Changeset 3616


Ignore:
Timestamp:
Oct 4, 2022, 8:19:41 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-text-editor: подадено през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-text-editor.main.bg.po

    r3587 r3616  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
    1010"issues\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2022-09-12 14:17+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2022-09-12 21:16+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2022-10-04 02:14+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2022-10-04 19:18+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2727#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
    2828#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
    29 #: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1244
     29#: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1285
    3030msgid "Text Editor"
    3131msgstr "Текстов редактор"
     
    334334msgstr "[Само за четене]"
    335335
    336 #: src/editor-document.c:2291 src/editor-page.c:1015
     336#: src/editor-document.c:2301 src/editor-page.c:1021
    337337#: src/editor-sidebar-item.c:497
    338338msgid "New Document"
     
    428428msgstr "Няма резултати"
    429429
    430 #: src/editor-page.c:1041 src/editor-properties-dialog.c:74
     430#: src/editor-page.c:1047 src/editor-properties-dialog.c:74
    431431#: src/editor-sidebar-item.c:101
    432432msgid "Draft"
     
    434434
    435435#. translators: %s is replaced with the path on the filesystem
    436 #: src/editor-page.c:1053
     436#: src/editor-page.c:1059
    437437#, c-format
    438438msgid "%s (Administrator)"
    439439msgstr "%s (администратор)"
    440440
    441 #: src/editor-page.c:1063 src/editor-sidebar-item.c:109
     441#: src/editor-page.c:1069 src/editor-sidebar-item.c:109
    442442msgid "Document Portal"
    443443msgstr "Портал с документи"
    444444
    445 #: src/editor-page.c:1110
     445#: src/editor-page.c:1116
    446446msgid "Failed to save document"
    447447msgstr "Неуспешно запазване на документа"
    448448
    449 #: src/editor-page.c:1111 src/editor-window.ui:363
     449#: src/editor-page.c:1117 src/editor-window.ui:363
    450450msgid "_Close"
    451451msgstr "_Затваряне"
    452452
    453 #: src/editor-page.c:1195
     453#: src/editor-page.c:1201
    454454msgid "Save As"
    455455msgstr "Запазване като"
    456456
    457 #: src/editor-page.c:1198
     457#: src/editor-page.c:1204
    458458msgid "Save"
    459459msgstr "Запазване"
    460460
    461 #: src/editor-page.c:1199 src/editor-window-actions.c:352
     461#: src/editor-page.c:1205 src/editor-window-actions.c:352
    462462msgid "Cancel"
    463463msgstr "Отказ"
    464464
    465 #: src/editor-page.c:1348
     465#: src/editor-page.c:1354
    466466#, c-format
    467467msgid "Ln %u, Col %u"
     
    863863msgstr "%s (%s) — текстов редактор"
    864864
    865 #: src/editor-window.c:1167
     865#: src/editor-window.c:1173
    866866msgid "There are unsaved documents"
    867867msgstr "Има незапазени документи"
     
    11331133msgstr "Копиране на всичко в буфера за обмен"
    11341134
    1135 #: src/help-overlay.ui:158
     1135#: src/help-overlay.ui:156
     1136msgctxt "shortcut window"
     1137msgid "Copy current line down"
     1138msgstr "Копирания на текущия ред надолу"
     1139
     1140#: src/help-overlay.ui:164
    11361141msgctxt "shortcut window"
    11371142msgid "Undo and Redo"
    11381143msgstr "Отмяна и повтаряне"
    11391144
    1140 #: src/help-overlay.ui:162
     1145#: src/help-overlay.ui:168
    11411146msgctxt "shortcut window"
    11421147msgid "Undo previous command"
    11431148msgstr "Отмяна на предишната команда"
    11441149
    1145 #: src/help-overlay.ui:168
     1150#: src/help-overlay.ui:174
    11461151msgctxt "shortcut window"
    11471152msgid "Redo previous command"
    11481153msgstr "Повтаряне на предишната команда"
    11491154
    1150 #: src/help-overlay.ui:175
     1155#: src/help-overlay.ui:181
    11511156msgctxt "shortcut window"
    11521157msgid "Editing"
    11531158msgstr "Редактиране"
    11541159
    1155 #: src/help-overlay.ui:179
     1160#: src/help-overlay.ui:185
    11561161msgctxt "shortcut window"
    11571162msgid "Insert emoji into document"
    11581163msgstr "Вмъкване на емоджи в документа"
    11591164
    1160 #: src/help-overlay.ui:185
     1165#: src/help-overlay.ui:191
    11611166msgctxt "shortcut window"
    11621167msgid "Search within the document"
    11631168msgstr "Търсене в документа"
    11641169
    1165 #: src/help-overlay.ui:191
     1170#: src/help-overlay.ui:197
    11661171msgctxt "shortcut window"
    11671172msgid "Search and replace within the document"
    11681173msgstr "Търсене и замяна в документа"
    11691174
    1170 #: src/help-overlay.ui:197
     1175#: src/help-overlay.ui:203
    11711176msgctxt "shortcut window"
    11721177msgid "Increment number at cursor"
    11731178msgstr "Увеличаване на числото на фокус"
    11741179
    1175 #: src/help-overlay.ui:203
     1180#: src/help-overlay.ui:209
    11761181msgctxt "shortcut window"
    11771182msgid "Decrement number at cursor"
    11781183msgstr "Намаляване на числото на фокус"
    11791184
    1180 #: src/help-overlay.ui:209
     1185#: src/help-overlay.ui:215
    11811186msgctxt "shortcut window"
    11821187msgid "Toggle overwrite"
    11831188msgstr "Превключване на вмъкване / заместване"
    11841189
    1185 #: src/help-overlay.ui:215
     1190#: src/help-overlay.ui:221
    11861191msgctxt "shortcut window"
    11871192msgid "Toggle visibility of insertion caret"
    11881193msgstr "Видимост на курсора за вмъкване"
    11891194
    1190 #: src/help-overlay.ui:222
     1195#: src/help-overlay.ui:228
    11911196msgctxt "shortcut window"
    11921197msgid "Selections"
    11931198msgstr "Избиране"
    11941199
    1195 #: src/help-overlay.ui:226
     1200#: src/help-overlay.ui:232
    11961201msgctxt "shortcut window"
    11971202msgid "Select all"
    11981203msgstr "Избор на всичко"
    11991204
    1200 #: src/help-overlay.ui:232
     1205#: src/help-overlay.ui:238
    12011206msgctxt "shortcut window"
    12021207msgid "Unselect all"
    12031208msgstr "Махане на избора"
    12041209
    1205 #: src/help-overlay.ui:238
     1210#: src/help-overlay.ui:244
    12061211msgctxt "shortcut window"
    12071212msgid "Select current line"
    12081213msgstr "Избиране на текущия ред"
    12091214
    1210 #: src/help-overlay.ui:245
     1215#: src/help-overlay.ui:251
    12111216msgctxt "shortcut window"
    12121217msgid "Movements"
    12131218msgstr "Преместване"
    12141219
    1215 #: src/help-overlay.ui:249
     1220#: src/help-overlay.ui:255
    12161221msgctxt "shortcut window"
    12171222msgid "Move to beginning of document"
    12181223msgstr "Преместване в началото на документа"
    12191224
    1220 #: src/help-overlay.ui:255
     1225#: src/help-overlay.ui:261
    12211226msgctxt "shortcut window"
    12221227msgid "Move to end of document"
    12231228msgstr "Преместване в края на документа"
    12241229
    1225 #: src/help-overlay.ui:261
     1230#: src/help-overlay.ui:267
    12261231msgctxt "shortcut window"
    12271232msgid "Move to start of previous paragraph"
    12281233msgstr "Преместване в началото на предишния абзац"
    12291234
    1230 #: src/help-overlay.ui:267
     1235#: src/help-overlay.ui:273
    12311236msgctxt "shortcut window"
    12321237msgid "Move to end of next paragraph"
    12331238msgstr "Преместване в края на следващия абзац"
    12341239
    1235 #: src/help-overlay.ui:273
     1240#: src/help-overlay.ui:279
    12361241msgctxt "shortcut window"
    12371242msgid "Move current or selected lines up"
    12381243msgstr "Преместване на текущия или избраните редове нагоре"
    12391244
    1240 #: src/help-overlay.ui:279
     1245#: src/help-overlay.ui:285
    12411246msgctxt "shortcut window"
    12421247msgid "Move current or selected lines down"
    12431248msgstr "Преместване на текущия или избраните редове надолу"
    12441249
    1245 #: src/help-overlay.ui:285
     1250#: src/help-overlay.ui:291
    12461251msgctxt "shortcut window"
    12471252msgid "Go to line"
    12481253msgstr "Отиване на ред"
    12491254
    1250 #: src/help-overlay.ui:292
     1255#: src/help-overlay.ui:298
    12511256msgctxt "shortcut window"
    12521257msgid "Deletion"
    12531258msgstr "Изтриване"
    12541259
    1255 #: src/help-overlay.ui:296
     1260#: src/help-overlay.ui:302
    12561261msgctxt "shortcut window"
    12571262msgid "Delete from cursor to word start"
    12581263msgstr "Изтриване от курсора до началото на думата"
    12591264
    1260 #: src/help-overlay.ui:302
     1265#: src/help-overlay.ui:308
    12611266msgctxt "shortcut window"
    12621267msgid "Delete from cursor to word end"
    12631268msgstr "Изтриване от курсора до края на думата"
    12641269
    1265 #: src/help-overlay.ui:308
     1270#: src/help-overlay.ui:314
    12661271msgctxt "shortcut window"
    12671272msgid "Delete from cursor to paragraph start"
    12681273msgstr "Изтриване от курсора до началото на абзаца"
    12691274
    1270 #: src/help-overlay.ui:314
     1275#: src/help-overlay.ui:320
    12711276msgctxt "shortcut window"
    12721277msgid "Delete from cursor to paragraph end"
    12731278msgstr "Изтриване от курсора до края на абзаца"
    12741279
    1275 #: src/help-overlay.ui:320
     1280#: src/help-overlay.ui:326
    12761281msgctxt "shortcut window"
    12771282msgid "Delete the current line"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.