Changeset 3737
- Timestamp:
- Mar 12, 2023, 8:38:49 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gtk.gtk-3-24.bg.po (modified) (16 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gtk.gtk-3-24.bg.po
r3622 r3737 16 16 "Project-Id-Version: gtk+ gtk-3-24\n" 17 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 18 "POT-Creation-Date: 202 2-10-06 10:57+0000\n"19 "PO-Revision-Date: 202 2-10-07 11:04+0200\n"18 "POT-Creation-Date: 2023-03-11 14:56+0000\n" 19 "PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:33+0200\n" 20 20 "Last-Translator: Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>\n" 21 21 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 484 484 msgstr "Не може да се създаде контекст за GL" 485 485 486 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:4 18487 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:4 28gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777486 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 487 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 488 488 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 489 489 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 … … 491 491 msgstr "Няма налични конфигурации за указания формат на пикселите" 492 492 493 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:4 68gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491493 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 494 494 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 495 495 msgid "No GL implementation is available" 496 496 msgstr "Липсва реализация на GL" 497 497 498 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:4 76498 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480 499 499 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" 500 500 msgstr "Профилът Core GL не е наличен в реализацията на EGL" … … 665 665 msgstr "Зат_варяне" 666 666 667 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:93 45667 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355 668 668 msgid "Minimize" 669 669 msgstr "Минимизиране" 670 670 671 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:93 54671 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364 672 672 msgid "Maximize" 673 673 msgstr "Максимизиране" 674 674 675 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:93 11675 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321 676 676 msgid "Restore" 677 677 msgstr "Демаксимизиране" … … 1217 1217 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 1218 1218 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 1219 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1 499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:65731219 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576 1220 1220 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 1221 1221 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 1222 1222 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 1223 1223 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 1224 #: gtk/gtkwindow.c:128 15gtk/inspector/css-editor.c:2011224 #: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201 1225 1225 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 1226 1226 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 … … 1271 1271 1272 1272 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 1273 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:128 161273 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830 1274 1274 msgid "_OK" 1275 1275 msgstr "_Добре" … … 1628 1628 msgstr "Meta" 1629 1629 1630 #: gtk/gtkaccellabel.c:889 1630 #. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will 1631 #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, 1632 #. * and therefore the translation needs to be very short. 1633 #. 1634 #: gtk/gtkaccellabel.c:893 1635 msgctxt "keyboard label" 1636 msgid "KP" 1637 msgstr "Цифр. кл." 1638 1639 #: gtk/gtkaccellabel.c:900 1631 1640 msgctxt "keyboard label" 1632 1641 msgid "Space" 1633 1642 msgstr "Space" 1634 1643 1635 #: gtk/gtkaccellabel.c: 892gtk/gtkshortcutlabel.c:1811644 #: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 1636 1645 msgctxt "keyboard label" 1637 1646 msgid "Backslash" … … 2246 2255 msgstr "Бели полета" 2247 2256 2248 #: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:668 7gtk/gtktextview.c:95282257 #: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528 2249 2258 msgid "Cu_t" 2250 2259 msgstr "От_рязване" 2251 2260 2252 #: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:668 8gtk/gtktextview.c:95322261 #: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532 2253 2262 msgid "_Copy" 2254 2263 msgstr "_Копиране" 2255 2264 2256 #: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:66 89gtk/gtktextview.c:95342265 #: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534 2257 2266 msgid "_Paste" 2258 2267 msgstr "_Поставяне" 2259 2268 2260 #: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:150 02261 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:233 5 gtk/gtklabel.c:6691gtk/gtktextview.c:95372269 #: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503 2270 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537 2262 2271 msgid "_Delete" 2263 2272 msgstr "_Изтриване" 2264 2273 2265 #: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:670 0gtk/gtktextview.c:95512274 #: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551 2266 2275 msgid "Select _All" 2267 2276 msgstr "Избиране на _всичко" … … 2457 2466 msgstr "Файлове с имена, започващи с „.“, са скрити" 2458 2467 2459 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:149 52468 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 2460 2469 #, c-format 2461 2470 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" 2462 2471 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?" 2463 2472 2464 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1 4982473 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501 2465 2474 #, c-format 2466 2475 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." 2467 2476 msgstr "Когато окончателно изтриете обект, го загубите безвъзвратно." 2468 2477 2469 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:163 52478 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638 2470 2479 msgid "The file could not be renamed" 2471 2480 msgstr "Файлът не може да бъде преименуван" 2472 2481 2473 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:198 02482 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983 2474 2483 msgid "Could not select file" 2475 2484 msgstr "Не може да бъде избран файл" 2476 2485 2477 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:233 02486 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 2478 2487 msgid "_Visit File" 2479 2488 msgstr "_Отваряне на файла" 2480 2489 2481 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:233 12490 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 2482 2491 msgid "_Open With File Manager" 2483 2492 msgstr "_Отваряне с файловия мениджър" 2484 2493 2485 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:233 22494 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 2486 2495 msgid "_Copy Location" 2487 2496 msgstr "Копиране на _местоположение" 2488 2497 2489 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:233 32498 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 2490 2499 msgid "_Add to Bookmarks" 2491 2500 msgstr "_Добавяне към отметките" 2492 2501 2493 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:233 4gtk/gtkplacessidebar.c:27442502 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 2494 2503 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 2495 2504 msgid "_Rename" 2496 2505 msgstr "Преимен_уване" 2497 2506 2498 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:233 62507 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 2499 2508 msgid "_Move to Trash" 2500 2509 msgstr "_Преместване в кошчето" 2501 2510 2502 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:234 02511 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 2503 2512 msgid "Show _Hidden Files" 2504 2513 msgstr "Показване на _скритите файлове" 2505 2514 2506 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:234 12515 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 2507 2516 msgid "Show _Size Column" 2508 2517 msgstr "Показване на колоната за _размера" 2509 2518 2510 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:234 22519 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345 2511 2520 msgid "Show T_ype Column" 2512 2521 msgstr "Показване на колоната за _вида" 2513 2522 2514 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:234 32523 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346 2515 2524 msgid "Show _Time" 2516 2525 msgstr "Показване на _часа" 2517 2526 2518 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:234 42527 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347 2519 2528 msgid "Sort _Folders before Files" 2520 2529 msgstr "Подреждане на _папките преди файловете" 2521 2530 2522 2531 #. this is the header for the location column in the print dialog 2523 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:262 6gtk/inspector/css-node-tree.ui:1412532 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 2524 2533 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 2525 2534 msgid "Location" … … 2527 2536 2528 2537 #. Label 2529 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:27 192538 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 2530 2539 msgid "_Name:" 2531 2540 msgstr "_Име:" 2532 2541 2533 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:334 4 gtk/gtkfilechooserwidget.c:33582542 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361 2534 2543 #, c-format 2535 2544 msgid "Searching in %s" 2536 2545 msgstr "Търсене в %s" 2537 2546 2538 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:336 42547 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367 2539 2548 msgid "Searching" 2540 2549 msgstr "Търсене" 2541 2550 2542 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:337 12551 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374 2543 2552 msgid "Enter location" 2544 2553 msgstr "Въведете местоположение" 2545 2554 2546 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:337 32555 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376 2547 2556 msgid "Enter location or URL" 2548 2557 msgstr "Въведете местоположение или адрес" 2549 2558 2550 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:445 1 gtk/gtkfilechooserwidget.c:74932559 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7496 2551 2560 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 2552 2561 msgid "Modified" 2553 2562 msgstr "Променян на" 2554 2563 2555 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:47 292564 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732 2556 2565 #, c-format 2557 2566 msgid "Could not read the contents of %s" 2558 2567 msgstr "Съдържанието на „%s“ не може да се прочете" 2559 2568 2560 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:473 32569 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 2561 2570 msgid "Could not read the contents of the folder" 2562 2571 msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете" 2563 2572 2564 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:489 3 gtk/gtkfilechooserwidget.c:49412573 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4944 2565 2574 msgid "%H:%M" 2566 2575 msgstr "%H:%M" 2567 2576 2568 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:489 5 gtk/gtkfilechooserwidget.c:49432577 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 2569 2578 msgid "%l:%M %p" 2570 2579 msgstr "%l:%M %p" 2571 2580 2572 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4 8992581 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4902 2573 2582 msgid "Yesterday" 2574 2583 msgstr "Вчера" 2575 2584 2576 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:49 072585 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910 2577 2586 msgid "%-e %b" 2578 2587 msgstr "%-e %b" 2579 2588 2580 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:491 12589 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4914 2581 2590 msgid "%-e %b %Y" 2582 2591 msgstr "%-e %b %Y" 2583 2592 2584 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:501 0 gtk/gtkfilechooserwidget.c:50182593 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 2585 2594 msgid "Program" 2586 2595 msgstr "Програма" 2587 2596 2588 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:501 12597 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 2589 2598 msgid "Audio" 2590 2599 msgstr "Аудио" 2591 2600 2592 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:501 2gtk/inspector/visual.ui:2302601 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/inspector/visual.ui:230 2593 2602 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 2594 2603 msgid "Font" 2595 2604 msgstr "Шрифт" 2596 2605 2597 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:501 3gtk/inspector/visual.ui:4882606 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/visual.ui:488 2598 2607 msgid "Image" 2599 2608 msgstr "Изображение" 2600 2609 2601 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:501 42610 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 2602 2611 msgid "Archive" 2603 2612 msgstr "Архив" 2604 2613 2605 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:501 52614 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 2606 2615 msgid "Markup" 2607 2616 msgstr "Маркиран текст" 2608 2617 2609 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:501 6 gtk/gtkfilechooserwidget.c:50172618 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 2610 2619 msgid "Text" 2611 2620 msgstr "Текст" 2612 2621 2613 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:50 192622 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 2614 2623 msgid "Video" 2615 2624 msgstr "Видео" 2616 2625 2617 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:502 02626 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 2618 2627 msgid "Contacts" 2619 2628 msgstr "Контакти" 2620 2629 2621 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:502 12630 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 2622 2631 msgid "Calendar" 2623 2632 msgstr "Календар" 2624 2633 2625 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:502 22634 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025 2626 2635 msgid "Document" 2627 2636 msgstr "Документ" 2628 2637 2629 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:502 32638 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026 2630 2639 msgid "Presentation" 2631 2640 msgstr "Презентация" 2632 2641 2633 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:502 42642 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027 2634 2643 msgid "Spreadsheet" 2635 2644 msgstr "Електронна таблица" 2636 2645 2637 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:505 5 gtk/gtkfilechooserwidget.c:52442646 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5247 2638 2647 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 2639 2648 msgid "Unknown" 2640 2649 msgstr "Неизвестно" 2641 2650 2642 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:528 3gtk/gtkplacessidebar.c:10972651 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5286 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 2643 2652 msgid "Home" 2644 2653 msgstr "Домашна папка" 2645 2654 2646 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:578 02655 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5783 2647 2656 msgid "Cannot change to folder because it is not local" 2648 2657 msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" 2649 2658 2650 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:656 6gtk/gtkprintunixdialog.c:6652659 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 2651 2660 #, c-format 2652 2661 msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" 2653 2662 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" 2654 2663 2655 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:65 69gtk/gtkprintunixdialog.c:6692664 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 2656 2665 #, c-format 2657 2666 msgid "" … … 2661 2670 "съдържание." 2662 2671 2663 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:657 4gtk/gtkprintunixdialog.c:6772672 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6577 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 2664 2673 msgid "_Replace" 2665 2674 msgstr "_Замяна" 2666 2675 2667 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:679 32676 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6796 2668 2677 msgid "You do not have access to the specified folder." 2669 2678 msgstr "Нямате достъп до указаната папка." 2670 2679 2671 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 62680 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7419 2672 2681 msgid "Could not send the search request" 2673 2682 msgstr "Заявката за търсене не бе изпратена" 2674 2683 2675 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 42684 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7707 2676 2685 msgid "Accessed" 2677 2686 msgstr "Достъпван" 2678 2687 2679 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:882 4gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:892688 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8827 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 2680 2689 msgid "Create Folder" 2681 2690 msgstr "Създаване на папка" … … 2759 2768 msgstr "Меню на програмата" 2760 2769 2761 #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:93 812770 #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391 2762 2771 msgid "Close" 2763 2772 msgstr "Затваряне" … … 2810 2819 2811 2820 #. Open Link 2812 #: gtk/gtklabel.c:666 82821 #: gtk/gtklabel.c:6669 2813 2822 msgid "_Open Link" 2814 2823 msgstr "_Отваряне на връзка" 2815 2824 2816 2825 #. Copy Link Address 2817 #: gtk/gtklabel.c:667 72826 #: gtk/gtklabel.c:6678 2818 2827 msgid "Copy _Link Address" 2819 2828 msgstr "Копиране на _адреса на връзка" … … 4037 4046 msgstr "%d %%" 4038 4047 4039 #: gtk/gtkwindow.c:93 294048 #: gtk/gtkwindow.c:9339 4040 4049 msgid "Move" 4041 4050 msgstr "Преместване" 4042 4051 4043 #: gtk/gtkwindow.c:93 374052 #: gtk/gtkwindow.c:9347 4044 4053 msgid "Resize" 4045 4054 msgstr "Преоразмеряване" 4046 4055 4047 #: gtk/gtkwindow.c:93 684056 #: gtk/gtkwindow.c:9378 4048 4057 msgid "Always on Top" 4049 4058 msgstr "Винаги отгоре" 4050 4059 4051 #: gtk/gtkwindow.c:128 034060 #: gtk/gtkwindow.c:12817 4052 4061 #, c-format 4053 4062 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" 4054 4063 msgstr "Желаете ли да използвате „Инспектор на GTK+“?" 4055 4064 4056 #: gtk/gtkwindow.c:128 054065 #: gtk/gtkwindow.c:12819 4057 4066 #, c-format 4058 4067 msgid "" … … 4062 4071 msgstr "" 4063 4072 "„Инспектор на GTK+“ е интерактивен инструмент за изчистване на грешки, който " 4064 "ви позволява да изследвате и променяте съдържанието на всяка програма за GTK"4065 " +. Използването му може да доведе до забиване на програмата."4066 4067 #: gtk/gtkwindow.c:128 104073 "ви позволява да изследвате и променяте съдържанието на всяка програма за " 4074 "GTK+. Използването му може да доведе до забиване на програмата." 4075 4076 #: gtk/gtkwindow.c:12824 4068 4077 msgid "Don't show this message again" 4069 4078 msgstr "Това съобщение да не се показва повече" … … 7776 7785 7777 7786 #. ID 7778 #: modules/input/imwaylandgtk.c:827779 msgctxt "input method menu"7780 msgid "Waylandgtk"7781 msgstr "Waylandgtk"7782 7783 #. ID7784 7787 #: modules/input/imxim.c:26 7785 7788 msgctxt "input method menu"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)