Changeset 3599


Ignore:
Timestamp:
Sep 14, 2022, 3:16:31 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

folks: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/folks.master.bg.po

    r2787 r3599  
    1 # Bulgarian translation of vino po-file.
     1# Bulgarian translation of folks po-file.
    22# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    34# This file is distributed under the same license as the folks package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2022.
    56#
    67msgid ""
    78msgstr ""
    89"Project-Id-Version: folks master\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2013-01-09 07:10+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2013-01-09 07:09+0200\n"
     10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks/issues\n"
     11"POT-Creation-Date: 2022-07-25 13:40+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2022-09-14 14:06+0200\n"
    1213"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1314"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1819"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1920
     21#: backends/bluez/bluez-backend.vala:734
     22msgid ""
     23"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
     24"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
     25"the service can’t be started."
     26msgstr ""
     27"Не е стартирано управлението на обекти по BlueZ 5, затова BlueZ е недосъпен. "
     28"Или инсталираната версия на BlueZ е прекалено стара (минимално поддържаната "
     29"версия е 5), или услугите за BlueZ не може да се стартират."
     30
     31#: backends/bluez/bluez-backend.vala:747
     32msgid ""
     33"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
     34"are installed."
     35msgstr ""
     36"Грешка при свързването със сървъра за пренасяне по OBEX по D-Bus. Проверете "
     37"дали пакетите за BlueZ и obexd са инсталирани."
     38
     39#. Translators: the parameter is an error message.
     40#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385
     41#, c-format
     42msgid "Error reading the transferred address book file: %s"
     43msgstr "Грешка при прочитането на прехвърления файл с адресник: %s"
     44
     45#. Translators: the first parameter is the name of the
     46#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device
     47#. * alias.
     48#. Translators: the first parameter is the name of the failed
     49#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
     50#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
     51#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698
     52#, c-format
     53msgid ""
     54"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
     55msgstr "Грешка при преноса по Bluetooth на адресника „%s“ от устройство „%s“."
     56
     57#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791
     58#, c-format
     59msgid ""
     60"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
     61"the user."
     62msgstr ""
     63"Достъпът по Bluetooth до адресника на устройство „%s“ е отказан от "
     64"потребителя."
     65
     66#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
     67#. * alias, and the second is an error message.
     68#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
     69#, c-format
     70msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
     71msgstr ""
     72"Пренасянето на адресника по OBEX от устройство „%s“ не може да стартира: %s"
     73
     74#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
     75#. * alias, and the second is an error message.
     76#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838
     77#, c-format
     78msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
     79msgstr "Грешка при преноса по OBEX на адресника от устройство „%s“: %s"
     80
     81#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
     82#. * alias, and the second is an error message.
     83#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855
     84#, c-format
     85msgid ""
     86"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
     87msgstr "Грешка при преноса по Bluetooth на адресника от устройство „%s“: %s"
     88
     89#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
     90#, c-format
     91msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
     92msgstr ""
     93"Устройството по Bluetooth „%s“ изчезна по време на пренасянето на адресника."
     94
    2095#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
    2196#. * haven't received a property change notification for it.
     97#. seconds
     98#. The timeout after which we consider a contact addition to have failed if we
     99#. * haven't received an object addition signal for it.
    22100#. seconds
    23101#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
     
    26104#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
    27105#. * the msgid to the msgstr unchanged).
    28 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64
     106#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:69
    29107msgid "Starred in Android"
    30108msgstr "Starred in Android"
     
    32110#. Translators: the first parameter is an address book
    33111#. * URI and the second is a persona UID.
    34 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:641
     112#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:641
    35113#, c-format
    36114msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
     
    39117#. Translators: the first parameter is an address book
    40118#. * URI and the second is an error message.
    41 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:647
     119#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:647
    42120#, c-format
    43121msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
    44 msgstr "Липсват права за изтриването на контакта „%s“: %s"
    45 
    46 #. Translators: the parameter is an error message.
    47 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:652
    48 #, c-format
    49 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
     122msgstr "Липсват права̀ за изтриването на контакта „%s“: %s"
     123
     124#. Translators: the parameter is an error message.
     125#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:652
     126#, c-format
     127msgid "Removing contacts isnt supported by this persona store: %s"
    50128msgstr ""
    51129"Това хранилище за данни не поддържа изтриването на оригинални контакти: %s"
    52130
    53 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:681
    54 #, c-format
    55 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
     131#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:681
     132#, c-format
     133msgid "Cant remove contact ‘%s’: %s"
    56134msgstr "Контактът „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
    57135
    58136#. Translators: the parameter is an address book
    59137#. * URI.
    60 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:774
    61 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:968
     138#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:770
     139#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:963
    62140#, c-format
    63141msgid "Address book ‘%s’ is offline."
     
    66144#. Translators: the first parameter is an address
    67145#. * book URI and the second is an error message.
    68 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:779
    69 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:973
     146#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:775
     147#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:968
    70148#, c-format
    71149msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
    72 msgstr "Липсват права за отварянето на адресника „%s“: %s"
     150msgstr "Липсват права̀ за отварянето на адресника „%s“: %s"
    73151
    74152#. Translators: the first parameter is an address book URI
    75153#. * and the second is an error message.
    76 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:812
    77 #, c-format
    78 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
     154#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
     155#, c-format
     156msgid "Couldnt open address book ‘%s’: %s"
    79157msgstr "Адресникът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
    80158
    81159#. Translators: the parameteter is an error message.
    82 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:878
    83 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:908
    84 #, c-format
    85 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
    86 msgstr "Възможностите на адресника не могат да бъдат получени: %s"
     160#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:876
     161#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:906
     162#, c-format
     163msgid "Couldnt get address book capabilities: %s"
     164msgstr "Не може да бъдат получени възможностите на адресника: %s"
    87165
    88166#. Translators: the parameter is an address book URI.
    89 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:924
    90 #, c-format
    91 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
     167#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:922
     168#, c-format
     169msgid "Couldnt get view for address book ‘%s’."
    92170msgstr "Не може да бъде получен изглед към адресника „%s“."
    93171
    94172#. Translators: the first parameter is an address book URI
    95173#. * and the second is an error message.
    96 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1006
    97 #, c-format
    98 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
     174#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001
     175#, c-format
     176msgid "Couldnt get view for address book ‘%s’: %s"
    99177msgstr "Не може да бъде получен изглед към адресника „%s“: %s"
     178
     179#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1307
     180msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout."
     181msgstr "Неуспешно създаване на контакт поради изтичане на времето."
    100182
    101183#. Translators: the parameter is the name of a property on a
    102184#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
    103185#. * lowercase with hyphens to separate words).
    104 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365
     186#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1421
    105187#, c-format
    106188msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
    107189msgstr "Неуспешна смяна на свойството „%s“ поради изтичане на времето."
    108190
    109 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1403
    110 #: ../folks/avatar-details.vala:63
     191#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1455 folks/avatar-details.vala:63
    111192msgid "Avatar is not writeable on this contact."
    112 msgstr "Не можете да смeните аватара на този контакт."
    113 
    114 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1424
    115 #: ../folks/web-service-details.vala:123
     193msgstr "Не може да смeните аватара на този контакт."
     194
     195#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
     196#: folks/web-service-details.vala:123
    116197msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
    117 msgstr "Не можете да смените адресите на уеб услугите на този контакт."
    118 
    119 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1460
    120 #: ../folks/url-details.vala:152
     198msgstr "Не може да смените адресите на уеб услугите на този контакт."
     199
     200#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1512 folks/url-details.vala:152
    121201msgid "URLs are not writeable on this contact."
    122 msgstr "Не можете да смените адресите (URL) на този контакт."
    123 
    124 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1541
    125 #: ../folks/local-id-details.vala:64
     202msgstr "Не може да смените адресите (URL) на този контакт."
     203
     204#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1594 folks/local-id-details.vala:64
    126205msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
    127 msgstr "Не можете да смените локалните идентификатори на този контакт."
    128 
    129 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1567
     206msgstr "Не може да смените локалните идентификатори на този контакт."
     207
     208#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1623
    130209msgid "The contact cannot be marked as favourite."
    131210msgstr "Този контакт не може да бъде отбелязан като любим."
    132211
    133212#. Translators: the parameter is an error message.
    134 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1636
    135 #, c-format
    136 msgid "Can't update avatar: %s"
     213#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
     214#, c-format
     215msgid "Cant update avatar: %s"
    137216msgstr "Аватарът не може да се смени: %s"
    138217
    139 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1647
    140 #: ../folks/email-details.vala:120
     218#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1706 folks/email-details.vala:120
    141219msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
    142 msgstr "Не можете да сменяте адресите за е-поща на този контакт."
    143 
    144 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1661
    145 #: ../folks/phone-details.vala:224
     220msgstr "Не може да сменяте адресите за е-поща на този контакт."
     221
     222#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1773 folks/phone-details.vala:255
    146223msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
    147 msgstr "Не можете да сменяте телефонните номера на този контакт."
    148 
    149 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1675
    150 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
     224msgstr "Не може да сменяте телефонните номера на този контакт."
     225
     226#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1791
     227#: folks/postal-address-details.vala:362
    151228msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
    152 msgstr "Не можете да сменяте пощенските адреси на този контакт."
    153 
    154 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1742
    155 #: ../folks/name-details.vala:283
     229msgstr "Не може да сменяте пощенските адреси на този контакт."
     230
     231#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1862 folks/name-details.vala:454
    156232msgid "Full name is not writeable on this contact."
    157 msgstr "Не можете да сменяте името на този контакт."
    158 
    159 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1764
    160 #: ../folks/name-details.vala:321
     233msgstr "Не може да сменяте името на този контакт."
     234
     235#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1884 folks/name-details.vala:492
    161236msgid "Nickname is not writeable on this contact."
    162 msgstr "Не можете да сменяте псевдонима на този контакт."
    163 
    164 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786
    165 #: ../folks/note-details.vala:138
     237msgstr "Не може да сменяте псевдонима на този контакт."
     238
     239#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1906 folks/note-details.vala:139
    166240msgid "Notes are not writeable on this contact."
    167 msgstr "Не можете да сменяте бележките за този контакт."
    168 
    169 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
    170 #: ../folks/birthday-details.vala:62
     241msgstr "Не може да сменяте бележките за този контакт."
     242
     243#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1938 folks/birthday-details.vala:62
    171244msgid "Birthday is not writeable on this contact."
    172 msgstr "Не можете да сменяте рождената дата на този контакт."
    173 
    174 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1859
    175 #: ../folks/role-details.vala:279
     245msgstr "Не може да сменяте рождената дата на този контакт."
     246
     247#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1982 folks/role-details.vala:280
    176248msgid "Roles are not writeable on this contact."
    177 msgstr "Не можете да сменяте ролите на този контакт."
    178 
    179 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1960
    180 #: ../folks/name-details.vala:246
     249msgstr "Не може да сменяте ролите на този контакт."
     250
     251#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2083 folks/name-details.vala:417
    181252msgid "Structured name is not writeable on this contact."
    182 msgstr "Не можете да сменяте структурираното име на този контакт."
    183 
    184 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1999
    185 #: ../folks/im-details.vala:136
     253msgstr "Не може да сменяте структурираното име на този контакт."
     254
     255#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2122 folks/im-details.vala:136
    186256msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
    187 msgstr "Не можете да сменяте адресите за бързи съобщения на този контакт."
    188 
    189 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2049
    190 #: ../folks/group-details.vala:174
     257msgstr "Не може да сменяте адресите за бързи съобщения на този контакт."
     258
     259#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172 folks/group-details.vala:174
    191260msgid "Groups are not writeable on this contact."
    192 msgstr "Не можете да сменяте групите на този контакт."
    193 
    194 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2061
     261msgstr "Не може да сменяте групите на този контакт."
     262
     263#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2187
    195264msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
    196265msgstr "Контактите работят само с контактите на Google"
    197266
    198 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2128
    199 #: ../folks/gender-details.vala:79
     267#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2258 folks/gender-details.vala:79
    200268msgid "Gender is not writeable on this contact."
    201 msgstr "Не може да смените пола на този контакт."
    202 
    203 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2163
    204 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
     269msgstr "Не може да смените по̀ла на този контакт."
     270
     271#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2296 folks/anti-linkable.vala:84
    205272msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
    206273msgstr ""
    207 "Не можете да сменяте правилата за избягване на свързване на този контакт."
     274"Не може да сменяте правилата за избягване на свързване на този контакт."
     275
     276#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2339
     277#: folks/location-details.vala:135
     278msgid "Location is not writeable on this contact."
     279msgstr "Не може да смeните местоположението на този контакт."
     280
     281#. Translators: the first parameter is an error message.
     282#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2685
     283#, c-format
     284msgid "Permission denied when creating new contact: %s"
     285msgstr "Липсват права̀ за създаването на контакт: %s"
     286
     287#. Translators: the first parameter is an error message.
     288#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2690
     289#, c-format
     290msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s"
     291msgstr "Няма връзка с адресника и не може да се създаде контакт: %s"
    208292
    209293#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
    210294#. * property name and the second parameter is an error
    211295#. * message.
    212 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2358
    213 #, c-format
    214 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
    215 msgstr "Нямате права за смяна на свойството „%s“: %s"
     296#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2699
     297#, c-format
     298msgid "New contact is not writeable: %s"
     299msgstr "Не може да пишете в новия контакт: %s"
     300
     301#. Translators: the first parameter is an error message.
     302#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2703
     303#, c-format
     304msgid "Invalid value in contact: %s"
     305msgstr "Неправилна стойност в контакта: %s"
     306
     307#. Translators: the first parameter is an error message.
     308#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2727
     309#, c-format
     310msgid "Unknown error adding contact: %s"
     311msgstr "Непозната грешка при добавянето на контакт: %s"
    216312
    217313#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
    218314#. * property name and the second parameter is an error
    219315#. * message.
    220 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2367
     316#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2760
     317#, c-format
     318msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
     319msgstr "Нямате права̀ за смяна на свойството „%s“: %s"
     320
     321#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
     322#. * property name and the second parameter is an error
     323#. * message.
     324#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2769
    221325#, c-format
    222326msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
     
    225329#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
    226330#. * property name and the second parameter is an error message.
    227 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2393
     331#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2795
    228332#, c-format
    229333msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
     
    232336#. Translators: the first parameter is a filename, and
    233337#. * the second is an error message.
    234 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
    235 #, c-format
    236 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
     338#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:235
     339#, c-format
     340msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be loaded: %s"
    237341msgstr "Файлът с ключовете за взаимовръзките '%s' не може да бъде зареден: %s"
    238342
    239343#. Translators: the first parameter is a path, and the
    240344#. * second is an error message.
    241 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
    242 #, c-format
    243 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
    244 msgstr ""
    245 "Папката за файлове с ключове за взаимовръзки — „%s“ не може да бъде "
    246 "създадена: %s"
     345#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:257
     346#, c-format
     347msgid "The relationship key file directory ‘%s’ could not be created: %s"
     348msgstr ""
     349"Папката за файлове с ключове за взаимовръзки „%s“ не може да бъде създадена: "
     350"%s"
    247351
    248352#. Translators: the first parameter is a filename, and
    249353#. * the second is an error message.
    250 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
    251 #, c-format
    252 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
     354#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:281
     355#, c-format
     356msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be created: %s"
    253357msgstr "Файлът с ключовете за взаимовръзките „%s“ не може да бъде създаден: %s"
    254358
    255359#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
    256360#. * an error message.
    257 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
    258 #, c-format
    259 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
     361#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:483
     362#, c-format
     363msgid "Could not write updated key file ‘%s’: %s"
    260364msgstr "Обновеният файл с взаимовръзки '%s' не може да бъде запазен: %s"
    261365
     
    265369#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
    266370#. * an error message.
    267 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
     371#: backends/key-file/kf-persona.vala:176
    268372#, c-format
    269373msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
     
    271375
    272376#. Translators: the parameter is an error message.
    273 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
    274 #, c-format
    275 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
    276 msgstr ""
    277 "Данните от файла с ключовете за взаимовръзка не могат да бъдат заредени: %s"
    278 
    279 #. Translators: the parameter is an error message.
    280 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
    281 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
    282 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
    283 #, c-format
    284 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
    285 msgstr "Услугата libsocialweb не може да бъде подготвена: %s"
    286 
    287 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
    288 msgid "No capabilities were found."
    289 msgstr "Не са открити никакви възможности."
    290 
    291 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
    292 msgid "No contacts capability was found."
    293 msgstr "Не са открити никакви възможности за контакти."
    294 
    295 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
    296 msgid "Error opening contacts view."
    297 msgstr "Грешка при отваряне на изгледа с контакти."
    298 
    299 #. Translators: the first parameter is the display name for
    300 #. * the Telepathy account, and the second is an error
    301 #. * message.
    302 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
    303 #, c-format
    304 msgid ""
    305 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
    306 msgstr ""
    307 "Неуспешно откриване дали може да се задават псевдоними на контакта от "
    308 "Telepathy „%s“: %s"
    309 
    310 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
     377#: backends/key-file/kf-persona.vala:508
     378#, c-format
     379msgid "Couldn’t load data from key file: %s"
     380msgstr ""
     381"Данните от файла с ключовете за взаимовръзка не може да бъдат заредени: %s"
     382
     383#: backends/ofono/ofono-backend.vala:196
     384msgid ""
     385"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. "
     386"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started."
     387msgstr ""
     388"Не е стартирано управлението на обекти по oFono, затова oFono е недосъпен. "
     389"Или не е инсталиран, или услугите му не може да се стартират."
     390
     391#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1264
    311392msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
    312393msgstr ""
    313 "Контактите в Telepathy, отговарящи на локалния потребител, не могат да бъдат "
     394"Контактите в Telepathy, отговарящи на локалния потребител, не може да бъдат "
    314395"изтрити."
    315396
    316 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
     397#. Translators: the parameter is an error message.
     398#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
    317399#, c-format
    318400msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
     
    321403#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
    322404#. * the third is a contact identifier.
    323 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
     405#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1310
    324406#, c-format
    325407msgid ""
    326408"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
    327 "    contact (provided: '%s')\n"
     409"    contact (provided: ‘%s’)\n"
    328410msgstr ""
    329411"Хранилището за оригинални контакти (%s, %s) изисква следните данни:\n"
    330412"    контакт (подаден е: „%s“)\n"
    331413
    332 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
     414#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1325
    333415msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
    334 msgstr "Когато сте извън мрежата не можете да създавате контакти в Telepathy."
    335 
    336 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
     416msgstr "Когато сте извън мрежата не може да създавате контакти в Telepathy."
     417
     418#. Translators: the parameter is an error message.
     419#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1343
    337420#, c-format
    338421msgid "Failed to add a persona from details: %s"
     
    341424#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
    342425#. * and should not be translated.
    343 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
     426#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1363
    344427msgid ""
    345428"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
     
    349432"logger."
    350433
    351 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
     434#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1369
    352435msgid ""
    353436"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
     
    358441
    359442#. Translators: the parameter is a contact identifier.
    360 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
     443#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1387
    361444#, c-format
    362445msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
     
    365448
    366449#. Translators: the parameter is an error message.
    367 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
    368 #, c-format
    369 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
     450#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1419
     451#, c-format
     452msgid "Failed to change contacts alias: %s"
    370453msgstr "Неуспешна промяна на псевдонима на контакта: %s"
    371454
    372 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
    373 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
     455#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1500
     456msgid "Extended information may only be set on the users Telepathy contact."
    374457msgstr ""
    375458"Допълнителна информация може да се зададе само на контакта на потребителя в "
    376459"Telepathy."
    377460
    378 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
     461#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1529
    379462msgid ""
    380463"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
     
    383466"хранилището."
    384467
    385 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
    386 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
    387 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
    388 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
     468#. Translators: the parameter is an error message.
     469#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511
     470#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532
     471#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
     472#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598
    389473#, c-format
    390474msgid "Failed to change group membership: %s"
     
    393477#. Translators: "account" refers to an instant messaging
    394478#. * account.
    395 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
    396 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
     479#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514
     480#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587
    397481msgid "Account is offline."
    398482msgstr "Регистрацията е извън мрежата."
    399483
    400 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
    401 #. * was received with the details params, and the second
    402 #. * identifies the persona store.
    403 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
    404 #, c-format
    405 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
    406 msgstr ""
    407 "Подаден е непознат параметър „%s“ към хранилището за оригинални контакти "
    408 "„%s“."
    409 
    410 #: ../folks/alias-details.vala:61
     484#: folks/alias-details.vala:61
    411485msgid "Alias is not writeable on this contact."
    412 msgstr "Не можете да променяте псевдонима на този контакт."
     486msgstr "Не може да променяте псевдонима на този контакт."
    413487
    414488#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
    415489#. * is an error message.
    416 #: ../folks/backend-store.vala:610
    417 #, c-format
    418 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
     490#: folks/backend-store.vala:655
     491#, c-format
     492msgid "Error listing contents of folder ‘%s’: %s"
    419493msgstr "Грешка при изброяването на съдържанието на папката „%s“: %s"
    420494
     495#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
     496#. * is an error message.
     497#: folks/backend-store.vala:696
     498#, c-format
     499msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
     500msgstr "Грешка при проверката на целта „%s“ на символната връзка „%s“: %s"
     501
    421502#. Translators: the parameter is a filename.
    422 #: ../folks/backend-store.vala:740
    423 #, c-format
    424 msgid "File or directory '%s' does not exist."
     503#: folks/backend-store.vala:824
     504#, c-format
     505msgid "File or directory ‘%s’ does not exist."
    425506msgstr "Файлът или папката „%s“ не съществуват."
    426507
    427508#. Translators: the parameter is a filename.
    428 #: ../folks/backend-store.vala:746
    429 #, c-format
    430 msgid "Failed to get content type for '%s'."
     509#: folks/backend-store.vala:830
     510#, c-format
     511msgid "Failed to get content type for ‘%s’."
    431512msgstr "Видът на съдържанието на „%s“ не може да бъде открит."
    432513
    433 #: ../folks/birthday-details.vala:93
     514#: folks/birthday-details.vala:93
    434515msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
    435 msgstr "Не можете да променяте рождения ден на този контакт."
    436 
    437 #: ../folks/favourite-details.vala:58
     516msgstr "Не може да променяте рождения ден на този контакт."
     517
     518#: folks/extended-info.vala:133 folks/extended-info.vala:149
     519msgid "Extended fields are not writeable on this contact."
     520msgstr "Не може да сменяте разширените полета за този контакт."
     521
     522#: folks/favourite-details.vala:58
    438523msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
    439 msgstr "Не можете да променяте свойството „любим“ на този контакт."
     524msgstr "Не може да променяте свойството „любим“ на този контакт."
    440525
    441526#. Translators: the parameter is an IM address.
    442 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
    443 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
    444 #, c-format
    445 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
     527#: folks/im-details.vala:178 folks/im-details.vala:192
     528#: folks/im-details.vala:214 folks/im-details.vala:241
     529#, c-format
     530msgid "The IM address ‘%s’ could not be understood."
    446531msgstr "Адресът на контакта „%s“ не може да бъде анализиран."
    447532
    448533#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
    449534#. * and the second is an error message.
    450 #: ../folks/individual-aggregator.vala:882
    451 #, c-format
    452 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
     535#: folks/individual-aggregator.vala:1052
     536#, c-format
     537msgid "Error preparing persona store ‘%s’: %s"
    453538msgstr "Грешка при подготвянето на хранилището за оригинални контакти „%s“: %s"
    454539
    455540#. Translators: the parameter is a property name.
    456 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1103
    457 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1329
    458 #, c-format
    459 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
     541#: folks/individual-aggregator.vala:1283 folks/individual-aggregator.vala:1556
     542#, c-format
     543msgid "Unknown property ‘%s’ in linkable property list."
    460544msgstr "Непознато свойство „%s“ в свързания списък на свойствата."
    461545
    462546#. Translators: the first parameter is a store identifier
    463547#. * and the second parameter is an error message.
    464 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1791
    465 #, c-format
    466 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
     548#: folks/individual-aggregator.vala:2042
     549#, c-format
     550msgid "Failed to add contact for persona store ID ‘%s’: %s"
    467551msgstr ""
    468552"Неуспешно добавяне на контакт към хранилището за оригинални контакти „%s“: %s"
    469553
    470 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1892
    471 msgid "Can’t link personas with no primary store."
    472 msgstr "Оригинални контакти без основно хранилище не могат да бъдат свързвани."
    473 
    474 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1893
    475 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2239
     554#: folks/individual-aggregator.vala:2169
     555msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked."
     556msgstr ""
     557"Правилата за избягване на свързване на оригинални контакти, които свързвате "
     558"в момента, не може да бъдат изтривани."
     559
     560#: folks/individual-aggregator.vala:2493
     561msgid "Can’t add personas with no primary store."
     562msgstr "Не може да добавяте оригинални контакти без основен източник."
     563
     564#: folks/individual-aggregator.vala:2494
    476565#, c-format
    477566msgid ""
     
    482571"може да се зареди."
    483572
    484 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1894
    485 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2240
     573#: folks/individual-aggregator.vala:2495
    486574#, c-format
    487575msgid ""
    488576"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
    489 "service or using the “%s” GSettings key."
     577"service or using the ‘%s’ GSettings key."
    490578msgstr ""
    491579"Проверете дали съответната услуга работи или сменете стандартното хранилище "
    492580"на услугата чрез ключа на GSettings „%s“."
    493581
    494 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1926
    495 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
    496 msgstr ""
    497 "Правилата за избягване на свързване на оригинални контакти, които свързвате "
    498 "в момента, не могат да бъдат изтривани."
    499 
    500 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2238
    501 msgid "Can’t add personas with no primary store."
    502 msgstr "Не можете да добавяте оригинални контакти без основен източник."
    503 
    504 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2249
    505 #, c-format
    506 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
    507 msgstr ""
    508 "Заявеното свойство „%s“ не може да бъде записано в хранилището с права за "
     582#: folks/individual-aggregator.vala:2504
     583#, c-format
     584msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store."
     585msgstr ""
     586"Заявеното свойство „%s“ не може да бъде записано в хранилището с права̀ за "
    509587"запис."
    510588
    511 #: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:369
    512 #: ../folks/individual.vala:478 ../folks/individual.vala:718
    513 #: ../folks/individual.vala:796
     589#: folks/individual.vala:217 folks/individual.vala:404
     590#: folks/individual.vala:513 folks/individual.vala:764
     591#: folks/individual.vala:842 folks/individual.vala:1060
    514592#, c-format
    515593msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
     
    517595"Неуспешна смяна на свойството „%s“: няма подходящи оригинални контакти."
    518596
    519 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
     597#. Translators: This is the default name for an Individual
     598#. * when displayed in the UI if no personal details are available
     599#. * for them.
     600#: folks/individual.vala:2110
     601msgid "Unnamed Person"
     602msgstr "Лице без име"
     603
     604#. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the
     605#. * persona whose name is being formatted, but no backend provides
     606#. * information about personas’ locales, so we have to settle for the
     607#. * current user’s locale.
     608#. *
     609#. * We thought about using nl_langinfo(_NL_NAME_NAME_FMT) here, but
     610#. * decided against it because:
     611#. *  1. It’s not the best documented API in the world, and its stability
     612#. *     is in question.
     613#. *  2. An attempt to improve the interface in glibc met with a wall of
     614#. *     complaints: https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14641.
     615#. *
     616#. * However, we do re-use the string format placeholders from
     617#. * _NL_NAME_NAME_FMT (as documented here:
     618#. * http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/) because there’s a chance glibc
     619#. * might eventually grow a useful interface for this.
     620#. *
     621#. * It does mean we have to implement our own parser for the name_fmt
     622#. * format though, since glibc doesn’t provide a formatting function.
     623#. Translators: This is a format string used to convert structured names
     624#. * to a single string. It should be translated to the predominant
     625#. * semi-formal name format for your locale, using the placeholders
     626#. * documented here: http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/. You may be
     627#. * able to re-use the existing glibc format string for your locale on that
     628#. * page if it’s suitable.
     629#. *
     630#. * More explicitly: the supported placeholders are %f, %F, %g, %G, %m, %M,
     631#. * %t. The romanisation modifier (e.g. %Rf) is recognized but ignored.
     632#. * %s, %S and %d are all replaced by the same thing (the ‘Honorific
     633#. * Prefixes’ from vCard) so please avoid using more than one.
     634#. *
     635#. * For example, the format string ‘%g%t%m%t%f’ expands to ‘John Andrew
     636#. * Lees’ when used for a persona with first name ‘John’, additional names
     637#. * ‘Andrew’ and family names ‘Lees’.
     638#. *
     639#. * If you need additional placeholders with other information or
     640#. * punctuation, please file a bug against libfolks:
     641#. *   https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks/issues
     642#.
     643#: folks/name-details.vala:268
     644msgid "%g%t%m%t%f"
     645msgstr "%g%t%m%t%f"
     646
     647#: folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in:6
    520648msgid "Primary store ID"
    521649msgstr "Идентификатор на основното хранилище"
    522650
    523 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
     651#: folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in:7
    524652msgid ""
    525653"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
    526654"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
    527 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
     655"separated by a colon. For example: ‘eds:system-address-book’ or ‘key-file’."
    528656msgstr ""
    529657"Идентификаторът на хранилището за оригинални контакти, коeто да се зададе за "
     
    533661"file“."
    534662
    535 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
     663#: folks/postal-address-details.vala:232
    536664#, c-format
    537665msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
    538666msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
    539667
    540 #: ../folks/presence-details.vala:159
     668#: folks/presence-details.vala:171
    541669msgid "Unknown status"
    542670msgstr "Неизвестно състояние"
    543671
    544 #: ../folks/presence-details.vala:161
     672#: folks/presence-details.vala:173
    545673msgid "Offline"
    546674msgstr "Извън мрежата"
    547675
    548 #: ../folks/presence-details.vala:165
     676#: folks/presence-details.vala:177
    549677msgid "Error"
    550678msgstr "Грешка"
    551679
    552 #: ../folks/presence-details.vala:167
     680#: folks/presence-details.vala:179
    553681msgid "Available"
    554682msgstr "На линия"
    555683
    556 #: ../folks/presence-details.vala:169
     684#: folks/presence-details.vala:181
    557685msgid "Away"
    558686msgstr "Отсъстващ"
    559687
    560 #: ../folks/presence-details.vala:171
     688#: folks/presence-details.vala:183
    561689msgid "Extended away"
    562690msgstr "Отсъстващ от дълго време"
    563691
    564 #: ../folks/presence-details.vala:173
     692#: folks/presence-details.vala:185
    565693msgid "Busy"
    566694msgstr "Зает"
    567695
    568 #: ../folks/presence-details.vala:175
     696#: folks/presence-details.vala:187
    569697msgid "Hidden"
    570698msgstr "Скрит"
    571699
    572 #: ../folks/role-details.vala:150
     700#: folks/role-details.vala:151
    573701#, c-format
    574702msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
     
    576704
    577705#. Translators: the parameter is a filename.
    578 #: ../tools/import-pidgin.vala:48
     706#: tools/import-pidgin.vala:49
    579707#, c-format
    580708msgid "File %s does not exist."
     
    583711#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
    584712#. * is an error message.
    585 #: ../tools/import-pidgin.vala:64
     713#: tools/import-pidgin.vala:65
    586714#, c-format
    587715msgid "Failed to get information about file %s: %s"
     
    589717
    590718#. Translators: the parameter is a filename.
    591 #: ../tools/import-pidgin.vala:71
     719#: tools/import-pidgin.vala:72
    592720#, c-format
    593721msgid "File %s is not readable."
     
    595723
    596724#. Translators: the parameter is a filename.
    597 #: ../tools/import-pidgin.vala:81
    598 #, c-format
    599 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
     725#: tools/import-pidgin.vala:82
     726#, c-format
     727msgid "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded."
    600728msgstr "Файлът с контактите на Pidgin „%s“ не може да бъде зареден."
    601729
    602730#. Translators: the parameter is a filename.
    603 #: ../tools/import-pidgin.vala:96
     731#: tools/import-pidgin.vala:97
    604732#, c-format
    605733msgid ""
     
    612740#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
    613741#. * were successfully imported, and the second is a filename.
    614 #: ../tools/import-pidgin.vala:116
    615 #, c-format
    616 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
    617 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
     742#: tools/import-pidgin.vala:117
     743#, c-format
     744msgid "Imported %u buddy from ‘%s’."
     745msgid_plural "Imported %u buddies from ‘%s’."
    618746msgstr[0] "Внесен е %u контакт от „%s“."
    619747msgstr[1] "Внесени са %u контакта от „%s“."
     
    621749#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
    622750#. * and the second is an error message.
    623 #: ../tools/import-pidgin.vala:163
     751#: tools/import-pidgin.vala:164
    624752#, c-format
    625753msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
     
    627755
    628756#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
    629 #: ../tools/import-pidgin.vala:220
     757#: tools/import-pidgin.vala:221
    630758#, c-format
    631759msgid ""
     
    636764"%s"
    637765
    638 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
     766#: tools/import-pidgin.vala:244
    639767#, c-format
    640768msgid ""
     
    651779#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
    652780#. * addresses each on a new line.
    653 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
     781#: tools/import-pidgin.vala:258
    654782#, c-format
    655783msgid ""
     
    661789"%s"
    662790
    663 #: ../tools/import.vala:44
    664 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
     791#: tools/import.vala:44
     792msgid "Source backend name (default: ‘pidgin’)"
    665793msgstr "Име на модул за хранилище (стандартно: „pidgin“)"
    666794
    667 #: ../tools/import.vala:47
     795#: tools/import.vala:47
    668796msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
    669797msgstr "Име на файла за източник (стандартно: зависи от модула за хранилище)"
    670798
    671 #: ../tools/import.vala:57
     799#: tools/import.vala:58
    672800msgid "— import meta-contact information to libfolks"
    673801msgstr "— внасяне на обобщаващата информация за контактите във libfolks"
    674802
    675803#. Translators: the parameter is an error message.
    676 #: ../tools/import.vala:67
    677 #, c-format
    678 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
    679 msgstr "Аргументите на командния ред не могат да бъдат анализирани: %s"
    680 
    681 #. Translators: the parameter is an error message.
    682 #: ../tools/import.vala:108
    683 #, c-format
    684 msgid "Couldn't load the backends: %s"
    685 msgstr "Модулите за хранилища не могат да се заредят: %s"
     804#: tools/import.vala:68
     805#, c-format
     806msgid "Couldnt parse command line options: %s"
     807msgstr "Аргументите на командния ред не може да бъдат анализирани: %s"
     808
     809#. Translators: the parameter is an error message.
     810#: tools/import.vala:109
     811#, c-format
     812msgid "Couldnt load the backends: %s"
     813msgstr "Модулите за хранилища не може да се заредят: %s"
    686814
    687815#. Translators: the parameter is a backend identifier.
    688 #: ../tools/import.vala:119
    689 #, c-format
    690 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
     816#: tools/import.vala:120
     817#, c-format
     818msgid "Couldnt load the ‘%s’ backend."
    691819msgstr "Модулът за хранилище „%s“ не може да се зареди."
    692820
    693821#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
    694822#. * second parameter is an error message.
    695 #: ../tools/import.vala:132
    696 #, c-format
    697 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
     823#: tools/import.vala:133
     824#, c-format
     825msgid "Couldnt prepare the ‘%s’ backend: %s"
    698826msgstr "Модулът за хранилище „%s“ не може да се подготви: %s"
    699827
    700828#. Translators: the parameter is a backend identifier.
    701 #: ../tools/import.vala:145
    702 #, c-format
    703 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
     829#: tools/import.vala:146
     830#, c-format
     831msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend’s persona store."
    704832msgstr ""
    705833"Хранилището за оригинални контакти на модула за хранилище „%s“ не може да сe "
    706834"зареди."
    707835
    708 #: ../tools/import.vala:166
    709 #, c-format
    710 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
     836#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
     837#. * second parameter is an error message.
     838#: tools/import.vala:167
     839#, c-format
     840msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend’s persona store: %s"
    711841msgstr ""
    712842"Хранилището за оригинални контакти на модула за хранилище „%s“ не може да се "
     
    714844
    715845#. Translators: the parameter is an error message.
    716 #: ../tools/import.vala:184
     846#: tools/import.vala:185
    717847#, c-format
    718848msgid "Error importing contacts: %s"
     
    720850
    721851#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
    722 #: ../tools/import.vala:198
     852#: tools/import.vala:199
    723853#, c-format
    724854msgid ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.