Changeset 3736
- Timestamp:
- Mar 12, 2023, 8:34:31 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gitg.master.bg.po (modified) (23 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gitg.master.bg.po
r3733 r3736 8 8 "Project-Id-Version: gitg master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n" 10 "POT-Creation-Date: 2023-0 1-25 17:50+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2023-03-1 1 13:20+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2023-03-11 11:47+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:30+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 38 38 "visualization, gitg also provides several utilities to manage your " 39 39 "repository and commit your work." 40 msgstr "gitg е графичен интерфейс към git. Това е малък, бърз и удобен инструмент за разглеждане на историята на хранилища на git. Освен визуализация gitg има възможности за управление на хранилища и подаване на промѐни." 40 msgstr "" 41 "gitg е графичен интерфейс към git. Това е малък, бърз и удобен инструмент за " 42 "разглеждане на историята на хранилища на git. Освен визуализация gitg има " 43 "възможности за управление на хранилища и подаване на промѐни." 41 44 42 45 #: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17 … … 127 130 "instead of a font specific. If this option is turned off, then the font " 128 131 "named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font." 129 msgstr "Дали да се ползва стандартният равноширок шрифт на системата за графичния обект за текста. Ако настройката е изключена, ще се ползва този от настройката „Шрифт на редактора“." 132 msgstr "" 133 "Дали да се ползва стандартният равноширок шрифт на системата за графичния " 134 "обект за текста. Ако настройката е изключена, ще се ползва този от " 135 "настройката „Шрифт на редактора“." 130 136 131 137 #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! … … 142 148 "A custom font that will be used for the text widgets. This will only take " 143 149 "effect if the “Use Default Font” option is turned off." 144 msgstr "Шрифт по избор за графичните елементи с текст. Настройката е в сила, само когато настройката „Стандартен шрифт“ е изключена." 150 msgstr "" 151 "Шрифт по избор за графичните елементи с текст. Настройката е в сила, само " 152 "когато настройката „Стандартен шрифт“ е изключена." 145 153 146 154 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63 … … 303 311 "Setting that controls whether the newly created branch is checked out " 304 312 "automatically." 305 msgstr "Настройката определя дали при създаване на нов клон той бива изтеглен автоматично." 313 msgstr "" 314 "Настройката определя дали при създаване на нов клон той бива изтеглен " 315 "автоматично." 306 316 307 317 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188 … … 385 395 "Maximum number of previous commit messages to store for commit message " 386 396 "history." 387 msgstr "Максимален брой съобщения от предишни подавания, които да се пазят за историята на подаванията." 397 msgstr "" 398 "Максимален брой съобщения от предишни подавания, които да се пазят за " 399 "историята на подаванията." 388 400 389 401 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242 … … 395 407 "Maximum number of days to store previous commit messages for commit message " 396 408 "history." 397 msgstr "Максимален брой дни за съобщения от предишни подавания, които да се пазят за историята на подаванията." 409 msgstr "" 410 "Максимален брой дни за съобщения от предишни подавания, които да се пазят за " 411 "историята на подаванията." 398 412 399 413 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247 … … 421 435 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:271 422 436 msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit." 423 msgstr "Ползване на алгоритъм за подредба като пасианс за показването на разлики." 437 msgstr "" 438 "Ползване на алгоритъм за подредба като пасианс за показването на разлики." 424 439 425 440 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277 … … 488 503 "се извеждат при визуализирането на разлики спрямо индекса." 489 504 490 #: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:567 gitg/commit/gitg-commit.vala:109 5505 #: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:567 gitg/commit/gitg-commit.vala:1096 491 506 msgid "There are no changes to be committed" 492 507 msgstr "Няма промени за подаване" 493 508 494 #: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:568 gitg/commit/gitg-commit.vala:109 6509 #: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:568 gitg/commit/gitg-commit.vala:1097 495 510 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit" 496 511 msgstr "Сменете съобщението като поправите подаването" … … 545 560 msgstr "Неуспешно добавяне на файла „%s“ към индекса" 546 561 547 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:59 8562 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:599 548 563 msgid "_Unstage selection" 549 564 msgstr "_Изваждане на избраното от индекса" 550 565 551 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:66 4566 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:665 552 567 #, c-format 553 568 msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”" 554 569 msgstr "Неуспешно изваждане на изтриването на файла „%s“ от индекса" 555 570 556 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:66 5571 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:666 557 572 #, c-format 558 573 msgid "Failed to unstage the file “%s”" 559 574 msgstr "Неуспешно изваждане на файла „%s“ от индекса" 560 575 561 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:67 2576 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:673 562 577 #, c-format 563 578 msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”" 564 579 msgstr "Неуспешно изваждане на изтриването на подмодула „%s“ от индекса" 565 580 566 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:67 3581 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:674 567 582 #, c-format 568 583 msgid "Failed to unstage the submodule “%s”" … … 570 585 571 586 #. Populate staged items 572 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:88 1587 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:882 573 588 msgid "Staged" 574 589 msgstr "Добавено към индекса" 575 590 576 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:8 89591 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:890 577 592 msgid "No staged files" 578 593 msgstr "Нищо не е добавено към индекса" 579 594 580 595 #. Populate unstaged items 581 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:91 2596 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:913 582 597 msgid "Unstaged" 583 598 msgstr "Извън индекса" 584 599 585 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:92 0600 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:921 586 601 msgid "No unstaged files" 587 602 msgstr "Няма нищо извън индекса" 588 603 589 604 #. Populate untracked items 590 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:94 3605 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:944 591 606 msgid "Untracked" 592 607 msgstr "Неследен" 593 608 594 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:94 7609 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:948 595 610 msgid "No untracked files" 596 611 msgstr "Няма неследени файлове" 597 612 598 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:97 2613 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:973 599 614 msgid "Submodule" 600 615 msgstr "Подмодул" 601 616 602 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:97 6617 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:977 603 618 msgid "No dirty submodules" 604 619 msgstr "Няма промени в подмодулите" 605 620 606 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:113 0621 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1131 607 622 msgid "Failed to commit" 608 623 msgstr "Неуспешно подаване" 609 624 610 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:114 6625 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1147 611 626 msgid "Failed to pass pre-commit" 612 627 msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване" 613 628 614 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:131 4 gitg/commit/gitg-commit.vala:1464629 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1315 gitg/commit/gitg-commit.vala:1465 615 630 msgid "Discard changes" 616 631 msgstr "Отмяна на промените" 617 632 618 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:131 5633 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1316 619 634 msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?" 620 635 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да отмените избраните промени?" 621 636 622 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:132 4 gitg/commit/gitg-commit.vala:1490623 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:160 5637 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 gitg/commit/gitg-commit.vala:1491 638 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1606 624 639 #: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:469 625 640 #: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:705 … … 639 654 msgstr "_Отказ" 640 655 641 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:132 5 gitg/commit/gitg-commit.vala:1491656 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1326 gitg/commit/gitg-commit.vala:1492 642 657 msgid "Discard" 643 658 msgstr "Отмяна" 644 659 645 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:135 4660 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1355 646 661 msgid "Failed to discard selection" 647 662 msgstr "Неуспешна отмяна на избраното" 648 663 649 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:138 4664 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1385 650 665 msgid "Failed to stage selection" 651 666 msgstr "Неуспешно добавяне на избраното в индекса" 652 667 653 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:138 8668 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1389 654 669 msgid "Failed to unstage selection" 655 670 msgstr "Неуспешно изваждане на избраното от индекса" 656 671 657 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:144 8672 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1449 658 673 msgid "Failed to discard changes" 659 674 msgstr "Неуспешна отмяна на промените" 660 675 661 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:14 69676 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1470 662 677 #, c-format 663 678 msgid "" 664 679 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file " 665 680 "“%s”?" 666 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да отмените всички промѐни във файла „%s“?" 667 668 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1480 681 msgstr "" 682 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да отмените всички промѐни във файла " 683 "„%s“?" 684 685 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1481 669 686 #, c-format 670 687 msgid "" 671 688 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files " 672 689 "%s and “%s”?" 673 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да отмените всички промѐни във файловете „%s“ и „%s“?" 674 675 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1563 690 msgstr "" 691 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да отмените всички промѐни във " 692 "файловете „%s“ и „%s“?" 693 694 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1564 676 695 msgid "Failed to delete files" 677 696 msgstr "Неуспешно изтриване на файловете" 678 697 679 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:15 79698 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1580 680 699 msgid "Delete file" 681 700 msgid_plural "Delete files" … … 683 702 msgstr[1] "Изтриване на файлове" 684 703 685 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:158 4704 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1585 686 705 #, c-format 687 706 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?" 688 707 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете файла „%s“?" 689 708 690 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:159 5709 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1596 691 710 #, c-format 692 711 msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?" … … 694 713 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете файловете „%s“ и „%s“?" 695 714 696 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:164 1715 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1642 697 716 msgid "_Stage changes" 698 717 msgstr "_Вкарване на промените в индекса" 699 718 700 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:165 3719 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1654 701 720 msgid "_Unstage changes" 702 721 msgstr "_Изваждане на промените от индекса" 703 722 704 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:166 5723 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1666 705 724 msgid "_Discard changes" 706 725 msgstr "_Отмяна на промените" 707 726 708 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:167 7727 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1678 709 728 msgid "D_elete file" 710 729 msgid_plural "D_elete files" … … 712 731 msgstr[1] "_Изтриване на файлове" 713 732 714 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:170 7733 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1708 715 734 msgid "_Edit file" 716 735 msgstr "_Редактиране на файл" … … 843 862 #: gitg/gitg-application.vala:229 844 863 msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME" 845 msgstr "gitg е програма за работа и разглеждане на хранилища на Git за GTK+/GNOME" 864 msgstr "" 865 "gitg е програма за работа и разглеждане на хранилища на Git за GTK+/GNOME" 846 866 847 867 #: gitg/gitg-application.vala:238 848 868 msgid "translator-credits" 849 869 msgstr "" 850 "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</a>>\n" 870 "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</" 871 "a>>\n" 851 872 "\n" 852 873 "\n" 853 874 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 854 "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</a> ни.\n" 855 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/newticket'>съответния раздел</a>." 875 "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</" 876 "a> ни.\n" 877 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/" 878 "newticket'>съответния раздел</a>." 856 879 857 880 #: gitg/gitg-application.vala:241 … … 893 916 #, c-format 894 917 msgid "Override global details for repository “%s”:" 895 msgstr "" 896 "Указване на различни от стандартните настройки за хранилището „%s“:" 918 msgstr "Указване на различни от стандартните настройки за хранилището „%s“:" 897 919 898 920 #: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214 … … 1398 1420 #, c-format 1399 1421 msgid "Are you sure that you want to remove the remote %s?" 1400 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете отдалеченото хранилище „%s“?" 1422 msgstr "" 1423 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете отдалеченото хранилище " 1424 "„%s“?" 1401 1425 1402 1426 #: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67 … … 1533 1557 msgstr "Разглеждане на историята на хранилището" 1534 1558 1535 #: gitg/history/gitg-history.vala:95 01559 #: gitg/history/gitg-history.vala:959 1536 1560 msgid "Mainline" 1537 1561 msgstr "Основен клон" … … 1688 1712 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:58 1689 1713 #: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:127 1714 msgid "Committer" 1715 msgstr "Подаващ" 1716 1717 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:74 1718 #: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:143 1719 msgid "SHA1" 1720 msgstr "SHA1" 1721 1722 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:90 1723 #: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:159 1690 1724 msgid "Date" 1691 1725 msgstr "Дата" … … 1770 1804 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220 1771 1805 msgid "Maximum number of messages to keep for commit message history" 1772 msgstr "Максимален брой съобщения от предишни подавания, които да се пазят за историята на подаванията" 1806 msgstr "" 1807 "Максимален брой съобщения от предишни подавания, които да се пазят за " 1808 "историята на подаванията" 1773 1809 1774 1810 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:232 … … 1778 1814 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:257 1779 1815 msgid "Maximum number of days to keep for commit message history" 1780 msgstr "Максимален брой дни за съобщения от предишни подавания, които да се пазят за историята на подаванията" 1816 msgstr "" 1817 "Максимален брой дни за съобщения от предишни подавания, които да се пазят за " 1818 "историята на подаванията" 1781 1819 1782 1820 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:284 … … 2233 2271 "Deleting repository source files “%s” will delete them from disk and cannot " 2234 2272 "be undone. Are you sure?" 2235 msgstr "Изтриването на файловете на хранилището „%s“ води до окончателното им премахване от диска и не може да се отмени. Сигурни ли сте, че искате това?" 2273 msgstr "" 2274 "Изтриването на файловете на хранилището „%s“ води до окончателното им " 2275 "премахване от диска и не може да се отмени. Сигурни ли сте, че искате това?" 2236 2276 2237 2277 #: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:568
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)