Changeset 3695
- Timestamp:
- Mar 4, 2023, 8:18:00 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-text-editor.main.bg.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-text-editor.main.bg.po
r3616 r3695 1 1 # Bulgarian translation of gnome-text-editor po-file. 2 # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.2 # Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov. 3 3 # This file is distributed under the same license as the gnome-text-editor package. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2022 .4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2022, 2023. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/" 10 10 "issues\n" 11 "POT-Creation-Date: 202 2-10-04 02:14+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 202 2-10-04 19:18+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2023-03-04 17:15+0000\n" 12 "PO-Revision-Date: 2023-03-04 20:10+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 20 20 21 21 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6 22 #: src/editor-application-actions.c: 19722 #: src/editor-application-actions.c:201 23 23 msgid "The GNOME Project" 24 24 msgstr "Проектът GNOME" … … 27 27 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8 28 28 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9 29 #: src/editor-application-actions.c:19 5 src/editor-window.c:128529 #: src/editor-application-actions.c:199 src/editor-window.c:1297 30 30 msgid "Text Editor" 31 31 msgstr "Текстов редактор" … … 172 172 msgstr "Дали да се използва системният равноширок шрифт." 173 173 174 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:5 7174 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:59 175 175 msgid "Custom Font" 176 176 msgstr "Друг шрифт" … … 283 283 msgstr "Неуспешно получаване на стойността на „va_list“: %s" 284 284 285 #: src/editor-application-actions.c:21 0285 #: src/editor-application-actions.c:214 286 286 msgid "translator-credits" 287 287 msgstr "" … … 296 296 "newticket'>съответния раздел</a>." 297 297 298 #: src/editor-application.c: 450298 #: src/editor-application.c:525 299 299 msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request." 300 300 msgstr "Стандартният вход е заявен множество пъти. Заявката се прескача." 301 301 302 #: src/editor-application.c: 454302 #: src/editor-application.c:529 303 303 msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request." 304 304 msgstr "" 305 305 "Стандартният вход не се поддържа на тази платформа. Заявката се прескача." 306 306 307 #: src/editor-application.c: 542307 #: src/editor-application.c:632 308 308 msgid "Bugs may be reported at:" 309 309 msgstr "Докладвайте грешките през:" 310 310 311 #: src/editor-application.c: 544311 #: src/editor-application.c:634 312 312 msgid "[FILES…]" 313 313 msgstr "[ФАЙЛОВЕ…]" 314 314 315 #: src/editor-application.c: 657315 #: src/editor-application.c:748 316 316 msgid "Do not restore session at startup" 317 317 msgstr "Без възстановяване на сесията при стартиране" 318 318 319 #: src/editor-application.c: 658319 #: src/editor-application.c:749 320 320 msgid "Open provided files in a new window" 321 321 msgstr "Отваряне в нов прозорец" 322 322 323 #: src/editor-application.c: 659323 #: src/editor-application.c:750 324 324 msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)" 325 325 msgstr "" 326 326 "Стартиране на нов процес на текстовия редактор (включва и „--ignore-session“)" 327 327 328 #: src/editor-application.c: 660328 #: src/editor-application.c:751 329 329 msgid "Print version information and exit" 330 330 msgstr "Извеждане на версията и изход" 331 331 332 #: src/editor-document.c:20 03332 #: src/editor-document.c:2066 333 333 msgid "[Read-Only]" 334 334 msgstr "[Само за четене]" 335 335 336 #: src/editor-document.c:23 01 src/editor-page.c:1021336 #: src/editor-document.c:2364 src/editor-page.c:1035 337 337 #: src/editor-sidebar-item.c:497 338 338 msgid "New Document" … … 358 358 #: src/editor-info-bar.c:76 359 359 msgid "_Discard Changes and Reload" 360 msgstr " Отхвърляне на промените и п_резареждане"360 msgstr "_Отхвърляне на промените и презареждане" 361 361 362 362 #: src/editor-info-bar.c:79 … … 368 368 msgstr "Файлът е променен от друга програма." 369 369 370 #: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:22 0370 #: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:222 371 371 msgid "Save _As…" 372 372 msgstr "Запазване _като…" … … 380 380 msgstr "Незапазеният документ е възстановен успешно." 381 381 382 #: src/editor-info-bar.c:98 382 #: src/editor-info-bar.c:98 src/editor-info-bar.ui:87 383 383 msgid "_Save…" 384 384 msgstr "Запазване…" … … 412 412 msgstr "Отваряне като _администратор" 413 413 414 #: src/editor-language-dialog.ui:6 src/editor-window.c:19 4414 #: src/editor-language-dialog.ui:6 src/editor-window.c:195 415 415 msgid "Document Type" 416 416 msgstr "Вид на документа" … … 420 420 msgstr "Няма открити" 421 421 422 #: src/editor-open-popover.ui:67 422 #: src/editor-open-popover.ui:25 423 msgid "Search documents" 424 msgstr "Търсене на документи" 425 426 #: src/editor-open-popover.ui:39 427 msgid "Open New Document (Ctrl+O)" 428 msgstr "Отваряне на нов документ (Ctrl+O)" 429 430 #: src/editor-open-popover.ui:74 423 431 msgid "No Recent Documents" 424 432 msgstr "Няма скоро отваряни документи" 425 433 426 #: src/editor-open-popover.ui: 94434 #: src/editor-open-popover.ui:104 427 435 msgid "No Results Found" 428 436 msgstr "Няма резултати" 429 437 430 #: src/editor-page.c:10 47 src/editor-properties-dialog.c:74438 #: src/editor-page.c:1061 src/editor-properties-dialog.c:107 431 439 #: src/editor-sidebar-item.c:101 432 440 msgid "Draft" … … 434 442 435 443 #. translators: %s is replaced with the path on the filesystem 436 #: src/editor-page.c:10 59444 #: src/editor-page.c:1073 437 445 #, c-format 438 446 msgid "%s (Administrator)" 439 447 msgstr "%s (администратор)" 440 448 441 #: src/editor-page.c:10 69src/editor-sidebar-item.c:109449 #: src/editor-page.c:1083 src/editor-sidebar-item.c:109 442 450 msgid "Document Portal" 443 451 msgstr "Портал с документи" 444 452 445 #: src/editor-page.c:11 16453 #: src/editor-page.c:1130 446 454 msgid "Failed to save document" 447 455 msgstr "Неуспешно запазване на документа" 448 456 449 #: src/editor-page.c:11 17src/editor-window.ui:363457 #: src/editor-page.c:1131 src/editor-window.ui:363 450 458 msgid "_Close" 451 459 msgstr "_Затваряне" 452 460 453 #: src/editor-page.c:12 01461 #: src/editor-page.c:1215 454 462 msgid "Save As" 455 463 msgstr "Запазване като" 456 464 457 #: src/editor-page.c:12 04465 #: src/editor-page.c:1218 458 466 msgid "Save" 459 467 msgstr "Запазване" 460 468 461 #: src/editor-page.c:12 05src/editor-window-actions.c:352469 #: src/editor-page.c:1219 src/editor-window-actions.c:352 462 470 msgid "Cancel" 463 471 msgstr "Отказ" 464 472 465 #: src/editor-page.c:13 54473 #: src/editor-page.c:1368 466 474 #, c-format 467 475 msgid "Ln %u, Col %u" 468 476 msgstr "Ред %u, Кол. %u" 469 477 470 #: src/editor-page.ui:9 8478 #: src/editor-page.ui:97 471 479 msgid "Go to Line" 472 480 msgstr "Към ред" 473 481 474 #: src/editor-page.ui:11 6482 #: src/editor-page.ui:115 475 483 msgid "Go" 476 484 msgstr "Отиване" 477 485 478 #: src/editor-page.ui:15 3 src/editor-window.ui:281486 #: src/editor-page.ui:152 479 487 msgid "Indentation" 480 488 msgstr "Отстъп" 481 489 482 #: src/editor-page.ui:15 6src/editor-window.ui:283490 #: src/editor-page.ui:155 src/editor-window.ui:283 483 491 msgid "_Automatic Indentation" 484 492 msgstr "_Автоматичен отстъп" 485 493 486 494 #. Translators: this is a tab character, not a browser tab 487 #: src/editor-page.ui:16 2src/editor-window.ui:287495 #: src/editor-page.ui:161 src/editor-window.ui:287 488 496 msgid "_Tabs" 489 497 msgstr "_Подпрозорци" 490 498 491 #: src/editor-page.ui:16 7src/editor-window.ui:292499 #: src/editor-page.ui:166 src/editor-window.ui:292 492 500 msgid "_Spaces" 493 501 msgstr "_Интервали" 494 502 495 #: src/editor-page.ui:17 4src/editor-window.ui:297503 #: src/editor-page.ui:173 src/editor-window.ui:297 496 504 msgid "Spaces _Per Tab" 497 505 msgstr "Интервали в _табулация" 498 506 499 #: src/editor-page.ui:17 6 src/editor-page.ui:204507 #: src/editor-page.ui:175 src/editor-page.ui:203 500 508 msgid "2" 501 509 msgstr "2" 502 510 503 #: src/editor-page.ui:18 1 src/editor-page.ui:209511 #: src/editor-page.ui:180 src/editor-page.ui:208 504 512 msgid "4" 505 513 msgstr "4" 506 514 507 #: src/editor-page.ui:18 6 src/editor-page.ui:214515 #: src/editor-page.ui:185 src/editor-page.ui:213 508 516 msgid "6" 509 517 msgstr "6" 510 518 511 #: src/editor-page.ui:19 1 src/editor-page.ui:219519 #: src/editor-page.ui:190 src/editor-page.ui:218 512 520 msgid "8" 513 521 msgstr "8" 514 522 515 #: src/editor-page.ui:19 7523 #: src/editor-page.ui:196 516 524 msgid "Spaces Per Indent" 517 525 msgstr "Размер на отстъпа" 518 526 519 #: src/editor-page.ui:19 9527 #: src/editor-page.ui:198 520 528 msgid "Use Tab Size" 521 529 msgstr "Същият като табулатора" … … 531 539 msgstr "Кол" 532 540 533 #: src/editor-preferences-dialog.ui:1 7541 #: src/editor-preferences-dialog.ui:19 534 542 msgid "Appearance" 535 543 msgstr "Външен вид" 536 544 537 #: src/editor-preferences-dialog.ui: 79545 #: src/editor-preferences-dialog.ui:81 538 546 msgid "Display Grid Pattern" 539 547 msgstr "Показване на решетката" 540 548 541 #: src/editor-preferences-dialog.ui:8 5549 #: src/editor-preferences-dialog.ui:87 542 550 msgid "Highlight Current Line" 543 551 msgstr "Оцветяване на текущия ред" 544 552 545 #: src/editor-preferences-dialog.ui:9 1553 #: src/editor-preferences-dialog.ui:93 546 554 msgid "Display Overview Map" 547 555 msgstr "Показване на обзора" 548 556 549 #: src/editor-preferences-dialog.ui: 99557 #: src/editor-preferences-dialog.ui:101 550 558 msgid "Right Margin" 551 559 msgstr "Дясно поле" 552 560 553 #: src/editor-preferences-dialog.ui:10 2561 #: src/editor-preferences-dialog.ui:104 554 562 msgid "Margin Position" 555 563 msgstr "Позиция на дясната граница" 556 564 557 #: src/editor-preferences-dialog.ui:11 0565 #: src/editor-preferences-dialog.ui:112 558 566 msgid "Behavior" 559 567 msgstr "Поведение" 560 568 561 #: src/editor-preferences-dialog.ui:11 3569 #: src/editor-preferences-dialog.ui:115 562 570 msgid "Discover Document Settings" 563 571 msgstr "Откриване на настройките на файловете" 564 572 565 #: src/editor-preferences-dialog.ui:11 4573 #: src/editor-preferences-dialog.ui:116 566 574 msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults" 567 575 msgstr "" … … 569 577 "или стандартното за езика" 570 578 571 #: src/editor-preferences-dialog.ui:12 0579 #: src/editor-preferences-dialog.ui:122 572 580 msgid "Restore Session" 573 581 msgstr "Възстановяване на сесията" 574 582 575 #: src/editor-preferences-dialog.ui:12 1583 #: src/editor-preferences-dialog.ui:123 576 584 msgid "Return to your previous session when Text Editor is started" 577 585 msgstr "" 578 586 "Възстановяване на предишната работна сесия при стартиране на „Редактора“" 579 587 580 #: src/editor-preferences-dialog.ui:13 6588 #: src/editor-preferences-dialog.ui:138 581 589 msgid "_Clear History" 582 590 msgstr "Изчистване на _историята" … … 615 623 msgstr "Име" 616 624 617 #: src/editor-properties-dialog.ui:4 5625 #: src/editor-properties-dialog.ui:43 618 626 msgid "Location" 619 627 msgstr "Местоположение" 620 628 621 #: src/editor-properties-dialog.ui: 63629 #: src/editor-properties-dialog.ui:59 622 630 msgid "Statistics" 623 631 msgstr "Статистики" 624 632 625 #: src/editor-properties-dialog.ui:6 6633 #: src/editor-properties-dialog.ui:62 626 634 msgid "Lines" 627 635 msgstr "Редове" 628 636 629 #: src/editor-properties-dialog.ui: 81637 #: src/editor-properties-dialog.ui:77 630 638 msgid "Words" 631 639 msgstr "Думи" 632 640 633 #: src/editor-properties-dialog.ui:9 6641 #: src/editor-properties-dialog.ui:92 634 642 msgid "Characters, No Spaces" 635 643 msgstr "Знаци (без интервали)" 636 644 637 #: src/editor-properties-dialog.ui:1 11645 #: src/editor-properties-dialog.ui:107 638 646 msgid "All Characters" 639 647 msgstr "Всички знаци" 640 648 641 #: src/editor-save-changes-dialog.c:25 4src/editor-window-actions.c:242649 #: src/editor-save-changes-dialog.c:255 src/editor-window-actions.c:242 642 650 msgid "_Discard" 643 651 msgstr "_Отхвърляне" 644 652 645 #: src/editor-save-changes-dialog.c:25 4653 #: src/editor-save-changes-dialog.c:255 646 654 msgid "_Discard All" 647 655 msgstr "_Отхвърляне на всички" 648 656 649 #: src/editor-save-changes-dialog.c:25 7657 #: src/editor-save-changes-dialog.c:258 650 658 msgid "Save Changes?" 651 659 msgstr "Запазване на промените?" 652 660 653 #: src/editor-save-changes-dialog.c:25 8661 #: src/editor-save-changes-dialog.c:259 654 662 msgid "" 655 663 "Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be " … … 659 667 "ще бъдат загубени безвъзвратно." 660 668 661 #: src/editor-save-changes-dialog.c:26 1src/editor-window-actions.c:116669 #: src/editor-save-changes-dialog.c:263 src/editor-window-actions.c:116 662 670 #: src/editor-window-actions.c:241 663 671 msgid "_Cancel" 664 672 msgstr "_Отказ" 665 673 666 #: src/editor-save-changes-dialog.c:26 3src/editor-window-actions.c:117667 #: src/editor-window.ui:21 4674 #: src/editor-save-changes-dialog.c:265 src/editor-window-actions.c:117 675 #: src/editor-window.ui:216 668 676 msgid "_Save" 669 677 msgstr "_Запазване" 670 678 671 #: src/editor-save-changes-dialog.c:29 3679 #: src/editor-save-changes-dialog.c:299 672 680 msgid "Untitled Document" 673 681 msgstr "Документ без име" 674 682 675 683 #. translators: %s is replaced with the title of the file 676 #: src/editor-save-changes-dialog.c: 296684 #: src/editor-save-changes-dialog.c:302 677 685 #, c-format 678 686 msgid "%s (new)" 679 687 msgstr "%s (нов)" 680 688 681 #: src/editor-save-changes-dialog.c:3 17689 #: src/editor-save-changes-dialog.c:323 682 690 msgid "Save changes for this document" 683 691 msgstr "Да се запазят ли промените в документа?" … … 733 741 msgstr "%u от %u" 734 742 743 #: src/editor-sidebar-row.ui:85 744 msgid "Remove" 745 msgstr "Премахване" 746 735 747 #: src/editor-spell-menu.c:248 736 748 msgid "Add to Dictionary" … … 749 761 msgstr "Езици" 750 762 751 #: src/editor-theme-selector.ui:22 src/editor-theme-selector.ui:24 763 #: src/editor-theme-selector.ui:22 764 msgid "Follow System Style" 765 msgstr "Използване на системния стил" 766 767 #: src/editor-theme-selector.ui:24 752 768 msgid "Follow system style" 753 769 msgstr "Използване на системния стил" 754 770 755 #: src/editor-theme-selector.ui:39 src/editor-theme-selector.ui:41 771 #: src/editor-theme-selector.ui:39 772 msgid "Light Style" 773 msgstr "Светъл стил" 774 775 #: src/editor-theme-selector.ui:41 756 776 msgid "Light style" 757 777 msgstr "Светъл стил" 758 778 759 #: src/editor-theme-selector.ui:57 src/editor-theme-selector.ui:59 779 #: src/editor-theme-selector.ui:57 780 msgid "Dark Style" 781 msgstr "Тъмен стил" 782 783 #: src/editor-theme-selector.ui:59 760 784 msgid "Dark style" 761 785 msgstr "Тъмен стил" … … 844 868 msgstr "Текстови файлове" 845 869 846 #: src/editor-window.c:20 6870 #: src/editor-window.c:207 847 871 #, c-format 848 872 msgid "Document Type: %s" 849 873 msgstr "Вид файл: %s" 850 874 851 #: src/editor-window.c:508 875 #: src/editor-window.c:507 876 msgid "Zoom In" 877 msgstr "Увеличаване" 878 879 #: src/editor-window.c:510 852 880 msgid "Zoom in" 853 881 msgstr "Увеличаване" 854 882 855 883 #: src/editor-window.c:520 884 msgid "Zoom Out" 885 msgstr "Намаляване" 886 887 #: src/editor-window.c:523 856 888 msgid "Zoom out" 857 889 msgstr "Намаляване" 858 890 859 891 #. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle 860 #: src/editor-window.c:7 33892 #: src/editor-window.c:745 861 893 #, c-format 862 894 msgid "%s (%s) - Text Editor" 863 895 msgstr "%s (%s) — текстов редактор" 864 896 865 #: src/editor-window.c:11 73897 #: src/editor-window.c:1185 866 898 msgid "There are unsaved documents" 867 899 msgstr "Има незапазени документи" … … 872 904 873 905 #: src/editor-window.ui:84 874 msgid "Open recent document (Ctrl+K)" 875 msgstr "Отваряне на скорошен документ (Ctrl+K)" 876 877 #: src/editor-window.ui:96 src/editor-window.ui:98 906 msgid "Recently Used Documents (Ctrl+K)" 907 msgstr "Скорошни документи (Ctrl+K)" 908 909 #: src/editor-window.ui:96 910 msgid "New Tab (Ctrl+T)" 911 msgstr "Нов подпрозорец (Ctrl+T)" 912 913 #: src/editor-window.ui:98 878 914 msgid "New tab (Ctrl+T)" 879 msgstr "Нов подпрозорец (Ctrl+S)" 880 881 #: src/editor-window.ui:124 src/editor-window.ui:128 915 msgstr "Нов подпрозорец (Ctrl+T)" 916 917 #: src/editor-window.ui:124 918 msgid "View Options" 919 msgstr "Настройки на изгледа" 920 921 #: src/editor-window.ui:128 882 922 msgid "View" 883 923 msgstr "Изглед" 884 924 885 #: src/editor-window.ui:137 886 msgid "Menu" 887 msgstr "Меню" 888 889 #: src/editor-window.ui:170 925 #: src/editor-window.ui:134 926 msgid "Main Menu" 927 msgstr "Основно меню" 928 929 #: src/editor-window.ui:138 930 msgid "Main menu" 931 msgstr "Основно меню" 932 933 #: src/editor-window.ui:171 890 934 msgid "Start or Open a Document" 891 935 msgstr "Създаване или отваряне на документ" 892 936 893 #: src/editor-window.ui:17 3937 #: src/editor-window.ui:174 894 938 msgid "" 895 939 "• Press the Open button\n" … … 907 951 "Или натиснете Ctrl+W, за да затворите прозореца." 908 952 909 #: src/editor-window.ui:20 6953 #: src/editor-window.ui:208 910 954 msgid "_New Window" 911 955 msgstr "_Нов прозорец" 912 956 913 #: src/editor-window.ui:22 6957 #: src/editor-window.ui:228 914 958 msgid "_Discard Changes" 915 msgstr " О_тхвърляне на промените"916 917 #: src/editor-window.ui:23 2959 msgstr "_Отхвърляне на промените" 960 961 #: src/editor-window.ui:234 918 962 msgid "_Find/Replace…" 919 963 msgstr "_Търсене и замяна…" 920 964 921 #: src/editor-window.ui:2 38922 msgid "_Print "923 msgstr "_Печат "924 925 #: src/editor-window.ui:24 4965 #: src/editor-window.ui:240 966 msgid "_Print…" 967 msgstr "_Печат…" 968 969 #: src/editor-window.ui:246 926 970 msgid "Documen_t Properties" 927 971 msgstr "С_войства на документа" 928 972 929 #: src/editor-window.ui:25 0973 #: src/editor-window.ui:252 930 974 msgid "P_references" 931 975 msgstr "_Настройки" 932 976 933 #: src/editor-window.ui:25 5977 #: src/editor-window.ui:257 934 978 msgid "_Keyboard Shortcuts" 935 979 msgstr "_Клавишни комбинации" 936 980 937 #: src/editor-window.ui:2 59981 #: src/editor-window.ui:261 938 982 msgid "_Help" 939 983 msgstr "Помо_щ" 940 984 941 #: src/editor-window.ui:26 3985 #: src/editor-window.ui:265 942 986 msgid "A_bout Text Editor" 943 987 msgstr "_Относно „Текстов редактор“" 944 988 945 #: src/editor-window.ui:270 946 msgid "Show" 947 msgstr "Показване" 948 949 #: src/editor-window.ui:272 950 msgid "_Line Numbers" 951 msgstr "_Номера̀ на редове" 952 953 #: src/editor-window.ui:276 954 msgid "_Right Margin" 955 msgstr "_Дясно поле" 989 #: src/editor-window.ui:273 990 msgid "Show _Line Numbers" 991 msgstr "_Номера на редовете" 992 993 #: src/editor-window.ui:277 994 msgid "Show _Right Margin" 995 msgstr "_Дясна граница" 956 996 957 997 #: src/editor-window.ui:300 … … 1003 1043 msgstr "Enchant 2" 1004 1044 1005 #: src/help-overlay.ui:91006 msgctxt "shortcut window"1007 msgid "Editor Shortcuts"1008 msgstr "Клавишни комбинации"1009 1010 1045 #: src/help-overlay.ui:12 1011 1046 msgctxt "shortcut window" … … 1282 1317 msgid "Delete the current line" 1283 1318 msgstr "Изтриване на текущия ред" 1319 1320 #: src/help-overlay.ui:333 1321 msgctxt "shortcut window" 1322 msgid "General" 1323 msgstr "Общи" 1324 1325 #: src/help-overlay.ui:337 1326 msgctxt "shortcut window" 1327 msgid "Show preferences" 1328 msgstr "Показване на настройките" 1329 1330 #: src/help-overlay.ui:343 1331 msgctxt "shortcut window" 1332 msgid "Show keyboard shortcuts" 1333 msgstr "Показване на клавишните комбинации" 1334 1335 #: src/help-overlay.ui:349 1336 msgctxt "shortcut window" 1337 msgid "Show help" 1338 msgstr "Показване на помощта"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)