Ignore:
Timestamp:
Mar 14, 2022, 2:27:26 PM (4 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

glib-networking: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/glib-networking.master.bg.po

    r3166 r3523  
    11# Bulgarian translation of glib-networking po-file.
    22# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2017 Free Software Foundation
     3# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
    34# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2017.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2017, 2022.
    56#
    67msgid ""
    78msgstr ""
    89"Project-Id-Version: glib-networking\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    10 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:31+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2017-08-25 10:54+0200\n"
     10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
     11"POT-Creation-Date: 2022-03-11 07:46+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2022-03-14 13:22+0100\n"
    1313"Last-Translator:  Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2020
    21 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
     21#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
    2222msgid "Proxy resolver internal error."
    2323msgstr "Вътрешна грешка при откриването на сървъра-посредник."
    2424
    25 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
     25#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
     26#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
     27#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
     28msgid "Connection is closed"
     29msgstr "Връзката е прекъсната"
     30
     31#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
     32#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
     33#. * occur is if the application is doing something weird in its
     34#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
     35#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
     36#. * op would deadlock here.
     37#.
     38#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
     39msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
     40msgstr ""
     41"По време на ръкостискане по TLS не може да се извърши операция с блокиране"
     42
     43#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
     44#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
     45msgid "Socket I/O timed out"
     46msgstr "Мина времето за работа за вх./изх. гнездо"
     47
     48#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
     49msgid "Server required TLS certificate"
     50msgstr "Сървърът изисква сертификат за TLS"
     51
     52#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
     53#, c-format
     54msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
     55msgstr ""
     56"Ръкостискането не е завършило, все още няма информация за установяване на "
     57"канал"
     58
     59#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
     60msgid "Peer does not support safe renegotiation"
     61msgstr "Отсрещната страна не поддържа безопасно предоговяряне"
     62
     63#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
     64#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
     65#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
     66#, c-format
     67msgid "Unacceptable TLS certificate"
     68msgstr "Неприемлив сертификат за TLS"
     69
     70#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153
     71#, c-format
     72msgid "Receive flags are not supported"
     73msgstr "Неподдържани флагове при получаване"
     74
     75#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300
     76#, c-format
     77msgid "Send flags are not supported"
     78msgstr "Неподдържани флагове при изпращане"
     79
     80#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
     81#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
    2682#, c-format
    2783msgid "Could not parse DER certificate: %s"
    2884msgstr "Сертификатът във формат DER не може да бъде анализиран: %s"
    2985
    30 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
     86#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
     87#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
    3188#, c-format
    3289msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
    3390msgstr "Сертификатът във формат PEM не може да бъде анализиран: %s<"
    3491
    35 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
     92#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
     93#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
    3694#, c-format
    3795msgid "Could not parse DER private key: %s"
    3896msgstr "Частният ключ във формат DER не може да бъде анализиран: %s"
    3997
    40 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
     98#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
     99#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
    41100#, c-format
    42101msgid "Could not parse PEM private key: %s"
    43102msgstr "Частният ключ във формат PEM не може да бъде анализиран: %s"
    44103
    45 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
     104#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
     105#, c-format
     106msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
     107msgstr ""
     108"Сертификатът във формат PKCS #11 на този адрес не може да бъде внесен: %s"
     109
     110#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
     111#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
    46112msgid "No certificate data provided"
    47113msgstr "Липсват данни за сертификат"
    48114
    49 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
    50 msgid "Server required TLS certificate"
    51 msgstr "Сървърът изисква сертификат за TLS"
    52 
    53 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
     115#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
     116#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
     117#, c-format
     118msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
     119msgstr ""
     120"Идентичността на отсрещната страна не може да се потвърди, защото е от "
     121"неочакван вид: %s"
     122
     123#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
     124msgid "Could not create TLS connection:"
     125msgstr "Не може да се създаде връзка по TLS:"
     126
     127#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
     128#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
     129#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512
     130#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
    54131#, c-format
    55132msgid "Could not create TLS connection: %s"
    56133msgstr "Не може да се създаде връзка по TLS: %s"
    57134
    58 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
    59 msgid "Connection is closed"
    60 msgstr "Връзката е прекъсната"
    61 
    62 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
    63 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
    64 msgid "Operation would block"
    65 msgstr "Операцията ще блокира"
    66 
    67 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
    68 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
    69 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
    70 msgstr "Отсрещната страна не осъществи ръкостискане по TLS"
    71 
    72 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
    73 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
    74 msgstr "Отсрещната страна изиска неправилно ново ръкостискане по TLS"
    75 
    76 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
     135#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
     136#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
     137#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
     138#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
     139#, c-format
     140msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
     141msgstr "Отсрещната страна не осъществи ръкостискане по TLS: %s"
     142
     143#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
    77144msgid "TLS connection closed unexpectedly"
    78145msgstr "Връзката по TLS неочаквано прекъсна"
    79146
    80 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
     147#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
     148#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
    81149msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
    82150msgstr "Отсрещната страна за TLS не върна сертификат"
    83151
    84 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
     152#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
    85153#, c-format
    86154msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
    87155msgstr "Отсрещната страна изпрати фатално съобщение за TLS: %s"
    88156
    89 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
    90 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
     157#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
     158msgid "Protocol version downgrade attack detected"
     159msgstr "Засечена е атака за понижаване на версията на протокола"
     160
     161#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
     162#, c-format
     163msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
     164msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
     165msgstr[0] "Прекалено дълго съобщение за връзка по DTLS. Максимумът е %u байт"
     166msgstr[1] "Прекалено дълго съобщение за връзка по DTLS. Максимумът е %u байта"
     167
     168#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
     169msgid "The operation timed out"
     170msgstr "Времето за действието изтече"
     171
     172#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
    91173#, c-format
    92174msgid "Error performing TLS handshake: %s"
    93175msgstr "Грешка при ръкостискане по TLS: %s"
    94176
    95 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
    96 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
    97 msgstr "Сървърът върна неправилен сертификат за TLS"
    98 
    99 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
    100 msgid "Unacceptable TLS certificate"
    101 msgstr "Неприемлив сертификат за TLS"
    102 
    103 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
    104 #, c-format
    105 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
    106 msgstr "Грешка при четене на данни по TLS от гнездо: %s"
    107 
    108 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
    109 #, c-format
    110 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
    111 msgstr "Грешка при запис на данни по TLS към гнездо: %s"
    112 
    113 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
     177#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
     178#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
     179msgid "Error performing TLS handshake"
     180msgstr "Грешка при ръкостискане по TLS"
     181
     182#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1185
     183#, c-format
     184msgid ""
     185"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
     186msgstr ""
     187"Празни данни за установяването на канал означават грешка в библиотеката за "
     188"TLS"
     189
     190#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
     191#, c-format
     192msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
     193msgstr "В библиотеката за TLS липсва типът данни за установяването на канал"
     194
     195#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207
     196#, c-format
     197msgid "Channel binding data is not yet available"
     198msgstr "Данните за установяването на канал все още не са налични"
     199
     200#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1245
     201#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1257
     202#, c-format
     203msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
     204msgstr "Липсва сертификат X.509 за връзката"
     205
     206#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1270
     207#, c-format
     208msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
     209msgstr "Липсва сертификат X.509 или е форматът му не се поддържа: %s"
     210
     211#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1281
     212#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
     213#, c-format
     214msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
     215msgstr "Алгоритъмът за подпис на сертификата не може да бъде получен"
     216
     217#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1297
     218#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
     219#, c-format
     220msgid ""
     221"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
     222msgstr ""
     223"Текущият сертификат за X.509 използва непознат или неподдържан алгоритъм"
     224
     225#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1391
     226#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
     227#, c-format
     228msgid "Requested channel binding type is not implemented"
     229msgstr "Заявеният вид свързване на канал не се поддържа"
     230
     231#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1412
     232#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1472
     233#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
     234#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
     235msgid "Error reading data from TLS socket"
     236msgstr "Грешка при четене на данни по TLS от гнездо"
     237
     238#. flags
     239#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1494
     240#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1557
     241#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
     242msgid "Error writing data to TLS socket"
     243msgstr "Грешка при запис на данни по TLS към гнездо"
     244
     245#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1527
     246#, c-format
     247msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
     248msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
     249msgstr[0] "Прекалено дълго съобщение (размер: %lu байт) за връзка по DTLS"
     250msgstr[1] "Прекалено дълго съобщение (размер: %lu байта) за връзка по DTLS"
     251
     252#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1529
     253#, c-format
     254msgid "(maximum is %u byte)"
     255msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
     256msgstr[0] "(максимумът е %u байт)"
     257msgstr[1] "(максимумът е %u байта)"
     258
     259#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1576
    114260#, c-format
    115261msgid "Error performing TLS close: %s"
    116262msgstr "Грешка при прекъсване на TLS: %s"
    117263
    118 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
     264#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
     265msgid ""
     266"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
     267"trust"
     268msgstr ""
     269"Неуспешно зареждане на системния доверен склад: GnuTLS не е настроен за "
     270"системен склад"
     271
     272#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255
     273#, c-format
     274msgid "Failed to load system trust store: %s"
     275msgstr "Неуспешно зареждане на системния доверен склад: %s"
     276
     277#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
     278#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
     279#, c-format
     280msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
     281msgstr "Неуспешно попълване на доверения списък от %s: %s"
     282
     283#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
     284#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
    119285msgid "Certificate has no private key"
    120286msgstr "Сертификатът е без частен ключ"
    121287
    122 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
    123 msgid ""
    124 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
    125 "locked."
    126 msgstr ""
    127 "Това е последният ви шанс да въведете правилен ПИН. При грешка устройството "
    128 "ще бъде заключено."
    129 
    130 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
    131 msgid ""
    132 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
    133 "further failures."
    134 msgstr ""
    135 "Няколко последователно въведени ПИН-а са били грешни. При поредна грешка "
    136 "устройството ще бъде заключено."
    137 
    138 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
    139 msgid "The PIN entered is incorrect."
    140 msgstr "Неправилен ПИН."
    141 
    142 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
    143 msgid "Module"
    144 msgstr "Модул"
    145 
    146 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
    147 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
    148 msgstr "Указател към модул за PKCS#11"
    149 
    150 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
    151 msgid "Slot ID"
    152 msgstr "Идентификатор на гнездо"
    153 
    154 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
    155 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
    156 msgstr "Идентификатор на гнездо за PKCS#11"
     288#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368
     289#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
     290#, c-format
     291msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
     292msgstr "Не може да се създаде списък с шифри по TLS: %s"
     293
     294#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396
     295#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
     296#, c-format
     297msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
     298msgstr "Максималната версия на протокола не може се зададе да е %d: %s"
     299
     300#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459
     301#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
     302#, c-format
     303msgid "Could not create TLS context: %s"
     304msgstr "Контекстът за TLS не може да се създаде: %s"
     305
     306#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
     307#, c-format
     308msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
     309msgstr "Неприемлив удостоверител за сертификати за TLS"
     310
     311#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
     312msgid "Digest too big for RSA key"
     313msgstr "Прекалено дълга извадка за ключ RSA"
     314
     315#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
     316msgid "Secure renegotiation is disabled"
     317msgstr "Защитеното предоговяряне е изключено"
     318
     319#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
     320#, c-format
     321msgid "%s: The connection is broken"
     322msgstr "%s: връзката е прекъсната"
     323
     324#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660
     325#, c-format
     326msgid "The request is invalid."
     327msgstr "Неправилна заявка."
     328
     329#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683
     330#, c-format
     331msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
     332msgstr "Данните за свързване на канала „tls-unique“ не са налични"
     333
     334#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:706
     335#, c-format
     336msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
     337msgstr "За връзката липсва сертификат X.509"
     338
     339#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
     340#, c-format
     341msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
     342msgstr "Неуспешно генериране на извадка на сертификат X.509"
     343
     344#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783
     345#, c-format
     346msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
     347msgstr ""
     348"Връзката по TLS не поддържа възможността за удостоверяване на собствеността "
     349"на идентичност TLS-Exporter"
     350
     351#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:786
     352#, c-format
     353msgid "Unexpected error while exporting keying data"
     354msgstr "Неочаквана грешка при изнасяне на данните за ключовете"
     355
     356#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
     357msgid "Error performing TLS close"
     358msgstr "Грешка при затваряне на TLS"
     359
     360#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167
     361msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
     362msgstr "Доверените котви не може да се получат от ключодържателя"
     363
     364#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232
     365msgid "Could not get root certificate store"
     366msgstr "Мястото на съхранение на кореновия сертификат не може да бъде получено"
     367
     368#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239
     369msgid "Could not get CA certificate store"
     370msgstr ""
     371"Мястото на съхранение на сертификатите на удостоверителите не може да бъде "
     372"получено"
     373
     374#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304
     375msgid "Could not create CA store"
     376msgstr ""
     377"Мястото на съхранение на сертификатите на удостоверителите не може да бъде "
     378"създадено"
     379
     380#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
     381#, c-format
     382msgid "There is a problem with the certificate: %s"
     383msgstr "Проблем със сертификата: %s"
     384
     385#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
     386#, c-format
     387msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
     388msgstr "Проблем с частния ключ на сертификата: %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.