Changeset 3738
- Timestamp:
- Mar 12, 2023, 8:39:16 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gtk.main.bg.po (modified) (21 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gtk.main.bg.po
r3683 r3738 16 16 "Project-Id-Version: gtk main\n" 17 17 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" 18 "POT-Creation-Date: 2023-0 2-24 09:57+0000\n"19 "PO-Revision-Date: 2023-0 2-25 18:41+0200\n"18 "POT-Creation-Date: 2023-03-11 15:47+0000\n" 19 "PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:32+0200\n" 20 20 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 21 21 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 1088 1088 msgstr "Избор на шрифт" 1089 1089 1090 #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:38 511090 #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 1091 1091 #: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170 1092 1092 msgid "Font" … … 1347 1347 msgstr "\\" 1348 1348 1349 #: gtk/gtkaccessible.c:7 141349 #: gtk/gtkaccessible.c:759 1350 1350 msgctxt "accessibility" 1351 1351 msgid "alert" 1352 1352 msgstr "предупреждение" 1353 1353 1354 #: gtk/gtkaccessible.c:7 151354 #: gtk/gtkaccessible.c:760 1355 1355 msgctxt "accessibility" 1356 1356 msgid "alert dialog" 1357 1357 msgstr "прозорче с предупреждение" 1358 1358 1359 #: gtk/gtkaccessible.c:7 161359 #: gtk/gtkaccessible.c:761 1360 1360 msgctxt "accessibility" 1361 1361 msgid "banner" 1362 1362 msgstr "плакат" 1363 1363 1364 #: gtk/gtkaccessible.c:7 171364 #: gtk/gtkaccessible.c:762 1365 1365 msgctxt "accessibility" 1366 1366 msgid "button" 1367 1367 msgstr "бутон" 1368 1368 1369 #: gtk/gtkaccessible.c:7 181369 #: gtk/gtkaccessible.c:763 1370 1370 msgctxt "accessibility" 1371 1371 msgid "caption" 1372 1372 msgstr "заглавка" 1373 1373 1374 #: gtk/gtkaccessible.c:7 191374 #: gtk/gtkaccessible.c:764 1375 1375 msgctxt "accessibility" 1376 1376 msgid "cell" 1377 1377 msgstr "клетка" 1378 1378 1379 #: gtk/gtkaccessible.c:7 201379 #: gtk/gtkaccessible.c:765 1380 1380 msgctxt "accessibility" 1381 1381 msgid "checkbox" 1382 1382 msgstr "поле за отметка" 1383 1383 1384 #: gtk/gtkaccessible.c:7 211384 #: gtk/gtkaccessible.c:766 1385 1385 msgctxt "accessibility" 1386 1386 msgid "column header" 1387 1387 msgstr "заглавие на колона" 1388 1388 1389 #: gtk/gtkaccessible.c:7 221389 #: gtk/gtkaccessible.c:767 1390 1390 msgctxt "accessibility" 1391 1391 msgid "combo box" 1392 1392 msgstr "падащ списък" 1393 1393 1394 #: gtk/gtkaccessible.c:7 231394 #: gtk/gtkaccessible.c:768 1395 1395 msgctxt "accessibility" 1396 1396 msgid "command" 1397 1397 msgstr "команда" 1398 1398 1399 #: gtk/gtkaccessible.c:7 241399 #: gtk/gtkaccessible.c:769 1400 1400 msgctxt "accessibility" 1401 1401 msgid "composite" 1402 1402 msgstr "съставен" 1403 1403 1404 #: gtk/gtkaccessible.c:7 251404 #: gtk/gtkaccessible.c:770 1405 1405 msgctxt "accessibility" 1406 1406 msgid "dialog" 1407 1407 msgstr "прозорче" 1408 1408 1409 #: gtk/gtkaccessible.c:7 261409 #: gtk/gtkaccessible.c:771 1410 1410 msgctxt "accessibility" 1411 1411 msgid "document" 1412 1412 msgstr "документ" 1413 1413 1414 #: gtk/gtkaccessible.c:7 271414 #: gtk/gtkaccessible.c:772 1415 1415 msgctxt "accessibility" 1416 1416 msgid "feed" 1417 1417 msgstr "актуализация" 1418 1418 1419 #: gtk/gtkaccessible.c:7 281419 #: gtk/gtkaccessible.c:773 1420 1420 msgctxt "accessibility" 1421 1421 msgid "form" 1422 1422 msgstr "формуляр" 1423 1423 1424 #: gtk/gtkaccessible.c:7 291424 #: gtk/gtkaccessible.c:774 1425 1425 msgctxt "accessibility" 1426 1426 msgid "generic" 1427 1427 msgstr "общ" 1428 1428 1429 #: gtk/gtkaccessible.c:7 301429 #: gtk/gtkaccessible.c:775 1430 1430 msgctxt "accessibility" 1431 1431 msgid "grid" 1432 1432 msgstr "таблица" 1433 1433 1434 #: gtk/gtkaccessible.c:7 311434 #: gtk/gtkaccessible.c:776 1435 1435 msgctxt "accessibility" 1436 1436 msgid "grid cell" 1437 1437 msgstr "клетка в таблица" 1438 1438 1439 #: gtk/gtkaccessible.c:7 321439 #: gtk/gtkaccessible.c:777 1440 1440 msgctxt "accessibility" 1441 1441 msgid "group" 1442 1442 msgstr "група" 1443 1443 1444 #: gtk/gtkaccessible.c:7 331444 #: gtk/gtkaccessible.c:778 1445 1445 msgctxt "accessibility" 1446 1446 msgid "heading" 1447 1447 msgstr "заглавие" 1448 1448 1449 #: gtk/gtkaccessible.c:7 341449 #: gtk/gtkaccessible.c:779 1450 1450 msgctxt "accessibility" 1451 1451 msgid "image" 1452 1452 msgstr "изображение" 1453 1453 1454 #: gtk/gtkaccessible.c:7 351454 #: gtk/gtkaccessible.c:780 1455 1455 msgctxt "accessibility" 1456 1456 msgid "input" 1457 1457 msgstr "поле за въвеждане" 1458 1458 1459 #: gtk/gtkaccessible.c:7 361459 #: gtk/gtkaccessible.c:781 1460 1460 msgctxt "accessibility" 1461 1461 msgid "label" 1462 1462 msgstr "етикет" 1463 1463 1464 #: gtk/gtkaccessible.c:7 371464 #: gtk/gtkaccessible.c:782 1465 1465 msgctxt "accessibility" 1466 1466 msgid "landmark" 1467 1467 msgstr "ориентир" 1468 1468 1469 #: gtk/gtkaccessible.c:7 381469 #: gtk/gtkaccessible.c:783 1470 1470 msgctxt "accessibility" 1471 1471 msgid "legend" 1472 1472 msgstr "легенда" 1473 1473 1474 #: gtk/gtkaccessible.c:7 391474 #: gtk/gtkaccessible.c:784 1475 1475 msgctxt "accessibility" 1476 1476 msgid "link" 1477 1477 msgstr "връзка" 1478 1478 1479 #: gtk/gtkaccessible.c:7 401479 #: gtk/gtkaccessible.c:785 1480 1480 msgctxt "accessibility" 1481 1481 msgid "list" 1482 1482 msgstr "списък" 1483 1483 1484 #: gtk/gtkaccessible.c:7 411484 #: gtk/gtkaccessible.c:786 1485 1485 msgctxt "accessibility" 1486 1486 msgid "list box" 1487 1487 msgstr "поле със списък" 1488 1488 1489 #: gtk/gtkaccessible.c:7 421489 #: gtk/gtkaccessible.c:787 1490 1490 msgctxt "accessibility" 1491 1491 msgid "list item" 1492 1492 msgstr "елемент от списък" 1493 1493 1494 #: gtk/gtkaccessible.c:7 431494 #: gtk/gtkaccessible.c:788 1495 1495 msgctxt "accessibility" 1496 1496 msgid "log" 1497 1497 msgstr "журнал" 1498 1498 1499 #: gtk/gtkaccessible.c:7 441499 #: gtk/gtkaccessible.c:789 1500 1500 msgctxt "accessibility" 1501 1501 msgid "main" 1502 1502 msgstr "основно съдържание" 1503 1503 1504 #: gtk/gtkaccessible.c:7 451504 #: gtk/gtkaccessible.c:790 1505 1505 msgctxt "accessibility" 1506 1506 msgid "marquee" 1507 1507 msgstr "движещ се текст" 1508 1508 1509 #: gtk/gtkaccessible.c:7 461509 #: gtk/gtkaccessible.c:791 1510 1510 msgctxt "accessibility" 1511 1511 msgid "math" 1512 1512 msgstr "математически знак" 1513 1513 1514 #: gtk/gtkaccessible.c:7 471514 #: gtk/gtkaccessible.c:792 1515 1515 msgctxt "accessibility" 1516 1516 msgid "meter" 1517 1517 msgstr "метър" 1518 1518 1519 #: gtk/gtkaccessible.c:7 481519 #: gtk/gtkaccessible.c:793 1520 1520 msgctxt "accessibility" 1521 1521 msgid "menu" 1522 1522 msgstr "меню" 1523 1523 1524 #: gtk/gtkaccessible.c:7 491524 #: gtk/gtkaccessible.c:794 1525 1525 msgctxt "accessibility" 1526 1526 msgid "menu bar" 1527 1527 msgstr "лента с меню" 1528 1528 1529 #: gtk/gtkaccessible.c:7 501529 #: gtk/gtkaccessible.c:795 1530 1530 msgctxt "accessibility" 1531 1531 msgid "menu item" 1532 1532 msgstr "елемент от меню" 1533 1533 1534 #: gtk/gtkaccessible.c:7 511534 #: gtk/gtkaccessible.c:796 1535 1535 msgctxt "accessibility" 1536 1536 msgid "menu item checkbox" 1537 1537 msgstr "поле за отметка в меню" 1538 1538 1539 #: gtk/gtkaccessible.c:7 521539 #: gtk/gtkaccessible.c:797 1540 1540 msgctxt "accessibility" 1541 1541 msgid "menu item radio" 1542 1542 msgstr "радио бутон в меню" 1543 1543 1544 #: gtk/gtkaccessible.c:7 531544 #: gtk/gtkaccessible.c:798 1545 1545 msgctxt "accessibility" 1546 1546 msgid "navigation" 1547 1547 msgstr "придвижване" 1548 1548 1549 #: gtk/gtkaccessible.c:7 541549 #: gtk/gtkaccessible.c:799 1550 1550 msgctxt "accessibility" 1551 1551 msgid "none" 1552 1552 msgstr "няма" 1553 1553 1554 #: gtk/gtkaccessible.c: 7551554 #: gtk/gtkaccessible.c:800 1555 1555 msgctxt "accessibility" 1556 1556 msgid "note" 1557 1557 msgstr "бележка" 1558 1558 1559 #: gtk/gtkaccessible.c: 7561559 #: gtk/gtkaccessible.c:801 1560 1560 msgctxt "accessibility" 1561 1561 msgid "option" 1562 1562 msgstr "опция" 1563 1563 1564 #: gtk/gtkaccessible.c: 7571564 #: gtk/gtkaccessible.c:802 1565 1565 msgctxt "accessibility" 1566 1566 msgid "presentation" 1567 1567 msgstr "презентация" 1568 1568 1569 #: gtk/gtkaccessible.c: 7581569 #: gtk/gtkaccessible.c:803 1570 1570 msgctxt "accessibility" 1571 1571 msgid "progress bar" 1572 1572 msgstr "лента за напредък" 1573 1573 1574 #: gtk/gtkaccessible.c: 7591574 #: gtk/gtkaccessible.c:804 1575 1575 msgctxt "accessibility" 1576 1576 msgid "radio" 1577 1577 msgstr "радио бутон" 1578 1578 1579 #: gtk/gtkaccessible.c: 7601579 #: gtk/gtkaccessible.c:805 1580 1580 msgctxt "accessibility" 1581 1581 msgid "radio group" 1582 1582 msgstr "група радио бутони" 1583 1583 1584 #: gtk/gtkaccessible.c: 7611584 #: gtk/gtkaccessible.c:806 1585 1585 msgctxt "accessibility" 1586 1586 msgid "range" 1587 1587 msgstr "диапазон" 1588 1588 1589 #: gtk/gtkaccessible.c: 7621589 #: gtk/gtkaccessible.c:807 1590 1590 msgctxt "accessibility" 1591 1591 msgid "region" 1592 1592 msgstr "район" 1593 1593 1594 #: gtk/gtkaccessible.c: 7631594 #: gtk/gtkaccessible.c:808 1595 1595 msgctxt "accessibility" 1596 1596 msgid "row" 1597 1597 msgstr "ред" 1598 1598 1599 #: gtk/gtkaccessible.c: 7641599 #: gtk/gtkaccessible.c:809 1600 1600 msgctxt "accessibility" 1601 1601 msgid "row group" 1602 1602 msgstr "група редове" 1603 1603 1604 #: gtk/gtkaccessible.c: 7651604 #: gtk/gtkaccessible.c:810 1605 1605 msgctxt "accessibility" 1606 1606 msgid "row header" 1607 1607 msgstr "заглавие на редове" 1608 1608 1609 #: gtk/gtkaccessible.c: 7661609 #: gtk/gtkaccessible.c:811 1610 1610 msgctxt "accessibility" 1611 1611 msgid "scroll bar" 1612 1612 msgstr "лента за придвижване" 1613 1613 1614 #: gtk/gtkaccessible.c: 7671614 #: gtk/gtkaccessible.c:812 1615 1615 msgctxt "accessibility" 1616 1616 msgid "search" 1617 1617 msgstr "търсене" 1618 1618 1619 #: gtk/gtkaccessible.c: 7681619 #: gtk/gtkaccessible.c:813 1620 1620 msgctxt "accessibility" 1621 1621 msgid "search box" 1622 1622 msgstr "кутия за търсене" 1623 1623 1624 #: gtk/gtkaccessible.c: 7691624 #: gtk/gtkaccessible.c:814 1625 1625 msgctxt "accessibility" 1626 1626 msgid "section" 1627 1627 msgstr "раздел" 1628 1628 1629 #: gtk/gtkaccessible.c: 7701629 #: gtk/gtkaccessible.c:815 1630 1630 msgctxt "accessibility" 1631 1631 msgid "section head" 1632 1632 msgstr "заглавна част на раздел" 1633 1633 1634 #: gtk/gtkaccessible.c: 7711634 #: gtk/gtkaccessible.c:816 1635 1635 msgctxt "accessibility" 1636 1636 msgid "select" 1637 1637 msgstr "кутия за избор" 1638 1638 1639 #: gtk/gtkaccessible.c: 7721639 #: gtk/gtkaccessible.c:817 1640 1640 msgctxt "accessibility" 1641 1641 msgid "separator" 1642 1642 msgstr "разделител" 1643 1643 1644 #: gtk/gtkaccessible.c: 7731644 #: gtk/gtkaccessible.c:818 1645 1645 msgctxt "accessibility" 1646 1646 msgid "slider" 1647 1647 msgstr "плъзгач" 1648 1648 1649 #: gtk/gtkaccessible.c: 7741649 #: gtk/gtkaccessible.c:819 1650 1650 msgctxt "accessibility" 1651 1651 msgid "spin button" 1652 1652 msgstr "бутон със стрелки" 1653 1653 1654 #: gtk/gtkaccessible.c: 7751654 #: gtk/gtkaccessible.c:820 1655 1655 msgctxt "accessibility" 1656 1656 msgid "status" 1657 1657 msgstr "състояние" 1658 1658 1659 #: gtk/gtkaccessible.c: 7761659 #: gtk/gtkaccessible.c:821 1660 1660 msgctxt "accessibility" 1661 1661 msgid "structure" 1662 1662 msgstr "структура" 1663 1663 1664 #: gtk/gtkaccessible.c: 7771664 #: gtk/gtkaccessible.c:822 1665 1665 msgctxt "accessibility" 1666 1666 msgid "switch" 1667 1667 msgstr "превключвател" 1668 1668 1669 #: gtk/gtkaccessible.c: 7781669 #: gtk/gtkaccessible.c:823 1670 1670 msgctxt "accessibility" 1671 1671 msgid "tab" 1672 1672 msgstr "подпрозорец" 1673 1673 1674 #: gtk/gtkaccessible.c: 7791674 #: gtk/gtkaccessible.c:824 1675 1675 msgctxt "accessibility" 1676 1676 msgid "table" 1677 1677 msgstr "таблица" 1678 1678 1679 #: gtk/gtkaccessible.c: 7801679 #: gtk/gtkaccessible.c:825 1680 1680 msgctxt "accessibility" 1681 1681 msgid "tab list" 1682 1682 msgstr "списък с подпрозорци" 1683 1683 1684 #: gtk/gtkaccessible.c: 7811684 #: gtk/gtkaccessible.c:826 1685 1685 msgctxt "accessibility" 1686 1686 msgid "tab panel" 1687 1687 msgstr "подпрозорец с панел" 1688 1688 1689 #: gtk/gtkaccessible.c: 7821689 #: gtk/gtkaccessible.c:827 1690 1690 msgctxt "accessibility" 1691 1691 msgid "text box" 1692 1692 msgstr "текстово поле" 1693 1693 1694 #: gtk/gtkaccessible.c: 7831694 #: gtk/gtkaccessible.c:828 1695 1695 msgctxt "accessibility" 1696 1696 msgid "time" 1697 1697 msgstr "време" 1698 1698 1699 #: gtk/gtkaccessible.c: 7841699 #: gtk/gtkaccessible.c:829 1700 1700 msgctxt "accessibility" 1701 1701 msgid "timer" 1702 1702 msgstr "таймер" 1703 1703 1704 #: gtk/gtkaccessible.c: 7851704 #: gtk/gtkaccessible.c:830 1705 1705 msgctxt "accessibility" 1706 1706 msgid "tool bar" 1707 1707 msgstr "лента с инструменти" 1708 1708 1709 #: gtk/gtkaccessible.c: 7861709 #: gtk/gtkaccessible.c:831 1710 1710 msgctxt "accessibility" 1711 1711 msgid "tool tip" 1712 1712 msgstr "подсказка" 1713 1713 1714 #: gtk/gtkaccessible.c: 7871714 #: gtk/gtkaccessible.c:832 1715 1715 msgctxt "accessibility" 1716 1716 msgid "tree" 1717 1717 msgstr "дърво" 1718 1718 1719 #: gtk/gtkaccessible.c: 7881719 #: gtk/gtkaccessible.c:833 1720 1720 msgctxt "accessibility" 1721 1721 msgid "tree grid" 1722 1722 msgstr "дървовидна решетка" 1723 1723 1724 #: gtk/gtkaccessible.c: 7891724 #: gtk/gtkaccessible.c:834 1725 1725 msgctxt "accessibility" 1726 1726 msgid "tree item" 1727 1727 msgstr "елемент в дърво" 1728 1728 1729 #: gtk/gtkaccessible.c: 7901729 #: gtk/gtkaccessible.c:835 1730 1730 msgctxt "accessibility" 1731 1731 msgid "widget" 1732 1732 msgstr "графичен елемент" 1733 1733 1734 #: gtk/gtkaccessible.c: 7911734 #: gtk/gtkaccessible.c:836 1735 1735 msgctxt "accessibility" 1736 1736 msgid "window" … … 2211 2211 2212 2212 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 2213 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:11 63 gtk/gtkfilechooserwidget.c:50092213 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041 2214 2214 #: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170 2215 2215 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 2216 2216 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638 2217 2217 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814 2218 #: gtk/gtkwindow.c:615 0gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:452218 #: gtk/gtkwindow.c:6158 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 2219 2219 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 2220 2220 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 … … 2232 2232 msgstr "_Запазване" 2233 2233 2234 #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:5 462234 #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:551 2235 2235 msgid "Select which types of files are shown" 2236 2236 msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват" … … 2245 2245 msgstr "%1$s на %2$s" 2246 2246 2247 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:34 22247 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:341 2248 2248 msgid "Type name of new folder" 2249 2249 msgstr "Въведете името на новата папка" 2250 2250 2251 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7 052251 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:715 2252 2252 msgid "The folder could not be created" 2253 2253 msgstr "Папката не може да бъде създадена" 2254 2254 2255 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7 182255 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:728 2256 2256 msgid "You need to choose a valid filename." 2257 2257 msgstr "Изберете коректно име на файл." 2258 2258 2259 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7 212259 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:731 2260 2260 #, c-format 2261 2261 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" 2262 2262 msgstr "В „%s“ не може да се създаде файл, защото това не е папка" 2263 2263 2264 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7 312264 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 2265 2265 msgid "Cannot create file as the filename is too long" 2266 2266 msgstr "Файлът не може да се създаде, защото името му е твърде дълго" 2267 2267 2268 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7 322268 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 2269 2269 msgid "Try using a shorter name." 2270 2270 msgstr "Използвайте по-кратко име." 2271 2271 2272 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7 422272 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 2273 2273 msgid "You may only select folders" 2274 2274 msgstr "Може да избирате само папки" 2275 2275 2276 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7 432276 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 2277 2277 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." 2278 2278 msgstr "" … … 2280 2280 "елемент." 2281 2281 2282 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7 512282 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 2283 2283 msgid "Invalid file name" 2284 2284 msgstr "Неправилно име на файл" 2285 2285 2286 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7 602286 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 2287 2287 msgid "The folder contents could not be displayed" 2288 2288 msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано" 2289 2289 2290 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7 682290 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 2291 2291 msgid "The file could not be deleted" 2292 2292 msgstr "Файлът не може да бъде изтрит" 2293 2293 2294 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7 762294 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 2295 2295 msgid "The file could not be moved to the Trash" 2296 2296 msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето" 2297 2297 2298 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:11 612298 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1171 2299 2299 #, c-format 2300 2300 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" 2301 2301 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?" 2302 2302 2303 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:11 622303 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172 2304 2304 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." 2305 2305 msgstr "Когато окончателно изтриете обект, го загубите безвъзвратно." 2306 2306 2307 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:11 63 gtk/gtkfilechooserwidget.c:17912308 #: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:60 87gtk/gtktextview.c:89992307 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1801 2308 #: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6099 gtk/gtktextview.c:8999 2309 2309 msgid "_Delete" 2310 2310 msgstr "_Изтриване" 2311 2311 2312 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:12 762312 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1286 2313 2313 msgid "The file could not be renamed" 2314 2314 msgstr "Файлът не може да бъде преименуван" 2315 2315 2316 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:14 822316 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492 2317 2317 msgid "Could not select file" 2318 2318 msgstr "Не може да бъде избран файл" 2319 2319 2320 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:17 00 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:662320 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1710 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 2321 2321 msgid "Grid View" 2322 2322 msgstr "Изглед в таблица" 2323 2323 2324 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:17 062324 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1716 2325 2325 msgid "List View" 2326 2326 msgstr "Изглед в списък" 2327 2327 2328 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:17 712328 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 2329 2329 msgid "_Visit File" 2330 2330 msgstr "_Отваряне на файла" 2331 2331 2332 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:17 752332 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 2333 2333 msgid "_Open With File Manager" 2334 2334 msgstr "_Отваряне с файловия мениджър" 2335 2335 2336 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:17 792336 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 2337 2337 msgid "_Copy Location" 2338 2338 msgstr "Копиране на _местоположение" 2339 2339 2340 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:17 832340 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793 2341 2341 msgid "_Add to Bookmarks" 2342 2342 msgstr "_Добавяне към отметките" 2343 2343 2344 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:17 87 gtk/gtkplacessidebar.c:23082345 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:6 652344 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 2345 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:670 2346 2346 msgid "_Rename" 2347 2347 msgstr "Преимен_уване" 2348 2348 2349 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1 7952349 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1805 2350 2350 msgid "_Move to Trash" 2351 2351 msgstr "_Преместване в кошчето" 2352 2352 2353 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:18 042353 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 2354 2354 msgid "Show _Hidden Files" 2355 2355 msgstr "Показване на _скритите файлове" 2356 2356 2357 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:18 082357 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 2358 2358 msgid "Show _Size Column" 2359 2359 msgstr "Показване на колоната за _размера" 2360 2360 2361 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:18 132361 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 2362 2362 msgid "Show T_ype Column" 2363 2363 msgstr "Показване на колоната за _вида" 2364 2364 2365 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:18 182365 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 2366 2366 msgid "Show _Time" 2367 2367 msgstr "Показване на _часа" 2368 2368 2369 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:18 232369 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 2370 2370 msgid "Sort _Folders Before Files" 2371 2371 msgstr "Подреждане на _папките преди файловете" 2372 2372 2373 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:19 57 gtk/gtkfilechooserwidget.c:19932374 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3 8942373 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1967 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2003 2374 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3926 2375 2375 msgid "Unknown" 2376 2376 msgstr "Неизвестно" 2377 2377 2378 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:20 51 gtk/gtkplacessidebar.c:10252378 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2061 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 2379 2379 msgid "Home" 2380 2380 msgstr "Домашна папка" 2381 2381 2382 2382 #. this is the header for the location column in the print dialog 2383 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:22 18gtk/inspector/css-node-tree.ui:762384 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:23 8gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142383 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 2384 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 2385 2385 msgid "Location" 2386 2386 msgstr "Местоположение" 2387 2387 2388 2388 #. Label 2389 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:23 252389 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 2390 2390 msgid "_Name:" 2391 2391 msgstr "_Име:" 2392 2392 2393 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:28 65 gtk/gtkfilechooserwidget.c:28792393 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 2394 2394 #, c-format 2395 2395 msgid "Searching in %s" 2396 2396 msgstr "Търсене в %s" 2397 2397 2398 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2 8852398 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2913 2399 2399 msgid "Searching" 2400 2400 msgstr "Търсене" 2401 2401 2402 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2 8912402 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2919 2403 2403 msgid "Enter location or URL" 2404 2404 msgstr "Въведете местоположение или адрес" 2405 2405 2406 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:34 57 gtk/gtkfilechooserwidget.c:57942407 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:38 32406 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5826 2407 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387 2408 2408 msgid "Modified" 2409 2409 msgstr "Променян на" 2410 2410 2411 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:36 382411 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3670 2412 2412 #, c-format 2413 2413 msgid "Could not read the contents of %s" 2414 2414 msgstr "Съдържанието на „%s“ не може да се прочете" 2415 2415 2416 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:36 422416 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3674 2417 2417 msgid "Could not read the contents of the folder" 2418 2418 msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете" 2419 2419 2420 2420 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format 2421 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3 789 gtk/gtkfilechooserwidget.c:38322421 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864 2422 2422 msgid "%H:%M" 2423 2423 msgstr "%H:%M" 2424 2424 2425 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3 791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:38342425 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3866 2426 2426 msgid "%l:%M %p" 2427 2427 msgstr "%l:%M %p" 2428 2428 2429 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3 7952429 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 2430 2430 msgid "Yesterday" 2431 2431 msgstr "Вчера" 2432 2432 2433 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:38 032433 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3835 2434 2434 msgid "%-e %b" 2435 2435 msgstr "%-e %b" 2436 2436 2437 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:38 072437 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839 2438 2438 msgid "%-e %b %Y" 2439 2439 msgstr "%-e %b %Y" 2440 2440 2441 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:38 49 gtk/gtkfilechooserwidget.c:38572441 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889 2442 2442 msgid "Program" 2443 2443 msgstr "Програма" 2444 2444 2445 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:38 502445 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 2446 2446 msgid "Audio" 2447 2447 msgstr "Аудио" 2448 2448 2449 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:38 522449 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884 gtk/gtkfilefilter.c:1035 2450 2450 msgid "Image" 2451 2451 msgstr "Изображение" 2452 2452 2453 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:38 532453 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885 2454 2454 msgid "Archive" 2455 2455 msgstr "Архив" 2456 2456 2457 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:38 542457 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886 2458 2458 msgid "Markup" 2459 2459 msgstr "Маркиран текст" 2460 2460 2461 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:38 55 gtk/gtkfilechooserwidget.c:38562461 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888 2462 2462 msgid "Text" 2463 2463 msgstr "Текст" 2464 2464 2465 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:38 582465 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890 2466 2466 msgid "Video" 2467 2467 msgstr "Видео" 2468 2468 2469 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:38 592469 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891 2470 2470 msgid "Contacts" 2471 2471 msgstr "Контакти" 2472 2472 2473 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:38 602473 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892 2474 2474 msgid "Calendar" 2475 2475 msgstr "Календар" 2476 2476 2477 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:38 612477 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893 2478 2478 msgid "Document" 2479 2479 msgstr "Документ" 2480 2480 2481 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:38 622481 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894 2482 2482 msgid "Presentation" 2483 2483 msgstr "Презентация" 2484 2484 2485 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:38 632485 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895 2486 2486 msgid "Spreadsheet" 2487 2487 msgstr "Електронна таблица" 2488 2488 2489 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:50 01gtk/gtkprintunixdialog.c:6482489 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 2490 2490 #, c-format 2491 2491 msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" 2492 2492 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" 2493 2493 2494 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:50 03gtk/gtkprintunixdialog.c:6522494 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 2495 2495 #, c-format 2496 2496 msgid "" … … 2500 2500 "съдържание." 2501 2501 2502 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:50 09gtk/gtkprintunixdialog.c:6602502 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 2503 2503 msgid "_Replace" 2504 2504 msgstr "_Замяна" 2505 2505 2506 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:51 642506 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5196 2507 2507 msgid "You do not have access to the specified folder." 2508 2508 msgstr "Нямате достъп до указаната папка." 2509 2509 2510 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:57 412510 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5773 2511 2511 msgid "Could not send the search request" 2512 2512 msgstr "Заявката за търсене не бе изпратена" 2513 2513 2514 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:60 172514 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6054 2515 2515 msgid "Accessed" 2516 2516 msgstr "Достъпван" … … 2541 2541 msgstr "Избор на папка" 2542 2542 2543 #: gtk/gtkfilefilter.c:1048 2544 msgid "Unspecified" 2545 msgstr "Неуказана" 2546 2543 2547 #: gtk/gtkfontchooserdialog.c:186 2544 2548 msgid "Change Font Features" … … 2616 2620 msgstr "Неуспешно създаване на контекст за OpenGL" 2617 2621 2618 #: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:60 75gtk/gtktextview.c:89872622 #: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8987 2619 2623 msgid "Cu_t" 2620 2624 msgstr "От_рязване" 2621 2625 2622 #: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:60 79gtk/gtktextview.c:89912626 #: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8991 2623 2627 msgid "_Copy" 2624 2628 msgstr "_Копиране" 2625 2629 2626 #: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:60 83gtk/gtktextview.c:89952630 #: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6095 gtk/gtktextview.c:8995 2627 2631 msgid "_Paste" 2628 2632 msgstr "_Поставяне" 2629 2633 2630 #: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6 096gtk/gtktextview.c:90202634 #: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6108 gtk/gtktextview.c:9020 2631 2635 msgid "Select _All" 2632 2636 msgstr "Избиране на _всичко" … … 2697 2701 2698 2702 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 2699 #: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:615 12703 #: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6159 2700 2704 msgid "_OK" 2701 2705 msgstr "_Добре" … … 2994 2998 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 2995 2999 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 2996 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 03000 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645 2997 3001 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 2998 3002 msgid "Name" … … 3551 3555 3552 3556 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 3553 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui: 4973557 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:502 3554 3558 msgid "No Results Found" 3555 3559 msgstr "Не са открити резултати" 3556 3560 3557 3561 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 3558 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:51 0gtk/ui/gtkplacesview.ui:2183562 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:515 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 3559 3563 msgid "Try a different search" 3560 3564 msgstr "Опитайте различно търсене" … … 3565 3569 msgstr "Странична лента" 3566 3570 3567 #: gtk/gtktext.c:61 01gtk/gtktextview.c:90253571 #: gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9025 3568 3572 msgid "Insert _Emoji" 3569 3573 msgstr "Вмъкване на емоджи" … … 3581 3585 msgstr "Разширяване" 3582 3586 3583 #: gtk/gtkwindow.c:61 393587 #: gtk/gtkwindow.c:6147 3584 3588 #, c-format 3585 3589 msgid "Do you want to use GTK Inspector?" 3586 3590 msgstr "Желаете ли да използвате „Инспектор на GTK“?" 3587 3591 3588 #: gtk/gtkwindow.c:614 13592 #: gtk/gtkwindow.c:6149 3589 3593 #, c-format 3590 3594 msgid "" … … 3597 3601 "GTK. Използването му може да доведе до забиване на програмата." 3598 3602 3599 #: gtk/gtkwindow.c:61 463603 #: gtk/gtkwindow.c:6154 3600 3604 msgid "Don’t show this message again" 3601 3605 msgstr "Това съобщение да не се показва повече" … … 3907 3911 3908 3912 #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 3909 #: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:33 63913 #: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339 3910 3914 msgid "Type" 3911 3915 msgstr "Вид" … … 4138 4142 msgstr "Брой" 4139 4143 4140 #: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:29 04144 #: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:292 4141 4145 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 4142 4146 msgid "Size" … … 4240 4244 msgstr "Темата е изрично зададена чрез „GTK_THEME“" 4241 4245 4242 #: gtk/inspector/visual.c:8 534246 #: gtk/inspector/visual.c:871 4243 4247 msgid "Backend does not support window scaling" 4244 4248 msgstr "Задният слой на приложението не поддържа мащабиране на прозорци" … … 6146 6150 msgstr "Създаване на папка" 6147 6151 6148 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:4 496152 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454 6149 6153 msgid "Remote location — only searching the current folder" 6150 6154 msgstr "Отдалечено местоположение — търсене само в текущата папка" 6151 6155 6152 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:5 786156 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:583 6153 6157 msgid "Folder Name" 6154 6158 msgstr "Име на папката" 6155 6159 6156 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60 46160 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:609 6157 6161 msgid "_Create" 6158 6162 msgstr "_Създаване" … … 6439 6443 msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат" 6440 6444 6441 #: modules/media/gtkffmediafile.c:2 536445 #: modules/media/gtkffmediafile.c:262 6442 6446 #, c-format 6443 6447 msgid "Unspecified error decoding media" 6444 6448 msgstr "Неуказана грешка при декодиране на медия" 6445 6449 6446 #: modules/media/gtkffmediafile.c:2 866450 #: modules/media/gtkffmediafile.c:295 6447 6451 #, c-format 6448 6452 msgid "Cannot find decoder: %s" 6449 6453 msgstr "Декодерът липсва: %s" 6450 6454 6451 #: modules/media/gtkffmediafile.c: 296 modules/media/gtkffmediafile.c:3636455 #: modules/media/gtkffmediafile.c:305 modules/media/gtkffmediafile.c:372 6452 6456 msgid "Failed to allocate a codec context" 6453 6457 msgstr "Не може да се зададе контекст за кодер" 6454 6458 6455 #: modules/media/gtkffmediafile.c:3 416459 #: modules/media/gtkffmediafile.c:350 6456 6460 #, c-format 6457 6461 msgid "Cannot find encoder: %s" 6458 6462 msgstr "Кодерът липсва: %s" 6459 6463 6460 #: modules/media/gtkffmediafile.c:3 526464 #: modules/media/gtkffmediafile.c:361 6461 6465 msgid "Cannot add new stream" 6462 6466 msgstr "Не може да се добави нов поток" 6463 6467 6464 #: modules/media/gtkffmediafile.c:4 85 modules/media/gtkffmediafile.c:9426468 #: modules/media/gtkffmediafile.c:494 modules/media/gtkffmediafile.c:951 6465 6469 msgid "Failed to allocate an audio frame" 6466 6470 msgstr "Неуспешно заделяне на аудио кадър" 6467 6471 6468 #: modules/media/gtkffmediafile.c:65 0 modules/media/gtkffmediafile.c:8986472 #: modules/media/gtkffmediafile.c:659 modules/media/gtkffmediafile.c:907 6469 6473 msgid "Not enough memory" 6470 6474 msgstr "Недостатъчно памет" 6471 6475 6472 #: modules/media/gtkffmediafile.c:8 216476 #: modules/media/gtkffmediafile.c:830 6473 6477 msgid "Could not allocate resampler context" 6474 6478 msgstr "Не може да се зададе контекст за промяна на честота на квантуване" 6475 6479 6476 #: modules/media/gtkffmediafile.c:8 686480 #: modules/media/gtkffmediafile.c:877 6477 6481 msgid "No audio output found" 6478 6482 msgstr "Липсва аудио изход"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)