Changeset 3418
- Timestamp:
- Jul 22, 2021, 9:59:25 AM (4 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-initial-setup.master.bg.po (modified) (16 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-initial-setup.master.bg.po
r3169 r3418 1 1 # Bulgarian translation for gnome-initial-setup po-file. 2 2 # Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 3 4 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package. 4 5 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012, 2013. 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017 .6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2021. 6 7 # 7 8 msgid "" 8 9 msgstr "" 9 10 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:31+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 21:38+0200\n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/" 12 "issues\n" 13 "POT-Creation-Date: 2021-07-12 21:09+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 22:13+0200\n" 13 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 22 21 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:122 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:123 #: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 24 #: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3 23 25 msgid "Initial Setup" 24 26 msgstr "Първоначални настройки" 25 27 26 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:39628 #: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407 27 29 msgid "_Next" 28 30 msgstr "На_пред" 29 31 30 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:39732 #: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:408 31 33 msgid "_Accept" 32 34 msgstr "_Приемане" 33 35 34 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:39836 #: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:409 35 37 msgid "_Skip" 36 38 msgstr "П_ропускане" 37 39 38 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:39940 #: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:410 39 41 msgid "_Previous" 40 42 msgstr "На_зад" 41 43 42 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:40044 #: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:411 43 45 msgid "_Cancel" 44 46 msgstr "_Отказ" 45 47 46 #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:21748 #: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:270 47 49 msgid "Force existing user mode" 48 50 msgstr "Принудително използване на съществуващ потребителски режим" 49 51 50 #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:22352 #: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:276 51 53 msgid "— GNOME initial setup" 52 54 msgstr "– първоначални настройки на GNOME" 53 55 54 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242 55 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2 56 msgid "About You" 57 msgstr "За вас" 58 59 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182 56 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36 57 msgid "Take a Picture…" 58 msgstr "Снимка сега…" 59 60 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:184 60 61 msgid "Failed to register account" 61 62 msgstr "Неуспешна връзка с регистрация" 62 63 63 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:37664 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:378 64 65 msgid "No supported way to authenticate with this domain" 65 66 msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област/домейн" 66 67 67 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:41668 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:418 68 69 msgid "Failed to join domain" 69 70 msgstr "Неуспешно присъединяване към областта/домейна" 70 71 71 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:48472 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:486 72 73 msgid "Failed to log into domain" 73 74 msgstr "Неуспешен вход в областта/домейна" 74 75 75 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:176 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17 76 77 msgid "Enterprise Login" 77 78 msgstr "Корпоративен вход" 78 79 79 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:280 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18 80 81 msgid "" 81 82 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " … … 87 88 "корпоративни ресурси по Интернет." 88 89 89 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3 90 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36 91 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287 90 92 msgid "_Domain" 91 93 msgstr "_Област/домейн" 92 94 93 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:494 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:595 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53 96 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84 95 97 msgid "_Username" 96 98 msgstr "Потребителско _име" 97 99 98 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:599 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3100 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70 101 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34 100 102 msgid "_Password" 101 103 msgstr "_Парола" 102 104 103 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6105 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146 104 106 msgid "Enterprise domain or realm name" 105 107 msgstr "Корпоративен домейн/област" 106 108 107 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7109 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211 108 110 msgid "C_ontinue" 109 111 msgstr "_Напред" 110 112 111 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8113 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246 112 114 msgid "Domain Administrator Login" 113 115 msgstr "Вход за администратор на областта/домейна" 114 116 115 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9117 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266 116 118 msgid "" 117 119 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " … … 123 125 "паролата за областта/домейна и да избере уникално име за този компютър." 124 126 125 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10127 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321 126 128 msgid "_Computer" 127 129 msgstr "_Компютър" 128 130 129 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11131 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353 130 132 msgid "Administrator _Name" 131 133 msgstr "_Име на администратора" 132 134 133 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12135 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387 134 136 msgid "Administrator Password" 135 137 msgstr "Парола на администратора" 136 138 137 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203139 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207 138 140 msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too." 139 141 msgstr "Проверете името и потребителското име. Можете да си изберете и снимка." 140 142 141 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:413143 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453 142 144 msgid "We need a few details to complete setup." 143 145 msgstr "За завършване на първоначалните настройки трябват още няколко детайла." 144 146 145 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1 147 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559 148 msgid "Administrator" 149 msgstr "Администратор" 150 151 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565 152 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608 153 #, c-format 154 msgid "Failed to create user '%s': " 155 msgstr "Неуспешно създаване на потребител „%s“: " 156 157 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21 146 158 msgid "Avatar image" 147 159 msgstr "Изображение-аватар" 148 160 149 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 161 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38 162 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283 163 msgid "About You" 164 msgstr "За вас" 165 166 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39 150 167 msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too." 151 168 msgstr "Въведете име и потребителско име. Можете да си изберете и снимка." 152 169 153 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4170 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53 154 171 msgid "_Full Name" 155 172 msgstr "П_ълно име" 156 173 157 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1 158 msgid "Set Up _Enterprise Login" 159 msgstr "Създаване на _корпоративна регистрация" 160 161 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246 162 msgid "Disable image" 163 msgstr "Без изображение" 164 165 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264 166 msgid "Take a photo…" 167 msgstr "Снимка сега…" 168 169 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 174 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149 175 msgid "Set up _parental controls for this user" 176 msgstr "Задаване на _родителски контрол над потребителя" 177 178 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156 179 msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password." 180 msgstr "" 181 "Да се ползва от родител или настойник, който трябва да зададе собствена " 182 "парола." 183 184 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43 185 msgid "_Enterprise Login" 186 msgstr "_Корпоративен вход" 187 188 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53 189 msgid "Go online to set up Enterprise Login." 190 msgstr "За създаване на корпоративна регистрация се свържете с мрежата." 191 192 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 170 193 msgid "Cannot automatically join this type of domain" 171 194 msgstr "Не може автоматично да се присъедините към такава област/домейн" 172 195 173 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373196 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 174 197 #, c-format 175 198 msgid "No such domain or realm found" 176 199 msgstr "Такъв домейн или област липсват" 177 200 178 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782179 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796201 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782 202 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796 180 203 #, c-format 181 204 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" 182 205 msgstr "Неуспешно влизане като „%s“ в областта/домейна „%s“" 183 206 184 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788207 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788 185 208 msgid "Invalid password, please try again" 186 209 msgstr "Грешна парола. Опитайте отново." 187 210 188 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801211 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801 189 212 #, c-format 190 213 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" 191 214 msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s" 192 215 193 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245216 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248 194 217 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." 195 218 msgstr "Това име на потребител не е свободно. Пробвайте с друго." 196 219 197 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248220 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251 198 221 #, c-format 199 222 msgid "The username is too long." 200 223 msgstr "Потребителското име е прекалено дълго." 201 224 202 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251225 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254 203 226 msgid "The username cannot start with a “-”." 204 227 msgstr "Потребителското име не може да започва с „-“." 205 228 206 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254 229 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257 230 msgid "That username isn’t available. Please try another." 231 msgstr "Това име на потребител не е свободно. Пробвайте с друго." 232 233 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260 207 234 msgid "" 208 235 "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " … … 214 241 " ⁃ знаците „.“ (точка), „-“ (тире) и „_“ (долно тире)." 215 242 216 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258243 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264 217 244 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." 218 245 msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя." 219 246 220 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301 221 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1 222 msgid "License Agreements" 223 msgstr "Условия на лиценза" 224 225 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2 226 msgid "" 227 "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license " 228 "agreement." 229 msgstr "_Съгласен съм с условията на този лиценз." 230 231 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87 247 #: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92 232 248 msgid "Add Account" 233 249 msgstr "Добавяне на регистрация" 234 250 235 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336251 #: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:357 236 252 msgid "Online Accounts" 237 253 msgstr "Регистрации в сайтове" 238 254 239 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1255 #: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17 240 256 msgid "Connect Your Online Accounts" 241 257 msgstr "Свързване към регистрации в сайтове" 242 258 243 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2259 #: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18 244 260 msgid "" 245 261 "Connect your accounts to easily access your email, online calendar, " … … 249 265 "контакти, документи, календар, е-поща и др. през Интернет." 250 266 251 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3267 #: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48 252 268 msgid "" 253 269 "Accounts can be added and removed at any time from the Settings application." … … 256 272 "център" 257 273 258 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241274 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 259 275 msgid "Preview" 260 276 msgstr "Преглед" 261 277 262 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300 263 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:225 264 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 278 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 279 #: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227 265 280 msgid "More…" 266 281 msgstr "Допълнителни…" … … 269 284 #. * did not yield any results 270 285 #. 271 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322286 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321 272 287 msgid "No inputs found" 273 288 msgstr "Липсват входни устройства" 274 289 275 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363276 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1290 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504 291 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15 277 292 msgid "Typing" 278 293 msgstr "Въвеждане на знаци" 279 294 280 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2295 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16 281 296 msgid "Select your keyboard layout or an input method." 282 297 msgstr "Изберете клавиатурната подредба или метода за вход." 283 298 284 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:241299 #: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243 285 300 msgid "No languages found" 286 301 msgstr "Не са намерени езици" 287 302 288 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:292303 #: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262 289 304 msgid "Welcome" 290 305 msgstr "Добре дошли" … … 294 309 #. * suitable for this in your language you may replace it. 295 310 #. 296 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123311 #: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136 297 312 msgid "Welcome!" 298 313 msgstr "Добре дошли!" 299 314 300 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304315 #: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318 301 316 msgctxt "Wireless access point" 302 317 msgid "Other…" 303 318 msgstr "Други…" 304 319 305 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363320 #: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403 306 321 msgid "Wireless networking is disabled" 307 322 msgstr "Безжичната мрежа е изключена" 308 323 309 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370324 #: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410 310 325 msgid "Checking for available wireless networks" 311 326 msgstr "Търсене на налични безжични мрежи" 312 327 313 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662328 #: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805 314 329 msgid "Network" 315 330 msgstr "Мрежа" 316 331 317 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1332 #: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18 318 333 msgid "Wi-Fi" 319 334 msgstr "Безжична мрежа" 320 335 321 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2 322 msgid "" 323 "Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your " 324 "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is " 325 "also necessary for enterprise login accounts." 326 msgstr "" 327 "Ако се свържете към Интернет, ще можете да зададете точно време и " 328 "допълнителна информация за вас и ще получите достъп до е-пощата, календара и " 329 "контактите ви онлайн. Такава връзка е необходима и за ползването на " 330 "корпоративен вход." 331 332 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3 336 #: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19 337 msgid "" 338 "Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other " 339 "upgrades. It also helps set the time and your location automatically." 340 msgstr "" 341 "Свързването към мрежата помага за инсталирането на програми и обновления, " 342 "както и получаването на информация. Ще може автоматично да се зададе часови " 343 "пояс и местоположение." 344 345 #: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76 333 346 msgid "No wireless available" 334 msgstr "Не е налична безжична мрежа ."335 336 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4347 msgstr "Не е налична безжична мрежа" 348 349 #: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91 337 350 msgid "Turn On" 338 351 msgstr "Включване" 339 352 340 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142 353 #. Translators: The placeholder is the user’s full name. 354 #: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102 355 #, c-format 356 msgid "Parental Controls for %s" 357 msgstr "Родителски контрол над %s" 358 359 #: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104 360 msgid "Set restrictions on what this user can run or install." 361 msgstr "" 362 "Задаване на ограничения какво този потребител може да стартира и инсталира." 363 364 #: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199 365 msgid "Parental Controls" 366 msgstr "Родителски контрол" 367 368 #. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled. 369 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79 370 msgid "Set a Password" 371 msgstr "Задаване на парола" 372 373 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80 374 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89 375 msgid "Be careful not to lose your password." 376 msgstr "Внимавайте да не загубите паролата си!" 377 378 #. Translators: The placeholder is for the user’s full name. 379 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87 380 #, c-format 381 msgid "Set a Password for %s" 382 msgstr "Задаване на парола на %s" 383 384 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95 385 msgid "Set a Parent Password" 386 msgstr "Задаване на родителска парола" 387 388 #. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system. 389 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97 390 #, c-format 391 msgid "This password will control access to the parental controls for %s." 392 msgstr "Тази парола управлява достъпа до родителския контрол над %s." 393 394 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228 395 msgid "This is a weak password." 396 msgstr "Това е слаба парола." 397 398 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234 341 399 msgid "The passwords do not match." 342 400 msgstr "Паролите не съвпадат." 343 401 344 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:264402 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420 345 403 msgid "Password" 346 404 msgstr "Парола" 347 405 348 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1 349 msgid "Set a Password" 350 msgstr "Задаване на парола" 351 352 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2 353 msgid "Be careful not to lose your password." 354 msgstr "Внимавайте да не загубите паролата си!" 355 356 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4 406 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66 357 407 msgid "_Confirm" 358 408 msgstr "_Потвърждаване" 359 409 360 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81410 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 361 411 msgctxt "Password hint" 362 412 msgid "The new password needs to be different from the old one." 363 413 msgstr "Новата парола трябва да се различава от старата." 364 414 365 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 366 msgctxt "Password hint" 367 msgid "Try changing some letters and numbers." 368 msgstr "Променете някои от знаците и цифрите." 369 370 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 371 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 372 msgctxt "Password hint" 373 msgid "Try changing the password a bit more." 374 msgstr "Променете паролата още малко." 375 376 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 377 msgctxt "Password hint" 378 msgid "A password without your user name would be stronger." 379 msgstr "По-добре е паролата да не съдържа потребителското ви име." 380 381 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 382 msgctxt "Password hint" 383 msgid "Try to avoid using your name in the password." 384 msgstr "Не използвайте потребителското си име в паролата." 385 386 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 387 msgctxt "Password hint" 388 msgid "Try to avoid some of the words included in the password." 389 msgstr "Не използвайте част от думите в паролата." 390 391 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 392 msgctxt "Password hint" 393 msgid "Try to avoid common words." 394 msgstr "Избягвайте често срещани думи." 395 396 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 397 msgctxt "Password hint" 398 msgid "Try to avoid reordering existing words." 399 msgstr "Не може просто да разменяте думите, включени в паролата." 400 401 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 402 msgctxt "Password hint" 403 msgid "Try to use more numbers." 404 msgstr "Използвайте още цифри." 405 406 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 407 msgctxt "Password hint" 408 msgid "Try to use more uppercase letters." 409 msgstr "Използвайте още главни букви." 410 411 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 412 msgctxt "Password hint" 413 msgid "Try to use more lowercase letters." 414 msgstr "Използвайте още малки букви." 415 416 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 417 msgctxt "Password hint" 418 msgid "Try to use more special characters, like punctuation." 419 msgstr "Използвайте още специални знаци — като пунктуация." 420 421 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 422 msgctxt "Password hint" 423 msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." 424 msgstr "Използвайте и букви, и цифри, и пунктуация." 425 426 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 427 msgctxt "Password hint" 428 msgid "Try to avoid repeating the same character." 429 msgstr "Не повтаряйте един и същи знак." 430 431 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 432 msgctxt "Password hint" 433 msgid "" 434 "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " 435 "letters, numbers and punctuation." 436 msgstr "" 437 "Не използвайте само един вид знаци. Включете и букви, и цифри, и пунктуация." 438 439 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 440 msgctxt "Password hint" 441 msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." 442 msgstr "Не използвайте последователности като „1234“ или „abcd“." 443 444 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 445 msgctxt "Password hint" 446 msgid "" 447 "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " 415 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 416 msgctxt "Password hint" 417 msgid "" 418 "This password is very similar to your last one. Try changing some letters " 419 "and numbers." 420 msgstr "" 421 "Тази парола е много близка до предишната. Променете някои от знаците и " 422 "цифрите." 423 424 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 425 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 426 msgctxt "Password hint" 427 msgid "" 428 "This password is very similar to your last one. Try changing the password a " 429 "bit more." 430 msgstr "Тази парола е много близка до предишната. Променете я още." 431 432 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 433 msgctxt "Password hint" 434 msgid "" 435 "This is a weak password. A password without your user name would be stronger." 436 msgstr "" 437 "Тази парола е слаба. По-добре е паролата да не съдържа потребителското ви " 438 "име." 439 440 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 441 msgctxt "Password hint" 442 msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." 443 msgstr "Тази парола е слаба. Не използвайте потребителското си име в паролата." 444 445 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 446 msgctxt "Password hint" 447 msgid "" 448 "This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the " 449 "password." 450 msgstr "Тази парола е слаба. Не използвайте част от думите в паролата." 451 452 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 453 msgctxt "Password hint" 454 msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." 455 msgstr "Тази парола е слаба. Избягвайте често срещани думи." 456 457 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 458 msgctxt "Password hint" 459 msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." 460 msgstr "" 461 "Тази парола е слаба. Не може просто да разменяте думите, включени в паролата." 462 463 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 464 msgctxt "Password hint" 465 msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." 466 msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още цифри." 467 468 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 469 msgctxt "Password hint" 470 msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." 471 msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още главни букви." 472 473 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 474 msgctxt "Password hint" 475 msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." 476 msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още малки букви." 477 478 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 479 msgctxt "Password hint" 480 msgid "" 481 "This is a weak password. Try to use more special characters, like " 448 482 "punctuation." 449 msgstr "Паролата трябва да е по-дълга. Добавете букви, цифри и пунктуация." 450 451 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 483 msgstr "" 484 "Тази парола е слаба. Използвайте още специални знаци — като пунктуация." 485 486 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 487 msgctxt "Password hint" 488 msgid "" 489 "This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and " 490 "punctuation." 491 msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте и букви, и цифри, и пунктуация." 492 493 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 494 msgctxt "Password hint" 495 msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." 496 msgstr "Тази парола е слаба. Не повтаряйте един и същи знак." 497 498 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 499 msgctxt "Password hint" 500 msgid "" 501 "This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: " 502 "you need to mix up letters, numbers and punctuation." 503 msgstr "" 504 "Тази парола е слаба. Не използвайте само един вид знаци. Включете и букви, и " 505 "цифри, и пунктуация." 506 507 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 508 msgctxt "Password hint" 509 msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." 510 msgstr "" 511 "Тази парола е слаба. Не използвайте последователности като „1234“ или „abcd“." 512 513 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 514 msgctxt "Password hint" 515 msgid "" 516 "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation." 517 msgstr "Тази парола е слаба. Добавете букви, цифри и пунктуация." 518 519 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 452 520 msgctxt "Password hint" 453 521 msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." 454 522 msgstr "Използвайте главни и малки букви, добавете и някоя и друга цифра." 455 523 456 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119524 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 457 525 msgctxt "Password hint" 458 526 msgid "" … … 465 533 #. * detect any distribution. 466 534 #. 467 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110535 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68 468 536 #, c-format 469 537 msgid "" … … 478 546 #. * detect any distribution. 479 547 #. 480 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120548 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78 481 549 #, c-format 482 550 msgid "Problem data will be collected by %s:" 483 551 msgstr "Данните с проблеми ще се изпратят на %s:" 484 552 485 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121486 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181487 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256553 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79 554 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 555 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210 488 556 msgid "Privacy Policy" 489 557 msgstr "Настройки за лични данни" 490 558 491 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181559 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 492 560 msgid "Uses Mozilla Location Service:" 493 561 msgstr "Използва услугата за местоположение на Mozilla:" 494 562 495 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292496 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1563 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246 564 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16 497 565 msgid "Privacy" 498 566 msgstr "Лични данни" 499 567 500 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2568 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31 501 569 msgid "Location Services" 502 570 msgstr "Местоположение" 503 571 504 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3572 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52 505 573 msgid "" 506 574 "Allows applications to determine your geographical location. An indication " … … 510 578 "ползването на тази възможност се извежда индикация." 511 579 512 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4580 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74 513 581 msgid "Automatic Problem Reporting" 514 582 msgstr "Автоматично докладване на проблеми" 515 583 516 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5584 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110 517 585 msgid "" 518 586 "Privacy controls can be changed at any time from the Settings application." … … 520 588 "По всяко време може да промените политиката за лични данни през контролния " 521 589 "център." 522 523 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228524 msgid "No regions found"525 msgstr "Не са намерени държави или територии"526 527 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226528 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1529 msgid "Region"530 msgstr "Държава или територия"531 532 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2533 msgid "Choose your country or region."534 msgstr "Избор на държава и територия"535 590 536 591 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, 537 592 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't 538 593 #. * detect any distribution. 539 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304594 #: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233 540 595 #, c-format 541 596 msgid "_Start Using %s" 542 597 msgstr "_Започнете да ползвате %s" 543 598 544 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334 545 msgid "Ready to Go" 546 msgstr "Готово!" 547 548 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1 549 msgid "You’re ready to go!" 550 msgstr "Всичко е настроено!" 599 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, 600 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't 601 #. * detect any distribution. 602 #: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240 603 #, c-format 604 msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!" 605 msgstr "Вече може да ползвате %s. Надяваме се да ви хареса!" 606 607 #: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:264 608 msgid "Setup Complete" 609 msgstr "Всичко е настроено" 610 611 #: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:70 612 msgid "All done!" 613 msgstr "Готови сте!" 551 614 552 615 #. Translators: "city, country" 553 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236616 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 554 617 #, c-format 555 618 msgctxt "timezone loc" … … 560 623 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 561 624 #. 562 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273625 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310 563 626 msgid "UTC%:::z" 564 627 msgstr "UTC%:::z" 565 628 566 629 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. 567 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277630 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314 568 631 msgid "%l:%M %p" 569 632 msgstr "%l:%M %p" 570 633 571 634 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. 572 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280635 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317 573 636 msgid "%R" 574 637 msgstr "%R" 575 638 576 639 #. Translators: "timezone (utc shift)" 577 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283640 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320 578 641 #, c-format 579 642 msgctxt "timezone map" … … 581 644 msgstr "%s (%s)" 582 645 583 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:423584 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1646 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485 647 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 585 648 msgid "Time Zone" 586 649 msgstr "Часови пояс" 587 650 588 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2651 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18 589 652 msgid "" 590 653 "The time zone will be set automatically if your location can be found. You " … … 594 657 "открито. Можете и ръчна да потърсите град, чийто пояс да ползвате." 595 658 596 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3659 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56 597 660 msgid "Please search for a nearby city" 598 661 msgstr "Потърсете за град наблизо" 599 662 600 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, 601 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't 602 #. * detect any distribution. 663 #. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, 664 #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not 665 #. * suitable for this in your language you may replace it. The space 666 #. * before the exclamation mark in this string is a typographical thin 667 #. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can 668 #. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version 669 #. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38" 603 670 #. 604 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112 605 #, c-format 606 msgid "" 607 "Proprietary software sources provide access to additional software, " 608 "including web browsers and games. This software typically has restrictions " 609 "on use and access to source code, and is not provided by %s." 610 msgstr "" 611 "Източниците на собственически софтуер дават достъп до още програми като " 612 "браузъри и игри. Има най-различни ограничения как и за какво може да ги " 613 "ползвате, нямате достъп до изходният код и не се предоставят от %s." 614 615 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245 616 msgid "Software Sources" 617 msgstr "Software Sources" 618 619 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1 620 msgid "Additional Software Sources" 621 msgstr "Допълнителни източници на софтуер" 622 623 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2 624 msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>" 625 msgstr "<a href='more'>За повече информация…</a>" 626 627 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3 628 msgid "Proprietary Software Sources" 629 msgstr "Източници на собственически софтуер" 630 631 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4 632 msgid "" 633 "Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on " 634 "access to source code. This prevents anyone but the software owner from " 635 "inspecting, improving or learning from its code." 636 msgstr "" 637 "Собственическият софтуер е с ограничения как да се ползва и кой има достъп " 638 "до изходния му код. Никой друг не може да се учи от него, само " 639 "производителят на софтуера може да го подобрява, проверява как работи и " 640 "поддържа." 641 642 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:5 643 msgid "" 644 "In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied " 645 "and modified." 646 msgstr "" 647 "В пълна противоположност на това — свободният софтуер дава възможност на " 648 "всеки да го изпълнява, копира, разпространява, изучава и променя." 671 #: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209 672 #, c-format 673 msgid "Welcome to %s !" 674 msgstr "Добре дошли в „%s“!" 675 676 #: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5 677 msgid "Setup" 678 msgstr "Първоначални настройки" 679 680 #: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43 681 msgid "" 682 "Setup will guide you through making an account and enabling some features. " 683 "We’ll have you up and running in no time." 684 msgstr "" 685 "Първоначалните настройки ще ви преведат през създаването на регистрациите на " 686 "потребители и включването на някои възможности. За нула време ще сте готови " 687 "с това!" 688 689 #: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54 690 msgid "_Start Setup" 691 msgstr "_Първоначални настройки"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)