Changeset 3616
- Timestamp:
- Oct 4, 2022, 8:19:41 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-text-editor.main.bg.po (modified) (7 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-text-editor.main.bg.po
r3587 r3616 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/" 10 10 "issues\n" 11 "POT-Creation-Date: 2022- 09-12 14:17+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 2022- 09-12 21:16+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2022-10-04 02:14+0000\n" 12 "PO-Revision-Date: 2022-10-04 19:18+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 27 27 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8 28 28 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9 29 #: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:12 4429 #: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1285 30 30 msgid "Text Editor" 31 31 msgstr "Текстов редактор" … … 334 334 msgstr "[Само за четене]" 335 335 336 #: src/editor-document.c:2 291 src/editor-page.c:1015336 #: src/editor-document.c:2301 src/editor-page.c:1021 337 337 #: src/editor-sidebar-item.c:497 338 338 msgid "New Document" … … 428 428 msgstr "Няма резултати" 429 429 430 #: src/editor-page.c:104 1src/editor-properties-dialog.c:74430 #: src/editor-page.c:1047 src/editor-properties-dialog.c:74 431 431 #: src/editor-sidebar-item.c:101 432 432 msgid "Draft" … … 434 434 435 435 #. translators: %s is replaced with the path on the filesystem 436 #: src/editor-page.c:105 3436 #: src/editor-page.c:1059 437 437 #, c-format 438 438 msgid "%s (Administrator)" 439 439 msgstr "%s (администратор)" 440 440 441 #: src/editor-page.c:106 3src/editor-sidebar-item.c:109441 #: src/editor-page.c:1069 src/editor-sidebar-item.c:109 442 442 msgid "Document Portal" 443 443 msgstr "Портал с документи" 444 444 445 #: src/editor-page.c:111 0445 #: src/editor-page.c:1116 446 446 msgid "Failed to save document" 447 447 msgstr "Неуспешно запазване на документа" 448 448 449 #: src/editor-page.c:111 1src/editor-window.ui:363449 #: src/editor-page.c:1117 src/editor-window.ui:363 450 450 msgid "_Close" 451 451 msgstr "_Затваряне" 452 452 453 #: src/editor-page.c:1 195453 #: src/editor-page.c:1201 454 454 msgid "Save As" 455 455 msgstr "Запазване като" 456 456 457 #: src/editor-page.c:1 198457 #: src/editor-page.c:1204 458 458 msgid "Save" 459 459 msgstr "Запазване" 460 460 461 #: src/editor-page.c:1 199src/editor-window-actions.c:352461 #: src/editor-page.c:1205 src/editor-window-actions.c:352 462 462 msgid "Cancel" 463 463 msgstr "Отказ" 464 464 465 #: src/editor-page.c:13 48465 #: src/editor-page.c:1354 466 466 #, c-format 467 467 msgid "Ln %u, Col %u" … … 863 863 msgstr "%s (%s) — текстов редактор" 864 864 865 #: src/editor-window.c:11 67865 #: src/editor-window.c:1173 866 866 msgid "There are unsaved documents" 867 867 msgstr "Има незапазени документи" … … 1133 1133 msgstr "Копиране на всичко в буфера за обмен" 1134 1134 1135 #: src/help-overlay.ui:158 1135 #: src/help-overlay.ui:156 1136 msgctxt "shortcut window" 1137 msgid "Copy current line down" 1138 msgstr "Копирания на текущия ред надолу" 1139 1140 #: src/help-overlay.ui:164 1136 1141 msgctxt "shortcut window" 1137 1142 msgid "Undo and Redo" 1138 1143 msgstr "Отмяна и повтаряне" 1139 1144 1140 #: src/help-overlay.ui:16 21145 #: src/help-overlay.ui:168 1141 1146 msgctxt "shortcut window" 1142 1147 msgid "Undo previous command" 1143 1148 msgstr "Отмяна на предишната команда" 1144 1149 1145 #: src/help-overlay.ui:1 681150 #: src/help-overlay.ui:174 1146 1151 msgctxt "shortcut window" 1147 1152 msgid "Redo previous command" 1148 1153 msgstr "Повтаряне на предишната команда" 1149 1154 1150 #: src/help-overlay.ui:1 751155 #: src/help-overlay.ui:181 1151 1156 msgctxt "shortcut window" 1152 1157 msgid "Editing" 1153 1158 msgstr "Редактиране" 1154 1159 1155 #: src/help-overlay.ui:1 791160 #: src/help-overlay.ui:185 1156 1161 msgctxt "shortcut window" 1157 1162 msgid "Insert emoji into document" 1158 1163 msgstr "Вмъкване на емоджи в документа" 1159 1164 1160 #: src/help-overlay.ui:1 851165 #: src/help-overlay.ui:191 1161 1166 msgctxt "shortcut window" 1162 1167 msgid "Search within the document" 1163 1168 msgstr "Търсене в документа" 1164 1169 1165 #: src/help-overlay.ui:19 11170 #: src/help-overlay.ui:197 1166 1171 msgctxt "shortcut window" 1167 1172 msgid "Search and replace within the document" 1168 1173 msgstr "Търсене и замяна в документа" 1169 1174 1170 #: src/help-overlay.ui: 1971175 #: src/help-overlay.ui:203 1171 1176 msgctxt "shortcut window" 1172 1177 msgid "Increment number at cursor" 1173 1178 msgstr "Увеличаване на числото на фокус" 1174 1179 1175 #: src/help-overlay.ui:20 31180 #: src/help-overlay.ui:209 1176 1181 msgctxt "shortcut window" 1177 1182 msgid "Decrement number at cursor" 1178 1183 msgstr "Намаляване на числото на фокус" 1179 1184 1180 #: src/help-overlay.ui:2 091185 #: src/help-overlay.ui:215 1181 1186 msgctxt "shortcut window" 1182 1187 msgid "Toggle overwrite" 1183 1188 msgstr "Превключване на вмъкване / заместване" 1184 1189 1185 #: src/help-overlay.ui:2 151190 #: src/help-overlay.ui:221 1186 1191 msgctxt "shortcut window" 1187 1192 msgid "Toggle visibility of insertion caret" 1188 1193 msgstr "Видимост на курсора за вмъкване" 1189 1194 1190 #: src/help-overlay.ui:22 21195 #: src/help-overlay.ui:228 1191 1196 msgctxt "shortcut window" 1192 1197 msgid "Selections" 1193 1198 msgstr "Избиране" 1194 1199 1195 #: src/help-overlay.ui:2 261200 #: src/help-overlay.ui:232 1196 1201 msgctxt "shortcut window" 1197 1202 msgid "Select all" 1198 1203 msgstr "Избор на всичко" 1199 1204 1200 #: src/help-overlay.ui:23 21205 #: src/help-overlay.ui:238 1201 1206 msgctxt "shortcut window" 1202 1207 msgid "Unselect all" 1203 1208 msgstr "Махане на избора" 1204 1209 1205 #: src/help-overlay.ui:2 381210 #: src/help-overlay.ui:244 1206 1211 msgctxt "shortcut window" 1207 1212 msgid "Select current line" 1208 1213 msgstr "Избиране на текущия ред" 1209 1214 1210 #: src/help-overlay.ui:2 451215 #: src/help-overlay.ui:251 1211 1216 msgctxt "shortcut window" 1212 1217 msgid "Movements" 1213 1218 msgstr "Преместване" 1214 1219 1215 #: src/help-overlay.ui:2 491220 #: src/help-overlay.ui:255 1216 1221 msgctxt "shortcut window" 1217 1222 msgid "Move to beginning of document" 1218 1223 msgstr "Преместване в началото на документа" 1219 1224 1220 #: src/help-overlay.ui:2 551225 #: src/help-overlay.ui:261 1221 1226 msgctxt "shortcut window" 1222 1227 msgid "Move to end of document" 1223 1228 msgstr "Преместване в края на документа" 1224 1229 1225 #: src/help-overlay.ui:26 11230 #: src/help-overlay.ui:267 1226 1231 msgctxt "shortcut window" 1227 1232 msgid "Move to start of previous paragraph" 1228 1233 msgstr "Преместване в началото на предишния абзац" 1229 1234 1230 #: src/help-overlay.ui:2 671235 #: src/help-overlay.ui:273 1231 1236 msgctxt "shortcut window" 1232 1237 msgid "Move to end of next paragraph" 1233 1238 msgstr "Преместване в края на следващия абзац" 1234 1239 1235 #: src/help-overlay.ui:27 31240 #: src/help-overlay.ui:279 1236 1241 msgctxt "shortcut window" 1237 1242 msgid "Move current or selected lines up" 1238 1243 msgstr "Преместване на текущия или избраните редове нагоре" 1239 1244 1240 #: src/help-overlay.ui:2 791245 #: src/help-overlay.ui:285 1241 1246 msgctxt "shortcut window" 1242 1247 msgid "Move current or selected lines down" 1243 1248 msgstr "Преместване на текущия или избраните редове надолу" 1244 1249 1245 #: src/help-overlay.ui:2 851250 #: src/help-overlay.ui:291 1246 1251 msgctxt "shortcut window" 1247 1252 msgid "Go to line" 1248 1253 msgstr "Отиване на ред" 1249 1254 1250 #: src/help-overlay.ui:29 21255 #: src/help-overlay.ui:298 1251 1256 msgctxt "shortcut window" 1252 1257 msgid "Deletion" 1253 1258 msgstr "Изтриване" 1254 1259 1255 #: src/help-overlay.ui: 2961260 #: src/help-overlay.ui:302 1256 1261 msgctxt "shortcut window" 1257 1262 msgid "Delete from cursor to word start" 1258 1263 msgstr "Изтриване от курсора до началото на думата" 1259 1264 1260 #: src/help-overlay.ui:30 21265 #: src/help-overlay.ui:308 1261 1266 msgctxt "shortcut window" 1262 1267 msgid "Delete from cursor to word end" 1263 1268 msgstr "Изтриване от курсора до края на думата" 1264 1269 1265 #: src/help-overlay.ui:3 081270 #: src/help-overlay.ui:314 1266 1271 msgctxt "shortcut window" 1267 1272 msgid "Delete from cursor to paragraph start" 1268 1273 msgstr "Изтриване от курсора до началото на абзаца" 1269 1274 1270 #: src/help-overlay.ui:3 141275 #: src/help-overlay.ui:320 1271 1276 msgctxt "shortcut window" 1272 1277 msgid "Delete from cursor to paragraph end" 1273 1278 msgstr "Изтриване от курсора до края на абзаца" 1274 1279 1275 #: src/help-overlay.ui:32 01280 #: src/help-overlay.ui:326 1276 1281 msgctxt "shortcut window" 1277 1282 msgid "Delete the current line"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)