Changeset 3700
- Timestamp:
- Mar 4, 2023, 9:37:26 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po (modified) (159 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po
r3502 r3700 1 1 # Bulgarian translation of gnome-disk-utility po-file 2 2 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov.3 # Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov. 4 4 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package. 5 5 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2021, 2022 .6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2021, 2022, 2023. 7 7 # 8 8 msgid "" … … 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/" 12 12 "issues\n" 13 "POT-Creation-Date: 202 2-03-02 10:42+0000\n"14 "PO-Revision-Date: 202 2-03-03 17:55+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2023-03-04 08:09+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2023-03-04 20:49+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 21 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 22 23 #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:5 523 #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:54 24 24 msgid "Disk Image Mounter" 25 25 msgstr "Монтиране на файлове с образи" … … 75 75 76 76 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7 77 #: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:110 877 #: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1107 78 78 #: src/disks/ui/about-dialog.ui:10 src/disks/ui/disks.ui:28 79 79 msgid "Disks" … … 101 101 "както и да записвате изображение върху USB памет." 102 102 103 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22 104 msgid "An easy way to manage your disks" 105 msgstr "Лесно управление на дисковете" 106 107 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34 103 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:45 108 104 msgid "The GNOME Project" 109 105 msgstr "Проектът GNOME" … … 125 121 "странициране;виртуална;" 126 122 127 #: src/disk-image-mounter/main.c:5 3123 #: src/disk-image-mounter/main.c:52 128 124 msgid "An error occurred" 129 125 msgstr "Възникна грешка" 130 126 131 #: src/disk-image-mounter/main.c:7 4127 #: src/disk-image-mounter/main.c:73 132 128 msgid "Allow writing to the image" 133 129 msgstr "Разрешаване на писането във файла с образа" 134 130 135 #: src/disk-image-mounter/main.c:8 9131 #: src/disk-image-mounter/main.c:88 136 132 msgid "Select Disk Image(s) to Mount" 137 133 msgstr "Изберете файлове с образи, които да бъдат монтирани" 138 134 139 #: src/disk-image-mounter/main.c:9 2 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:936140 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:17 3 src/disks/gducreateformatdialog.c:474141 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c: 329 src/disks/gduwindow.c:818135 #: src/disk-image-mounter/main.c:91 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:935 136 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:172 src/disks/gducreateformatdialog.c:473 137 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:170 src/disks/gduwindow.c:817 142 138 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:287 139 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:169 143 140 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:123 144 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:24 141 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:236 142 #: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:67 143 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:142 144 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:90 145 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:161 145 146 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:184 147 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:218 146 148 msgid "_Cancel" 147 149 msgstr "_Отмяна" 148 150 149 #: src/disk-image-mounter/main.c:9 3151 #: src/disk-image-mounter/main.c:92 150 152 msgid "_Mount" 151 153 msgstr "_Монтиране" 152 154 153 155 #. Add a RO check button that defaults to RO 154 #: src/disk-image-mounter/main.c:10 1156 #: src/disk-image-mounter/main.c:100 155 157 msgid "Set up _read-only mount" 156 158 msgstr "Монтиране в режим „само за _четене“" 157 159 158 #: src/disk-image-mounter/main.c:10 2160 #: src/disk-image-mounter/main.c:101 159 161 msgid "" 160 162 "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want " … … 164 166 "използва, ако не искате файлът с образ да бъде променян." 165 167 166 #: src/disk-image-mounter/main.c:14 3168 #: src/disk-image-mounter/main.c:142 167 169 #, c-format 168 170 msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" 169 171 msgstr "Грешка при свързване към демона udisks: %s (%s, %d)" 170 172 171 #: src/disk-image-mounter/main.c:15 1173 #: src/disk-image-mounter/main.c:150 172 174 msgid "Attach and mount one or more disk image files." 173 175 msgstr "Закачане и монтиране на един или повече файл с образ на диск." 174 176 175 #: src/disk-image-mounter/main.c:19 9177 #: src/disk-image-mounter/main.c:198 176 178 #, c-format 177 179 msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?" 178 180 msgstr "Неуспешно отваряне на „%s“ — може би томът не е монтиран?" 179 181 180 #: src/disk-image-mounter/main.c:20 6182 #: src/disk-image-mounter/main.c:205 181 183 #, c-format 182 184 msgid "Error opening “%s”: %m" 183 185 msgstr "Грешка при отваряне „%s“: %m" 184 186 185 #: src/disk-image-mounter/main.c:22 7187 #: src/disk-image-mounter/main.c:226 186 188 #, c-format 187 189 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" 188 190 msgstr "Грешка при свързване на образ на диск: %s (%s, %d)" 189 191 190 #: src/disks/gduapplication.c:9 2192 #: src/disks/gduapplication.c:91 191 193 msgid "Stop running jobs?" 192 194 msgstr "Да се спрат ли текущите действия?" 193 195 194 #: src/disks/gduapplication.c:9 4196 #: src/disks/gduapplication.c:93 195 197 msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result." 196 198 msgstr "" … … 198 200 "развален диск/изображение." 199 201 200 #: src/disks/gduapplication.c:14 4202 #: src/disks/gduapplication.c:143 201 203 #, c-format 202 204 msgid "Error opening %s: %s" 203 205 msgstr "Грешка при отваряне на „%s“: %s" 204 206 205 #: src/disks/gduapplication.c:15 1207 #: src/disks/gduapplication.c:150 206 208 #, c-format 207 209 msgid "Error looking up block device for %s" 208 210 msgstr "Грешка при заключване на блоковото устройство на „%s“" 209 211 210 #: src/disks/gduapplication.c:17 3212 #: src/disks/gduapplication.c:172 211 213 msgid "Select device" 212 214 msgstr "Избор на устройство" 213 215 214 #: src/disks/gduapplication.c:17 4216 #: src/disks/gduapplication.c:173 215 217 msgid "Format selected device" 216 218 msgstr "Форматиране на устройство" 217 219 218 #: src/disks/gduapplication.c:17 5220 #: src/disks/gduapplication.c:174 219 221 msgid "Ignored, kept for compatibility" 220 222 msgstr "Прескача се, само за съвместимост" 221 223 222 #: src/disks/gduapplication.c:17 6224 #: src/disks/gduapplication.c:175 223 225 msgid "Restore disk image" 224 226 msgstr "Възстановяване на файл с образ" 225 227 226 #: src/disks/gduapplication.c:20 8228 #: src/disks/gduapplication.c:207 227 229 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n" 228 230 msgstr "опцията „--format-device“ изисква „--block-device“\n" 229 231 230 #: src/disks/gduapplication.c:21 4232 #: src/disks/gduapplication.c:213 231 233 msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image" 232 234 msgstr "опциите „--format-device“ и „--restore-disk-image“ са несъвместими" … … 237 239 #. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90). 238 240 #. 239 #: src/disks/gduapplication.c:34 8241 #: src/disks/gduapplication.c:347 240 242 #, c-format 241 243 msgid "" … … 249 251 #. * or the next string for a longer explanation. 250 252 #. 251 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:14 5253 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:144 252 254 msgid "Read Error Rate" 253 255 msgstr "Честота на грешките при четене" 254 256 255 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:14 6257 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:145 256 258 msgid "" 257 259 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " … … 265 267 #. * or the next string for a longer explanation. 266 268 #. 267 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:15 5269 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:154 268 270 msgid "Throughput Performance" 269 271 msgstr "Производителност" 270 272 271 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:15 6273 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:155 272 274 msgid "Average efficiency of the disk" 273 275 msgstr "Средна производителност на диска" … … 276 278 #. * or the next string for a longer explanation. 277 279 #. 278 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:16 3280 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:162 279 281 msgid "Spinup Time" 280 282 msgstr "Време за развъртане" 281 283 282 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:16 4284 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:163 283 285 msgid "Time needed to spin up the disk" 284 286 msgstr "Необходимо време за развъртане на диска" … … 287 289 #. * or the next string for a longer explanation. 288 290 #. 289 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:17 1291 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:170 290 292 msgid "Start/Stop Count" 291 293 msgstr "Брой пускания/спирания" 292 294 293 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:17 2295 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:171 294 296 msgid "Number of spindle start/stop cycles" 295 297 msgstr "Брой цикли на пускане/спиране на оста" … … 298 300 #. * or the next string for a longer explanation. 299 301 #. 300 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:17 9302 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:178 301 303 msgid "Reallocated Sector Count" 302 304 msgstr "Брой на повторно заделените сектори" 303 305 304 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1 80306 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:179 305 307 msgid "" 306 308 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/" … … 315 317 #. * or the next string for a longer explanation. 316 318 #. 317 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:18 9319 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:188 318 320 msgid "Read Channel Margin" 319 321 msgstr "Допуск на четене на канала" 320 322 321 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1 90323 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:189 322 324 msgid "Margin of a channel while reading data." 323 325 msgstr "Допуск на канала при четене на данни." … … 326 328 #. * or the next string for a longer explanation. 327 329 #. 328 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:19 7330 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:196 329 331 msgid "Seek Error Rate" 330 332 msgstr "Честота на грешките при търсене" 331 333 332 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:19 8334 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:197 333 335 msgid "Frequency of errors while positioning" 334 336 msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата" … … 337 339 #. * or the next string for a longer explanation. 338 340 #. 339 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:20 5341 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:204 340 342 msgid "Seek Timer Performance" 341 343 msgstr "Производителност за времето на търсене" 342 344 343 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:20 6345 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:205 344 346 msgid "Average efficiency of operations while positioning" 345 347 msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата" … … 348 350 #. * or the next string for a longer explanation. 349 351 #. 350 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:21 3 src/disks/gduatasmartdialog.c:538352 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:212 src/disks/gduatasmartdialog.c:537 351 353 msgid "Power-On Hours" 352 354 msgstr "Часове в работно състояние" 353 355 354 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:21 4 src/disks/gduatasmartdialog.c:539356 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:213 src/disks/gduatasmartdialog.c:538 355 357 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" 356 358 msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние" … … 359 361 #. * or the next string for a longer explanation. 360 362 #. 361 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:22 1363 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 362 364 msgid "Spinup Retry Count" 363 365 msgstr "Брой на опитите за развъртане" 364 366 365 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:22 2367 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:221 366 368 msgid "Number of retry attempts to spin up" 367 369 msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска" … … 370 372 #. * or the next string for a longer explanation. 371 373 #. 372 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:22 9374 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:228 373 375 msgid "Calibration Retry Count" 374 376 msgstr "Брой на опитите за калибриране" 375 377 376 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:2 30378 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:229 377 379 msgid "Number of attempts to calibrate the device" 378 380 msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството" … … 381 383 #. * or the next string for a longer explanation. 382 384 #. 383 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:23 7385 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:236 384 386 msgid "Power Cycle Count" 385 387 msgstr "Брой цикли на пускане" 386 388 387 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:23 8389 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:237 388 390 msgid "Number of power-on events" 389 391 msgstr "Брой пускания на диска" … … 392 394 #. * or the next string for a longer explanation. 393 395 #. 394 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:24 5396 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:244 395 397 msgid "Soft read error rate" 396 398 msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене" 397 399 398 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:24 7400 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:246 399 401 msgid "Frequency of errors while reading from the disk" 400 402 msgstr "Честота на грешки при четене от диска" … … 403 405 #. * or the next string for a longer explanation. 404 406 #. 405 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:25 4407 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:253 406 408 msgid "Reported Uncorrectable Errors" 407 409 msgstr "Докладвани непоправими грешки" 408 410 409 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:25 5411 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:254 410 412 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" 411 413 msgstr "" … … 416 418 #. * or the next string for a longer explanation. 417 419 #. 418 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:26 2420 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:261 419 421 msgid "High Fly Writes" 420 422 msgstr "Записи от ненормално разстояние" 421 423 422 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:26 3424 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:262 423 425 msgid "" 424 426 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" … … 430 432 #. * or the next string for a longer explanation. 431 433 #. 432 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:2 70434 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:269 433 435 msgid "Airflow Temperature" 434 436 msgstr "Температура на въздушния поток" 435 437 436 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:27 1438 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:270 437 439 msgid "Airflow temperature of the drive" 438 440 msgstr "Температура на въздушния поток на устройството" … … 441 443 #. * or the next string for a longer explanation. 442 444 #. 443 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:27 8 src/disks/gduatasmartdialog.c:448445 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:277 src/disks/gduatasmartdialog.c:447 444 446 msgid "G-sense Error Rate" 445 447 msgstr "Честота на грешките при удар" 446 448 447 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:27 9449 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:278 448 450 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" 449 451 msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации" … … 452 454 #. * or the next string for a longer explanation. 453 455 #. 454 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:28 6 src/disks/gduatasmartdialog.c:505456 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:285 src/disks/gduatasmartdialog.c:504 455 457 msgid "Power-off Retract Count" 456 458 msgstr "Брой прибирания на главите" 457 459 458 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:28 7460 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:286 459 461 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" 460 462 msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите" … … 463 465 #. * or the next string for a longer explanation. 464 466 #. 465 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:29 4 src/disks/gduatasmartdialog.c:481467 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:293 src/disks/gduatasmartdialog.c:480 466 468 msgid "Load/Unload Cycle Count" 467 469 msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане" 468 470 469 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:29 5471 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:294 470 472 msgid "Number of cycles into landing zone position" 471 473 msgstr "" … … 475 477 #. * or the next string for a longer explanation. 476 478 #. 477 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:30 2 src/disks/gduatasmartdialog.c:521479 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:301 src/disks/gduatasmartdialog.c:520 478 480 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:153 479 481 msgid "Temperature" 480 482 msgstr "Температура" 481 483 482 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:30 3484 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:302 483 485 msgid "Current internal temperature of the drive" 484 486 msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството" … … 487 489 #. * or the next string for a longer explanation. 488 490 #. 489 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:3 10491 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:309 490 492 msgid "Hardware ECC Recovered" 491 493 msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)" 492 494 493 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:31 1495 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:310 494 496 msgid "Number of ECC on-the-fly errors" 495 497 msgstr "" … … 499 501 #. * or the next string for a longer explanation. 500 502 #. 501 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:31 8503 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:317 502 504 msgid "Reallocation Count" 503 505 msgstr "Брой опити за повторно заделяне" 504 506 505 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:31 9507 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:318 506 508 msgid "" 507 509 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " … … 516 518 #. * or the next string for a longer explanation. 517 519 #. 518 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:32 9520 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:328 519 521 msgid "Current Pending Sector Count" 520 522 msgstr "Брой на чакащите сектори" 521 523 522 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:3 30524 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:329 523 525 msgid "" 524 526 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " … … 535 537 #. * or the next string for a longer explanation. 536 538 #. 537 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:34 1539 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:340 538 540 msgid "Uncorrectable Sector Count" 539 541 msgstr "Брой непоправими сектори" 540 542 541 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:34 2543 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:341 542 544 msgid "" 543 545 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " … … 552 554 #. * or the next string for a longer explanation. 553 555 #. 554 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:35 1556 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:350 555 557 msgid "UDMA CRC Error Rate" 556 558 msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA" 557 559 558 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:35 2560 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:351 559 561 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" 560 562 msgstr "" … … 565 567 #. * or the next string for a longer explanation. 566 568 #. 567 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:35 9569 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:358 568 570 msgid "Write Error Rate" 569 571 msgstr "Честота на грешките при запис" 570 572 571 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:3 60573 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:359 572 574 msgid "" 573 575 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " … … 580 582 #. * or the next string for a longer explanation. 581 583 #. 582 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:36 7584 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:366 583 585 msgid "Soft Read Error Rate" 584 586 msgstr "Честота на програмните грешки при четене" 585 587 586 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:36 8588 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:367 587 589 msgid "Number of off-track errors" 588 590 msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката" … … 591 593 #. * or the next string for a longer explanation. 592 594 #. 593 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:37 5595 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:374 594 596 msgid "Data Address Mark Errors" 595 597 msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните" 596 598 597 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:37 6599 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:375 598 600 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" 599 601 msgstr "" … … 604 606 #. * or the next string for a longer explanation. 605 607 #. 606 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:38 3608 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:382 607 609 msgid "Run Out Cancel" 608 610 msgstr "Намаляване на отклонението" 609 611 610 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:38 4612 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:383 611 613 msgid "Number of ECC errors" 612 614 msgstr "Брой на грешките (ECC)" … … 615 617 #. * or the next string for a longer explanation. 616 618 #. 617 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:39 1619 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:390 618 620 msgid "Soft ECC correction" 619 621 msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)" 620 622 621 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:39 2623 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:391 622 624 msgid "Number of errors corrected by software ECC" 623 625 msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)." … … 626 628 #. * or the next string for a longer explanation. 627 629 #. 628 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:39 9630 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:398 629 631 msgid "Thermal Asperity Rate" 630 632 msgstr "Честота на резките температурни промѐни" 631 633 632 #: src/disks/gduatasmartdialog.c: 400634 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:399 633 635 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" 634 636 msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промѐни" … … 637 639 #. * or the next string for a longer explanation. 638 640 #. 639 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:40 7641 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:406 640 642 msgid "Flying Height" 641 643 msgstr "Височина на главите" 642 644 643 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:40 8645 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:407 644 646 msgid "Height of heads above the disk surface" 645 647 msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска" … … 648 650 #. * or the next string for a longer explanation. 649 651 #. 650 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:41 5652 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:414 651 653 msgid "Spin High Current" 652 654 msgstr "Големи токове при развъртане" 653 655 654 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:41 6656 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:415 655 657 msgid "Amount of high current used to spin up the drive" 656 658 msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска." … … 659 661 #. * or the next string for a longer explanation. 660 662 #. 661 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:42 3663 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:422 662 664 msgid "Spin Buzz" 663 665 msgstr "Брой опити за развъртане" 664 666 665 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:42 4667 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:423 666 668 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" 667 669 msgstr "Брой опити за развъртане на устройството" … … 670 672 #. * or the next string for a longer explanation. 671 673 #. 672 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:43 1674 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:430 673 675 msgid "Offline Seek Performance" 674 676 msgstr "Производителност на търсене в автономен режим" 675 677 676 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:43 2678 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:431 677 679 msgid "Drive’s seek performance during offline operations" 678 680 msgstr "Производителност на търсене при действия в автономен режим" … … 681 683 #. * or the next string for a longer explanation. 682 684 #. 683 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:43 9685 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:438 684 686 msgid "Disk Shift" 685 687 msgstr "Приплъзване на диска" 686 688 687 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:4 40689 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:439 688 690 msgid "" 689 691 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " … … 693 695 "температурни промѐни" 694 696 695 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:44 9697 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:448 696 698 msgid "" 697 699 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" … … 702 704 #. * or the next string for a longer explanation. 703 705 #. 704 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:45 6706 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:455 705 707 msgid "Loaded Hours" 706 708 msgstr "Работни часове" 707 709 708 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:45 7710 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:456 709 711 msgid "Number of hours in general operational state" 710 712 msgstr "Брой часове в основното работно състояние" … … 713 715 #. * or the next string for a longer explanation. 714 716 #. 715 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:46 4717 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:463 716 718 msgid "Load/Unload Retry Count" 717 719 msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване" 718 720 719 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:46 5721 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:464 720 722 msgid "" 721 723 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " … … 728 730 #. * or the next string for a longer explanation. 729 731 #. 730 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:47 3732 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:472 731 733 msgid "Load Friction" 732 734 msgstr "Натоварване поради триене" 733 735 734 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:47 4736 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:473 735 737 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" 736 738 msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли" 737 739 738 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:48 2740 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:481 739 741 msgid "Total number of load cycles" 740 742 msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане" … … 743 745 #. * or the next string for a longer explanation. 744 746 #. 745 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:48 9747 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:488 746 748 msgid "Load-in Time" 747 749 msgstr "Време за натоварване" 748 750 749 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:4 90751 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:489 750 752 msgid "General time for loading in a drive" 751 753 msgstr "Обичайно време за натоварване на диска" … … 754 756 #. * or the next string for a longer explanation. 755 757 #. 756 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:49 7758 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:496 757 759 msgid "Torque Amplification Count" 758 760 msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент" 759 761 760 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:49 8762 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:497 761 763 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" 762 764 msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството" 763 765 764 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:50 6766 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:505 765 767 msgid "Number of power-off retract events" 766 768 msgstr "Брой прибирания на главите при изключване" … … 769 771 #. * or the next string for a longer explanation. 770 772 #. 771 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:51 3773 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:512 772 774 msgid "GMR Head Amplitude" 773 775 msgstr "Амплитуда на трептене на главите" 774 776 775 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:51 4777 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:513 776 778 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" 777 779 msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние" 778 780 779 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:52 2781 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:521 780 782 msgid "Temperature of the drive" 781 783 msgstr "Температура на устройството" … … 784 786 #. * or the next string for a longer explanation. 785 787 #. 786 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:52 9788 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:528 787 789 msgid "Endurance Remaining" 788 790 msgstr "Остатъчна устойчивост" 789 791 790 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:5 30792 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:529 791 793 msgid "" 792 794 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " … … 799 801 #. * or the next string for a longer explanation. 800 802 #. 801 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:54 6803 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:545 802 804 msgid "Uncorrectable ECC Count" 803 805 msgstr "Брой непоправими грешки" 804 806 805 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:54 7807 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:546 806 808 msgid "Number of uncorrectable ECC errors" 807 809 msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)" … … 810 812 #. * or the next string for a longer explanation. 811 813 #. 812 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:55 4814 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:553 813 815 msgid "Good Block Rate" 814 816 msgstr "Съотношение на добрите блокове" 815 817 816 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:55 5818 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:554 817 819 msgid "" 818 820 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " … … 824 826 #. * or the next string for a longer explanation. 825 827 #. 826 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:56 3828 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:562 827 829 msgid "Head Flying Hours" 828 830 msgstr "Часове работа на главата" 829 831 830 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:56 4832 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:563 831 833 msgid "Time while head is positioning" 832 834 msgstr "Време, за което главата се позиционира" … … 835 837 #. * or the next string for a longer explanation. 836 838 #. 837 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:57 1839 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:570 838 840 msgid "Read Error Retry Rate" 839 841 msgstr "Повторни четения при грешки" 840 842 841 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:57 2843 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:571 842 844 msgid "Number of errors while reading from a disk" 843 845 msgstr "Брой грешки при четене от диск" … … 846 848 #. * or the next string for a longer explanation. 847 849 #. 848 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:57 9850 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:578 849 851 msgid "Total LBAs Written" 850 852 msgstr "Общо записани логически блокове" 851 853 852 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:5 80854 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:579 853 855 msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk" 854 856 msgstr "Обемът данни записани върху диска по време на експлоатацията му" … … 857 859 #. * or the next string for a longer explanation. 858 860 #. 859 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:58 7861 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:586 860 862 msgid "Total LBAs Read" 861 863 msgstr "Общо прочетени логически блокове" 862 864 863 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:58 8865 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:587 864 866 msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk" 865 867 msgstr "Обемът данни прочетени от диска по време на експлоатацията му" 866 868 867 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:64 7869 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:646 868 870 #, c-format 869 871 msgid "No description for attribute %d" … … 871 873 872 874 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute 873 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:69 4875 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:693 874 876 msgid "FAILING" 875 877 msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА" 876 878 877 879 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past 878 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:70 3880 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:702 879 881 msgid "Failed in the past" 880 882 msgstr "Развалял се е в миналото" 881 883 882 884 # Резултат от самодиагностика 883 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:70 7885 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:706 884 886 msgid "OK" 885 887 msgstr "В добро състояние" … … 887 889 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute 888 890 #. * for a sector-based unit 889 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:73 4891 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:733 890 892 #, c-format 891 893 msgid "%d sector" … … 901 903 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit. 902 904 #. 903 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:74 6 src/disks/gduatasmartdialog.c:879905 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:745 src/disks/gduatasmartdialog.c:878 904 906 #, c-format 905 907 msgid "%.0f° C / %.0f° F" … … 912 914 #. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A 913 915 #. 914 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:75 7src/disks/gduatasmartdialog.c:1127916 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:756 src/disks/gduatasmartdialog.c:1127 915 917 msgid "N/A" 916 918 msgstr "не е налична" 917 919 918 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:77 7920 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:776 919 921 msgctxt "smart-self-test-result" 920 922 msgid "Last self-test completed successfully" 921 923 msgstr "Последната самодиагностика завърши успешно" 922 924 923 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:78 1925 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:780 924 926 msgctxt "smart-self-test-result" 925 927 msgid "Last self-test was aborted" 926 928 msgstr "Последната самодиагностика беше отменена" 927 929 928 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:78 5930 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:784 929 931 msgctxt "smart-self-test-result" 930 932 msgid "Last self-test was interrupted" 931 933 msgstr "Последната самодиагностика беше прекъсната" 932 934 933 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:78 9935 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:788 934 936 msgctxt "smart-self-test-result" 935 937 msgid "Last self-test did not complete" 936 938 msgstr "Последната самодиагностика не е приключила" 937 939 938 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:79 3940 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:792 939 941 msgctxt "smart-self-test-result" 940 942 msgid "Last self-test failed" … … 942 944 943 945 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem 944 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:79 8946 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:797 945 947 msgctxt "smart-self-test-result" 946 948 msgid "Last self-test failed (electrical)" … … 948 950 949 951 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism 950 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:80 3952 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:802 951 953 msgctxt "smart-self-test-result" 952 954 msgid "Last self-test failed (servo)" … … 954 956 955 957 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem - 956 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:80 8958 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:807 957 959 msgctxt "smart-self-test-result" 958 960 msgid "Last self-test failed (read)" … … 960 962 961 963 #. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk) 962 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:81 3964 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:812 963 965 msgctxt "smart-self-test-result" 964 966 msgid "Last self-test failed (handling)" … … 966 968 967 969 #. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining. 968 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:81 8970 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:817 969 971 #, c-format 970 972 msgctxt "smart-self-test-result" … … 973 975 974 976 #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code. 975 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:82 5977 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:824 976 978 #, c-format 977 979 msgctxt "smart-self-test-result" … … 979 981 msgstr "Неопределен (%s)" 980 982 981 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:8 50983 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:849 982 984 #, c-format 983 985 msgid "%s ago" 984 986 msgstr "Преди %s" 985 987 986 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:91 3988 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:912 987 989 msgid "SMART is not supported" 988 990 msgstr "Не се поддържа самодиагностика (SMART)" 989 991 990 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:92 1992 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:920 991 993 msgid "SMART is not enabled" 992 994 msgstr "Не е включена поддръжката за самодиагностика (SMART)" 993 995 994 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:93 1996 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:930 995 997 msgid "Self-test in progress" 996 998 msgstr "Извършва се самодиагностика" 997 999 998 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:94 4 src/disks/gduatasmartdialog.c:9531000 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:943 src/disks/gduatasmartdialog.c:952 999 1001 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON" 1000 1002 msgstr "ВЕРОЯТНО ДИСКЪТ ЩЕ СЕ ПОВРЕДИ СКОРО" 1001 1003 1002 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:97 61004 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:975 1003 1005 msgid "SELF-TEST FAILED" 1004 1006 msgstr "САМОДИАГНОСТИКАТА ЗАВЪРШИ НЕУСПЕШНО" 1005 1007 1006 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:98 51008 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:984 1007 1009 #, c-format 1008 1010 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing" … … 1011 1013 msgstr[1] "В добро състояние, %d атрибута са извън нормата" 1012 1014 1013 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:99 61015 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:995 1014 1016 #, c-format 1015 1017 msgid "Disk is OK, one bad sector" … … 1018 1020 msgstr[1] "В добро състояние, %d лоши сектори" 1019 1021 1020 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:100 71022 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1006 1021 1023 #, c-format 1022 1024 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past" … … 1026 1028 1027 1029 #. Otherwise, it's all honky dory 1028 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:101 61030 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1015 1029 1031 msgid "Disk is OK" 1030 1032 msgstr "В добро състояние" … … 1034 1036 #. * The second %s is the temperature of the drive. 1035 1037 #. 1036 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:10 301038 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1029 1037 1039 #, c-format 1038 1040 msgid "%s (%s)" … … 1128 1130 1129 1131 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second 1130 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:33 21132 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:331 1131 1133 #, c-format 1132 1134 msgctxt "benchmark-graph" … … 1135 1137 1136 1138 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds 1137 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:33 71139 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:336 1138 1140 #, c-format 1139 1141 msgctxt "benchmark-graph" … … 1142 1144 1143 1145 #. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second 1144 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:66 11146 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:660 1145 1147 #, c-format 1146 1148 msgctxt "benchmark-transfer-rate" … … 1148 1150 msgstr "%s/s" 1149 1151 1150 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:67 6 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:8881152 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:675 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887 1151 1153 #, c-format 1152 1154 msgid "%u sample" … … 1160 1162 #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes". 1161 1163 #. 1162 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:71 71164 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:716 1163 1165 #, c-format 1164 1166 msgctxt "benchmark-updated" … … 1166 1168 msgstr "%s (преди %s)" 1167 1169 1168 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:72 91170 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:728 1169 1171 msgctxt "benchmark-updated" 1170 1172 msgid "No benchmark data available" 1171 1173 msgstr "Липсват данни от тестове за производителност" 1172 1174 1173 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:73 41175 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:733 1174 1176 msgctxt "benchmark-updated" 1175 1177 msgid "Opening Device…" 1176 1178 msgstr "Отваряне на устройството…" 1177 1179 1178 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:73 81180 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:737 1179 1181 #, c-format 1180 1182 msgctxt "benchmark-updated" … … 1182 1184 msgstr "Изчисляване на скоростта на обмен (завършени са %2.1f %%)…" 1183 1185 1184 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:74 51186 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:744 1185 1187 #, c-format 1186 1188 msgctxt "benchmark-updated" … … 1188 1190 msgstr "Изчисляване на времето за достъп (завършени са %2.1f %%)…" 1189 1191 1190 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:81 11192 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:810 1191 1193 msgctxt "benchmarking" 1192 1194 msgid "An error occurred" … … 1194 1196 1195 1197 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second" 1196 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:88 61198 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:885 1197 1199 #, c-format 1198 1200 msgctxt "benchmark-access-time" … … 1201 1203 1202 1204 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited 1203 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:11 801205 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1179 1204 1206 msgctxt "create-inhibit-message" 1205 1207 msgid "Benchmarking device" 1206 1208 msgstr "Тестване на производителността на диска" 1207 1209 1208 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:120 61210 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1205 1209 1211 #, c-format 1210 1212 msgctxt "benchmarking" … … 1212 1214 msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството: %m" 1213 1215 1214 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:121 61216 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1215 1215 1217 #, c-format 1216 1218 msgctxt "benchmarking" … … 1218 1220 msgstr "Грешка при определяне на размера на страницата: %m\n" 1219 1221 1220 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:12 50 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:13131221 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:133 21222 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1249 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312 1223 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331 1222 1224 #, c-format 1223 1225 msgctxt "benchmarking" … … 1225 1227 msgstr "Грешка при търсене до отместване %lld" 1226 1228 1227 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:126 11229 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1260 1228 1230 #, c-format 1229 1231 msgctxt "benchmarking" … … 1231 1233 msgstr "Грешка при предварително четене на %s при отместване %s" 1232 1234 1233 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:127 31235 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1272 1234 1236 #, c-format 1235 1237 msgctxt "benchmarking" … … 1237 1239 msgstr "Грешка при търсене при отместване %s" 1238 1240 1239 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:128 71241 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1286 1240 1242 #, c-format 1241 1243 msgctxt "benchmarking" … … 1243 1245 msgstr "Грешка при четене на %s при отместване %s" 1244 1246 1245 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:132 21247 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321 1246 1248 #, c-format 1247 1249 msgctxt "benchmarking" … … 1249 1251 msgstr "Грешка при предварително четене на %lld байта при отместване %lld" 1250 1252 1251 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:134 31253 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1342 1252 1254 #, c-format 1253 1255 msgctxt "benchmarking" … … 1255 1257 msgstr "Грешка при запис на %lld байта при отместване %lld: %m" 1256 1258 1257 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:135 31259 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1352 1258 1260 #, c-format 1259 1261 msgctxt "benchmarking" … … 1261 1263 msgstr "Трябваше да бъдат записани %lld байта, а не само %lld: %m" 1262 1264 1263 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:136 31265 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362 1264 1266 #, c-format 1265 1267 msgctxt "benchmarking" … … 1267 1269 msgstr "Грешка при синхронизиране (на отместване %lld): %m" 1268 1270 1269 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:140 31271 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402 1270 1272 #, c-format 1271 1273 msgctxt "benchmarking" … … 1273 1275 msgstr "Грешка при търсене при отместване %lld:%m" 1274 1276 1275 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:141 51277 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1414 1276 1278 #, c-format 1277 1279 msgctxt "benchmarking" … … 1279 1281 msgstr "Грешка при четене на %lld байта от отместване %lld" 1280 1282 1281 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c: 1201283 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:77 1282 1284 msgid "The passphrases do not match" 1283 1285 msgstr "Паролите не съвпадат" 1284 1286 1285 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c: 1291287 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:86 1286 1288 msgid "The passphrase matches the existing passphrase" 1287 1289 msgstr "Паролата съвпада с текущата" 1288 1290 1289 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:1 891291 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:106 1290 1292 msgid "Error updating /etc/crypttab" 1291 1293 msgstr "Грешка при обновяване на „/etc/crypttab“" 1292 1294 1293 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c: 2081295 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:121 1294 1296 msgid "Error changing passphrase" 1295 1297 msgstr "Грешка при промяна на парола" 1296 1298 1297 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:2 95 src/disks/gducrypttabdialog.c:4081299 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:275 src/disks/gducrypttabdialog.c:409 1298 1300 msgid "Error retrieving configuration data" 1299 1301 msgstr "Грешка при получаване на данните за настройките" 1300 1302 1301 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:3 211303 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:303 1302 1304 msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed" 1303 1305 msgstr "Данните в „/etc/crypttab“ са повредени" 1304 1306 1305 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:3 541307 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:332 1306 1308 msgid "" 1307 1309 "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase " … … 1310 1312 "Промяната на паролата за това устройство ще обнови и паролата използвана от " 1311 1313 "файла „<i>/etc/crypttab</i>“" 1312 1313 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:3731314 msgid "The strength of the passphrase"1315 msgstr "Надеждността на паролата"1316 1314 1317 1315 #. Translators: In most cases this should not need translation unless the … … 1336 1334 #. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM". 1337 1335 #. 1338 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:27 41336 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:273 1339 1337 #, c-format 1340 1338 msgid "Disk Image of %s (%s).img" … … 1345 1343 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION 1346 1344 #. 1347 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:30 71345 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:306 1348 1346 msgid "Disk image read error" 1349 1347 msgstr "Грешка при четене на файл с образ" 1350 1348 1351 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:34 31349 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:342 1352 1350 msgid "Allocating Disk Image" 1353 1351 msgstr "Заделяне на файл с образ" 1354 1352 1355 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:34 71353 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:346 1356 1354 msgid "Retrieving DVD keys" 1357 1355 msgstr "Извличане на ключовете за DVD" … … 1360 1358 #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB"). 1361 1359 #. 1362 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:35 61360 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:355 1363 1361 #, c-format 1364 1362 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)" … … 1366 1364 1367 1365 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION 1368 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:4 101369 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:61 31366 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:409 1367 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:612 1370 1368 msgid "Disk image copying complete" 1371 1369 msgstr "Копирането на образ на диска завърши" 1372 1370 1373 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:43 91371 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:438 1374 1372 msgid "Error creating disk image" 1375 1373 msgstr "Грешка при създаване на образ на диск" 1376 1374 1377 1375 #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image 1378 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:49 81376 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497 1379 1377 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image" 1380 1378 msgstr "Фатална грешка при създаване на образ на диск" … … 1385 1383 #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/"). 1386 1384 #. 1387 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:50 71385 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:506 1388 1386 #, c-format 1389 1387 msgid "" … … 1397 1395 1398 1396 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image 1399 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:51 31397 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:512 1400 1398 msgid "_Delete Disk Image File" 1401 1399 msgstr "_Изтриване на файл с образ" 1402 1400 1403 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:51 5src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:491401 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:514 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49 1404 1402 msgid "_Close" 1405 1403 msgstr "_Затваряне" 1406 1404 1407 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:73 11408 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:73 11405 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730 1406 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:730 1409 1407 msgid "Error determining size of device: " 1410 1408 msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството:" 1411 1409 1412 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:73 81413 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:73 81410 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:737 1411 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:737 1414 1412 #, c-format 1415 1413 msgid "Device is size 0" 1416 1414 msgstr "Размерът на устройството е 0" 1417 1415 1418 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:77 11416 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:770 1419 1417 msgid "Error allocating space for disk image file: " 1420 1418 msgstr "Грешка при заделянето на пространство за образ на диск: " 1421 1419 1422 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:93 11423 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c: 3241420 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930 1421 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:165 1424 1422 #, c-format 1425 1423 msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" 1426 1424 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Желаете ли да го замените?" 1427 1425 1428 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:93 41429 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c: 3271426 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:933 1427 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:168 1430 1428 #, c-format 1431 1429 msgid "" … … 1435 1433 "съдържание." 1436 1434 1437 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:93 71438 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c: 3301435 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:936 1436 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:171 1439 1437 msgid "_Replace" 1440 1438 msgstr "_Замяна" 1441 1439 1442 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:98 71443 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c: 2471440 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986 1441 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:83 1444 1442 msgid "Error opening file for writing" 1445 1443 msgstr "Грешка при отваряне на файла за запис" 1446 1444 1447 1445 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited 1448 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:100 31446 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002 1449 1447 msgctxt "create-inhibit-message" 1450 1448 msgid "Copying device to disk image" … … 1452 1450 1453 1451 #. Translators: this is the description of the job 1454 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:100 91452 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008 1455 1453 msgid "Creating Disk Image" 1456 1454 msgstr "Създаване на файл с образ" 1457 1455 1458 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:175 1456 #: src/disks/gducreatefilesystempage.c:217 1457 #: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:90 1458 #, c-format 1459 msgid "The utility %s is missing." 1460 msgstr "Програмата „%s“ липсва." 1461 1462 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:174 1459 1463 msgid "_Previous" 1460 1464 msgstr "На_зад" 1461 1465 1462 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:18 11466 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:180 1463 1467 msgid "Cre_ate" 1464 1468 msgstr "Съз_даване" 1465 1469 1466 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:18 71470 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:186 1467 1471 msgid "Form_at" 1468 1472 msgstr "_Форматиране" 1469 1473 1470 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:19 41474 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:193 1471 1475 msgid "N_ext" 1472 1476 msgstr "На_пред" 1473 1477 1474 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:22 11478 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:220 1475 1479 msgid "Error formatting volume" 1476 1480 msgstr "Грешка при форматиране на тома" 1477 1481 1478 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:29 21482 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:291 1479 1483 msgid "Error creating partition" 1480 1484 msgstr "Грешка при създаване на дял" 1481 1485 1482 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:45 41486 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:453 1483 1487 msgid "Create Partition" 1484 1488 msgstr "Създаване на дял" 1485 1489 1486 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:46 31490 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:462 1487 1491 msgid "Format Volume" 1488 1492 msgstr "Форматиране на тома" 1489 1493 1490 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:46 61494 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:465 1491 1495 msgid "Custom Format" 1492 1496 msgstr "Друго форматиране" 1493 1497 1494 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:46 91498 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:468 1495 1499 msgid "Set Password" 1496 1500 msgstr "Задаване на парола" 1497 1501 1498 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:47 21502 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 1499 1503 msgid "Confirm Details" 1500 1504 msgstr "Потвърждаване на детайлите" 1501 1505 1502 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:47 5 src/disks/gduformatdiskdialog.c:4101506 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:474 src/disks/gduformatdiskdialog.c:146 1503 1507 msgid "_Format" 1504 1508 msgstr "_Форматиране" 1505 1509 1506 #: src/disks/gducreateotherpage.c:1 151510 #: src/disks/gducreateotherpage.c:16 1507 1511 msgid "XFS — Linux Filesystem" 1508 1512 msgstr "XFS — файлова система за Linux" 1509 1513 1510 #: src/disks/gducreateotherpage.c:1 171514 #: src/disks/gducreateotherpage.c:17 1511 1515 msgid "Linux Swap Partition" 1512 1516 msgstr "Дял за виртуална памет на Linux" 1513 1517 1514 #: src/disks/gducreateotherpage.c:1 191518 #: src/disks/gducreateotherpage.c:18 1515 1519 msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots" 1516 1520 msgstr "" … … 1518 1522 "състояние" 1519 1523 1520 #: src/disks/gducreateotherpage.c:1 211524 #: src/disks/gducreateotherpage.c:19 1521 1525 msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem" 1522 1526 msgstr "F2FS — файлова система за карти и памети за USB за Linux" 1523 1527 1524 #: src/disks/gducreateotherpage.c: 1231528 #: src/disks/gducreateotherpage.c:20 1525 1529 msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards" 1526 1530 msgstr "exFAT — файлова система на Windows за карти с памет SDXC" 1527 1531 1528 #: src/disks/gducreateotherpage.c: 1251532 #: src/disks/gducreateotherpage.c:21 1529 1533 msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems" 1530 1534 msgstr "" … … 1532 1536 "системи" 1533 1537 1534 #: src/disks/gducreateotherpage.c: 1271538 #: src/disks/gducreateotherpage.c:22 1535 1539 msgid "No Filesystem" 1536 1540 msgstr "Без файлова система" 1537 1541 1538 #: src/disks/gducreateotherpage.c:203 1539 #, c-format 1540 msgid "The utility %s is missing." 1541 msgstr "Програмата „%s“ липсва." 1542 1543 #: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320 1542 #: src/disks/gducreatepartitionpage.c:319 1544 1543 msgid "" 1545 1544 "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions." 1546 1545 msgstr "Неуспешно създаване на нов дял. Вече има четири основни дяла." 1547 1546 1548 #: src/disks/gducreatepartitionpage.c:32 41547 #: src/disks/gducreatepartitionpage.c:323 1549 1548 msgid "This is the last primary partition that can be created." 1550 1549 msgstr "Това е последният основен дял, които може да бъде създаден." … … 1554 1553 msgstr "Паролите не съвпадат" 1555 1554 1555 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:85 1556 msgid "Error removing /etc/crypttab entry" 1557 msgstr "Грешка при премахване на запис от „/etc/crypttab“" 1558 1559 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:163 1560 msgid "Error adding /etc/crypttab entry" 1561 msgstr "Грешка при добавяне на запис в „/etc/crypttab“" 1562 1563 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:184 1564 msgid "Error updating /etc/crypttab entry" 1565 msgstr "Грешка при обновяване на запис в „/etc/crypttab“" 1566 1556 1567 # Контекстът е парола. 1557 #: src/disks/gducrypttabdialog.c: 108 src/disks/gducrypttabdialog.c:1281568 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:241 src/disks/gducrypttabdialog.c:256 1558 1569 msgid "Will be created" 1559 1570 msgstr "Ще бъде създадена" 1560 1571 1561 1572 # Контекстът е парола. 1562 #: src/disks/gducrypttabdialog.c: 110 src/disks/gducrypttabdialog.c:1351573 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:243 src/disks/gducrypttabdialog.c:263 1563 1574 msgid "None" 1564 1575 msgstr "Липсва" 1565 1576 1566 1577 # Контекстът е парола. 1567 #: src/disks/gducrypttabdialog.c: 1371578 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:265 1568 1579 msgid "Will be deleted" 1569 1580 msgstr "Ще бъде изтрита" 1570 1581 1571 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:263 1572 msgid "Error removing /etc/crypttab entry" 1573 msgstr "Грешка при премахване на запис от „/etc/crypttab“" 1574 1575 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:347 1576 msgid "Error adding /etc/crypttab entry" 1577 msgstr "Грешка при добавяне на запис в „/etc/crypttab“" 1578 1579 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:370 1580 msgid "Error updating /etc/crypttab entry" 1581 msgstr "Грешка при обновяване на запис в „/etc/crypttab“" 1582 1583 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:493 1582 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:345 1584 1583 msgid "" 1585 1584 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be " … … 1590 1589 1591 1590 # Контекстът е парола. 1592 #: src/disks/gdudevicetreemodel.c:49 61591 #: src/disks/gdudevicetreemodel.c:495 1593 1592 msgid "(None)" 1594 1593 msgstr "(Няма)" 1595 1594 1596 #: src/disks/gdudevicetreemodel.c:61 11595 #: src/disks/gdudevicetreemodel.c:610 1597 1596 msgid "Disk Drives" 1598 1597 msgstr "Дискови устройства" 1599 1598 1600 #: src/disks/gdudevicetreemodel.c:102 51599 #: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1024 1601 1600 msgid "Other Devices" 1602 1601 msgstr "Други устройства" 1603 1602 1604 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:28 81603 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287 1605 1604 msgctxt "standby-value" 1606 1605 msgid "Never" 1607 1606 msgstr "Никога" 1608 1607 1609 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:30 71608 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:306 1610 1609 msgctxt "standby-value" 1611 1610 msgid "Vendor-defined" 1612 1611 msgstr "Зададено от производителя" 1613 1612 1614 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:31 11613 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:310 1615 1614 msgctxt "standby-value" 1616 1615 msgid "Reserved" 1617 1616 msgstr "Запазено" 1618 1617 1619 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:33 21618 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331 1620 1619 msgctxt "apm-level" 1621 1620 msgid "255 (Disabled)" 1622 1621 msgstr "255 (Изключено)" 1623 1622 1624 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:33 61623 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:335 1625 1624 #, c-format 1626 1625 msgctxt "apm-level" … … 1628 1627 msgstr "%d (спирането на въртенето е разрешено)" 1629 1628 1630 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:3 401629 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:339 1631 1630 #, c-format 1632 1631 msgctxt "apm-level" … … 1634 1633 msgstr "%d (спирането на въртенето не е разрешено)" 1635 1634 1636 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:35 51635 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:354 1637 1636 msgctxt "aam-level" 1638 1637 msgid "0 (Disabled)" 1639 1638 msgstr "0 (Изключено)" 1640 1639 1641 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:38 41640 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:383 1642 1641 msgid "Error setting configuration" 1643 1642 msgstr "Грешка при задаване на настройките" 1644 1643 1645 1644 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible 1646 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:41 41645 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:413 1647 1646 msgid "Never" 1648 1647 msgstr "Никога" 1649 1648 1650 1649 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible 1651 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:41 61650 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:415 1652 1651 msgid "5 minutes" 1653 1652 msgstr "5 минути" 1654 1653 1655 1654 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible 1656 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:41 81655 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:417 1657 1656 msgid "10 minutes" 1658 1657 msgstr "10 минути" 1659 1658 1660 1659 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible 1661 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:4 201660 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:419 1662 1661 msgid "15 minutes" 1663 1662 msgstr "15 минути" 1664 1663 1665 1664 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible 1666 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:42 21665 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:421 1667 1666 msgid "3 hours" 1668 1667 msgstr "3 часа" 1669 1668 1670 1669 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible 1671 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:42 61670 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:425 1672 1671 msgid "Save Power" 1673 1672 msgstr "Пестене на енергия" 1674 1673 1675 1674 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead. 1676 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:42 81675 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:427 1677 1676 msgid "← Spindown" 1678 1677 msgstr "← Спиране на въртенето" 1679 1678 1680 1679 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible 1681 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:4 301680 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:429 1682 1681 msgid "Perform Better" 1683 1682 msgstr "По-добра производителност" 1684 1683 1685 1684 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible 1686 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:43 41685 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:433 1687 1686 msgid "Quiet (Slow)" 1688 1687 msgstr "Тихо (бавно)" 1689 1688 1690 1689 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible 1691 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:43 61690 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:435 1692 1691 msgid "Loud (Fast)" 1693 1692 msgstr "Шумно (бързо)" 1694 1693 1695 #: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86 1694 #: src/disks/gdufilesystemdialog.c:58 1695 msgid "Error setting label" 1696 msgstr "Грешка при запазване на етикет" 1697 1698 #: src/disks/gdufilesystemdialog.c:153 1696 1699 msgid "The label matches the existing label" 1697 1700 msgstr "Етикетът е същият както текущия" 1698 1701 1699 #: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108 1700 msgid "Error setting label" 1701 msgstr "Грешка при запазване на етикет" 1702 1703 #. Translators: Used to convey that something takes at least 1704 #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a 1705 #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes" 1706 #. 1707 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104 1708 #, c-format 1709 msgid "At least %s" 1710 msgstr "Поне %s" 1711 1712 #. Translators: Used to convey that something takes 1713 #. * approximately some specificed duration. The %s is a time 1714 #. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes" 1715 #. 1716 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115 1717 #, c-format 1718 msgid "Approximately %s" 1719 msgstr "Приблизително %s" 1720 1721 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150 1722 msgid "Don’t overwrite existing data" 1723 msgstr "Без презаписване на съществуващи данни" 1724 1725 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151 1726 msgid "Quick" 1727 msgstr "Бързо" 1728 1729 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161 1730 msgid "Overwrite existing data with zeroes" 1731 msgstr "Записване на нула върху всички съществуващи данни" 1732 1733 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162 1734 msgid "Slow" 1735 msgstr "Бавно" 1736 1737 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194 1738 msgid "ATA Secure Erase" 1739 msgstr "Сигурно изтриване на ATA" 1740 1741 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209 1742 msgid "ATA Enhanced Secure Erase" 1743 msgstr "Разширено сигурно изтриване на ATA" 1744 1745 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253 1746 msgid "Compatible with all systems and devices" 1747 msgstr "Съвместимо с всички операционни системи" 1748 1749 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254 1750 msgid "MBR / DOS" 1751 msgstr "Главен дял за начално зареждане (MBR)/DOS" 1752 1753 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264 1754 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB" 1755 msgstr "" 1756 "Съвместимо със съвременни операционни системи и твърди дискове с обем повече " 1757 "от 2 TB" 1758 1759 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265 1760 msgid "GPT" 1761 msgstr "GTP" 1762 1763 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282 1764 msgid "No partitioning" 1765 msgstr "Без разделяне" 1766 1767 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283 1768 msgid "Empty" 1769 msgstr "без" 1770 1771 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327 1702 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:51 1772 1703 msgid "Error formatting disk" 1773 1704 msgstr "Грешка при форматиране на диска" 1774 1705 1775 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c: 3831706 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:109 1776 1707 msgid "Are you sure you want to format the disk?" 1777 1708 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате диска?" 1778 1709 1779 1710 #. Translators: warning used for quick format 1780 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c: 3871711 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:114 1781 1712 msgid "" 1782 1713 "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data " … … 1786 1717 "чрез програми за възстановяване на данни." 1787 1718 1788 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c: 3891719 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:117 1789 1720 msgid "" 1790 1721 "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old " … … 1798 1729 1799 1730 #. Translators: warning used when overwriting data 1800 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c: 3941731 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:124 1801 1732 msgid "" 1802 1733 "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable " … … 1806 1737 "възстановен чрез програми за възстановяване на данни." 1807 1738 1808 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c: 4021739 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:133 1809 1740 msgid "" 1810 1741 "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to " … … 1823 1754 "уверете, че разбирате риска." 1824 1755 1825 #: src/disks/gdufstabdialog.c:155 1756 #. Translators: Used to convey that something takes at least 1757 #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a 1758 #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes" 1759 #. 1760 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:237 1761 #, c-format 1762 msgid "At least %s" 1763 msgstr "Поне %s" 1764 1765 #. Translators: Used to convey that something takes 1766 #. * approximately some specificed duration. The %s is a time 1767 #. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes" 1768 #. 1769 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:247 1770 #, c-format 1771 msgid "Approximately %s" 1772 msgstr "Приблизително %s" 1773 1774 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:281 1775 msgid "Don’t overwrite existing data" 1776 msgstr "Без презаписване на съществуващи данни" 1777 1778 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282 1779 msgid "Quick" 1780 msgstr "Бързо" 1781 1782 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:292 1783 msgid "Overwrite existing data with zeroes" 1784 msgstr "Записване на нула върху всички съществуващи данни" 1785 1786 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:293 1787 msgid "Slow" 1788 msgstr "Бавно" 1789 1790 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:325 1791 msgid "ATA Secure Erase" 1792 msgstr "Сигурно изтриване на ATA" 1793 1794 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:340 1795 msgid "ATA Enhanced Secure Erase" 1796 msgstr "Разширено сигурно изтриване на ATA" 1797 1798 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:383 1799 msgid "Compatible with all systems and devices" 1800 msgstr "Съвместимо с всички операционни системи" 1801 1802 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:384 1803 msgid "MBR / DOS" 1804 msgstr "Главен дял за начално зареждане (MBR)/DOS" 1805 1806 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:394 1807 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB" 1808 msgstr "" 1809 "Съвместимо със съвременни операционни системи и твърди дискове с обем повече " 1810 "от 2 TB" 1811 1812 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:395 1813 msgid "GPT" 1814 msgstr "GTP" 1815 1816 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:412 1817 msgid "No partitioning" 1818 msgstr "Без разделяне" 1819 1820 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:413 1821 msgid "Empty" 1822 msgstr "без" 1823 1824 #: src/disks/gdufstabdialog.c:154 1826 1825 #, c-format 1827 1826 msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data" 1828 1827 msgstr "Съвпада с дял № %u на устройството със зададените данни" 1829 1828 1830 #: src/disks/gdufstabdialog.c:15 81829 #: src/disks/gdufstabdialog.c:157 1831 1830 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data" 1832 1831 msgstr "Съвпада с всички дялове на устройството със зададените данни" 1833 1832 1834 #: src/disks/gdufstabdialog.c:16 31833 #: src/disks/gdufstabdialog.c:162 1835 1834 #, c-format 1836 1835 msgid "" … … 1839 1838 "Съвпада с дял № %u на всяко устройство свързано към зададения порт или адрес" 1840 1839 1841 #: src/disks/gdufstabdialog.c:16 61840 #: src/disks/gdufstabdialog.c:165 1842 1841 msgid "" 1843 1842 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address" 1844 1843 msgstr "Съвпада с всяко устройство свързано на зададения порт или адрес" 1845 1844 1846 #: src/disks/gdufstabdialog.c:1 701845 #: src/disks/gdufstabdialog.c:169 1847 1846 msgid "Matches any device with the given label" 1848 1847 msgstr "Съвпада с всяко устройство със зададения етикет" 1849 1848 1850 #: src/disks/gdufstabdialog.c:17 41849 #: src/disks/gdufstabdialog.c:173 1851 1850 msgid "Matches the device with the given UUID" 1852 1851 msgstr "Съвпада с устройството със зададения идентификатор (UUID)" 1853 1852 1854 #: src/disks/gdufstabdialog.c:17 81853 #: src/disks/gdufstabdialog.c:177 1855 1854 msgid "Matches the given device" 1856 1855 msgstr "Съвпада със зададеното устройство" 1857 1856 1858 #: src/disks/gdufstabdialog.c:48 11857 #: src/disks/gdufstabdialog.c:480 1859 1858 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed." 1860 1859 msgstr "" … … 1862 1861 "премахнат." 1863 1862 1864 #: src/disks/gdufstabdialog.c:54 21863 #: src/disks/gdufstabdialog.c:541 1865 1864 msgid "Error removing old /etc/fstab entry" 1866 1865 msgstr "Грешка при премахване на остарял запис от „/etc/fstab“" 1867 1866 1868 #: src/disks/gdufstabdialog.c:59 81867 #: src/disks/gdufstabdialog.c:597 1869 1868 msgid "Error adding new /etc/fstab entry" 1870 1869 msgstr "Грешка при добавяне на нов запис в „/etc/fstab“" 1871 1870 1872 #: src/disks/gdufstabdialog.c:62 21871 #: src/disks/gdufstabdialog.c:621 1873 1872 msgid "Error updating /etc/fstab entry" 1874 1873 msgstr "Грешка при обновяване на запис в „/etc/fstab“" 1875 1874 1875 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:98 1876 msgid "Error writing file" 1877 msgstr "Грешка при записване на файла" 1878 1876 1879 #. Translators: The suggested name for the disk image to create. 1877 1880 #. * The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM". 1878 1881 #. 1879 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:19 21882 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:195 1880 1883 #, c-format 1881 1884 msgid "Unnamed (%s).img" 1882 1885 msgstr "(%s).img без име" 1883 1886 1884 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267 1885 msgid "Error writing file" 1886 msgstr "Грешка при записване на файла" 1887 1888 #: src/disks/gdupartitiondialog.c:351 1887 #: src/disks/gdupartitiondialog.c:126 1889 1888 msgid "Error setting partition type" 1890 1889 msgstr "Грешка при задаване на вида на дяла" 1891 1890 1892 #: src/disks/gdupartitiondialog.c: 3651891 #: src/disks/gdupartitiondialog.c:138 1893 1892 msgid "Error setting partition name" 1894 1893 msgstr "Грешка при задаване на името на дяла" 1895 1894 1896 #: src/disks/gdupartitiondialog.c: 3791895 #: src/disks/gdupartitiondialog.c:150 1897 1896 msgid "Error setting partition flags" 1898 1897 msgstr "Грешка при задаване флаговете на дяла" 1899 1898 1900 #: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126 1899 #: src/disks/gdupartitiondialog.c:385 1900 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>" 1901 msgstr "Видът на дяла представен като 32-битов идентификатор (<i>GUID</i>)" 1902 1903 #: src/disks/gdupartitiondialog.c:386 1904 msgid "Legacy BIOS _Bootable" 1905 msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS" 1906 1907 #: src/disks/gdupartitiondialog.c:388 src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:94 1908 msgid "" 1909 "This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is " 1910 "normally only used for GPT partitions on MBR systems" 1911 msgstr "" 1912 "Равностойно на флага <i>с възможност за стартиране (bootable)</i> при " 1913 "главния запис за начално зареждане (MBR). Обикновено се използва с дялове от " 1914 "вида GPT в системи с главен дял за начално зареждане." 1915 1916 #: src/disks/gdupartitiondialog.c:394 1917 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer" 1918 msgstr "Видът на дяла представен като 8-битово цяло число без знак" 1919 1920 #: src/disks/gdupartitiondialog.c:395 1921 msgid "_Bootable" 1922 msgstr "_С възможност за стартиране" 1923 1924 #: src/disks/gdupartitiondialog.c:397 1925 msgid "" 1926 "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be " 1927 "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as " 1928 "the <i>active</i> partition" 1929 msgstr "" 1930 "Флаг показващ на зареждащата програма откъде да зареди операционната " 1931 "система. Дял с този флаг се нарича още <i>активен</i> дял." 1932 1933 #: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:98 1901 1934 msgctxt "Password strength" 1902 1935 msgid "Weak" 1903 1936 msgstr "Слаба" 1904 1937 1905 #: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c: 1271938 #: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:99 1906 1939 msgctxt "Password strength" 1907 1940 msgid "Fair" 1908 1941 msgstr "Приемлива" 1909 1942 1910 #: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:1 281943 #: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:100 1911 1944 msgctxt "Password strength" 1912 1945 msgid "Good" 1913 1946 msgstr "Добра" 1914 1947 1915 #: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:1 291948 #: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:101 1916 1949 msgctxt "Password strength" 1917 1950 msgid "Strong" … … 1969 2002 "Грешка при монтиране на файловата система, за да се изчисли минималния размер" 1970 2003 1971 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:27 72004 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:276 1972 2005 msgid "File does not appear to be XZ compressed" 1973 2006 msgstr "Файлът не е компресиран с XZ" … … 1976 2009 #. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)". 1977 2010 #. 1978 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:28 62011 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:285 1979 2012 #, c-format 1980 2013 msgid "%s when decompressed" 1981 2014 msgstr "%s след разархивиране" 1982 2015 1983 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:30 22016 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:301 1984 2017 msgid "Cannot restore image of size 0" 1985 2018 msgstr "Не може да бъде възстановен образ с размер 0" 1986 2019 1987 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:31 12020 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:310 1988 2021 #, c-format 1989 2022 msgid "The disk image is %s smaller than the target device" 1990 2023 msgstr "Избраният образ е с %s по-малък от целевото устройство" 1991 2024 1992 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:3 202025 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319 1993 2026 #, c-format 1994 2027 msgid "The disk image is %s bigger than the target device" 1995 2028 msgstr "Избраният образ е с %s по-голям от целевото устройство" 1996 2029 1997 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:6 502030 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:649 1998 2031 msgid "Error restoring disk image" 1999 2032 msgstr "Грешка при възстановяване на образ на диск" 2000 2033 2001 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:9 302034 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:929 2002 2035 msgid "Error opening file for reading" 2003 2036 msgstr "Грешка при отваряне на файла за четене" 2004 2037 2005 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:94 52038 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:944 2006 2039 msgid "Error determining size of file" 2007 2040 msgstr "Грешка при определяне на размера на файла" 2008 2041 2009 2042 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited 2010 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:97 32043 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972 2011 2044 msgctxt "restore-inhibit-message" 2012 2045 msgid "Copying disk image to device" … … 2014 2047 2015 2048 #. Translators: this is the description of the job 2016 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:97 92049 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:978 2017 2050 msgid "Restoring Disk Image" 2018 2051 msgstr "Възстановяване на файл с образ" 2019 2052 2020 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:103 52053 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1034 2021 2054 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?" 2022 2055 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете файла с образ на устройството?" 2023 2056 2024 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:103 62057 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035 2025 2058 msgid "All existing data will be lost" 2026 2059 msgstr "Всички налични данни ще бъдат изгубени" 2027 2060 2028 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:103 72061 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036 2029 2062 msgid "_Restore" 2030 2063 msgstr "_Възстановяване" 2031 2064 2032 #: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:209 2065 #: src/disks/gduunlockdialog.c:84 2066 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring" 2067 msgstr "Паролата за шифриране бе получена от ключодържателя" 2068 2069 #: src/disks/gduunlockdialog.c:112 2070 msgid "Error unlocking device" 2071 msgstr "Грешка при отключване на устройство" 2072 2073 #: src/disks/gduunlockdialog.c:252 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:193 2033 2074 msgid "Select a Keyfile" 2034 2075 msgstr "Избор на файл с ключ" 2035 2076 2036 #: src/disks/gduunlockdialog.c:147 src/disks/gduunlockdialog.c:226 2037 msgid "Error unlocking device" 2038 msgstr "Грешка при отключване на устройство" 2039 2040 #: src/disks/gduunlockdialog.c:224 2041 #, c-format 2042 msgid "Invalid PIM" 2043 msgstr "Неправилен ПИН" 2044 2045 #: src/disks/gduunlockdialog.c:261 2046 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring" 2047 msgstr "Паролата за шифриране бе получена от ключодържателя" 2048 2049 #: src/disks/gduunlockdialog.c:305 2077 #: src/disks/gduunlockdialog.c:338 2050 2078 msgid "Set options to unlock" 2051 2079 msgstr "Настройки за отключване" 2052 2080 2053 #: src/disks/gduvolumegrid.c:26 22081 #: src/disks/gduvolumegrid.c:261 2054 2082 msgid "Volumes Grid" 2055 2083 msgstr "Мрежа с томове" 2056 2084 2057 #: src/disks/gduvolumegrid.c:56 6src/disks/gduwindow.c:20302085 #: src/disks/gduvolumegrid.c:565 src/disks/gduwindow.c:2030 2058 2086 msgid "No Media" 2059 2087 msgstr "Липсва носител" 2060 2088 2061 #: src/disks/gduvolumegrid.c:166 62089 #: src/disks/gduvolumegrid.c:1665 2062 2090 msgctxt "volume-grid" 2063 2091 msgid "Filesystem" 2064 2092 msgstr "файлова система" 2065 2093 2066 #: src/disks/gduvolumegrid.c:167 62094 #: src/disks/gduvolumegrid.c:1675 2067 2095 msgctxt "volume-grid" 2068 2096 msgid "Swap" … … 2072 2100 #. * The %d is the partition number. The %s is the name 2073 2101 #. 2074 #: src/disks/gduvolumegrid.c:169 92102 #: src/disks/gduvolumegrid.c:1698 2075 2103 #, c-format 2076 2104 msgctxt "volume-grid" … … 2081 2109 #. * The %d is the partition number 2082 2110 #. 2083 #: src/disks/gduvolumegrid.c:170 62111 #: src/disks/gduvolumegrid.c:1705 2084 2112 #, c-format 2085 2113 msgctxt "volume-grid" … … 2087 2115 msgstr "Дял %u" 2088 2116 2089 #: src/disks/gduvolumegrid.c:176 32117 #: src/disks/gduvolumegrid.c:1762 2090 2118 msgctxt "volume-grid" 2091 2119 msgid "Extended Partition" 2092 2120 msgstr "Разширен дял" 2093 2121 2094 #: src/disks/gduvolumegrid.c:183 82122 #: src/disks/gduvolumegrid.c:1837 2095 2123 msgctxt "volume-grid" 2096 2124 msgid "Free Space" 2097 2125 msgstr "Свободното пространство" 2098 2126 2099 #: src/disks/gduwindow.c:64 22127 #: src/disks/gduwindow.c:641 2100 2128 msgid "Error deleting loop device" 2101 2129 msgstr "Грешка при изтриване на устройството за файлове с образи (loop device)" 2102 2130 2103 #: src/disks/gduwindow.c:74 2 src/disks/gduwindow.c:7852131 #: src/disks/gduwindow.c:741 src/disks/gduwindow.c:784 2104 2132 msgid "Error attaching disk image" 2105 2133 msgstr "Грешка при свързване на образ на диск" 2106 2134 2107 #: src/disks/gduwindow.c:81 52135 #: src/disks/gduwindow.c:814 2108 2136 msgid "Select Disk Image to Attach" 2109 2137 msgstr "Изберете файл с образ, който да бъде закачен" 2110 2138 2111 #: src/disks/gduwindow.c:81 92139 #: src/disks/gduwindow.c:818 2112 2140 msgid "_Attach" 2113 2141 msgstr "_Закачане" … … 2116 2144 #. allow_compressed 2117 2145 #. Add a RO check button that defaults to RO 2118 #: src/disks/gduwindow.c:82 62146 #: src/disks/gduwindow.c:825 2119 2147 msgid "Set up _read-only loop device" 2120 2148 msgstr "" … … 2122 2150 "_четене“" 2123 2151 2124 #: src/disks/gduwindow.c:82 72152 #: src/disks/gduwindow.c:826 2125 2153 msgid "" 2126 2154 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t " … … 2615 2643 "достъп, но ще отнеме повече време." 2616 2644 2617 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui: 72645 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:6 2618 2646 msgid "Change Passphrase" 2619 2647 msgstr "Смяна на паролата" 2620 2648 2621 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32 2622 #: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36 2623 #: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36 2624 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36 2625 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36 2626 msgid "C_hange" 2627 msgstr "_Промяна" 2628 2629 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:68 2649 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:34 2630 2650 msgid "Curr_ent Passphrase" 2631 2651 msgstr "Те_куща парола" 2632 2652 2633 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui: 882634 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui: 892653 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:51 2654 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:52 2635 2655 msgid "Enter current passphrase used to protect the data" 2636 2656 msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните" 2637 2657 2638 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:105 2658 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:67 2659 msgid "New _Passphrase" 2660 msgstr "Нова _парола" 2661 2662 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:84 2663 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:85 2664 msgid "Enter new passphrase used to protect the data" 2665 msgstr "Въведете нова парола за защита на данните" 2666 2667 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:101 2668 msgid "C_onfirm Passphrase" 2669 msgstr "По_твърждаване на паролата" 2670 2671 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:118 2672 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:119 2673 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:81 2674 msgid "Confirm passphrase entered above" 2675 msgstr "Потвърдете въведената парола" 2676 2677 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:134 2678 msgid "The strength of the passphrase" 2679 msgstr "Надеждността на паролата" 2680 2681 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:144 2639 2682 msgid "Sho_w Passphrases" 2640 2683 msgstr "Пока_зване на паролите" 2641 2684 2642 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:1 112643 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:1 122685 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:148 2686 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:149 2644 2687 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:101 2645 2688 msgid "Check this box to see the passphrases entered above" 2646 2689 msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола" 2647 2690 2648 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146 2649 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147 2650 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:81 2651 msgid "Confirm passphrase entered above" 2652 msgstr "Потвърдете въведената парола" 2653 2654 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167 2655 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168 2656 msgid "Enter new passphrase used to protect the data" 2657 msgstr "Въведете нова парола за защита на данните" 2658 2659 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:188 2660 msgid "C_onfirm Passphrase" 2661 msgstr "По_твърждаване на паролата" 2662 2663 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:208 2664 msgid "New _Passphrase" 2665 msgstr "Нова _парола" 2691 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:175 2692 #: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:78 2693 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:150 2694 msgid "C_hange" 2695 msgstr "_Промяна" 2666 2696 2667 2697 #: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17 … … 2695 2725 2696 2726 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:31 2697 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:1 042698 #: src/disks/ui/edit- gpt-partition-dialog.ui:912699 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:4 82727 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:128 2728 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:52 2729 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:45 2700 2730 msgid "_Name" 2701 2731 msgstr "_Име" 2702 2732 2703 2733 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48 2704 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:6 72734 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:63 2705 2735 msgid "Save in _Folder" 2706 2736 msgstr "Запазване в п_апка" 2707 2737 2708 2738 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:81 2709 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:1 232739 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:115 2710 2740 msgid "Select a Folder" 2711 2741 msgstr "Избор на папка" … … 2737 2767 2738 2768 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74 2739 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui: 842769 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:58 2740 2770 msgid "_Erase" 2741 2771 msgstr "_Изтриване" … … 2785 2815 2786 2816 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103 2787 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:1 40src/disks/ui/resize-dialog.ui:1192817 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:129 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119 2788 2818 msgid "bytes" 2789 2819 msgstr "b" 2790 2820 2791 2821 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104 2792 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:1 41src/disks/ui/resize-dialog.ui:1202822 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:130 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120 2793 2823 msgid "kB" 2794 2824 msgstr "kB" 2795 2825 2796 2826 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105 2797 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:1 42src/disks/ui/resize-dialog.ui:1212827 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:131 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121 2798 2828 msgid "MB" 2799 2829 msgstr "MB" 2800 2830 2801 2831 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106 2802 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:1 43src/disks/ui/resize-dialog.ui:1222832 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:132 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122 2803 2833 msgid "GB" 2804 2834 msgstr "GB" 2805 2835 2806 2836 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107 2807 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:1 44src/disks/ui/resize-dialog.ui:1232837 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:133 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123 2808 2838 msgid "TB" 2809 2839 msgstr "TB" 2810 2840 2811 2841 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108 2812 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:1 45src/disks/ui/resize-dialog.ui:1242842 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:134 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124 2813 2843 msgid "PB" 2814 2844 msgstr "PB" 2815 2845 2816 2846 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109 2817 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:1 46src/disks/ui/resize-dialog.ui:1252847 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125 2818 2848 msgid "KiB" 2819 2849 msgstr "KiB" 2820 2850 2821 2851 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110 2822 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:1 47src/disks/ui/resize-dialog.ui:1262852 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:136 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126 2823 2853 msgid "MiB" 2824 2854 msgstr "MiB" 2825 2855 2826 2856 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111 2827 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:1 48src/disks/ui/resize-dialog.ui:1272857 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:137 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127 2828 2858 msgid "GiB" 2829 2859 msgstr "GiB" 2830 2860 2831 2861 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112 2832 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:1 49src/disks/ui/resize-dialog.ui:1282862 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:138 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128 2833 2863 msgid "TiB" 2834 2864 msgstr "TiB" 2835 2865 2836 2866 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113 2837 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:1 50src/disks/ui/resize-dialog.ui:1292867 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:139 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129 2838 2868 msgid "PiB" 2839 2869 msgstr "PiB" … … 3156 3186 msgstr "Съ_буждане" 3157 3187 3158 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui: 113188 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:9 3159 3189 msgid "Encryption Options" 3160 3190 msgstr "Настройките за шифрирането" 3161 3191 3162 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui: 71src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:413192 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:36 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41 3163 3193 msgid "Us_er Session Defaults" 3164 3194 msgstr "_Стандартни настройки за потребителска сесия" 3165 3195 3166 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui: 863196 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:48 3167 3197 msgid "" 3168 3198 "Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and " … … 3174 3204 "във файла „<b>/etc/crypttab</b>“." 3175 3205 3176 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui: 1243206 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:68 3177 3207 msgid "Opt_ions" 3178 3208 msgstr "_Настройки" 3179 3209 3210 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:88 3211 msgid "_Unlock at system startup" 3212 msgstr "_Отключване при стартиране" 3213 3214 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:89 3215 msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]" 3216 msgstr "" 3217 "Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]" 3218 3219 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:98 3220 msgid "Require additional authori_zation to unlock" 3221 msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване" 3222 3223 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:99 3224 msgid "" 3225 "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-" 3226 "udisks-auth]" 3227 msgstr "" 3228 "Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на " 3229 "устройството [x-udisks-auth]" 3230 3231 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:114 3232 msgid "Options to use when unlocking the device" 3233 msgstr "Настройките, които да се използват при отключване на устройството" 3234 3180 3235 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143 3181 3236 msgid "" … … 3186 3241 "достъпно с това име, предхождано от „<b>/dev/mapper</b>/“" 3187 3242 3188 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160 3189 msgid "Options to use when unlocking the device" 3190 msgstr "Настройките, които да се използват при отключване на устройството" 3191 3192 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:177 3243 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:157 3244 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:46 3245 msgid "_Passphrase" 3246 msgstr "_Парола" 3247 3248 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:172 3249 msgid "" 3250 "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the " 3251 "device" 3252 msgstr "" 3253 "Парола за устройството. Ако е празно, при настройване на устройството ще се " 3254 "пита потребителят" 3255 3256 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:186 3257 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:78 3258 msgid "Sho_w passphrase" 3259 msgstr "Пока_зване на паролата" 3260 3261 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:200 3193 3262 msgid "Passphrase File" 3194 3263 msgstr "Файл с парола" 3195 3264 3196 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:2073197 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:873198 msgid "Sho_w passphrase"3199 msgstr "Пока_зване на паролата"3200 3201 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:2293202 msgid ""3203 "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "3204 "device"3205 msgstr ""3206 "Парола за устройството. Ако е празно, при настройване на устройството ще се "3207 "пита потребителят"3208 3209 3265 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246 3210 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:53 3211 msgid "_Passphrase" 3212 msgstr "_Парола" 3213 3214 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268 3215 msgid "_Unlock at system startup" 3216 msgstr "_Отключване при стартиране" 3217 3218 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274 3219 msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]" 3220 msgstr "" 3221 "Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]" 3222 3223 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:289 3224 msgid "Require additional authori_zation to unlock" 3225 msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване" 3226 3227 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:295 3228 msgid "" 3229 "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-" 3230 "udisks-auth]" 3231 msgstr "" 3232 "Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на " 3233 "устройството [x-udisks-auth]" 3234 3235 #: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7 3236 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8 3237 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7 3238 msgid "Edit Partition" 3239 msgstr "Редактиране на дяла" 3240 3241 #: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60 3242 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59 3243 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59 3244 msgid "_Type" 3245 msgstr "_Вид" 3246 3247 #: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76 3248 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer" 3249 msgstr "Видът на дяла представен като 8-битово цяло число без знак" 3250 3251 #: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:87 3252 msgid "_Bootable" 3253 msgstr "_С възможност за стартиране" 3254 3255 #: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92 3256 msgid "" 3257 "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be " 3258 "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as " 3259 "the <i>active</i> partition" 3260 msgstr "" 3261 "Флаг показващ на зареждащата програма откъде да зареди операционната " 3262 "система. Дял с този флаг се нарича още <i>активен</i> дял." 3263 3264 #: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7 3266 msgid "_OK" 3267 msgstr "_Добре" 3268 3269 #: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:5 3265 3270 msgid "Change Filesystem Label" 3266 3271 msgstr "Редактиране на етикета на файловата система" 3267 3272 3268 #: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui: 563273 #: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:27 3269 3274 msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes." 3270 3275 msgstr "Тази файлова система ще бъде автоматично демонтирана преди промѐни." 3271 3276 3272 #: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui: 713277 #: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41 3273 3278 msgid "_Label" 3274 3279 msgstr "_Етикет" … … 3400 3405 msgstr "Настройките за монтиране запазени във файла „<b>/etc/fstab</b>“" 3401 3406 3402 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:77 3403 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>" 3404 msgstr "Видът на дяла представен като 32-битов идентификатор (<i>GUID</i>)" 3405 3406 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109 3407 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:6 3408 msgid "Edit Partition" 3409 msgstr "Редактиране на дяла" 3410 3411 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:27 3412 msgid "_Type" 3413 msgstr "_Вид" 3414 3415 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:66 3407 3416 msgid "" 3408 3417 "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want " … … 3414 3423 "partlabel</b>“." 3415 3424 3416 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122 3425 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:80 3426 msgid "Flags" 3427 msgstr "Флагове" 3428 3429 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:106 3417 3430 msgid "_System Partition" 3418 3431 msgstr "_Системен дял" 3419 3432 3420 #: src/disks/ui/edit- gpt-partition-dialog.ui:1273433 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:108 3421 3434 msgid "" 3422 3435 "Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/" … … 3428 3441 "мерки за предпазване на данните от изтриване или презаписване." 3429 3442 3430 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141 3431 msgid "Legacy BIOS _Bootable" 3432 msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS" 3433 3434 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:146 3435 msgid "" 3436 "This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is " 3437 "normally only used for GPT partitions on MBR systems" 3438 msgstr "" 3439 "Равностойно на флага <i>с възможност за стартиране (bootable)</i> при " 3440 "главния запис за начално зареждане (MBR). Обикновено се използва с дялове от " 3441 "вида GPT в системи с главен дял за начално зареждане." 3442 3443 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:163 3444 msgid "Flags" 3445 msgstr "Флагове" 3446 3447 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179 3443 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:120 3448 3444 msgid "Hide from _Firmware" 3449 3445 msgstr "Скриване от _фърмуера" 3450 3446 3451 #: src/disks/ui/edit- gpt-partition-dialog.ui:1843447 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:121 3452 3448 msgid "" 3453 3449 "Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and " … … 3467 3463 msgstr "_Вид изтриване" 3468 3464 3469 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui: 63465 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:5 3470 3466 msgid "Format Disk" 3471 3467 msgstr "Форматиране на диск" 3472 3468 3473 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:33 3469 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:42 3470 msgid "_Partitioning" 3471 msgstr "_Разделяне" 3472 3473 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:97 3474 3474 msgid "_Format…" 3475 3475 msgstr "_Форматиране…" 3476 3476 3477 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:67 3478 msgid "_Partitioning" 3479 msgstr "_Разделяне" 3480 3481 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8 3477 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:7 3482 3478 msgid "New Disk Image" 3483 3479 msgstr "Нов файл с образ" 3484 3480 3485 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:2 93481 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:27 3486 3482 msgid "Image _Size" 3487 3483 msgstr "_Размер на образ" 3488 3484 3489 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8 63485 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:80 3490 3486 msgid "The size of the image to create" 3491 3487 msgstr "Размерът на създавания образ" 3492 3488 3493 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:17 73489 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:172 3494 3490 msgid "Attach new _Image…" 3495 3491 msgstr "Закачане на нов _образ…" … … 3552 3548 msgstr "_Стартиране на възстановяването…" 3553 3549 3554 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:1 33550 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:12 3555 3551 msgctxt "shortcut window" 3556 3552 msgid "General" 3557 3553 msgstr "Общи" 3558 3554 3559 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:1 73555 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:15 3560 3556 msgctxt "shortcut window" 3561 3557 msgid "Help" 3562 3558 msgstr "Помощ" 3563 3559 3564 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:2 43560 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:21 3565 3561 msgctxt "shortcut window" 3566 3562 msgid "Open the application menu" 3567 3563 msgstr "Отваряне на менюто на програмата" 3568 3564 3569 #: src/disks/ui/shortcuts.ui: 313565 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:27 3570 3566 msgctxt "shortcut window" 3571 3567 msgid "Keyboard shortcuts" 3572 3568 msgstr "Клавишни комбинации" 3573 3569 3574 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:3 83570 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:33 3575 3571 msgctxt "shortcut window" 3576 3572 msgid "Quit" 3577 3573 msgstr "Спиране на програмата" 3578 3574 3579 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:4 73575 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:41 3580 3576 msgctxt "shortcut window" 3581 3577 msgid "Disks" 3582 3578 msgstr "Дискове" 3583 3579 3584 #: src/disks/ui/shortcuts.ui: 513580 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:44 3585 3581 msgctxt "shortcut window" 3586 3582 msgid "Create a new empty disk image" 3587 3583 msgstr "Създаване на нов, празен образ на диск" 3588 3584 3589 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:5 83585 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:50 3590 3586 msgctxt "shortcut window" 3591 3587 msgid "Attach an existing disk image" 3592 3588 msgstr "Свързване на съществуващ образ на диск" 3593 3589 3594 #: src/disks/ui/shortcuts.ui: 653590 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:56 3595 3591 msgctxt "shortcut window" 3596 3592 msgid "Unselect current disk" 3597 3593 msgstr "Без избор на текущия диск" 3598 3594 3599 #: src/disks/ui/shortcuts.ui: 743595 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:64 3600 3596 msgctxt "shortcut window" 3601 3597 msgid "Drive" 3602 3598 msgstr "Дисково устройство" 3603 3599 3604 #: src/disks/ui/shortcuts.ui: 783600 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:67 3605 3601 msgctxt "shortcut window" 3606 3602 msgid "Open the drive menu" 3607 3603 msgstr "Отваряне на менюто за дискови устройства" 3608 3604 3609 #: src/disks/ui/shortcuts.ui: 853605 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:73 3610 3606 msgctxt "shortcut window" 3611 3607 msgid "Format the drive" 3612 3608 msgstr "Форматиране на устройството" 3613 3609 3614 #: src/disks/ui/shortcuts.ui: 923610 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:79 3615 3611 msgctxt "shortcut window" 3616 3612 msgid "Restore an image to the disk" 3617 3613 msgstr "Възстановяване на диска от изображение" 3618 3614 3619 #: src/disks/ui/shortcuts.ui: 993615 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:85 3620 3616 msgctxt "shortcut window" 3621 3617 msgid "SMART data" 3622 3618 msgstr "Данни от самодиагностика (SMART)" 3623 3619 3624 #: src/disks/ui/shortcuts.ui: 1063620 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:91 3625 3621 msgctxt "shortcut window" 3626 3622 msgid "Drive settings" 3627 3623 msgstr "Настройки на устройство" 3628 3624 3629 #: src/disks/ui/shortcuts.ui: 1153625 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:99 3630 3626 msgctxt "shortcut window" 3631 3627 msgid "Partition" 3632 3628 msgstr "Дял" 3633 3629 3634 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:1 193630 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:102 3635 3631 msgctxt "shortcut window" 3636 3632 msgid "Open the volume menu" 3637 3633 msgstr "Отваряне на менюто за томове" 3638 3634 3639 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:1 263635 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:108 3640 3636 msgctxt "shortcut window" 3641 3637 msgid "Format the selected volume" … … 3737 3733 msgstr "_Рекурсивен режим" 3738 3734 3739 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui: 83735 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:6 3740 3736 msgid "Enter passphrase to unlock" 3741 3737 msgstr "Въведете парола, за да бъде отключено" 3742 3738 3743 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:3 63739 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:31 3744 3740 msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data." 3745 3741 msgstr "Този том може да е на VeraCrypt, защото съдържа случайни данни." 3746 3742 3747 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:6 93748 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:1 763743 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:62 3744 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:160 3749 3745 msgid "If specified" 3750 3746 msgstr "Ако е зададен" 3751 3747 3752 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui: 1073748 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:95 3753 3749 msgid "Volume type" 3754 3750 msgstr "_Вид том" 3755 3751 3756 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:1 263752 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:116 3757 3753 msgid "_Hidden" 3758 3754 msgstr "_Скрит" 3759 3755 3760 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:1 273756 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117 3761 3757 msgid "" 3762 3758 "Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume " … … 3764 3760 msgstr "Опит за отключване на вторичен дял, скрит в този съдържащ го дял." 3765 3761 3766 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:1 393762 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127 3767 3763 msgid "Windows _system" 3768 3764 msgstr "_Системен за Windows" 3769 3765 3770 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:1 403766 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:128 3771 3767 msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive." 3772 3768 msgstr "Отключване на шифриран системен диск или дял на Windows." 3773 3769 3774 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:1 613770 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:144 3775 3771 msgid "PI_M" 3776 3772 msgstr "_Множител за итерации (PIM)" 3777 3773 3778 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:1 773774 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161 3779 3775 msgid "" 3780 3776 "If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to " … … 3784 3780 "VeraCrypt (PIM) за този том." 3785 3781 3786 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:1 943782 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:174 3787 3783 msgid "_Keyfiles" 3788 3784 msgstr "_Файл с ключ" 3789 3785 3790 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui: 2113786 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:195 3791 3787 msgid "Select a keyfile to unlock this volume" 3792 3788 msgstr "Избор на файл с ключ за отключването на този том" 3793 3789 3794 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:2 403790 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:226 3795 3791 msgid "_Unlock" 3796 3792 msgstr "_Отключване" … … 3848 3844 msgstr "_Тестване на производителността на дял" 3849 3845 3850 #: src/libgdu/gduutils.c:10 73846 #: src/libgdu/gduutils.c:106 3851 3847 msgid "All Files" 3852 3848 msgstr "Всички файлове" 3853 3849 3854 #: src/libgdu/gduutils.c:11 23850 #: src/libgdu/gduutils.c:111 3855 3851 msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)" 3856 3852 msgstr "Файлове с образи (*.img, *.img.xz, *.iso)" 3857 3853 3858 #: src/libgdu/gduutils.c:11 43854 #: src/libgdu/gduutils.c:113 3859 3855 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" 3860 3856 msgstr "Файлове с образи (*.img, *.iso)" 3861 3857 3862 3858 #. Translators: Used for number of years 3863 #: src/libgdu/gduutils.c:44 33859 #: src/libgdu/gduutils.c:442 3864 3860 #, c-format 3865 3861 msgid "%d year" … … 3869 3865 3870 3866 #. Translators: Used for number of months 3871 #: src/libgdu/gduutils.c:4 503867 #: src/libgdu/gduutils.c:449 3872 3868 #, c-format 3873 3869 msgid "%d month" … … 3877 3873 3878 3874 #. Translators: Used for number of days 3879 #: src/libgdu/gduutils.c:45 73875 #: src/libgdu/gduutils.c:456 3880 3876 #, c-format 3881 3877 msgid "%d day" … … 3885 3881 3886 3882 #. Translators: Used for number of hours 3887 #: src/libgdu/gduutils.c:46 43883 #: src/libgdu/gduutils.c:463 3888 3884 #, c-format 3889 3885 msgid "%d hour" … … 3893 3889 3894 3890 #. Translators: Used for number of minutes 3895 #: src/libgdu/gduutils.c:47 13891 #: src/libgdu/gduutils.c:470 3896 3892 #, c-format 3897 3893 msgid "%d minute" … … 3901 3897 3902 3898 #. Translators: Used for number of seconds 3903 #: src/libgdu/gduutils.c:47 83899 #: src/libgdu/gduutils.c:477 3904 3900 #, c-format 3905 3901 msgid "%d second" … … 3909 3905 3910 3906 #. Translators: Used for number of milli-seconds 3911 #: src/libgdu/gduutils.c:48 53907 #: src/libgdu/gduutils.c:484 3912 3908 #, c-format 3913 3909 msgid "%d milli-second" … … 3917 3913 3918 3914 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days 3919 #: src/libgdu/gduutils.c:54 93915 #: src/libgdu/gduutils.c:548 3920 3916 #, c-format 3921 3917 msgctxt "duration-year-to-inf" … … 3924 3920 3925 3921 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days 3926 #: src/libgdu/gduutils.c:55 43922 #: src/libgdu/gduutils.c:553 3927 3923 #, c-format 3928 3924 msgctxt "duration-months-to-year" … … 3931 3927 3932 3928 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours 3933 #: src/libgdu/gduutils.c:55 93929 #: src/libgdu/gduutils.c:558 3934 3930 #, c-format 3935 3931 msgctxt "duration-day-to-month" … … 3938 3934 3939 3935 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes 3940 #: src/libgdu/gduutils.c:56 43936 #: src/libgdu/gduutils.c:563 3941 3937 #, c-format 3942 3938 msgctxt "duration-hour-to-day" … … 3945 3941 3946 3942 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds 3947 #: src/libgdu/gduutils.c:57 53943 #: src/libgdu/gduutils.c:574 3948 3944 #, c-format 3949 3945 msgctxt "duration-minute-to-hour" … … 3951 3947 msgstr "%s и %s" 3952 3948 3953 #: src/libgdu/gduutils.c:58 43949 #: src/libgdu/gduutils.c:583 3954 3950 msgctxt "duration" 3955 3951 msgid "Less than a minute" … … 3957 3953 3958 3954 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds 3959 #: src/libgdu/gduutils.c:58 93955 #: src/libgdu/gduutils.c:588 3960 3956 #, c-format 3961 3957 msgctxt "duration-second-to-minute" … … 3964 3960 3965 3961 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds 3966 #: src/libgdu/gduutils.c:59 53962 #: src/libgdu/gduutils.c:594 3967 3963 #, c-format 3968 3964 msgctxt "duration-zero-to-second" … … 3971 3967 3972 3968 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action 3973 #: src/libgdu/gduutils.c:8 403969 #: src/libgdu/gduutils.c:839 3974 3970 msgctxt "confirmation-list-of-devices" 3975 3971 msgid "Affected Devices" 3976 3972 msgstr "Участващи устройства" 3977 3973 3978 #: src/libgdu/gduutils.c:14 263974 #: src/libgdu/gduutils.c:1442 3979 3975 msgid "Error unmounting filesystem" 3980 3976 msgstr "Грешка при демонтиране на файлова система" 3981 3977 3982 #: src/libgdu/gduutils.c:14 583978 #: src/libgdu/gduutils.c:1474 3983 3979 msgid "Error locking device" 3984 3980 msgstr "Грешка при заключване на устройството" 3985 3981 3986 #: src/libgdu/gduutils.c:14 793982 #: src/libgdu/gduutils.c:1495 3987 3983 msgid "Error disabling autoclear for loop device" 3988 3984 msgstr "" … … 3991 3987 3992 3988 #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification 3993 #: src/notify/gdusdmonitor.c:35 63989 #: src/notify/gdusdmonitor.c:355 3994 3990 msgctxt "notify-smart" 3995 3991 msgid "Hard Disk Problems Detected" … … 3997 3993 3998 3994 #. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification 3999 #: src/notify/gdusdmonitor.c:35 83995 #: src/notify/gdusdmonitor.c:357 4000 3996 msgctxt "notify-smart" 4001 3997 msgid "A hard disk is likely to fail soon." … … 4003 3999 4004 4000 #. Translators: Text for button in SMART failure notification 4005 #: src/notify/gdusdmonitor.c:36 24001 #: src/notify/gdusdmonitor.c:361 4006 4002 msgctxt "notify-smart" 4007 4003 msgid "Examine"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)