Changeset 3617
- Timestamp:
- Oct 4, 2022, 9:08:18 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gtk.main.bg.po (modified) (98 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gtk.main.bg.po
r3567 r3617 14 14 msgid "" 15 15 msgstr "" 16 "Project-Id-Version: gtk main\n"16 "Project-Id-Version: gtk gtk-4-8\n" 17 17 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" 18 "POT-Creation-Date: 2022- 08-31 14:53+0000\n"19 "PO-Revision-Date: 2022- 09-01 23:09+0200\n"18 "POT-Creation-Date: 2022-10-03 18:07+0000\n" 19 "PO-Revision-Date: 2022-10-04 20:05+0200\n" 20 20 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 21 21 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 114 114 msgstr "Няма съвместим формат за пренос на съдържанието." 115 115 116 #: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:60 5116 #: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:604 117 117 msgid "No GL API allowed." 118 118 msgstr "Никое API за GL не е позволено." 119 119 120 120 #: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 121 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:63 9121 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:638 122 122 msgid "Unable to create a GL context" 123 123 msgstr "Не може да се създаде контекст за GL" … … 134 134 #. translators: This is about OpenGL backend names, like 135 135 #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" 136 #: gdk/gdkglcontext.c:18 22136 #: gdk/gdkglcontext.c:1814 137 137 #, c-format 138 138 msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" … … 158 158 #. * KP_Space - Space (keypad) 159 159 #. 160 #: gdk/keyname -table.h:6843160 #: gdk/keynamesprivate.h:6843 161 161 msgctxt "keyboard label" 162 162 msgid "BackSpace" 163 163 msgstr "BackSpace" 164 164 165 #: gdk/keyname -table.h:6844165 #: gdk/keynamesprivate.h:6844 166 166 msgctxt "keyboard label" 167 167 msgid "Tab" 168 168 msgstr "Tab" 169 169 170 #: gdk/keyname -table.h:6845170 #: gdk/keynamesprivate.h:6845 171 171 msgctxt "keyboard label" 172 172 msgid "Return" 173 173 msgstr "Return" 174 174 175 #: gdk/keyname -table.h:6846175 #: gdk/keynamesprivate.h:6846 176 176 msgctxt "keyboard label" 177 177 msgid "Pause" 178 178 msgstr "Pause" 179 179 180 #: gdk/keyname -table.h:6847180 #: gdk/keynamesprivate.h:6847 181 181 msgctxt "keyboard label" 182 182 msgid "Scroll_Lock" 183 183 msgstr "Scroll Lock" 184 184 185 #: gdk/keyname -table.h:6848185 #: gdk/keynamesprivate.h:6848 186 186 msgctxt "keyboard label" 187 187 msgid "Sys_Req" 188 188 msgstr "SysRq" 189 189 190 #: gdk/keyname -table.h:6849190 #: gdk/keynamesprivate.h:6849 191 191 msgctxt "keyboard label" 192 192 msgid "Escape" 193 193 msgstr "Escape" 194 194 195 #: gdk/keyname -table.h:6850195 #: gdk/keynamesprivate.h:6850 196 196 msgctxt "keyboard label" 197 197 msgid "Multi_key" 198 198 msgstr "Multi key" 199 199 200 #: gdk/keyname -table.h:6851200 #: gdk/keynamesprivate.h:6851 201 201 msgctxt "keyboard label" 202 202 msgid "Home" 203 203 msgstr "Home" 204 204 205 #: gdk/keyname -table.h:6852205 #: gdk/keynamesprivate.h:6852 206 206 msgctxt "keyboard label" 207 207 msgid "Left" 208 208 msgstr "Left" 209 209 210 #: gdk/keyname -table.h:6853210 #: gdk/keynamesprivate.h:6853 211 211 msgctxt "keyboard label" 212 212 msgid "Up" 213 213 msgstr "Up" 214 214 215 #: gdk/keyname -table.h:6854215 #: gdk/keynamesprivate.h:6854 216 216 msgctxt "keyboard label" 217 217 msgid "Right" 218 218 msgstr "Right" 219 219 220 #: gdk/keyname -table.h:6855220 #: gdk/keynamesprivate.h:6855 221 221 msgctxt "keyboard label" 222 222 msgid "Down" 223 223 msgstr "Down" 224 224 225 #: gdk/keyname -table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212225 #: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213 226 226 msgctxt "keyboard label" 227 227 msgid "Page_Up" 228 228 msgstr "Page Up" 229 229 230 #: gdk/keyname -table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215230 #: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216 231 231 msgctxt "keyboard label" 232 232 msgid "Page_Down" 233 233 msgstr "Page Down" 234 234 235 #: gdk/keyname -table.h:6858235 #: gdk/keynamesprivate.h:6858 236 236 msgctxt "keyboard label" 237 237 msgid "End" 238 238 msgstr "End" 239 239 240 #: gdk/keyname -table.h:6859240 #: gdk/keynamesprivate.h:6859 241 241 msgctxt "keyboard label" 242 242 msgid "Begin" 243 243 msgstr "Begin" 244 244 245 #: gdk/keyname -table.h:6860245 #: gdk/keynamesprivate.h:6860 246 246 msgctxt "keyboard label" 247 247 msgid "Print" 248 248 msgstr "Print" 249 249 250 #: gdk/keyname -table.h:6861250 #: gdk/keynamesprivate.h:6861 251 251 msgctxt "keyboard label" 252 252 msgid "Insert" 253 253 msgstr "Insert" 254 254 255 #: gdk/keyname -table.h:6862255 #: gdk/keynamesprivate.h:6862 256 256 msgctxt "keyboard label" 257 257 msgid "Num_Lock" … … 259 259 260 260 #. Translators: KP_ means “key pad” here 261 #: gdk/keyname -table.h:6864261 #: gdk/keynamesprivate.h:6864 262 262 msgctxt "keyboard label" 263 263 msgid "KP_Space" 264 264 msgstr "KP Space" 265 265 266 #: gdk/keyname -table.h:6865266 #: gdk/keynamesprivate.h:6865 267 267 msgctxt "keyboard label" 268 268 msgid "KP_Tab" 269 269 msgstr "KP Tab" 270 270 271 #: gdk/keyname -table.h:6866271 #: gdk/keynamesprivate.h:6866 272 272 msgctxt "keyboard label" 273 273 msgid "KP_Enter" 274 274 msgstr "KP Enter" 275 275 276 #: gdk/keyname -table.h:6867276 #: gdk/keynamesprivate.h:6867 277 277 msgctxt "keyboard label" 278 278 msgid "KP_Home" 279 279 msgstr "KP Home" 280 280 281 #: gdk/keyname -table.h:6868281 #: gdk/keynamesprivate.h:6868 282 282 msgctxt "keyboard label" 283 283 msgid "KP_Left" 284 284 msgstr "KP Left" 285 285 286 #: gdk/keyname -table.h:6869286 #: gdk/keynamesprivate.h:6869 287 287 msgctxt "keyboard label" 288 288 msgid "KP_Up" 289 289 msgstr "KP Up" 290 290 291 #: gdk/keyname -table.h:6870291 #: gdk/keynamesprivate.h:6870 292 292 msgctxt "keyboard label" 293 293 msgid "KP_Right" 294 294 msgstr "KP Right" 295 295 296 #: gdk/keyname -table.h:6871296 #: gdk/keynamesprivate.h:6871 297 297 msgctxt "keyboard label" 298 298 msgid "KP_Down" 299 299 msgstr "KP Down" 300 300 301 #: gdk/keyname -table.h:6872301 #: gdk/keynamesprivate.h:6872 302 302 msgctxt "keyboard label" 303 303 msgid "KP_Page_Up" 304 304 msgstr "KP Page Up" 305 305 306 #: gdk/keyname -table.h:6873306 #: gdk/keynamesprivate.h:6873 307 307 msgctxt "keyboard label" 308 308 msgid "KP_Prior" 309 309 msgstr "KP Prior" 310 310 311 #: gdk/keyname -table.h:6874311 #: gdk/keynamesprivate.h:6874 312 312 msgctxt "keyboard label" 313 313 msgid "KP_Page_Down" 314 314 msgstr "KP Page Down" 315 315 316 #: gdk/keyname -table.h:6875316 #: gdk/keynamesprivate.h:6875 317 317 msgctxt "keyboard label" 318 318 msgid "KP_Next" 319 319 msgstr "KP Next" 320 320 321 #: gdk/keyname -table.h:6876321 #: gdk/keynamesprivate.h:6876 322 322 msgctxt "keyboard label" 323 323 msgid "KP_End" 324 324 msgstr "KP End" 325 325 326 #: gdk/keyname -table.h:6877326 #: gdk/keynamesprivate.h:6877 327 327 msgctxt "keyboard label" 328 328 msgid "KP_Begin" 329 329 msgstr "KP Begin" 330 330 331 #: gdk/keyname -table.h:6878331 #: gdk/keynamesprivate.h:6878 332 332 msgctxt "keyboard label" 333 333 msgid "KP_Insert" 334 334 msgstr "KP Insert" 335 335 336 #: gdk/keyname -table.h:6879336 #: gdk/keynamesprivate.h:6879 337 337 msgctxt "keyboard label" 338 338 msgid "KP_Delete" 339 339 msgstr "KP Delete" 340 340 341 #: gdk/keyname -table.h:6880341 #: gdk/keynamesprivate.h:6880 342 342 msgctxt "keyboard label" 343 343 msgid "Delete" 344 344 msgstr "Delete" 345 345 346 #: gdk/keyname -table.h:6881346 #: gdk/keynamesprivate.h:6881 347 347 msgctxt "keyboard label" 348 348 msgid "MonBrightnessUp" 349 349 msgstr "Увеличаване на яркостта на монитора" 350 350 351 #: gdk/keyname -table.h:6882351 #: gdk/keynamesprivate.h:6882 352 352 msgctxt "keyboard label" 353 353 msgid "MonBrightnessDown" 354 354 msgstr "Намаляване на яркостта на монитора" 355 355 356 #: gdk/keyname -table.h:6883356 #: gdk/keynamesprivate.h:6883 357 357 msgctxt "keyboard label" 358 358 msgid "KbdBrightnessUp" 359 359 msgstr "Увеличаване на яркостта на клавиатурата" 360 360 361 #: gdk/keyname -table.h:6884361 #: gdk/keynamesprivate.h:6884 362 362 msgctxt "keyboard label" 363 363 msgid "KbdBrightnessDown" 364 364 msgstr "Намаляване на яркостта на клавиатурата" 365 365 366 #: gdk/keyname -table.h:6885366 #: gdk/keynamesprivate.h:6885 367 367 msgctxt "keyboard label" 368 368 msgid "AudioMute" 369 369 msgstr "Заглушаване" 370 370 371 #: gdk/keyname -table.h:6886371 #: gdk/keynamesprivate.h:6886 372 372 msgctxt "keyboard label" 373 373 msgid "AudioMicMute" 374 374 msgstr "Заглушаване на микрофона" 375 375 376 #: gdk/keyname -table.h:6887376 #: gdk/keynamesprivate.h:6887 377 377 msgctxt "keyboard label" 378 378 msgid "AudioLowerVolume" 379 379 msgstr "Намаляване на звука" 380 380 381 #: gdk/keyname -table.h:6888381 #: gdk/keynamesprivate.h:6888 382 382 msgctxt "keyboard label" 383 383 msgid "AudioRaiseVolume" 384 384 msgstr "Увеличаване на звука" 385 385 386 #: gdk/keyname -table.h:6889386 #: gdk/keynamesprivate.h:6889 387 387 msgctxt "keyboard label" 388 388 msgid "AudioPlay" 389 389 msgstr "Изпълнение на медия" 390 390 391 #: gdk/keyname -table.h:6890391 #: gdk/keynamesprivate.h:6890 392 392 msgctxt "keyboard label" 393 393 msgid "AudioStop" 394 394 msgstr "Спиране на изпълнение" 395 395 396 #: gdk/keyname -table.h:6891396 #: gdk/keynamesprivate.h:6891 397 397 msgctxt "keyboard label" 398 398 msgid "AudioNext" 399 399 msgstr "Следваща песен" 400 400 401 #: gdk/keyname -table.h:6892401 #: gdk/keynamesprivate.h:6892 402 402 msgctxt "keyboard label" 403 403 msgid "AudioPrev" 404 404 msgstr "Предишна песен" 405 405 406 #: gdk/keyname -table.h:6893406 #: gdk/keynamesprivate.h:6893 407 407 msgctxt "keyboard label" 408 408 msgid "AudioRecord" 409 409 msgstr "Запис на аудио" 410 410 411 #: gdk/keyname -table.h:6894411 #: gdk/keynamesprivate.h:6894 412 412 msgctxt "keyboard label" 413 413 msgid "AudioPause" 414 414 msgstr "Пауза на аудио" 415 415 416 #: gdk/keyname -table.h:6895416 #: gdk/keynamesprivate.h:6895 417 417 msgctxt "keyboard label" 418 418 msgid "AudioRewind" 419 419 msgstr "Отначало на песента" 420 420 421 #: gdk/keyname -table.h:6896421 #: gdk/keynamesprivate.h:6896 422 422 msgctxt "keyboard label" 423 423 msgid "AudioMedia" 424 424 msgstr "Аудио медия" 425 425 426 #: gdk/keyname -table.h:6897426 #: gdk/keynamesprivate.h:6897 427 427 msgctxt "keyboard label" 428 428 msgid "Eject" 429 429 msgstr "Изваждане" 430 430 431 #: gdk/keyname -table.h:6898431 #: gdk/keynamesprivate.h:6898 432 432 msgctxt "keyboard label" 433 433 msgid "Explorer" 434 434 msgstr "Файлове" 435 435 436 #: gdk/keyname -table.h:6899436 #: gdk/keynamesprivate.h:6899 437 437 msgctxt "keyboard label" 438 438 msgid "Calculator" 439 439 msgstr "Калкулатор" 440 440 441 #: gdk/keyname -table.h:6900441 #: gdk/keynamesprivate.h:6900 442 442 msgctxt "keyboard label" 443 443 msgid "Mail" 444 444 msgstr "Поща" 445 445 446 #: gdk/keyname -table.h:6901446 #: gdk/keynamesprivate.h:6901 447 447 msgctxt "keyboard label" 448 448 msgid "WWW" 449 449 msgstr "Уеб" 450 450 451 #: gdk/keyname -table.h:6902451 #: gdk/keynamesprivate.h:6902 452 452 msgctxt "keyboard label" 453 453 msgid "Search" 454 454 msgstr "Търсене" 455 455 456 #: gdk/keyname -table.h:6903456 #: gdk/keynamesprivate.h:6903 457 457 msgctxt "keyboard label" 458 458 msgid "Tools" 459 459 msgstr "Инструменти" 460 460 461 #: gdk/keyname -table.h:6904461 #: gdk/keynamesprivate.h:6904 462 462 msgctxt "keyboard label" 463 463 msgid "ScreenSaver" 464 464 msgstr "Предпазител на екрана" 465 465 466 #: gdk/keyname -table.h:6905466 #: gdk/keynamesprivate.h:6905 467 467 msgctxt "keyboard label" 468 468 msgid "Battery" 469 469 msgstr "Батерия" 470 470 471 #: gdk/keyname -table.h:6906471 #: gdk/keynamesprivate.h:6906 472 472 msgctxt "keyboard label" 473 473 msgid "Launch1" 474 474 msgstr "Стартиране 1" 475 475 476 #: gdk/keyname -table.h:6907476 #: gdk/keynamesprivate.h:6907 477 477 msgctxt "keyboard label" 478 478 msgid "Forward" 479 479 msgstr "Напред" 480 480 481 #: gdk/keyname -table.h:6908481 #: gdk/keynamesprivate.h:6908 482 482 msgctxt "keyboard label" 483 483 msgid "Back" 484 484 msgstr "Назад" 485 485 486 #: gdk/keyname -table.h:6909486 #: gdk/keynamesprivate.h:6909 487 487 msgctxt "keyboard label" 488 488 msgid "Sleep" 489 489 msgstr "Приспиване" 490 490 491 #: gdk/keyname -table.h:6910491 #: gdk/keynamesprivate.h:6910 492 492 msgctxt "keyboard label" 493 493 msgid "Hibernate" 494 494 msgstr "Дълбоко приспиване" 495 495 496 #: gdk/keyname -table.h:6911496 #: gdk/keynamesprivate.h:6911 497 497 msgctxt "keyboard label" 498 498 msgid "WLAN" 499 499 msgstr "Безжична мрежа" 500 500 501 #: gdk/keyname -table.h:6912501 #: gdk/keynamesprivate.h:6912 502 502 msgctxt "keyboard label" 503 503 msgid "WebCam" 504 504 msgstr "Уеб камера" 505 505 506 #: gdk/keyname -table.h:6913506 #: gdk/keynamesprivate.h:6913 507 507 msgctxt "keyboard label" 508 508 msgid "Display" 509 509 msgstr "Дисплей" 510 510 511 #: gdk/keyname -table.h:6914511 #: gdk/keynamesprivate.h:6914 512 512 msgctxt "keyboard label" 513 513 msgid "TouchpadToggle" 514 514 msgstr "Сензорен панел" 515 515 516 #: gdk/keyname -table.h:6915516 #: gdk/keynamesprivate.h:6915 517 517 msgctxt "keyboard label" 518 518 msgid "WakeUp" 519 519 msgstr "Събуждане" 520 520 521 #: gdk/keyname -table.h:6916521 #: gdk/keynamesprivate.h:6916 522 522 msgctxt "keyboard label" 523 523 msgid "Suspend" … … 567 567 msgstr "Неуспешно четене на ред %d" 568 568 569 #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:2 31570 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:20 3 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:317569 #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 570 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:335 571 571 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 572 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c: 791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233572 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 573 573 msgid "No compatible transfer format found" 574 574 msgstr "Няма съвместим формат за пренос" … … 796 796 msgstr[1] "Отваряне на %d елемента" 797 797 798 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:4 61798 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475 799 799 msgid "Clipboard manager could not store selection." 800 800 msgstr "Мениджърът на буферите за обмен не може да запази избраното." 801 801 802 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:6 41802 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655 803 803 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." 804 804 msgstr "" 805 805 "Буферът за обмен не може да се запази. Няма съответен мениджър за това." 806 806 807 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:75 5807 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:754 808 808 msgid "No GLX configurations available" 809 809 msgstr "Няма настроен GLX" 810 810 811 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:82 8811 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:827 812 812 msgid "No GLX configuration with required features found" 813 813 msgstr "Не са открити настройки на GLX с изисканите възможности" 814 814 815 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:90 2815 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:901 816 816 msgid "GLX is not supported" 817 817 msgstr "GLX не се поддържа" 818 818 819 #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:46 2819 #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469 820 820 #, c-format 821 821 msgid "Format %s not supported" … … 1087 1087 #. * this. 1088 1088 #. 1089 #: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:10 01090 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:13 61089 #: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 1090 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 1091 1091 msgctxt "keyboard label" 1092 1092 msgid "Shift" … … 1098 1098 #. * this. 1099 1099 #. 1100 #: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:10 31101 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:13 81100 #: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 1101 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 1102 1102 msgctxt "keyboard label" 1103 1103 msgid "Ctrl" … … 1109 1109 #. * this. 1110 1110 #. 1111 #: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:10 61112 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:14 01111 #: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 1112 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 1113 1113 msgctxt "keyboard label" 1114 1114 msgid "Alt" … … 1120 1120 #. * this. 1121 1121 #. 1122 #: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:11 21123 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:14 21122 #: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 1123 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 1124 1124 msgctxt "keyboard label" 1125 1125 msgid "Super" … … 1131 1131 #. * this. 1132 1132 #. 1133 #: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:11 51134 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:14 41133 #: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 1134 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 1135 1135 msgctxt "keyboard label" 1136 1136 msgid "Hyper" … … 1142 1142 #. * this. 1143 1143 #. 1144 #: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:1 091145 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:14 61144 #: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 1145 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:147 1146 1146 msgctxt "keyboard label" 1147 1147 msgid "Meta" … … 1162 1162 msgstr "Space" 1163 1163 1164 #: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:17 11164 #: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172 1165 1165 msgctxt "keyboard label" 1166 1166 msgid "Backslash" … … 1557 1557 msgstr "прозорец" 1558 1558 1559 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:31 61559 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:317 1560 1560 msgid "Other application…" 1561 1561 msgstr "Друга програма…" 1562 1562 1563 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:20 5 gtk/gtkappchooserdialog.c:2561563 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255 1564 1564 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 1565 1565 msgid "Select Application" … … 1567 1567 1568 1568 #. Translators: %s is a filename 1569 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:21 21569 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:211 1570 1570 #, c-format 1571 1571 msgid "Opening “%s”." 1572 1572 msgstr "Отваряне на „%s“." 1573 1573 1574 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:21 31574 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 1575 1575 #, c-format 1576 1576 msgid "No applications found for “%s”" … … 1578 1578 1579 1579 #. Translators: %s is a file type description 1580 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:21 81580 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 1581 1581 #, c-format 1582 1582 msgid "Opening “%s” files." 1583 1583 msgstr "Отваряне на файлове „%s“." 1584 1584 1585 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:2 201585 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 1586 1586 #, c-format 1587 1587 msgid "No applications found for “%s” files" 1588 1588 msgstr "Липсват програми за отварянето на файлове от вида „%s“" 1589 1589 1590 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:42 21590 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:421 1591 1591 msgid "Failed to start GNOME Software" 1592 1592 msgstr "Неуспешно стартиране на „Инсталиране на програми“" … … 2135 2135 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 2136 2136 #: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 2137 #: gtk/gtkprintbackend.c:6 40gtk/gtkprinteroptionwidget.c:7212137 #: gtk/gtkprintbackend.c:637 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 2138 2138 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807 2139 #: gtk/gtkwindow.c:611 3gtk/inspector/css-editor.c:2482139 #: gtk/gtkwindow.c:6116 gtk/inspector/css-editor.c:248 2140 2140 #: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 2141 2141 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 … … 2145 2145 2146 2146 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 2147 #: gtk/gtkplacessidebar.c:31 28 gtk/gtkplacessidebar.c:32132148 #: gtk/gtkplacesview.c:165 82147 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231 2148 #: gtk/gtkplacesview.c:1659 2149 2149 msgid "_Open" 2150 2150 msgstr "_Отваряне" … … 2163 2163 #. * to translate. 2164 2164 #. 2165 #: gtk/gtkfilechooserutils.c:36 12165 #: gtk/gtkfilechooserutils.c:362 2166 2166 #, c-format 2167 2167 msgid "%1$s on %2$s" … … 2230 2230 2231 2231 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 2232 #: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:60 51 gtk/gtktextview.c:89752232 #: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6049 gtk/gtktextview.c:8966 2233 2233 msgid "_Delete" 2234 2234 msgstr "_Изтриване" … … 2259 2259 2260 2260 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 2261 #: gtk/gtkplacessidebar.c:32 49gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:4652261 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 2262 2262 msgid "_Rename" 2263 2263 msgstr "Преимен_уване" … … 2432 2432 msgstr "Заявката за търсене не бе изпратена" 2433 2433 2434 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:687 62434 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877 2435 2435 msgid "Accessed" 2436 2436 msgstr "Достъпван" … … 2524 2524 msgstr "Неуспешно създаване на контекст за OpenGL" 2525 2525 2526 #: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:603 9 gtk/gtktextview.c:89632526 #: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6037 gtk/gtktextview.c:8954 2527 2527 msgid "Cu_t" 2528 2528 msgstr "От_рязване" 2529 2529 2530 #: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:604 3 gtk/gtktextview.c:89672530 #: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8958 2531 2531 msgid "_Copy" 2532 2532 msgstr "_Копиране" 2533 2533 2534 #: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:604 7 gtk/gtktextview.c:89712534 #: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6045 gtk/gtktextview.c:8962 2535 2535 msgid "_Paste" 2536 2536 msgstr "_Поставяне" 2537 2537 2538 #: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:60 60 gtk/gtktextview.c:89962538 #: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8987 2539 2539 msgid "Select _All" 2540 2540 msgstr "Избиране на _всичко" … … 2556 2556 msgstr "Грешен адрес" 2557 2557 2558 #: gtk/gtklockbutton.c:28 5gtk/ui/gtklockbutton.ui:202558 #: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 2559 2559 msgid "Lock" 2560 2560 msgstr "Заключване" 2561 2561 2562 #: gtk/gtklockbutton.c:29 7gtk/ui/gtklockbutton.ui:262562 #: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 2563 2563 msgid "Unlock" 2564 2564 msgstr "Отключване" 2565 2565 2566 #: gtk/gtklockbutton.c:3 092566 #: gtk/gtklockbutton.c:310 2567 2567 msgid "" 2568 2568 "Dialog is unlocked.\n" … … 2572 2572 "Натиснете, за да направите промените невъзможни" 2573 2573 2574 #: gtk/gtklockbutton.c:32 12574 #: gtk/gtklockbutton.c:322 2575 2575 msgid "" 2576 2576 "Dialog is locked.\n" … … 2580 2580 "Натиснете, за да промените нещо" 2581 2581 2582 #: gtk/gtklockbutton.c:33 32582 #: gtk/gtklockbutton.c:334 2583 2583 msgid "" 2584 2584 "System policy prevents changes.\n" … … 2593 2593 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work 2594 2594 #. 2595 #: gtk/gtkmain.c:78 62595 #: gtk/gtkmain.c:788 2596 2596 msgid "default:LTR" 2597 2597 msgstr "default:LTR" … … 2603 2603 #. * of "%d" if your locale uses localized digits. 2604 2604 #. 2605 #: gtk/gtkmediacontrols.c: 992605 #: gtk/gtkmediacontrols.c:100 2606 2606 #, c-format 2607 2607 msgctxt "long time format" … … 2615 2615 #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. 2616 2616 #. 2617 #: gtk/gtkmediacontrols.c:10 72617 #: gtk/gtkmediacontrols.c:108 2618 2618 #, c-format 2619 2619 msgctxt "long time format" … … 2627 2627 #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. 2628 2628 #. 2629 #: gtk/gtkmediacontrols.c:11 82629 #: gtk/gtkmediacontrols.c:119 2630 2630 #, c-format 2631 2631 msgctxt "short time format" … … 2639 2639 #. * "%d" if your locale uses localized digits. 2640 2640 #. 2641 #: gtk/gtkmediacontrols.c:12 72641 #: gtk/gtkmediacontrols.c:128 2642 2642 #, c-format 2643 2643 msgctxt "short time format" … … 2646 2646 2647 2647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 2648 #: gtk/gtkprintbackend.c:6 41 gtk/gtkwindow.c:61142648 #: gtk/gtkprintbackend.c:638 gtk/gtkwindow.c:6117 2649 2649 msgid "_OK" 2650 2650 msgstr "_Добре" … … 2728 2728 msgstr "_Приключване на процес" 2729 2729 2730 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:6 22730 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 2731 2731 #, c-format 2732 2732 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." … … 2918 2918 msgstr "Показване на други местоположения" 2919 2919 2920 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:29 632920 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2981 2921 2921 #, c-format 2922 2922 msgid "Unable to start “%s”" … … 2947 2947 msgstr "Име" 2948 2948 2949 #: gtk/gtkplacessidebar.c:25 042949 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 2950 2950 #, c-format 2951 2951 msgid "Unable to unmount “%s”" 2952 2952 msgstr "„%s“ не може да се демонтира" 2953 2953 2954 #: gtk/gtkplacessidebar.c:26 802954 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2698 2955 2955 #, c-format 2956 2956 msgid "Unable to stop “%s”" 2957 2957 msgstr "„%s“ не може да се спре" 2958 2958 2959 #: gtk/gtkplacessidebar.c:27 092959 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2727 2960 2960 #, c-format 2961 2961 msgid "Unable to eject “%s”" 2962 2962 msgstr "„%s“ не може да се извади" 2963 2963 2964 #: gtk/gtkplacessidebar.c:27 38 gtk/gtkplacessidebar.c:27672964 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2756 gtk/gtkplacessidebar.c:2785 2965 2965 #, c-format 2966 2966 msgid "Unable to eject %s" 2967 2967 msgstr "Неуспешно изваждане на „%s“" 2968 2968 2969 #: gtk/gtkplacessidebar.c:29 152969 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2933 2970 2970 #, c-format 2971 2971 msgid "Unable to poll “%s” for media changes" 2972 2972 msgstr "„%s“ не може да се запитва за промяна в съдържанието" 2973 2973 2974 #: gtk/gtkplacessidebar.c:31 34 gtk/gtkplacessidebar.c:32212975 #: gtk/gtkplacesview.c:166 22974 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239 2975 #: gtk/gtkplacesview.c:1663 2976 2976 msgid "Open in New _Tab" 2977 2977 msgstr "Отваряне в _нов подпрозорец" 2978 2978 2979 #: gtk/gtkplacessidebar.c:31 40 gtk/gtkplacessidebar.c:32302980 #: gtk/gtkplacesview.c:166 72979 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248 2980 #: gtk/gtkplacesview.c:1668 2981 2981 msgid "Open in New _Window" 2982 2982 msgstr "Отваряне в _нов прозорец" 2983 2983 2984 #: gtk/gtkplacessidebar.c:32 412984 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 2985 2985 msgid "_Add Bookmark" 2986 2986 msgstr "_Добавяне към отметките" 2987 2987 2988 #: gtk/gtkplacessidebar.c:32 452988 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3263 2989 2989 msgid "_Remove" 2990 2990 msgstr "_Премахване" 2991 2991 2992 #: gtk/gtkplacessidebar.c:32 61 gtk/gtkplacesview.c:16922992 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1693 2993 2993 msgid "_Mount" 2994 2994 msgstr "_Монтиране" 2995 2995 2996 #: gtk/gtkplacessidebar.c:32 70 gtk/gtkplacesview.c:16812996 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1682 2997 2997 msgid "_Unmount" 2998 2998 msgstr "_Демонтиране" 2999 2999 3000 #: gtk/gtkplacessidebar.c:32 773000 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 3001 3001 msgid "_Eject" 3002 3002 msgstr "_Изваждане" 3003 3003 3004 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3 2873004 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3305 3005 3005 msgid "_Detect Media" 3006 3006 msgstr "Откриване на _медия" 3007 3007 3008 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3 2963008 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 3009 3009 msgid "_Start" 3010 3010 msgstr "_Старт" 3011 3011 3012 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3 2983012 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 3013 3013 msgid "_Power On" 3014 3014 msgstr "_Включване на захранването" 3015 3015 3016 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3 2993016 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 3017 3017 msgid "_Connect Drive" 3018 3018 msgstr "_Закачане на устройството" 3019 3019 3020 #: gtk/gtkplacessidebar.c:33 003020 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 3021 3021 msgid "_Start Multi-disk Device" 3022 3022 msgstr "_Стартиране на многодисково устройство" 3023 3023 3024 #: gtk/gtkplacessidebar.c:33 013024 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 3025 3025 msgid "_Unlock Device" 3026 3026 msgstr "_Отключване на устройството" 3027 3027 3028 #: gtk/gtkplacessidebar.c:33 113028 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3329 3029 3029 msgid "_Stop" 3030 3030 msgstr "_Спиране" 3031 3031 3032 #: gtk/gtkplacessidebar.c:33 133032 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 3033 3033 msgid "_Safely Remove Drive" 3034 3034 msgstr "_Безопасно премахване на устройство" 3035 3035 3036 #: gtk/gtkplacessidebar.c:33 143036 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 3037 3037 msgid "_Disconnect Drive" 3038 3038 msgstr "_Разкачване на устройството" 3039 3039 3040 #: gtk/gtkplacessidebar.c:33 153040 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 3041 3041 msgid "_Stop Multi-disk Device" 3042 3042 msgstr "_Спиране на многодисково устройство" 3043 3043 3044 #: gtk/gtkplacessidebar.c:33 163044 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3334 3045 3045 msgid "_Lock Device" 3046 3046 msgstr "_Заключване на устройството" 3047 3047 3048 #: gtk/gtkplacessidebar.c:38 04gtk/gtkplacesview.c:11033048 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1103 3049 3049 msgid "Computer" 3050 3050 msgstr "Компютър" … … 3069 3069 3070 3070 #. if it wasn't cancelled show a dialog 3071 #: gtk/gtkplacesview.c:136 63071 #: gtk/gtkplacesview.c:1367 3072 3072 msgid "Unable to unmount volume" 3073 3073 msgstr "Томът не може да се демонтира" 3074 3074 3075 3075 #. Allow to cancel the operation 3076 #: gtk/gtkplacesview.c:145 83076 #: gtk/gtkplacesview.c:1459 3077 3077 msgid "Cance_l" 3078 3078 msgstr "_Отказ" 3079 3079 3080 #: gtk/gtkplacesview.c:160 53080 #: gtk/gtkplacesview.c:1606 3081 3081 msgid "AppleTalk" 3082 3082 msgstr "AppleTalk" 3083 3083 3084 #: gtk/gtkplacesview.c:161 13084 #: gtk/gtkplacesview.c:1612 3085 3085 msgid "File Transfer Protocol" 3086 3086 msgstr "Протокол за пренос на файлове" 3087 3087 3088 3088 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// 3089 #: gtk/gtkplacesview.c:161 33089 #: gtk/gtkplacesview.c:1614 3090 3090 msgid "ftp:// or ftps://" 3091 3091 msgstr "ftp:// или ftps://" 3092 3092 3093 #: gtk/gtkplacesview.c:16 193093 #: gtk/gtkplacesview.c:1620 3094 3094 msgid "Network File System" 3095 3095 msgstr "Мрежова файлова система" 3096 3096 3097 #: gtk/gtkplacesview.c:162 53097 #: gtk/gtkplacesview.c:1626 3098 3098 msgid "Samba" 3099 3099 msgstr "Samba" 3100 3100 3101 #: gtk/gtkplacesview.c:163 13101 #: gtk/gtkplacesview.c:1632 3102 3102 msgid "SSH File Transfer Protocol" 3103 3103 msgstr "Пренос на файлове по SSH" 3104 3104 3105 3105 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// 3106 #: gtk/gtkplacesview.c:163 33106 #: gtk/gtkplacesview.c:1634 3107 3107 msgid "sftp:// or ssh://" 3108 3108 msgstr "sftp:// или ssh://" 3109 3109 3110 #: gtk/gtkplacesview.c:16 393110 #: gtk/gtkplacesview.c:1640 3111 3111 msgid "WebDAV" 3112 3112 msgstr "WebDAV" 3113 3113 3114 3114 #. Translators: do not translate dav:// and davs:// 3115 #: gtk/gtkplacesview.c:164 13115 #: gtk/gtkplacesview.c:1642 3116 3116 msgid "dav:// or davs://" 3117 3117 msgstr "dav:// или davs://" 3118 3118 3119 #: gtk/gtkplacesview.c:167 63119 #: gtk/gtkplacesview.c:1677 3120 3120 msgid "_Disconnect" 3121 3121 msgstr "_Разкачване" 3122 3122 3123 #: gtk/gtkplacesview.c:168 73123 #: gtk/gtkplacesview.c:1688 3124 3124 msgid "_Connect" 3125 3125 msgstr "_Свързване" 3126 3126 3127 #: gtk/gtkplacesview.c:1 8713127 #: gtk/gtkplacesview.c:1905 3128 3128 msgid "Unable to get remote server location" 3129 3129 msgstr "Местоположението на отдалечения сървър не може да се получи" 3130 3130 3131 #: gtk/gtkplacesview.c:20 14 gtk/gtkplacesview.c:20233131 #: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057 3132 3132 msgid "Networks" 3133 3133 msgstr "Мрежи" 3134 3134 3135 #: gtk/gtkplacesview.c:20 14 gtk/gtkplacesview.c:20233135 #: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057 3136 3136 msgid "On This Computer" 3137 3137 msgstr "На този компютър" … … 3157 3157 msgstr "Демонтиране" 3158 3158 3159 #: gtk/gtkprintbackend.c:63 93159 #: gtk/gtkprintbackend.c:636 3160 3160 msgid "Authentication" 3161 3161 msgstr "Идентификация" 3162 3162 3163 #: gtk/gtkprintbackend.c:71 53163 #: gtk/gtkprintbackend.c:712 3164 3164 msgid "_Remember password" 3165 3165 msgstr "Запомняне на _паролата" … … 3277 3277 #. Translators: this is a printer status. 3278 3278 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 3279 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:26 603279 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 3280 3280 msgid "Paused" 3281 3281 msgstr "На пауза" … … 3345 3345 #. 3346 3346 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 3347 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:56 823347 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 3348 3348 msgid "Left to right, top to bottom" 3349 3349 msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу" 3350 3350 3351 3351 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 3352 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:56 823352 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 3353 3353 msgid "Left to right, bottom to top" 3354 3354 msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре" 3355 3355 3356 3356 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 3357 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:56 833357 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 3358 3358 msgid "Right to left, top to bottom" 3359 3359 msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу" 3360 3360 3361 3361 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 3362 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:56 833362 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 3363 3363 msgid "Right to left, bottom to top" 3364 3364 msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре" 3365 3365 3366 3366 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 3367 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:56 843367 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 3368 3368 msgid "Top to bottom, left to right" 3369 3369 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 3370 3370 3371 3371 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 3372 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:56 843372 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 3373 3373 msgid "Top to bottom, right to left" 3374 3374 msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво" 3375 3375 3376 3376 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 3377 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:56 853377 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 3378 3378 msgid "Bottom to top, left to right" 3379 3379 msgstr "Отдолу нагоре, отляво надясно" 3380 3380 3381 3381 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 3382 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:56 853382 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 3383 3383 msgid "Bottom to top, right to left" 3384 3384 msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво" … … 3436 3436 #. * be rendered as part of the key. 3437 3437 #. 3438 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:7 83438 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 3439 3439 msgctxt "keyboard side marker" 3440 3440 msgid "L" … … 3446 3446 #. * be rendered as part of the key. 3447 3447 #. 3448 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:9 13448 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 3449 3449 msgctxt "keyboard side marker" 3450 3450 msgid "R" … … 3512 3512 msgstr "Опитайте различно търсене" 3513 3513 3514 #: gtk/gtkshow.c:17 73514 #: gtk/gtkshow.c:175 3515 3515 msgid "Could not show link" 3516 3516 msgstr "Връзката не може да се покаже" 3517 3517 3518 #: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:9001 3518 #: gtk/gtkstacksidebar.c:154 3519 msgctxt "accessibility" 3520 msgid "Sidebar" 3521 msgstr "Странична лента" 3522 3523 #: gtk/gtktext.c:6063 gtk/gtktextview.c:8992 3519 3524 msgid "Insert _Emoji" 3520 3525 msgstr "Вмъкване на емоджи" 3521 3526 3522 #: gtk/gtktextview.c:89 833527 #: gtk/gtktextview.c:8974 3523 3528 msgid "_Undo" 3524 3529 msgstr "_Отмяна" 3525 3530 3526 #: gtk/gtktextview.c:89 873531 #: gtk/gtktextview.c:8978 3527 3532 msgid "_Redo" 3528 3533 msgstr "Пов_таряне" … … 3551 3556 msgstr "%d %%" 3552 3557 3553 #: gtk/gtkwindow.c:610 13558 #: gtk/gtkwindow.c:6104 3554 3559 #, c-format 3555 3560 msgid "Do you want to use GTK Inspector?" 3556 3561 msgstr "Желаете ли да използвате „Инспектор на GTK“?" 3557 3562 3558 #: gtk/gtkwindow.c:610 33563 #: gtk/gtkwindow.c:6106 3559 3564 #, c-format 3560 3565 msgid "" … … 3567 3572 "GTK. Използването му може да доведе до забиване на програмата." 3568 3573 3569 #: gtk/gtkwindow.c:61 083574 #: gtk/gtkwindow.c:6111 3570 3575 msgid "Don’t show this message again" 3571 3576 msgstr "Това съобщение да не се показва повече" … … 4197 4202 msgstr "Имплементира" 4198 4203 4199 #: gtk/inspector/visual.c:60 4 gtk/inspector/visual.c:6234204 #: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 4200 4205 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" 4201 4206 msgstr "Темата е изрично зададена чрез „GTK_THEME“" 4202 4207 4203 #: gtk/inspector/visual.c:85 44208 #: gtk/inspector/visual.c:853 4204 4209 msgid "Backend does not support window scaling" 4205 4210 msgstr "Задният слой на приложението не поддържа мащабиране на прозорци" 4206 4207 #: gtk/inspector/visual.c:10444208 msgid "GL rendering is disabled"4209 msgstr "Изобразяването чрез GL е изключено"4210 4211 4211 4212 #: gtk/inspector/visual.ui:35 … … 4301 4302 msgstr "Емулиране на сензорен екран" 4302 4303 4303 #: gtk/inspector/visual.ui:678 4304 msgid "Software GL" 4305 msgstr "Софтуерен GL" 4306 4307 #: gtk/inspector/visual.ui:714 4304 #: gtk/inspector/visual.ui:689 4308 4305 msgid "Inspect Inspector" 4309 4306 msgstr "Инспектор на GTK" … … 6447 6444 msgstr "Липсва аудио изход" 6448 6445 6449 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:11 526450 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:14 616446 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 6447 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 6451 6448 msgid "Username:" 6452 6449 msgstr "Потребител:" 6453 6450 6454 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:11 536455 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:14 706451 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 6452 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 6456 6453 msgid "Password:" 6457 6454 msgstr "Парола:" 6458 6455 6459 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:11 926460 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:14 836456 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 6457 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 6461 6458 #, c-format 6462 6459 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" 6463 6460 msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация" 6464 6461 6465 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:11 946462 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 6466 6463 #, c-format 6467 6464 msgid "Authentication is required to print a document on %s" 6468 6465 msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация" 6469 6466 6470 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:11 986467 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 6471 6468 #, c-format 6472 6469 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" … … 6475 6472 "идентификация" 6476 6473 6477 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1 2006474 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 6478 6475 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" 6479 6476 msgstr "" 6480 6477 "За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация" 6481 6478 6482 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1 2046479 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 6483 6480 #, c-format 6484 6481 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" … … 6486 6483 "За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация" 6487 6484 6488 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1 2066485 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 6489 6486 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" 6490 6487 msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация" 6491 6488 6492 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1 2096489 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 6493 6490 #, c-format 6494 6491 msgid "Authentication is required to get default printer of %s" 6495 6492 msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация" 6496 6493 6497 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:12 126494 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 6498 6495 #, c-format 6499 6496 msgid "Authentication is required to get printers from %s" 6500 6497 msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация" 6501 6498 6502 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:12 176499 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 6503 6500 #, c-format 6504 6501 msgid "Authentication is required to get a file from %s" 6505 6502 msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация" 6506 6503 6507 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:12 196504 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 6508 6505 #, c-format 6509 6506 msgid "Authentication is required on %s" 6510 6507 msgstr "%s изисква идентификация" 6511 6508 6512 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:14 556509 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 6513 6510 msgid "Domain:" 6514 6511 msgstr "Домейн:" 6515 6512 6516 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:14 856513 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 6517 6514 #, c-format 6518 6515 msgid "Authentication is required to print document “%s”" 6519 6516 msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация" 6520 6517 6521 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:14 906518 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 6522 6519 #, c-format 6523 6520 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" … … 6525 6522 "За отпечатването на този документ на принтера „%s“ се изисква идентификация" 6526 6523 6527 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:14 926524 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 6528 6525 msgid "Authentication is required to print this document" 6529 6526 msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация" 6530 6527 6531 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:25 896528 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 6532 6529 #, c-format 6533 6530 msgid "Printer “%s” is low on toner." 6534 6531 msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване." 6535 6532 6536 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:25 936533 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 6537 6534 #, c-format 6538 6535 msgid "Printer “%s” has no toner left." … … 6540 6537 6541 6538 #. Translators: "Developer" like on photo development context 6542 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:25 986539 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 6543 6540 #, c-format 6544 6541 msgid "Printer “%s” is low on developer." … … 6546 6543 6547 6544 #. Translators: "Developer" like on photo development context 6548 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2 6036545 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 6549 6546 #, c-format 6550 6547 msgid "Printer “%s” is out of developer." … … 6552 6549 6553 6550 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 6554 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2 6086551 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 6555 6552 #, c-format 6556 6553 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." … … 6559 6556 6560 6557 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 6561 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2 6136558 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 6562 6559 #, c-format 6563 6560 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." 6564 6561 msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши." 6565 6562 6566 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2 6176563 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 6567 6564 #, c-format 6568 6565 msgid "The cover is open on printer “%s”." 6569 6566 msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен." 6570 6567 6571 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:26 216568 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 6572 6569 #, c-format 6573 6570 msgid "The door is open on printer “%s”." 6574 6571 msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена." 6575 6572 6576 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:26 256573 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 6577 6574 #, c-format 6578 6575 msgid "Printer “%s” is low on paper." 6579 6576 msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване." 6580 6577 6581 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:26 296578 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 6582 6579 #, c-format 6583 6580 msgid "Printer “%s” is out of paper." 6584 6581 msgstr "Хартията в принтер „%s“ свърши." 6585 6582 6586 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:26 336583 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 6587 6584 #, c-format 6588 6585 msgid "Printer “%s” is currently offline." 6589 6586 msgstr "Принтерът „%s“ не е на линия." 6590 6587 6591 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:26 376588 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 6592 6589 #, c-format 6593 6590 msgid "There is a problem on printer “%s”." … … 6595 6592 6596 6593 #. Translators: this is a printer status. 6597 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:26 576594 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 6598 6595 msgid "Paused; Rejecting Jobs" 6599 6596 msgstr "На пауза. Отхвърля задачите" 6600 6597 6601 6598 #. Translators: this is a printer status. 6602 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:26 636599 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 6603 6600 msgid "Rejecting Jobs" 6604 6601 msgstr "Отхвърля задачите" 6605 6602 6606 6603 #. Translators: this string connects multiple printer states together. 6607 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2 7046604 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 6608 6605 msgid "; " 6609 6606 msgstr ", " 6610 6607 6611 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 6196612 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 866608 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 6609 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 6613 6610 msgctxt "printing option" 6614 6611 msgid "Two Sided" 6615 6612 msgstr "Двустранно" 6616 6613 6617 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 6206614 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 6618 6615 msgctxt "printing option" 6619 6616 msgid "Paper Type" 6620 6617 msgstr "Вид хартия" 6621 6618 6622 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 6216619 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 6623 6620 msgctxt "printing option" 6624 6621 msgid "Paper Source" 6625 6622 msgstr "Източник на хартията" 6626 6623 6627 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 6226628 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 876624 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 6625 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 6629 6626 msgctxt "printing option" 6630 6627 msgid "Output Tray" 6631 6628 msgstr "Изходяща тава" 6632 6629 6633 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 6236630 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 6634 6631 msgctxt "printing option" 6635 6632 msgid "Resolution" 6636 6633 msgstr "Разделителна способност" 6637 6634 6638 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 6246635 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 6639 6636 msgctxt "printing option" 6640 6637 msgid "GhostScript pre-filtering" 6641 6638 msgstr "Предварителен филтър на GhostScript" 6642 6639 6643 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 6336640 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 6644 6641 msgctxt "printing option value" 6645 6642 msgid "One Sided" … … 6647 6644 6648 6645 #. Translators: this is an option of "Two Sided" 6649 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 356646 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 6650 6647 msgctxt "printing option value" 6651 6648 msgid "Long Edge (Standard)" … … 6653 6650 6654 6651 #. Translators: this is an option of "Two Sided" 6655 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 376652 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 6656 6653 msgctxt "printing option value" 6657 6654 msgid "Short Edge (Flip)" … … 6659 6656 6660 6657 #. Translators: this is an option of "Paper Source" 6661 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 396662 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 416663 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 496658 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 6659 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 6660 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 6664 6661 msgctxt "printing option value" 6665 6662 msgid "Auto Select" … … 6668 6665 #. Translators: this is an option of "Paper Source" 6669 6666 #. Translators: this is an option of "Resolution" 6670 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 436671 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 456672 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 476673 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 516667 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 6668 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 6669 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 6670 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 6674 6671 msgctxt "printing option value" 6675 6672 msgid "Printer Default" … … 6677 6674 6678 6675 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 6679 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 536676 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 6680 6677 msgctxt "printing option value" 6681 6678 msgid "Embed GhostScript fonts only" … … 6683 6680 6684 6681 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 6685 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 556682 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 6686 6683 msgctxt "printing option value" 6687 6684 msgid "Convert to PS level 1" … … 6689 6686 6690 6687 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 6691 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 576688 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 6692 6689 msgctxt "printing option value" 6693 6690 msgid "Convert to PS level 2" … … 6695 6692 6696 6693 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 6697 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 596694 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 6698 6695 msgctxt "printing option value" 6699 6696 msgid "No pre-filtering" … … 6702 6699 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens 6703 6700 #. up an extra panel of settings in a print dialog. 6704 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 686701 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 6705 6702 msgctxt "printing option group" 6706 6703 msgid "Miscellaneous" 6707 6704 msgstr "Разни" 6708 6705 6709 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 956706 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 6710 6707 msgctxt "sides" 6711 6708 msgid "One Sided" … … 6713 6710 6714 6711 #. Translators: this is an option of "Two Sided" 6715 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 976712 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 6716 6713 msgctxt "sides" 6717 6714 msgid "Long Edge (Standard)" … … 6719 6716 6720 6717 #. Translators: this is an option of "Two Sided" 6721 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:46 996718 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664 6722 6719 msgctxt "sides" 6723 6720 msgid "Short Edge (Flip)" … … 6725 6722 6726 6723 #. Translators: Top output bin 6727 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 7026724 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 6728 6725 msgctxt "output-bin" 6729 6726 msgid "Top Bin" … … 6731 6728 6732 6729 #. Translators: Middle output bin 6733 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 7046730 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 6734 6731 msgctxt "output-bin" 6735 6732 msgid "Middle Bin" … … 6737 6734 6738 6735 #. Translators: Bottom output bin 6739 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 7066736 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 6740 6737 msgctxt "output-bin" 6741 6738 msgid "Bottom Bin" … … 6743 6740 6744 6741 #. Translators: Side output bin 6745 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 7086742 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 6746 6743 msgctxt "output-bin" 6747 6744 msgid "Side Bin" … … 6749 6746 6750 6747 #. Translators: Left output bin 6751 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 7106748 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 6752 6749 msgctxt "output-bin" 6753 6750 msgid "Left Bin" … … 6755 6752 6756 6753 #. Translators: Right output bin 6757 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 7126754 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 6758 6755 msgctxt "output-bin" 6759 6756 msgid "Right Bin" … … 6761 6758 6762 6759 #. Translators: Center output bin 6763 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 7146760 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 6764 6761 msgctxt "output-bin" 6765 6762 msgid "Center Bin" … … 6767 6764 6768 6765 #. Translators: Rear output bin 6769 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 7166766 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 6770 6767 msgctxt "output-bin" 6771 6768 msgid "Rear Bin" … … 6773 6770 6774 6771 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position 6775 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 7186772 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 6776 6773 msgctxt "output-bin" 6777 6774 msgid "Face Up Bin" … … 6779 6776 6780 6777 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position 6781 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 7206778 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 6782 6779 msgctxt "output-bin" 6783 6780 msgid "Face Down Bin" … … 6785 6782 6786 6783 #. Translators: Large capacity output bin 6787 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4 7226784 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 6788 6785 msgctxt "output-bin" 6789 6786 msgid "Large Capacity Bin" … … 6791 6788 6792 6789 #. Translators: Output stacker number %d 6793 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:47 446790 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 6794 6791 #, c-format 6795 6792 msgctxt "output-bin" … … 6798 6795 6799 6796 #. Translators: Output mailbox number %d 6800 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:47 486797 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 6801 6798 #, c-format 6802 6799 msgctxt "output-bin" … … 6805 6802 6806 6803 #. Translators: Private mailbox 6807 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:47 526804 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717 6808 6805 msgctxt "output-bin" 6809 6806 msgid "My Mailbox" … … 6811 6808 6812 6809 #. Translators: Output tray number %d 6813 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:47 566810 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721 6814 6811 #, c-format 6815 6812 msgctxt "output-bin" … … 6817 6814 msgstr "Тава %d" 6818 6815 6819 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5 2336816 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198 6820 6817 msgid "Printer Default" 6821 6818 msgstr "Стандартни настройки на принтера" … … 6824 6821 #. * job priority option in the print dialog 6825 6822 #. 6826 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:56 776823 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 6827 6824 msgid "Urgent" 6828 6825 msgstr "Спешен" 6829 6826 6830 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:56 776827 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 6831 6828 msgid "High" 6832 6829 msgstr "Висок" 6833 6830 6834 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:56 776831 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 6835 6832 msgid "Medium" 6836 6833 msgstr "Среден" 6837 6834 6838 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:56 776835 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 6839 6836 msgid "Low" 6840 6837 msgstr "Нисък" … … 6843 6840 #. * in the print dialog 6844 6841 #. 6845 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5 7076842 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 6846 6843 msgid "Job Priority" 6847 6844 msgstr "Приоритет" … … 6850 6847 #. * in the print dialog 6851 6848 #. 6852 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5 7186849 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 6853 6850 msgid "Billing Info" 6854 6851 msgstr "Информация за осчетоводяване" … … 6857 6854 #. * pages that the printing system may support. 6858 6855 #. 6859 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:57 426856 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 6860 6857 msgctxt "cover page" 6861 6858 msgid "None" 6862 6859 msgstr "Без" 6863 6860 6864 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:57 436861 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 6865 6862 msgctxt "cover page" 6866 6863 msgid "Classified" 6867 6864 msgstr "Класифицирано" 6868 6865 6869 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:57 446866 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 6870 6867 msgctxt "cover page" 6871 6868 msgid "Confidential" 6872 6869 msgstr "Конфиденциално" 6873 6870 6874 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:57 456871 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 6875 6872 msgctxt "cover page" 6876 6873 msgid "Secret" 6877 6874 msgstr "Секретно" 6878 6875 6879 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:57 466876 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 6880 6877 msgctxt "cover page" 6881 6878 msgid "Standard" 6882 6879 msgstr "Стандартно" 6883 6880 6884 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:57 476881 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 6885 6882 msgctxt "cover page" 6886 6883 msgid "Top Secret" 6887 6884 msgstr "Строго секретно" 6888 6885 6889 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:57 486886 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 6890 6887 msgctxt "cover page" 6891 6888 msgid "Unclassified" … … 6895 6892 #. * in the print dialog 6896 6893 #. 6897 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:57 606894 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725 6898 6895 msgctxt "printer option" 6899 6896 msgid "Pages per Sheet" … … 6903 6900 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged 6904 6901 #. 6905 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:57 776902 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 6906 6903 msgctxt "printer option" 6907 6904 msgid "Page Ordering" … … 6911 6908 #. * dialog that controls the front cover page. 6912 6909 #. 6913 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5 8196910 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 6914 6911 msgctxt "printer option" 6915 6912 msgid "Before" … … 6919 6916 #. * dialog that controls the back cover page. 6920 6917 #. 6921 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5 8346918 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 6922 6919 msgctxt "printer option" 6923 6920 msgid "After" … … 6928 6925 #. * or 'on hold' 6929 6926 #. 6930 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:58 546927 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 6931 6928 msgctxt "printer option" 6932 6929 msgid "Print at" … … 6936 6933 #. * to specify a time when a print job will be printed. 6937 6934 #. 6938 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:58 656935 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830 6939 6936 msgctxt "printer option" 6940 6937 msgid "Print at time" … … 6946 6943 #. * 230.4x142.9" 6947 6944 #. 6948 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5 9126945 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877 6949 6946 #, c-format 6950 6947 msgid "Custom %s×%s" … … 6952 6949 6953 6950 #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job 6954 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c: 60236951 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988 6955 6952 msgctxt "printer option" 6956 6953 msgid "Printer Profile" … … 6958 6955 6959 6956 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable 6960 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c: 60306957 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995 6961 6958 msgctxt "printer option value" 6962 6959 msgid "Unavailable" 6963 6960 msgstr "Недостъпен" 6964 6961 6965 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:23 46962 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 6966 6963 msgid "output" 6967 6964 msgstr "разпечатка" 6968 6965 6969 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:5 116966 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:507 6970 6967 msgid "Print to File" 6971 6968 msgstr "Печат към файл" 6972 6969 6973 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:63 76970 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 6974 6971 msgid "PDF" 6975 6972 msgstr "PDF" 6976 6973 6977 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:63 76974 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 6978 6975 msgid "PostScript" 6979 6976 msgstr "PostScript" 6980 6977 6981 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:63 76978 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 6982 6979 msgid "SVG" 6983 6980 msgstr "SVG" 6984 6981 6985 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:6 506982 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:646 6986 6983 msgid "Pages per _sheet:" 6987 6984 msgstr "Страници на _лист:" 6988 6985 6989 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:7 106986 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:706 6990 6987 msgid "File" 6991 6988 msgstr "Файл" 6992 6989 6993 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:7 206990 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:716 6994 6991 msgid "_Output format" 6995 6992 msgstr "_Изходен формат" 6996 6993 6997 #: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:37 76994 #: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:372 6998 6995 msgid "Print to LPR" 6999 6996 msgstr "Печат към LPR" 7000 6997 7001 #: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:40 66998 #: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:401 7002 6999 msgid "Pages Per Sheet" 7003 7000 msgstr "Страници на лист" 7004 7001 7005 #: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:4 127002 #: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:407 7006 7003 msgid "Command Line" 7007 7004 msgstr "Команден ред" … … 7009 7006 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and 7010 7007 #. * it hasn't registered the device with colord 7011 #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:27 37008 #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 7012 7009 msgid "Color management unavailable" 7013 7010 msgstr "Липсва управление на цветовете" 7014 7011 7015 7012 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available 7016 #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:28 57013 #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 7017 7014 msgid "No profile available" 7018 7015 msgstr "Липсва цветови профил" 7019 7016 7020 7017 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title 7021 #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:29 67018 #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 7022 7019 msgid "Unspecified profile" 7023 7020 msgstr "Неуказан профил" … … 7348 7345 "опцията „--ignore-theme-index“.\n" 7349 7346 7347 #~ msgid "GL rendering is disabled" 7348 #~ msgstr "Изобразяването чрез GL е изключено" 7349 7350 #~ msgid "Software GL" 7351 #~ msgstr "Софтуерен GL" 7352 7350 7353 #~ msgid "Number Formatting" 7351 7354 #~ msgstr "Форматиране на цифрите"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)