Changeset 3721


Ignore:
Timestamp:
Mar 6, 2023, 1:26:59 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

five-or-more: подадено през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/five-or-more.master.bg.po

    r3626 r3721  
    1 # Bulgarian translation of gnome-games po-file.
     1# Bulgarian translation of five-or-more po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2017 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    5 # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
     5# Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    66# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
    77# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
    8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2017, 2022.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2017, 2022, 2023.
    99# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    1010# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012.
     
    1212msgid ""
    1313msgstr ""
    14 "Project-Id-Version: gnome-games gnome-3-32\n"
     14"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2022-10-08 11:34+0000\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2022-10-08 19:51+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2023-03-05 17:50+0000\n"
     17"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:22+0200\n"
    1818"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2424"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2525
    26 #: data/five-or-more-preferences.ui:13
    27 msgid "Preferences"
    28 msgstr "Настройки"
    29 
    30 #: data/five-or-more-preferences.ui:36
    31 msgid "Appearance"
    32 msgstr "Изглед"
    33 
    34 #: data/five-or-more-preferences.ui:60
    35 msgid "_Theme:"
    36 msgstr "_Тема:"
    37 
    38 #: data/five-or-more-preferences.ui:76
    39 msgid "balls"
    40 msgstr "топки"
    41 
    42 #: data/five-or-more-preferences.ui:77
    43 msgid "shapes"
    44 msgstr "форми"
    45 
    46 #: data/five-or-more-preferences.ui:78
    47 msgid "tango"
    48 msgstr "танго"
    49 
    50 #: data/five-or-more-preferences.ui:87
    51 msgid "B_ackground color:"
    52 msgstr "Цвят на _фона:"
    53 
    54 #: data/five-or-more.ui:7
    55 msgid "_New Game"
    56 msgstr "_Нова игра"
    57 
    58 #: data/five-or-more.ui:13
    59 msgid "S_cores"
    60 msgstr "_Резултати"
    61 
    62 #: data/five-or-more.ui:19
    63 msgid "_Small"
    64 msgstr "_Малка"
    65 
    66 #: data/five-or-more.ui:24
    67 msgid "_Medium"
    68 msgstr "_Средна"
    69 
    70 #: data/five-or-more.ui:29
    71 msgid "_Large"
    72 msgstr "_Голяма"
    73 
    74 #: data/five-or-more.ui:36
    75 msgid "_Preferences"
    76 msgstr "_Настройки"
    77 
    78 #: data/five-or-more.ui:40
    79 msgid "_Help"
    80 msgstr "Помо_щ"
    81 
    82 #: data/five-or-more.ui:45
    83 msgid "_About Five or More"
    84 msgstr "_Относно"
    85 
    86 #: data/five-or-more.ui:65 data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7
    87 #: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 src/main.vala:53 src/main.vala:173
     26#. Translators: name of the application, as displayed in the window manager
     27#. Translators: name of the application, as displayed in the About dialog, some window managers, etc.
     28#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7
     29#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 data/ui/five-or-more.ui:123
     30#: src/main.vala:27
    8831msgid "Five or More"
    8932msgstr "Пет поне"
    90 
    91 #: data/five-or-more.ui:77
    92 msgid "Next:"
    93 msgstr "Следващ:"
    9433
    9534#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:8
     
    12766msgstr "игра;стратегия;логика;пет;поне;повече;game;strategy;logic;"
    12867
    129 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:5
     68#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:6
    13069msgid "Playing field size"
    13170msgstr "Размер на дъската"
    13271
    133 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:6
     72#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:7
    13473msgid ""
    13574"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
    13675msgstr "Размер на дъската — „1“ (малка), „2“ (средна) или „3“ (голяма)."
    13776
    138 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:10
     77#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11
    13978msgid "Ball style"
    14079msgstr "Стил на топчетата"
    14180
    142 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11
     81#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:12
    14382msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
    14483msgstr ""
     
    14685"топчетата."
    14786
    148 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:15
     87#. Translators: title of the ColorChooser dialog that appears from the hamburger menu > "Appearance" submenu > "Background" section > "Select color" entry
     88#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:222
    14989msgid "Background color"
    15090msgstr "Цвят на фона"
    15191
    152 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16
     92#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:17
    15393msgid "Background color. The hex specification of the background color."
    15494msgstr "Цвят на фона. Задава се в шестнадесетичен код."
    15595
    156 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:20
     96#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:21
    15797msgid "Time between moves"
    15898msgstr "Време между ходовете"
    15999
    160 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:21
     100#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:22
    161101msgid "Time between moves in milliseconds."
    162102msgstr "Време между ходовете в милисекунди."
    163103
    164 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:25
     104#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:26
    165105msgid "Game score"
    166106msgstr "Резултат от играта"
    167107
    168 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:26
     108#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:27
    169109msgid "Game score from last saved session."
    170110msgstr "Резултат от последната записана сесия."
    171111
    172 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:30
     112#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:31
    173113msgid "Game field"
    174114msgstr "Дъска за игра"
    175115
    176 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:31
     116#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:32
    177117msgid "Game field from last saved session."
    178118msgstr "Дъската за игра от последната записана сесия."
    179119
    180 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:35
     120#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:36
    181121msgid "Game preview"
    182122msgstr "Преглед на играта"
    183123
    184 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:36
     124#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:37
    185125msgid "Game preview from last saved session."
    186126msgstr "Преглед на играта от последната записана сесия."
    187127
    188 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:40
     128#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:41
    189129msgid "Width of the window in pixels"
    190130msgstr "Широчината на прозореца в пиксели"
    191131
    192 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:44
     132#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:45
    193133msgid "Height of the window in pixels"
    194134msgstr "Височината на прозореца в пиксели"
    195135
    196 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:48
     136#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:49
    197137msgid "true if the window is maximized"
    198138msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран"
    199139
    200 #: src/game.vala:94
     140#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game
     141#. Translators: entry of the Size submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game
     142#: data/ui/five-or-more.ui:8 data/ui/five-or-more.ui:37
     143msgid "_New Game"
     144msgstr "_Нова игра"
     145
     146#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to change the size of the board
     147#: data/ui/five-or-more.ui:13
     148msgid "Si_ze"
     149msgstr "_Размер"
     150
     151#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game of small size
     152#: data/ui/five-or-more.ui:17
     153msgid "_Small"
     154msgstr "_Малка"
     155
     156#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game of medium size
     157#: data/ui/five-or-more.ui:23
     158msgid "_Medium"
     159msgstr "_Средна"
     160
     161#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game of large size
     162#: data/ui/five-or-more.ui:29
     163msgid "_Large"
     164msgstr "_Голяма"
     165
     166#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the Scores dialog
     167#: data/ui/five-or-more.ui:46
     168msgid "S_cores"
     169msgstr "_Резултати"
     170
     171#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to change the theme
     172#: data/ui/five-or-more.ui:51
     173msgid "A_ppearance"
     174msgstr "_Изглед"
     175
     176#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "balls"; other possible themes are "shapes" and "tango"
     177#: data/ui/five-or-more.ui:55
     178msgid "balls"
     179msgstr "топки"
     180
     181#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "shapes"; other possible themes are "balls" and "tango"
     182#: data/ui/five-or-more.ui:61
     183msgid "shapes"
     184msgstr "форми"
     185
     186#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "tango"; other possible themes are "balls" and "shapes"
     187#: data/ui/five-or-more.ui:67
     188msgid "tango"
     189msgstr "танго"
     190
     191#. Translators: title of a section in the Appearance submenu of the hamburger menu; contains "Select color" and "Default color"
     192#: data/ui/five-or-more.ui:74
     193msgid "Background"
     194msgstr "Фон"
     195
     196#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens a dialog for choosing background color
     197#: data/ui/five-or-more.ui:77
     198msgid "_Select color"
     199msgstr "_Избор на цвят"
     200
     201#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); resets background color
     202#: data/ui/five-or-more.ui:82
     203msgid "_Default color"
     204msgstr "_Стандартен цвят"
     205
     206#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays Keyboard Shortcuts dialog
     207#: data/ui/five-or-more.ui:91
     208msgid "_Keyboard Shortcuts"
     209msgstr "_Клавишни комбинации"
     210
     211#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help of the application
     212#: data/ui/five-or-more.ui:96
     213msgid "_Help"
     214msgstr "Помо_щ"
     215
     216#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the About dialog
     217#: data/ui/five-or-more.ui:102
     218msgid "_About Five or More"
     219msgstr "_Относно"
     220
     221#. Translators: label displayed in the headerbar, introducing the next balls to be added to the board
     222#: data/ui/five-or-more.ui:136
     223msgid "Next:"
     224msgstr "Следващ:"
     225
     226#. Translators: header of the "Start a new game" (only) shortcut section
     227#: data/ui/help-overlay.ui:29
     228msgctxt "shortcut window"
     229msgid "New game"
     230msgstr "Нова игра"
     231
     232#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "New game"; action of the Ctrl-N shortcut
     233#: data/ui/help-overlay.ui:34
     234msgctxt "shortcut window"
     235msgid "Start a new game"
     236msgstr "Започване на нова игра"
     237
     238#. Translators: header of the "Play with keyboard" shortcut section
     239#: data/ui/help-overlay.ui:44
     240msgctxt "shortcut window"
     241msgid "Play with keyboard"
     242msgstr "Игра с клавиатура"
     243
     244#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; action of the arrows
     245#: data/ui/help-overlay.ui:49
     246msgctxt "shortcut window"
     247msgid "Move keyboard cursor"
     248msgstr "Преместване на показалеца с клавиатурата"
     249
     250#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; action of the return or space keys
     251#: data/ui/help-overlay.ui:57
     252msgctxt "shortcut window"
     253msgid "Select or drop tile"
     254msgstr "Избиране или не на плочка"
     255
     256#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," "Quit," etc. shortcuts section
     257#: data/ui/help-overlay.ui:67
     258msgctxt "shortcut window"
     259msgid "Generic"
     260msgstr "Общи"
     261
     262#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F10 shortcut; toggles the hamburger menu
     263#: data/ui/help-overlay.ui:72
     264msgctxt "shortcut window"
     265msgid "Toggle main menu"
     266msgstr "Превключване на основното меню"
     267
     268#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Shift-? shortcut; opens the Keyboard Shortcuts dialog
     269#: data/ui/help-overlay.ui:80
     270msgctxt "shortcut window"
     271msgid "Keyboard shortcuts"
     272msgstr "Клавишни комбинации"
     273
     274#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F1 shortcut; opens the help of the application
     275#: data/ui/help-overlay.ui:88
     276msgctxt "shortcut window"
     277msgid "Help"
     278msgstr "Помощ"
     279
     280#. Translators: future keyboard shortcut; action of the Shift-F1 shortcut; opens the About dialog
     281#: data/ui/help-overlay.ui:96
     282msgctxt "shortcut window"
     283msgid "About"
     284msgstr "Относно"
     285
     286#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Q shortcut; quits the application
     287#: data/ui/help-overlay.ui:104
     288msgctxt "shortcut window"
     289msgid "Quit"
     290msgstr "Спиране на програмата"
     291
     292#. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog
     293#: src/game.vala:93
    201294msgctxt "board size"
    202295msgid "Small"
    203296msgstr "Малка"
    204297
    205 #: src/game.vala:95
     298#. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog
     299#: src/game.vala:96
    206300msgctxt "board size"
    207301msgid "Medium"
    208302msgstr "Средна"
    209303
    210 #: src/game.vala:96
     304#. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog
     305#: src/game.vala:99
    211306msgctxt "board size"
    212307msgid "Large"
    213308msgstr "Голяма"
    214309
    215 #: src/main.vala:176
     310#. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
     311#: src/main.vala:95
     312msgid "Robert Szokovacs <szo@szo.hu>"
     313msgstr "Robert Szokovacs <szo@szo.hu>"
     314
     315#. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
     316#: src/main.vala:98
     317msgid "Szabolcs Bán <shooby@gnome.hu>"
     318msgstr "Szabolcs Bán <shooby@gnome.hu>"
     319
     320#. Translators: About dialog text, name of one of the artists
     321#: src/main.vala:103
     322msgid "Callum McKenzie"
     323msgstr "Callum McKenzie"
     324
     325#. Translators: About dialog text, name of a website that provided some artworks
     326#: src/main.vala:106
     327msgid "kenney.nl"
     328msgstr "kenney.nl"
     329
     330#. Translators: About dialog text, name of one of the artists
     331#: src/main.vala:109
     332msgid "Robert Roth"
     333msgstr "Robert Roth"
     334
     335#. Translators: About dialog text, name of one of the documenters
     336#: src/main.vala:114
     337msgid "Tiffany Antopolski"
     338msgstr "Tiffany Antopolski"
     339
     340#. Translators: About dialog text, name of one of the documenters
     341#: src/main.vala:117
     342msgid "Lanka Rathnayaka"
     343msgstr "Lanka Rathnayaka"
     344
     345#. Translators: About dialog text, first line of the copyright notice
     346#: src/main.vala:121
     347msgid "Copyright © 1997–2008 Free Software Foundation, Inc."
     348msgstr "Авторски права̀ © 1997–2008 Free Software Foundation, Inc."
     349
     350#. Translators: About dialog text, second line of the copyright notice
     351#: src/main.vala:124
     352msgid "Copyright © 2013–2014 Michael Catanzaro"
     353msgstr "Авторски права̀ © 2013–2014 Michael Catanzaro"
     354
     355#. Translators: About dialog text, describing the application
     356#: src/main.vala:131
    216357msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
    217358msgstr "Версия за GNOME на популярната в миналото игра „Цветни линии“."
    218359
    219 #: src/main.vala:182
     360#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
     361#: src/main.vala:138
    220362msgid "translator-credits"
    221363msgstr ""
     
    236378"newticket'>съответния раздел</a>."
    237379
    238 #: src/window.vala:50
     380#. Translators: subtitle of the headerbar, at the application start
     381#: src/window.vala:49
    239382msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
    240383msgstr "Подреждане на пет пула от един цвят в редица!"
    241384
    242 #: src/window.vala:51
     385#. Translators: subtitle of the headerbar, when the user clicked on a tile where the selected marble cannot move
     386#: src/window.vala:52
    243387msgid "You can’t move there!"
    244388msgstr "Непозволен ход!"
    245389
    246 #: src/window.vala:52
     390#. Translators: subtitle of the headerbar, at the end of a game
     391#: src/window.vala:55
    247392msgid "Game Over!"
    248393msgstr "Край на играта!"
    249394
    250 #: src/window.vala:53
     395#. Translators: subtitle of the headerbar, during a game; the %d is replaced by the score
     396#: src/window.vala:58
    251397#, c-format
    252398msgid "Score: %d"
    253399msgstr "Резултат: %d"
    254400
    255 #: src/window.vala:87
     401#. Translators: text in the Scores dialog, introducing the combobox
     402#: src/window.vala:175
    256403msgid "Board Size: "
    257404msgstr "Размер на дъската: "
    258405
    259 #: src/window.vala:159
    260 msgid "Are you sure you want to restart the game?"
    261 msgstr "Искате ли да започнете нова игра?"
    262 
    263 #: src/window.vala:161
     406#. Translators: text of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null
     407#: src/window.vala:279
     408#, c-format
     409msgid "Are you sure you want to start a new %u × %u game?"
     410msgstr "Искате ли да започнете нова игра на поле %u×%u?"
     411
     412#. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; the other answer is "_Restart"
     413#: src/window.vala:282
    264414msgid "_Cancel"
    265415msgstr "_Отказване"
    266416
    267 #: src/window.vala:162
     417#. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; the other answer is "_Cancel"
     418#: src/window.vala:285
    268419msgid "_Restart"
    269420msgstr "_Отначало"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.