 12510 msgid "" … … 12229 12533 "\n" 12230 12534 12231 #: builtin/checkout.c:103 812535 #: builtin/checkout.c:1037 12232 12536 msgid "internal error in revision walk" 12233 12537 msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите" 12234 12538 12235 #: builtin/checkout.c:104 212539 #: builtin/checkout.c:1041 12236 12540 msgid "Previous HEAD position was" 12237 12541 msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към" 12238 12542 12239 #: builtin/checkout.c:108 2 builtin/checkout.c:135112543 #: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1350 12240 12544 msgid "You are on a branch yet to be born" 12241 12545 msgstr "В момента сте на клон, който все още не е създаден" 12242 12546 12243 #: builtin/checkout.c:116 412547 #: builtin/checkout.c:1163 12244 12548 #, c-format 12245 12549 msgid "" … … 12250 12554 "ползвайте разделителя „--“ (и евентуално опцията „--no-guess“)" 12251 12555 12252 #: builtin/checkout.c:117 112556 #: builtin/checkout.c:1170 12253 12557 msgid "" 12254 12558 "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" … … 12272 12576 " checkout.defaultRemote=origin" 12273 12577 12274 #: builtin/checkout.c:118 112578 #: builtin/checkout.c:1180 12275 12579 #, c-format 12276 12580 msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" 12277 12581 msgstr "„%s“ напасва с множество (%d) отдалечени клони" 12278 12582 12279 #: builtin/checkout.c:124 712583 #: builtin/checkout.c:1246 12280 12584 msgid "only one reference expected" 12281 12585 msgstr "очаква се само един указател" 12282 12586 12283 #: builtin/checkout.c:126 412587 #: builtin/checkout.c:1263 12284 12588 #, c-format 12285 12589 msgid "only one reference expected, %d given." 12286 12590 msgstr "очаква се един указател, а сте подали %d." 12287 12591 12288 #: builtin/checkout.c:13 10 builtin/worktree.c:342 builtin/worktree.c:51012592 #: builtin/checkout.c:1309 builtin/worktree.c:270 builtin/worktree.c:438 12289 12593 #, c-format 12290 12594 msgid "invalid reference: %s" 12291 12595 msgstr "неправилен указател: %s" 12292 12596 12293 #: builtin/checkout.c:132 3 builtin/checkout.c:168912597 #: builtin/checkout.c:1322 builtin/checkout.c:1688 12294 12598 #, c-format 12295 12599 msgid "reference is not a tree: %s" 12296 12600 msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s" 12297 12601 12298 #: builtin/checkout.c:13 7012602 #: builtin/checkout.c:1369 12299 12603 #, c-format 12300 12604 msgid "a branch is expected, got tag '%s'" 12301 12605 msgstr "очаква се клон, а не етикет — „%s“" 12302 12606 12303 #: builtin/checkout.c:137 212607 #: builtin/checkout.c:1371 12304 12608 #, c-format 12305 12609 msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" 12306 12610 msgstr "очаква се локален, а не отдалечен клон — „%s“" 12307 12611 12308 #: builtin/checkout.c:137 3 builtin/checkout.c:138112612 #: builtin/checkout.c:1372 builtin/checkout.c:1380 12309 12613 #, c-format 12310 12614 msgid "a branch is expected, got '%s'" 12311 12615 msgstr "очаква се клон, а не „%s“" 12312 12616 12313 #: builtin/checkout.c:137 612617 #: builtin/checkout.c:1375 12314 12618 #, c-format 12315 12619 msgid "a branch is expected, got commit '%s'" 12316 12620 msgstr "очаква се клон, а не подаване — „%s“" 12317 12621 12318 #: builtin/checkout.c:139 212622 #: builtin/checkout.c:1391 12319 12623 msgid "" 12320 12624 "cannot switch branch while merging\n" … … 12324 12628 "Пробвайте с „git merge --quit“ или „git worktree add“." 12325 12629 12326 #: builtin/checkout.c:139 612630 #: builtin/checkout.c:1395 12327 12631 msgid "" 12328 12632 "cannot switch branch in the middle of an am session\n" … … 12333 12637 "Пробвайте с „git am --quit“ или „git worktree add“." 12334 12638 12335 #: builtin/checkout.c:1 40012639 #: builtin/checkout.c:1399 12336 12640 msgid "" 12337 12641 "cannot switch branch while rebasing\n" … … 12341 12645 "Пробвайте с „git rebase --quit“ или „git worktree add“." 12342 12646 12343 #: builtin/checkout.c:140 412647 #: builtin/checkout.c:1403 12344 12648 msgid "" 12345 12649 "cannot switch branch while cherry-picking\n" … … 12349 12653 "Пробвайте с „git cherry-pick --quit“ или „git worktree add“." 12350 12654 12351 #: builtin/checkout.c:140 812655 #: builtin/checkout.c:1407 12352 12656 msgid "" 12353 12657 "cannot switch branch while reverting\n" … … 12357 12661 "Пробвайте с „git revert --quit“ или „git worktree add“." 12358 12662 12359 #: builtin/checkout.c:141 212663 #: builtin/checkout.c:1411 12360 12664 msgid "you are switching branch while bisecting" 12361 12665 msgstr "преминаване към друг клон по време на двоично търсене" 12362 12666 12363 #: builtin/checkout.c:141 912667 #: builtin/checkout.c:1418 12364 12668 msgid "paths cannot be used with switching branches" 12365 12669 msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг" 12366 12670 12367 #: builtin/checkout.c:142 2 builtin/checkout.c:1426 builtin/checkout.c:143012671 #: builtin/checkout.c:1421 builtin/checkout.c:1425 builtin/checkout.c:1429 12368 12672 #, c-format 12369 12673 msgid "'%s' cannot be used with switching branches" 12370 12674 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг" 12371 12675 12372 #: builtin/checkout.c:143 4 builtin/checkout.c:1437 builtin/checkout.c:144012373 #: builtin/checkout.c:144 5 builtin/checkout.c:145012676 #: builtin/checkout.c:1433 builtin/checkout.c:1436 builtin/checkout.c:1439 12677 #: builtin/checkout.c:1444 builtin/checkout.c:1449 12374 12678 #, c-format 12375 12679 msgid "'%s' cannot be used with '%s'" 12376 12680 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" 12377 12681 12378 #: builtin/checkout.c:144 712682 #: builtin/checkout.c:1446 12379 12683 #, c-format 12380 12684 msgid "'%s' cannot take <start-point>" 12381 12685 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима със задаването на НАЧАЛО" 12382 12686 12383 #: builtin/checkout.c:145 512687 #: builtin/checkout.c:1454 12384 12688 #, c-format 12385 12689 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" … … 12388 12692 "не е такъв" 12389 12693 12390 #: builtin/checkout.c:146 212694 #: builtin/checkout.c:1461 12391 12695 msgid "missing branch or commit argument" 12392 12696 msgstr "липсва аргумент — клон или подаване" 12393 12697 12394 #: builtin/checkout.c:1504 builtin/clone.c:92 builtin/commit-graph.c:84 12395 #: builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:172 builtin/merge.c:296 12396 #: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:575 12397 #: builtin/send-pack.c:198 12398 msgid "force progress reporting" 12399 msgstr "извеждане на напредъка" 12400 12401 #: builtin/checkout.c:1505 12698 #: builtin/checkout.c:1504 12402 12699 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" 12403 12700 msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон" 12404 12701 12405 #: builtin/checkout.c:150 6 builtin/log.c:1800parse-options.h:32212702 #: builtin/checkout.c:1505 builtin/log.c:1799 parse-options.h:322 12406 12703 msgid "style" 12407 12704 msgstr "СТИЛ" 12408 12705 12409 #: builtin/checkout.c:150 712706 #: builtin/checkout.c:1506 12410 12707 msgid "conflict style (merge or diff3)" 12411 12708 msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)" 12412 12709 12413 #: builtin/checkout.c:151 9 builtin/worktree.c:55812710 #: builtin/checkout.c:1518 builtin/worktree.c:486 12414 12711 msgid "detach HEAD at named commit" 12415 12712 msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване" 12416 12713 12417 #: builtin/checkout.c:15 2012714 #: builtin/checkout.c:1519 12418 12715 msgid "set upstream info for new branch" 12419 12716 msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон" 12420 12717 12421 #: builtin/checkout.c:152 212718 #: builtin/checkout.c:1521 12422 12719 msgid "force checkout (throw away local modifications)" 12423 12720 msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)" 12424 12721 12425 #: builtin/checkout.c:152 412722 #: builtin/checkout.c:1523 12426 12723 msgid "new-branch" 12427 12724 msgstr "НОВ_КЛОН" 12428 12725 12429 #: builtin/checkout.c:152 412726 #: builtin/checkout.c:1523 12430 12727 msgid "new unparented branch" 12431 12728 msgstr "нов клон без родител" 12432 12729 12433 #: builtin/checkout.c:152 6 builtin/merge.c:30012730 #: builtin/checkout.c:1525 builtin/merge.c:301 12434 12731 msgid "update ignored files (default)" 12435 12732 msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)" 12436 12733 12437 #: builtin/checkout.c:152 912734 #: builtin/checkout.c:1528 12438 12735 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" 12439 12736 msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя" 12440 12737 12441 #: builtin/checkout.c:154 212738 #: builtin/checkout.c:1541 12442 12739 msgid "checkout our version for unmerged files" 12443 12740 msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове" 12444 12741 12445 #: builtin/checkout.c:154 512742 #: builtin/checkout.c:1544 12446 12743 msgid "checkout their version for unmerged files" 12447 12744 msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове" 12448 12745 12449 #: builtin/checkout.c:154 912746 #: builtin/checkout.c:1548 12450 12747 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" 12451 12748 msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените" 12452 12749 12453 #: builtin/checkout.c:160 412750 #: builtin/checkout.c:1603 12454 12751 #, c-format 12455 12752 msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive" 12456 12753 msgstr "Опциите „-%c“, „-%c“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга" 12457 12754 12458 #: builtin/checkout.c:160 812755 #: builtin/checkout.c:1607 12459 12756 msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" 12460 12757 msgstr "опциите „-p“ и „--overlay“ са несъвместими" 12461 12758 12462 #: builtin/checkout.c:164 512759 #: builtin/checkout.c:1644 12463 12760 msgid "--track needs a branch name" 12464 12761 msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон" 12465 12762 12466 #: builtin/checkout.c:16 5012763 #: builtin/checkout.c:1649 12467 12764 #, c-format 12468 12765 msgid "missing branch name; try -%c" 12469 12766 msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-%c“" 12470 12767 12471 #: builtin/checkout.c:168 212768 #: builtin/checkout.c:1681 12472 12769 #, c-format 12473 12770 msgid "could not resolve %s" 12474 12771 msgstr "„%s“ не може да бъде открит" 12475 12772 12476 #: builtin/checkout.c:169 812773 #: builtin/checkout.c:1697 12477 12774 msgid "invalid path specification" 12478 12775 msgstr "указан е неправилен път" 12479 12776 12480 #: builtin/checkout.c:170 512777 #: builtin/checkout.c:1704 12481 12778 #, c-format 12482 12779 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" 12483 12780 msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“" 12484 12781 12485 #: builtin/checkout.c:170 912782 #: builtin/checkout.c:1708 12486 12783 #, c-format 12487 12784 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" 12488 12785 msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“" 12489 12786 12490 #: builtin/checkout.c:171 812787 #: builtin/checkout.c:1717 12491 12788 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach" 12492 12789 msgstr "опциите „--pathspec-from-file“ и „--detach“ са несъвместими" 12493 12790 12494 #: builtin/checkout.c:172 1 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:149912791 #: builtin/checkout.c:1720 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1566 12495 12792 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch" 12496 12793 msgstr "опциите „--pathspec-from-file“ и „--patch“ са несъвместими" 12497 12794 12498 #: builtin/checkout.c:173 412795 #: builtin/checkout.c:1733 12499 12796 msgid "" 12500 12797 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" … … 12504 12801 "са несъвместими с изтегляне от индекса." 12505 12802 12506 #: builtin/checkout.c:173 912803 #: builtin/checkout.c:1738 12507 12804 msgid "you must specify path(s) to restore" 12508 12805 msgstr "трябва да укажете поне един път за възстановяване" 12509 12806 12510 #: builtin/checkout.c:176 5 builtin/checkout.c:1767 builtin/checkout.c:181612511 #: builtin/checkout.c:181 8builtin/clone.c:122 builtin/remote.c:17012512 #: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c: 55412513 #: builtin/worktree.c: 55612807 #: builtin/checkout.c:1764 builtin/checkout.c:1766 builtin/checkout.c:1815 12808 #: builtin/checkout.c:1817 builtin/clone.c:122 builtin/remote.c:170 12809 #: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c:482 12810 #: builtin/worktree.c:484 12514 12811 msgid "branch" 12515 12812 msgstr "клон" 12516 12813 12517 #: builtin/checkout.c:176 612814 #: builtin/checkout.c:1765 12518 12815 msgid "create and checkout a new branch" 12519 12816 msgstr "създаване и преминаване към нов клон" 12520 12817 12521 #: builtin/checkout.c:176 812818 #: builtin/checkout.c:1767 12522 12819 msgid "create/reset and checkout a branch" 12523 12820 msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него" 12524 12821 12525 #: builtin/checkout.c:176 912822 #: builtin/checkout.c:1768 12526 12823 msgid "create reflog for new branch" 12527 12824 msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон" 12528 12825 12529 #: builtin/checkout.c:177 112826 #: builtin/checkout.c:1770 12530 12827 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" 12531 12828 msgstr "" … … 12533 12830 "НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“ (стандартно)" 12534 12831 12535 #: builtin/checkout.c:177 212832 #: builtin/checkout.c:1771 12536 12833 msgid "use overlay mode (default)" 12537 12834 msgstr "използване на припокриващ режим (стандартно)" 12538 12835 12539 #: builtin/checkout.c:181 712836 #: builtin/checkout.c:1816 12540 12837 msgid "create and switch to a new branch" 12541 12838 msgstr "създаване и преминаване към нов клон" 12542 12839 12543 #: builtin/checkout.c:181 912840 #: builtin/checkout.c:1818 12544 12841 msgid "create/reset and switch to a branch" 12545 12842 msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него" 12546 12843 12547 #: builtin/checkout.c:182 112844 #: builtin/checkout.c:1820 12548 12845 msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" 12549 12846 msgstr "" … … 12551 12848 "НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“" 12552 12849 12553 #: builtin/checkout.c:182 312850 #: builtin/checkout.c:1822 12554 12851 msgid "throw away local modifications" 12555 12852 msgstr "зануляване на локалните промени" 12556 12853 12557 #: builtin/checkout.c:185 712854 #: builtin/checkout.c:1856 12558 12855 msgid "which tree-ish to checkout from" 12559 12856 msgstr "към кой указател към дърво да се премине" 12560 12857 12561 #: builtin/checkout.c:185 912858 #: builtin/checkout.c:1858 12562 12859 msgid "restore the index" 12563 12860 msgstr "възстановяване на индекса" 12564 12861 12565 #: builtin/checkout.c:186 112862 #: builtin/checkout.c:1860 12566 12863 msgid "restore the working tree (default)" 12567 12864 msgstr "възстановяване на работното дърво (стандартно)" 12568 12865 12569 #: builtin/checkout.c:186 312866 #: builtin/checkout.c:1862 12570 12867 msgid "ignore unmerged entries" 12571 12868 msgstr "пренебрегване на неслетите елементи" 12572 12869 12573 #: builtin/checkout.c:186 412870 #: builtin/checkout.c:1863 12574 12871 msgid "use overlay mode" 12575 12872 msgstr "използване на припокриващ режим" … … 12715 13012 12716 13013 #: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567 12717 #: builtin/grep.c:92 1 builtin/log.c:183 builtin/log.c:18512718 #: builtin/ls-files.c:5 58builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:52813014 #: builtin/grep.c:922 builtin/log.c:184 builtin/log.c:186 13015 #: builtin/ls-files.c:573 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528 12719 13016 #: builtin/show-ref.c:179 12720 13017 msgid "pattern" … … 12814 13111 12815 13112 #: builtin/clone.c:120 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:563 12816 #: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:35 46 builtin/repack.c:35813113 #: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3561 builtin/repack.c:357 12817 13114 msgid "name" 12818 13115 msgstr "ИМЕ" … … 12830 13127 msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище" 12831 13128 12832 #: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:17 3 builtin/grep.c:86013129 #: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:176 builtin/grep.c:861 12833 13130 #: builtin/pull.c:208 12834 13131 msgid "depth" … … 12839 13136 msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА" 12840 13137 12841 #: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:17 5 builtin/pack-objects.c:353513138 #: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:178 builtin/pack-objects.c:3550 12842 13139 #: builtin/pull.c:211 12843 13140 msgid "time" … … 12848 13145 msgstr "плитко клониране до момент във времето" 12849 13146 12850 #: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:1 77 builtin/fetch.c:20012851 #: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:13 1713147 #: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:180 builtin/fetch.c:203 13148 #: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1323 12852 13149 msgid "revision" 12853 13150 msgstr "ВЕРСИЯ" 12854 13151 12855 #: builtin/clone.c:131 builtin/fetch.c:1 78builtin/pull.c:21513152 #: builtin/clone.c:131 builtin/fetch.c:181 builtin/pull.c:215 12856 13153 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" 12857 13154 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател" … … 12889 13186 msgstr "задаване на настройките на новото хранилище" 12890 13187 12891 #: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:19 5 builtin/ls-remote.c:7613188 #: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:198 builtin/ls-remote.c:77 12892 13189 #: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:196 12893 13190 msgid "server-specific" 12894 13191 msgstr "специфични за сървъра" 12895 13192 12896 #: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:19 5 builtin/ls-remote.c:7613193 #: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:198 builtin/ls-remote.c:77 12897 13194 #: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:197 12898 13195 msgid "option to transmit" 12899 13196 msgstr "опция за пренос" 12900 13197 12901 #: builtin/clone.c:144 builtin/fetch.c:19 6builtin/pull.c:23413198 #: builtin/clone.c:144 builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:234 12902 13199 #: builtin/push.c:585 12903 13200 msgid "use IPv4 addresses only" 12904 13201 msgstr "само адреси IPv4" 12905 13202 12906 #: builtin/clone.c:146 builtin/fetch.c: 198builtin/pull.c:23713203 #: builtin/clone.c:146 builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:237 12907 13204 #: builtin/push.c:587 12908 13205 msgid "use IPv6 addresses only" … … 13014 13311 msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит" 13015 13312 13016 #: builtin/clone.c:99 2builtin/receive-pack.c:249313313 #: builtin/clone.c:993 builtin/receive-pack.c:2493 13017 13314 msgid "Too many arguments." 13018 13315 msgstr "Прекалено много аргументи." 13019 13316 13020 #: builtin/clone.c:99 613317 #: builtin/clone.c:997 13021 13318 msgid "You must specify a repository to clone." 13022 13319 msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате." 13023 13320 13024 #: builtin/clone.c:10 0913321 #: builtin/clone.c:1010 13025 13322 #, c-format 13026 13323 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." 13027 13324 msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими." 13028 13325 13029 #: builtin/clone.c:101 213326 #: builtin/clone.c:1013 13030 13327 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." 13031 13328 msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими." 13032 13329 13033 #: builtin/clone.c:102 513330 #: builtin/clone.c:1026 13034 13331 #, c-format 13035 13332 msgid "repository '%s' does not exist" 13036 13333 msgstr "не съществува хранилище „%s“" 13037 13334 13038 #: builtin/clone.c:10 29 builtin/fetch.c:184113335 #: builtin/clone.c:1030 builtin/fetch.c:1951 13039 13336 #, c-format 13040 13337 msgid "depth %s is not a positive number" 13041 13338 msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“" 13042 13339 13043 #: builtin/clone.c:10 3913340 #: builtin/clone.c:1040 13044 13341 #, c-format 13045 13342 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." 13046 13343 msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория." 13047 13344 13048 #: builtin/clone.c:104 513345 #: builtin/clone.c:1046 13049 13346 #, c-format 13050 13347 msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." 13051 13348 msgstr "пътят в хранилището „%s“ съществува и не е празна директория." 13052 13349 13053 #: builtin/clone.c:10 5913350 #: builtin/clone.c:1060 13054 13351 #, c-format 13055 13352 msgid "working tree '%s' already exists." 13056 13353 msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво." 13057 13354 13058 #: builtin/clone.c:107 4 builtin/clone.c:1095builtin/difftool.c:27113059 #: builtin/log.c:198 7 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:38613355 #: builtin/clone.c:1075 builtin/clone.c:1096 builtin/difftool.c:271 13356 #: builtin/log.c:1986 builtin/worktree.c:282 builtin/worktree.c:314 13060 13357 #, c-format 13061 13358 msgid "could not create leading directories of '%s'" 13062 13359 msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" 13063 13360 13064 #: builtin/clone.c:10 7913361 #: builtin/clone.c:1080 13065 13362 #, c-format 13066 13363 msgid "could not create work tree dir '%s'" 13067 13364 msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено." 13068 13365 13069 #: builtin/clone.c:1 09913366 #: builtin/clone.c:1100 13070 13367 #, c-format 13071 13368 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" 13072 13369 msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n" 13073 13370 13074 #: builtin/clone.c:110 113371 #: builtin/clone.c:1102 13075 13372 #, c-format 13076 13373 msgid "Cloning into '%s'...\n" 13077 13374 msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n" 13078 13375 13079 #: builtin/clone.c:112 513376 #: builtin/clone.c:1126 13080 13377 msgid "" 13081 13378 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" … … 13085 13382 "if-able“" 13086 13383 13087 #: builtin/clone.c:11 69builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:70513384 #: builtin/clone.c:1170 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:705 13088 13385 #, c-format 13089 13386 msgid "'%s' is not a valid remote name" 13090 13387 msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище" 13091 13388 13092 #: builtin/clone.c:121 013389 #: builtin/clone.c:1211 13093 13390 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." 13094 13391 msgstr "" … … 13096 13393 "„file://“." 13097 13394 13098 #: builtin/clone.c:121 213395 #: builtin/clone.c:1213 13099 13396 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." 13100 13397 msgstr "" … … 13102 13399 "схемата „file://“." 13103 13400 13104 #: builtin/clone.c:121 413401 #: builtin/clone.c:1215 13105 13402 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." 13106 13403 msgstr "" … … 13108 13405 "схемата „file://“." 13109 13406 13110 #: builtin/clone.c:121 613407 #: builtin/clone.c:1217 13111 13408 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." 13112 13409 msgstr "" … … 13114 13411 "„file://“." 13115 13412 13116 #: builtin/clone.c:12 1913413 #: builtin/clone.c:1220 13117 13414 msgid "source repository is shallow, ignoring --local" 13118 13415 msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача" 13119 13416 13120 #: builtin/clone.c:122 413417 #: builtin/clone.c:1225 13121 13418 msgid "--local is ignored" 13122 13419 msgstr "опцията „--local“ се прескача" 13123 13420 13124 #: builtin/clone.c:131 1 builtin/clone.c:131913421 #: builtin/clone.c:1315 builtin/clone.c:1323 13125 13422 #, c-format 13126 13423 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" 13127 13424 msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“" 13128 13425 13129 #: builtin/clone.c:132 213426 #: builtin/clone.c:1326 13130 13427 msgid "You appear to have cloned an empty repository." 13131 13428 msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище." … … 13186 13483 13187 13484 #: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210 13188 #: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:18 4 builtin/log.c:176913485 #: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:187 builtin/log.c:1768 13189 13486 msgid "dir" 13190 13487 msgstr "директория" … … 13192 13489 #: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211 13193 13490 #: builtin/commit-graph.c:317 13194 msgid " The object directory to store the graph"13491 msgid "the object directory to store the graph" 13195 13492 msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа" 13196 13493 … … 13286 13583 msgstr "прескачане на повтарящ се родител: „%s“" 13287 13584 13288 #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:55 513585 #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:557 13289 13586 #, c-format 13290 13587 msgid "not a valid object name %s" … … 13314 13611 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР на обекта за подаването-родител" 13315 13612 13316 #: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:28 113317 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1 47013318 #: builtin/tag.c:4 1313613 #: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:282 13614 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1537 13615 #: builtin/tag.c:445 13319 13616 msgid "message" 13320 13617 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ" … … 13328 13625 msgstr "изчитане на съобщението за подаване от ФАЙЛ" 13329 13626 13330 #: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:29 813627 #: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:299 13331 13628 #: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118 13332 13629 msgid "GPG sign commit" … … 13491 13788 msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s" 13492 13789 13493 #: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:4 2513790 #: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:413 13494 13791 #, c-format 13495 13792 msgid "(reading log message from standard input)\n" … … 13590 13887 msgstr "Грешка при изграждане на дърветата" 13591 13888 13592 #: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c: 27613889 #: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:308 13593 13890 #, c-format 13594 13891 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" … … 13686 13983 13687 13984 #: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 builtin/push.c:560 13688 #: builtin/worktree.c: 72513985 #: builtin/worktree.c:679 13689 13986 msgid "machine-readable output" 13690 13987 msgstr "формат на изхода за четене от програма" … … 13700 13997 #: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1386 builtin/commit.c:1541 13701 13998 #: builtin/fast-export.c:1198 builtin/fast-export.c:1201 13702 #: builtin/fast-export.c:1204 builtin/rebase.c:14 06parse-options.h:33613999 #: builtin/fast-export.c:1204 builtin/rebase.c:1412 parse-options.h:336 13703 14000 msgid "mode" 13704 14001 msgstr "РЕЖИМ" … … 13761 14058 msgstr "Опции за съобщението при подаване" 13762 14059 13763 #: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:28 5 builtin/tag.c:41514060 #: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:286 builtin/tag.c:447 13764 14061 msgid "read message from file" 13765 14062 msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ" … … 13773 14070 msgstr "задаване на АВТОР за подаването" 13774 14071 13775 #: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:5 4214072 #: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:550 13776 14073 msgid "date" 13777 14074 msgstr "ДАТА" … … 13782 14079 13783 14080 #: builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1507 13784 #: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h: 8714081 #: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:90 13785 14082 msgid "commit" 13786 14083 msgstr "ПОДАВАНЕ" … … 13811 14108 "смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)" 13812 14109 13813 #: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:174 4 builtin/merge.c:30114110 #: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1743 builtin/merge.c:302 13814 14111 #: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110 13815 14112 msgid "add a Signed-off-by trailer" … … 14469 14766 msgstr "опцията „--merge-base“ изисква точно две подавания" 14470 14767 14471 #: builtin/diff.c:9 114768 #: builtin/diff.c:92 14472 14769 #, c-format 14473 14770 msgid "'%s': not a regular file or symlink" 14474 14771 msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка" 14475 14772 14476 #: builtin/diff.c:25 814773 #: builtin/diff.c:259 14477 14774 #, c-format 14478 14775 msgid "invalid option: %s" 14479 14776 msgstr "неправилна опция: %s" 14480 14777 14481 #: builtin/diff.c:37 514778 #: builtin/diff.c:376 14482 14779 #, c-format 14483 14780 msgid "%s...%s: no merge base" 14484 14781 msgstr "„%s..%s“: липсва база за сливане" 14485 14782 14486 #: builtin/diff.c:48 514783 #: builtin/diff.c:486 14487 14784 msgid "Not a git repository" 14488 14785 msgstr "Не е хранилище на Git" 14489 14786 14490 #: builtin/diff.c:53 0 builtin/grep.c:68114787 #: builtin/diff.c:532 builtin/grep.c:682 14491 14788 #, c-format 14492 14789 msgid "invalid object '%s' given." 14493 14790 msgstr "зададен е неправилен обект „%s“." 14494 14791 14495 #: builtin/diff.c:54 114792 #: builtin/diff.c:543 14496 14793 #, c-format 14497 14794 msgid "more than two blobs given: '%s'" 14498 14795 msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“" 14499 14796 14500 #: builtin/diff.c:54 614797 #: builtin/diff.c:548 14501 14798 #, c-format 14502 14799 msgid "unhandled object '%s' given." 14503 14800 msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“." 14504 14801 14505 #: builtin/diff.c:58 014802 #: builtin/diff.c:582 14506 14803 #, c-format 14507 14804 msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" … … 14687 14984 14688 14985 #: builtin/fast-export.c:1208 14689 msgid " Dump marks to this file"14690 msgstr " Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"14986 msgid "dump marks to this file" 14987 msgstr "запазване на маркерите в този ФАЙЛ" 14691 14988 14692 14989 #: builtin/fast-export.c:1210 14693 msgid " Import marks from this file"14694 msgstr " Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"14990 msgid "import marks from this file" 14991 msgstr "внасяне на маркерите от този ФАЙЛ" 14695 14992 14696 14993 #: builtin/fast-export.c:1214 14697 msgid " Import marks from this file if it exists"14698 msgstr " Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ, ако съществува"14994 msgid "import marks from this file if it exists" 14995 msgstr "внасяне на маркерите от този ФАЙЛ, ако съществува" 14699 14996 14700 14997 #: builtin/fast-export.c:1216 14701 msgid " Fake a tagger when tags lack one"14702 msgstr " Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващетикета"14998 msgid "fake a tagger when tags lack one" 14999 msgstr "да се използва изкуствено име на човек при липса на създател на етикета" 14703 15000 14704 15001 #: builtin/fast-export.c:1218 14705 msgid " Output full tree for each commit"14706 msgstr " Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"15002 msgid "output full tree for each commit" 15003 msgstr "извеждане на цялото дърво за всяко подаване" 14707 15004 14708 15005 #: builtin/fast-export.c:1220 14709 msgid " Use the done feature to terminate the stream"14710 msgstr " Използване на маркер за завършване на потока"15006 msgid "use the done feature to terminate the stream" 15007 msgstr "използване на маркер за завършване на потока" 14711 15008 14712 15009 #: builtin/fast-export.c:1221 14713 msgid " Skip output of blob data"14714 msgstr " Без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB"14715 14716 #: builtin/fast-export.c:1222 builtin/log.c:181 615010 msgid "skip output of blob data" 15011 msgstr "без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB" 15012 15013 #: builtin/fast-export.c:1222 builtin/log.c:1815 14717 15014 msgid "refspec" 14718 15015 msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ" 14719 15016 14720 15017 #: builtin/fast-export.c:1223 14721 msgid " Apply refspec to exported refs"14722 msgstr " Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"15018 msgid "apply refspec to exported refs" 15019 msgstr "прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели" 14723 15020 14724 15021 #: builtin/fast-export.c:1224 … … 14735 15032 14736 15033 #: builtin/fast-export.c:1229 14737 msgid " Reference parents which are not in fast-export stream by object id"14738 msgstr "" 14739 " Указване на родителите, които не са в потока на бързо изнасяне, с "15034 msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" 15035 msgstr "" 15036 "указване на родителите, които не са в потока на бързо изнасяне, с " 14740 15037 "идентификатор на обект" 14741 15038 14742 15039 #: builtin/fast-export.c:1231 14743 msgid " Show original object ids of blobs/commits"14744 msgstr " Извеждане на първоначалните идентификатори на обектите BLOB/подавяния"15040 msgid "show original object ids of blobs/commits" 15041 msgstr "извеждане на първоначалните идентификатори на обектите BLOB/подавяния" 14745 15042 14746 15043 #: builtin/fast-export.c:1233 14747 msgid " Label tags with mark ids"14748 msgstr " Задаване на идентификатори на маркери на етикетите"15044 msgid "label tags with mark ids" 15045 msgstr "задаване на идентификатори на маркери на етикетите" 14749 15046 14750 15047 #: builtin/fast-export.c:1256 … … 14785 15082 msgstr "„%s“ изисква изричното задаване на опцията „--allow-unsafe-features“" 14786 15083 14787 #: builtin/fetch-pack.c:24 115084 #: builtin/fetch-pack.c:242 14788 15085 #, c-format 14789 15086 msgid "Lockfile created but not reported: %s" … … 14806 15103 msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]" 14807 15104 14808 #: builtin/fetch.c:1 1915105 #: builtin/fetch.c:120 14809 15106 msgid "fetch.parallel cannot be negative" 14810 15107 msgstr "опцията „fetch.parallel“ трябва да е неотрицателна" 14811 15108 14812 #: builtin/fetch.c:14 2builtin/pull.c:18515109 #: builtin/fetch.c:143 builtin/pull.c:185 14813 15110 msgid "fetch from all remotes" 14814 15111 msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища" 14815 15112 14816 #: builtin/fetch.c:14 4builtin/pull.c:24515113 #: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:245 14817 15114 msgid "set upstream for git pull/fetch" 14818 15115 msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне" 14819 15116 14820 #: builtin/fetch.c:14 6builtin/pull.c:18815117 #: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:188 14821 15118 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" 14822 15119 msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна" 14823 15120 14824 #: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:191 15121 #: builtin/fetch.c:149 15122 msgid "use atomic transaction to update references" 15123 msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите" 15124 15125 #: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:191 14825 15126 msgid "path to upload pack on remote end" 14826 15127 msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът" 14827 15128 14828 #: builtin/fetch.c:1 4915129 #: builtin/fetch.c:152 14829 15130 msgid "force overwrite of local reference" 14830 15131 msgstr "принудително презаписване на локален указател" 14831 15132 14832 #: builtin/fetch.c:15 115133 #: builtin/fetch.c:154 14833 15134 msgid "fetch from multiple remotes" 14834 15135 msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища" 14835 15136 14836 #: builtin/fetch.c:15 3builtin/pull.c:19515137 #: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:195 14837 15138 msgid "fetch all tags and associated objects" 14838 15139 msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти" 14839 15140 14840 #: builtin/fetch.c:15 515141 #: builtin/fetch.c:158 14841 15142 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" 14842 15143 msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“" 14843 15144 14844 #: builtin/fetch.c:1 5715145 #: builtin/fetch.c:160 14845 15146 msgid "number of submodules fetched in parallel" 14846 15147 msgstr "брой подмодули доставени паралелно" 14847 15148 14848 #: builtin/fetch.c:1 59builtin/pull.c:19815149 #: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:198 14849 15150 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" 14850 15151 msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони" 14851 15152 14852 #: builtin/fetch.c:16 115153 #: builtin/fetch.c:164 14853 15154 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" 14854 15155 msgstr "" … … 14856 15157 "хранилище и презаписване на променените" 14857 15158 14858 #: builtin/fetch.c:16 2 builtin/fetch.c:187builtin/pull.c:12215159 #: builtin/fetch.c:165 builtin/fetch.c:190 builtin/pull.c:122 14859 15160 msgid "on-demand" 14860 15161 msgstr "ПРИ НУЖДА" 14861 15162 14862 #: builtin/fetch.c:16 315163 #: builtin/fetch.c:166 14863 15164 msgid "control recursive fetching of submodules" 14864 15165 msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите" 14865 15166 14866 #: builtin/fetch.c:1 6815167 #: builtin/fetch.c:171 14867 15168 msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" 14868 15169 msgstr "запазване на доставените указатели във файла „FETCH_HEAD“" 14869 15170 14870 #: builtin/fetch.c:1 69builtin/pull.c:20615171 #: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:206 14871 15172 msgid "keep downloaded pack" 14872 15173 msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти" 14873 15174 14874 #: builtin/fetch.c:17 115175 #: builtin/fetch.c:174 14875 15176 msgid "allow updating of HEAD ref" 14876 15177 msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“" 14877 15178 14878 #: builtin/fetch.c:17 4 builtin/fetch.c:180builtin/pull.c:20915179 #: builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:209 14879 15180 #: builtin/pull.c:218 14880 15181 msgid "deepen history of shallow clone" 14881 15182 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище" 14882 15183 14883 #: builtin/fetch.c:17 6builtin/pull.c:21215184 #: builtin/fetch.c:179 builtin/pull.c:212 14884 15185 msgid "deepen history of shallow repository based on time" 14885 15186 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време" 14886 15187 14887 #: builtin/fetch.c:18 2builtin/pull.c:22115188 #: builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:221 14888 15189 msgid "convert to a complete repository" 14889 15190 msgstr "превръщане в пълно хранилище" 14890 15191 14891 #: builtin/fetch.c:18 515192 #: builtin/fetch.c:188 14892 15193 msgid "prepend this to submodule path output" 14893 15194 msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула" 14894 15195 14895 #: builtin/fetch.c:1 8815196 #: builtin/fetch.c:191 14896 15197 msgid "" 14897 15198 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " … … 14901 15202 "приоритет)" 14902 15203 14903 #: builtin/fetch.c:19 2builtin/pull.c:22415204 #: builtin/fetch.c:195 builtin/pull.c:224 14904 15205 msgid "accept refs that update .git/shallow" 14905 15206 msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“" 14906 15207 14907 #: builtin/fetch.c:19 3builtin/pull.c:22615208 #: builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:226 14908 15209 msgid "refmap" 14909 15210 msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ" 14910 15211 14911 #: builtin/fetch.c:19 4builtin/pull.c:22715212 #: builtin/fetch.c:197 builtin/pull.c:227 14912 15213 msgid "specify fetch refmap" 14913 15214 msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне" 14914 15215 14915 #: builtin/fetch.c:20 1builtin/pull.c:24015216 #: builtin/fetch.c:204 builtin/pull.c:240 14916 15217 msgid "report that we have only objects reachable from this object" 14917 15218 msgstr "докладване, че всички обекти могат са достижими при започване от този" 14918 15219 14919 #: builtin/fetch.c:20 4 builtin/fetch.c:20615220 #: builtin/fetch.c:207 builtin/fetch.c:209 14920 15221 msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" 14921 15222 msgstr "изпълняване на „maintenance --auto“ след доставяне" 14922 15223 14923 #: builtin/fetch.c:2 08builtin/pull.c:24315224 #: builtin/fetch.c:211 builtin/pull.c:243 14924 15225 msgid "check for forced-updates on all updated branches" 14925 15226 msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони" 14926 15227 14927 #: builtin/fetch.c:21 015228 #: builtin/fetch.c:213 14928 15229 msgid "write the commit-graph after fetching" 14929 15230 msgstr "запазване на гра̀фа с подаванията след доставяне" 14930 15231 14931 #: builtin/fetch.c:21 215232 #: builtin/fetch.c:215 14932 15233 msgid "accept refspecs from stdin" 14933 15234 msgstr "четене на указателите от стандартния вход" 14934 15235 14935 #: builtin/fetch.c:52 315236 #: builtin/fetch.c:526 14936 15237 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" 14937 15238 msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит" 14938 15239 14939 #: builtin/fetch.c:6 7715240 #: builtin/fetch.c:697 14940 15241 #, c-format 14941 15242 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" 14942 15243 msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“" 14943 15244 14944 #: builtin/fetch.c:7 7515245 #: builtin/fetch.c:796 14945 15246 #, c-format 14946 15247 msgid "object %s not found" 14947 15248 msgstr "обектът „%s“ липсва" 14948 15249 14949 #: builtin/fetch.c: 77915250 #: builtin/fetch.c:800 14950 15251 msgid "[up to date]" 14951 15252 msgstr "[актуален]" 14952 15253 14953 #: builtin/fetch.c: 792 builtin/fetch.c:808 builtin/fetch.c:88015254 #: builtin/fetch.c:813 builtin/fetch.c:829 builtin/fetch.c:901 14954 15255 msgid "[rejected]" 14955 15256 msgstr "[отхвърлен]" 14956 15257 14957 #: builtin/fetch.c: 79315258 #: builtin/fetch.c:814 14958 15259 msgid "can't fetch in current branch" 14959 15260 msgstr "в текущия клон не може да се доставя" 14960 15261 14961 #: builtin/fetch.c:8 0315262 #: builtin/fetch.c:824 14962 15263 msgid "[tag update]" 14963 15264 msgstr "[обновяване на етикетите]" 14964 15265 14965 #: builtin/fetch.c:8 04 builtin/fetch.c:841 builtin/fetch.c:86314966 #: builtin/fetch.c:8 7515266 #: builtin/fetch.c:825 builtin/fetch.c:862 builtin/fetch.c:884 15267 #: builtin/fetch.c:896 14967 15268 msgid "unable to update local ref" 14968 15269 msgstr "локален указател не може да бъде обновен" 14969 15270 14970 #: builtin/fetch.c:8 0815271 #: builtin/fetch.c:829 14971 15272 msgid "would clobber existing tag" 14972 15273 msgstr "съществуващ етикет ще бъде презаписан" 14973 15274 14974 #: builtin/fetch.c:8 3015275 #: builtin/fetch.c:851 14975 15276 msgid "[new tag]" 14976 15277 msgstr "[нов етикет]" 14977 15278 14978 #: builtin/fetch.c:8 3315279 #: builtin/fetch.c:854 14979 15280 msgid "[new branch]" 14980 15281 msgstr "[нов клон]" 14981 15282 14982 #: builtin/fetch.c:8 3615283 #: builtin/fetch.c:857 14983 15284 msgid "[new ref]" 14984 15285 msgstr "[нов указател]" 14985 15286 14986 #: builtin/fetch.c:8 7515287 #: builtin/fetch.c:896 14987 15288 msgid "forced update" 14988 15289 msgstr "принудително обновяване" 14989 15290 14990 #: builtin/fetch.c: 88015291 #: builtin/fetch.c:901 14991 15292 msgid "non-fast-forward" 14992 15293 msgstr "същинско сливане" 14993 15294 14994 #: builtin/fetch.c: 90115295 #: builtin/fetch.c:1005 14995 15296 msgid "" 14996 15297 "Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" … … 15003 15304 " git config fetch.showForcedUpdates true" 15004 15305 15005 #: builtin/fetch.c: 90515306 #: builtin/fetch.c:1009 15006 15307 #, c-format 15007 15308 msgid "" … … 15017 15318 " git config fetch.showForcedUpdates false\n" 15018 15319 15019 #: builtin/fetch.c: 93915320 #: builtin/fetch.c:1041 15020 15321 #, c-format 15021 15322 msgid "%s did not send all necessary objects\n" 15022 15323 msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n" 15023 15324 15024 #: builtin/fetch.c: 96015325 #: builtin/fetch.c:1069 15025 15326 #, c-format 15026 15327 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" … … 15029 15330 "обновявани" 15030 15331 15031 #: builtin/fetch.c:1 053 builtin/fetch.c:119115332 #: builtin/fetch.c:1146 builtin/fetch.c:1297 15032 15333 #, c-format 15033 15334 msgid "From %.*s\n" 15034 15335 msgstr "От %.*s\n" 15035 15336 15036 #: builtin/fetch.c:1 06415337 #: builtin/fetch.c:1168 15037 15338 #, c-format 15038 15339 msgid "" … … 15044 15345 "предизвикват конфликта" 15045 15346 15046 #: builtin/fetch.c:1 16115347 #: builtin/fetch.c:1267 15047 15348 #, c-format 15048 15349 msgid " (%s will become dangling)" 15049 15350 msgstr " (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)" 15050 15351 15051 #: builtin/fetch.c:1 16215352 #: builtin/fetch.c:1268 15052 15353 #, c-format 15053 15354 msgid " (%s has become dangling)" 15054 15355 msgstr " (обектът „%s“ вече е извън клон)" 15055 15356 15056 #: builtin/fetch.c:1 19415357 #: builtin/fetch.c:1300 15057 15358 msgid "[deleted]" 15058 15359 msgstr "[изтрит]" 15059 15360 15060 #: builtin/fetch.c:1 195builtin/remote.c:111815361 #: builtin/fetch.c:1301 builtin/remote.c:1118 15061 15362 msgid "(none)" 15062 15363 msgstr "(нищо)" 15063 15364 15064 #: builtin/fetch.c:1 21815365 #: builtin/fetch.c:1324 15065 15366 #, c-format 15066 15367 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" 15067 15368 msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо" 15068 15369 15069 #: builtin/fetch.c:1 23715370 #: builtin/fetch.c:1343 15070 15371 #, c-format 15071 15372 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" 15072 15373 msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“" 15073 15374 15074 #: builtin/fetch.c:1 24015375 #: builtin/fetch.c:1346 15075 15376 #, c-format 15076 15377 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" 15077 15378 msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n" 15078 15379 15079 #: builtin/fetch.c:1 44815380 #: builtin/fetch.c:1558 15080 15381 msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" 15081 15382 msgstr "" 15082 15383 "засечени са множество клони, това е несъвместимо с опцията „--set-upstream“" 15083 15384 15084 #: builtin/fetch.c:1 46315385 #: builtin/fetch.c:1573 15085 15386 msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" 15086 15387 msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет" 15087 15388 15088 #: builtin/fetch.c:1 46515389 #: builtin/fetch.c:1575 15089 15390 msgid "not setting upstream for a remote tag" 15090 15391 msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет" 15091 15392 15092 #: builtin/fetch.c:1 46715393 #: builtin/fetch.c:1577 15093 15394 msgid "unknown branch type" 15094 15395 msgstr "непознат вид клон" 15095 15396 15096 #: builtin/fetch.c:1 46915397 #: builtin/fetch.c:1579 15097 15398 msgid "" 15098 15399 "no source branch found.\n" … … 15102 15403 "Трябва изрично да зададете един клон с опцията „--set-upstream option“." 15103 15404 15104 #: builtin/fetch.c:1 598 builtin/fetch.c:166115405 #: builtin/fetch.c:1708 builtin/fetch.c:1771 15105 15406 #, c-format 15106 15407 msgid "Fetching %s\n" 15107 15408 msgstr "Доставяне на „%s“\n" 15108 15409 15109 #: builtin/fetch.c:1 608 builtin/fetch.c:1663 builtin/remote.c:10115410 #: builtin/fetch.c:1718 builtin/fetch.c:1773 builtin/remote.c:101 15110 15411 #, c-format 15111 15412 msgid "Could not fetch %s" 15112 15413 msgstr "„%s“ не може да се достави" 15113 15414 15114 #: builtin/fetch.c:1 62015415 #: builtin/fetch.c:1730 15115 15416 #, c-format 15116 15417 msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" 15117 15418 msgstr "„%s“ не може да се достави (изходният код е: %d)\n" 15118 15419 15119 #: builtin/fetch.c:1 72415420 #: builtin/fetch.c:1834 15120 15421 msgid "" 15121 15422 "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" … … 15125 15426 "на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии." 15126 15427 15127 #: builtin/fetch.c:1 76015428 #: builtin/fetch.c:1870 15128 15429 msgid "You need to specify a tag name." 15129 15430 msgstr "Трябва да укажете име на етикет." 15130 15431 15131 #: builtin/fetch.c:1 82515432 #: builtin/fetch.c:1935 15132 15433 msgid "Negative depth in --deepen is not supported" 15133 15434 msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа" 15134 15435 15135 #: builtin/fetch.c:1 82715436 #: builtin/fetch.c:1937 15136 15437 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" 15137 15438 msgstr "опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими" 15138 15439 15139 #: builtin/fetch.c:1 83215440 #: builtin/fetch.c:1942 15140 15441 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" 15141 15442 msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими" 15142 15443 15143 #: builtin/fetch.c:1 83415444 #: builtin/fetch.c:1944 15144 15445 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" 15145 15446 msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище" 15146 15447 15147 #: builtin/fetch.c:1 85115448 #: builtin/fetch.c:1961 15148 15449 msgid "fetch --all does not take a repository argument" 15149 15450 msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище" 15150 15451 15151 #: builtin/fetch.c:1 85315452 #: builtin/fetch.c:1963 15152 15453 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" 15153 15454 msgstr "" 15154 15455 "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия" 15155 15456 15156 #: builtin/fetch.c:1 86215457 #: builtin/fetch.c:1972 15157 15458 #, c-format 15158 15459 msgid "No such remote or remote group: %s" 15159 15460 msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“" 15160 15461 15161 #: builtin/fetch.c:1 86915462 #: builtin/fetch.c:1979 15162 15463 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" 15163 15464 msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими" 15164 15465 15165 #: builtin/fetch.c:1 88715466 #: builtin/fetch.c:1997 15166 15467 msgid "" 15167 15468 "--filter can only be used with the remote configured in extensions." … … 15171 15472 "настройката „extensions.partialClone“" 15172 15473 15173 #: builtin/fetch.c:1891 15474 #: builtin/fetch.c:2001 15475 msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" 15476 msgstr "" 15477 "опцията „--atomic“ поддържа доставяне само от едно отдалечено хранилище" 15478 15479 #: builtin/fetch.c:2005 15174 15480 msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" 15175 15481 msgstr "опцията „--stdin“ поддържа доставяне само от едно отдалечено хранилище" … … 15239 15545 msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели" 15240 15546 15241 #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:4 4015547 #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:472 15242 15548 msgid "respect format colors" 15243 15549 msgstr "спазване на цветовете на форма̀та" … … 15279 15585 msgstr "липсва --config=НАСТРОЙКА" 15280 15586 15281 #: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:1 48 builtin/fsck.c:14915587 #: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:130 builtin/fsck.c:131 15282 15588 msgid "unknown" 15283 15589 msgstr "непознат" 15284 15590 15285 15591 #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> 15286 #: builtin/fsck.c: 101 builtin/fsck.c:12115592 #: builtin/fsck.c:83 builtin/fsck.c:103 15287 15593 #, c-format 15288 15594 msgid "error in %s %s: %s" … … 15290 15596 15291 15597 #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> 15292 #: builtin/fsck.c: 11515598 #: builtin/fsck.c:97 15293 15599 #, c-format 15294 15600 msgid "warning in %s %s: %s" 15295 15601 msgstr "предупреждение за %s „%s“: %s" 15296 15602 15297 #: builtin/fsck.c:1 44 builtin/fsck.c:14715603 #: builtin/fsck.c:126 builtin/fsck.c:129 15298 15604 #, c-format 15299 15605 msgid "broken link from %7s %s" 15300 15606 msgstr "скъсана връзка от %7s %s" 15301 15607 15302 #: builtin/fsck.c:1 5615608 #: builtin/fsck.c:138 15303 15609 msgid "wrong object type in link" 15304 15610 msgstr "неправилен вид обект във връзката" 15305 15611 15306 #: builtin/fsck.c:1 7215612 #: builtin/fsck.c:154 15307 15613 #, c-format 15308 15614 msgid "" … … 15313 15619 " към %7s %s" 15314 15620 15315 #: builtin/fsck.c:2 8315621 #: builtin/fsck.c:265 15316 15622 #, c-format 15317 15623 msgid "missing %s %s" 15318 15624 msgstr "липсващ обект: %s „%s“" 15319 15625 15320 #: builtin/fsck.c: 31015626 #: builtin/fsck.c:292 15321 15627 #, c-format 15322 15628 msgid "unreachable %s %s" 15323 15629 msgstr "недостижим обект: %s „%s“" 15324 15630 15325 #: builtin/fsck.c:3 3015631 #: builtin/fsck.c:312 15326 15632 #, c-format 15327 15633 msgid "dangling %s %s" 15328 15634 msgstr "извън клон: %s „%s“" 15329 15635 15330 #: builtin/fsck.c:3 4015636 #: builtin/fsck.c:322 15331 15637 msgid "could not create lost-found" 15332 15638 msgstr "„lost-found“ не може да се създаде" 15333 15639 15334 #: builtin/fsck.c:3 5115640 #: builtin/fsck.c:333 15335 15641 #, c-format 15336 15642 msgid "could not finish '%s'" 15337 15643 msgstr "„%s“ не може да се завърши" 15338 15644 15339 #: builtin/fsck.c:3 6815645 #: builtin/fsck.c:350 15340 15646 #, c-format 15341 15647 msgid "Checking %s" 15342 15648 msgstr "Проверка на „%s“" 15343 15649 15344 #: builtin/fsck.c: 40615650 #: builtin/fsck.c:388 15345 15651 #, c-format 15346 15652 msgid "Checking connectivity (%d objects)" 15347 15653 msgstr "Проверка на свързаността (%d обекта)" 15348 15654 15349 #: builtin/fsck.c:4 2515655 #: builtin/fsck.c:407 15350 15656 #, c-format 15351 15657 msgid "Checking %s %s" 15352 15658 msgstr "Проверяване на %s „%s“" 15353 15659 15354 #: builtin/fsck.c:4 3015660 #: builtin/fsck.c:412 15355 15661 msgid "broken links" 15356 15662 msgstr "скъсани връзки" 15357 15663 15358 #: builtin/fsck.c:4 3915664 #: builtin/fsck.c:421 15359 15665 #, c-format 15360 15666 msgid "root %s" 15361 15667 msgstr "начална директория „%s“" 15362 15668 15363 #: builtin/fsck.c:4 4715669 #: builtin/fsck.c:429 15364 15670 #, c-format 15365 15671 msgid "tagged %s %s (%s) in %s" 15366 15672 msgstr "приложен етикет „%s“ върху „%s“ (%s) в „%s“" 15367 15673 15368 #: builtin/fsck.c:4 7615674 #: builtin/fsck.c:458 15369 15675 #, c-format 15370 15676 msgid "%s: object corrupt or missing" 15371 15677 msgstr "%s: липсващ или повреден обект" 15372 15678 15373 #: builtin/fsck.c: 50115679 #: builtin/fsck.c:483 15374 15680 #, c-format 15375 15681 msgid "%s: invalid reflog entry %s" 15376 15682 msgstr "%s: неправилен запис в журнала за указатели „%s“" 15377 15683 15378 #: builtin/fsck.c: 51515684 #: builtin/fsck.c:497 15379 15685 #, c-format 15380 15686 msgid "Checking reflog %s->%s" 15381 15687 msgstr "Проверка на журнала на указателите: „%s“ до „%s“" 15382 15688 15383 #: builtin/fsck.c:5 4915689 #: builtin/fsck.c:531 15384 15690 #, c-format 15385 15691 msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" 15386 15692 msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1: „%s“" 15387 15693 15388 #: builtin/fsck.c:5 5615694 #: builtin/fsck.c:538 15389 15695 #, c-format 15390 15696 msgid "%s: not a commit" 15391 15697 msgstr "%s: не е подаване!" 15392 15698 15393 #: builtin/fsck.c: 61015699 #: builtin/fsck.c:592 15394 15700 msgid "notice: No default references" 15395 15701 msgstr "внимание: няма указатели по подразбиране" 15396 15702 15397 #: builtin/fsck.c:6 2515703 #: builtin/fsck.c:607 15398 15704 #, c-format 15399 15705 msgid "%s: object corrupt or missing: %s" 15400 15706 msgstr "„%s“: липсващ обект: „%s“" 15401 15707 15402 #: builtin/fsck.c:6 3815708 #: builtin/fsck.c:620 15403 15709 #, c-format 15404 15710 msgid "%s: object could not be parsed: %s" 15405 15711 msgstr "„%s“: не може да се анализира: „%s“" 15406 15712 15407 #: builtin/fsck.c:6 5815713 #: builtin/fsck.c:640 15408 15714 #, c-format 15409 15715 msgid "bad sha1 file: %s" 15410 15716 msgstr "неправилен ред с контролна сума по SHA1: „%s“" 15411 15717 15412 #: builtin/fsck.c:6 7315718 #: builtin/fsck.c:655 15413 15719 msgid "Checking object directory" 15414 15720 msgstr "Проверка на директория с обекти" 15415 15721 15416 #: builtin/fsck.c:6 7615722 #: builtin/fsck.c:658 15417 15723 msgid "Checking object directories" 15418 15724 msgstr "Проверка на директориите с обекти" 15419 15725 15420 #: builtin/fsck.c:6 9115726 #: builtin/fsck.c:673 15421 15727 #, c-format 15422 15728 msgid "Checking %s link" … … 15424 15730 15425 15731 # 15426 #: builtin/fsck.c:6 96builtin/index-pack.c:86515732 #: builtin/fsck.c:678 builtin/index-pack.c:865 15427 15733 #, c-format 15428 15734 msgid "invalid %s" 15429 15735 msgstr "неправилен указател „%s“" 15430 15736 15431 #: builtin/fsck.c: 70315737 #: builtin/fsck.c:685 15432 15738 #, c-format 15433 15739 msgid "%s points to something strange (%s)" 15434 15740 msgstr "„%s“ сочи към нещо необичайно (%s)" 15435 15741 15436 #: builtin/fsck.c: 70915742 #: builtin/fsck.c:691 15437 15743 #, c-format 15438 15744 msgid "%s: detached HEAD points at nothing" 15439 15745 msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към нищо" 15440 15746 15441 #: builtin/fsck.c: 71315747 #: builtin/fsck.c:695 15442 15748 #, c-format 15443 15749 msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" 15444 15750 msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)" 15445 15751 15446 #: builtin/fsck.c:7 2515752 #: builtin/fsck.c:707 15447 15753 msgid "Checking cache tree" 15448 15754 msgstr "Проверка на дървото на кеша" 15449 15755 15450 #: builtin/fsck.c:7 3015756 #: builtin/fsck.c:712 15451 15757 #, c-format 15452 15758 msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" 15453 15759 msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в дървото на кеша" 15454 15760 15455 #: builtin/fsck.c:7 3915761 #: builtin/fsck.c:721 15456 15762 msgid "non-tree in cache-tree" 15457 15763 msgstr "в дървото на кеша има нещо, което не е дърво" 15458 15764 15459 #: builtin/fsck.c:7 7015765 #: builtin/fsck.c:752 15460 15766 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" 15461 15767 msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]" 15462 15768 15463 #: builtin/fsck.c:7 7615769 #: builtin/fsck.c:758 15464 15770 msgid "show unreachable objects" 15465 15771 msgstr "показване на недостижимите обекти" 15466 15772 15467 #: builtin/fsck.c:7 7715773 #: builtin/fsck.c:759 15468 15774 msgid "show dangling objects" 15469 15775 msgstr "показване на обектите извън клоните" 15470 15776 15471 #: builtin/fsck.c:7 7815777 #: builtin/fsck.c:760 15472 15778 msgid "report tags" 15473 15779 msgstr "показване на етикетите" 15474 15780 15475 #: builtin/fsck.c:7 7915781 #: builtin/fsck.c:761 15476 15782 msgid "report root nodes" 15477 15783 msgstr "показване на кореновите възли" 15478 15784 15479 #: builtin/fsck.c:7 8015785 #: builtin/fsck.c:762 15480 15786 msgid "make index objects head nodes" 15481 15787 msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови" 15482 15788 15483 #: builtin/fsck.c:7 8115789 #: builtin/fsck.c:763 15484 15790 msgid "make reflogs head nodes (default)" 15485 15791 msgstr "проследяване и на указателите от журнала с указателите (стандартно)" 15486 15792 15487 #: builtin/fsck.c:7 8215793 #: builtin/fsck.c:764 15488 15794 msgid "also consider packs and alternate objects" 15489 15795 msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти" 15490 15796 15491 #: builtin/fsck.c:7 8315797 #: builtin/fsck.c:765 15492 15798 msgid "check only connectivity" 15493 15799 msgstr "проверка само на връзката" 15494 15800 15495 #: builtin/fsck.c:7 8415801 #: builtin/fsck.c:766 builtin/mktag.c:78 15496 15802 msgid "enable more strict checking" 15497 15803 msgstr "по-строги проверки" 15498 15804 15499 #: builtin/fsck.c:7 8615805 #: builtin/fsck.c:768 15500 15806 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" 15501 15807 msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“" 15502 15808 15503 #: builtin/fsck.c:7 87builtin/prune.c:13415809 #: builtin/fsck.c:769 builtin/prune.c:134 15504 15810 msgid "show progress" 15505 15811 msgstr "показване на напредъка" 15506 15812 15507 #: builtin/fsck.c:7 8815813 #: builtin/fsck.c:770 15508 15814 msgid "show verbose names for reachable objects" 15509 15815 msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти" 15510 15816 15511 #: builtin/fsck.c:8 47builtin/index-pack.c:26115817 #: builtin/fsck.c:829 builtin/index-pack.c:261 15512 15818 msgid "Checking objects" 15513 15819 msgstr "Проверка на обектите" 15514 15820 15515 #: builtin/fsck.c:8 7515821 #: builtin/fsck.c:857 15516 15822 #, c-format 15517 15823 msgid "%s: object missing" 15518 15824 msgstr "„%s“: липсващ обект" 15519 15825 15520 #: builtin/fsck.c:8 8615826 #: builtin/fsck.c:868 15521 15827 #, c-format 15522 15828 msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" … … 15527 15833 msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]" 15528 15834 15529 #: builtin/gc.c:9 415835 #: builtin/gc.c:93 15530 15836 #, c-format 15531 15837 msgid "Failed to fstat %s: %s" 15532 15838 msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s" 15533 15839 15534 #: builtin/gc.c:1 3015840 #: builtin/gc.c:129 15535 15841 #, c-format 15536 15842 msgid "failed to parse '%s' value '%s'" 15537 15843 msgstr "стойността на „%s“ — „%s“ не може да се анализира" 15538 15844 15539 #: builtin/gc.c:4 79builtin/init-db.c:5815845 #: builtin/gc.c:487 builtin/init-db.c:58 15540 15846 #, c-format 15541 15847 msgid "cannot stat '%s'" 15542 15848 msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“" 15543 15849 15544 #: builtin/gc.c:4 88 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:53015850 #: builtin/gc.c:496 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:562 15545 15851 #, c-format 15546 15852 msgid "cannot read '%s'" 15547 15853 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 15548 15854 15549 #: builtin/gc.c: 49515855 #: builtin/gc.c:503 15550 15856 #, c-format 15551 15857 msgid "" … … 15564 15870 "%s" 15565 15871 15566 #: builtin/gc.c:5 4315872 #: builtin/gc.c:551 15567 15873 msgid "prune unreferenced objects" 15568 15874 msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи" 15569 15875 15570 #: builtin/gc.c:5 4515876 #: builtin/gc.c:553 15571 15877 msgid "be more thorough (increased runtime)" 15572 15878 msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)" 15573 15879 15574 #: builtin/gc.c:5 4615880 #: builtin/gc.c:554 15575 15881 msgid "enable auto-gc mode" 15576 15882 msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)" 15577 15883 15578 #: builtin/gc.c:5 4915884 #: builtin/gc.c:557 15579 15885 msgid "force running gc even if there may be another gc running" 15580 15886 msgstr "" … … 15582 15888 "събиране" 15583 15889 15584 #: builtin/gc.c:5 5215890 #: builtin/gc.c:560 15585 15891 msgid "repack all other packs except the largest pack" 15586 15892 msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет" 15587 15893 15588 #: builtin/gc.c:5 6915894 #: builtin/gc.c:576 15589 15895 #, c-format 15590 15896 msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" 15591 15897 msgstr "неразпозната стойност на „gc.logexpiry“ %s" 15592 15898 15593 #: builtin/gc.c:58 015899 #: builtin/gc.c:587 15594 15900 #, c-format 15595 15901 msgid "failed to parse prune expiry value %s" 15596 15902 msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s" 15597 15903 15598 #: builtin/gc.c:60 015904 #: builtin/gc.c:607 15599 15905 #, c-format 15600 15906 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" … … 15603 15909 "производителност.\n" 15604 15910 15605 #: builtin/gc.c:60 215911 #: builtin/gc.c:609 15606 15912 #, c-format 15607 15913 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" 15608 15914 msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n" 15609 15915 15610 #: builtin/gc.c:6 0315916 #: builtin/gc.c:610 15611 15917 #, c-format 15612 15918 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" … … 15615 15921 "gc“.\n" 15616 15922 15617 #: builtin/gc.c:6 4315923 #: builtin/gc.c:650 15618 15924 #, c-format 15619 15925 msgid "" … … 15624 15930 "опцията „--force“)" 15625 15931 15626 #: builtin/gc.c: 69815932 #: builtin/gc.c:705 15627 15933 msgid "" 15628 15934 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." … … 15631 15937 "Използвайте „git prune“, за да ги окастрите." 15632 15938 15633 #: builtin/gc.c:7 0815939 #: builtin/gc.c:715 15634 15940 msgid "" 15635 15941 "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" … … 15637 15943 "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=ЗАДАЧА] [--schedule]" 15638 15944 15639 #: builtin/gc.c:7 3815945 #: builtin/gc.c:745 15640 15946 msgid "--no-schedule is not allowed" 15641 15947 msgstr "опцията „--no-schedule“ не е позволена" 15642 15948 15643 #: builtin/gc.c:7 4315949 #: builtin/gc.c:750 15644 15950 #, c-format 15645 15951 msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" 15646 15952 msgstr "непознат аргумент към „--schedule“: %s" 15647 15953 15648 #: builtin/gc.c:86 215954 #: builtin/gc.c:869 15649 15955 msgid "failed to write commit-graph" 15650 15956 msgstr "графът с подаванията не може да бъде записан" 15651 15957 15652 #: builtin/gc.c:9 0115958 #: builtin/gc.c:914 15653 15959 msgid "failed to fill remotes" 15654 15960 msgstr "неуспешно попълване на следящите клони" 15655 15961 15656 #: builtin/gc.c:10 2415962 #: builtin/gc.c:1037 15657 15963 msgid "failed to start 'git pack-objects' process" 15658 15964 msgstr "процесът за командата „git pack-objects“ не може да бъде стартиран" 15659 15965 15660 #: builtin/gc.c:10 4115966 #: builtin/gc.c:1054 15661 15967 msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" 15662 15968 msgstr "процесът за командата „git pack-objects“ не може да завърши" 15663 15969 15664 #: builtin/gc.c:1 09315970 #: builtin/gc.c:1106 15665 15971 msgid "failed to write multi-pack-index" 15666 15972 msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде записан" 15667 15973 15668 #: builtin/gc.c:11 1115974 #: builtin/gc.c:1124 15669 15975 msgid "'git multi-pack-index expire' failed" 15670 15976 msgstr "неуспешно изпълнение на „git multi-pack-index expire“" 15671 15977 15672 #: builtin/gc.c:11 7215978 #: builtin/gc.c:1185 15673 15979 msgid "'git multi-pack-index repack' failed" 15674 15980 msgstr "неуспешно изпълнение на „git multi-pack-index repack“" 15675 15981 15676 #: builtin/gc.c:11 8115982 #: builtin/gc.c:1194 15677 15983 msgid "" 15678 15984 "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" … … 15681 15987 "multiPackIndex“ е изключена" 15682 15988 15683 #: builtin/gc.c:12 7915989 #: builtin/gc.c:1298 15684 15990 #, c-format 15685 15991 msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" 15686 15992 msgstr "заключващият файл „%s“ съществува. Действието се прескача" 15687 15993 15688 #: builtin/gc.c:13 0915994 #: builtin/gc.c:1328 15689 15995 #, c-format 15690 15996 msgid "task '%s' failed" 15691 15997 msgstr "неуспешно изпълнение на задачата „%s“" 15692 15998 15693 #: builtin/gc.c:1 38915999 #: builtin/gc.c:1410 15694 16000 #, c-format 15695 16001 msgid "'%s' is not a valid task" 15696 16002 msgstr "„%s“ не е правилна задача" 15697 16003 15698 #: builtin/gc.c:1 39416004 #: builtin/gc.c:1415 15699 16005 #, c-format 15700 16006 msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" 15701 16007 msgstr "задачата „%s“ не може да се избере повече от веднъж" 15702 16008 15703 #: builtin/gc.c:14 0916009 #: builtin/gc.c:1430 15704 16010 msgid "run tasks based on the state of the repository" 15705 16011 msgstr "изпълняване на задачи според състоянието на хранилището" 15706 16012 15707 #: builtin/gc.c:14 1016013 #: builtin/gc.c:1431 15708 16014 msgid "frequency" 15709 16015 msgstr "честота" 15710 16016 15711 #: builtin/gc.c:14 1116017 #: builtin/gc.c:1432 15712 16018 msgid "run tasks based on frequency" 15713 16019 msgstr "изпълняване на задачи по график" 15714 16020 15715 #: builtin/gc.c:14 1416021 #: builtin/gc.c:1435 15716 16022 msgid "do not report progress or other information over stderr" 15717 16023 msgstr "без извеждане на напредъка и друга информация на стандартния изход" 15718 16024 15719 #: builtin/gc.c:14 1516025 #: builtin/gc.c:1436 15720 16026 msgid "task" 15721 16027 msgstr "задача" 15722 16028 15723 #: builtin/gc.c:14 1616029 #: builtin/gc.c:1437 15724 16030 msgid "run a specific task" 15725 16031 msgstr "изпълнение на определена задача" 15726 16032 15727 #: builtin/gc.c:14 3316033 #: builtin/gc.c:1454 15728 16034 msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" 15729 16035 msgstr "" 15730 16036 "може да се указва максимум една от опциите „--auto“ и „--schedule=ЧЕСТОТА“" 15731 16037 15732 #: builtin/gc.c:14 6716038 #: builtin/gc.c:1497 15733 16039 msgid "failed to run 'git config'" 15734 16040 msgstr "неуспешно изпълнение на „git config“" 15735 16041 15736 #: builtin/gc.c:1512 16042 #: builtin/gc.c:1562 16043 #, c-format 16044 msgid "failed to expand path '%s'" 16045 msgstr "грешка при заместването на пътя „%s“" 16046 16047 #: builtin/gc.c:1591 16048 msgid "failed to start launchctl" 16049 msgstr "неуспешно стартиране на „launchctl“." 16050 16051 #: builtin/gc.c:1628 16052 #, c-format 16053 msgid "failed to create directories for '%s'" 16054 msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени" 16055 16056 #: builtin/gc.c:1689 16057 #, c-format 16058 msgid "failed to bootstrap service %s" 16059 msgstr "услугата „%s“ не може се настрои първоначално" 16060 16061 #: builtin/gc.c:1760 16062 msgid "failed to create temp xml file" 16063 msgstr "неуспешно създаване на временен файл за xml" 16064 16065 #: builtin/gc.c:1850 16066 msgid "failed to start schtasks" 16067 msgstr "задачите за периодично изпълнение не може да се стартират" 16068 16069 #: builtin/gc.c:1894 16070 msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" 16071 msgstr "" 16072 "неуспешно изпълнение на „crontab -l“. Системата ви може да не поддържа " 16073 "„cron“" 16074 16075 #: builtin/gc.c:1911 16076 msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" 16077 msgstr "" 16078 "неуспешно изпълнение на „crontab“. Системата ви може да не поддържа „cron“" 16079 16080 #: builtin/gc.c:1915 16081 msgid "failed to open stdin of 'crontab'" 16082 msgstr "стандартният вход на „crontab“ не може да се отвори" 16083 16084 #: builtin/gc.c:1956 16085 msgid "'crontab' died" 16086 msgstr "процесът на „crontab“ умря" 16087 16088 #: builtin/gc.c:1990 15737 16089 msgid "another process is scheduling background maintenance" 15738 16090 msgstr "друг процес задава поддръжката на заден фон" 15739 16091 15740 #: builtin/gc.c:1525 15741 msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" 15742 msgstr "" 15743 "неуспешно изпълнение на „crontab -l“. Системата ви може да не поддържа " 15744 "„cron“" 15745 15746 #: builtin/gc.c:1544 15747 msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" 15748 msgstr "" 15749 "неуспешно изпълнение на „crontab“. Системата ви може да не поддържа „cron“" 15750 15751 #: builtin/gc.c:1550 15752 msgid "failed to open stdin of 'crontab'" 15753 msgstr "стандартният вход на „crontab“ не може да се отвори" 15754 15755 #: builtin/gc.c:1592 15756 msgid "'crontab' died" 15757 msgstr "процесът на „crontab“ умря" 15758 15759 #: builtin/gc.c:1605 16092 #: builtin/gc.c:2009 15760 16093 msgid "failed to add repo to global config" 15761 16094 msgstr "неуспешно добавяне на хранилище към файла с глобални настройки" 15762 16095 15763 #: builtin/gc.c: 161516096 #: builtin/gc.c:2019 15764 16097 msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" 15765 16098 msgstr "git maintenance ПОДКОМАНДА [ОПЦИЯ…]" 15766 16099 15767 #: builtin/gc.c: 163416100 #: builtin/gc.c:2038 15768 16101 #, c-format 15769 16102 msgid "invalid subcommand: %s" … … 15774 16107 msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]" 15775 16108 15776 #: builtin/grep.c:22 516109 #: builtin/grep.c:223 15777 16110 #, c-format 15778 16111 msgid "grep: failed to create thread: %s" 15779 16112 msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s" 15780 16113 15781 #: builtin/grep.c:27 916114 #: builtin/grep.c:277 15782 16115 #, c-format 15783 16116 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" … … 15788 16121 #. grep.threads 15789 16122 #. 15790 #: builtin/grep.c:28 7 builtin/index-pack.c:1576 builtin/index-pack.c:176615791 #: builtin/pack-objects.c:29 3616123 #: builtin/grep.c:285 builtin/index-pack.c:1589 builtin/index-pack.c:1808 16124 #: builtin/pack-objects.c:2944 15792 16125 #, c-format 15793 16126 msgid "no threads support, ignoring %s" 15794 16127 msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне" 15795 16128 15796 #: builtin/grep.c:47 5 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:64016129 #: builtin/grep.c:473 builtin/grep.c:601 builtin/grep.c:641 15797 16130 #, c-format 15798 16131 msgid "unable to read tree (%s)" 15799 16132 msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)" 15800 16133 15801 #: builtin/grep.c:65 516134 #: builtin/grep.c:656 15802 16135 #, c-format 15803 16136 msgid "unable to grep from object of type %s" 15804 16137 msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s" 15805 16138 15806 #: builtin/grep.c:73 616139 #: builtin/grep.c:737 15807 16140 #, c-format 15808 16141 msgid "switch `%c' expects a numerical value" 15809 16142 msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент" 15810 16143 15811 #: builtin/grep.c:83 516144 #: builtin/grep.c:836 15812 16145 msgid "search in index instead of in the work tree" 15813 16146 msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво" 15814 16147 15815 #: builtin/grep.c:83 716148 #: builtin/grep.c:838 15816 16149 msgid "find in contents not managed by git" 15817 16150 msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git" 15818 16151 15819 #: builtin/grep.c:8 3916152 #: builtin/grep.c:840 15820 16153 msgid "search in both tracked and untracked files" 15821 16154 msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове" 15822 16155 15823 #: builtin/grep.c:84 116156 #: builtin/grep.c:842 15824 16157 msgid "ignore files specified via '.gitignore'" 15825 16158 msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“" 15826 16159 15827 #: builtin/grep.c:84 316160 #: builtin/grep.c:844 15828 16161 msgid "recursively search in each submodule" 15829 16162 msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули" 15830 16163 15831 #: builtin/grep.c:84 616164 #: builtin/grep.c:847 15832 16165 msgid "show non-matching lines" 15833 16166 msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат" 15834 16167 15835 #: builtin/grep.c:84 816168 #: builtin/grep.c:849 15836 16169 msgid "case insensitive matching" 15837 16170 msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)" 15838 16171 15839 #: builtin/grep.c:85 016172 #: builtin/grep.c:851 15840 16173 msgid "match patterns only at word boundaries" 15841 16174 msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите" 15842 16175 15843 #: builtin/grep.c:85 216176 #: builtin/grep.c:853 15844 16177 msgid "process binary files as text" 15845 16178 msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови" 15846 16179 15847 #: builtin/grep.c:85 416180 #: builtin/grep.c:855 15848 16181 msgid "don't match patterns in binary files" 15849 16182 msgstr "прескачане на двоичните файлове" 15850 16183 15851 #: builtin/grep.c:85 716184 #: builtin/grep.c:858 15852 16185 msgid "process binary files with textconv filters" 15853 16186 msgstr "" 15854 16187 "обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст" 15855 16188 15856 #: builtin/grep.c:8 5916189 #: builtin/grep.c:860 15857 16190 msgid "search in subdirectories (default)" 15858 16191 msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)" 15859 16192 15860 #: builtin/grep.c:86 116193 #: builtin/grep.c:862 15861 16194 msgid "descend at most <depth> levels" 15862 16195 msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото" 15863 16196 15864 #: builtin/grep.c:86 516197 #: builtin/grep.c:866 15865 16198 msgid "use extended POSIX regular expressions" 15866 16199 msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX" 15867 16200 15868 #: builtin/grep.c:86 816201 #: builtin/grep.c:869 15869 16202 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" 15870 16203 msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)" 15871 16204 15872 #: builtin/grep.c:87 116205 #: builtin/grep.c:872 15873 16206 msgid "interpret patterns as fixed strings" 15874 16207 msgstr "шаблоните са дословни низове" 15875 16208 15876 #: builtin/grep.c:87 416209 #: builtin/grep.c:875 15877 16210 msgid "use Perl-compatible regular expressions" 15878 16211 msgstr "регулярни изрази на Perl" 15879 16212 15880 #: builtin/grep.c:87 716213 #: builtin/grep.c:878 15881 16214 msgid "show line numbers" 15882 16215 msgstr "извеждане на номерата на редовете" 15883 16216 15884 #: builtin/grep.c:87 816217 #: builtin/grep.c:879 15885 16218 msgid "show column number of first match" 15886 16219 msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване" 15887 16220 15888 #: builtin/grep.c:8 7916221 #: builtin/grep.c:880 15889 16222 msgid "don't show filenames" 15890 16223 msgstr "без извеждане на имената на файловете" 15891 16224 15892 #: builtin/grep.c:88 016225 #: builtin/grep.c:881 15893 16226 msgid "show filenames" 15894 16227 msgstr "извеждане на имената на файловете" 15895 16228 15896 #: builtin/grep.c:88 216229 #: builtin/grep.c:883 15897 16230 msgid "show filenames relative to top directory" 15898 16231 msgstr "" … … 15900 16233 "хранилището" 15901 16234 15902 #: builtin/grep.c:88 416235 #: builtin/grep.c:885 15903 16236 msgid "show only filenames instead of matching lines" 15904 16237 msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове" 15905 16238 15906 #: builtin/grep.c:88 616239 #: builtin/grep.c:887 15907 16240 msgid "synonym for --files-with-matches" 15908 16241 msgstr "псевдоним на „--files-with-matches“" 15909 16242 15910 #: builtin/grep.c:8 8916243 #: builtin/grep.c:890 15911 16244 msgid "show only the names of files without match" 15912 16245 msgstr "" … … 15914 16247 "шаблона" 15915 16248 15916 #: builtin/grep.c:89 116249 #: builtin/grep.c:892 15917 16250 msgid "print NUL after filenames" 15918 16251 msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл" 15919 16252 15920 #: builtin/grep.c:89 416253 #: builtin/grep.c:895 15921 16254 msgid "show only matching parts of a line" 15922 16255 msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат" 15923 16256 15924 #: builtin/grep.c:89 616257 #: builtin/grep.c:897 15925 16258 msgid "show the number of matches instead of matching lines" 15926 16259 msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове" 15927 16260 15928 #: builtin/grep.c:89 716261 #: builtin/grep.c:898 15929 16262 msgid "highlight matches" 15930 16263 msgstr "оцветяване на напасванията" 15931 16264 15932 #: builtin/grep.c: 89916265 #: builtin/grep.c:900 15933 16266 msgid "print empty line between matches from different files" 15934 16267 msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове" 15935 16268 15936 #: builtin/grep.c:90 116269 #: builtin/grep.c:902 15937 16270 msgid "show filename only once above matches from same file" 15938 16271 msgstr "" 15939 16272 "извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл" 15940 16273 15941 #: builtin/grep.c:90 416274 #: builtin/grep.c:905 15942 16275 msgid "show <n> context lines before and after matches" 15943 16276 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията" 15944 16277 15945 #: builtin/grep.c:90 716278 #: builtin/grep.c:908 15946 16279 msgid "show <n> context lines before matches" 15947 16280 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията" 15948 16281 15949 #: builtin/grep.c:9 0916282 #: builtin/grep.c:910 15950 16283 msgid "show <n> context lines after matches" 15951 16284 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията" 15952 16285 15953 #: builtin/grep.c:91 116286 #: builtin/grep.c:912 15954 16287 msgid "use <n> worker threads" 15955 16288 msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки" 15956 16289 15957 #: builtin/grep.c:91 216290 #: builtin/grep.c:913 15958 16291 msgid "shortcut for -C NUM" 15959 16292 msgstr "псевдоним на „-C БРОЙ“" 15960 16293 15961 #: builtin/grep.c:91 516294 #: builtin/grep.c:916 15962 16295 msgid "show a line with the function name before matches" 15963 16296 msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона" 15964 16297 15965 #: builtin/grep.c:91 716298 #: builtin/grep.c:918 15966 16299 msgid "show the surrounding function" 15967 16300 msgstr "извеждане на обхващащата функция" 15968 16301 15969 #: builtin/grep.c:92 016302 #: builtin/grep.c:921 15970 16303 msgid "read patterns from file" 15971 16304 msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ" 15972 16305 15973 #: builtin/grep.c:92 216306 #: builtin/grep.c:923 15974 16307 msgid "match <pattern>" 15975 16308 msgstr "напасване на ШАБЛОН" 15976 16309 15977 #: builtin/grep.c:92 416310 #: builtin/grep.c:925 15978 16311 msgid "combine patterns specified with -e" 15979 16312 msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“" 15980 16313 15981 #: builtin/grep.c:93 616314 #: builtin/grep.c:937 15982 16315 msgid "indicate hit with exit status without output" 15983 16316 msgstr "" … … 15985 16318 "напасване" 15986 16319 15987 #: builtin/grep.c:93 816320 #: builtin/grep.c:939 15988 16321 msgid "show only matches from files that match all patterns" 15989 16322 msgstr "" 15990 16323 "извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони" 15991 16324 15992 #: builtin/grep.c:940 15993 msgid "show parse tree for grep expression" 15994 msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз" 15995 15996 #: builtin/grep.c:944 16325 #: builtin/grep.c:942 15997 16326 msgid "pager" 15998 16327 msgstr "програма за преглед по страници" 15999 16328 16000 #: builtin/grep.c:94 416329 #: builtin/grep.c:942 16001 16330 msgid "show matching files in the pager" 16002 16331 msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници" 16003 16332 16004 #: builtin/grep.c:94 816333 #: builtin/grep.c:946 16005 16334 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" 16006 16335 msgstr "" … … 16008 16337 "опция)" 16009 16338 16010 #: builtin/grep.c:101 416339 #: builtin/grep.c:1012 16011 16340 msgid "no pattern given" 16012 16341 msgstr "не сте задали шаблон" 16013 16342 16014 #: builtin/grep.c:10 5016343 #: builtin/grep.c:1048 16015 16344 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" 16016 16345 msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии." 16017 16346 16018 #: builtin/grep.c:105 816347 #: builtin/grep.c:1056 16019 16348 #, c-format 16020 16349 msgid "unable to resolve revision: %s" 16021 16350 msgstr "версията „%s“ не може бъде открита" 16022 16351 16023 #: builtin/grep.c:108 816352 #: builtin/grep.c:1086 16024 16353 msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" 16025 16354 msgstr "опциите „--untracked“ и „--recurse-submodules“ са несъвместими" 16026 16355 16027 #: builtin/grep.c:109 216356 #: builtin/grep.c:1090 16028 16357 msgid "invalid option combination, ignoring --threads" 16029 16358 msgstr "неправилна комбинация от опции, „--threads“ ще се пренебрегне" 16030 16359 16031 #: builtin/grep.c:109 5 builtin/pack-objects.c:365516360 #: builtin/grep.c:1093 builtin/pack-objects.c:3672 16032 16361 msgid "no threads support, ignoring --threads" 16033 16362 msgstr "липсва поддръжка за нишки. „--threads“ ще се пренебрегне" 16034 16363 16035 #: builtin/grep.c:109 8 builtin/index-pack.c:1573 builtin/pack-objects.c:293316364 #: builtin/grep.c:1096 builtin/index-pack.c:1586 builtin/pack-objects.c:2941 16036 16365 #, c-format 16037 16366 msgid "invalid number of threads specified (%d)" 16038 16367 msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d" 16039 16368 16040 #: builtin/grep.c:113 216369 #: builtin/grep.c:1130 16041 16370 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" 16042 16371 msgstr "опцията „--open-files-in-pager“ изисква търсене в работното дърво" 16043 16372 16044 #: builtin/grep.c:115 816373 #: builtin/grep.c:1156 16045 16374 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" 16046 16375 msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“" 16047 16376 16048 #: builtin/grep.c:1164 16377 #: builtin/grep.c:1159 16378 msgid "--untracked cannot be used with --cached" 16379 msgstr "опциите „--untracked“ и „--cached“ са несъвместими" 16380 16381 #: builtin/grep.c:1165 16049 16382 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" 16050 16383 msgstr "" … … 16052 16385 "файлове" 16053 16386 16054 #: builtin/grep.c:117 216387 #: builtin/grep.c:1173 16055 16388 msgid "both --cached and trees are given" 16056 16389 msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво" … … 16187 16520 "заявката" 16188 16521 16189 #: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:3 3716522 #: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:340 16190 16523 #, c-format 16191 16524 msgid "'%s' is aliased to '%s'" 16192 16525 msgstr "„%s“ е псевдоним на „%s“" 16193 16526 16194 #: builtin/help.c:534 git.c:3 6916527 #: builtin/help.c:534 git.c:372 16195 16528 #, c-format 16196 16529 msgid "bad alias.%s string: %s" … … 16240 16573 msgstr "използвани са повече от наличните байтове" 16241 16574 16242 #: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:6 1916575 #: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:624 16243 16576 msgid "pack too large for current definition of off_t" 16244 16577 msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“" … … 16248 16581 msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер" 16249 16582 16250 #: builtin/index-pack.c:342 builtin/repack.c:28616583 #: builtin/index-pack.c:342 16251 16584 #, c-format 16252 16585 msgid "unable to create '%s'" … … 16340 16673 #, c-format 16341 16674 msgid "Not all child objects of %s are reachable" 16342 msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не мо гатда бъдат достигнати"16675 msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не може да бъдат достигнати" 16343 16676 16344 16677 #: builtin/index-pack.c:931 builtin/index-pack.c:978 … … 16377 16710 msgstr "Откриване на съответните разлики" 16378 16711 16379 #: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2 69716712 #: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2707 16380 16713 #, c-format 16381 16714 msgid "unable to create thread: %s" … … 16420 16753 msgstr "локалният обект „%s“ е повреден" 16421 16754 16422 #: builtin/index-pack.c:144 416423 #, c-format 16424 msgid "packfile name '%s' does not end with '. pack'"16425 msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"16755 #: builtin/index-pack.c:1445 16756 #, c-format 16757 msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" 16758 msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва с „%s“" 16426 16759 16427 16760 #: builtin/index-pack.c:1469 … … 16435 16768 msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“" 16436 16769 16437 #: builtin/index-pack.c:150 116770 #: builtin/index-pack.c:1503 16438 16771 msgid "error while closing pack file" 16439 16772 msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл" 16440 16773 16441 #: builtin/index-pack.c:151 516774 #: builtin/index-pack.c:1517 16442 16775 msgid "cannot store pack file" 16443 16776 msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен" 16444 16777 16445 #: builtin/index-pack.c:152 316778 #: builtin/index-pack.c:1525 16446 16779 msgid "cannot store index file" 16447 16780 msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен" 16448 16781 16449 #: builtin/index-pack.c:1567 builtin/pack-objects.c:2944 16782 #: builtin/index-pack.c:1534 16783 msgid "cannot store reverse index file" 16784 msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен" 16785 16786 #: builtin/index-pack.c:1580 builtin/pack-objects.c:2952 16450 16787 #, c-format 16451 16788 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" 16452 16789 msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“" 16453 16790 16454 #: builtin/index-pack.c:16 3116791 #: builtin/index-pack.c:1650 16455 16792 #, c-format 16456 16793 msgid "Cannot open existing pack file '%s'" 16457 16794 msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен" 16458 16795 16459 #: builtin/index-pack.c:16 3316796 #: builtin/index-pack.c:1652 16460 16797 #, c-format 16461 16798 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" 16462 16799 msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен" 16463 16800 16464 #: builtin/index-pack.c:1 68116801 #: builtin/index-pack.c:1700 16465 16802 #, c-format 16466 16803 msgid "non delta: %d object" … … 16469 16806 msgstr[1] "%d обекта не са разлика" 16470 16807 16471 #: builtin/index-pack.c:1 68816808 #: builtin/index-pack.c:1707 16472 16809 #, c-format 16473 16810 msgid "chain length = %d: %lu object" … … 16476 16813 msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта" 16477 16814 16478 #: builtin/index-pack.c:17 2816815 #: builtin/index-pack.c:1765 16479 16816 msgid "Cannot come back to cwd" 16480 16817 msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория" 16481 16818 16482 #: builtin/index-pack.c:1 777 builtin/index-pack.c:178016483 #: builtin/index-pack.c:1 796 builtin/index-pack.c:180016819 #: builtin/index-pack.c:1819 builtin/index-pack.c:1822 16820 #: builtin/index-pack.c:1838 builtin/index-pack.c:1842 16484 16821 #, c-format 16485 16822 msgid "bad %s" 16486 16823 msgstr "неправилна стойност „%s“" 16487 16824 16488 #: builtin/index-pack.c:18 06builtin/init-db.c:392 builtin/init-db.c:62516825 #: builtin/index-pack.c:1848 builtin/init-db.c:392 builtin/init-db.c:625 16489 16826 #, c-format 16490 16827 msgid "unknown hash algorithm '%s'" 16491 16828 msgstr "непознат алгоритъм за контролни суми „%s“" 16492 16829 16493 #: builtin/index-pack.c:18 2116830 #: builtin/index-pack.c:1867 16494 16831 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" 16495 16832 msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“" 16496 16833 16497 #: builtin/index-pack.c:18 2316834 #: builtin/index-pack.c:1869 16498 16835 msgid "--stdin requires a git repository" 16499 16836 msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git" 16500 16837 16501 #: builtin/index-pack.c:18 2516838 #: builtin/index-pack.c:1871 16502 16839 msgid "--object-format cannot be used with --stdin" 16503 16840 msgstr "опцията „--object-format“ и „--stdin“ са несъвместими" 16504 16841 16505 #: builtin/index-pack.c:18 3116842 #: builtin/index-pack.c:1886 16506 16843 msgid "--verify with no packfile name given" 16507 16844 msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл" 16508 16845 16509 #: builtin/index-pack.c:1 892builtin/unpack-objects.c:58216846 #: builtin/index-pack.c:1956 builtin/unpack-objects.c:582 16510 16847 msgid "fsck error in pack objects" 16511 16848 msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти" … … 16729 17066 msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място" 16730 17067 16731 #: builtin/log.c:5 817068 #: builtin/log.c:59 16732 17069 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" 16733 17070 msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]" 16734 17071 16735 #: builtin/log.c: 5917072 #: builtin/log.c:60 16736 17073 msgid "git show [<options>] <object>..." 16737 17074 msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…" 16738 17075 16739 #: builtin/log.c:11 217076 #: builtin/log.c:113 16740 17077 #, c-format 16741 17078 msgid "invalid --decorate option: %s" 16742 17079 msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s" 16743 17080 16744 #: builtin/log.c:1 7917081 #: builtin/log.c:180 16745 17082 msgid "show source" 16746 17083 msgstr "извеждане на изходния код" 16747 17084 16748 #: builtin/log.c:18 016749 msgid " Use mail map file"16750 msgstr "" 16751 " Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."17085 #: builtin/log.c:181 17086 msgid "use mail map file" 17087 msgstr "" 17088 "използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („." 16752 17089 "mailmap“)" 16753 17090 16754 #: builtin/log.c:18 317091 #: builtin/log.c:184 16755 17092 msgid "only decorate refs that match <pattern>" 16756 17093 msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа" 16757 17094 16758 #: builtin/log.c:18 517095 #: builtin/log.c:186 16759 17096 msgid "do not decorate refs that match <pattern>" 16760 17097 msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа" 16761 17098 16762 #: builtin/log.c:18 617099 #: builtin/log.c:187 16763 17100 msgid "decorate options" 16764 17101 msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация" 16765 17102 16766 #: builtin/log.c:1 8916767 msgid "" 16768 " Trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "17103 #: builtin/log.c:190 17104 msgid "" 17105 "trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " 16769 17106 "<file>" 16770 17107 msgstr "" 16771 " Проследяване на еволюцията на диапазона от редове НАЧАЛО,КРАЙ или :ФУНКЦИЯта "17108 "проследяване на еволюцията на диапазона от редове НАЧАЛО,КРАЙ или :ФУНКЦИЯта " 16772 17109 "във ФАЙЛа" 16773 17110 16774 #: builtin/log.c:21 217111 #: builtin/log.c:213 16775 17112 msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" 16776 17113 msgstr "опцията „-LДИАПАЗОН:ФАЙЛ“ не може да се ползва с път" 16777 17114 16778 #: builtin/log.c:30 217115 #: builtin/log.c:303 16779 17116 #, c-format 16780 17117 msgid "Final output: %d %s\n" 16781 17118 msgstr "Резултат: %d %s\n" 16782 17119 16783 #: builtin/log.c:56 417120 #: builtin/log.c:566 16784 17121 #, c-format 16785 17122 msgid "git show %s: bad file" 16786 17123 msgstr "git show %s: повреден файл" 16787 17124 16788 #: builtin/log.c:5 79 builtin/log.c:67417125 #: builtin/log.c:581 builtin/log.c:671 16789 17126 #, c-format 16790 17127 msgid "could not read object %s" 16791 17128 msgstr "обектът не може да бъде прочетен: %s" 16792 17129 16793 #: builtin/log.c:69 917130 #: builtin/log.c:696 16794 17131 #, c-format 16795 17132 msgid "unknown type: %d" 16796 17133 msgstr "неизвестен вид: %d" 16797 17134 16798 #: builtin/log.c:84 817135 #: builtin/log.c:841 16799 17136 #, c-format 16800 17137 msgid "%s: invalid cover from description mode" 16801 17138 msgstr "%s: неправилно придружаващо писмо от режима на описание" 16802 17139 16803 #: builtin/log.c:8 5517140 #: builtin/log.c:848 16804 17141 msgid "format.headers without value" 16805 17142 msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“" 16806 17143 16807 #: builtin/log.c:9 8417144 #: builtin/log.c:977 16808 17145 #, c-format 16809 17146 msgid "cannot open patch file %s" 16810 17147 msgstr "файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен" 16811 17148 16812 #: builtin/log.c: 100117149 #: builtin/log.c:994 16813 17150 msgid "need exactly one range" 16814 17151 msgstr "трябва да зададете точно един диапазон" 16815 17152 16816 #: builtin/log.c:10 1117153 #: builtin/log.c:1004 16817 17154 msgid "not a range" 16818 17155 msgstr "не е диапазон" 16819 17156 16820 #: builtin/log.c:11 7517157 #: builtin/log.c:1168 16821 17158 msgid "cover letter needs email format" 16822 17159 msgstr "придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо" 16823 17160 16824 #: builtin/log.c:11 8117161 #: builtin/log.c:1174 16825 17162 msgid "failed to create cover-letter file" 16826 17163 msgstr "неуспешно създаване на придружаващо писмо" 16827 17164 16828 #: builtin/log.c:126 217165 #: builtin/log.c:1261 16829 17166 #, c-format 16830 17167 msgid "insane in-reply-to: %s" 16831 17168 msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s" 16832 17169 16833 #: builtin/log.c:128 917170 #: builtin/log.c:1288 16834 17171 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" 16835 17172 msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]" 16836 17173 16837 #: builtin/log.c:134 717174 #: builtin/log.c:1346 16838 17175 msgid "two output directories?" 16839 17176 msgstr "може да укажете максимум една директория за изход" 16840 17177 16841 #: builtin/log.c:149 8 builtin/log.c:2318 builtin/log.c:2320 builtin/log.c:233217178 #: builtin/log.c:1497 builtin/log.c:2317 builtin/log.c:2319 builtin/log.c:2331 16842 17179 #, c-format 16843 17180 msgid "unknown commit %s" 16844 17181 msgstr "непознато подаване: „%s“" 16845 17182 16846 #: builtin/log.c:150 9builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:20717183 #: builtin/log.c:1508 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 16847 17184 #: builtin/replace.c:210 16848 17185 #, c-format … … 16850 17187 msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо" 16851 17188 16852 #: builtin/log.c:151 817189 #: builtin/log.c:1517 16853 17190 msgid "could not find exact merge base" 16854 17191 msgstr "точната база за сливане не може да бъде открита" 16855 17192 16856 #: builtin/log.c:152 817193 #: builtin/log.c:1527 16857 17194 msgid "" 16858 17195 "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" … … 16864 17201 "Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“." 16865 17202 16866 #: builtin/log.c:155 117203 #: builtin/log.c:1550 16867 17204 msgid "failed to find exact merge base" 16868 17205 msgstr "точната база при сливане не може да бъде открита" 16869 17206 16870 #: builtin/log.c:156 817207 #: builtin/log.c:1567 16871 17208 msgid "base commit should be the ancestor of revision list" 16872 17209 msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите" 16873 17210 16874 #: builtin/log.c:157 817211 #: builtin/log.c:1577 16875 17212 msgid "base commit shouldn't be in revision list" 16876 17213 msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите" 16877 17214 16878 #: builtin/log.c:163 617215 #: builtin/log.c:1635 16879 17216 msgid "cannot get patch id" 16880 17217 msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен" 16881 17218 16882 #: builtin/log.c:169 317219 #: builtin/log.c:1692 16883 17220 msgid "failed to infer range-diff origin of current series" 16884 17221 msgstr "" 16885 17222 "неуспешно определяне на началото на диапазонната разлика на текущата поредица" 16886 17223 16887 #: builtin/log.c:169 517224 #: builtin/log.c:1694 16888 17225 #, c-format 16889 17226 msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" … … 16891 17228 "„%s“ се ползва като началото на диапазонната разлика на текущата поредица" 16892 17229 16893 #: builtin/log.c:173 917230 #: builtin/log.c:1738 16894 17231 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" 16895 17232 msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка" 16896 17233 16897 #: builtin/log.c:174 217234 #: builtin/log.c:1741 16898 17235 msgid "use [PATCH] even with multiple patches" 16899 17236 msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки" 16900 17237 16901 #: builtin/log.c:174 617238 #: builtin/log.c:1745 16902 17239 msgid "print patches to standard out" 16903 17240 msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход" 16904 17241 16905 #: builtin/log.c:174 817242 #: builtin/log.c:1747 16906 17243 msgid "generate a cover letter" 16907 17244 msgstr "създаване на придружаващо писмо" 16908 17245 16909 #: builtin/log.c:17 5017246 #: builtin/log.c:1749 16910 17247 msgid "use simple number sequence for output file names" 16911 17248 msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки" 16912 17249 16913 #: builtin/log.c:175 117250 #: builtin/log.c:1750 16914 17251 msgid "sfx" 16915 17252 msgstr "ЗНАЦИ" 16916 17253 16917 #: builtin/log.c:175 217254 #: builtin/log.c:1751 16918 17255 msgid "use <sfx> instead of '.patch'" 16919 17256 msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“" 16920 17257 16921 #: builtin/log.c:175 417258 #: builtin/log.c:1753 16922 17259 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" 16923 17260 msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1" 16924 17261 16925 #: builtin/log.c:175 617262 #: builtin/log.c:1755 16926 17263 msgid "mark the series as Nth re-roll" 16927 17264 msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки" 16928 17265 16929 #: builtin/log.c:175 817266 #: builtin/log.c:1757 16930 17267 msgid "max length of output filename" 16931 17268 msgstr "максимална дължина на име на всеки пакетен файл" 16932 17269 16933 #: builtin/log.c:17 6016934 msgid " Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"16935 msgstr " Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"16936 16937 #: builtin/log.c:176 317270 #: builtin/log.c:1759 17271 msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" 17272 msgstr "използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“" 17273 17274 #: builtin/log.c:1762 16938 17275 msgid "cover-from-description-mode" 16939 17276 msgstr "режим-придружаващо-писмо-по-описание" 16940 17277 16941 #: builtin/log.c:176 417278 #: builtin/log.c:1763 16942 17279 msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" 16943 17280 msgstr "" … … 16945 17282 "клона" 16946 17283 16947 #: builtin/log.c:176 616948 msgid " Use [<prefix>] instead of [PATCH]"16949 msgstr " Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"16950 16951 #: builtin/log.c:176 917284 #: builtin/log.c:1765 17285 msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]" 17286 msgstr "използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“" 17287 17288 #: builtin/log.c:1768 16952 17289 msgid "store resulting files in <dir>" 16953 17290 msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ" 16954 17291 16955 #: builtin/log.c:177 217292 #: builtin/log.c:1771 16956 17293 msgid "don't strip/add [PATCH]" 16957 17294 msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“" 16958 17295 16959 #: builtin/log.c:177 517296 #: builtin/log.c:1774 16960 17297 msgid "don't output binary diffs" 16961 17298 msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове" 16962 17299 16963 #: builtin/log.c:177 717300 #: builtin/log.c:1776 16964 17301 msgid "output all-zero hash in From header" 16965 17302 msgstr "в заглавната част „From:“ (от) контролната сума да е само от нули" 16966 17303 16967 #: builtin/log.c:177 917304 #: builtin/log.c:1778 16968 17305 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" 16969 17306 msgstr "без кръпки, които присъстват в следения клон" 16970 17307 16971 #: builtin/log.c:178 117308 #: builtin/log.c:1780 16972 17309 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" 16973 17310 msgstr "" 16974 17311 "извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)" 16975 17312 16976 #: builtin/log.c:178 317313 #: builtin/log.c:1782 16977 17314 msgid "Messaging" 16978 17315 msgstr "Опции при изпращане" 16979 17316 16980 #: builtin/log.c:178 417317 #: builtin/log.c:1783 16981 17318 msgid "header" 16982 17319 msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ" 16983 17320 16984 #: builtin/log.c:178 517321 #: builtin/log.c:1784 16985 17322 msgid "add email header" 16986 17323 msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ" 16987 17324 16988 #: builtin/log.c:178 6 builtin/log.c:178717325 #: builtin/log.c:1785 builtin/log.c:1786 16989 17326 msgid "email" 16990 17327 msgstr "Е-ПОЩА" 16991 17328 16992 #: builtin/log.c:178 617329 #: builtin/log.c:1785 16993 17330 msgid "add To: header" 16994 17331 msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)" 16995 17332 16996 #: builtin/log.c:178 717333 #: builtin/log.c:1786 16997 17334 msgid "add Cc: header" 16998 17335 msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)" 16999 17336 17000 #: builtin/log.c:178 817337 #: builtin/log.c:1787 17001 17338 msgid "ident" 17002 17339 msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ" 17003 17340 17004 #: builtin/log.c:178 917341 #: builtin/log.c:1788 17005 17342 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" 17006 17343 msgstr "" … … 17008 17345 "не е зададена такава, се взима адреса на подаващия" 17009 17346 17010 #: builtin/log.c:179 117347 #: builtin/log.c:1790 17011 17348 msgid "message-id" 17012 17349 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ" 17013 17350 17014 #: builtin/log.c:179 217351 #: builtin/log.c:1791 17015 17352 msgid "make first mail a reply to <message-id>" 17016 17353 msgstr "" … … 17018 17355 "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ" 17019 17356 17020 #: builtin/log.c:179 3 builtin/log.c:179617357 #: builtin/log.c:1792 builtin/log.c:1795 17021 17358 msgid "boundary" 17022 17359 msgstr "граница" 17023 17360 17024 #: builtin/log.c:179 417361 #: builtin/log.c:1793 17025 17362 msgid "attach the patch" 17026 17363 msgstr "прикрепяне на кръпката" 17027 17364 17028 #: builtin/log.c:179 717365 #: builtin/log.c:1796 17029 17366 msgid "inline the patch" 17030 17367 msgstr "включване на кръпката в текста на писмата" 17031 17368 17032 #: builtin/log.c:180 117369 #: builtin/log.c:1800 17033 17370 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" 17034 17371 msgstr "" … … 17036 17373 "„deep“ (дълбок)" 17037 17374 17038 #: builtin/log.c:180 317375 #: builtin/log.c:1802 17039 17376 msgid "signature" 17040 17377 msgstr "подпис" 17041 17378 17042 #: builtin/log.c:180 417379 #: builtin/log.c:1803 17043 17380 msgid "add a signature" 17044 17381 msgstr "добавяне на поле за подпис" 17045 17382 17046 #: builtin/log.c:180 517383 #: builtin/log.c:1804 17047 17384 msgid "base-commit" 17048 17385 msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ" 17049 17386 17050 #: builtin/log.c:180 617387 #: builtin/log.c:1805 17051 17388 msgid "add prerequisite tree info to the patch series" 17052 17389 msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки" 17053 17390 17054 #: builtin/log.c:180 917391 #: builtin/log.c:1808 17055 17392 msgid "add a signature from a file" 17056 17393 msgstr "добавяне на подпис от файл" 17057 17394 17058 #: builtin/log.c:18 1017395 #: builtin/log.c:1809 17059 17396 msgid "don't print the patch filenames" 17060 17397 msgstr "без извеждане на имената на кръпките" 17061 17398 17062 #: builtin/log.c:181 217399 #: builtin/log.c:1811 17063 17400 msgid "show progress while generating patches" 17064 17401 msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките" 17065 17402 17066 #: builtin/log.c:181 417403 #: builtin/log.c:1813 17067 17404 msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" 17068 17405 msgstr "" … … 17070 17407 "кръпка" 17071 17408 17072 #: builtin/log.c:181 717409 #: builtin/log.c:1816 17073 17410 msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" 17074 17411 msgstr "" … … 17076 17413 "или единствена кръпка" 17077 17414 17078 #: builtin/log.c:181 917415 #: builtin/log.c:1818 17079 17416 msgid "percentage by which creation is weighted" 17080 17417 msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването" 17081 17418 17082 #: builtin/log.c:190 517419 #: builtin/log.c:1904 17083 17420 #, c-format 17084 17421 msgid "invalid ident line: %s" 17085 17422 msgstr "грешна идентичност: %s" 17086 17423 17087 #: builtin/log.c:19 2017424 #: builtin/log.c:1919 17088 17425 msgid "-n and -k are mutually exclusive" 17089 17426 msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими" 17090 17427 17091 #: builtin/log.c:192 217428 #: builtin/log.c:1921 17092 17429 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" 17093 17430 msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими" 17094 17431 17095 #: builtin/log.c:19 3017432 #: builtin/log.c:1929 17096 17433 msgid "--name-only does not make sense" 17097 17434 msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки" 17098 17435 17099 #: builtin/log.c:193 217436 #: builtin/log.c:1931 17100 17437 msgid "--name-status does not make sense" 17101 17438 msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки" 17102 17439 17103 #: builtin/log.c:193 417440 #: builtin/log.c:1933 17104 17441 msgid "--check does not make sense" 17105 17442 msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки" 17106 17443 17107 #: builtin/log.c:195 617444 #: builtin/log.c:1955 17108 17445 msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive" 17109 17446 msgstr "" … … 17111 17448 "друга" 17112 17449 17113 #: builtin/log.c:207 917450 #: builtin/log.c:2078 17114 17451 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" 17115 17452 msgstr "" 17116 17453 "опцията „--interdiff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка" 17117 17454 17118 #: builtin/log.c:208 317455 #: builtin/log.c:2082 17119 17456 msgid "Interdiff:" 17120 17457 msgstr "Разлика в разликите:" 17121 17458 17122 #: builtin/log.c:208 417459 #: builtin/log.c:2083 17123 17460 #, c-format 17124 17461 msgid "Interdiff against v%d:" 17125 17462 msgstr "Разлика в разликите спрямо v%d:" 17126 17463 17127 #: builtin/log.c:20 9017464 #: builtin/log.c:2089 17128 17465 msgid "--creation-factor requires --range-diff" 17129 17466 msgstr "опцията „--creation-factor“ изисква опция „--range-diff“" 17130 17467 17131 #: builtin/log.c:209 417468 #: builtin/log.c:2093 17132 17469 msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" 17133 17470 msgstr "" 17134 17471 "опцията „--range-diff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка" 17135 17472 17136 #: builtin/log.c:210 217473 #: builtin/log.c:2101 17137 17474 msgid "Range-diff:" 17138 17475 msgstr "Диапазонна разлика:" 17139 17476 17140 #: builtin/log.c:210 317477 #: builtin/log.c:2102 17141 17478 #, c-format 17142 17479 msgid "Range-diff against v%d:" 17143 17480 msgstr "Диапазонна разлика спрямо v%d:" 17144 17481 17145 #: builtin/log.c:211 417482 #: builtin/log.c:2113 17146 17483 #, c-format 17147 17484 msgid "unable to read signature file '%s'" 17148 17485 msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен" 17149 17486 17150 #: builtin/log.c:21 5017487 #: builtin/log.c:2149 17151 17488 msgid "Generating patches" 17152 17489 msgstr "Създаване на кръпки" 17153 17490 17154 #: builtin/log.c:219 417491 #: builtin/log.c:2193 17155 17492 msgid "failed to create output files" 17156 17493 msgstr "неуспешно създаване на изходни файлове" 17157 17494 17158 #: builtin/log.c:225 317495 #: builtin/log.c:2252 17159 17496 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" 17160 17497 msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]" 17161 17498 17162 #: builtin/log.c:230 717499 #: builtin/log.c:2306 17163 17500 #, c-format 17164 17501 msgid "" … … 17168 17505 "ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n" 17169 17506 17170 #: builtin/ls-files.c:4 7117507 #: builtin/ls-files.c:486 17171 17508 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" 17172 17509 msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]" 17173 17510 17174 #: builtin/ls-files.c:5 2717511 #: builtin/ls-files.c:542 17175 17512 msgid "identify the file status with tags" 17176 17513 msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове" 17177 17514 17178 #: builtin/ls-files.c:5 2917515 #: builtin/ls-files.c:544 17179 17516 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" 17180 17517 msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени" 17181 17518 17182 #: builtin/ls-files.c:5 3117519 #: builtin/ls-files.c:546 17183 17520 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" 17184 17521 msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“" 17185 17522 17186 #: builtin/ls-files.c:5 3317523 #: builtin/ls-files.c:548 17187 17524 msgid "show cached files in the output (default)" 17188 17525 msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)" 17189 17526 17190 #: builtin/ls-files.c:5 3517527 #: builtin/ls-files.c:550 17191 17528 msgid "show deleted files in the output" 17192 17529 msgstr "извеждане на изтритите файлове" 17193 17530 17194 #: builtin/ls-files.c:5 3717531 #: builtin/ls-files.c:552 17195 17532 msgid "show modified files in the output" 17196 17533 msgstr "извеждане на променените файлове" 17197 17534 17198 #: builtin/ls-files.c:5 3917535 #: builtin/ls-files.c:554 17199 17536 msgid "show other files in the output" 17200 17537 msgstr "извеждане на другите файлове" 17201 17538 17202 #: builtin/ls-files.c:5 4117539 #: builtin/ls-files.c:556 17203 17540 msgid "show ignored files in the output" 17204 17541 msgstr "извеждане на игнорираните файлове" 17205 17542 17206 #: builtin/ls-files.c:5 4417543 #: builtin/ls-files.c:559 17207 17544 msgid "show staged contents' object name in the output" 17208 17545 msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса" 17209 17546 17210 #: builtin/ls-files.c:5 4617547 #: builtin/ls-files.c:561 17211 17548 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" 17212 17549 msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити" 17213 17550 17214 #: builtin/ls-files.c:5 4817551 #: builtin/ls-files.c:563 17215 17552 msgid "show 'other' directories' names only" 17216 17553 msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории" 17217 17554 17218 #: builtin/ls-files.c:5 5017555 #: builtin/ls-files.c:565 17219 17556 msgid "show line endings of files" 17220 17557 msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете" 17221 17558 17222 #: builtin/ls-files.c:5 5217559 #: builtin/ls-files.c:567 17223 17560 msgid "don't show empty directories" 17224 17561 msgstr "без извеждане на празните директории" 17225 17562 17226 #: builtin/ls-files.c:5 5517563 #: builtin/ls-files.c:570 17227 17564 msgid "show unmerged files in the output" 17228 17565 msgstr "извеждане на неслетите файлове" 17229 17566 17230 #: builtin/ls-files.c:5 5717567 #: builtin/ls-files.c:572 17231 17568 msgid "show resolve-undo information" 17232 17569 msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания" 17233 17570 17234 #: builtin/ls-files.c:5 5917571 #: builtin/ls-files.c:574 17235 17572 msgid "skip files matching pattern" 17236 17573 msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа" 17237 17574 17238 #: builtin/ls-files.c:5 6217575 #: builtin/ls-files.c:577 17239 17576 msgid "exclude patterns are read from <file>" 17240 17577 msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ" 17241 17578 17242 #: builtin/ls-files.c:5 6517579 #: builtin/ls-files.c:580 17243 17580 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" 17244 17581 msgstr "" 17245 17582 "изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ" 17246 17583 17247 #: builtin/ls-files.c:5 6717584 #: builtin/ls-files.c:582 17248 17585 msgid "add the standard git exclusions" 17249 17586 msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове" 17250 17587 17251 #: builtin/ls-files.c:5 7117588 #: builtin/ls-files.c:586 17252 17589 msgid "make the output relative to the project top directory" 17253 17590 msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта" 17254 17591 17255 #: builtin/ls-files.c:5 7417592 #: builtin/ls-files.c:589 17256 17593 msgid "recurse through submodules" 17257 17594 msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите" 17258 17595 17259 #: builtin/ls-files.c:5 7617596 #: builtin/ls-files.c:591 17260 17597 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" 17261 17598 msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса" 17262 17599 17263 #: builtin/ls-files.c:5 7717600 #: builtin/ls-files.c:592 17264 17601 msgid "tree-ish" 17265 17602 msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО" 17266 17603 17267 #: builtin/ls-files.c:5 7817604 #: builtin/ls-files.c:593 17268 17605 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" 17269 17606 msgstr "" 17270 17607 "считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват" 17271 17608 17272 #: builtin/ls-files.c:5 8017609 #: builtin/ls-files.c:595 17273 17610 msgid "show debugging data" 17274 17611 msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки" 17612 17613 #: builtin/ls-files.c:597 17614 msgid "suppress duplicate entries" 17615 msgstr "без повтаряне на записите" 17275 17616 17276 17617 #: builtin/ls-remote.c:9 … … 17284 17625 " [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]" 17285 17626 17286 #: builtin/ls-remote.c: 5917627 #: builtin/ls-remote.c:60 17287 17628 msgid "do not print remote URL" 17288 17629 msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища" 17289 17630 17290 #: builtin/ls-remote.c:6 0 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:139817631 #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1404 17291 17632 msgid "exec" 17292 17633 msgstr "КОМАНДА" 17293 17634 17294 #: builtin/ls-remote.c:6 1 builtin/ls-remote.c:6317635 #: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64 17295 17636 msgid "path of git-upload-pack on the remote host" 17296 17637 msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина" 17297 17638 17298 #: builtin/ls-remote.c:6 517639 #: builtin/ls-remote.c:66 17299 17640 msgid "limit to tags" 17300 17641 msgstr "само етикетите" 17301 17642 17302 #: builtin/ls-remote.c:6 617643 #: builtin/ls-remote.c:67 17303 17644 msgid "limit to heads" 17304 17645 msgstr "само върховете" 17305 17646 17306 #: builtin/ls-remote.c:6 717647 #: builtin/ls-remote.c:68 17307 17648 msgid "do not show peeled tags" 17308 17649 msgstr "без проследяване на непреките етикети" 17309 17650 17310 #: builtin/ls-remote.c: 6917651 #: builtin/ls-remote.c:70 17311 17652 msgid "take url.<base>.insteadOf into account" 17312 17653 msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“" 17313 17654 17314 #: builtin/ls-remote.c:7 217655 #: builtin/ls-remote.c:73 17315 17656 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" 17316 17657 msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели" 17317 17658 17318 #: builtin/ls-remote.c:7 517659 #: builtin/ls-remote.c:76 17319 17660 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" 17320 17661 msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него" … … 17475 17816 msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n" 17476 17817 17477 #: builtin/merge.c:5 717818 #: builtin/merge.c:58 17478 17819 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" 17479 17820 msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]" 17480 17821 17481 #: builtin/merge.c:5 817822 #: builtin/merge.c:59 17482 17823 msgid "git merge --abort" 17483 17824 msgstr "git merge --abort" 17484 17825 17485 #: builtin/merge.c: 5917826 #: builtin/merge.c:60 17486 17827 msgid "git merge --continue" 17487 17828 msgstr "git merge --continue" 17488 17829 17489 #: builtin/merge.c:12 217830 #: builtin/merge.c:123 17490 17831 msgid "switch `m' requires a value" 17491 17832 msgstr "опцията „-m“ изисква стойност" 17492 17833 17493 #: builtin/merge.c:14 517834 #: builtin/merge.c:146 17494 17835 #, c-format 17495 17836 msgid "option `%s' requires a value" 17496 17837 msgstr "опцията „%s“ изисква стойност" 17497 17838 17498 #: builtin/merge.c:19 817839 #: builtin/merge.c:199 17499 17840 #, c-format 17500 17841 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" 17501 17842 msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n" 17502 17843 17503 #: builtin/merge.c: 19917844 #: builtin/merge.c:200 17504 17845 #, c-format 17505 17846 msgid "Available strategies are:" 17506 17847 msgstr "Наличните стратегии са:" 17507 17848 17508 #: builtin/merge.c:20 417849 #: builtin/merge.c:205 17509 17850 #, c-format 17510 17851 msgid "Available custom strategies are:" 17511 17852 msgstr "Допълнителните стратегии са:" 17512 17853 17513 #: builtin/merge.c:25 5builtin/pull.c:13317854 #: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:133 17514 17855 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" 17515 17856 msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане" 17516 17857 17517 #: builtin/merge.c:25 8builtin/pull.c:13617858 #: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:136 17518 17859 msgid "show a diffstat at the end of the merge" 17519 17860 msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане" 17520 17861 17521 #: builtin/merge.c:2 59builtin/pull.c:13917862 #: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:139 17522 17863 msgid "(synonym to --stat)" 17523 17864 msgstr "(псевдоним на „--stat“)" 17524 17865 17525 #: builtin/merge.c:26 1builtin/pull.c:14217866 #: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:142 17526 17867 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" 17527 17868 msgstr "" … … 17529 17870 "за подаване" 17530 17871 17531 #: builtin/merge.c:26 4builtin/pull.c:14817872 #: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:148 17532 17873 msgid "create a single commit instead of doing a merge" 17533 17874 msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане" 17534 17875 17535 #: builtin/merge.c:26 6builtin/pull.c:15117876 #: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:151 17536 17877 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" 17537 17878 msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)" 17538 17879 17539 #: builtin/merge.c:26 8builtin/pull.c:15417880 #: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:154 17540 17881 msgid "edit message before committing" 17541 17882 msgstr "редактиране на съобщението преди подаване" 17542 17883 17543 #: builtin/merge.c:27 017884 #: builtin/merge.c:271 17544 17885 msgid "allow fast-forward (default)" 17545 17886 msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)" 17546 17887 17547 #: builtin/merge.c:27 2builtin/pull.c:16117888 #: builtin/merge.c:273 builtin/pull.c:161 17548 17889 msgid "abort if fast-forward is not possible" 17549 17890 msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно" 17550 17891 17551 #: builtin/merge.c:27 6builtin/pull.c:16417892 #: builtin/merge.c:277 builtin/pull.c:164 17552 17893 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" 17553 17894 msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG" 17554 17895 17555 #: builtin/merge.c:27 7builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:16817556 #: builtin/rebase.c:5 39 builtin/rebase.c:1412builtin/revert.c:11417896 #: builtin/merge.c:278 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168 17897 #: builtin/rebase.c:541 builtin/rebase.c:1418 builtin/revert.c:114 17557 17898 msgid "strategy" 17558 17899 msgstr "СТРАТЕГИЯ" 17559 17900 17560 #: builtin/merge.c:27 8builtin/pull.c:16917901 #: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:169 17561 17902 msgid "merge strategy to use" 17562 17903 msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва" 17563 17904 17564 #: builtin/merge.c:2 79builtin/pull.c:17217905 #: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:172 17565 17906 msgid "option=value" 17566 17907 msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ" 17567 17908 17568 #: builtin/merge.c:28 0builtin/pull.c:17317909 #: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:173 17569 17910 msgid "option for selected merge strategy" 17570 17911 msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане" 17571 17912 17572 #: builtin/merge.c:28 217913 #: builtin/merge.c:283 17573 17914 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" 17574 17915 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)" 17575 17916 17576 #: builtin/merge.c:2 8917917 #: builtin/merge.c:290 17577 17918 msgid "abort the current in-progress merge" 17578 17919 msgstr "преустановяване на текущото сливане" 17579 17920 17580 #: builtin/merge.c:29 117921 #: builtin/merge.c:292 17581 17922 msgid "--abort but leave index and working tree alone" 17582 17923 msgstr "преустановяване без промяна на индекса и работното дърво" 17583 17924 17584 #: builtin/merge.c:29 317925 #: builtin/merge.c:294 17585 17926 msgid "continue the current in-progress merge" 17586 17927 msgstr "продължаване на текущото сливане" 17587 17928 17588 #: builtin/merge.c:29 5builtin/pull.c:18017929 #: builtin/merge.c:296 builtin/pull.c:180 17589 17930 msgid "allow merging unrelated histories" 17590 17931 msgstr "позволяване на сливане на независими истории" 17591 17932 17592 #: builtin/merge.c:30 217933 #: builtin/merge.c:303 17593 17934 msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" 17594 17935 msgstr "" … … 17596 17937 "съобщението за подаване (pre-merge-commit и commit-msg)" 17597 17938 17598 #: builtin/merge.c:3 1917939 #: builtin/merge.c:320 17599 17940 msgid "could not run stash." 17600 17941 msgstr "не може да се извърши скатаване" 17601 17942 17602 #: builtin/merge.c:32 417943 #: builtin/merge.c:325 17603 17944 msgid "stash failed" 17604 17945 msgstr "неуспешно скатаване" 17605 17946 17606 #: builtin/merge.c:3 2917947 #: builtin/merge.c:330 17607 17948 #, c-format 17608 17949 msgid "not a valid object: %s" 17609 17950 msgstr "неправилен обект: „%s“" 17610 17951 17611 #: builtin/merge.c:35 1 builtin/merge.c:36817952 #: builtin/merge.c:352 builtin/merge.c:369 17612 17953 msgid "read-tree failed" 17613 17954 msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво" 17614 17955 17615 #: builtin/merge.c:39 817956 #: builtin/merge.c:399 17616 17957 msgid " (nothing to squash)" 17617 17958 msgstr " (няма какво да се вкара)" 17618 17959 17619 #: builtin/merge.c:4 0917960 #: builtin/merge.c:410 17620 17961 #, c-format 17621 17962 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" 17622 17963 msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n" 17623 17964 17624 #: builtin/merge.c:4 5917965 #: builtin/merge.c:460 17625 17966 #, c-format 17626 17967 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" … … 17628 17969 "Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n" 17629 17970 17630 #: builtin/merge.c:51 017971 #: builtin/merge.c:511 17631 17972 #, c-format 17632 17973 msgid "'%s' does not point to a commit" 17633 17974 msgstr "„%s“ не сочи към подаване" 17634 17975 17635 #: builtin/merge.c:59 717976 #: builtin/merge.c:598 17636 17977 #, c-format 17637 17978 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" 17638 17979 msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“" 17639 17980 17640 #: builtin/merge.c:72 317981 #: builtin/merge.c:724 17641 17982 msgid "Not handling anything other than two heads merge." 17642 17983 msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории." 17643 17984 17644 #: builtin/merge.c:73 617985 #: builtin/merge.c:737 17645 17986 #, c-format 17646 17987 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" 17647 17988 msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“" 17648 17989 17649 #: builtin/merge.c:75 5t/helper/test-fast-rebase.c:20917990 #: builtin/merge.c:756 t/helper/test-fast-rebase.c:209 17650 17991 #, c-format 17651 17992 msgid "unable to write %s" 17652 17993 msgstr "„%s“ не може да бъде записан" 17653 17994 17654 #: builtin/merge.c:80 717995 #: builtin/merge.c:808 17655 17996 #, c-format 17656 17997 msgid "Could not read from '%s'" 17657 17998 msgstr "От „%s“ не може да се чете" 17658 17999 17659 #: builtin/merge.c:81 618000 #: builtin/merge.c:817 17660 18001 #, c-format 17661 18002 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" … … 17664 18005 "използвайте командата „git commit“.\n" 17665 18006 17666 #: builtin/merge.c:82 218007 #: builtin/merge.c:823 17667 18008 msgid "" 17668 18009 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" … … 17673 18014 "сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n" 17674 18015 17675 #: builtin/merge.c:82 718016 #: builtin/merge.c:828 17676 18017 msgid "An empty message aborts the commit.\n" 17677 18018 msgstr "Празно съобщение предотвратява подаването.\n" 17678 18019 17679 #: builtin/merge.c:83 018020 #: builtin/merge.c:831 17680 18021 #, c-format 17681 18022 msgid "" … … 17686 18027 "съобщение преустановява подаването.\n" 17687 18028 17688 #: builtin/merge.c:88 318029 #: builtin/merge.c:884 17689 18030 msgid "Empty commit message." 17690 18031 msgstr "Празно съобщение при подаване." 17691 18032 17692 #: builtin/merge.c:89 818033 #: builtin/merge.c:899 17693 18034 #, c-format 17694 18035 msgid "Wonderful.\n" 17695 18036 msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n" 17696 18037 17697 #: builtin/merge.c:9 5918038 #: builtin/merge.c:960 17698 18039 #, c-format 17699 18040 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" … … 17702 18043 "резултата.\n" 17703 18044 17704 #: builtin/merge.c:99 818045 #: builtin/merge.c:999 17705 18046 msgid "No current branch." 17706 18047 msgstr "Няма текущ клон." 17707 18048 17708 #: builtin/merge.c:100 018049 #: builtin/merge.c:1001 17709 18050 msgid "No remote for the current branch." 17710 18051 msgstr "Текущият клон не следи никой." 17711 18052 17712 #: builtin/merge.c:100 218053 #: builtin/merge.c:1003 17713 18054 msgid "No default upstream defined for the current branch." 17714 18055 msgstr "Текущият клон не следи никой клон." 17715 18056 17716 #: builtin/merge.c:100 718057 #: builtin/merge.c:1008 17717 18058 #, c-format 17718 18059 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" 17719 18060 msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“" 17720 18061 17721 #: builtin/merge.c:106 418062 #: builtin/merge.c:1065 17722 18063 #, c-format 17723 18064 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" 17724 18065 msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“" 17725 18066 17726 #: builtin/merge.c:116 718067 #: builtin/merge.c:1168 17727 18068 #, c-format 17728 18069 msgid "not something we can merge in %s: %s" 17729 18070 msgstr "не може да се слее в „%s“: %s" 17730 18071 17731 #: builtin/merge.c:120 118072 #: builtin/merge.c:1202 17732 18073 msgid "not something we can merge" 17733 18074 msgstr "не може да се слее" 17734 18075 17735 #: builtin/merge.c:131 118076 #: builtin/merge.c:1312 17736 18077 msgid "--abort expects no arguments" 17737 18078 msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи" 17738 18079 17739 #: builtin/merge.c:131 518080 #: builtin/merge.c:1316 17740 18081 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." 17741 18082 msgstr "" … … 17743 18084 "(липсва указател „MERGE_HEAD“)." 17744 18085 17745 #: builtin/merge.c:133 318086 #: builtin/merge.c:1334 17746 18087 msgid "--quit expects no arguments" 17747 18088 msgstr "опцията „--quit“ не приема аргументи" 17748 18089 17749 #: builtin/merge.c:134 618090 #: builtin/merge.c:1347 17750 18091 msgid "--continue expects no arguments" 17751 18092 msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи" 17752 18093 17753 #: builtin/merge.c:135 018094 #: builtin/merge.c:1351 17754 18095 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." 17755 18096 msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)." 17756 18097 17757 #: builtin/merge.c:136 618098 #: builtin/merge.c:1367 17758 18099 msgid "" 17759 18100 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" … … 17763 18104 "Подайте промените си, преди да започнете ново сливане." 17764 18105 17765 #: builtin/merge.c:137 318106 #: builtin/merge.c:1374 17766 18107 msgid "" 17767 18108 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" … … 17771 18112 "съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане." 17772 18113 17773 #: builtin/merge.c:137 618114 #: builtin/merge.c:1377 17774 18115 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." 17775 18116 msgstr "" … … 17777 18118 "съществува)." 17778 18119 17779 #: builtin/merge.c:139 018120 #: builtin/merge.c:1391 17780 18121 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." 17781 18122 msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“." 17782 18123 17783 #: builtin/merge.c:139 218124 #: builtin/merge.c:1393 17784 18125 msgid "You cannot combine --squash with --commit." 17785 18126 msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--commit“." 17786 18127 17787 #: builtin/merge.c:140 818128 #: builtin/merge.c:1409 17788 18129 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." 17789 18130 msgstr "" 17790 18131 "Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена." 17791 18132 17792 #: builtin/merge.c:142 518133 #: builtin/merge.c:1426 17793 18134 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" 17794 18135 msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа" 17795 18136 17796 #: builtin/merge.c:142 718137 #: builtin/merge.c:1428 17797 18138 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" 17798 18139 msgstr "" … … 17800 18141 "извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“" 17801 18142 17802 #: builtin/merge.c:143 218143 #: builtin/merge.c:1433 17803 18144 #, c-format 17804 18145 msgid "%s - not something we can merge" 17805 18146 msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее" 17806 18147 17807 #: builtin/merge.c:143 418148 #: builtin/merge.c:1435 17808 18149 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" 17809 18150 msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история" 17810 18151 17811 #: builtin/merge.c:151 518152 #: builtin/merge.c:1516 17812 18153 msgid "refusing to merge unrelated histories" 17813 18154 msgstr "независими истории не може да се слеят" 17814 18155 17815 #: builtin/merge.c:152 418156 #: builtin/merge.c:1525 17816 18157 msgid "Already up to date." 17817 18158 msgstr "Вече е обновено." 17818 18159 17819 #: builtin/merge.c:153 418160 #: builtin/merge.c:1535 17820 18161 #, c-format 17821 18162 msgid "Updating %s..%s\n" 17822 18163 msgstr "Обновяване „%s..%s“\n" 17823 18164 17824 #: builtin/merge.c:158 018165 #: builtin/merge.c:1581 17825 18166 #, c-format 17826 18167 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" 17827 18168 msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n" 17828 18169 17829 #: builtin/merge.c:158 718170 #: builtin/merge.c:1588 17830 18171 #, c-format 17831 18172 msgid "Nope.\n" 17832 18173 msgstr "Неуспешно сливане.\n" 17833 18174 17834 #: builtin/merge.c:161 218175 #: builtin/merge.c:1613 17835 18176 msgid "Already up to date. Yeeah!" 17836 18177 msgstr "Вече е обновено!" 17837 18178 17838 #: builtin/merge.c:161 818179 #: builtin/merge.c:1619 17839 18180 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." 17840 18181 msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието." 17841 18182 17842 #: builtin/merge.c:164 6 builtin/merge.c:171118183 #: builtin/merge.c:1647 builtin/merge.c:1712 17843 18184 #, c-format 17844 18185 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" 17845 18186 msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n" 17846 18187 17847 #: builtin/merge.c:165 018188 #: builtin/merge.c:1651 17848 18189 #, c-format 17849 18190 msgid "Trying merge strategy %s...\n" 17850 18191 msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n" 17851 18192 17852 #: builtin/merge.c:170 218193 #: builtin/merge.c:1703 17853 18194 #, c-format 17854 18195 msgid "No merge strategy handled the merge.\n" 17855 18196 msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n" 17856 18197 17857 #: builtin/merge.c:170 418198 #: builtin/merge.c:1705 17858 18199 #, c-format 17859 18200 msgid "Merge with strategy %s failed.\n" 17860 18201 msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n" 17861 18202 17862 #: builtin/merge.c:171 318203 #: builtin/merge.c:1714 17863 18204 #, c-format 17864 18205 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" … … 17867 18208 "ръка.\n" 17868 18209 17869 #: builtin/merge.c:172 718210 #: builtin/merge.c:1728 17870 18211 #, c-format 17871 18212 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" … … 17873 18214 "Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено, " 17874 18215 "защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n" 18216 18217 #: builtin/mktag.c:10 18218 msgid "git mktag" 18219 msgstr "git mktag" 18220 18221 #: builtin/mktag.c:30 18222 #, c-format 18223 msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" 18224 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: аргументът-етикет не минава проверка с „fsck“: %s" 18225 18226 #: builtin/mktag.c:41 18227 #, c-format 18228 msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" 18229 msgstr "ГРЕШКА: аргументът-етикет не минава проверка с „fsck“: %s" 18230 18231 #: builtin/mktag.c:44 18232 #, c-format 18233 msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" 18234 msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) никога не трябва да задейства тази функция" 18235 18236 #: builtin/mktag.c:59 18237 #, c-format 18238 msgid "could not read tagged object '%s'" 18239 msgstr "обектът с етикет не може да бъде прочетен: %s" 18240 18241 #: builtin/mktag.c:62 18242 #, c-format 18243 msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" 18244 msgstr "обектът „%s“ е с етикет за %s, но е %s" 18245 18246 #: builtin/mktag.c:99 18247 msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" 18248 msgstr "етикетът на стандартния вход не преминава строгата проверка с „fsck“" 18249 18250 #: builtin/mktag.c:102 18251 msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" 18252 msgstr "етикетът на стандартния вход не сочи към правилен обект" 18253 18254 #: builtin/mktag.c:105 builtin/tag.c:232 18255 msgid "unable to write tag file" 18256 msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен" 17875 18257 17876 18258 #: builtin/mktree.c:66 … … 17912 18294 "се обединяват в пакети с по-голям от този размер" 17913 18295 17914 #: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25 18296 #: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 18297 #: builtin/notes.c:509 builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 18298 #: builtin/notes.c:665 builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 18299 #: builtin/notes.c:985 builtin/prune-packed.c:25 builtin/tag.c:575 17915 18300 msgid "too many arguments" 17916 18301 msgstr "прекалено много аргументи" … … 18018 18403 msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n" 18019 18404 18020 #: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:785 builtin/repack.c:48 418405 #: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:785 builtin/repack.c:483 18021 18406 #, c-format 18022 18407 msgid "renaming '%s' failed" … … 18212 18597 msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“" 18213 18598 18214 #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:5 3318599 #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:565 18215 18600 #, c-format 18216 18601 msgid "could not open or read '%s'" … … 18255 18640 "notes/“." 18256 18641 18257 #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:50918258 #: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:66518259 #: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:98518260 msgid "too many parameters"18261 msgstr "прекалено много параметри"18262 18263 18642 #: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678 18264 18643 #, c-format … … 18320 18699 18321 18700 #: builtin/notes.c:517 18322 msgid "too few parameters"18323 msgstr "прекалено малко параметри"18701 msgid "too few arguments" 18702 msgstr "прекалено малко аргументи" 18324 18703 18325 18704 #: builtin/notes.c:538 … … 18453 18832 "командата „git notes merge --abort“.\n" 18454 18833 18455 #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:5 4618834 #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:578 18456 18835 #, c-format 18457 18836 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." … … 18471 18850 msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход" 18472 18851 18473 #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c: 22018852 #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:148 18474 18853 msgid "do not remove, show only" 18475 18854 msgstr "само извеждане без действително окастряне" … … 18487 18866 msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" 18488 18867 18489 #: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:16 0418868 #: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1671 18490 18869 #, c-format 18491 18870 msgid "unknown subcommand: %s" … … 18505 18884 "СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]" 18506 18885 18507 #: builtin/pack-objects.c:443 18886 #: builtin/pack-objects.c:440 18887 #, c-format 18888 msgid "" 18889 "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " 18890 "pack %s" 18891 msgstr "" 18892 "write_reuse_object: „%s“ не може да се открие, а се очакваше при отместване " 18893 "%<PRIuMAX> в пакетния файл „%s“" 18894 18895 #: builtin/pack-objects.c:448 18508 18896 #, c-format 18509 18897 msgid "bad packed object CRC for %s" 18510 18898 msgstr "лоша контролна сума за пакетирания обект „%s“" 18511 18899 18512 #: builtin/pack-objects.c:45 418900 #: builtin/pack-objects.c:459 18513 18901 #, c-format 18514 18902 msgid "corrupt packed object for %s" 18515 18903 msgstr "пакетиран обект с грешки за „%s“" 18516 18904 18517 #: builtin/pack-objects.c:5 8518905 #: builtin/pack-objects.c:590 18518 18906 #, c-format 18519 18907 msgid "recursive delta detected for object %s" 18520 18908 msgstr "рекурсивна разлика за обект „%s“" 18521 18909 18522 #: builtin/pack-objects.c: 79618910 #: builtin/pack-objects.c:801 18523 18911 #, c-format 18524 18912 msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" 18525 18913 msgstr "подредени бяха %u обекта, а се очакваха %<PRIu32>" 18526 18914 18527 #: builtin/pack-objects.c:1004 18915 #: builtin/pack-objects.c:896 18916 #, c-format 18917 msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s" 18918 msgstr "очаква се обект при отместване %<PRIuMAX> в пакетния файл „%s“" 18919 18920 #: builtin/pack-objects.c:1015 18528 18921 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" 18529 18922 msgstr "" … … 18531 18924 "стойността на „pack.packSizeLimit“" 18532 18925 18533 #: builtin/pack-objects.c:10 1718926 #: builtin/pack-objects.c:1028 18534 18927 msgid "Writing objects" 18535 18928 msgstr "Записване на обектите" 18536 18929 18537 #: builtin/pack-objects.c:10 78builtin/update-index.c:9018930 #: builtin/pack-objects.c:1089 builtin/update-index.c:90 18538 18931 #, c-format 18539 18932 msgid "failed to stat %s" 18540 18933 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" 18541 18934 18542 #: builtin/pack-objects.c:11 3118935 #: builtin/pack-objects.c:1141 18543 18936 #, c-format 18544 18937 msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" 18545 18938 msgstr "бяха записани %<PRIu32> обекти, а се очакваха %<PRIu32>" 18546 18939 18547 #: builtin/pack-objects.c:13 4818940 #: builtin/pack-objects.c:1358 18548 18941 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" 18549 18942 msgstr "" … … 18551 18944 "пакетират" 18552 18945 18553 #: builtin/pack-objects.c:1 79618946 #: builtin/pack-objects.c:1806 18554 18947 #, c-format 18555 18948 msgid "delta base offset overflow in pack for %s" 18556 18949 msgstr "прекалено далечно начало на отместването за обектите-разлика за „%s“" 18557 18950 18558 #: builtin/pack-objects.c:18 0518951 #: builtin/pack-objects.c:1815 18559 18952 #, c-format 18560 18953 msgid "delta base offset out of bound for %s" 18561 18954 msgstr "недостижимо начало на отместването за обектите-разлика за „%s“" 18562 18955 18563 #: builtin/pack-objects.c:20 8618956 #: builtin/pack-objects.c:2096 18564 18957 msgid "Counting objects" 18565 18958 msgstr "Преброяване на обектите" 18566 18959 18567 #: builtin/pack-objects.c:22 3118960 #: builtin/pack-objects.c:2241 18568 18961 #, c-format 18569 18962 msgid "unable to parse object header of %s" 18570 18963 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" 18571 18964 18572 #: builtin/pack-objects.c:23 01 builtin/pack-objects.c:231718573 #: builtin/pack-objects.c:23 2718965 #: builtin/pack-objects.c:2311 builtin/pack-objects.c:2327 18966 #: builtin/pack-objects.c:2337 18574 18967 #, c-format 18575 18968 msgid "object %s cannot be read" 18576 18969 msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете" 18577 18970 18578 #: builtin/pack-objects.c:23 04 builtin/pack-objects.c:233118971 #: builtin/pack-objects.c:2314 builtin/pack-objects.c:2341 18579 18972 #, c-format 18580 18973 msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" 18581 18974 msgstr "обектът „%s“ е с неправилна дължина (%<PRIuMAX>, а не %<PRIuMAX>)" 18582 18975 18583 #: builtin/pack-objects.c:23 4118976 #: builtin/pack-objects.c:2351 18584 18977 msgid "suboptimal pack - out of memory" 18585 18978 msgstr "неоптимизиран пакет — паметта свърши" 18586 18979 18587 #: builtin/pack-objects.c:26 5618980 #: builtin/pack-objects.c:2666 18588 18981 #, c-format 18589 18982 msgid "Delta compression using up to %d threads" 18590 18983 msgstr "Делта компресията ще използва до %d нишки" 18591 18984 18592 #: builtin/pack-objects.c:2 79518985 #: builtin/pack-objects.c:2805 18593 18986 #, c-format 18594 18987 msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" … … 18597 18990 "пакетирани" 18598 18991 18599 #: builtin/pack-objects.c:28 8318992 #: builtin/pack-objects.c:2891 18600 18993 msgid "Compressing objects" 18601 18994 msgstr "Компресиране на обектите" 18602 18995 18603 #: builtin/pack-objects.c:28 8918996 #: builtin/pack-objects.c:2897 18604 18997 msgid "inconsistency with delta count" 18605 18998 msgstr "неправилен брой разлики" 18606 18999 18607 #: builtin/pack-objects.c:29 6119000 #: builtin/pack-objects.c:2976 18608 19001 #, c-format 18609 19002 msgid "" … … 18614 19007 "„СУМА_НА_ОБЕКТ СУМА_НА_ПАКЕТ АДРЕС“ (получена е „%s“)" 18615 19008 18616 #: builtin/pack-objects.c:29 6419009 #: builtin/pack-objects.c:2979 18617 19010 #, c-format 18618 19011 msgid "" … … 18622 19015 "blobpackfileuri“ (получена е „%s“)" 18623 19016 18624 #: builtin/pack-objects.c: 299319017 #: builtin/pack-objects.c:3008 18625 19018 #, c-format 18626 19019 msgid "" … … 18631 19024 " %s" 18632 19025 18633 #: builtin/pack-objects.c: 299919026 #: builtin/pack-objects.c:3014 18634 19027 #, c-format 18635 19028 msgid "" … … 18640 19033 " %s" 18641 19034 18642 #: builtin/pack-objects.c:3 09719035 #: builtin/pack-objects.c:3112 18643 19036 msgid "invalid value for --missing" 18644 19037 msgstr "неправилна стойност за „--missing“" 18645 19038 18646 #: builtin/pack-objects.c:31 56 builtin/pack-objects.c:326419039 #: builtin/pack-objects.c:3171 builtin/pack-objects.c:3279 18647 19040 msgid "cannot open pack index" 18648 19041 msgstr "индексът на пакетния файл не може да бъде отворен" 18649 19042 18650 #: builtin/pack-objects.c:3 18719043 #: builtin/pack-objects.c:3202 18651 19044 #, c-format 18652 19045 msgid "loose object at %s could not be examined" 18653 19046 msgstr "непакетираният обект в „%s“ не може да бъде анализиран" 18654 19047 18655 #: builtin/pack-objects.c:32 7219048 #: builtin/pack-objects.c:3287 18656 19049 msgid "unable to force loose object" 18657 19050 msgstr "оставането на обекта непакетиран не може да бъде наложено" 18658 19051 18659 #: builtin/pack-objects.c:33 6519052 #: builtin/pack-objects.c:3380 18660 19053 #, c-format 18661 19054 msgid "not a rev '%s'" 18662 19055 msgstr "„%s“ не е версия" 18663 19056 18664 #: builtin/pack-objects.c:33 6819057 #: builtin/pack-objects.c:3383 18665 19058 #, c-format 18666 19059 msgid "bad revision '%s'" 18667 19060 msgstr "неправилна версия „%s“" 18668 19061 18669 #: builtin/pack-objects.c:3 39319062 #: builtin/pack-objects.c:3408 18670 19063 msgid "unable to add recent objects" 18671 19064 msgstr "скорошните обекти не могат да бъдат добавени" 18672 19065 18673 #: builtin/pack-objects.c:34 4619066 #: builtin/pack-objects.c:3461 18674 19067 #, c-format 18675 19068 msgid "unsupported index version %s" 18676 19069 msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“" 18677 19070 18678 #: builtin/pack-objects.c:34 5019071 #: builtin/pack-objects.c:3465 18679 19072 #, c-format 18680 19073 msgid "bad index version '%s'" 18681 19074 msgstr "неправилна версия на индекса „%s“" 18682 19075 18683 #: builtin/pack-objects.c:3 48819076 #: builtin/pack-objects.c:3503 18684 19077 msgid "<version>[,<offset>]" 18685 19078 msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]" 18686 19079 18687 #: builtin/pack-objects.c:3 48919080 #: builtin/pack-objects.c:3504 18688 19081 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" 18689 19082 msgstr "" 18690 19083 "запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия" 18691 19084 18692 #: builtin/pack-objects.c:3 49219085 #: builtin/pack-objects.c:3507 18693 19086 msgid "maximum size of each output pack file" 18694 19087 msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл" 18695 19088 18696 #: builtin/pack-objects.c:3 49419089 #: builtin/pack-objects.c:3509 18697 19090 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" 18698 19091 msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти" 18699 19092 18700 #: builtin/pack-objects.c:3 49619093 #: builtin/pack-objects.c:3511 18701 19094 msgid "ignore packed objects" 18702 19095 msgstr "игнориране на пакетираните обекти" 18703 19096 18704 #: builtin/pack-objects.c:3 49819097 #: builtin/pack-objects.c:3513 18705 19098 msgid "limit pack window by objects" 18706 19099 msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти" 18707 19100 18708 #: builtin/pack-objects.c:35 0019101 #: builtin/pack-objects.c:3515 18709 19102 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" 18710 19103 msgstr "" 18711 19104 "ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти" 18712 19105 18713 #: builtin/pack-objects.c:35 0219106 #: builtin/pack-objects.c:3517 18714 19107 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" 18715 19108 msgstr "" 18716 19109 "максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл" 18717 19110 18718 #: builtin/pack-objects.c:35 0419111 #: builtin/pack-objects.c:3519 18719 19112 msgid "reuse existing deltas" 18720 19113 msgstr "преизползване на съществуващите разлики" 18721 19114 18722 #: builtin/pack-objects.c:35 0619115 #: builtin/pack-objects.c:3521 18723 19116 msgid "reuse existing objects" 18724 19117 msgstr "преизползване на съществуващите обекти" 18725 19118 18726 #: builtin/pack-objects.c:35 0819119 #: builtin/pack-objects.c:3523 18727 19120 msgid "use OFS_DELTA objects" 18728 19121 msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“" 18729 19122 18730 #: builtin/pack-objects.c:35 1019123 #: builtin/pack-objects.c:3525 18731 19124 msgid "use threads when searching for best delta matches" 18732 19125 msgstr "" 18733 19126 "стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите" 18734 19127 18735 #: builtin/pack-objects.c:35 1219128 #: builtin/pack-objects.c:3527 18736 19129 msgid "do not create an empty pack output" 18737 19130 msgstr "без създаване на празен пакетен файл" 18738 19131 18739 #: builtin/pack-objects.c:35 1419132 #: builtin/pack-objects.c:3529 18740 19133 msgid "read revision arguments from standard input" 18741 19134 msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход" 18742 19135 18743 #: builtin/pack-objects.c:35 1619136 #: builtin/pack-objects.c:3531 18744 19137 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" 18745 19138 msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти" 18746 19139 18747 #: builtin/pack-objects.c:35 1919140 #: builtin/pack-objects.c:3534 18748 19141 msgid "include objects reachable from any reference" 18749 19142 msgstr "" … … 18751 19144 "указател" 18752 19145 18753 #: builtin/pack-objects.c:35 2219146 #: builtin/pack-objects.c:3537 18754 19147 msgid "include objects referred by reflog entries" 18755 19148 msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите" 18756 19149 18757 #: builtin/pack-objects.c:35 2519150 #: builtin/pack-objects.c:3540 18758 19151 msgid "include objects referred to by the index" 18759 19152 msgstr "включване и на обектите сочени от индекса" 18760 19153 18761 #: builtin/pack-objects.c:35 2819154 #: builtin/pack-objects.c:3543 18762 19155 msgid "output pack to stdout" 18763 19156 msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход" 18764 19157 18765 #: builtin/pack-objects.c:35 3019158 #: builtin/pack-objects.c:3545 18766 19159 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" 18767 19160 msgstr "" … … 18769 19162 "пакетирани" 18770 19163 18771 #: builtin/pack-objects.c:35 3219164 #: builtin/pack-objects.c:3547 18772 19165 msgid "keep unreachable objects" 18773 19166 msgstr "запазване на недостижимите обекти" 18774 19167 18775 #: builtin/pack-objects.c:35 3419168 #: builtin/pack-objects.c:3549 18776 19169 msgid "pack loose unreachable objects" 18777 19170 msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти" 18778 19171 18779 #: builtin/pack-objects.c:35 3619172 #: builtin/pack-objects.c:3551 18780 19173 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" 18781 19174 msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ" 18782 19175 18783 #: builtin/pack-objects.c:35 3919176 #: builtin/pack-objects.c:3554 18784 19177 msgid "use the sparse reachability algorithm" 18785 19178 msgstr "използване на алгоритъм за частична достижимост" 18786 19179 18787 #: builtin/pack-objects.c:35 4119180 #: builtin/pack-objects.c:3556 18788 19181 msgid "create thin packs" 18789 19182 msgstr "създаване на съкратени пакети" 18790 19183 18791 #: builtin/pack-objects.c:35 4319184 #: builtin/pack-objects.c:3558 18792 19185 msgid "create packs suitable for shallow fetches" 18793 19186 msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне" 18794 19187 18795 #: builtin/pack-objects.c:35 4519188 #: builtin/pack-objects.c:3560 18796 19189 msgid "ignore packs that have companion .keep file" 18797 19190 msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“" 18798 19191 18799 #: builtin/pack-objects.c:35 4719192 #: builtin/pack-objects.c:3562 18800 19193 msgid "ignore this pack" 18801 19194 msgstr "пропускане на този пакет" 18802 19195 18803 #: builtin/pack-objects.c:35 4919196 #: builtin/pack-objects.c:3564 18804 19197 msgid "pack compression level" 18805 19198 msgstr "ниво на компресиране при пакетиране" 18806 19199 18807 #: builtin/pack-objects.c:35 5119200 #: builtin/pack-objects.c:3566 18808 19201 msgid "do not hide commits by grafts" 18809 19202 msgstr "" … … 18811 19204 "присажданията" 18812 19205 18813 #: builtin/pack-objects.c:35 5319206 #: builtin/pack-objects.c:3568 18814 19207 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" 18815 19208 msgstr "" … … 18817 19210 "преброяването на обектите" 18818 19211 18819 #: builtin/pack-objects.c:35 5519212 #: builtin/pack-objects.c:3570 18820 19213 msgid "write a bitmap index together with the pack index" 18821 19214 msgstr "" 18822 19215 "запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета" 18823 19216 18824 #: builtin/pack-objects.c:35 5919217 #: builtin/pack-objects.c:3574 18825 19218 msgid "write a bitmap index if possible" 18826 19219 msgstr "записване на индекси на база битови маски при възможност" 18827 19220 18828 #: builtin/pack-objects.c:35 6319221 #: builtin/pack-objects.c:3578 18829 19222 msgid "handling for missing objects" 18830 19223 msgstr "как да се обработват липсващите обекти" 18831 19224 18832 #: builtin/pack-objects.c:35 6619225 #: builtin/pack-objects.c:3581 18833 19226 msgid "do not pack objects in promisor packfiles" 18834 19227 msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети" 18835 19228 18836 #: builtin/pack-objects.c:35 6819229 #: builtin/pack-objects.c:3583 18837 19230 msgid "respect islands during delta compression" 18838 19231 msgstr "без промяна на групите при делта компресия" 18839 19232 18840 #: builtin/pack-objects.c:35 7019233 #: builtin/pack-objects.c:3585 18841 19234 msgid "protocol" 18842 19235 msgstr "протокол" 18843 19236 18844 #: builtin/pack-objects.c:35 7119237 #: builtin/pack-objects.c:3586 18845 19238 msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" 18846 19239 msgstr "без ползване на настройки „uploadpack.blobpackfileuri“ с този протокол" 18847 19240 18848 #: builtin/pack-objects.c:36 0019241 #: builtin/pack-objects.c:3617 18849 19242 #, c-format 18850 19243 msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" 18851 19244 msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d" 18852 19245 18853 #: builtin/pack-objects.c:36 0519246 #: builtin/pack-objects.c:3622 18854 19247 #, c-format 18855 19248 msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" … … 18858 19251 "ползва %d" 18859 19252 18860 #: builtin/pack-objects.c:36 5919253 #: builtin/pack-objects.c:3676 18861 19254 msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" 18862 19255 msgstr "" … … 18864 19257 "файлове за пренос" 18865 19258 18866 #: builtin/pack-objects.c:36 6119259 #: builtin/pack-objects.c:3678 18867 19260 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" 18868 19261 msgstr "минималният размер на пакетите е 1 MiB" 18869 19262 18870 #: builtin/pack-objects.c:36 6619263 #: builtin/pack-objects.c:3683 18871 19264 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" 18872 19265 msgstr "" … … 18874 19267 "индекс" 18875 19268 18876 #: builtin/pack-objects.c:36 6919269 #: builtin/pack-objects.c:3686 18877 19270 msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" 18878 19271 msgstr "опциите „--keep-unreachable“ и „--unpack-unreachable“ са несъвместими" 18879 19272 18880 #: builtin/pack-objects.c:36 7519273 #: builtin/pack-objects.c:3692 18881 19274 msgid "cannot use --filter without --stdout" 18882 19275 msgstr "опцията „-filter“ изисква „-stdout“" 18883 19276 18884 #: builtin/pack-objects.c:37 3519277 #: builtin/pack-objects.c:3752 18885 19278 msgid "Enumerating objects" 18886 19279 msgstr "Изброяване на обектите" 18887 19280 18888 #: builtin/pack-objects.c:37 6619281 #: builtin/pack-objects.c:3783 18889 19282 #, c-format 18890 19283 msgid "" … … 18894 19287 "Общо: %<PRIu32> (разлики: %<PRIu32>), преизползвани: %<PRIu32> (разлики: " 18895 19288 "%<PRIu32>), преизползвани при пакетиране: %<PRIu32>" 19289 19290 #: builtin/pack-redundant.c:601 19291 msgid "" 19292 "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" 19293 "If you still use this command, please add an extra\n" 19294 "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" 19295 "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" 19296 "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" 19297 msgstr "" 19298 "Командата „git pack-redundant“ е остаряла и предстои\n" 19299 "пълното ѝ премахване. Ако все още я ползвате, добавете\n" 19300 "опцията „--i-still-use-this“ на командния ред и молим да\n" 19301 "ни известите с е-писмо до пощенския списък:\n" 19302 "<git@vger.kernel.org>.\n" 18896 19303 18897 19304 #: builtin/pack-refs.c:8 … … 18952 19359 msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане" 18953 19360 18954 #: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:49 0builtin/revert.c:12619361 #: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:492 builtin/revert.c:126 18955 19362 msgid "allow fast-forward" 18956 19363 msgstr "позволяване на превъртания" … … 18977 19384 msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“" 18978 19385 18979 #: builtin/pull.c:348 19386 #: builtin/pull.c:445 19387 msgid "" 19388 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " 19389 "fetched." 19390 msgstr "" 19391 "Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху " 19392 "който да пребазирате." 19393 19394 #: builtin/pull.c:447 19395 msgid "" 19396 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." 19397 msgstr "" 19398 "Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който " 19399 "да слеете." 19400 19401 #: builtin/pull.c:448 19402 msgid "" 19403 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" 19404 "matches on the remote end." 19405 msgstr "" 19406 "Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в " 19407 "отдалеченото хранилище." 19408 19409 #: builtin/pull.c:451 19410 #, c-format 19411 msgid "" 19412 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" 19413 "a branch. Because this is not the default configured remote\n" 19414 "for your current branch, you must specify a branch on the command line." 19415 msgstr "" 19416 "Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n" 19417 "Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n" 19418 "да укажете отдалечения клон на командния ред." 19419 19420 #: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:1253 19421 msgid "You are not currently on a branch." 19422 msgstr "Извън всички клони." 19423 19424 #: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473 19425 msgid "Please specify which branch you want to rebase against." 19426 msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате." 19427 19428 #: builtin/pull.c:460 builtin/pull.c:475 19429 msgid "Please specify which branch you want to merge with." 19430 msgstr "Укажете кой клон искате да слеете." 19431 19432 #: builtin/pull.c:461 builtin/pull.c:476 19433 msgid "See git-pull(1) for details." 19434 msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“" 19435 19436 #: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:469 builtin/pull.c:478 19437 #: builtin/rebase.c:1259 19438 msgid "<remote>" 19439 msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ" 19440 19441 #: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:483 19442 msgid "<branch>" 19443 msgstr "КЛОН" 19444 19445 #: builtin/pull.c:471 builtin/rebase.c:1251 19446 msgid "There is no tracking information for the current branch." 19447 msgstr "Текущият клон не следи никой." 19448 19449 #: builtin/pull.c:480 19450 msgid "" 19451 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" 19452 msgstr "" 19453 "Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с " 19454 "командата:" 19455 19456 #: builtin/pull.c:485 19457 #, c-format 19458 msgid "" 19459 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" 19460 "from the remote, but no such ref was fetched." 19461 msgstr "" 19462 "За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n" 19463 "но такъв не е доставен." 19464 19465 #: builtin/pull.c:596 19466 #, c-format 19467 msgid "unable to access commit %s" 19468 msgstr "недостъпно подаване: %s" 19469 19470 #: builtin/pull.c:902 19471 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" 19472 msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране" 19473 19474 #: builtin/pull.c:930 18980 19475 msgid "" 18981 19476 "Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n" … … 19006 19501 "приоритет пред настройките.\n" 19007 19502 19008 #: builtin/pull.c:458 19009 msgid "" 19010 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " 19011 "fetched." 19012 msgstr "" 19013 "Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху " 19014 "който да пребазирате." 19015 19016 #: builtin/pull.c:460 19017 msgid "" 19018 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." 19019 msgstr "" 19020 "Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който " 19021 "да слеете." 19022 19023 #: builtin/pull.c:461 19024 msgid "" 19025 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" 19026 "matches on the remote end." 19027 msgstr "" 19028 "Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в " 19029 "отдалеченото хранилище." 19030 19031 #: builtin/pull.c:464 19032 #, c-format 19033 msgid "" 19034 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" 19035 "a branch. Because this is not the default configured remote\n" 19036 "for your current branch, you must specify a branch on the command line." 19037 msgstr "" 19038 "Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n" 19039 "Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n" 19040 "да укажете отдалечения клон на командния ред." 19041 19042 #: builtin/pull.c:469 builtin/rebase.c:1246 19043 msgid "You are not currently on a branch." 19044 msgstr "Извън всички клони." 19045 19046 #: builtin/pull.c:471 builtin/pull.c:486 19047 msgid "Please specify which branch you want to rebase against." 19048 msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате." 19049 19050 #: builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:488 19051 msgid "Please specify which branch you want to merge with." 19052 msgstr "Укажете кой клон искате да слеете." 19053 19054 #: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489 19055 msgid "See git-pull(1) for details." 19056 msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“" 19057 19058 #: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:491 19059 #: builtin/rebase.c:1252 19060 msgid "<remote>" 19061 msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ" 19062 19063 #: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 builtin/pull.c:496 19064 msgid "<branch>" 19065 msgstr "КЛОН" 19066 19067 #: builtin/pull.c:484 builtin/rebase.c:1244 19068 msgid "There is no tracking information for the current branch." 19069 msgstr "Текущият клон не следи никой." 19070 19071 #: builtin/pull.c:493 19072 msgid "" 19073 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" 19074 msgstr "" 19075 "Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с " 19076 "командата:" 19077 19078 #: builtin/pull.c:498 19079 #, c-format 19080 msgid "" 19081 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" 19082 "from the remote, but no such ref was fetched." 19083 msgstr "" 19084 "За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n" 19085 "но такъв не е доставен." 19086 19087 #: builtin/pull.c:609 19088 #, c-format 19089 msgid "unable to access commit %s" 19090 msgstr "недостъпно подаване: %s" 19091 19092 #: builtin/pull.c:915 19093 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" 19094 msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране" 19095 19096 #: builtin/pull.c:972 19503 #: builtin/pull.c:991 19097 19504 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." 19098 19505 msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса" 19099 19506 19100 #: builtin/pull.c:9 7619507 #: builtin/pull.c:995 19101 19508 msgid "pull with rebase" 19102 19509 msgstr "издърпване с пребазиране" 19103 19510 19104 #: builtin/pull.c:9 7719511 #: builtin/pull.c:996 19105 19512 msgid "please commit or stash them." 19106 19513 msgstr "трябва да подадете или скатаете промените." 19107 19514 19108 #: builtin/pull.c:10 0219515 #: builtin/pull.c:1021 19109 19516 #, c-format 19110 19517 msgid "" … … 19116 19523 "ви копие бе превъртяно от подаване „%s“." 19117 19524 19118 #: builtin/pull.c:10 0819525 #: builtin/pull.c:1027 19119 19526 #, c-format 19120 19527 msgid "" … … 19133 19540 "за връщане към нормално състояние." 19134 19541 19135 #: builtin/pull.c:10 2319542 #: builtin/pull.c:1042 19136 19543 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." 19137 19544 msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател." 19138 19545 19139 #: builtin/pull.c:10 2719546 #: builtin/pull.c:1046 19140 19547 msgid "Cannot rebase onto multiple branches." 19141 19548 msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон." 19142 19549 19143 #: builtin/pull.c:10 4119550 #: builtin/pull.c:1067 19144 19551 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" 19145 19552 msgstr "" … … 19467 19874 msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред" 19468 19875 19469 #: builtin/range-diff.c: 819876 #: builtin/range-diff.c:9 19470 19877 msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" 19471 19878 msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАРА_БАЗА..СТАР_ВРЪХ НОВА_БАЗА..НОВ_ВРЪХ" 19472 19879 19473 #: builtin/range-diff.c: 919880 #: builtin/range-diff.c:10 19474 19881 msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" 19475 19882 msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАР_ВРЪХ...НОВ_ВРЪХ" 19476 19883 19477 #: builtin/range-diff.c:1 019884 #: builtin/range-diff.c:11 19478 19885 msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" 19479 19886 msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] БАЗА СТАР_ВРЪХ НОВ_ВРЪХ" 19480 19887 19481 #: builtin/range-diff.c:2 219888 #: builtin/range-diff.c:28 19482 19889 msgid "Percentage by which creation is weighted" 19483 19890 msgstr "Процент за оценка на създаването" 19484 19891 19485 #: builtin/range-diff.c: 2419892 #: builtin/range-diff.c:30 19486 19893 msgid "use simple diff colors" 19487 19894 msgstr "използване на прости цветове за разликите" 19488 19895 19489 #: builtin/range-diff.c: 2619896 #: builtin/range-diff.c:32 19490 19897 msgid "notes" 19491 19898 msgstr "бележки" 19492 19899 19493 #: builtin/range-diff.c: 2619900 #: builtin/range-diff.c:32 19494 19901 msgid "passed to 'git log'" 19495 19902 msgstr "подава се на командата „git log“" 19496 19903 19497 #: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54 19498 #, c-format 19499 msgid "no .. in range: '%s'" 19500 msgstr "„..“ липсва в диапазона „%s“" 19501 19502 #: builtin/range-diff.c:64 19904 #: builtin/range-diff.c:35 19905 msgid "only emit output related to the first range" 19906 msgstr "извеждане само на информацията за първия диапазон" 19907 19908 #: builtin/range-diff.c:37 19909 msgid "only emit output related to the second range" 19910 msgstr "извеждане само на информацията за втория диапазон" 19911 19912 #: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64 19913 #, c-format 19914 msgid "not a commit range: '%s'" 19915 msgstr "не е диапазон с подавания: „%s“" 19916 19917 #: builtin/range-diff.c:74 19503 19918 msgid "single arg format must be symmetric range" 19504 19919 msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон" 19505 19920 19506 #: builtin/range-diff.c: 7919921 #: builtin/range-diff.c:89 19507 19922 msgid "need two commit ranges" 19508 19923 msgstr "необходими са два диапазона с подавания" … … 19609 20024 msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" 19610 20025 19611 #: builtin/rebase.c:19 3 builtin/rebase.c:217 builtin/rebase.c:24420026 #: builtin/rebase.c:195 builtin/rebase.c:219 builtin/rebase.c:246 19612 20027 #, c-format 19613 20028 msgid "unusable todo list: '%s'" 19614 20029 msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“" 19615 20030 19616 #: builtin/rebase.c:31 020031 #: builtin/rebase.c:312 19617 20032 #, c-format 19618 20033 msgid "could not create temporary %s" 19619 20034 msgstr "не може да се създаде временна директория „%s“" 19620 20035 19621 #: builtin/rebase.c:31 620036 #: builtin/rebase.c:318 19622 20037 msgid "could not mark as interactive" 19623 20038 msgstr "невъзможно задаване на интерактивна работа" 19624 20039 19625 #: builtin/rebase.c:3 6920040 #: builtin/rebase.c:371 19626 20041 msgid "could not generate todo list" 19627 20042 msgstr "файлът с командите не може да се генерира" 19628 20043 19629 #: builtin/rebase.c:41 120044 #: builtin/rebase.c:413 19630 20045 msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" 19631 20046 msgstr "опциите „--upstream“ и „--onto“ изискват базово подаване" 19632 20047 19633 #: builtin/rebase.c:48 020048 #: builtin/rebase.c:482 19634 20049 msgid "git rebase--interactive [<options>]" 19635 20050 msgstr "git rebase--interactive [ОПЦИЯ…]" 19636 20051 19637 #: builtin/rebase.c:49 3 builtin/rebase.c:138820052 #: builtin/rebase.c:495 builtin/rebase.c:1394 19638 20053 msgid "keep commits which start empty" 19639 20054 msgstr "запазванe на първоначално празните подавания" 19640 20055 19641 #: builtin/rebase.c:49 7builtin/revert.c:12820056 #: builtin/rebase.c:499 builtin/revert.c:128 19642 20057 msgid "allow commits with empty messages" 19643 20058 msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване" 19644 20059 19645 #: builtin/rebase.c: 49920060 #: builtin/rebase.c:501 19646 20061 msgid "rebase merge commits" 19647 20062 msgstr "пребазиране на подаванията със сливания" 19648 20063 19649 #: builtin/rebase.c:50 120064 #: builtin/rebase.c:503 19650 20065 msgid "keep original branch points of cousins" 19651 20066 msgstr "" 19652 20067 "запазване на първоначалните точки на разклоняване на сестринските клони" 19653 20068 19654 #: builtin/rebase.c:50 320069 #: builtin/rebase.c:505 19655 20070 msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" 19656 20071 msgstr "преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“" 19657 20072 19658 #: builtin/rebase.c:50 420073 #: builtin/rebase.c:506 19659 20074 msgid "sign commits" 19660 20075 msgstr "подписване на подаванията" 19661 20076 19662 #: builtin/rebase.c:50 6 builtin/rebase.c:132720077 #: builtin/rebase.c:508 builtin/rebase.c:1333 19663 20078 msgid "display a diffstat of what changed upstream" 19664 20079 msgstr "извеждане на статистика с промените в следения клон" 19665 20080 19666 #: builtin/rebase.c:5 0820081 #: builtin/rebase.c:510 19667 20082 msgid "continue rebase" 19668 20083 msgstr "продължаване на пребазирането" 19669 20084 19670 #: builtin/rebase.c:51 020085 #: builtin/rebase.c:512 19671 20086 msgid "skip commit" 19672 20087 msgstr "прескачане на подаване" 19673 20088 19674 #: builtin/rebase.c:51 120089 #: builtin/rebase.c:513 19675 20090 msgid "edit the todo list" 19676 20091 msgstr "редактиране на списъка с команди за изпълнение" 19677 20092 19678 #: builtin/rebase.c:51 320093 #: builtin/rebase.c:515 19679 20094 msgid "show the current patch" 19680 20095 msgstr "извеждане на текущата кръпка" 19681 20096 19682 #: builtin/rebase.c:51 620097 #: builtin/rebase.c:518 19683 20098 msgid "shorten commit ids in the todo list" 19684 20099 msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение" 19685 20100 19686 #: builtin/rebase.c:5 1820101 #: builtin/rebase.c:520 19687 20102 msgid "expand commit ids in the todo list" 19688 20103 msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение" 19689 20104 19690 #: builtin/rebase.c:52 020105 #: builtin/rebase.c:522 19691 20106 msgid "check the todo list" 19692 20107 msgstr "проверка на списъка за изпълнение" 19693 20108 19694 #: builtin/rebase.c:52 220109 #: builtin/rebase.c:524 19695 20110 msgid "rearrange fixup/squash lines" 19696 20111 msgstr "" … … 19698 20113 "предходните им със и без смени на съобщението" 19699 20114 19700 #: builtin/rebase.c:52 420115 #: builtin/rebase.c:526 19701 20116 msgid "insert exec commands in todo list" 19702 20117 msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение" 19703 20118 19704 #: builtin/rebase.c:52 520119 #: builtin/rebase.c:527 19705 20120 msgid "onto" 19706 20121 msgstr "върху" 19707 20122 19708 #: builtin/rebase.c:5 2820123 #: builtin/rebase.c:530 19709 20124 msgid "restrict-revision" 19710 20125 msgstr "ограничена версия" 19711 20126 19712 #: builtin/rebase.c:5 2820127 #: builtin/rebase.c:530 19713 20128 msgid "restrict revision" 19714 20129 msgstr "ограничена версия" 19715 20130 19716 #: builtin/rebase.c:53 020131 #: builtin/rebase.c:532 19717 20132 msgid "squash-onto" 19718 20133 msgstr "подаване, в което другите да се вкарат" 19719 20134 19720 #: builtin/rebase.c:53 120135 #: builtin/rebase.c:533 19721 20136 msgid "squash onto" 19722 20137 msgstr "подаване, в което другите да се вкарат" 19723 20138 19724 #: builtin/rebase.c:53 320139 #: builtin/rebase.c:535 19725 20140 msgid "the upstream commit" 19726 20141 msgstr "подаване на източника" 19727 20142 19728 #: builtin/rebase.c:53 520143 #: builtin/rebase.c:537 19729 20144 msgid "head-name" 19730 20145 msgstr "име на върха" 19731 20146 19732 #: builtin/rebase.c:53 520147 #: builtin/rebase.c:537 19733 20148 msgid "head name" 19734 20149 msgstr "име на върха" 19735 20150 19736 #: builtin/rebase.c:54 020151 #: builtin/rebase.c:542 19737 20152 msgid "rebase strategy" 19738 20153 msgstr "стратегия на пребазиране" 19739 20154 19740 #: builtin/rebase.c:54 120155 #: builtin/rebase.c:543 19741 20156 msgid "strategy-opts" 19742 20157 msgstr "опции на стратегията" 19743 20158 19744 #: builtin/rebase.c:54 220159 #: builtin/rebase.c:544 19745 20160 msgid "strategy options" 19746 20161 msgstr "опции на стратегията" 19747 20162 19748 #: builtin/rebase.c:54 320163 #: builtin/rebase.c:545 19749 20164 msgid "switch-to" 19750 20165 msgstr "преминаване към" 19751 20166 19752 #: builtin/rebase.c:54 420167 #: builtin/rebase.c:546 19753 20168 msgid "the branch or commit to checkout" 19754 20169 msgstr "клонът, към който да се премине" 19755 20170 19756 #: builtin/rebase.c:54 520171 #: builtin/rebase.c:547 19757 20172 msgid "onto-name" 19758 20173 msgstr "име на база" 19759 20174 19760 #: builtin/rebase.c:54 520175 #: builtin/rebase.c:547 19761 20176 msgid "onto name" 19762 20177 msgstr "име на база" 19763 20178 19764 #: builtin/rebase.c:54 620179 #: builtin/rebase.c:548 19765 20180 msgid "cmd" 19766 20181 msgstr "команда" 19767 20182 19768 #: builtin/rebase.c:54 620183 #: builtin/rebase.c:548 19769 20184 msgid "the command to run" 19770 20185 msgstr "команда за изпълнение" 19771 20186 19772 #: builtin/rebase.c:5 49 builtin/rebase.c:142120187 #: builtin/rebase.c:551 builtin/rebase.c:1427 19773 20188 msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" 19774 20189 msgstr "" 19775 20190 "автоматично подаване за повторно изпълнение на командите завършили с неуспех" 19776 20191 19777 #: builtin/rebase.c:56 520192 #: builtin/rebase.c:567 19778 20193 msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" 19779 20194 msgstr "опциите „--[no-]rebase-cousins“ изискват опцията „--rebase-merges“" 19780 20195 19781 #: builtin/rebase.c:58 120196 #: builtin/rebase.c:583 19782 20197 #, c-format 19783 20198 msgid "%s requires the merge backend" 19784 20199 msgstr "„%s“ изисква пребазиране" 19785 20200 19786 #: builtin/rebase.c:62 420201 #: builtin/rebase.c:626 19787 20202 #, c-format 19788 20203 msgid "could not get 'onto': '%s'" 19789 20204 msgstr "не може да се премине към новата база, зададена с „onto“: „%s“" 19790 20205 19791 #: builtin/rebase.c:64 120206 #: builtin/rebase.c:643 19792 20207 #, c-format 19793 20208 msgid "invalid orig-head: '%s'" 19794 20209 msgstr "неправилен указател към първоначален връх „orig-head“: „%s“" 19795 20210 19796 #: builtin/rebase.c:66 620211 #: builtin/rebase.c:668 19797 20212 #, c-format 19798 20213 msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" 19799 20214 msgstr "неправилната стойност на „allow_rerere_autoupdate“ се прескача: „%s“" 19800 20215 19801 #: builtin/rebase.c:81 1git-rebase--preserve-merges.sh:8120216 #: builtin/rebase.c:813 git-rebase--preserve-merges.sh:81 19802 20217 msgid "" 19803 20218 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" … … 19813 20228 "изпълнете „git rebase --abort“." 19814 20229 19815 #: builtin/rebase.c:89 420230 #: builtin/rebase.c:896 19816 20231 #, c-format 19817 20232 msgid "" … … 19831 20246 "В резултат те не могат да се пребазират." 19832 20247 19833 #: builtin/rebase.c:122 020248 #: builtin/rebase.c:1227 19834 20249 #, c-format 19835 20250 msgid "" … … 19840 20255 "„keep“ (запазване) и „ask“ (питане)" 19841 20256 19842 #: builtin/rebase.c:12 3820257 #: builtin/rebase.c:1245 19843 20258 #, c-format 19844 20259 msgid "" … … 19857 20272 "\n" 19858 20273 19859 #: builtin/rebase.c:12 5420274 #: builtin/rebase.c:1261 19860 20275 #, c-format 19861 20276 msgid "" … … 19870 20285 " git branch --set-upstream-to=%s/КЛОН %s\n" 19871 20286 19872 #: builtin/rebase.c:12 8420287 #: builtin/rebase.c:1291 19873 20288 msgid "exec commands cannot contain newlines" 19874 20289 msgstr "командите за изпълнение не може да съдържат нови редове" 19875 20290 19876 #: builtin/rebase.c:12 8820291 #: builtin/rebase.c:1295 19877 20292 msgid "empty exec command" 19878 20293 msgstr "празна команда за изпълнение" 19879 20294 19880 #: builtin/rebase.c:13 1820295 #: builtin/rebase.c:1324 19881 20296 msgid "rebase onto given branch instead of upstream" 19882 20297 msgstr "пребазиране върху зададения, а не следения клон" 19883 20298 19884 #: builtin/rebase.c:132 020299 #: builtin/rebase.c:1326 19885 20300 msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" 19886 20301 msgstr "за текуща база да се ползва базата за сливане на клона и следеното" 19887 20302 19888 #: builtin/rebase.c:132 220303 #: builtin/rebase.c:1328 19889 20304 msgid "allow pre-rebase hook to run" 19890 20305 msgstr "позволяване на куката преди пребазиране да се изпълни" 19891 20306 19892 #: builtin/rebase.c:13 2420307 #: builtin/rebase.c:1330 19893 20308 msgid "be quiet. implies --no-stat" 19894 20309 msgstr "без извеждане на информация. Включва опцията „--no-stat“" 19895 20310 19896 #: builtin/rebase.c:133 020311 #: builtin/rebase.c:1336 19897 20312 msgid "do not show diffstat of what changed upstream" 19898 20313 msgstr "без извеждане на статистика с промените в следения клон" 19899 20314 19900 #: builtin/rebase.c:133 320315 #: builtin/rebase.c:1339 19901 20316 msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" 19902 20317 msgstr "добавяне на епилог за подпис „Signed-off-by“ към всяко подаване" 19903 20318 19904 #: builtin/rebase.c:13 3620319 #: builtin/rebase.c:1342 19905 20320 msgid "make committer date match author date" 19906 20321 msgstr "датата на подаващия да отговаря на датата на автора" 19907 20322 19908 #: builtin/rebase.c:13 3820323 #: builtin/rebase.c:1344 19909 20324 msgid "ignore author date and use current date" 19910 20325 msgstr "да се ползва днешна дата, а не тази на автора" 19911 20326 19912 #: builtin/rebase.c:134 020327 #: builtin/rebase.c:1346 19913 20328 msgid "synonym of --reset-author-date" 19914 20329 msgstr "псевдоним на „--reset-author-date“" 19915 20330 19916 #: builtin/rebase.c:134 2 builtin/rebase.c:134620331 #: builtin/rebase.c:1348 builtin/rebase.c:1352 19917 20332 msgid "passed to 'git apply'" 19918 20333 msgstr "подава се на командата „git apply“" 19919 20334 19920 #: builtin/rebase.c:13 4420335 #: builtin/rebase.c:1350 19921 20336 msgid "ignore changes in whitespace" 19922 20337 msgstr "без промени в празните знаци" 19923 20338 19924 #: builtin/rebase.c:13 48 builtin/rebase.c:135120339 #: builtin/rebase.c:1354 builtin/rebase.c:1357 19925 20340 msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" 19926 20341 msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промени" 19927 20342 19928 #: builtin/rebase.c:135 320343 #: builtin/rebase.c:1359 19929 20344 msgid "continue" 19930 20345 msgstr "продължаване" 19931 20346 19932 #: builtin/rebase.c:13 5620347 #: builtin/rebase.c:1362 19933 20348 msgid "skip current patch and continue" 19934 20349 msgstr "прескачане на текущата кръпка и продължаване" 19935 20350 19936 #: builtin/rebase.c:13 5820351 #: builtin/rebase.c:1364 19937 20352 msgid "abort and check out the original branch" 19938 20353 msgstr "преустановяване и възстановяване на първоначалния клон" 19939 20354 19940 #: builtin/rebase.c:136 120355 #: builtin/rebase.c:1367 19941 20356 msgid "abort but keep HEAD where it is" 19942 20357 msgstr "преустановяване без промяна към какво сочи „HEAD“" 19943 20358 19944 #: builtin/rebase.c:136 220359 #: builtin/rebase.c:1368 19945 20360 msgid "edit the todo list during an interactive rebase" 19946 20361 msgstr "редактиране на файла с команди при интерактивно пребазиране" 19947 20362 19948 #: builtin/rebase.c:13 6520363 #: builtin/rebase.c:1371 19949 20364 msgid "show the patch file being applied or merged" 19950 20365 msgstr "показване на кръпката, която се прилага или слива" 19951 20366 19952 #: builtin/rebase.c:13 6820367 #: builtin/rebase.c:1374 19953 20368 msgid "use apply strategies to rebase" 19954 20369 msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия с прилагане" 19955 20370 19956 #: builtin/rebase.c:137 220371 #: builtin/rebase.c:1378 19957 20372 msgid "use merging strategies to rebase" 19958 20373 msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия със сливане" 19959 20374 19960 #: builtin/rebase.c:13 7620375 #: builtin/rebase.c:1382 19961 20376 msgid "let the user edit the list of commits to rebase" 19962 20377 msgstr "" 19963 20378 "позволяване на потребителя да редактира списъка с подавания за пребазиране" 19964 20379 19965 #: builtin/rebase.c:138 020380 #: builtin/rebase.c:1386 19966 20381 msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" 19967 20382 msgstr "(ОСТАРЯЛО) пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат" 19968 20383 19969 #: builtin/rebase.c:13 8520384 #: builtin/rebase.c:1391 19970 20385 msgid "how to handle commits that become empty" 19971 20386 msgstr "как да се обработват оказалите се празни подавания" 19972 20387 19973 #: builtin/rebase.c:139 220388 #: builtin/rebase.c:1398 19974 20389 msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" 19975 20390 msgstr "" 19976 20391 "преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“" 19977 20392 19978 #: builtin/rebase.c:1 39920393 #: builtin/rebase.c:1405 19979 20394 msgid "add exec lines after each commit of the editable list" 19980 20395 msgstr "" … … 19982 20397 "редактирания списък" 19983 20398 19984 #: builtin/rebase.c:140 320399 #: builtin/rebase.c:1409 19985 20400 msgid "allow rebasing commits with empty messages" 19986 20401 msgstr "позволяване на пребазиране на подавания с празни съобщения" 19987 20402 19988 #: builtin/rebase.c:14 0720403 #: builtin/rebase.c:1413 19989 20404 msgid "try to rebase merges instead of skipping them" 19990 20405 msgstr "опит за пребазиране на сливанията вместо те да се прескачат" 19991 20406 19992 #: builtin/rebase.c:141 020407 #: builtin/rebase.c:1416 19993 20408 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" 19994 20409 msgstr "" … … 19997 20412 " git merge-base --fork-point" 19998 20413 19999 #: builtin/rebase.c:141 220414 #: builtin/rebase.c:1418 20000 20415 msgid "use the given merge strategy" 20001 20416 msgstr "използване на зададената стратегията на сливане" 20002 20417 20003 #: builtin/rebase.c:14 14builtin/revert.c:11520418 #: builtin/rebase.c:1420 builtin/revert.c:115 20004 20419 msgid "option" 20005 20420 msgstr "опция" 20006 20421 20007 #: builtin/rebase.c:14 1520422 #: builtin/rebase.c:1421 20008 20423 msgid "pass the argument through to the merge strategy" 20009 20424 msgstr "аргументът да се подаде на стратегията за сливане" 20010 20425 20011 #: builtin/rebase.c:14 1820426 #: builtin/rebase.c:1424 20012 20427 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" 20013 20428 msgstr "пребазиране на всички достижими подавания до началното им подаване" 20014 20429 20015 #: builtin/rebase.c:142 320430 #: builtin/rebase.c:1429 20016 20431 msgid "apply all changes, even those already present upstream" 20017 20432 msgstr "прилагане на всички промени, дори и наличните вече в следеното" 20018 20433 20019 #: builtin/rebase.c:144 020434 #: builtin/rebase.c:1446 20020 20435 msgid "" 20021 20436 "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" … … 20025 20440 "За повече информация вижте „git help config“." 20026 20441 20027 #: builtin/rebase.c:14 4620442 #: builtin/rebase.c:1452 20028 20443 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." 20029 20444 msgstr "" … … 20031 20446 "пребазирате в момента." 20032 20447 20033 #: builtin/rebase.c:14 8720448 #: builtin/rebase.c:1493 20034 20449 msgid "" 20035 20450 "git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead." … … 20038 20453 "нея." 20039 20454 20040 #: builtin/rebase.c:149 220455 #: builtin/rebase.c:1498 20041 20456 msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'" 20042 20457 msgstr "опциите „--keep-base“ и „--onto“ са несъвместими" 20043 20458 20044 #: builtin/rebase.c:1 49420459 #: builtin/rebase.c:1500 20045 20460 msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'" 20046 20461 msgstr "опциите „--keep-base“ и „--root“ са несъвместими" 20047 20462 20048 #: builtin/rebase.c:1 49820463 #: builtin/rebase.c:1504 20049 20464 msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'" 20050 20465 msgstr "опциите „--root“ и „--fork-point“ са несъвместими" 20051 20466 20052 #: builtin/rebase.c:150 120467 #: builtin/rebase.c:1507 20053 20468 msgid "No rebase in progress?" 20054 20469 msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране" 20055 20470 20056 #: builtin/rebase.c:15 0520471 #: builtin/rebase.c:1511 20057 20472 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." 20058 20473 msgstr "" 20059 20474 "Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране." 20060 20475 20061 #: builtin/rebase.c:15 28t/helper/test-fast-rebase.c:12320476 #: builtin/rebase.c:1534 t/helper/test-fast-rebase.c:123 20062 20477 msgid "Cannot read HEAD" 20063 20478 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен" 20064 20479 20065 #: builtin/rebase.c:154 020480 #: builtin/rebase.c:1546 20066 20481 msgid "" 20067 20482 "You must edit all merge conflicts and then\n" … … 20071 20486 "отбележете коригирането им чрез командата „git add“" 20072 20487 20073 #: builtin/rebase.c:15 5920488 #: builtin/rebase.c:1565 20074 20489 msgid "could not discard worktree changes" 20075 20490 msgstr "промените в работното дърво не могат да бъдат занулени" 20076 20491 20077 #: builtin/rebase.c:15 7820492 #: builtin/rebase.c:1584 20078 20493 #, c-format 20079 20494 msgid "could not move back to %s" 20080 20495 msgstr "връщането към „%s“ е невъзможно" 20081 20496 20082 #: builtin/rebase.c:16 2420497 #: builtin/rebase.c:1630 20083 20498 #, c-format 20084 20499 msgid "" … … 20101 20516 "да не загубите случайно промени.\n" 20102 20517 20103 #: builtin/rebase.c:165 220518 #: builtin/rebase.c:1658 20104 20519 msgid "switch `C' expects a numerical value" 20105 20520 msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент" 20106 20521 20107 #: builtin/rebase.c:1 69420522 #: builtin/rebase.c:1700 20108 20523 #, c-format 20109 20524 msgid "Unknown mode: %s" 20110 20525 msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“" 20111 20526 20112 #: builtin/rebase.c:173 320527 #: builtin/rebase.c:1739 20113 20528 msgid "--strategy requires --merge or --interactive" 20114 20529 msgstr "" 20115 20530 "опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“" 20116 20531 20117 #: builtin/rebase.c:176 320532 #: builtin/rebase.c:1769 20118 20533 msgid "cannot combine apply options with merge options" 20119 20534 msgstr "опциите за „apply“ са несъвместими с опциите за сливане" 20120 20535 20121 #: builtin/rebase.c:17 7620536 #: builtin/rebase.c:1782 20122 20537 #, c-format 20123 20538 msgid "Unknown rebase backend: %s" 20124 20539 msgstr "Непозната реализация на пребазиране: %s" 20125 20540 20126 #: builtin/rebase.c:18 0620541 #: builtin/rebase.c:1812 20127 20542 msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" 20128 20543 msgstr "" … … 20130 20545 "interactive“" 20131 20546 20132 #: builtin/rebase.c:18 2620547 #: builtin/rebase.c:1832 20133 20548 msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" 20134 20549 msgstr "опциите „--preserve-merges“ и „--rebase-merges“ са несъвместими" 20135 20550 20136 #: builtin/rebase.c:183 020551 #: builtin/rebase.c:1836 20137 20552 msgid "" 20138 20553 "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" … … 20141 20556 "несъвместими" 20142 20557 20143 #: builtin/rebase.c:18 5420558 #: builtin/rebase.c:1860 20144 20559 #, c-format 20145 20560 msgid "invalid upstream '%s'" 20146 20561 msgstr "неправилен следен клон: „%s“" 20147 20562 20148 #: builtin/rebase.c:186 020563 #: builtin/rebase.c:1866 20149 20564 msgid "Could not create new root commit" 20150 20565 msgstr "Не може да се създаде ново начално подаване" 20151 20566 20152 #: builtin/rebase.c:18 8620567 #: builtin/rebase.c:1892 20153 20568 #, c-format 20154 20569 msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" 20155 20570 msgstr "„%s“: изисква се точно една база за сливане с клона" 20156 20571 20157 #: builtin/rebase.c:18 8920572 #: builtin/rebase.c:1895 20158 20573 #, c-format 20159 20574 msgid "'%s': need exactly one merge base" 20160 20575 msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране" 20161 20576 20162 #: builtin/rebase.c:1 89720577 #: builtin/rebase.c:1903 20163 20578 #, c-format 20164 20579 msgid "Does not point to a valid commit '%s'" 20165 20580 msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване" 20166 20581 20167 #: builtin/rebase.c:19 2320582 #: builtin/rebase.c:1931 20168 20583 #, c-format 20169 20584 msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" 20170 20585 msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „%s“" 20171 20586 20172 #: builtin/rebase.c:193 1builtin/submodule--helper.c:4020587 #: builtin/rebase.c:1939 builtin/submodule--helper.c:40 20173 20588 #: builtin/submodule--helper.c:2414 20174 20589 #, c-format … … 20176 20591 msgstr "Такъв указател няма: %s" 20177 20592 20178 #: builtin/rebase.c:19 4220593 #: builtin/rebase.c:1950 20179 20594 msgid "Could not resolve HEAD to a revision" 20180 20595 msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито" 20181 20596 20182 #: builtin/rebase.c:19 6320597 #: builtin/rebase.c:1971 20183 20598 msgid "Please commit or stash them." 20184 20599 msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят." 20185 20600 20186 #: builtin/rebase.c: 199920601 #: builtin/rebase.c:2007 20187 20602 #, c-format 20188 20603 msgid "could not switch to %s" 20189 20604 msgstr "не може да се премине към „%s“" 20190 20605 20191 #: builtin/rebase.c:201 020606 #: builtin/rebase.c:2018 20192 20607 msgid "HEAD is up to date." 20193 20608 msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален." 20194 20609 20195 #: builtin/rebase.c:20 1220610 #: builtin/rebase.c:2020 20196 20611 #, c-format 20197 20612 msgid "Current branch %s is up to date.\n" 20198 20613 msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален.\n" 20199 20614 20200 #: builtin/rebase.c:202 020615 #: builtin/rebase.c:2028 20201 20616 msgid "HEAD is up to date, rebase forced." 20202 20617 msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален — принудително пребазиране" 20203 20618 20204 #: builtin/rebase.c:20 2220619 #: builtin/rebase.c:2030 20205 20620 #, c-format 20206 20621 msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" 20207 20622 msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален — принудително пребазиране\n" 20208 20623 20209 #: builtin/rebase.c:203 020624 #: builtin/rebase.c:2038 20210 20625 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." 20211 20626 msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането." 20212 20627 20213 #: builtin/rebase.c:20 3720628 #: builtin/rebase.c:2045 20214 20629 #, c-format 20215 20630 msgid "Changes to %s:\n" 20216 20631 msgstr "Промените в „%s“:\n" 20217 20632 20218 #: builtin/rebase.c:204 020633 #: builtin/rebase.c:2048 20219 20634 #, c-format 20220 20635 msgid "Changes from %s to %s:\n" 20221 20636 msgstr "Промените от „%s“ към „%s“:\n" 20222 20637 20223 #: builtin/rebase.c:20 6520638 #: builtin/rebase.c:2073 20224 20639 #, c-format 20225 20640 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" … … 20228 20643 "пребазирате…\n" 20229 20644 20230 #: builtin/rebase.c:20 7420645 #: builtin/rebase.c:2082 20231 20646 msgid "Could not detach HEAD" 20232 20647 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се отделѝ" 20233 20648 20234 #: builtin/rebase.c:20 8320649 #: builtin/rebase.c:2091 20235 20650 #, c-format 20236 20651 msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" … … 20329 20744 msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време" 20330 20745 20331 #: builtin/reflog.c:60 620746 #: builtin/reflog.c:609 20332 20747 #, c-format 20333 20748 msgid "Marking reachable objects..." 20334 20749 msgstr "Отбелязване на достижимите обекти…" 20335 20750 20336 #: builtin/reflog.c:64 420751 #: builtin/reflog.c:647 20337 20752 #, c-format 20338 20753 msgid "%s points nowhere!" 20339 20754 msgstr "„%s“ не сочи наникъде!" 20340 20755 20341 #: builtin/reflog.c:69 620756 #: builtin/reflog.c:699 20342 20757 msgid "no reflog specified to delete" 20343 20758 msgstr "не е указан журнал с подавания за изтриване" 20344 20759 20345 #: builtin/reflog.c:70 520760 #: builtin/reflog.c:708 20346 20761 #, c-format 20347 20762 msgid "not a reflog: %s" 20348 20763 msgstr "„%s“ не е журнал с подавания" 20349 20764 20350 #: builtin/reflog.c:71 020765 #: builtin/reflog.c:713 20351 20766 #, c-format 20352 20767 msgid "no reflog for '%s'" 20353 20768 msgstr "липсва журнал с подаванията за „%s“" 20354 20769 20355 #: builtin/reflog.c:75 620770 #: builtin/reflog.c:759 20356 20771 #, c-format 20357 20772 msgid "invalid ref format: %s" 20358 20773 msgstr "неправилен формат на указател: %s" 20359 20774 20360 #: builtin/reflog.c:76 520775 #: builtin/reflog.c:768 20361 20776 msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" 20362 20777 msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" … … 20882 21297 msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие" 20883 21298 20884 #: builtin/repack.c:2 521299 #: builtin/repack.c:26 20885 21300 msgid "git repack [<options>]" 20886 21301 msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]" 20887 21302 20888 #: builtin/repack.c:3 021303 #: builtin/repack.c:31 20889 21304 msgid "" 20890 21305 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" … … 20895 21310 "„pack.writebitmaps“." 20896 21311 20897 #: builtin/repack.c:19 721312 #: builtin/repack.c:198 20898 21313 msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" 20899 21314 msgstr "" … … 20901 21316 "гарантиращите обекти" 20902 21317 20903 #: builtin/repack.c:2 68 builtin/repack.c:44721318 #: builtin/repack.c:270 builtin/repack.c:446 20904 21319 msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." 20905 21320 msgstr "" … … 20907 21322 "указатели." 20908 21323 20909 #: builtin/repack.c:29 521324 #: builtin/repack.c:294 20910 21325 msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" 20911 21326 msgstr "" … … 20913 21328 "гарантиращите обекти" 20914 21329 20915 #: builtin/repack.c:32 321330 #: builtin/repack.c:322 20916 21331 msgid "pack everything in a single pack" 20917 21332 msgstr "пакетиране на всичко в пакет" 20918 21333 20919 #: builtin/repack.c:32 521334 #: builtin/repack.c:324 20920 21335 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" 20921 21336 msgstr "" … … 20923 21338 "непакетирани" 20924 21339 20925 #: builtin/repack.c:32 821340 #: builtin/repack.c:327 20926 21341 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" 20927 21342 msgstr "" … … 20929 21344 "prune-packed“" 20930 21345 20931 #: builtin/repack.c:3 3021346 #: builtin/repack.c:329 20932 21347 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" 20933 21348 msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“" 20934 21349 20935 #: builtin/repack.c:33 221350 #: builtin/repack.c:331 20936 21351 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" 20937 21352 msgstr "" 20938 21353 "подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“" 20939 21354 20940 #: builtin/repack.c:33 421355 #: builtin/repack.c:333 20941 21356 msgid "do not run git-update-server-info" 20942 21357 msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“" 20943 21358 20944 #: builtin/repack.c:33 721359 #: builtin/repack.c:336 20945 21360 msgid "pass --local to git-pack-objects" 20946 21361 msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“" 20947 21362 20948 #: builtin/repack.c:33 921363 #: builtin/repack.c:338 20949 21364 msgid "write bitmap index" 20950 21365 msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски" 20951 21366 20952 #: builtin/repack.c:34 121367 #: builtin/repack.c:340 20953 21368 msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" 20954 21369 msgstr "подаване на опцията „--delta-islands“ на командата „git-pack-objects“" 20955 21370 20956 #: builtin/repack.c:34 221371 #: builtin/repack.c:341 20957 21372 msgid "approxidate" 20958 21373 msgstr "евристична дата" 20959 21374 20960 #: builtin/repack.c:34 321375 #: builtin/repack.c:342 20961 21376 msgid "with -A, do not loosen objects older than this" 20962 21377 msgstr "" … … 20964 21379 "това" 20965 21380 20966 #: builtin/repack.c:34 521381 #: builtin/repack.c:344 20967 21382 msgid "with -a, repack unreachable objects" 20968 21383 msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти" 20969 21384 20970 #: builtin/repack.c:34 721385 #: builtin/repack.c:346 20971 21386 msgid "size of the window used for delta compression" 20972 21387 msgstr "размер на прозореца за делта компресията" 20973 21388 20974 #: builtin/repack.c:34 8 builtin/repack.c:35421389 #: builtin/repack.c:347 builtin/repack.c:353 20975 21390 msgid "bytes" 20976 21391 msgstr "байтове" 20977 21392 20978 #: builtin/repack.c:34 921393 #: builtin/repack.c:348 20979 21394 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" 20980 21395 msgstr "" … … 20982 21397 "по броя на обектите" 20983 21398 20984 #: builtin/repack.c:35 121399 #: builtin/repack.c:350 20985 21400 msgid "limits the maximum delta depth" 20986 21401 msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата" 20987 21402 20988 #: builtin/repack.c:35 321403 #: builtin/repack.c:352 20989 21404 msgid "limits the maximum number of threads" 20990 21405 msgstr "ограничаване на максималния брой нишки" 20991 21406 20992 #: builtin/repack.c:35 521407 #: builtin/repack.c:354 20993 21408 msgid "maximum size of each packfile" 20994 21409 msgstr "максимален размер на всеки пакет" 20995 21410 20996 #: builtin/repack.c:35 721411 #: builtin/repack.c:356 20997 21412 msgid "repack objects in packs marked with .keep" 20998 21413 msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“" 20999 21414 21000 #: builtin/repack.c:35 921415 #: builtin/repack.c:358 21001 21416 msgid "do not repack this pack" 21002 21417 msgstr "без препакетиране на този пакет" 21003 21418 21004 #: builtin/repack.c:36 921419 #: builtin/repack.c:368 21005 21420 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" 21006 21421 msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият" 21007 21422 21008 #: builtin/repack.c:37 321423 #: builtin/repack.c:372 21009 21424 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" 21010 21425 msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими" 21011 21426 21012 #: builtin/repack.c:45 621427 #: builtin/repack.c:455 21013 21428 msgid "Nothing new to pack." 21014 21429 msgstr "Нищо ново за пакетиране" 21015 21430 21016 #: builtin/repack.c:48 621431 #: builtin/repack.c:485 21017 21432 #, c-format 21018 21433 msgid "missing required file: %s" 21019 21434 msgstr "липсва задължителния файл „%s“" 21020 21435 21021 #: builtin/repack.c:48 821436 #: builtin/repack.c:487 21022 21437 #, c-format 21023 21438 msgid "could not unlink: %s" … … 21353 21768 msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане." 21354 21769 21355 #: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:5 20 builtin/stash.c:59421356 #: builtin/stash.c:6 1821770 #: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:587 builtin/stash.c:661 21771 #: builtin/stash.c:685 21357 21772 msgid "be quiet, only report errors" 21358 21773 msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките" … … 21441 21856 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан." 21442 21857 21443 #: builtin/rev-list.c: 49921858 #: builtin/rev-list.c:534 21444 21859 msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" 21445 21860 msgstr "опциите „--exclude-promisor-objects“ и „--missing“ и са несъвместими" 21446 21861 21447 #: builtin/rev-list.c:5 6021862 #: builtin/rev-list.c:595 21448 21863 msgid "object filtering requires --objects" 21449 21864 msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“" 21450 21865 21451 #: builtin/rev-list.c:6 1021866 #: builtin/rev-list.c:651 21452 21867 msgid "rev-list does not support display of notes" 21453 21868 msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки" 21454 21869 21455 #: builtin/rev-list.c:6 1521870 #: builtin/rev-list.c:656 21456 21871 msgid "marked counting is incompatible with --objects" 21457 21872 msgstr "опцията „--objects“ е несъвместима с изброяването" … … 21700 22115 msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]" 21701 22116 21702 #: builtin/shortlog.c:1 3522117 #: builtin/shortlog.c:123 21703 22118 msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" 21704 22119 msgstr "повече от една опции „--group“ са несъвместими със стандартния вход" 21705 22120 21706 #: builtin/shortlog.c:1 4522121 #: builtin/shortlog.c:133 21707 22122 msgid "using --group=trailer with stdin is not supported" 21708 22123 msgstr "опцията „--group=trailer“ е несъвместима със стандартния вход" 21709 22124 21710 #: builtin/shortlog.c:3 3522125 #: builtin/shortlog.c:323 21711 22126 #, c-format 21712 22127 msgid "unknown group type: %s" 21713 22128 msgstr "неизвестен вид група: %s" 21714 22129 21715 #: builtin/shortlog.c:3 6321716 msgid " Group by committer rather than author"21717 msgstr " Групиране по подаващ, а не по автор"21718 21719 #: builtin/shortlog.c:3 6622130 #: builtin/shortlog.c:351 22131 msgid "group by committer rather than author" 22132 msgstr "групиране по подаващ, а не по автор" 22133 22134 #: builtin/shortlog.c:354 21720 22135 msgid "sort output according to the number of commits per author" 21721 22136 msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор" 21722 22137 21723 #: builtin/shortlog.c:3 6821724 msgid " Suppress commit descriptions, only provides commit count"21725 msgstr " Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"21726 21727 #: builtin/shortlog.c:3 7021728 msgid " Show the email address of each author"21729 msgstr " Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"21730 21731 #: builtin/shortlog.c:3 7122138 #: builtin/shortlog.c:356 22139 msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count" 22140 msgstr "без описания на подаванията — да се показва само броя подавания" 22141 22142 #: builtin/shortlog.c:358 22143 msgid "show the email address of each author" 22144 msgstr "извеждане на адреса на е-поща за всеки автор" 22145 22146 #: builtin/shortlog.c:359 21732 22147 msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" 21733 22148 msgstr "<ШИРОЧИНА>[,<ОТСТЪП_1>[,<ОТСТЪП_2>]]" 21734 22149 21735 #: builtin/shortlog.c:372 21736 msgid "Linewrap output" 21737 msgstr "" 21738 "Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия " 21739 "ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите" 21740 21741 #: builtin/shortlog.c:374 22150 #: builtin/shortlog.c:360 22151 msgid "linewrap output" 22152 msgstr "пренасяне на редовете" 22153 22154 #: builtin/shortlog.c:362 21742 22155 msgid "field" 21743 22156 msgstr "поле" 21744 22157 21745 #: builtin/shortlog.c:3 7521746 msgid " Group by field"21747 msgstr " Групиране по поле"21748 21749 #: builtin/shortlog.c: 40322158 #: builtin/shortlog.c:363 22159 msgid "group by field" 22160 msgstr "групиране по поле" 22161 22162 #: builtin/shortlog.c:391 21750 22163 msgid "too many arguments given outside repository" 21751 22164 msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище" … … 21949 22362 msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) ОПЦИЯ…" 21950 22363 21951 #: builtin/sparse-checkout.c: 5022364 #: builtin/sparse-checkout.c:45 21952 22365 msgid "git sparse-checkout list" 21953 22366 msgstr "git sparse-checkout list" 21954 22367 21955 #: builtin/sparse-checkout.c:7 622368 #: builtin/sparse-checkout.c:71 21956 22369 msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" 21957 22370 msgstr "" 21958 22371 "това не е частично работно дърво (вероятно липсва файл „sparse-checkout“)" 21959 22372 21960 #: builtin/sparse-checkout.c:22 822373 #: builtin/sparse-checkout.c:223 21961 22374 msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" 21962 22375 msgstr "директорията за частично изтегляне „%s“ не може да бъде създадена" 21963 22376 21964 #: builtin/sparse-checkout.c:26 922377 #: builtin/sparse-checkout.c:264 21965 22378 msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig" 21966 22379 msgstr "" … … 21968 22381 "хранилището не може да се обнови" 21969 22382 21970 #: builtin/sparse-checkout.c:2 7122383 #: builtin/sparse-checkout.c:266 21971 22384 msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" 21972 22385 msgstr "неуспешно задаване на настройката „extensions.worktreeConfig“" 21973 22386 21974 #: builtin/sparse-checkout.c:28 822387 #: builtin/sparse-checkout.c:283 21975 22388 msgid "git sparse-checkout init [--cone]" 21976 22389 msgstr "git sparse-checkout init [--cone]" 21977 22390 21978 #: builtin/sparse-checkout.c:30 722391 #: builtin/sparse-checkout.c:302 21979 22392 msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" 21980 22393 msgstr "инициализиране на частичното изтегляне в пътеводен режим" 21981 22394 21982 #: builtin/sparse-checkout.c:3 4422395 #: builtin/sparse-checkout.c:339 21983 22396 #, c-format 21984 22397 msgid "failed to open '%s'" 21985 22398 msgstr "„%s“ не може да се отвори" 21986 22399 21987 #: builtin/sparse-checkout.c: 40122400 #: builtin/sparse-checkout.c:396 21988 22401 #, c-format 21989 22402 msgid "could not normalize path %s" 21990 22403 msgstr "пътят „%s“ не може да се нормализира" 21991 22404 21992 #: builtin/sparse-checkout.c:4 1322405 #: builtin/sparse-checkout.c:408 21993 22406 msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)" 21994 22407 msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | ШАБЛОН…)" 21995 22408 21996 #: builtin/sparse-checkout.c:43 822409 #: builtin/sparse-checkout.c:433 21997 22410 #, c-format 21998 22411 msgid "unable to unquote C-style string '%s'" 21999 22412 msgstr "цитирането на низ, форматиран за C — „%s“ не може да бъде изчистено" 22000 22413 22001 #: builtin/sparse-checkout.c:4 92 builtin/sparse-checkout.c:51622414 #: builtin/sparse-checkout.c:487 builtin/sparse-checkout.c:511 22002 22415 msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" 22003 22416 msgstr "шаблоните за частично изтегляне не могат да се заредят" 22004 22417 22005 #: builtin/sparse-checkout.c:5 6122418 #: builtin/sparse-checkout.c:556 22006 22419 msgid "read patterns from standard in" 22007 22420 msgstr "изчитане на шаблоните от стандартния вход" 22008 22421 22009 #: builtin/sparse-checkout.c:57 622422 #: builtin/sparse-checkout.c:571 22010 22423 msgid "git sparse-checkout reapply" 22011 22424 msgstr "git sparse-checkout reapply" 22012 22425 22013 #: builtin/sparse-checkout.c:59 522426 #: builtin/sparse-checkout.c:590 22014 22427 msgid "git sparse-checkout disable" 22015 22428 msgstr "git sparse-checkout disable" 22016 22429 22017 #: builtin/sparse-checkout.c:6 2322430 #: builtin/sparse-checkout.c:618 22018 22431 msgid "error while refreshing working directory" 22019 22432 msgstr "грешка при обновяване на работната директория" … … 22105 22518 22106 22519 #: builtin/stash.c:225 22107 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"22520 msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" 22108 22521 msgstr "командата „git stash clear“ не поддържа аргументи" 22109 22522 22110 #: builtin/stash.c:404 22523 #: builtin/stash.c:429 22524 #, c-format 22525 msgid "" 22526 "WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n" 22527 " %s -> %s\n" 22528 " to make room.\n" 22529 msgstr "" 22530 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неследен файл на мястото на следен! Преименуване\n" 22531 " „%s“ на „%s“\n" 22532 " за да се направи място.\n" 22533 22534 #: builtin/stash.c:490 22111 22535 msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" 22112 22536 msgstr "по време на сливане не може да приложите нещо скатано" 22113 22537 22114 #: builtin/stash.c: 41522538 #: builtin/stash.c:501 22115 22539 #, c-format 22116 22540 msgid "could not generate diff %s^!." 22117 22541 msgstr "файлът с разликите „%s^!“ не може да се генерира" 22118 22542 22119 #: builtin/stash.c: 42222543 #: builtin/stash.c:508 22120 22544 msgid "conflicts in index. Try without --index." 22121 22545 msgstr "" … … 22123 22547 "index“." 22124 22548 22125 #: builtin/stash.c: 42822549 #: builtin/stash.c:514 22126 22550 msgid "could not save index tree" 22127 22551 msgstr "дървото сочено от индекса не може да бъде запазено" 22128 22552 22129 #: builtin/stash.c: 43722553 #: builtin/stash.c:523 22130 22554 msgid "could not restore untracked files from stash" 22131 22555 msgstr "неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното" 22132 22556 22133 #: builtin/stash.c: 45122557 #: builtin/stash.c:537 22134 22558 #, c-format 22135 22559 msgid "Merging %s with %s" 22136 22560 msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“" 22137 22561 22138 #: builtin/stash.c: 46122562 #: builtin/stash.c:547 22139 22563 msgid "Index was not unstashed." 22140 22564 msgstr "Индексът не е изваден от скатаното." 22141 22565 22142 #: builtin/stash.c:5 22 builtin/stash.c:62022566 #: builtin/stash.c:589 builtin/stash.c:687 22143 22567 msgid "attempt to recreate the index" 22144 22568 msgstr "опит за повторно създаване на индекса" 22145 22569 22146 #: builtin/stash.c: 56622570 #: builtin/stash.c:633 22147 22571 #, c-format 22148 22572 msgid "Dropped %s (%s)" 22149 22573 msgstr "Изтрито: „%s“ (%s)" 22150 22574 22151 #: builtin/stash.c: 56922575 #: builtin/stash.c:636 22152 22576 #, c-format 22153 22577 msgid "%s: Could not drop stash entry" 22154 22578 msgstr "Скатаното „%s“ не може да бъде изтрито" 22155 22579 22156 #: builtin/stash.c: 58222580 #: builtin/stash.c:649 22157 22581 #, c-format 22158 22582 msgid "'%s' is not a stash reference" 22159 22583 msgstr "„%s“ не е указател към нещо скатано" 22160 22584 22161 #: builtin/stash.c:6 3222585 #: builtin/stash.c:699 22162 22586 msgid "The stash entry is kept in case you need it again." 22163 22587 msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново." 22164 22588 22165 #: builtin/stash.c: 65522589 #: builtin/stash.c:722 22166 22590 msgid "No branch name specified" 22167 22591 msgstr "Не е указано име на клон" 22168 22592 22169 #: builtin/stash.c: 799 builtin/stash.c:83622593 #: builtin/stash.c:866 builtin/stash.c:903 22170 22594 #, c-format 22171 22595 msgid "Cannot update %s with %s" 22172 22596 msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде обновен да сочи към „%s“" 22173 22597 22174 #: builtin/stash.c:8 17 builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:153622598 #: builtin/stash.c:884 builtin/stash.c:1538 builtin/stash.c:1603 22175 22599 msgid "stash message" 22176 22600 msgstr "съобщение при скатаване" 22177 22601 22178 #: builtin/stash.c:8 2722602 #: builtin/stash.c:894 22179 22603 msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" 22180 22604 msgstr "командата „git stash store“ изисква точно един аргумент-ПОДАВАНЕ" 22181 22605 22182 #: builtin/stash.c:1 04222606 #: builtin/stash.c:1109 22183 22607 msgid "No changes selected" 22184 22608 msgstr "Не са избрани никакви промени" 22185 22609 22186 #: builtin/stash.c:1 14222610 #: builtin/stash.c:1209 22187 22611 msgid "You do not have the initial commit yet" 22188 22612 msgstr "Все още липсва първоначално подаване" 22189 22613 22190 #: builtin/stash.c:1 16922614 #: builtin/stash.c:1236 22191 22615 msgid "Cannot save the current index state" 22192 22616 msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено" 22193 22617 22194 #: builtin/stash.c:1 17822618 #: builtin/stash.c:1245 22195 22619 msgid "Cannot save the untracked files" 22196 22620 msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят" 22197 22621 22198 #: builtin/stash.c:1 189 builtin/stash.c:119822622 #: builtin/stash.c:1256 builtin/stash.c:1265 22199 22623 msgid "Cannot save the current worktree state" 22200 22624 msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено" 22201 22625 22202 #: builtin/stash.c:12 2622626 #: builtin/stash.c:1293 22203 22627 msgid "Cannot record working tree state" 22204 22628 msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено" 22205 22629 22206 #: builtin/stash.c:1 27522630 #: builtin/stash.c:1342 22207 22631 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" 22208 22632 msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“" 22209 22633 22210 #: builtin/stash.c:1 29122634 #: builtin/stash.c:1358 22211 22635 msgid "Did you forget to 'git add'?" 22212 22636 msgstr "Пробвайте да използвате „git add“" 22213 22637 22214 #: builtin/stash.c:13 0622638 #: builtin/stash.c:1373 22215 22639 msgid "No local changes to save" 22216 22640 msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване" 22217 22641 22218 #: builtin/stash.c:13 1322642 #: builtin/stash.c:1380 22219 22643 msgid "Cannot initialize stash" 22220 22644 msgstr "Скатаването не може да стартира" 22221 22645 22222 #: builtin/stash.c:13 2822646 #: builtin/stash.c:1395 22223 22647 msgid "Cannot save the current status" 22224 22648 msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено" 22225 22649 22226 #: builtin/stash.c:1 33322650 #: builtin/stash.c:1400 22227 22651 #, c-format 22228 22652 msgid "Saved working directory and index state %s" 22229 22653 msgstr "Състоянието на работната директория и индекса e запазено: „%s“" 22230 22654 22231 #: builtin/stash.c:14 2322655 #: builtin/stash.c:1490 22232 22656 msgid "Cannot remove worktree changes" 22233 22657 msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени" 22234 22658 22235 #: builtin/stash.c:1 462 builtin/stash.c:152722659 #: builtin/stash.c:1529 builtin/stash.c:1594 22236 22660 msgid "keep index" 22237 22661 msgstr "запазване на индекса" 22238 22662 22239 #: builtin/stash.c:1 464 builtin/stash.c:152922663 #: builtin/stash.c:1531 builtin/stash.c:1596 22240 22664 msgid "stash in patch mode" 22241 22665 msgstr "скатаване в режим за кръпки" 22242 22666 22243 #: builtin/stash.c:1 465 builtin/stash.c:153022667 #: builtin/stash.c:1532 builtin/stash.c:1597 22244 22668 msgid "quiet mode" 22245 22669 msgstr "без извеждане на информация" 22246 22670 22247 #: builtin/stash.c:1 467 builtin/stash.c:153222671 #: builtin/stash.c:1534 builtin/stash.c:1599 22248 22672 msgid "include untracked files in stash" 22249 22673 msgstr "скатаване и на неследените файлове" 22250 22674 22251 #: builtin/stash.c:1 469 builtin/stash.c:153422675 #: builtin/stash.c:1536 builtin/stash.c:1601 22252 22676 msgid "include ignore files" 22253 22677 msgstr "скатаване и на игнорираните файлове" 22254 22678 22255 #: builtin/stash.c:1 56922679 #: builtin/stash.c:1636 22256 22680 msgid "" 22257 22681 "the stash.useBuiltin support has been removed!\n" … … 22332 22756 22333 22757 #: builtin/submodule--helper.c:565 22334 msgid "Suppress output of entering each submodule command" 22335 msgstr "Без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули" 22336 22337 #: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1487 22338 msgid "Recurse into nested submodules" 22339 msgstr "Рекурсивно обхождане на подмодулите" 22758 msgid "suppress output of entering each submodule command" 22759 msgstr "без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули" 22760 22761 #: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:888 22762 #: builtin/submodule--helper.c:1487 22763 msgid "recurse into nested submodules" 22764 msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите" 22340 22765 22341 22766 #: builtin/submodule--helper.c:572 … … 22374 22799 22375 22800 #: builtin/submodule--helper.c:709 22376 msgid " Suppress output for initializing a submodule"22377 msgstr " Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"22801 msgid "suppress output for initializing a submodule" 22802 msgstr "без извеждане на информация при инициализирането на подмодул" 22378 22803 22379 22804 #: builtin/submodule--helper.c:714 … … 22397 22822 22398 22823 #: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623 22399 msgid " Suppress submodule status output"22400 msgstr " Без изход за състоянието на подмодула"22824 msgid "suppress submodule status output" 22825 msgstr "без изход за състоянието на подмодула" 22401 22826 22402 22827 #: builtin/submodule--helper.c:887 22403 22828 msgid "" 22404 " Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "22829 "use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " 22405 22830 "HEAD" 22406 22831 msgstr "" 22407 " Използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "22832 "използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на " 22408 22833 "подмодула" 22409 22410 #: builtin/submodule--helper.c:88822411 msgid "recurse into nested submodules"22412 msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"22413 22834 22414 22835 #: builtin/submodule--helper.c:893 … … 22498 22919 22499 22920 #: builtin/submodule--helper.c:1485 22500 msgid " Suppress output of synchronizing submodule url"22501 msgstr " Без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"22921 msgid "suppress output of synchronizing submodule url" 22922 msgstr "без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул" 22502 22923 22503 22924 #: builtin/submodule--helper.c:1492 … … 22545 22966 22546 22967 #: builtin/submodule--helper.c:1624 22547 msgid " Remove submodule working trees even if they contain local changes"22548 msgstr "" 22549 " Изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат "22968 msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" 22969 msgstr "" 22970 "изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат " 22550 22971 "локални промени" 22551 22972 22552 22973 #: builtin/submodule--helper.c:1625 22553 msgid " Unregister all submodules"22554 msgstr " Премахване на регистрациите на всички подмодули"22974 msgid "unregister all submodules" 22975 msgstr "премахване на регистрациите на всички подмодули" 22555 22976 22556 22977 #: builtin/submodule--helper.c:1630 … … 22702 23123 22703 23124 #: builtin/submodule--helper.c:2340 22704 msgid " Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"22705 msgstr " Плитко клониране, отрязано до указания брой версии"23125 msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" 23126 msgstr "извършване на плитко клониране, отрязано до указания брой версии" 22706 23127 22707 23128 #: builtin/submodule--helper.c:2343 … … 22773 23194 22774 23195 #: builtin/submodule--helper.c:2681 22775 msgid " Suppress output for setting url of a submodule"22776 msgstr " Без извеждане на информация при задаването на адреса на подмодул"23196 msgid "suppress output for setting url of a submodule" 23197 msgstr "без извеждане на информация при задаването на адреса на подмодул" 22777 23198 22778 23199 #: builtin/submodule--helper.c:2685 … … 22805 23226 msgstr "опциите „--branch“ и „--default“ са несъвместими" 22806 23227 22807 #: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:4 38 git.c:71123228 #: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:441 git.c:714 22808 23229 #, c-format 22809 23230 msgid "%s doesn't support --super-prefix" … … 22875 23296 msgstr "етикетът „%s“ не е открит." 22876 23297 22877 #: builtin/tag.c:1 0523298 #: builtin/tag.c:124 22878 23299 #, c-format 22879 23300 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" 22880 23301 msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n" 22881 23302 22882 #: builtin/tag.c:1 3523303 #: builtin/tag.c:159 22883 23304 #, c-format 22884 23305 msgid "" … … 22893 23314 "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n" 22894 23315 22895 #: builtin/tag.c:1 3923316 #: builtin/tag.c:163 22896 23317 #, c-format 22897 23318 msgid "" … … 22908 23329 "изтриете вие.\n" 22909 23330 22910 #: builtin/tag.c: 19823331 #: builtin/tag.c:230 22911 23332 msgid "unable to sign the tag" 22912 23333 msgstr "етикетът не може да бъде подписан" 22913 23334 22914 #: builtin/tag.c:200 22915 msgid "unable to write tag file" 22916 msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен" 22917 22918 #: builtin/tag.c:216 23335 #: builtin/tag.c:248 22919 23336 #, c-format 22920 23337 msgid "" … … 22930 23347 " git tag -f %s %s^{}" 22931 23348 22932 #: builtin/tag.c:2 3223349 #: builtin/tag.c:264 22933 23350 msgid "bad object type." 22934 23351 msgstr "неправилен вид обект." 22935 23352 22936 #: builtin/tag.c: 28523353 #: builtin/tag.c:317 22937 23354 msgid "no tag message?" 22938 23355 msgstr "липсва съобщение за етикета" 22939 23356 22940 #: builtin/tag.c: 29223357 #: builtin/tag.c:324 22941 23358 #, c-format 22942 23359 msgid "The tag message has been left in %s\n" 22943 23360 msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n" 22944 23361 22945 #: builtin/tag.c:4 0323362 #: builtin/tag.c:435 22946 23363 msgid "list tag names" 22947 23364 msgstr "извеждане на имената на етикетите" 22948 23365 22949 #: builtin/tag.c:4 0523366 #: builtin/tag.c:437 22950 23367 msgid "print <n> lines of each tag message" 22951 23368 msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет" 22952 23369 22953 #: builtin/tag.c:4 0723370 #: builtin/tag.c:439 22954 23371 msgid "delete tags" 22955 23372 msgstr "изтриване на етикети" 22956 23373 22957 #: builtin/tag.c:4 0823374 #: builtin/tag.c:440 22958 23375 msgid "verify tags" 22959 23376 msgstr "проверка на етикети" 22960 23377 22961 #: builtin/tag.c:4 1023378 #: builtin/tag.c:442 22962 23379 msgid "Tag creation options" 22963 23380 msgstr "Опции при създаването на етикети" 22964 23381 22965 #: builtin/tag.c:4 1223382 #: builtin/tag.c:444 22966 23383 msgid "annotated tag, needs a message" 22967 23384 msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение" 22968 23385 22969 #: builtin/tag.c:4 1423386 #: builtin/tag.c:446 22970 23387 msgid "tag message" 22971 23388 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет" 22972 23389 22973 #: builtin/tag.c:4 1623390 #: builtin/tag.c:448 22974 23391 msgid "force edit of tag message" 22975 23392 msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет" 22976 23393 22977 #: builtin/tag.c:4 1723394 #: builtin/tag.c:449 22978 23395 msgid "annotated and GPG-signed tag" 22979 23396 msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG" 22980 23397 22981 #: builtin/tag.c:4 2023398 #: builtin/tag.c:452 22982 23399 msgid "use another key to sign the tag" 22983 23400 msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет" 22984 23401 22985 #: builtin/tag.c:4 2123402 #: builtin/tag.c:453 22986 23403 msgid "replace the tag if exists" 22987 23404 msgstr "замяна на етикета, ако съществува" 22988 23405 22989 #: builtin/tag.c:4 22builtin/update-ref.c:50523406 #: builtin/tag.c:454 builtin/update-ref.c:505 22990 23407 msgid "create a reflog" 22991 23408 msgstr "създаване на журнал на указателите" 22992 23409 22993 #: builtin/tag.c:4 2423410 #: builtin/tag.c:456 22994 23411 msgid "Tag listing options" 22995 23412 msgstr "Опции за извеждането на етикети" 22996 23413 22997 #: builtin/tag.c:4 2523414 #: builtin/tag.c:457 22998 23415 msgid "show tag list in columns" 22999 23416 msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони" 23000 23417 23001 #: builtin/tag.c:4 26 builtin/tag.c:42823418 #: builtin/tag.c:458 builtin/tag.c:460 23002 23419 msgid "print only tags that contain the commit" 23003 23420 msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването" 23004 23421 23005 #: builtin/tag.c:4 27 builtin/tag.c:42923422 #: builtin/tag.c:459 builtin/tag.c:461 23006 23423 msgid "print only tags that don't contain the commit" 23007 23424 msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването" 23008 23425 23009 #: builtin/tag.c:4 3023426 #: builtin/tag.c:462 23010 23427 msgid "print only tags that are merged" 23011 23428 msgstr "извеждане само на слетите етикети" 23012 23429 23013 #: builtin/tag.c:4 3123430 #: builtin/tag.c:463 23014 23431 msgid "print only tags that are not merged" 23015 23432 msgstr "извеждане само на неслетите етикети" 23016 23433 23017 #: builtin/tag.c:4 3523434 #: builtin/tag.c:467 23018 23435 msgid "print only tags of the object" 23019 23436 msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА" 23020 23437 23021 #: builtin/tag.c: 48323438 #: builtin/tag.c:515 23022 23439 msgid "--column and -n are incompatible" 23023 23440 msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими" 23024 23441 23025 #: builtin/tag.c:5 0523442 #: builtin/tag.c:537 23026 23443 msgid "-n option is only allowed in list mode" 23027 23444 msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък." 23028 23445 23029 #: builtin/tag.c:5 0723446 #: builtin/tag.c:539 23030 23447 msgid "--contains option is only allowed in list mode" 23031 23448 msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък." 23032 23449 23033 #: builtin/tag.c:5 0923450 #: builtin/tag.c:541 23034 23451 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" 23035 23452 msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък." 23036 23453 23037 #: builtin/tag.c:5 1123454 #: builtin/tag.c:543 23038 23455 msgid "--points-at option is only allowed in list mode" 23039 23456 msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък." 23040 23457 23041 #: builtin/tag.c:5 1323458 #: builtin/tag.c:545 23042 23459 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" 23043 23460 msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък." 23044 23461 23045 #: builtin/tag.c:5 2423462 #: builtin/tag.c:556 23046 23463 msgid "only one -F or -m option is allowed." 23047 23464 msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими." 23048 23465 23049 #: builtin/tag.c:543 23050 msgid "too many params" 23051 msgstr "Прекалено много аргументи" 23052 23053 #: builtin/tag.c:549 23466 #: builtin/tag.c:581 23054 23467 #, c-format 23055 23468 msgid "'%s' is not a valid tag name." 23056 23469 msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет." 23057 23470 23058 #: builtin/tag.c:5 5423471 #: builtin/tag.c:586 23059 23472 #, c-format 23060 23473 msgid "tag '%s' already exists" 23061 23474 msgstr "етикетът „%s“ вече съществува" 23062 23475 23063 #: builtin/tag.c: 58523476 #: builtin/tag.c:617 23064 23477 #, c-format 23065 23478 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" … … 23438 23851 msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи" 23439 23852 23440 #: builtin/worktree.c:1 723853 #: builtin/worktree.c:18 23441 23854 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" 23442 23855 msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]" 23443 23856 23444 #: builtin/worktree.c:1 823857 #: builtin/worktree.c:19 23445 23858 msgid "git worktree list [<options>]" 23446 23859 msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]" 23447 23860 23448 #: builtin/worktree.c: 1923861 #: builtin/worktree.c:20 23449 23862 msgid "git worktree lock [<options>] <path>" 23450 23863 msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]" 23451 23864 23452 #: builtin/worktree.c:2 023865 #: builtin/worktree.c:21 23453 23866 msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" 23454 23867 msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]" 23455 23868 23456 #: builtin/worktree.c:2 123869 #: builtin/worktree.c:22 23457 23870 msgid "git worktree prune [<options>]" 23458 23871 msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]" 23459 23872 23460 #: builtin/worktree.c:2 223873 #: builtin/worktree.c:23 23461 23874 msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" 23462 23875 msgstr "git worktree remove [ОПЦИЯ…] [ДЪРВО]" 23463 23876 23464 #: builtin/worktree.c:2 323877 #: builtin/worktree.c:24 23465 23878 msgid "git worktree unlock <path>" 23466 23879 msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]" 23467 23880 23468 #: builtin/worktree.c:6 0 builtin/worktree.c:97323881 #: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:933 23469 23882 #, c-format 23470 23883 msgid "failed to delete '%s'" 23471 23884 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" 23472 23885 23473 #: builtin/worktree.c:85 23474 msgid "not a valid directory" 23475 msgstr "не е валидна директория" 23476 23477 #: builtin/worktree.c:91 23478 msgid "gitdir file does not exist" 23479 msgstr "файлът „gitdir“ не съществува" 23480 23481 #: builtin/worktree.c:96 builtin/worktree.c:105 23482 #, c-format 23483 msgid "unable to read gitdir file (%s)" 23484 msgstr "файлът „gitdir“ не може да бъде прочетен (%s)" 23485 23486 #: builtin/worktree.c:115 23487 #, c-format 23488 msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" 23489 msgstr "" 23490 "изчитането върна по-малко байтове от очакваното (очаквани: %<PRIuMAX> байта, " 23491 "получени: %<PRIuMAX>)" 23492 23493 #: builtin/worktree.c:123 23494 msgid "invalid gitdir file" 23495 msgstr "неправилен файл „gitdir“" 23496 23497 #: builtin/worktree.c:131 23498 msgid "gitdir file points to non-existent location" 23499 msgstr "файлът „gitdir“ сочи несъществуващо местоположение" 23500 23501 #: builtin/worktree.c:146 23886 #: builtin/worktree.c:74 23502 23887 #, c-format 23503 23888 msgid "Removing %s/%s: %s" 23504 23889 msgstr "Изтриване на „%s/%s“: %s" 23505 23890 23506 #: builtin/worktree.c: 22123891 #: builtin/worktree.c:149 23507 23892 msgid "report pruned working trees" 23508 23893 msgstr "докладване на окастрените работни дървета" 23509 23894 23510 #: builtin/worktree.c: 22323895 #: builtin/worktree.c:151 23511 23896 msgid "expire working trees older than <time>" 23512 23897 msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели" 23513 23898 23514 #: builtin/worktree.c:2 9323899 #: builtin/worktree.c:221 23515 23900 #, c-format 23516 23901 msgid "'%s' already exists" 23517 23902 msgstr "„%s“ вече съществува" 23518 23903 23519 #: builtin/worktree.c: 30223904 #: builtin/worktree.c:230 23520 23905 #, c-format 23521 23906 msgid "unusable worktree destination '%s'" 23522 23907 msgstr "целта не може да се ползва за работно дърво: „%s“" 23523 23908 23524 #: builtin/worktree.c: 30723909 #: builtin/worktree.c:235 23525 23910 #, c-format 23526 23911 msgid "" … … 23532 23917 "„unlock“, „prune“ или „remove“" 23533 23918 23534 #: builtin/worktree.c: 30923919 #: builtin/worktree.c:237 23535 23920 #, c-format 23536 23921 msgid "" … … 23542 23927 "„prune“ или „remove“" 23543 23928 23544 #: builtin/worktree.c: 36023929 #: builtin/worktree.c:288 23545 23930 #, c-format 23546 23931 msgid "could not create directory of '%s'" 23547 23932 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" 23548 23933 23549 #: builtin/worktree.c:4 94 builtin/worktree.c:50023934 #: builtin/worktree.c:422 builtin/worktree.c:428 23550 23935 #, c-format 23551 23936 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" 23552 23937 msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)" 23553 23938 23554 #: builtin/worktree.c:4 9623939 #: builtin/worktree.c:424 23555 23940 #, c-format 23556 23941 msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" … … 23559 23944 "„%s“)" 23560 23945 23561 #: builtin/worktree.c: 50523946 #: builtin/worktree.c:433 23562 23947 #, c-format 23563 23948 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" 23564 23949 msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)" 23565 23950 23566 #: builtin/worktree.c: 51123951 #: builtin/worktree.c:439 23567 23952 #, c-format 23568 23953 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" 23569 23954 msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)" 23570 23955 23571 #: builtin/worktree.c: 55223956 #: builtin/worktree.c:480 23572 23957 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" 23573 23958 msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво" 23574 23959 23575 #: builtin/worktree.c: 55523960 #: builtin/worktree.c:483 23576 23961 msgid "create a new branch" 23577 23962 msgstr "създаване на нов клон" 23578 23963 23579 #: builtin/worktree.c: 55723964 #: builtin/worktree.c:485 23580 23965 msgid "create or reset a branch" 23581 23966 msgstr "създаване или зануляване на клони" 23582 23967 23583 #: builtin/worktree.c: 55923968 #: builtin/worktree.c:487 23584 23969 msgid "populate the new working tree" 23585 23970 msgstr "подготвяне на новото работно дърво" 23586 23971 23587 #: builtin/worktree.c: 56023972 #: builtin/worktree.c:488 23588 23973 msgid "keep the new working tree locked" 23589 23974 msgstr "новото работно дърво да остане заключено" 23590 23975 23591 #: builtin/worktree.c: 56323976 #: builtin/worktree.c:491 23592 23977 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" 23593 23978 msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))" 23594 23979 23595 #: builtin/worktree.c: 56623980 #: builtin/worktree.c:494 23596 23981 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" 23597 23982 msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон" 23598 23983 23599 #: builtin/worktree.c:5 7423984 #: builtin/worktree.c:502 23600 23985 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" 23601 23986 msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга" 23602 23987 23603 #: builtin/worktree.c: 63523988 #: builtin/worktree.c:563 23604 23989 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" 23605 23990 msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон" 23606 23991 23607 #: builtin/worktree.c:758 23992 #: builtin/worktree.c:680 23993 msgid "show extended annotations and reasons, if available" 23994 msgstr "извеждане на подробни анотации и обяснения, ако такива са налични" 23995 23996 #: builtin/worktree.c:682 23997 msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" 23998 msgstr "" 23999 "добавяне на анотация за окастряне на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ" 24000 24001 #: builtin/worktree.c:691 24002 msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive" 24003 msgstr "опциите „--verbose“ и „--porcelain“ са несъвместими" 24004 24005 #: builtin/worktree.c:718 23608 24006 msgid "reason for locking" 23609 24007 msgstr "причина за заключване" 23610 24008 23611 #: builtin/worktree.c:7 70 builtin/worktree.c:803 builtin/worktree.c:87723612 #: builtin/worktree.c: 100124009 #: builtin/worktree.c:730 builtin/worktree.c:763 builtin/worktree.c:837 24010 #: builtin/worktree.c:961 23613 24011 #, c-format 23614 24012 msgid "'%s' is not a working tree" 23615 24013 msgstr "„%s“ не е работно дърво" 23616 24014 23617 #: builtin/worktree.c:7 72 builtin/worktree.c:80524015 #: builtin/worktree.c:732 builtin/worktree.c:765 23618 24016 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" 23619 24017 msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи" 23620 24018 23621 #: builtin/worktree.c:7 7724019 #: builtin/worktree.c:737 23622 24020 #, c-format 23623 24021 msgid "'%s' is already locked, reason: %s" 23624 24022 msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“" 23625 24023 23626 #: builtin/worktree.c:7 7924024 #: builtin/worktree.c:739 23627 24025 #, c-format 23628 24026 msgid "'%s' is already locked" 23629 24027 msgstr "„%s“ вече е заключено" 23630 24028 23631 #: builtin/worktree.c: 80724029 #: builtin/worktree.c:767 23632 24030 #, c-format 23633 24031 msgid "'%s' is not locked" 23634 24032 msgstr "„%s“ не е заключено" 23635 24033 23636 #: builtin/worktree.c:8 4824034 #: builtin/worktree.c:808 23637 24035 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" 23638 24036 msgstr "" 23639 24037 "не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули" 23640 24038 23641 #: builtin/worktree.c:8 5624039 #: builtin/worktree.c:816 23642 24040 msgid "force move even if worktree is dirty or locked" 23643 24041 msgstr "" … … 23645 24043 "заключено" 23646 24044 23647 #: builtin/worktree.c:8 79 builtin/worktree.c:100324045 #: builtin/worktree.c:839 builtin/worktree.c:963 23648 24046 #, c-format 23649 24047 msgid "'%s' is a main working tree" 23650 24048 msgstr "„%s“ е основно работно дърво" 23651 24049 23652 #: builtin/worktree.c:8 8424050 #: builtin/worktree.c:844 23653 24051 #, c-format 23654 24052 msgid "could not figure out destination name from '%s'" 23655 24053 msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“" 23656 24054 23657 #: builtin/worktree.c:8 9724055 #: builtin/worktree.c:857 23658 24056 #, c-format 23659 24057 msgid "" … … 23664 24062 "или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“" 23665 24063 23666 #: builtin/worktree.c:8 9924064 #: builtin/worktree.c:859 23667 24065 msgid "" 23668 24066 "cannot move a locked working tree;\n" … … 23672 24070 "или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“" 23673 24071 23674 #: builtin/worktree.c: 90224072 #: builtin/worktree.c:862 23675 24073 #, c-format 23676 24074 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" … … 23678 24076 "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s" 23679 24077 23680 #: builtin/worktree.c: 90724078 #: builtin/worktree.c:867 23681 24079 #, c-format 23682 24080 msgid "failed to move '%s' to '%s'" 23683 24081 msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“" 23684 24082 23685 #: builtin/worktree.c:9 5324083 #: builtin/worktree.c:913 23686 24084 #, c-format 23687 24085 msgid "failed to run 'git status' on '%s'" 23688 24086 msgstr "неуспешно изпълнение на „git status“ върху „%s“" 23689 24087 23690 #: builtin/worktree.c:9 5724088 #: builtin/worktree.c:917 23691 24089 #, c-format 23692 24090 msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" … … 23695 24093 "необходима опцията „--force“" 23696 24094 23697 #: builtin/worktree.c:9 6224095 #: builtin/worktree.c:922 23698 24096 #, c-format 23699 24097 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" … … 23701 24099 "командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d" 23702 24100 23703 #: builtin/worktree.c:9 8524101 #: builtin/worktree.c:945 23704 24102 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" 23705 24103 msgstr "" 23706 24104 "принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто или да е заключено" 23707 24105 23708 #: builtin/worktree.c: 100824106 #: builtin/worktree.c:968 23709 24107 #, c-format 23710 24108 msgid "" … … 23715 24113 "или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“" 23716 24114 23717 #: builtin/worktree.c: 101024115 #: builtin/worktree.c:970 23718 24116 msgid "" 23719 24117 "cannot remove a locked working tree;\n" … … 23723 24121 "или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“" 23724 24122 23725 #: builtin/worktree.c: 101324123 #: builtin/worktree.c:973 23726 24124 #, c-format 23727 24125 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" 23728 24126 msgstr "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде изтрито: %s" 23729 24127 23730 #: builtin/worktree.c: 103724128 #: builtin/worktree.c:997 23731 24129 #, c-format 23732 24130 msgid "repair: %s: %s" 23733 24131 msgstr "поправяне: %s: „%s“" 23734 24132 23735 #: builtin/worktree.c:10 4024133 #: builtin/worktree.c:1000 23736 24134 #, c-format 23737 24135 msgid "error: %s: %s" … … 23754 24152 msgstr "само за изчистване на грешки" 23755 24153 23756 #: http-fetch.c:11 424154 #: http-fetch.c:118 23757 24155 #, c-format 23758 24156 msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" 23759 24157 msgstr "опцията „--packfile“ изисква валидна контролна сума (а не „%s“)" 23760 24158 23761 #: http-fetch.c:12 224159 #: http-fetch.c:128 23762 24160 msgid "not a git repository" 23763 24161 msgstr "не е хранилище на Git" 24162 24163 #: http-fetch.c:134 24164 msgid "--packfile requires --index-pack-args" 24165 msgstr "опцията „--packfile“ изисква опция „--index-pack-args“" 24166 24167 #: http-fetch.c:143 24168 msgid "--index-pack-args can only be used with --packfile" 24169 msgstr "опцията „--index-pack-args“ изисква опция „--packfile“" 23764 24170 23765 24171 #: t/helper/test-fast-rebase.c:141 … … 23795 24201 "bare]\n" 23796 24202 " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" 24203 " [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n" 23797 24204 " <command> [<args>]" 23798 24205 msgstr "" 23799 24206 "git [--version] [--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n" 23800 24207 " [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" 23801 " [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n" 24208 " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" 24209 "bare]\n" 23802 24210 " [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n" 24211 " [--super-prefix=ПЪТ] [--config-env=ИМЕ=ПРОМЕНЛИВА_НА_СРЕДАТА]\n" 23803 24212 " КОМАНДА [АРГ…]" 23804 24213 23805 #: git.c:3 524214 #: git.c:36 23806 24215 msgid "" 23807 24216 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" … … 23817 24226 "системата за помощ използвайте „git help git“." 23818 24227 23819 #: git.c:18 724228 #: git.c:188 23820 24229 #, c-format 23821 24230 msgid "no directory given for --git-dir\n" 23822 24231 msgstr "опцията „--git-dir“ изисква директория\n" 23823 24232 23824 #: git.c:20 124233 #: git.c:202 23825 24234 #, c-format 23826 24235 msgid "no namespace given for --namespace\n" 23827 24236 msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n" 23828 24237 23829 #: git.c:21 524238 #: git.c:216 23830 24239 #, c-format 23831 24240 msgid "no directory given for --work-tree\n" 23832 24241 msgstr "опцията „--work-tree“ изисква директория\n" 23833 24242 23834 #: git.c:2 2924243 #: git.c:230 23835 24244 #, c-format 23836 24245 msgid "no prefix given for --super-prefix\n" 23837 24246 msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n" 23838 24247 23839 #: git.c:25 124248 #: git.c:252 23840 24249 #, c-format 23841 24250 msgid "-c expects a configuration string\n" 23842 24251 msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n" 23843 24252 23844 #: git.c:2 8924253 #: git.c:292 23845 24254 #, c-format 23846 24255 msgid "no directory given for -C\n" 23847 24256 msgstr "опцията „-C“ изисква директория\n" 23848 24257 23849 #: git.c:31 524258 #: git.c:318 23850 24259 #, c-format 23851 24260 msgid "unknown option: %s\n" 23852 24261 msgstr "непозната опция: „%s“\n" 23853 24262 23854 #: git.c:36 424263 #: git.c:367 23855 24264 #, c-format 23856 24265 msgid "while expanding alias '%s': '%s'" 23857 24266 msgstr "при заместването на псевдоним „%s“: „%s“" 23858 24267 23859 #: git.c:37 324268 #: git.c:376 23860 24269 #, c-format 23861 24270 msgid "" … … 23866 24275 "За това може да ползвате „!git“ в псевдонима" 23867 24276 23868 #: git.c:38 024277 #: git.c:383 23869 24278 #, c-format 23870 24279 msgid "empty alias for %s" 23871 24280 msgstr "празен псевдоним за „%s“" 23872 24281 23873 #: git.c:38 324282 #: git.c:386 23874 24283 #, c-format 23875 24284 msgid "recursive alias: %s" 23876 24285 msgstr "зациклен псевдоним: „%s“" 23877 24286 23878 #: git.c:46 524287 #: git.c:468 23879 24288 msgid "write failure on standard output" 23880 24289 msgstr "грешка при запис на стандартния изход" 23881 24290 23882 #: git.c:4 6724291 #: git.c:470 23883 24292 msgid "unknown write failure on standard output" 23884 24293 msgstr "неизвестна грешка при запис на стандартния изход" 23885 24294 23886 #: git.c:4 6924295 #: git.c:472 23887 24296 msgid "close failed on standard output" 23888 24297 msgstr "грешка при затваряне на стандартния изход" 23889 24298 23890 #: git.c:82 024299 #: git.c:823 23891 24300 #, c-format 23892 24301 msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" 23893 24302 msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s" 23894 24303 23895 #: git.c:87 024304 #: git.c:873 23896 24305 #, c-format 23897 24306 msgid "cannot handle %s as a builtin" 23898 24307 msgstr "„%s“ не може да се обработи като вградена команда" 23899 24308 23900 #: git.c:88 324309 #: git.c:886 23901 24310 #, c-format 23902 24311 msgid "" … … 23907 24316 "\n" 23908 24317 23909 #: git.c:90 324318 #: git.c:906 23910 24319 #, c-format 23911 24320 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" … … 23914 24323 "git\n" 23915 24324 23916 #: git.c:91 524325 #: git.c:918 23917 24326 #, c-format 23918 24327 msgid "failed to run command '%s': %s\n" … … 24163 24572 "знак „NUL“" 24164 24573 24165 #: ref-filter.h:9 624574 #: ref-filter.h:99 24166 24575 msgid "key" 24167 24576 msgstr "КЛЮЧ" 24168 24577 24169 #: ref-filter.h:9 624578 #: ref-filter.h:99 24170 24579 msgid "field name to sort on" 24171 24580 msgstr "име на полето, по което да е подредбата" … … 24176 24585 "при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на " 24177 24586 "индекса" 24178 24179 #: wt-status.h:8024180 msgid "HEAD detached at "24181 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "24182 24183 #: wt-status.h:8124184 msgid "HEAD detached from "24185 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "24186 24587 24187 24588 #: command-list.h:50 … … 24530 24931 24531 24932 #: command-list.h:132 24532 msgid "Creates a tag object "24533 msgstr "Създаване на обект-етикет "24933 msgid "Creates a tag object with extra validation" 24934 msgstr "Създаване на обект-етикет с допълнителни проверки" 24534 24935 24535 24936 #: command-list.h:133 … … 24839 25240 24840 25241 #: command-list.h:209 25242 msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" 25243 msgstr "Съответствия на имена на автор/подаващ и/или адреси на е-поща" 25244 25245 #: command-list.h:210 24841 25246 msgid "Defining submodule properties" 24842 25247 msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите" 24843 25248 24844 #: command-list.h:21 025249 #: command-list.h:211 24845 25250 msgid "Git namespaces" 24846 25251 msgstr "Пространства от имена на Git" 24847 25252 24848 #: command-list.h:21 125253 #: command-list.h:212 24849 25254 msgid "Helper programs to interact with remote repositories" 24850 25255 msgstr "Помощни програми за работа с отдалечените хранилища" 24851 25256 24852 #: command-list.h:21 225257 #: command-list.h:213 24853 25258 msgid "Git Repository Layout" 24854 25259 msgstr "Устройство на хранилището на Git" 24855 25260 24856 #: command-list.h:21 325261 #: command-list.h:214 24857 25262 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" 24858 25263 msgstr "Указване на версии и диапазони в Git" 24859 25264 24860 #: command-list.h:21 425265 #: command-list.h:215 24861 25266 msgid "Mounting one repository inside another" 24862 25267 msgstr "Монтиране на едно хранилище в друго" 24863 25268 24864 #: command-list.h:21 525269 #: command-list.h:216 24865 25270 msgid "A tutorial introduction to Git: part two" 24866 25271 msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част" 24867 25272 24868 #: command-list.h:21 625273 #: command-list.h:217 24869 25274 msgid "A tutorial introduction to Git" 24870 25275 msgstr "Въвеждащ урок за Git" 24871 25276 24872 #: command-list.h:21 725277 #: command-list.h:218 24873 25278 msgid "An overview of recommended workflows with Git" 24874 25279 msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git" 24875 25280 24876 #: git-bisect.sh:48 24877 #, sh-format 24878 msgid "Bad rev input: $arg" 24879 msgstr "Неправилна версия: „${arg}“" 24880 24881 #: git-bisect.sh:82 24882 msgid "No logfile given" 24883 msgstr "Не е зададен журнален файл" 24884 24885 #: git-bisect.sh:83 24886 #, sh-format 24887 msgid "cannot read $file for replaying" 24888 msgstr "" 24889 "Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят " 24890 "командите от него наново" 24891 24892 #: git-bisect.sh:105 24893 msgid "?? what are you talking about?" 24894 msgstr "" 24895 "Непозната команда. Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“" 24896 24897 #: git-bisect.sh:115 25281 #: git-bisect.sh:68 24898 25282 msgid "bisect run failed: no command provided." 24899 25283 msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда." 24900 25284 24901 #: git-bisect.sh: 12025285 #: git-bisect.sh:73 24902 25286 #, sh-format 24903 25287 msgid "running $command" 24904 25288 msgstr "изпълнение на командата „${command}“" 24905 25289 24906 #: git-bisect.sh: 12725290 #: git-bisect.sh:80 24907 25291 #, sh-format 24908 25292 msgid "" … … 24914 25298 "[0, 128)" 24915 25299 24916 #: git-bisect.sh:1 5225300 #: git-bisect.sh:105 24917 25301 msgid "bisect run cannot continue any more" 24918 25302 msgstr "двоичното търсене не може да продължи" 24919 25303 24920 #: git-bisect.sh:1 5825304 #: git-bisect.sh:111 24921 25305 #, sh-format 24922 25306 msgid "" … … 24927 25311 "функцията „bisect-state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}" 24928 25312 24929 #: git-bisect.sh:1 6525313 #: git-bisect.sh:118 24930 25314 msgid "bisect run success" 24931 25315 msgstr "успешно двоично търсене" 24932 24933 #: git-bisect.sh:17324934 msgid "We are not bisecting."24935 msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."24936 25316 24937 25317 #: git-merge-octopus.sh:46
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)