Changeset 3600
- Timestamp:
- Sep 14, 2022, 3:56:15 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
gnome/master/libadwaita.main.bg.po (moved) (moved from gnome/master/libadwaita.master.bg.po ) (4 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/libadwaita.main.bg.po
r3599 r3600 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: libadwaita ma ster\n"8 "Project-Id-Version: libadwaita main\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n" 10 "POT-Creation-Date: 2022-0 3-12 15:03+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2022-0 3-12 16:06+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2022-09-09 20:15+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2022-09-14 14:53+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 19 20 #: src/adw-about-window.c:203 21 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" 22 msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 2 или по-нова" 23 24 #: src/adw-about-window.c:204 25 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" 26 msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 3 или по-нова" 27 28 #: src/adw-about-window.c:205 29 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" 30 msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 2.1 или по-нова" 31 32 #: src/adw-about-window.c:206 33 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" 34 msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 3 или по-нова" 35 36 #: src/adw-about-window.c:207 37 msgid "BSD 2-Clause License" 38 msgstr "Двуклаузов лиценз на BSD" 39 40 #: src/adw-about-window.c:208 41 msgid "The MIT License (MIT)" 42 msgstr "Лиценз на MIT" 43 44 #: src/adw-about-window.c:209 45 msgid "Artistic License 2.0" 46 msgstr "Артистичен лиценз 2.0" 47 48 #: src/adw-about-window.c:210 49 msgid "GNU General Public License, version 2 only" 50 msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 2" 51 52 #: src/adw-about-window.c:211 53 msgid "GNU General Public License, version 3 only" 54 msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 3" 55 56 #: src/adw-about-window.c:212 57 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" 58 msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 2.1" 59 60 #: src/adw-about-window.c:213 61 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" 62 msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 3" 63 64 #: src/adw-about-window.c:214 65 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" 66 msgstr "Общ публичен лиценз на GNU Affero (GNU GPL), версия 3 или по-нова" 67 68 #: src/adw-about-window.c:215 69 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" 70 msgstr "Общ публичен лиценз на GNU Affero (GNU GPL), само версия 3" 71 72 #: src/adw-about-window.c:216 73 msgid "BSD 3-Clause License" 74 msgstr "Триклаузов лиценз на BSD" 75 76 #: src/adw-about-window.c:217 77 msgid "Apache License, Version 2.0" 78 msgstr "Лиценз на Apache, версия 2.0" 79 80 #: src/adw-about-window.c:218 81 msgid "Mozilla Public License 2.0" 82 msgstr "Публичен лиценз на Mozilla, версия 2.0" 83 84 #: src/adw-about-window.c:526 85 msgid "Code by" 86 msgstr "Код от" 87 88 #: src/adw-about-window.c:527 89 msgid "Design by" 90 msgstr "Дизайн от" 91 92 #: src/adw-about-window.c:528 93 msgid "Artwork by" 94 msgstr "Художествено оформление от" 95 96 #: src/adw-about-window.c:529 97 msgid "Documentation by" 98 msgstr "Документирано от" 99 100 #: src/adw-about-window.c:530 101 msgid "Translated by" 102 msgstr "Преведено от" 103 104 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end 105 #. * contains the name of the license as link text. 106 #. 107 #: src/adw-about-window.c:559 108 #, c-format 109 msgid "" 110 "This application comes with absolutely no warranty. See the <a href=\"%s\">" 111 "%s</a> for details." 112 msgstr "" 113 "Тази програма идва без всякаква гаранция. За повече информация вижте <a " 114 "href='%s'>%s</a>." 115 116 #: src/adw-about-window.c:637 117 msgid "This Application" 118 msgstr "Тази програма" 119 120 #: src/adw-about-window.c:939 121 #, c-format 122 msgid "Version %s" 123 msgstr "Версия %s" 124 125 #: src/adw-about-window.c:965 126 msgid "Unable to parse release notes:" 127 msgstr "Бележките по изданието не може да се анализират:" 128 129 #: src/adw-about-window.c:971 130 #, c-format 131 msgid "Line: %d, character: %d" 132 msgstr "Ред: %d, знак: %d" 133 134 #: src/adw-about-window.c:1264 135 msgid "Copied to clipboard" 136 msgstr "Копирано в буфера за обмен" 137 138 #: src/adw-about-window.c:1299 139 msgid "Unable to save debugging information" 140 msgstr "Информацията за изчистване на грешки не може да се запази" 141 142 #: src/adw-about-window.c:1304 143 msgid "Close" 144 msgstr "Затваряне" 145 146 #: src/adw-about-window.c:1322 147 msgid "Save debugging information" 148 msgstr "Запазване на информацията за изчистване на грешки" 149 150 #: src/adw-about-window.c:1325 151 msgid "_Save" 152 msgstr "_Запазване" 153 154 #: src/adw-about-window.c:1326 155 msgid "_Cancel" 156 msgstr "_Отказ" 157 158 #: src/adw-about-window.ui:5 159 msgid "About" 160 msgstr "Относно" 161 162 #: src/adw-about-window.ui:123 163 msgid "_What’s New" 164 msgstr "Какво _ново" 165 166 #: src/adw-about-window.ui:138 167 msgid "_Details" 168 msgstr "_Подробности" 169 170 #: src/adw-about-window.ui:153 src/adw-about-window.ui:395 171 msgid "_Website" 172 msgstr "_Уеб сайт" 173 174 #: src/adw-about-window.ui:176 175 msgid "_Support Questions" 176 msgstr "_Въпроси по поддръжката" 177 178 #: src/adw-about-window.ui:192 179 msgid "_Report an Issue" 180 msgstr "_Докладване на грешка" 181 182 #: src/adw-about-window.ui:207 183 msgid "_Troubleshooting" 184 msgstr "_Справяне с проблеми" 185 186 #: src/adw-about-window.ui:226 187 msgid "_Credits" 188 msgstr "_Сътрудници" 189 190 #: src/adw-about-window.ui:241 191 msgid "_Legal" 192 msgstr "_Правни въпроси" 193 194 #: src/adw-about-window.ui:256 195 msgid "_Acknowledgements" 196 msgstr "_Признание" 197 198 #: src/adw-about-window.ui:295 199 msgid "What’s New" 200 msgstr "Какво ново" 201 202 #: src/adw-about-window.ui:300 src/adw-about-window.ui:356 203 #: src/adw-about-window.ui:437 src/adw-about-window.ui:512 204 #: src/adw-about-window.ui:559 src/adw-about-window.ui:606 205 #: src/adw-about-window.ui:653 206 msgid "Back" 207 msgstr "Назад" 208 209 #: src/adw-about-window.ui:351 210 msgid "Details" 211 msgstr "Подробности" 212 213 #: src/adw-about-window.ui:432 214 msgid "Troubleshooting" 215 msgstr "Справяне с проблеми" 216 217 #: src/adw-about-window.ui:461 218 msgid "" 219 "To assist in troubleshooting, you can view your debugging information. " 220 "Providing this information to the application developers can help diagnose " 221 "any problems you encounter when you report an issue." 222 msgstr "" 223 "Може да прегледате информацията за изчистване на грешки за по-лесно справяне " 224 "с проблем. Ако я предоставите на разработчиците на грешки заедно с доклада " 225 "за грешка, увеличавате шансовете им да открият и отстранят проблема." 226 227 #: src/adw-about-window.ui:472 228 msgid "_Debugging Information" 229 msgstr "_Информация за изчистване на грешки" 230 231 #: src/adw-about-window.ui:507 232 msgid "Credits" 233 msgstr "Заслуги" 234 235 #: src/adw-about-window.ui:554 236 msgid "Legal" 237 msgstr "Правна информация" 238 239 #: src/adw-about-window.ui:601 240 msgid "Acknowledgements" 241 msgstr "Признание" 242 243 #: src/adw-about-window.ui:648 244 msgid "Debugging Information" 245 msgstr "Информация за изчистване на грешки" 246 247 #: src/adw-about-window.ui:696 248 msgid "_Copy Text" 249 msgstr "_Копиране на текста" 250 251 #: src/adw-about-window.ui:703 252 msgid "_Save as…" 253 msgstr "_Запазване като…" 254 255 #: src/adw-entry-row.ui:93 256 msgid "Apply" 257 msgstr "Прилагане" 258 20 259 #: src/adw-inspector-page.c:76 21 260 msgid "No Preference" … … 59 298 msgstr "Висок контраст" 60 299 61 #: src/adw-preferences-window.c:217 300 #: src/adw-password-entry-row.c:71 301 msgid "Hide Text" 302 msgstr "Скриване на текста" 303 304 #: src/adw-password-entry-row.c:75 305 msgid "Show Text" 306 msgstr "Показване на текста" 307 308 #: src/adw-password-entry-row.c:169 309 msgid "Caps Lock is on" 310 msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат" 311 312 #: src/adw-password-entry-row.c:177 313 msgid "_Show Text" 314 msgstr "_Показване на _текста" 315 316 #: src/adw-preferences-window.c:242 62 317 msgid "Untitled page" 63 318 msgstr "Страница без име" … … 78 333 msgid "Try a different search." 79 334 msgstr "Пробвайте различно търсене." 335 336 #: src/adw-tab.ui:88 337 msgid "Close Tab" 338 msgstr "Затваряне на подпрозорец"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)