Changeset 3739
- Timestamp:
- Mar 12, 2023, 11:37:17 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-software.main.bg.po (modified) (279 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-software.main.bg.po
r3575 r3739 1 1 # Bulgarian translation of gnome-software po-file. 2 2 # Copyright (C) 2017 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER 3 # Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.3 # Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package. 5 5 # Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017. 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022 .6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022, 2023. 7 7 # 8 8 msgid "" … … 10 10 "Project-Id-Version: gnome-software main\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" 12 "POT-Creation-Date: 202 2-09-06 19:57+0000\n"13 "PO-Revision-Date: 202 2-09-12 13:33+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2023-03-10 23:30+0000\n" 13 "PO-Revision-Date: 2023-03-12 23:32+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 31 31 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10 32 32 msgid "" 33 "Software allows you to find and install new app lications and system"34 " extensions and remove existing installed applications."33 "Software allows you to find and install new apps and system extensions and " 34 "remove existing installed apps." 35 35 msgstr "" 36 36 "С тази програма може да търсите и инсталирате нови приложения и системни " … … 39 39 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14 40 40 msgid "" 41 "Software showcases featured and popular app lications with useful"42 " descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "43 " found either through browsing the list of categories or by searching. It"44 " also allows you to update your systemusing an offline update."41 "Software showcases featured and popular apps with useful descriptions and " 42 "multiple screenshots per app. Apps can be found either through browsing the " 43 "list of categories or by searching. It also allows you to update your system " 44 "using an offline update." 45 45 msgstr "" 46 46 "Програмата показва на преден план избрани и популярни приложения, като за " … … 71 71 msgstr "Подробности за обновлението" 72 72 73 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2 01874 #: src/gs-application.c:2 5673 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2200 74 #: src/gs-application.c:264 75 75 msgid "The GNOME Project" 76 76 msgstr "Проектът GNOME" … … 200 200 201 201 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:67 202 msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"203 msgstr ""204 "Последното време, когато системата е била свързана с мрежата и е била "205 "обновена"206 207 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:71208 202 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" 209 203 msgstr "" … … 211 205 "все още е правилна" 212 206 213 #: data/org.gnome.software.gschema.xml: 72207 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 214 208 msgid "" 215 209 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " … … 222 216 "сървъра, ако тя вече е в кеша." 223 217 224 #: data/org.gnome.software.gschema.xml: 81218 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 225 219 msgid "The server to use for application reviews" 226 220 msgstr "Сървърът, който да се ползва за оценки на програмите" 227 221 228 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:8 5222 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 229 223 msgid "The minimum karma score for reviews" 230 224 msgstr "Минимална оценка за рецензиите" 231 225 232 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:8 6226 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 233 227 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." 234 228 msgstr "Рецензиите с по-ниска оценка няма да бъдат показани." 235 229 236 #: data/org.gnome.software.gschema.xml: 90230 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 237 231 msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" 238 232 msgstr "" … … 240 234 "трети страни" 241 235 236 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 237 msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed" 238 msgstr "" 239 "Списък от задължителни източници, които не може да се изключват или изтриват" 240 242 241 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:94 243 msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"244 msgstr "" 245 "Списък от задължителни източници, които не може да се изключват или изтриват"242 msgid "A list of official repositories that should be considered free software" 243 msgstr "" 244 "Списък от официални източници, които трябва да се смятат за свободни програми" 246 245 247 246 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 248 msgid "A list of official repositories that should be considered free software"249 msgstr ""250 "Списък от официални източници, които трябва да се смятат за свободни програми"251 252 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:102253 247 msgid "" 254 248 "The licence URL to use when an application should be considered free software" … … 257 251 "за свободна" 258 252 259 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 6253 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 260 254 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" 261 255 msgstr "" … … 263 257 "когато е възможно" 264 258 265 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:1 10259 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 266 260 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" 267 261 msgstr "Достъп до прозореца за източниците на софтуер" 268 262 269 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 4263 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 270 264 msgid "Offer upgrades for pre-releases" 271 265 msgstr "Предлагане на надграждане до предварителни издания" 272 266 273 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 8267 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 274 268 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" 275 269 msgstr "" … … 277 271 "дадена програма не е свободна" 278 272 279 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:1 22273 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 280 274 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" 281 275 msgstr "Показване на размера на програмите в списъка с инсталирани програми" 282 276 283 277 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. 284 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:12 6278 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 285 279 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" 286 280 msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" 287 281 288 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:12 7282 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 289 283 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" 290 284 msgstr "" … … 292 286 "софтуер и програми, които не са свободни" 293 287 294 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:1 31288 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 295 289 msgid "" 296 290 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " … … 300 294 "изтеглени в папка с информация за програмата" 301 295 302 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:13 5296 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 303 297 msgid "" 304 298 "Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If " … … 310 304 "swcatalog/xmls“, което не е по стандарт" 311 305 312 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:13 9306 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:135 313 307 msgid "" 314 308 "Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " 315 309 "listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are " 316 310 "assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, " 317 "snap." 318 msgstr "" 319 "Списък на форматите на пакетите по приоритет, по-важните са отпред. Празен " 320 "масив означава стандартен списък. Пропуснатите формати са все едно най-" 321 "последни. Примерни формати: „deb“, „flatpak“, „rpm“, „snap“." 322 323 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 311 "snap. The formats can be optionally specified with an origin name, divided " 312 "by a colon, for example 'flatpak:flathub'." 313 msgstr "Списък на форматите на пакетите по приоритет, по-важните са отпред. Празен масив означава стандартен списък. Пропуснатите формати са все едно най-последни. Примерни формати: „deb“, „flatpak“, „rpm“, „snap“. Форматите може да имат и указател откъде са с разделител „:“, напр. „flatpak:flathub“." 314 315 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:139 316 msgid "The timestamp of the last attempt to remove unused Flatpak runtimes" 317 msgstr "Времевото клеймо на последния опит за изтриване на неползваните пакети на Flatpak" 318 319 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:143 320 msgid "" 321 "Set to 'true' to show only freely licensed apps and hide any proprietary " 322 "apps." 323 msgstr "Когато включите настройката, се показват само програмите със свободен лиценз, а тези със собственически се крият." 324 325 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:150 324 326 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" 325 327 msgstr "" … … 327 329 328 330 #. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide 329 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:1 43331 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:185 330 332 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" 331 333 msgstr "Системен инсталатор за „AppStream“ на „Управление на програмите“" 332 334 333 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:1 45335 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:187 334 336 msgid "Failed to parse command line arguments" 335 337 msgstr "Аргументите подадени на програмата не може да бъдат анализирани" 336 338 337 339 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename 338 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:1 52340 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:194 339 341 msgid "You need to specify exactly one filename" 340 342 msgstr "Трябва да посочите само едно име на файл" 341 343 342 344 #. TRANSLATORS: only able to install files as root 343 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c: 159345 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:201 344 346 msgid "This program can only be used by the root user" 345 347 msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор" 346 348 347 349 #. TRANSLATORS: error details 348 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c: 167350 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:209 349 351 #, c-format 350 352 msgid "Failed to validate content type: %s" … … 352 354 353 355 #. TRANSLATORS: error details 354 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c: 178356 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:220 355 357 #, c-format 356 358 msgid "Failed to move: %s" … … 713 715 #. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. 714 716 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 715 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:93 6717 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:935 716 718 msgctxt "Age rating" 717 719 msgid "All" … … 722 724 #. * (at most a couple of characters wide). 723 725 #. Translators: This is shown in a bubble if the storage 724 #. * size of an app licationis not known. The bubble is small,726 #. * size of an app is not known. The bubble is small, 725 727 #. * so the string should be as short as possible. 726 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:94 9src/gs-app-context-bar.c:206728 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:948 src/gs-app-context-bar.c:206 727 729 #: src/gs-storage-context-dialog.c:89 728 730 msgid "?" … … 731 733 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 732 734 #. * for all ages. The placeholder is the app name. 733 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:102 3735 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1020 734 736 #, c-format 735 737 msgid "%s is suitable for everyone" … … 738 740 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 739 741 #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. 740 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:102 7742 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1024 741 743 #, c-format 742 744 msgid "%s is suitable for toddlers" … … 745 747 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 746 748 #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. 747 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:10 31749 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1028 748 750 #, c-format 749 751 msgid "%s is suitable for young children" … … 752 754 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 753 755 #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. 754 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:103 9756 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1036 755 757 #, c-format 756 758 msgid "%s is suitable for teenagers" … … 759 761 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 760 762 #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. 761 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:104 3763 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1040 762 764 #, c-format 763 765 msgid "%s is suitable for adults" … … 767 769 #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second 768 770 #. * is the age group. 769 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:104 8771 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045 770 772 #, c-format 771 773 msgid "%s is suitable for %s" … … 774 776 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. 775 777 #. this one’s not a placeholder 776 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:21 1778 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:217 777 779 msgid "Age Rating" 778 780 msgstr "Възрастово ограничение" … … 784 786 msgstr "Как да помогнете като добавите липсваща информация" 785 787 786 #: lib/gs-app.c:6 175788 #: lib/gs-app.c:6256 787 789 msgid "Local file" 788 790 msgstr "Локален файл" … … 793 795 #. Translators: The first placeholder is an app runtime 794 796 #. * name, the second is its version number. 795 #: lib/gs-app.c:6 194 src/gs-safety-context-dialog.c:439797 #: lib/gs-app.c:6275 src/gs-safety-context-dialog.c:443 796 798 #, c-format 797 799 msgid "%s (%s)" 798 800 msgstr "%s (%s)" 799 801 800 #: lib/gs-app.c:6 271802 #: lib/gs-app.c:6352 801 803 msgid "Package" 802 804 msgstr "Пакет" 803 805 804 #: src/gs-app-addon-row.c:9 7 src/gs-app-row.c:457806 #: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:452 805 807 msgid "Pending" 806 808 msgstr "Чакащи" 807 809 808 #: src/gs-app-addon-row.c: 101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369810 #: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c:456 src/gs-details-page.c:379 809 811 msgid "Pending install" 810 812 msgstr "Предстоящо инсталиране" 811 813 812 #: src/gs-app-addon-row.c:10 5 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376814 #: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:386 813 815 msgid "Pending remove" 814 816 msgstr "Предстоящо деинсталиране" 815 817 816 #: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50817 #: src/gs-feature-tile.c:535818 msgctxt "Single app"819 msgid "Installed"820 msgstr "Инсталирана"821 822 818 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 823 #. * shows the status of an app licationbeing installed824 #: src/gs-app-addon-row.c:1 15 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362819 #. * shows the status of an app being installed 820 #: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:207 src/gs-details-page.c:372 825 821 msgid "Installing" 826 822 msgstr "Инсталира се" 827 823 828 #: src/gs-app-addon-row.c:11 9824 #: src/gs-app-addon-row.c:111 829 825 msgid "Removing" 830 826 msgstr "Деинсталира се" 831 827 832 #: src/gs-app-addon-row.ui:64 828 #. TRANSLATORS: button text 829 #. TRANSLATORS: button text in the header when an app 830 #. * can be installed 831 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware 832 #. * can be live-installed 833 #. TRANSLATORS: update the fw 834 #: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:303 src/gs-details-page.c:924 835 #: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.ui:209 src/gs-page.c:412 836 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 837 msgid "_Install" 838 msgstr "_Инсталиране" 839 840 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the app 841 #: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-page.c:551 833 842 msgid "_Uninstall" 834 843 msgstr "_Деинсталиране" … … 858 867 msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по сесийната шина" 859 868 860 #: src/gs-app-details-page.c:71 869 #: src/gs-app-details-page.c:71 src/gs-app-details-page.c:72 861 870 msgid "Devices" 862 871 msgstr "Устройства" 863 872 864 873 #: src/gs-app-details-page.c:71 874 msgid "Can access arbitrary devices such as webcams" 875 msgstr "Достъпва всякакви устройства, напр. камери" 876 877 #: src/gs-app-details-page.c:72 865 878 msgid "Can access system device files" 866 879 msgstr "Достъпва файловете на системните устройства" 867 880 868 #: src/gs-app-details-page.c:7 2 src/gs-app-details-page.c:73881 #: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:74 869 882 msgid "Home folder" 870 883 msgstr "Домашна папка" 871 884 872 #: src/gs-app-details-page.c:7 2 src/gs-app-details-page.c:74873 #: src/gs-app-details-page.c:7 7 src/gs-app-details-page.c:150885 #: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 886 #: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:151 874 887 msgid "Can view, edit and create files" 875 888 msgstr "Преглед, редакция и създаване на файлове" 876 889 877 #: src/gs-app-details-page.c:7 3 src/gs-app-details-page.c:75878 #: src/gs-app-details-page.c:7 8 src/gs-app-details-page.c:145890 #: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76 891 #: src/gs-app-details-page.c:79 src/gs-app-details-page.c:146 879 892 msgid "Can view files" 880 893 msgstr "Преглед на файлове" 881 894 882 #: src/gs-app-details-page.c:7 4 src/gs-app-details-page.c:75895 #: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:76 883 896 msgid "File system" 884 897 msgstr "Файлова система" 885 898 886 899 #. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists 887 #: src/gs-app-details-page.c:7 7 src/gs-app-details-page.c:78900 #: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 888 901 msgid "Downloads folder" 889 902 msgstr "Папка за изтегляния" 890 903 891 #: src/gs-app-details-page.c: 79904 #: src/gs-app-details-page.c:80 892 905 msgid "Settings" 893 906 msgstr "Настройки" 894 907 895 #: src/gs-app-details-page.c: 79908 #: src/gs-app-details-page.c:80 896 909 msgid "Can view and change any settings" 897 910 msgstr "Преглед и промяна на всякакви настройки" 898 911 899 #: src/gs-app-details-page.c:8 0912 #: src/gs-app-details-page.c:81 900 913 msgid "Legacy display system" 901 914 msgstr "Остаряла графична система" 902 915 903 #: src/gs-app-details-page.c:8 0916 #: src/gs-app-details-page.c:81 904 917 msgid "Uses an old, insecure display system" 905 918 msgstr "Ползва стара и несигурна графична система" 906 919 907 #: src/gs-app-details-page.c:8 1920 #: src/gs-app-details-page.c:82 908 921 msgid "Sandbox escape" 909 922 msgstr "Изход от ограничената среда" 910 923 911 #: src/gs-app-details-page.c:8 1924 #: src/gs-app-details-page.c:82 912 925 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" 913 926 msgstr "" … … 916 929 #. FIXME support app == NULL 917 930 #. set window title 918 #: src/gs-app-details-page.c:16 6931 #: src/gs-app-details-page.c:167 919 932 msgid "Update Details" 920 933 msgstr "Подробности за обновлението" … … 922 935 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write 923 936 #. * a description for the update 924 #: src/gs-app-details-page.c:17 4937 #: src/gs-app-details-page.c:175 925 938 msgid "No update description available." 926 939 msgstr "Няма информация за обновлението." 927 940 928 941 #: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 929 #: src/gs-shell.ui:3 67 src/gs-shell.ui:458942 #: src/gs-shell.ui:348 src/gs-shell.ui:439 930 943 msgid "Go back" 931 944 msgstr "Назад" 932 945 933 #: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:51 6946 #: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:515 934 947 msgid "Requires additional permissions" 935 948 msgstr "Изисква допълнителни права" 936 949 937 950 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. 938 #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui: 855951 #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:930 939 952 msgid "Reviews" 940 953 msgstr "Рецензии" 941 954 942 955 #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25 943 msgid "No reviews were found for this app lication."944 msgstr " За съжаление няма рецензии за тази програма."956 msgid "No reviews were found for this app." 957 msgstr "Няма рецензии за тази програма." 945 958 946 959 #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27 … … 948 961 msgstr "Няма рецензии" 949 962 950 #: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:5 33963 #: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:529 951 964 msgid "Version History" 952 965 msgstr "История на версията" 953 966 954 #: src/gs-app-version-history-row.c: 71967 #: src/gs-app-version-history-row.c:133 955 968 #, c-format 956 969 msgid "New in Version %s" 957 970 msgstr "Ново във версия %s" 958 971 959 #: src/gs-app-version-history-row.c: 78972 #: src/gs-app-version-history-row.c:140 960 973 #, c-format 961 974 msgid "Version %s" 962 975 msgstr "Версия %s" 963 976 964 #: src/gs-app-version-history-row.c: 80977 #: src/gs-app-version-history-row.c:142 965 978 msgid "No details for this release" 966 979 msgstr "Няма данни за тази версия" … … 968 981 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. 969 982 #. i.e. "25 May 2012" 970 #: src/gs-app-version-history-row.c: 94 src/gs-review-row.c:63983 #: src/gs-app-version-history-row.c:156 src/gs-review-row.c:67 971 984 msgid "%e %B %Y" 972 985 msgstr "%e %B %Y" … … 1045 1058 1046 1059 #: src/gs-application.c:147 1047 msgid "Show updatepreferences"1048 msgstr " Настройки на обновяването"1060 msgid "Show preferences" 1061 msgstr "Показване на настройките" 1049 1062 1050 1063 #: src/gs-application.c:149 … … 1060 1073 msgstr "Показване на номера на версията" 1061 1074 1062 #: src/gs-application.c:261 src/gs-application.c:269 1063 msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors" 1064 msgstr "" 1065 "Авторски права © 2016–2022 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME" 1066 1067 #: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272 1075 #: src/gs-application.c:271 src/gs-application.c:279 1076 msgid "Copyright © 2016–2023 GNOME Software contributors" 1077 msgstr "Авторски права © 2016–2023 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME" 1078 1079 #: src/gs-application.c:273 src/gs-application.c:282 1068 1080 msgid "translator-credits" 1069 1081 msgstr "" … … 1081 1093 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window 1082 1094 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window 1083 #: src/gs-application.c:2 77 src/gs-shell.c:21491095 #: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2127 1084 1096 msgid "About Software" 1085 1097 msgstr "Относно „Управление на програмите“" 1086 1098 1087 1099 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway 1088 #: src/gs-application.c:2 801100 #: src/gs-application.c:290 1089 1101 msgid "A nice way to manage the software on your system." 1090 1102 msgstr "Лесен начин за управление на програмите на системата." 1091 1103 1092 1104 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist 1093 #: src/gs-application.c: 4681105 #: src/gs-application.c:507 1094 1106 msgid "Sorry! There are no details for that application." 1095 1107 msgstr "За съжаление няма повече данни за тази програма." 1096 1108 1097 #. Translators: The disk usage of an app licationwhen installed.1109 #. Translators: The disk usage of an app when installed. 1098 1110 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1099 1111 #: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133 … … 1120 1132 msgstr "Не е известно колко кеш и данни се ползват" 1121 1133 1122 #. Translators: The download size of an app lication.1134 #. Translators: The download size of an app. 1123 1135 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1124 1136 #: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165 … … 1150 1162 #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. 1151 1163 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1152 #: src/gs-app-context-bar.c:28 21164 #: src/gs-app-context-bar.c:281 1153 1165 msgid "No permissions" 1154 1166 msgstr "Без повече права" … … 1156 1168 #. Translators: This indicates an app uses the network. 1157 1169 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1158 #: src/gs-app-context-bar.c:29 31170 #: src/gs-app-context-bar.c:292 1159 1171 msgid "Has network access" 1160 1172 msgstr "Ползва мрежа" … … 1162 1174 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. 1163 1175 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1164 #: src/gs-app-context-bar.c: 3001176 #: src/gs-app-context-bar.c:299 1165 1177 msgid "Uses system services" 1166 1178 msgstr "Ползва системни услуги" … … 1168 1180 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. 1169 1181 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1170 #: src/gs-app-context-bar.c:30 71182 #: src/gs-app-context-bar.c:306 1171 1183 msgid "Uses session services" 1172 1184 msgstr "Ползва сесийни услуги" … … 1174 1186 #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. 1175 1187 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1176 #: src/gs-app-context-bar.c:31 41188 #: src/gs-app-context-bar.c:313 1177 1189 msgid "Can access hardware devices" 1178 1190 msgstr "Достъпва хардуерни устройства" 1179 1191 1192 #. Translators: This indicates an app can access system devices such as /dev/shm. 1193 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1194 #: src/gs-app-context-bar.c:320 1195 msgid "Can access system devices" 1196 msgstr "Достъпва системните устройства" 1197 1180 1198 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. 1181 1199 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1182 #: src/gs-app-context-bar.c:3 261200 #: src/gs-app-context-bar.c:332 1183 1201 msgid "Can read/write all your data" 1184 1202 msgstr "Чете/пише всичките ви данни" … … 1186 1204 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. 1187 1205 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1188 #: src/gs-app-context-bar.c:3 381206 #: src/gs-app-context-bar.c:344 1189 1207 msgid "Can read all your data" 1190 1208 msgstr "Чете всичките ви данни" … … 1192 1210 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. 1193 1211 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1194 #: src/gs-app-context-bar.c:3 451212 #: src/gs-app-context-bar.c:351 1195 1213 msgid "Can read/write your downloads" 1196 1214 msgstr "Чете/пише в изтеглените" … … 1198 1216 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. 1199 1217 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1200 #: src/gs-app-context-bar.c:35 21218 #: src/gs-app-context-bar.c:358 1201 1219 msgid "Can read your downloads" 1202 1220 msgstr "Чете изтеглените" … … 1204 1222 #. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software. 1205 1223 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1206 #: src/gs-app-context-bar.c:3 591224 #: src/gs-app-context-bar.c:365 1207 1225 msgid "Can access arbitrary files" 1208 1226 msgstr "Достъпва всякакви файлове" … … 1210 1228 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings. 1211 1229 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1212 #: src/gs-app-context-bar.c:3 66 src/gs-safety-context-dialog.c:2271230 #: src/gs-app-context-bar.c:372 src/gs-safety-context-dialog.c:234 1213 1231 msgid "Can access and change user settings" 1214 1232 msgstr "Достъп до настройките на потребител" … … 1216 1234 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. 1217 1235 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1218 #: src/gs-app-context-bar.c:37 3 src/gs-safety-context-dialog.c:2111236 #: src/gs-app-context-bar.c:379 src/gs-safety-context-dialog.c:218 1219 1237 msgid "Uses a legacy windowing system" 1220 1238 msgstr "Остаряла графична система" … … 1222 1240 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. 1223 1241 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1224 #: src/gs-app-context-bar.c:38 0 src/gs-safety-context-dialog.c:2191242 #: src/gs-app-context-bar.c:386 src/gs-safety-context-dialog.c:226 1225 1243 msgid "Can acquire arbitrary permissions" 1226 1244 msgstr "Може да придобива всякакви права" 1227 1245 1228 #. Translators: This indicates that an app licationhas been packaged1246 #. Translators: This indicates that an app has been packaged 1229 1247 #. * by the user’s distribution and is safe. 1230 1248 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1231 #: src/gs-app-context-bar.c:4 06 src/gs-safety-context-dialog.c:1461249 #: src/gs-app-context-bar.c:412 src/gs-safety-context-dialog.c:145 1232 1250 msgid "Reviewed by your distribution" 1233 1251 msgstr "Прегледана от дистрибуцията ви" 1234 1252 1235 #. Translators: This indicates that an app licationhas been packaged1253 #. Translators: This indicates that an app has been packaged 1236 1254 #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. 1237 1255 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1238 #: src/gs-app-context-bar.c:41 3 src/gs-safety-context-dialog.c:1431256 #: src/gs-app-context-bar.c:419 src/gs-safety-context-dialog.c:142 1239 1257 msgid "Provided by a third party" 1240 1258 msgstr "Предоставена от трети лица" … … 1242 1260 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. 1243 1261 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1244 #: src/gs-app-context-bar.c:4 251262 #: src/gs-app-context-bar.c:431 1245 1263 msgid "Proprietary code" 1246 1264 msgstr "Собственически код" … … 1248 1266 #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. 1249 1267 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1250 #: src/gs-app-context-bar.c:43 11268 #: src/gs-app-context-bar.c:437 1251 1269 msgid "Auditable code" 1252 1270 msgstr "Проверим код" … … 1254 1272 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. 1255 1273 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1256 #: src/gs-app-context-bar.c:4 381274 #: src/gs-app-context-bar.c:444 1257 1275 msgid "Software developer is verified" 1258 1276 msgstr "Потвърден софтуерен разработчик" … … 1260 1278 #. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life. 1261 1279 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1262 #: src/gs-app-context-bar.c:4 471280 #: src/gs-app-context-bar.c:453 1263 1281 msgid "Software no longer supported" 1264 1282 msgstr "Този софтуер вече не се поддържа." … … 1278 1296 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: 1279 1297 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new 1280 #: src/gs-app-context-bar.c:4 59 src/gs-app-context-bar.c:7301298 #: src/gs-app-context-bar.c:465 src/gs-app-context-bar.c:731 1281 1299 msgid "; " 1282 1300 msgstr "; " … … 1284 1302 #. Translators: The app is considered safe to install and run. 1285 1303 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1286 #: src/gs-app-context-bar.c:4 671304 #: src/gs-app-context-bar.c:473 1287 1305 msgid "Safe" 1288 1306 msgstr "Сигурен" … … 1290 1308 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. 1291 1309 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1292 #: src/gs-app-context-bar.c:4 741310 #: src/gs-app-context-bar.c:480 1293 1311 msgid "Potentially Unsafe" 1294 1312 msgstr "Възможно несигурен" … … 1296 1314 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. 1297 1315 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1298 #: src/gs-app-context-bar.c:48 11316 #: src/gs-app-context-bar.c:487 1299 1317 msgid "Unsafe" 1300 1318 msgstr "Несигурен" 1301 1319 1302 #: src/gs-app-context-bar.c:56 0 src/gs-app-context-bar.c:5921303 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:60 31320 #: src/gs-app-context-bar.c:563 src/gs-app-context-bar.c:595 1321 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602 1304 1322 msgid "Mobile Only" 1305 1323 msgstr "Само мобилен" 1306 1324 1307 #: src/gs-app-context-bar.c:56 11325 #: src/gs-app-context-bar.c:564 1308 1326 msgid "Only works on a small screen" 1309 1327 msgstr "Само за малък екран" 1310 1328 1311 #: src/gs-app-context-bar.c:56 6 src/gs-app-context-bar.c:5991312 #: src/gs-app-context-bar.c:60 6 src/gs-app-context-bar.c:6561313 #: src/gs-app-context-bar.c:66 1 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5831329 #: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-app-context-bar.c:602 1330 #: src/gs-app-context-bar.c:609 src/gs-app-context-bar.c:659 1331 #: src/gs-app-context-bar.c:664 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 1314 1332 msgid "Desktop Only" 1315 1333 msgstr "Само настолен" 1316 1334 1317 #: src/gs-app-context-bar.c:5 671335 #: src/gs-app-context-bar.c:570 1318 1336 msgid "Only works on a large screen" 1319 1337 msgstr "Само за голям екран" 1320 1338 1321 #: src/gs-app-context-bar.c:57 1 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6211339 #: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620 1322 1340 msgid "Screen Size Mismatch" 1323 1341 msgstr "Неподдържан екран" 1324 1342 1325 #: src/gs-app-context-bar.c:57 2 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6221343 #: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 1326 1344 msgid "Doesn’t support your current screen size" 1327 1345 msgstr "Не поддържа текущия размер на екрана" 1328 1346 1329 #: src/gs-app-context-bar.c:59 3 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6741330 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 801347 #: src/gs-app-context-bar.c:596 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 1348 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 1331 1349 msgid "Requires a touchscreen" 1332 1350 msgstr "Изисква сензорен екран" 1333 1351 1334 #: src/gs-app-context-bar.c:60 0 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6341335 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 401352 #: src/gs-app-context-bar.c:603 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 1353 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 1336 1354 msgid "Requires a keyboard" 1337 1355 msgstr "Изисква клавиатура" 1338 1356 1339 #: src/gs-app-context-bar.c:6 071357 #: src/gs-app-context-bar.c:610 1340 1358 msgid "Requires a mouse" 1341 1359 msgstr "Изисква мишка" 1342 1360 1343 #: src/gs-app-context-bar.c:6 181361 #: src/gs-app-context-bar.c:621 1344 1362 msgid "Gamepad Needed" 1345 1363 msgstr "Изисква контролер за игри" 1346 1364 1347 #: src/gs-app-context-bar.c:6 191365 #: src/gs-app-context-bar.c:622 1348 1366 msgid "Requires a gamepad to play" 1349 1367 msgstr "Изисква контролер за игри" … … 1352 1370 #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be 1353 1371 #. * short and in title case. 1354 #: src/gs-app-context-bar.c:64 31372 #: src/gs-app-context-bar.c:646 1355 1373 msgid "Adaptive" 1356 1374 msgstr "Адаптивна" 1357 1375 1358 #: src/gs-app-context-bar.c:64 41376 #: src/gs-app-context-bar.c:647 1359 1377 msgid "Works on phones, tablets and desktops" 1360 1378 msgstr "Работи на телефони, таблети и настолни компютри" 1361 1379 1362 #: src/gs-app-context-bar.c:6 571380 #: src/gs-app-context-bar.c:660 1363 1381 msgid "Probably requires a keyboard or mouse" 1364 1382 msgstr "Вероятно изисква клавиатура или мишка" 1365 1383 1366 #: src/gs-app-context-bar.c:66 21384 #: src/gs-app-context-bar.c:665 1367 1385 msgid "Works on desktops and laptops" 1368 1386 msgstr "Работи на таблети и настолни компютри" … … 1371 1389 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains 1372 1390 #. * no objectionable content. 1373 #: src/gs-app-context-bar.c:70 51391 #: src/gs-app-context-bar.c:706 1374 1392 msgid "Contains no age-inappropriate content" 1375 1393 msgstr "Подходяща за всякакви възрасти" 1376 1394 1377 #: src/gs-app-context-bar.c:75 31395 #: src/gs-app-context-bar.c:754 1378 1396 msgid "No age rating information available" 1379 1397 msgstr "Няма информация за възрастово ограничение" 1380 1398 1381 1399 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1382 #. * allows the app licationto be easily installed1383 #: src/gs-app-row.c:15 31400 #. * allows the app to be easily installed 1401 #: src/gs-app-row.c:154 1384 1402 msgid "Visit Website" 1385 1403 msgstr "Посещаване на уеб сайта" 1386 1404 1387 1405 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1388 #. * allows the app licationto be easily installed.1406 #. * allows the app to be easily installed. 1389 1407 #. * The ellipsis indicates that further steps are required 1390 #: src/gs-app-row.c:1 591408 #: src/gs-app-row.c:160 1391 1409 msgid "Install…" 1392 1410 msgstr "Инсталиране…" 1393 1411 1394 1412 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1395 #. * allows to cancel a queued install of the app lication1396 #: src/gs-app-row.c:16 7 src/gs-updates-section.ui:621413 #. * allows to cancel a queued install of the app 1414 #: src/gs-app-row.c:168 src/gs-updates-section.ui:63 1397 1415 msgid "Cancel" 1398 1416 msgstr "Отказ" 1399 1417 1400 1418 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1401 #. * allows the application to be easily installed 1402 #. TRANSLATORS: button text 1403 #. TRANSLATORS: update the fw 1404 #: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374 1419 #. * allows the app to be easily installed 1420 #: src/gs-app-row.c:176 1405 1421 msgid "Install" 1406 1422 msgstr "Инсталиране" … … 1408 1424 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel 1409 1425 #. * that allows the app to be easily updated live 1410 #: src/gs-app-row.c:18 31426 #: src/gs-app-row.c:184 1411 1427 msgid "Update" 1412 1428 msgstr "Обновяване" 1413 1429 1414 1430 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1415 #. * allows the application to be easily removed 1416 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased 1417 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application 1418 #: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281 1419 #: src/gs-page.c:549 1420 msgid "Uninstall" 1421 msgstr "Деинсталиране" 1431 #. * allows the app to be easily removed 1432 #: src/gs-app-row.c:190 src/gs-app-row.c:200 1433 msgid "Uninstall…" 1434 msgstr "Деинсталиране…" 1422 1435 1423 1436 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1424 #. * shows the status of an app licationbeing erased1425 #: src/gs-app-row.c:21 21437 #. * shows the status of an app being erased 1438 #: src/gs-app-row.c:214 1426 1439 msgid "Uninstalling" 1427 1440 msgstr "Деинсталира се" … … 1434 1447 1435 1448 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from 1436 #: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:26 41449 #: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:268 1437 1450 #, c-format 1438 1451 msgid "Source: %s" … … 1440 1453 1441 1454 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. 1442 #: src/gs-app-row.c:52 31455 #: src/gs-app-row.c:522 1443 1456 #, c-format 1444 1457 msgid "Renamed from %s" 1445 1458 msgstr "Преименувано от „%s“" 1446 1459 1447 #. Translators: The placeholder is an application name 1460 #: src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50 src/gs-feature-tile.c:543 1461 msgctxt "Single app" 1462 msgid "Installed" 1463 msgstr "Инсталирана" 1464 1465 #. Translators: The placeholder is an app name 1448 1466 #: src/gs-app-translation-dialog.c:67 1449 1467 #, c-format … … 1451 1469 msgstr "Помогнете с превода на „%s“" 1452 1470 1453 #. Translators: The placeholder is an app licationname1471 #. Translators: The placeholder is an app name 1454 1472 #: src/gs-app-translation-dialog.c:70 1455 1473 #, c-format … … 1480 1498 msgstr "Изисква се вписване към %s (област %s)" 1481 1499 1482 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui: 131500 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:6 1483 1501 msgid "Login Required" 1484 1502 msgstr "Изисква се вписване" 1485 1503 1486 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612 1487 #: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17 1488 #: src/gs-review-dialog.ui:18 1504 #. TRANSLATORS: button text 1505 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:12 src/gs-common.c:296 src/gs-common.c:697 1506 #: src/gs-details-page.ui:297 src/gs-page.c:410 src/gs-page.c:549 1507 #: src/gs-removal-dialog.ui:28 src/gs-repos-dialog.c:171 1508 #: src/gs-repos-dialog.c:249 src/gs-review-dialog.ui:18 src/gs-review-row.c:237 1509 #: src/gs-updates-page.c:847 src/gs-updates-page.c:864 1489 1510 msgid "_Cancel" 1490 1511 msgstr "_Отказ" 1491 1512 1492 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui: 351513 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:24 1493 1514 msgid "_Login" 1494 1515 msgstr "_Вписване" 1495 1516 1496 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88 1497 msgid "_User" 1498 msgstr "Потре_бител" 1499 1500 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107 1501 msgid "_Password" 1502 msgstr "_Парола" 1503 1504 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't 1517 #. Translators: Placeholder text for a login entry. 1518 #. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation 1519 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:60 src/gs-origin-popover-row.ui:138 1520 msgid "User" 1521 msgstr "Потребител" 1522 1523 #. Translators: Placeholder text for a login entry. 1524 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:73 1525 msgid "Password" 1526 msgstr "Парола" 1527 1528 #. TRANSLATORS: this is where all apps that don't 1505 1529 #. * fit in other groups are put 1506 1530 #: lib/gs-category.c:209 … … 1522 1546 #. Heading for featured apps on a category page 1523 1547 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. 1524 #: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui: 1061548 #: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:69 1525 1549 msgid "Editor’s Choice" 1526 1550 msgstr "Избрани от дистрибуцията" … … 1528 1552 #. Heading for recently updated apps on a category page 1529 1553 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. 1530 #: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui: 1291554 #: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:92 1531 1555 msgid "New & Updated" 1532 1556 msgstr "Нови и обновени" … … 1543 1567 1544 1568 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question 1545 #: lib/gs-cmd.c:19 41569 #: lib/gs-cmd.c:195 1546 1570 #, c-format 1547 1571 msgid "Please enter a number from 1 to %u: " … … 1549 1573 1550 1574 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list 1551 #: lib/gs-cmd.c:2 661552 msgid "Choose an app lication:"1575 #: lib/gs-cmd.c:283 1576 msgid "Choose an app:" 1553 1577 msgstr "Изберете програма:" 1554 1578 … … 1923 1947 msgstr "Локализация" 1924 1948 1925 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an app lication1949 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an app 1926 1950 #. * has been successfully installed 1927 1951 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component 1928 1952 #. * has been successfully installed 1929 #: src/gs-common.c:6 8 src/gs-common.c:911953 #: src/gs-common.c:69 src/gs-common.c:92 1930 1954 #, c-format 1931 1955 msgid "%s is now installed" 1932 1956 msgstr "„%s“ вече е инсталирана" 1933 1957 1934 #. TRANSLATORS: an app licationhas been installed, but1958 #. TRANSLATORS: an app has been installed, but 1935 1959 #. * needs a reboot to complete the installation 1936 #: src/gs-common.c:7 2 src/gs-common.c:951960 #: src/gs-common.c:73 src/gs-common.c:96 1937 1961 msgid "A restart is required for the changes to take effect." 1938 1962 msgstr "За да влязат в сила промените, е нужно рестартиране на системата." 1939 1963 1940 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an app lication1964 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an app 1941 1965 #. * has been successfully installed 1942 #: src/gs-common.c:7 61943 msgid "App licationis ready to be used."1966 #: src/gs-common.c:77 1967 msgid "App is ready to be used." 1944 1968 msgstr "Програмата е готова за ползване." 1945 1969 1946 1970 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates 1947 1971 #. * have been successfully installed 1948 #: src/gs-common.c:8 41972 #: src/gs-common.c:85 1949 1973 msgid "System updates are now installed" 1950 1974 msgstr "Обновленията на операционната система са инсталирани" … … 1952 1976 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates 1953 1977 #. * have been successfully installed 1954 #: src/gs-common.c:8 71978 #: src/gs-common.c:88 1955 1979 msgid "Recently installed updates are available to review" 1956 1980 msgstr "Последно инсталираните обновления може да бъдат прегледани" 1957 1981 1958 1982 #. TRANSLATORS: button text 1959 #: src/gs-common.c:10 6 src/gs-common.c:7751983 #: src/gs-common.c:107 src/gs-common.c:860 1960 1984 msgid "Restart" 1961 1985 msgstr "Рестартиране" 1962 1986 1963 #: src/gs-common.c:11 21987 #: src/gs-common.c:113 1964 1988 msgid "Launch" 1965 1989 msgstr "Пускане" 1966 1990 1967 1991 #. TRANSLATORS: window title 1968 #: src/gs-common.c:218 1992 #: src/gs-common.c:230 1993 msgid "Install Software?" 1994 msgstr "Инсталиране на програми?" 1995 1996 #. TRANSLATORS: window title 1997 #: src/gs-common.c:232 1969 1998 msgid "Install Third-Party Software?" 1970 1999 msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?" 1971 2000 1972 2001 #. TRANSLATORS: window title 1973 #: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168 2002 #: src/gs-common.c:236 2003 msgid "Enable Software Repository?" 2004 msgstr "Включване на източника на софтуер?" 2005 2006 #. TRANSLATORS: window title 2007 #: src/gs-common.c:238 src/gs-repos-dialog.c:168 1974 2008 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" 1975 2009 msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?" 1976 2010 1977 2011 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows: 1978 #. * 1. App licationname, e.g. "Firefox"2012 #. * 1. App name, e.g. "Firefox" 1979 2013 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional 1980 2014 #. 1981 #: src/gs-common.c:2 402015 #: src/gs-common.c:250 1982 2016 #, c-format 1983 2017 msgid "" … … 1990 2024 1991 2025 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows: 1992 #. * 1. App licationname, e.g. "Firefox"2026 #. * 1. App name, e.g. "Firefox" 1993 2027 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional 1994 #: src/gs-common.c:2 502028 #: src/gs-common.c:260 1995 2029 #, c-format 1996 2030 msgid "%s is provided by “%s”." 1997 2031 msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“." 1998 2032 1999 #: src/gs-common.c:2 592033 #: src/gs-common.c:269 2000 2034 msgid "This software repository must be enabled to continue installation." 2001 2035 msgstr "" … … 2004 2038 2005 2039 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... 2006 #: src/gs-common.c:2 692040 #: src/gs-common.c:279 2007 2041 #, c-format 2008 2042 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." … … 2011 2045 2012 2046 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... 2013 #: src/gs-common.c:2 752047 #: src/gs-common.c:285 2014 2048 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." 2015 2049 msgstr "" … … 2018 2052 2019 2053 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again 2020 #: src/gs-common.c:2 822021 msgid "Don’t Warn Again"2022 msgstr " Без това предупреждение"2054 #: src/gs-common.c:299 2055 msgid "Don’t _Warn Again" 2056 msgstr "_Без това предупреждение" 2023 2057 2024 2058 #. TRANSLATORS: button text 2025 #: src/gs-common.c: 2912026 msgid "Enable and Install"2027 msgstr "Включване и инсталиране"2059 #: src/gs-common.c:308 2060 msgid "Enable and _Install" 2061 msgstr "Включване и _инсталиране" 2028 2062 2029 2063 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the 2030 2064 #. * package manager no mortal is supposed to understand, 2031 2065 #. * but google might know what they mean 2032 #: src/gs-common.c: 4932066 #: src/gs-common.c:511 2033 2067 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" 2034 2068 msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:" 2035 2069 2036 #: src/gs-common.c:5 09src/gs-safety-context-dialog.ui:722070 #: src/gs-common.c:518 src/gs-safety-context-dialog.ui:72 2037 2071 msgid "Details" 2038 2072 msgstr "Подробности" 2039 2073 2074 #. TRANSLATORS: button text 2075 #: src/gs-common.c:567 2076 msgid "_Close" 2077 msgstr "_Затваряне" 2078 2040 2079 #. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog 2041 #: src/gs-common.c:6 002080 #: src/gs-common.c:689 2042 2081 msgid "_Accept" 2043 2082 msgstr "_Приемане" 2044 2083 2045 2084 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps 2046 #: src/gs-common.c: 7502085 #: src/gs-common.c:835 2047 2086 msgid "An update has been installed" 2048 2087 msgid_plural "Updates have been installed" … … 2051 2090 2052 2091 #. TRANSLATORS: we've just removed some apps 2053 #: src/gs-common.c: 7602054 msgid "An app licationhas been removed"2055 msgid_plural "App lications have been removed"2092 #: src/gs-common.c:845 2093 msgid "An app has been removed" 2094 msgid_plural "Apps have been removed" 2056 2095 msgstr[0] "Програмата бе деинсталирана" 2057 2096 msgstr[1] "Програмите бяха деинсталирани" 2058 2097 2059 2098 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart 2060 #: src/gs-common.c: 7662099 #: src/gs-common.c:851 2061 2100 msgid "A restart is required for it to take effect." 2062 2101 msgid_plural "A restart is required for them to take effect." … … 2065 2104 2066 2105 #. TRANSLATORS: button text 2067 #: src/gs-common.c: 7732106 #: src/gs-common.c:858 2068 2107 msgid "Not Now" 2069 2108 msgstr "Не сега" 2070 2109 2071 2110 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago 2072 #: src/gs-common.c: 8692111 #: src/gs-common.c:954 2073 2112 msgid "Just now" 2074 2113 msgstr "Сега" 2075 2114 2076 #: src/gs-common.c: 8712115 #: src/gs-common.c:956 2077 2116 #, c-format 2078 2117 msgid "%d minute ago" … … 2081 2120 msgstr[1] "Преди %d минути" 2082 2121 2083 #: src/gs-common.c: 8752122 #: src/gs-common.c:960 2084 2123 #, c-format 2085 2124 msgid "%d hour ago" … … 2088 2127 msgstr[1] "Преди %d часа" 2089 2128 2090 #: src/gs-common.c: 8792129 #: src/gs-common.c:964 2091 2130 #, c-format 2092 2131 msgid "%d day ago" … … 2095 2134 msgstr[1] "Преди %d дни" 2096 2135 2097 #: src/gs-common.c: 8832136 #: src/gs-common.c:968 2098 2137 #, c-format 2099 2138 msgid "%d week ago" … … 2102 2141 msgstr[1] "Преди %d седмици" 2103 2142 2104 #: src/gs-common.c: 8872143 #: src/gs-common.c:972 2105 2144 #, c-format 2106 2145 msgid "%d month ago" … … 2109 2148 msgstr[1] "Преди %d месеца" 2110 2149 2111 #: src/gs-common.c: 8912150 #: src/gs-common.c:976 2112 2151 #, c-format 2113 2152 msgid "%d year ago" … … 2120 2159 #. * Make sure you'll preserve the no break space between the values. 2121 2160 #. * Example result: "13.0 MB" 2122 #: src/gs-common.c:1 2552161 #: src/gs-common.c:1340 2123 2162 #, c-format 2124 2163 msgctxt "format-size" … … 2128 2167 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown 2129 2168 #: src/gs-dbus-helper.c:291 2130 msgid "An app lication"2169 msgid "An app" 2131 2170 msgstr "Програма" 2132 2171 … … 2187 2226 2188 2227 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software 2189 #: src/gs-dbus-helper.c:33 22228 #: src/gs-dbus-helper.c:338 2190 2229 msgid "Find in Software" 2191 2230 msgstr "Търсене в „Управление на програмите“" 2192 2231 2193 #: src/gs-description-box.c: 67 src/gs-description-box.c:2692232 #: src/gs-description-box.c:87 src/gs-description-box.c:335 2194 2233 msgid "_Show More" 2195 2234 msgstr "_Повече информация" 2196 2235 2197 #: src/gs-description-box.c: 672236 #: src/gs-description-box.c:87 2198 2237 msgid "_Show Less" 2199 2238 msgstr "По-_малко информация" 2200 2239 2201 #: src/gs-details-page.c:3 572240 #: src/gs-details-page.c:367 2202 2241 msgid "Removing…" 2203 2242 msgstr "Премахване…" 2204 2243 2205 #: src/gs-details-page.c:3 672244 #: src/gs-details-page.c:377 2206 2245 msgid "Requires restart to finish install" 2207 2246 msgstr "Изисква рестартиране за завършване на инсталирането" 2208 2247 2209 #: src/gs-details-page.c:3 742248 #: src/gs-details-page.c:384 2210 2249 msgid "Requires restart to finish remove" 2211 2250 msgstr "Изисква рестартиране за завършване на деинсталирането" … … 2213 2252 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress 2214 2253 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon 2215 #: src/gs-details-page.c: 3912254 #: src/gs-details-page.c:401 2216 2255 msgid "Pending installation…" 2217 2256 msgstr "Предстои инсталиране…" … … 2219 2258 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress 2220 2259 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon 2221 #: src/gs-details-page.c: 3982260 #: src/gs-details-page.c:407 2222 2261 msgid "Pending update…" 2223 2262 msgstr "Предстои обновление…" 2224 2263 2225 2264 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. 2226 #: src/gs-details-page.c:4 142265 #: src/gs-details-page.c:421 2227 2266 msgid "Preparing…" 2228 2267 msgstr "Подготовка…" 2229 2268 2230 2269 #. Translators: This string is shown when uninstalling an app. 2231 #: src/gs-details-page.c:4 172270 #: src/gs-details-page.c:424 2232 2271 msgid "Uninstalling…" 2233 2272 msgstr "Деинсталира се…" 2234 2273 2235 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application 2236 #. * can be installed 2237 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware 2238 #. * can be live-installed 2239 #: src/gs-details-page.c:860 src/gs-details-page.c:886 2240 #: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150 2241 msgid "_Install" 2242 msgstr "_Инсталиране" 2243 2244 #: src/gs-details-page.c:876 2274 #: src/gs-details-page.c:940 2245 2275 msgid "_Restart" 2246 2276 msgstr "_Рестартиране" … … 2250 2280 #. * The ellipsis indicates that further steps are required, 2251 2281 #. * e.g. enabling software repositories or the like 2252 #: src/gs-details-page.c:9 002282 #: src/gs-details-page.c:964 2253 2283 msgid "_Install…" 2254 2284 msgstr "_Инсталиране…" 2255 2285 2286 #: src/gs-details-page.c:1031 2287 msgid "_Uninstall…" 2288 msgstr "_Деинсталиране…" 2289 2290 #. Translators: %s is the user-visible app name 2291 #: src/gs-details-page.c:1175 2292 #, c-format 2293 msgid "%s will appear in US English" 2294 msgstr "„%s“ ще работи на американски английски" 2295 2296 #: src/gs-details-page.c:1181 2297 msgid "This app will appear in US English" 2298 msgstr "Програмата ще работи на американски английски" 2299 2300 #: src/gs-details-page.c:1196 src/gs-details-page.ui:59 2301 msgid "Help _Translate" 2302 msgstr "Помогнете с _превода" 2303 2256 2304 #. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group 2257 #: src/gs-details-page.c:1 1772305 #: src/gs-details-page.c:1260 2258 2306 #, c-format 2259 2307 msgid "Other Apps by %s" … … 2261 2309 2262 2310 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process 2263 #: src/gs-details-page.c:1 5602311 #: src/gs-details-page.c:1637 2264 2312 msgid "You need internet access to write a review" 2265 2313 msgstr "За да публикувате рецензия, се нуждаете от връзка с Интернет" 2266 2314 2267 #: src/gs-details-page.c:1 711 src/gs-details-page.c:17272315 #: src/gs-details-page.c:1822 src/gs-details-page.c:1838 2268 2316 #, c-format 2269 2317 msgid "Unable to find “%s”" … … 2275 2323 2276 2324 #: src/gs-details-page.ui:39 2277 msgid "Loading app licationdetails…"2325 msgid "Loading app details…" 2278 2326 msgstr "Зареждане на подробната информация за програмата…" 2279 2327 2280 #: src/gs-details-page.ui:77 2281 msgid "" 2282 "This software is not available in your language and will appear in US " 2283 "English." 2284 msgstr "" 2285 "Тази програма не е налична на езика ви и ще ползва американски английски." 2286 2287 #: src/gs-details-page.ui:83 2288 msgid "Help _Translate" 2289 msgstr "Помогнете с _превода" 2290 2291 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. 2292 #: src/gs-details-page.ui:244 2328 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected app. 2329 #: src/gs-details-page.ui:226 2293 2330 msgid "_Open" 2294 2331 msgstr "_Отваряне" 2295 2332 2296 #: src/gs-details-page.ui:2 57 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:1602333 #: src/gs-details-page.ui:242 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 2297 2334 msgid "_Update" 2298 2335 msgstr "_Обновяване" 2299 2336 2300 #: src/gs-details-page.ui:319 2337 #. TRANSLATORS: button text in the header when an app can be erased 2338 #: src/gs-details-page.ui:260 src/gs-details-page.ui:270 2339 msgid "Uninstall" 2340 msgstr "Деинсталиране" 2341 2342 #: src/gs-details-page.ui:322 2301 2343 msgid "Downloading" 2302 2344 msgstr "Изтегляне" 2303 2345 2304 #: src/gs-details-page.ui:45 6src/gs-installed-page.ui:1352346 #: src/gs-details-page.ui:459 src/gs-installed-page.ui:135 2305 2347 msgid "Add-ons" 2306 2348 msgstr "Добавки" 2307 2349 2308 #: src/gs-details-page.ui:467 2309 msgid "Selected add-ons will be installed with the application." 2310 msgstr "Избраните добавки ще бъдат инсталирани заедно с програмата." 2311 2312 #: src/gs-details-page.ui:567 2313 msgid "" 2314 "This application can only be used when there is an active internet " 2315 "connection." 2350 #: src/gs-details-page.ui:563 2351 msgid "This app can only be used when there is an active internet connection." 2316 2352 msgstr "" 2317 2353 "Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет." 2318 2354 2319 #: src/gs-details-page.ui:58 72355 #: src/gs-details-page.ui:586 2320 2356 msgid "Software Repository Included" 2321 2357 msgstr "Включва източник на софтуер" 2322 2358 2323 #: src/gs-details-page.ui:5 882324 msgid "" 2325 "This app lication includes a software repository which provides updates,as "2326 " well asaccess to other software."2359 #: src/gs-details-page.ui:596 2360 msgid "" 2361 "This app includes a software repository which provides updates, as well as " 2362 "access to other software." 2327 2363 msgstr "" 2328 2364 "Това приложение включва източник на софтуер, който предоставя обновления, " 2329 2365 "както и достъп до още програми." 2330 2366 2331 #: src/gs-details-page.ui:6 052367 #: src/gs-details-page.ui:624 2332 2368 msgid "No Software Repository Included" 2333 2369 msgstr "Не включва източник на софтуер" 2334 2370 2335 #: src/gs-details-page.ui:6 062336 msgid "" 2337 "This app lication does not include a software repository. It will not be"2338 " updated withnew versions."2371 #: src/gs-details-page.ui:634 2372 msgid "" 2373 "This app does not include a software repository. It will not be updated with " 2374 "new versions." 2339 2375 msgstr "Тази програма не включва източник на софтуер. Тя няма да се обновява." 2340 2376 2341 #: src/gs-details-page.ui:6 242377 #: src/gs-details-page.ui:662 2342 2378 msgid "" 2343 2379 "This software is already provided by your distribution and should not be " … … 2348 2384 2349 2385 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. 2350 #: src/gs-details-page.ui:6 412386 #: src/gs-details-page.ui:693 2351 2387 msgid "Software Repository Identified" 2352 2388 msgstr "Открит е източник на софтуер" 2353 2389 2354 #: src/gs-details-page.ui: 6422390 #: src/gs-details-page.ui:703 2355 2391 msgid "" 2356 2392 "Adding this software repository will give you access to additional software " … … 2360 2396 "програми, обновления и надграждания." 2361 2397 2362 #: src/gs-details-page.ui: 6432398 #: src/gs-details-page.ui:710 2363 2399 msgid "Only use software repositories that you trust." 2364 2400 msgstr "Използвайте само доверени източници на софтуер." 2365 2401 2366 #: src/gs-details-page.ui:7 082402 #: src/gs-details-page.ui:783 2367 2403 msgid "No Metadata" 2368 2404 msgstr "Няма метаданни" 2369 2405 2370 #: src/gs-details-page.ui:7 172406 #: src/gs-details-page.ui:792 2371 2407 msgid "" 2372 2408 "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " … … 2376 2412 "докладване на грешки за тази програма." 2377 2413 2378 #: src/gs-details-page.ui: 7452414 #: src/gs-details-page.ui:820 2379 2415 msgid "Project _Website" 2380 2416 msgstr "_Уеб сайт на проекта" 2381 2417 2382 #: src/gs-details-page.ui: 7622418 #: src/gs-details-page.ui:837 2383 2419 msgid "_Donate" 2384 2420 msgstr "_Дарение" 2385 2421 2386 #: src/gs-details-page.ui: 7792422 #: src/gs-details-page.ui:854 2387 2423 msgid "Contribute _Translations" 2388 2424 msgstr "Помагане с _превода" 2389 2425 2390 #: src/gs-details-page.ui: 7962426 #: src/gs-details-page.ui:871 2391 2427 msgid "_Report an Issue" 2392 2428 msgstr "_Докладване на грешка" 2393 2429 2394 #: src/gs-details-page.ui:8 132430 #: src/gs-details-page.ui:888 2395 2431 msgid "_Help" 2396 2432 msgstr "Помо_щ" 2397 2433 2398 2434 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. 2399 #: src/gs-details-page.ui:9 082400 msgid " _Write Review"2435 #: src/gs-details-page.ui:982 2436 msgid "Write R_eview" 2401 2437 msgstr "_Писане на рецензия" 2402 2438 2403 2439 #. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app. 2404 #: src/gs-details-page.ui: 9452440 #: src/gs-details-page.ui:1019 2405 2441 msgid "All Reviews" 2406 2442 msgstr "Всички рецензии" 2407 2443 2408 2444 #. TRANSLATORS: status text when downloading 2409 #: lib/gs-external-appstream-utils.c:2 162445 #: lib/gs-external-appstream-utils.c:272 2410 2446 msgid "Downloading extra metadata files…" 2411 2447 msgstr "Изтегляне на допълнителни файлове с метаданни…" … … 2421 2457 msgstr ", " 2422 2458 2423 #. TRANSLATORS: App licationwindow title for fonts installation.2459 #. TRANSLATORS: App window title for fonts installation. 2424 2460 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for. 2425 2461 #: src/gs-extras-page.c:171 … … 2430 2466 msgstr[1] "Налични шрифтове за писменостите: %s" 2431 2467 2432 #. TRANSLATORS: App licationwindow title for codec installation.2468 #. TRANSLATORS: App window title for codec installation. 2433 2469 #. %s will be replaced by actual codec name(s) 2434 2470 #: src/gs-extras-page.c:179 … … 2458 2494 msgstr "в уеб сайта" 2459 2495 2460 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app licationor2496 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or 2461 2497 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2462 2498 #: src/gs-extras-page.c:354 2463 2499 #, c-format 2464 msgid "No app lications are available that provide the file %s."2500 msgid "No apps are available that provide the file %s." 2465 2501 msgstr "Няма програми, които предоставят файла „%s“." 2466 2502 … … 2470 2506 #, c-format 2471 2507 msgid "" 2472 "Information about %s, as well as options for how to get missing app lications"2473 " mightbe found %s."2508 "Information about %s, as well as options for how to get missing apps might " 2509 "be found %s." 2474 2510 msgstr "" 2475 2511 "Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се " 2476 2512 "сдобиете с липсващите програми, %s." 2477 2513 2478 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app licationor2514 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or 2479 2515 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2480 2516 #: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387 2481 2517 #, c-format 2482 msgid "No app lications are available for %s support."2518 msgid "No apps are available for %s support." 2483 2519 msgstr "Няма програми, които поддържат „%s“." 2484 2520 2485 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app licationor2521 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or 2486 2522 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2487 2523 #: src/gs-extras-page.c:376 … … 2495 2531 #, c-format 2496 2532 msgid "" 2497 "Information about %s, as well as options for how to get an app lication that"2498 " cansupport this format might be found %s."2533 "Information about %s, as well as options for how to get an app that can " 2534 "support this format might be found %s." 2499 2535 msgstr "" 2500 2536 "Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се " 2501 2537 "сдобиете с програма, която поддържа този формат, %s." 2502 2538 2503 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app licationor2539 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or 2504 2540 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2505 2541 #: src/gs-extras-page.c:398 … … 2519 2555 "сдобиете с допълнителни шрифтове, %s." 2520 2556 2521 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app licationor2557 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or 2522 2558 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2523 2559 #: src/gs-extras-page.c:409 … … 2537 2573 "сдобиете с кодек, който може да възпроизведе този формат, %s." 2538 2574 2539 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app licationor2575 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or 2540 2576 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2541 2577 #: src/gs-extras-page.c:420 … … 2555 2591 "сдобиете с допълнителни ресурси на „Plasma“, %s." 2556 2592 2557 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app licationor2593 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or 2558 2594 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2559 2595 #: src/gs-extras-page.c:431 … … 2579 2615 2580 2616 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), 2581 #. the second %s is the app licationname, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"2617 #. the second %s is the app name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" 2582 2618 #: src/gs-extras-page.c:487 2583 2619 #, c-format … … 2614 2650 msgstr "Няма резултати от търсенето: %s" 2615 2651 2616 #: src/gs-extras-page.c:87 42652 #: src/gs-extras-page.c:878 2617 2653 #, c-format 2618 2654 msgid "%s file format" 2619 2655 msgstr "Файлов формат %s" 2620 2656 2621 #: src/gs-extras-page.c:125 42657 #: src/gs-extras-page.c:1258 2622 2658 msgid "Unable to Find Requested Software" 2623 2659 msgstr "Търсената програма не може да бъде открита" … … 2639 2675 msgstr "Списък с представени програми" 2640 2676 2677 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:576 2678 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 2679 msgid "Desktop Support" 2680 msgstr "Поддръжка на настолни компютри" 2681 2641 2682 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 2642 2683 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 2643 msgid "Desktop Support"2644 msgstr "Поддръжка на настолни компютри"2645 2646 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5782647 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5872648 2684 msgid "Supports being used on a large screen" 2649 2685 msgstr "Поддържа ползване на голям екран" 2650 2686 2651 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 802687 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579 2652 2688 msgid "Desktop Support Unknown" 2653 2689 msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на настолен компютър" 2654 2690 2655 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:58 12691 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 2656 2692 msgid "Not enough information to know if large screens are supported" 2657 2693 msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат големи екрани" 2658 2694 2659 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:58 42695 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 2660 2696 msgid "Requires a large screen" 2661 2697 msgstr "Изисква голям екран" 2662 2698 2663 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:58 92699 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 2664 2700 msgid "Desktop Not Supported" 2665 2701 msgstr "Настолни компютри не се поддържат" 2666 2702 2667 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 902703 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 2668 2704 msgid "Cannot be used on a large screen" 2669 2705 msgstr "Не може да се ползва на голям екран" 2670 2706 2707 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:596 2708 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 2709 msgid "Mobile Support" 2710 msgstr "Поддръжка на мобилни устройства" 2711 2671 2712 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 2672 2713 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 2673 msgid "Mobile Support"2674 msgstr "Поддръжка на мобилни устройства"2675 2676 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5982677 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6072678 2714 msgid "Supports being used on a small screen" 2679 2715 msgstr "Поддържа ползване на малък екран" 2680 2716 2681 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 6002717 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:599 2682 2718 msgid "Mobile Support Unknown" 2683 2719 msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на мобилно устройство" 2684 2720 2685 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:60 12721 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 2686 2722 msgid "Not enough information to know if small screens are supported" 2687 2723 msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат мобилни устройства" 2688 2724 2689 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:60 42725 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 2690 2726 msgid "Requires a small screen" 2691 2727 msgstr "Изисква малък екран" 2692 2728 2693 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:60 92729 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:608 2694 2730 msgid "Mobile Not Supported" 2695 2731 msgstr "Мобилни устройства се не поддържат" 2696 2732 2697 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 102733 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 2698 2734 msgid "Cannot be used on a small screen" 2699 2735 msgstr "Не може да се ползва на малък екран" 2700 2736 2701 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:63 32702 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:64 22737 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:632 2738 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 2703 2739 msgid "Keyboard Support" 2704 2740 msgstr "Поддръжка на клавиатура" 2705 2741 2706 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:63 62742 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635 2707 2743 msgid "Keyboard Support Unknown" 2708 2744 msgstr "Поддръжката на клавиатура е неизвестна" 2709 2745 2710 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:63 72746 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 2711 2747 msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" 2712 2748 msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат клавиатури" 2713 2749 2714 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:63 92750 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 2715 2751 msgid "Keyboard Required" 2716 2752 msgstr "Изисква клавиатура" 2717 2753 2718 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:64 32754 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 2719 2755 msgid "Supports keyboards" 2720 2756 msgstr "Поддържа клавиатура" 2721 2757 2722 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:64 52758 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 2723 2759 msgid "Keyboard Not Supported" 2724 2760 msgstr "Не се поддържа клавиатура" 2725 2761 2726 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:64 62762 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 2727 2763 msgid "Cannot be used with a keyboard" 2728 2764 msgstr "Не може да се ползва с клавиатура" 2729 2765 2730 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:65 32731 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:66 22766 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:652 2767 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 2732 2768 msgid "Mouse Support" 2733 2769 msgstr "Поддръжка на мишка" 2734 2770 2735 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:65 42736 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 602771 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 2772 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 2737 2773 msgid "Requires a mouse or pointing device" 2738 2774 msgstr "Изисква мишка или подобно устройство" 2739 2775 2740 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:65 62776 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655 2741 2777 msgid "Mouse Support Unknown" 2742 2778 msgstr "Неизвестна поддръжка на мишка" 2743 2779 2744 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:65 72780 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 2745 2781 msgid "" 2746 2782 "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" 2747 2783 msgstr "Няма достатъчно информация дали поддържа мишка или подобно устройство" 2748 2784 2749 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:65 92785 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 2750 2786 msgid "Mouse Required" 2751 2787 msgstr "Изисква мишка" 2752 2788 2753 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:66 32789 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 2754 2790 msgid "Supports mice and pointing devices" 2755 2791 msgstr "Поддържа мишки и подобни устройства" 2756 2792 2757 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:66 52793 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 2758 2794 msgid "Mouse Not Supported" 2759 2795 msgstr "Мишки не се поддържат" 2760 2796 2761 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:66 62797 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 2762 2798 msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" 2763 2799 msgstr "Не може са се ползва с мишка или подобно устройство" 2764 2800 2765 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:67 32766 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:68 22801 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:672 2802 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681 2767 2803 msgid "Touchscreen Support" 2768 2804 msgstr "Поддръжка на сензорни екрани" 2769 2805 2770 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:67 62806 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:675 2771 2807 msgid "Touchscreen Support Unknown" 2772 2808 msgstr "Неизвестно дали се поддържат сензорни екрани" 2773 2809 2774 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:67 72810 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 2775 2811 msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" 2776 2812 msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат сензорни екрани" 2777 2813 2778 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:67 92814 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678 2779 2815 msgid "Touchscreen Required" 2780 2816 msgstr "Изисква сензорен екран" 2781 2817 2782 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:68 32818 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 2783 2819 msgid "Supports touchscreens" 2784 2820 msgstr "Поддържа сензорен екран" 2785 2821 2786 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:68 52822 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 2787 2823 msgid "Touchscreen Not Supported" 2788 2824 msgstr "Сензорен екран не се поддържа" 2789 2825 2790 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:68 62826 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 2791 2827 msgid "Cannot be used with a touchscreen" 2792 2828 msgstr "Не може да се ползва със сензорен екран" 2793 2829 2794 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:69 92830 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:698 2795 2831 msgid "Gamepad Required" 2796 2832 msgstr "Изисква контролер за игри" 2797 2833 2798 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 7002834 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 2799 2835 msgid "Requires a gamepad" 2800 2836 msgstr "Изисква контролер за игри" 2801 2837 2802 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:70 22838 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:701 2803 2839 msgid "Gamepad Support" 2804 2840 msgstr "Поддръжка на контролер за игри" 2805 2841 2806 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:70 32842 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 2807 2843 msgid "Supports gamepads" 2808 2844 msgstr "Поддържа контролери за игри" … … 2810 2846 #. Translators: It’s unknown whether this app is supported on 2811 2847 #. * the current hardware. The placeholder is the app name. 2812 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:71 22848 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711 2813 2849 #, c-format 2814 2850 msgid "%s probably works on this device" … … 2817 2853 #. Translators: The app will work on the current hardware. 2818 2854 #. * The placeholder is the app name. 2819 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:71 92855 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718 2820 2856 #, c-format 2821 2857 msgid "%s works on this device" … … 2824 2860 #. Translators: The app may not work fully on the current hardware. 2825 2861 #. * The placeholder is the app name. 2826 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:72 62862 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:725 2827 2863 #, c-format 2828 2864 msgid "%s will not work properly on this device" … … 2831 2867 #. Translators: The app will not work properly on the current hardware. 2832 2868 #. * The placeholder is the app name. 2833 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:73 32869 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:732 2834 2870 #, c-format 2835 2871 msgid "%s will not work on this device" … … 2842 2878 2843 2879 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. 2844 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. 2845 #: src/gs-installed-page.c:812 src/gs-shell.ui:307 2880 #: src/gs-installed-page.c:813 2846 2881 msgctxt "List of installed apps" 2847 2882 msgid "Installed" … … 2859 2894 #. * not the remote title 2860 2895 #: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107 2861 msgid "App lications"2896 msgid "Apps" 2862 2897 msgstr "Програми" 2863 2898 2864 2899 #: src/gs-installed-page.ui:95 2865 msgid "Web App lications"2866 msgstr " Уеб програми"2900 msgid "Web Apps" 2901 msgstr "Поддръжка на уеб програми" 2867 2902 2868 2903 #: src/gs-installed-page.ui:115 2869 msgid "System App lications"2904 msgid "System Apps" 2870 2905 msgstr "Системни програми" 2871 2906 2872 #: src/gs-license-tile.c:9 62907 #: src/gs-license-tile.c:97 2873 2908 msgid "Community Built" 2874 2909 msgstr "Изградено от общността" 2875 2910 2876 #: src/gs-license-tile.c:10 7src/gs-license-tile.ui:982911 #: src/gs-license-tile.c:108 src/gs-license-tile.ui:98 2877 2912 msgid "_Get Involved" 2878 2913 msgstr "_Включете се и вие" 2879 2914 2880 2915 #. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. 2881 #: src/gs-license-tile.c:11 42916 #: src/gs-license-tile.c:115 2882 2917 #, c-format 2883 2918 msgid "" … … 2893 2928 2894 2929 #. Translators: The placeholder here is the name of a software license. 2895 #: src/gs-license-tile.c:12 12930 #: src/gs-license-tile.c:122 2896 2931 #, c-format 2897 2932 msgid "" … … 2906 2941 "И вие може да допринесете и да го направите още по-добър." 2907 2942 2908 #: src/gs-license-tile.c:12 72943 #: src/gs-license-tile.c:128 2909 2944 msgid "Proprietary" 2910 2945 msgstr "Собственически" 2911 2946 2912 #: src/gs-license-tile.c:13 32947 #: src/gs-license-tile.c:134 2913 2948 msgid "_Learn More" 2914 2949 msgstr "_Още информация" 2915 2950 2916 #: src/gs-license-tile.c:13 52951 #: src/gs-license-tile.c:136 2917 2952 msgid "" 2918 2953 "This software is not developed in the open, so only its developers know how " … … 2922 2957 "You may not be able to contribute to this software." 2923 2958 msgstr "" 2924 "Този софтуер не се разработва публично и само разработчиците му знаят как работи. Той може да не е сигурен или надежден по труден за установяване начин. Той може да се промени без всякакво предупреждение.\n" 2959 "Този софтуер не се разработва публично и само разработчиците му знаят как " 2960 "работи. Той може да не е сигурен или надежден по труден за установяване " 2961 "начин. Той може да се промени без всякакво предупреждение.\n" 2925 2962 "\n" 2926 "Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на разработката му." 2963 "Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на " 2964 "разработката му." 2927 2965 2928 2966 #. TRANSLATORS: initial start … … 2939 2977 msgstr "Стартиране…" 2940 2978 2941 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:2562979 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 2942 2980 msgid "Automatic Updates Paused" 2943 2981 msgstr "Пауза на автоматичното обновяване" … … 2986 3024 msgstr "Бета" 2987 3025 2988 #. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation2989 #: src/gs-origin-popover-row.ui:1382990 msgid "User"2991 msgstr "Потребител"2992 2993 3026 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during 2994 3027 #. * a system update 2995 #: src/gs-os-update-page.c:2 503028 #: src/gs-os-update-page.c:249 2996 3029 msgid "Additions" 2997 3030 msgstr "Добавяне" … … 2999 3032 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during 3000 3033 #. * a system update 3001 #: src/gs-os-update-page.c:25 43034 #: src/gs-os-update-page.c:253 3002 3035 msgid "Removals" 3003 3036 msgstr "Премахване" … … 3005 3038 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during 3006 3039 #. * a system update 3007 #: src/gs-os-update-page.c:25 83040 #: src/gs-os-update-page.c:257 3008 3041 msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade" 3009 3042 msgid "Updates" … … 3012 3045 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during 3013 3046 #. * a system update 3014 #: src/gs-os-update-page.c:26 23047 #: src/gs-os-update-page.c:261 3015 3048 msgid "Downgrades" 3016 3049 msgstr "Понижаване" 3017 3050 3018 #. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's3051 #. Translators: This is a clickable link on the third party repositories message dialog. It's 3019 3052 #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. 3020 3053 #. Some proprietary software is included." 3021 #: src/gs-overview-page.c: 8763054 #: src/gs-overview-page.c:475 3022 3055 msgid "selected external sources" 3023 3056 msgstr "избрани външни източници" 3024 3057 3025 #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. 3026 #: src/gs-overview-page.c:878 3058 #. Translators: This is the third party repositories message dialog. 3059 #. The %s is replaced with "selected external sources" link. 3060 #. Repositories Preferences is an item from Software's main menu. 3061 #: src/gs-overview-page.c:479 3027 3062 #, c-format 3028 3063 msgid "" 3029 3064 "Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is " 3030 "included." 3031 msgstr "Достъп до допълнителни програми от %s. Има и собственически софтуер." 3065 "included.\n" 3066 "\n" 3067 "You can enable those repositories later in Software Repositories preferences." 3068 msgstr "" 3069 "Достъп до допълнителни програми от %s. Има и собственически софтуер.\n" 3070 "\n" 3071 "Може по-късно да включите тези източници на софтуер от настройките за това." 3072 3073 #. TRANSLATORS: Heading asking whether to turn third party software repositories on of off. 3074 #: src/gs-overview-page.c:485 3075 msgid "Enable Third Party Software Repositories?" 3076 msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?" 3077 3078 #. TRANSLATORS: button to keep the third party software repositories off 3079 #: src/gs-overview-page.c:490 3080 msgid "_Ignore" 3081 msgstr "_Прескачане" 3032 3082 3033 3083 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories 3034 3084 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement 3035 #: src/gs-overview-page.c: 887src/gs-repos-dialog.c:1733036 msgid " Enable"3037 msgstr " Включване"3085 #: src/gs-overview-page.c:492 src/gs-repos-dialog.c:173 3086 msgid "_Enable" 3087 msgstr "_Включване" 3038 3088 3039 3089 #. Translators: This is the title of the main page of the UI. 3040 #. Translators: A label for a button to show all available software. 3041 #: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294 3090 #: src/gs-overview-page.c:985 3042 3091 msgid "Explore" 3043 3092 msgstr "Разглеждане" … … 3047 3096 msgstr "Страница за общ преглед" 3048 3097 3049 #: src/gs-overview-page.ui:353050 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"3051 msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"3052 3053 3098 #. Translators: This is a heading for a list of categories. 3054 #: src/gs-overview-page.ui:1 803099 #: src/gs-overview-page.ui:143 3055 3100 msgid "Other Categories" 3056 3101 msgstr "Други категории" 3057 3102 3058 #: src/gs-overview-page.ui: 2213059 msgid "No App licationData Found"3103 #: src/gs-overview-page.ui:184 3104 msgid "No App Data Found" 3060 3105 msgstr "Не са открити програмни данни" 3061 3106 3062 #: lib/gs-plugin-loader.c:2 8253107 #: lib/gs-plugin-loader.c:2771 3063 3108 msgctxt "Distribution name" 3064 3109 msgid "Unknown" 3065 3110 msgstr "Неизвестно" 3066 3111 3067 #: src/gs-page.c:274 3112 #. TRANSLATORS: button text 3113 #: src/gs-page.c:92 3114 msgid "_OK" 3115 msgstr "_Добре" 3116 3117 #: src/gs-page.c:271 3068 3118 msgid "User declined installation" 3069 3119 msgstr "Потребителят отказа инсталирането" 3070 3120 3071 3121 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and 3072 #. * '%s' is an app licationsummary, e.g. 'GNOME Clocks'3073 #: src/gs-page.c: 3653122 #. * '%s' is an app summary, e.g. 'GNOME Clocks' 3123 #: src/gs-page.c:404 3074 3124 #, c-format 3075 3125 msgid "Prepare %s" … … 3078 3128 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an 3079 3129 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' 3080 #: src/gs-page.c:5 183130 #: src/gs-page.c:523 3081 3131 #, c-format 3082 3132 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" … … 3084 3134 3085 3135 #. TRANSLATORS: longer dialog text 3086 #: src/gs-page.c:52 23087 #, c-format 3088 msgid "" 3089 "All app lications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"3090 " install therepository to use them again."3136 #: src/gs-page.c:527 3137 #, c-format 3138 msgid "" 3139 "All apps from %s will be uninstalled, and you will have to re-install the " 3140 "repository to use them again." 3091 3141 msgstr "" 3092 3142 "Всички програми от „%s“ ще бъдат премахнати, и ако искате да ги ползвате " … … 3094 3144 3095 3145 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an 3096 #. * app licationsummary, e.g. 'GNOME Clocks'3097 #: src/gs-page.c:53 03146 #. * app summary, e.g. 'GNOME Clocks' 3147 #: src/gs-page.c:535 3098 3148 #, c-format 3099 3149 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" … … 3101 3151 3102 3152 #. TRANSLATORS: longer dialog text 3103 #: src/gs-page.c:53 33153 #: src/gs-page.c:538 3104 3154 #, c-format 3105 3155 msgid "" … … 3110 3160 3111 3161 #: src/gs-prefs-dialog.ui:5 3112 msgid " UpdatePreferences"3113 msgstr "Настройки на обновяването"3162 msgid "Preferences" 3163 msgstr "Настройки" 3114 3164 3115 3165 #: src/gs-prefs-dialog.ui:16 … … 3123 3173 3124 3174 #: src/gs-prefs-dialog.ui:19 3125 msgid "Automatic Updates"3126 msgstr " Автоматично обновяване"3175 msgid "Automatic _Updates" 3176 msgstr "_Автоматично обновяване" 3127 3177 3128 3178 #: src/gs-prefs-dialog.ui:20 3129 3179 msgid "" 3130 "Downloads and installs software updates in the background, when possible." 3131 msgstr "Изтегляне и инсталиране на обновленията на заден фон, при възможност." 3132 3133 #: src/gs-prefs-dialog.ui:32 3134 msgid "Automatic Update Notifications" 3135 msgstr "Известия при автоматично обновяване" 3180 "Downloads and installs software updates in the background, when possible" 3181 msgstr "Изтегляне и инсталиране на обновленията на заден фон, при възможност" 3136 3182 3137 3183 #: src/gs-prefs-dialog.ui:33 3138 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." 3139 msgstr "Известяване при автоматичното прилагане на обновления." 3184 msgid "Automatic Update _Notifications" 3185 msgstr "_Известия при автоматично обновяване" 3186 3187 #: src/gs-prefs-dialog.ui:34 3188 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed" 3189 msgstr "Известяване при автоматичното прилагане на обновления" 3190 3191 #: src/gs-prefs-dialog.ui:47 3192 msgid "Show Only _Free Apps" 3193 msgstr "Показване _само на свободни програми" 3194 3195 #: src/gs-prefs-dialog.ui:48 3196 msgid "Show only freely licensed apps and hide any proprietary apps" 3197 msgstr "Показване само на свободни програми, а собственическите се крият" 3140 3198 3141 3199 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s 3142 3200 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. 3143 #: src/gs-removal-dialog.c:89 3144 #, c-format 3145 msgid "" 3146 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " 3147 "continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" 3148 msgstr "" 3149 "Част от инсталирания софтуер е несъвместим с „%s“. Ако продължите, следните " 3150 "пакети ще бъдат премахнати автоматично по време на надграждането:" 3151 3152 #: src/gs-removal-dialog.ui:4 3201 #: src/gs-removal-dialog.c:96 3202 #, c-format 3203 msgid "" 3204 "Installed software is incompatible with %s, and will be automatically " 3205 "removed during upgrade." 3206 msgstr "Част от инсталирания софтуер е несъвместим с „%s“ и ще бъде автоматично премахнат по време на надграждането:" 3207 3208 #: src/gs-removal-dialog.ui:7 3153 3209 msgid "Incompatible Software" 3154 3210 msgstr "Несъвместим софтуер" 3155 3211 3156 #: src/gs-removal-dialog.ui: 233157 msgid "_ Continue"3158 msgstr "_ Продължаване"3212 #: src/gs-removal-dialog.ui:37 3213 msgid "_Upgrade" 3214 msgstr "_Рестартиране и надграждане" 3159 3215 3160 3216 #. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" 3161 #: src/gs-repos-dialog.c:2 393217 #: src/gs-repos-dialog.c:241 3162 3218 #, c-format 3163 3219 msgid "" … … 3165 3221 msgstr "Програмите, инсталирани от „%s“, повече няма да бъдат обновявани." 3166 3222 3167 #: src/gs-repos-dialog.c:24 83223 #: src/gs-repos-dialog.c:246 3168 3224 msgid "Disable Repository?" 3169 3225 msgstr "Да се изключи ли този източник?" 3170 3226 3171 #: src/gs-repos-dialog.c:24 83227 #: src/gs-repos-dialog.c:246 3172 3228 msgid "Remove Repository?" 3173 3229 msgstr "Де се изтрие ли този източник?" 3174 3230 3175 3231 #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo 3176 #: src/gs-repos-dialog.c:25 43232 #: src/gs-repos-dialog.c:253 3177 3233 msgid "_Disable" 3178 3234 msgstr "Из_ключване" … … 3183 3239 msgstr "Из_триване" 3184 3240 3185 #: src/gs-repos-dialog.c:50 83241 #: src/gs-repos-dialog.c:507 3186 3242 msgid "Enable New Repositories" 3187 3243 msgstr "Включване на новите източници" 3188 3244 3189 #: src/gs-repos-dialog.c:50 93245 #: src/gs-repos-dialog.c:508 3190 3246 msgid "Turn on new repositories when they are added." 3191 3247 msgstr "Включване на новите източници при добавянето им" … … 3193 3249 #. TRANSLATORS: this is the clickable 3194 3250 #. * link on the third party repositories info bar 3195 #: src/gs-repos-dialog.c:51 83251 #: src/gs-repos-dialog.c:517 3196 3252 msgid "more information" 3197 3253 msgstr "допълнителна информация" … … 3200 3256 #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: 3201 3257 #. "Additional repositories from selected third parties - more information." 3202 #: src/gs-repos-dialog.c:52 33258 #: src/gs-repos-dialog.c:522 3203 3259 #, c-format 3204 3260 msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." 3205 3261 msgstr "Допълнителни източници от избрани трети страни — %s." 3206 3262 3207 #: src/gs-repos-dialog.c:52 83263 #: src/gs-repos-dialog.c:527 3208 3264 msgid "Fedora Third Party Repositories" 3209 3265 msgstr "Източници от трети страни за Fedora" … … 3211 3267 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't 3212 3268 #. figure out the name of the operating system 3213 #: src/gs-repos-dialog.c:6 703269 #: src/gs-repos-dialog.c:669 3214 3270 msgid "the operating system" 3215 3271 msgstr "операционната система" … … 3217 3273 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. 3218 3274 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. 3219 #: src/gs-repos-dialog.c:72 83275 #: src/gs-repos-dialog.c:727 3220 3276 #, c-format 3221 3277 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." … … 3223 3279 3224 3280 #. button in the info bar 3225 #: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui: 883281 #: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:99 3226 3282 msgid "Software Repositories" 3227 3283 msgstr "Източници на софтуер" … … 3231 3287 msgstr "Няма източници" 3232 3288 3233 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications 3234 #. installed' sentence, describing a software repository. 3235 #: src/gs-repo-row.c:160 3236 #, c-format 3237 msgid "%u application installed" 3238 msgid_plural "%u applications installed" 3289 #. TRANSLATORS: This string states how many apps have been 3290 #. * installed from a particular repo, and is displayed on a row 3291 #. * describing that repo. The placeholder is the number of apps. 3292 #: src/gs-repo-row.c:161 3293 #, c-format 3294 msgid "%u app installed" 3295 msgid_plural "%u apps installed" 3239 3296 msgstr[0] "%u инсталирана програма" 3240 3297 msgstr[1] "%u инсталирани програми" 3241 3298 3242 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons 3243 #. installed' sentence, describing a software repository. 3244 #: src/gs-repo-row.c:167 3299 #. TRANSLATORS: This string states how many add-ons have been 3300 #. * installed from a particular repo, and is displayed on a row 3301 #. * describing that repo. The placeholder is the number of add-ons. 3302 #: src/gs-repo-row.c:169 3245 3303 #, c-format 3246 3304 msgid "%u add-on installed" … … 3249 3307 msgstr[1] "%u инсталирани добавки" 3250 3308 3251 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications 3252 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. 3253 #. The correct form here depends on the number of applications. 3254 #: src/gs-repo-row.c:175 3255 #, c-format 3256 msgid "%u application" 3257 msgid_plural "%u applications" 3309 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps 3310 #. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been 3311 #. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing 3312 #. * that repo. The placeholder is the number of apps, and the translated 3313 #. * string will be substituted in for the first placeholder in the 3314 #. * string “%s and %s installed”. 3315 #: src/gs-repo-row.c:180 3316 #, c-format 3317 msgid "%u app" 3318 msgid_plural "%u apps" 3258 3319 msgstr[0] "%u програма" 3259 3320 msgstr[1] "%u програми" 3260 3321 3261 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications 3262 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. 3263 #. The correct form here depends on the number of add-ons. 3264 #: src/gs-repo-row.c:181 3322 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps 3323 #. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been 3324 #. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing 3325 #. * that repo. The placeholder is the number of add-ons, and the translated 3326 #. * string will be substituted in for the second placeholder in the 3327 #. * string “%s and %s installed”. 3328 #: src/gs-repo-row.c:189 3265 3329 #, c-format 3266 3330 msgid "%u add-on" … … 3269 3333 msgstr[1] "%u добавки" 3270 3334 3271 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications 3272 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. 3273 #. The correct form here depends on the total number of 3274 #. applications and add-ons. 3275 #: src/gs-repo-row.c:188 3335 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps 3336 #. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been 3337 #. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing 3338 #. * that repo. The first placeholder is the translated string “%u app” or 3339 #. * “%u apps”. The second placeholder is the translated string “%u add-on” 3340 #. * or “%u add-ons”. 3341 #. * 3342 #. * The choice of plural form for this string is determined by the total 3343 #. * number of apps plus add-ons. For example, 3344 #. * - “1 app and 2 add-ons installed” - uses count 3 3345 #. * - “2 apps and 1 add-on installed” - uses count 3 3346 #. * - “4 apps and 5 add-ons installed” - uses count 9 3347 #. 3348 #: src/gs-repo-row.c:205 3276 3349 #, c-format 3277 3350 msgid "%s and %s installed" … … 3280 3353 msgstr[1] "Инсталирани: %s и %s" 3281 3354 3282 #. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 app lications installed',3355 #. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 apps installed', 3283 3356 #. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. 3284 #: src/gs-repo-row.c:2 433357 #: src/gs-repo-row.c:260 3285 3358 #, c-format 3286 3359 msgctxt "repo-row" … … 3288 3361 msgstr "%s • %s" 3289 3362 3363 #: src/gs-repo-row.c:331 3364 msgid "Remove" 3365 msgstr "Изтриване" 3366 3290 3367 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; 3291 #. * A really bad app lication3368 #. * A really bad app 3292 3369 #: src/gs-review-dialog.c:78 3293 3370 msgid "Hate it" … … 3295 3372 3296 3373 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; 3297 #. * Not a great app lication3374 #. * Not a great app 3298 3375 #: src/gs-review-dialog.c:82 3299 3376 msgid "Don’t like it" … … 3301 3378 3302 3379 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; 3303 #. * A fairly-good app lication3380 #. * A fairly-good app 3304 3381 #: src/gs-review-dialog.c:86 3305 3382 msgid "It’s OK" … … 3307 3384 3308 3385 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; 3309 #. * A good app lication3386 #. * A good app 3310 3387 #: src/gs-review-dialog.c:90 3311 3388 msgid "Like it" … … 3313 3390 3314 3391 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; 3315 #. * A really awesome app lication3392 #. * A really awesome app 3316 3393 #: src/gs-review-dialog.c:94 3317 3394 msgid "Love it" 3318 3395 msgstr "Страхотна" 3319 3396 3397 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; 3398 #. * No star has been clicked yet 3399 #: src/gs-review-dialog.c:98 3400 msgid "Select a Star to Leave a Rating" 3401 msgstr "Изберете звезда за оценка" 3402 3320 3403 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted 3321 #: src/gs-review-dialog.c:11 83404 #: src/gs-review-dialog.c:119 3322 3405 msgid "Please take more time writing the review" 3323 3406 msgstr "Отделете малко повече време за рецензията" 3324 3407 3325 3408 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable 3326 #: src/gs-review-dialog.c:12 23409 #: src/gs-review-dialog.c:123 3327 3410 msgid "Please choose a star rating" 3328 3411 msgstr "Изберете оценка в брой звезди" 3329 3412 3330 3413 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable 3331 #: src/gs-review-dialog.c:12 63414 #: src/gs-review-dialog.c:127 3332 3415 msgid "The summary is too short" 3333 3416 msgstr "Обобщението е твърде кратко" 3334 3417 3335 3418 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable 3336 #: src/gs-review-dialog.c:13 03419 #: src/gs-review-dialog.c:131 3337 3420 msgid "The summary is too long" 3338 3421 msgstr "Обобщението е твърде дълго" 3339 3422 3340 3423 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable 3341 #: src/gs-review-dialog.c:13 43424 #: src/gs-review-dialog.c:135 3342 3425 msgid "The description is too short" 3343 3426 msgstr "Описанието е твърде кратко" 3344 3427 3345 3428 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable 3346 #: src/gs-review-dialog.c:13 83429 #: src/gs-review-dialog.c:139 3347 3430 msgid "The description is too long" 3348 3431 msgstr "Описанието е твърде дълго" … … 3350 3433 #. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. 3351 3434 #: src/gs-review-dialog.ui:10 3352 msgid " PostReview"3353 msgstr "П убликуване на рецензия"3435 msgid "Write a Review" 3436 msgstr "Писане на рецензия" 3354 3437 3355 3438 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. 3356 3439 #: src/gs-review-dialog.ui:26 3357 msgid "_Post" 3358 msgstr "_Публикуване" 3359 3360 #: src/gs-review-dialog.ui:56 3361 msgid "Rating" 3362 msgstr "Оценка" 3363 3364 #: src/gs-review-dialog.ui:88 3365 msgid "Summary" 3366 msgstr "Обобщение" 3367 3368 #: src/gs-review-dialog.ui:97 3369 msgid "" 3370 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " 3371 "recommend”." 3372 msgstr "" 3373 "Направете кратко обобщение на рецензията си, например: „Страхотна програма, " 3374 "препоръчвам я!“." 3440 msgid "_Send" 3441 msgstr "_Изпращане" 3442 3443 #: src/gs-review-dialog.ui:71 3444 msgid "" 3445 "What did you like about this app? Leaving your feedback along with your " 3446 "reasons for leaving a review is helpful for others." 3447 msgstr "Какво харесахте в програмата. Оставяйки рецензия с причините за конкретната оценка ще помогне на другите." 3448 3449 #: src/gs-review-dialog.ui:84 3450 msgid "Review Summary" 3451 msgstr "Обобщение на рецензията" 3375 3452 3376 3453 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. 3377 #: src/gs-review-dialog.ui:11 93454 #: src/gs-review-dialog.ui:116 3378 3455 msgctxt "app review" 3379 msgid "Review" 3380 msgstr "Рецензия" 3381 3382 #: src/gs-review-dialog.ui:128 3383 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." 3384 msgstr "Какво мислите за програмата? Опитайте се да обосновете мнението си." 3385 3386 #: src/gs-review-dialog.ui:156 3387 msgid "" 3388 "Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" 3389 "\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be shown " 3390 "publicly." 3456 msgid "Write a short review" 3457 msgstr "_Писане на кратка рецензия" 3458 3459 #: src/gs-review-dialog.ui:160 3460 msgid "" 3461 "Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/" 3462 "privacy\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be " 3463 "shown publicly." 3391 3464 msgstr "" 3392 3465 "Вижте изпращаните данни в <a href='https://odrs.gnome.org/" … … 3401 3474 msgstr[1] "общо %u ревюта" 3402 3475 3403 #: src/gs-review-histogram.ui: 933476 #: src/gs-review-histogram.ui:88 3404 3477 msgid "out of 5 stars" 3405 3478 msgstr "от 5 звезди" 3406 3479 3407 3480 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name 3408 #: src/gs-review-row.c: 563481 #: src/gs-review-row.c:60 3409 3482 msgctxt "Reviewer name" 3410 3483 msgid "Unknown" … … 3412 3485 3413 3486 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do 3414 #: src/gs-review-row.c:22 03487 #: src/gs-review-row.c:222 3415 3488 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." 3416 3489 msgstr "" … … 3419 3492 3420 3493 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this 3421 #: src/gs-review-row.c:22 53494 #: src/gs-review-row.c:227 3422 3495 msgid "" 3423 3496 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " … … 3430 3503 #. * reporting a user-submitted review 3431 3504 #. * for moderation 3432 #: src/gs-review-row.c:23 93505 #: src/gs-review-row.c:235 3433 3506 msgid "Report Review?" 3434 3507 msgstr "Докладване на рецензията?" … … 3436 3509 #. TRANSLATORS: button text when 3437 3510 #. * sending a review for moderation 3438 #: src/gs-review-row.c:24 33439 msgid " Report"3440 msgstr " Докладване"3511 #: src/gs-review-row.c:240 3512 msgid "_Report" 3513 msgstr "_Докладване" 3441 3514 3442 3515 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. … … 3466 3539 msgstr "Премахване…" 3467 3540 3468 #: src/gs-safety-context-dialog.c:14 43469 msgid "Check that you trust the vendor, as the app licationisn’t sandboxed"3541 #: src/gs-safety-context-dialog.c:143 3542 msgid "Check that you trust the vendor, as the app isn’t sandboxed" 3470 3543 msgstr "" 3471 3544 "Имате ли доверие на доставчика на софтуера, защото програмата не е в " 3472 3545 "ограничена среда" 3473 3546 3474 #: src/gs-safety-context-dialog.c:147 3475 msgid "" 3476 "Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " 3477 "malicious" 3547 #: src/gs-safety-context-dialog.c:146 3548 msgid "" 3549 "App isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not malicious" 3478 3550 msgstr "" 3479 3551 "Програмата не е в ограничена среда, но дистрибуцията е проверила, че " … … 3481 3553 3482 3554 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3483 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 603555 #: src/gs-safety-context-dialog.c:159 3484 3556 msgid "No Permissions" 3485 3557 msgstr "Няма права" 3486 3558 3487 #: src/gs-safety-context-dialog.c:16 13559 #: src/gs-safety-context-dialog.c:160 3488 3560 msgid "App is fully sandboxed" 3489 3561 msgstr "Програмата е в ограничена среда" 3490 3562 3491 3563 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3492 #: src/gs-safety-context-dialog.c:17 23564 #: src/gs-safety-context-dialog.c:171 3493 3565 msgid "Network Access" 3494 3566 msgstr "Достъп до мрежата" 3495 3567 3496 #: src/gs-safety-context-dialog.c:17 33568 #: src/gs-safety-context-dialog.c:172 3497 3569 msgid "Can access the internet" 3498 3570 msgstr "Може да достъпва мрежата" 3499 3571 3500 3572 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3501 #: src/gs-safety-context-dialog.c:17 63573 #: src/gs-safety-context-dialog.c:175 3502 3574 msgid "No Network Access" 3503 3575 msgstr "Без достъп до мрежата" 3504 3576 3505 #: src/gs-safety-context-dialog.c:17 73577 #: src/gs-safety-context-dialog.c:176 3506 3578 msgid "Cannot access the internet" 3507 3579 msgstr "Не може да достъпва мрежата" 3508 3580 3509 3581 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3510 #: src/gs-safety-context-dialog.c:18 33582 #: src/gs-safety-context-dialog.c:182 3511 3583 msgid "Uses System Services" 3512 3584 msgstr "Ползва системни услуги" 3513 3585 3514 #: src/gs-safety-context-dialog.c:18 43586 #: src/gs-safety-context-dialog.c:183 3515 3587 msgid "Can request data from system services" 3516 3588 msgstr "Може да заяви данни от системни услуги" 3517 3589 3518 3590 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3519 #: src/gs-safety-context-dialog.c:19 13591 #: src/gs-safety-context-dialog.c:190 3520 3592 msgid "Uses Session Services" 3521 3593 msgstr "Ползва сесийни услуги" 3522 3594 3523 #: src/gs-safety-context-dialog.c:19 23595 #: src/gs-safety-context-dialog.c:191 3524 3596 msgid "Can request data from session services" 3525 3597 msgstr "Може да заяви данни от сесийни услуги" 3526 3598 3527 3599 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3600 #: src/gs-safety-context-dialog.c:198 3601 msgid "User Device Access" 3602 msgstr "Потребителски достъп до устройства" 3603 3528 3604 #: src/gs-safety-context-dialog.c:199 3529 msgid "Device Access"3530 msgstr "Достъп до устройства"3531 3532 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2003533 3605 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" 3534 3606 msgstr "Има достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри" 3535 3607 3536 3608 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3609 #: src/gs-safety-context-dialog.c:202 3610 msgid "No User Device Access" 3611 msgstr "Без потребителски достъп до устройства" 3612 3537 3613 #: src/gs-safety-context-dialog.c:203 3538 msgid "No Device Access"3539 msgstr "Без достъп до устройства"3540 3541 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2043542 3614 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" 3543 3615 msgstr "Няма достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри" 3544 3616 3545 3617 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3618 #: src/gs-safety-context-dialog.c:209 3619 msgid "System Device Access" 3620 msgstr "Системен достъп до устройства" 3621 3546 3622 #: src/gs-safety-context-dialog.c:210 3623 msgid "Can access system devices which require elevated permissions" 3624 msgstr "Достъпва системните устройства, които искат права на администратор" 3625 3626 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3627 #: src/gs-safety-context-dialog.c:217 3547 3628 msgid "Legacy Windowing System" 3548 3629 msgstr "Остаряла графична система" 3549 3630 3550 3631 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3551 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 183632 #: src/gs-safety-context-dialog.c:225 3552 3633 msgid "Arbitrary Permissions" 3553 3634 msgstr "Произволни права" 3554 3635 3555 3636 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3556 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 263637 #: src/gs-safety-context-dialog.c:233 3557 3638 msgid "User Settings" 3558 3639 msgstr "Потребителски настройки" 3559 3640 3560 3641 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3561 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 383642 #: src/gs-safety-context-dialog.c:245 3562 3643 msgid "Full File System Read/Write Access" 3563 3644 msgstr "Пълен достъп за четене и писане по файловата система" 3564 3645 3565 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 393646 #: src/gs-safety-context-dialog.c:246 3566 3647 msgid "Can read and write all data on the file system" 3567 3648 msgstr "Може да чете и пише всички данни на файловата система" 3568 3649 3569 3650 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3570 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 473651 #: src/gs-safety-context-dialog.c:254 3571 3652 msgid "Home Folder Read/Write Access" 3572 3653 msgstr "Достъп за четене и писане в домашната папка" 3573 3654 3574 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 483655 #: src/gs-safety-context-dialog.c:255 3575 3656 msgid "Can read and write all data in your home directory" 3576 3657 msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в домашната ви папка" 3577 3658 3578 3659 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3579 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 563660 #: src/gs-safety-context-dialog.c:263 3580 3661 msgid "Full File System Read Access" 3581 3662 msgstr "Пълен достъп за четене на цялата файлова система" 3582 3663 3583 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 573664 #: src/gs-safety-context-dialog.c:264 3584 3665 msgid "Can read all data on the file system" 3585 3666 msgstr "Може да чете всички данни от файловата система" 3586 3667 3587 3668 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3588 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 663669 #: src/gs-safety-context-dialog.c:273 3589 3670 msgid "Home Folder Read Access" 3590 3671 msgstr "Достъп за четене на файловете в домашната папка" 3591 3672 3592 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 673673 #: src/gs-safety-context-dialog.c:274 3593 3674 msgid "Can read all data in your home directory" 3594 3675 msgstr "Може да чете всякакви данни в домашната ви папка" 3595 3676 3596 3677 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3597 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 763678 #: src/gs-safety-context-dialog.c:283 3598 3679 msgid "Download Folder Read/Write Access" 3599 3680 msgstr "Четене и писане в папката за изтеглените" 3600 3681 3601 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 773682 #: src/gs-safety-context-dialog.c:284 3602 3683 msgid "Can read and write all data in your downloads directory" 3603 3684 msgstr "Може да чете всякакви данни в папката за изтеглените" 3604 3685 3605 3686 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3606 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 883687 #: src/gs-safety-context-dialog.c:295 3607 3688 msgid "Download Folder Read Access" 3608 3689 msgstr "Достъп за четене до папката за изтеглените" 3609 3690 3610 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 893691 #: src/gs-safety-context-dialog.c:296 3611 3692 msgid "Can read all data in your downloads directory" 3612 3693 msgstr "Достъп за четене до изтеглените файлове" 3613 3694 3614 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 2993695 #: src/gs-safety-context-dialog.c:306 3615 3696 msgid "Can read and write all data in the directory" 3616 3697 msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в папката" 3617 3698 3618 #: src/gs-safety-context-dialog.c:31 03699 #: src/gs-safety-context-dialog.c:317 3619 3700 msgid "Can read all data in the directory" 3620 3701 msgstr "Може да чете всякакви данни в папката" 3621 3702 3622 3703 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3623 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 263704 #: src/gs-safety-context-dialog.c:333 3624 3705 msgid "No File System Access" 3625 3706 msgstr "Без достъп до файловата система" 3626 3707 3627 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 273708 #: src/gs-safety-context-dialog.c:334 3628 3709 msgid "Cannot access the file system at all" 3629 3710 msgstr "Без никакъв достъп до файловите системи" 3630 3711 3631 3712 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3632 #: src/gs-safety-context-dialog.c:34 13713 #: src/gs-safety-context-dialog.c:348 3633 3714 msgid "Proprietary Code" 3634 3715 msgstr "Собственически код" 3635 3716 3636 #: src/gs-safety-context-dialog.c:34 23717 #: src/gs-safety-context-dialog.c:349 3637 3718 msgid "" 3638 3719 "The source code is not public, so it cannot be independently audited and " … … 3643 3724 3644 3725 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3645 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 453726 #: src/gs-safety-context-dialog.c:352 3646 3727 msgid "Auditable Code" 3647 3728 msgstr "Проверим код" 3648 3729 3649 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 463730 #: src/gs-safety-context-dialog.c:353 3650 3731 msgid "" 3651 3732 "The source code is public and can be independently audited, which makes the " … … 3657 3738 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. 3658 3739 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 3659 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 543740 #: src/gs-safety-context-dialog.c:361 3660 3741 msgid "App developer is verified" 3661 3742 msgstr "Познат разработчик" 3662 3743 3663 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 553744 #: src/gs-safety-context-dialog.c:362 3664 3745 msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are" 3665 3746 msgstr "Потвърдено е кой e разработчикът на програмата" … … 3667 3748 #. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK. 3668 3749 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 3669 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 663750 #: src/gs-safety-context-dialog.c:373 3670 3751 msgid "Insecure Dependencies" 3671 3752 msgstr "Несигурни зависимости" 3672 3753 3673 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 673754 #: src/gs-safety-context-dialog.c:374 3674 3755 msgid "" 3675 3756 "Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure" … … 3679 3760 #. Translators: The app is considered safe to install and run. 3680 3761 #. * The placeholder is the app name. 3681 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 763762 #: src/gs-safety-context-dialog.c:383 3682 3763 #, c-format 3683 3764 msgid "%s is safe" … … 3686 3767 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. 3687 3768 #. * The placeholder is the app name. 3688 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 833769 #: src/gs-safety-context-dialog.c:390 3689 3770 #, c-format 3690 3771 msgid "%s is potentially unsafe" … … 3693 3774 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. 3694 3775 #. * The placeholder is the app name. 3695 #: src/gs-safety-context-dialog.c:39 03776 #: src/gs-safety-context-dialog.c:397 3696 3777 #, c-format 3697 3778 msgid "%s is unsafe" … … 3730 3811 msgstr "Следваща снимка на екрана" 3731 3812 3732 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:127 3733 msgid "No screenshot provided" 3734 msgstr "Няма снимки на екрана" 3813 #. Translators: Shortened form of “no screenshots available” when showing an app’s details. 3814 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:130 3815 msgid "No Screenshots" 3816 msgstr "Без снимки на екрана" 3735 3817 3736 3818 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and 3737 3819 #. * we get back 404 3738 #: src/gs-screenshot-image.c:3 62 src/gs-screenshot-image.c:4193739 #: src/gs-screenshot-image.c:62 23820 #: src/gs-screenshot-image.c:359 src/gs-screenshot-image.c:416 3821 #: src/gs-screenshot-image.c:620 3740 3822 msgid "Screenshot not found" 3741 3823 msgstr "Снимката не може да бъде открита" 3742 3824 3743 3825 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image 3744 #: src/gs-screenshot-image.c:43 83826 #: src/gs-screenshot-image.c:435 3745 3827 msgid "Failed to load image" 3746 3828 msgstr "Изображението не може да бъде заредено" … … 3748 3830 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that 3749 3831 #. * the generator did not create or the parser did not add 3750 #: src/gs-screenshot-image.c:6 503832 #: src/gs-screenshot-image.c:648 3751 3833 msgid "Screenshot size not found" 3752 3834 msgstr "Търсеният размер на снимката не може да бъде открит" … … 3754 3836 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory 3755 3837 #. * but we were out of space or permission was denied 3756 #: src/gs-screenshot-image.c:73 23838 #: src/gs-screenshot-image.c:730 3757 3839 msgid "Could not create cache" 3758 3840 msgstr "Кешът не може да бъде създаден" … … 3760 3842 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot 3761 3843 #. * that was not a valid URL 3762 #: src/gs-screenshot-image.c:74 63844 #: src/gs-screenshot-image.c:744 3763 3845 msgid "Screenshot not valid" 3764 3846 msgstr "Снимката е неправилна" 3765 3847 3766 3848 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available 3767 #: src/gs-screenshot-image.c:79 63849 #: src/gs-screenshot-image.c:794 3768 3850 msgid "Screenshot not available" 3769 3851 msgstr "Снимката не е налична" … … 3775 3857 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results 3776 3858 #. * to show in in the search page 3777 #: src/gs-search-page.c:1 803859 #: src/gs-search-page.c:179 3778 3860 #, c-format 3779 3861 msgid "%u more match" … … 3791 3873 3792 3874 #: src/gs-search-page.ui:46 3793 msgid "No App licationFound"3875 msgid "No App Found" 3794 3876 msgstr "Няма намерени програми" 3795 3877 … … 3802 3884 #. * where the %s is a multi-word localised app name 3803 3885 #. * e.g. 'Getting things GNOME!" 3804 #: src/gs-shell.c:11 99 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:12193805 #: src/gs-shell.c:1 2233886 #: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190 3887 #: src/gs-shell.c:1194 3806 3888 #, c-format 3807 3889 msgid "“%s”" 3808 3890 msgstr "„%s“" 3809 3891 3810 #. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.3811 #. The dots at the end are there to highlight that to the user.3812 #: src/gs-shell.c:12403813 #, c-format3814 msgid "%s…"3815 msgstr "%s…"3816 3817 3892 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3818 3893 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") 3819 #: src/gs-shell.c:12 753894 #: src/gs-shell.c:1246 3820 3895 #, c-format 3821 3896 msgid "Unable to download firmware updates from %s" … … 3824 3899 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3825 3900 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") 3826 #: src/gs-shell.c:12 813901 #: src/gs-shell.c:1252 3827 3902 #, c-format 3828 3903 msgid "Unable to download updates from %s" … … 3830 3905 3831 3906 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3832 #: src/gs-shell.c:12 88 src/gs-shell.c:13283907 #: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1300 3833 3908 msgid "Unable to download updates" 3834 3909 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени" 3835 3910 3836 3911 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3837 #: src/gs-shell.c:12 933912 #: src/gs-shell.c:1264 3838 3913 msgid "" 3839 3914 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" … … 3842 3917 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3843 3918 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") 3844 #: src/gs-shell.c:1 3013919 #: src/gs-shell.c:1272 3845 3920 #, c-format 3846 3921 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" … … 3850 3925 3851 3926 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3852 #: src/gs-shell.c:1 3063927 #: src/gs-shell.c:1277 3853 3928 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" 3854 3929 msgstr "" … … 3857 3932 3858 3933 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3859 #: src/gs-shell.c:1 3123934 #: src/gs-shell.c:1283 3860 3935 msgid "Unable to download updates: authentication was required" 3861 3936 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: изисква се удостоверяване" 3862 3937 3863 3938 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3864 #: src/gs-shell.c:1 3163939 #: src/gs-shell.c:1287 3865 3940 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" 3866 3941 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: неправилно удостоверяване" 3867 3942 3868 3943 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3869 #: src/gs-shell.c:1 3203944 #: src/gs-shell.c:1291 3870 3945 msgid "" 3871 3946 "Unable to download updates: you do not have permission to install software" … … 3875 3950 3876 3951 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3877 #: src/gs-shell.c:13 313952 #: src/gs-shell.c:1303 3878 3953 msgid "Unable to get list of updates" 3879 3954 msgstr "Списъкът с обновления не може да бъде получен" 3880 3955 3881 3956 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3882 #. * where the first %s is the app licationname (e.g. "GIMP") and3957 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and 3883 3958 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" 3884 #: src/gs-shell.c:13 733959 #: src/gs-shell.c:1339 3885 3960 #, c-format 3886 3961 msgid "Unable to install %s as download failed from %s" … … 3889 3964 3890 3965 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3891 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")3892 #: src/gs-shell.c:13 793966 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 3967 #: src/gs-shell.c:1345 3893 3968 #, c-format 3894 3969 msgid "Unable to install %s as download failed" … … 3896 3971 3897 3972 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3898 #. * where the first %s is the app licationname (e.g. "GIMP")3973 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") 3899 3974 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. 3900 3975 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" 3901 #: src/gs-shell.c:13 913976 #: src/gs-shell.c:1357 3902 3977 #, c-format 3903 3978 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" … … 3905 3980 3906 3981 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3907 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")3908 #: src/gs-shell.c:13 973982 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 3983 #: src/gs-shell.c:1363 3909 3984 #, c-format 3910 3985 msgid "Unable to install %s as not supported" … … 3912 3987 3913 3988 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3914 #: src/gs-shell.c:1 4033989 #: src/gs-shell.c:1369 3915 3990 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" 3916 3991 msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма връзка с мрежата" 3917 3992 3918 3993 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3919 #: src/gs-shell.c:1 4083920 msgid "Unable to install: the app licationhas an invalid format"3994 #: src/gs-shell.c:1374 3995 msgid "Unable to install: the app has an invalid format" 3921 3996 msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата е в неправилен формат" 3922 3997 3923 3998 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3924 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")3925 #: src/gs-shell.c:1 4123999 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4000 #: src/gs-shell.c:1378 3926 4001 #, c-format 3927 4002 msgid "Unable to install %s: not enough disk space" … … 3929 4004 3930 4005 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3931 #: src/gs-shell.c:1 4184006 #: src/gs-shell.c:1384 3932 4007 #, c-format 3933 4008 msgid "Unable to install %s: authentication was required" … … 3935 4010 3936 4011 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3937 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")3938 #: src/gs-shell.c:1 4244012 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4013 #: src/gs-shell.c:1390 3939 4014 #, c-format 3940 4015 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" … … 3942 4017 3943 4018 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3944 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")3945 #: src/gs-shell.c:1 4304019 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4020 #: src/gs-shell.c:1396 3946 4021 #, c-format 3947 4022 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" … … 3950 4025 3951 4026 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3952 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "Dell XPS 13")3953 #: src/gs-shell.c:14 374027 #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") 4028 #: src/gs-shell.c:1403 3954 4029 #, c-format 3955 4030 msgid "Unable to install %s: AC power is required" … … 3958 4033 3959 4034 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3960 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "Dell XPS 13")3961 #: src/gs-shell.c:14 434035 #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") 4036 #: src/gs-shell.c:1409 3962 4037 #, c-format 3963 4038 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" … … 3965 4040 3966 4041 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3967 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")3968 #: src/gs-shell.c:14 524042 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4043 #: src/gs-shell.c:1418 3969 4044 #, c-format 3970 4045 msgid "Unable to install %s" … … 3975 4050 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or 3976 4051 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" 3977 #: src/gs-shell.c:14 974052 #: src/gs-shell.c:1457 3978 4053 #, c-format 3979 4054 msgid "Unable to update %s from %s as download failed" … … 3981 4056 3982 4057 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3983 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")3984 #: src/gs-shell.c:1 5044058 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4059 #: src/gs-shell.c:1464 3985 4060 #, c-format 3986 4061 msgid "Unable to update %s as download failed" … … 3990 4065 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or 3991 4066 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" 3992 #: src/gs-shell.c:1 5114067 #: src/gs-shell.c:1471 3993 4068 #, c-format 3994 4069 msgid "Unable to install updates from %s as download failed" … … 3996 4071 3997 4072 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3998 #: src/gs-shell.c:1 5154073 #: src/gs-shell.c:1475 3999 4074 #, c-format 4000 4075 msgid "Unable to install updates as download failed" … … 4002 4077 4003 4078 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4004 #: src/gs-shell.c:1 5204079 #: src/gs-shell.c:1480 4005 4080 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" 4006 4081 msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата" 4007 4082 4008 4083 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4009 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")4010 #: src/gs-shell.c:1 5294084 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4085 #: src/gs-shell.c:1489 4011 4086 #, c-format 4012 4087 msgid "Unable to update %s: not enough disk space" … … 4014 4089 4015 4090 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4016 #: src/gs-shell.c:1 5344091 #: src/gs-shell.c:1494 4017 4092 #, c-format 4018 4093 msgid "Unable to install updates: not enough disk space" … … 4021 4096 4022 4097 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4023 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")4024 #: src/gs-shell.c:15 434098 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4099 #: src/gs-shell.c:1503 4025 4100 #, c-format 4026 4101 msgid "Unable to update %s: authentication was required" … … 4028 4103 4029 4104 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4030 #: src/gs-shell.c:15 484105 #: src/gs-shell.c:1508 4031 4106 #, c-format 4032 4107 msgid "Unable to install updates: authentication was required" … … 4034 4109 4035 4110 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4036 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")4037 #: src/gs-shell.c:15 564111 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4112 #: src/gs-shell.c:1516 4038 4113 #, c-format 4039 4114 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" … … 4041 4116 4042 4117 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4043 #: src/gs-shell.c:15 614118 #: src/gs-shell.c:1521 4044 4119 #, c-format 4045 4120 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" … … 4047 4122 4048 4123 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4049 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")4050 #: src/gs-shell.c:15 694124 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4125 #: src/gs-shell.c:1529 4051 4126 #, c-format 4052 4127 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" … … 4054 4129 4055 4130 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4056 #: src/gs-shell.c:15 754131 #: src/gs-shell.c:1535 4057 4132 #, c-format 4058 4133 msgid "" … … 4063 4138 4064 4139 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4065 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "Dell XPS 13")4066 #: src/gs-shell.c:15 844140 #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") 4141 #: src/gs-shell.c:1544 4067 4142 #, c-format 4068 4143 msgid "Unable to update %s: AC power is required" … … 4071 4146 4072 4147 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4073 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "Dell XPS 13")4074 #: src/gs-shell.c:15 904148 #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") 4149 #: src/gs-shell.c:1550 4075 4150 #, c-format 4076 4151 msgid "Unable to install updates: AC power is required" … … 4080 4155 4081 4156 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4082 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "Dell XPS 13")4083 #: src/gs-shell.c:15 984157 #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") 4158 #: src/gs-shell.c:1558 4084 4159 #, c-format 4085 4160 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" … … 4087 4162 4088 4163 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4089 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "Dell XPS 13")4090 #: src/gs-shell.c:1 6044164 #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") 4165 #: src/gs-shell.c:1564 4091 4166 #, c-format 4092 4167 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" … … 4094 4169 4095 4170 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4096 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")4097 #: src/gs-shell.c:1 6154171 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4172 #: src/gs-shell.c:1575 4098 4173 #, c-format 4099 4174 msgid "Unable to update %s" … … 4101 4176 4102 4177 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4103 #: src/gs-shell.c:1 6184178 #: src/gs-shell.c:1578 4104 4179 #, c-format 4105 4180 msgid "Unable to install updates" … … 4109 4184 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and 4110 4185 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" 4111 #: src/gs-shell.c:16 604186 #: src/gs-shell.c:1614 4112 4187 #, c-format 4113 4188 msgid "Unable to upgrade to %s from %s" … … 4116 4191 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4117 4192 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4118 #: src/gs-shell.c:16 654193 #: src/gs-shell.c:1619 4119 4194 #, c-format 4120 4195 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" … … 4123 4198 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4124 4199 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4125 #: src/gs-shell.c:16 734200 #: src/gs-shell.c:1627 4126 4201 #, c-format 4127 4202 msgid "" … … 4131 4206 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4132 4207 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4133 #: src/gs-shell.c:16 814208 #: src/gs-shell.c:1635 4134 4209 #, c-format 4135 4210 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" … … 4139 4214 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4140 4215 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4141 #: src/gs-shell.c:16 884216 #: src/gs-shell.c:1642 4142 4217 #, c-format 4143 4218 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" … … 4146 4221 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4147 4222 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4148 #: src/gs-shell.c:16 944223 #: src/gs-shell.c:1648 4149 4224 #, c-format 4150 4225 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" … … 4153 4228 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4154 4229 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4155 #: src/gs-shell.c:1 7004230 #: src/gs-shell.c:1654 4156 4231 #, c-format 4157 4232 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" … … 4160 4235 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4161 4236 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4162 #: src/gs-shell.c:1 7064237 #: src/gs-shell.c:1660 4163 4238 #, c-format 4164 4239 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" … … 4169 4244 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4170 4245 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4171 #: src/gs-shell.c:1 7124246 #: src/gs-shell.c:1666 4172 4247 #, c-format 4173 4248 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" … … 4176 4251 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4177 4252 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4178 #: src/gs-shell.c:1 7214253 #: src/gs-shell.c:1675 4179 4254 #, c-format 4180 4255 msgid "Unable to upgrade to %s" … … 4182 4257 4183 4258 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4184 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")4185 #: src/gs-shell.c:17 584259 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4260 #: src/gs-shell.c:1706 4186 4261 #, c-format 4187 4262 msgid "Unable to remove %s: authentication was required" … … 4189 4264 4190 4265 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4191 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")4192 #: src/gs-shell.c:17 634266 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4267 #: src/gs-shell.c:1711 4193 4268 #, c-format 4194 4269 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" … … 4196 4271 4197 4272 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4198 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")4199 #: src/gs-shell.c:17 684273 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4274 #: src/gs-shell.c:1716 4200 4275 #, c-format 4201 4276 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" … … 4204 4279 4205 4280 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4206 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")4207 #: src/gs-shell.c:17 744281 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4282 #: src/gs-shell.c:1722 4208 4283 #, c-format 4209 4284 msgid "Unable to remove %s: AC power is required" … … 4212 4287 4213 4288 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4214 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")4215 #: src/gs-shell.c:17 804289 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4290 #: src/gs-shell.c:1728 4216 4291 #, c-format 4217 4292 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" … … 4219 4294 4220 4295 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4221 #. * where the %s is the app licationname (e.g. "GIMP")4222 #: src/gs-shell.c:17 924296 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4297 #: src/gs-shell.c:1740 4223 4298 #, c-format 4224 4299 msgid "Unable to remove %s" … … 4226 4301 4227 4302 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4228 #. * where the first %s is the app licationname (e.g. "GIMP")4303 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") 4229 4304 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. 4230 4305 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" 4231 #: src/gs-shell.c:1 8334306 #: src/gs-shell.c:1775 4232 4307 #, c-format 4233 4308 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" 4234 4309 msgstr "Стартирането на „%s“ е невъзможно: липсва „%s“" 4235 4310 4311 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code 4312 #: src/gs-shell.c:1783 src/gs-shell.c:1799 src/gs-shell.c:1841 4313 #: src/gs-shell.c:1883 src/gs-shell.c:1940 4314 msgid "Sorry, something went wrong" 4315 msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка" 4316 4236 4317 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4237 #: src/gs-shell.c:1 839 src/gs-shell.c:1887 src/gs-shell.c:19254238 #: src/gs-shell.c:19 684318 #: src/gs-shell.c:1788 src/gs-shell.c:1830 src/gs-shell.c:1872 4319 #: src/gs-shell.c:1919 4239 4320 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" 4240 4321 msgstr "" … … 4242 4323 "отново" 4243 4324 4244 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code4245 #: src/gs-shell.c:1850 src/gs-shell.c:1898 src/gs-shell.c:19364246 #: src/gs-shell.c:19894247 msgid "Sorry, something went wrong"4248 msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка"4249 4250 4325 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4251 #: src/gs-shell.c:18 814326 #: src/gs-shell.c:1824 4252 4327 msgid "Failed to install file: not supported" 4253 4328 msgstr "Файлът не може да се инсталира: не се поддържа" 4254 4329 4255 4330 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4256 #: src/gs-shell.c:18 844331 #: src/gs-shell.c:1827 4257 4332 msgid "Failed to install file: authentication failed" 4258 4333 msgstr "Файлът не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване" 4259 4334 4260 4335 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4261 #: src/gs-shell.c:1 9194336 #: src/gs-shell.c:1866 4262 4337 msgid "Failed to install: not supported" 4263 4338 msgstr "Не може да се инсталира: не се поддържа" 4264 4339 4265 4340 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4266 #: src/gs-shell.c:1 9224341 #: src/gs-shell.c:1869 4267 4342 msgid "Failed to install: authentication failed" 4268 4343 msgstr "Не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване" … … 4271 4346 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or 4272 4347 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" 4273 #: src/gs-shell.c:19 634348 #: src/gs-shell.c:1914 4274 4349 #, c-format 4275 4350 msgid "Unable to contact %s" 4276 4351 msgstr "Свързването с „%s“ е невъзможно" 4277 4352 4278 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this app lication, aka 'GNOME Software'.4279 #: src/gs-shell.c:19 734353 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this app, aka 'GNOME Software'. 4354 #: src/gs-shell.c:1924 4280 4355 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." 4281 4356 msgstr "" … … 4283 4358 4284 4359 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power 4285 #: src/gs-shell.c:19 774360 #: src/gs-shell.c:1928 4286 4361 msgid "AC power is required" 4287 4362 msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа" 4288 4363 4289 4364 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely 4290 #: src/gs-shell.c:19 804365 #: src/gs-shell.c:1931 4291 4366 msgid "The battery level is too low" 4292 4367 msgstr "Твърде нисък заряд на батерия" … … 4297 4372 4298 4373 #: src/gs-shell.ui:12 4299 msgid "_ UpdatePreferences"4300 msgstr "_Настройки на обновяването"4374 msgid "_Preferences" 4375 msgstr "_Настройки" 4301 4376 4302 4377 #. button in the info bar 4303 #: src/gs-shell.ui: 984378 #: src/gs-shell.ui:109 4304 4379 msgid "Examine Disk" 4305 4380 msgstr "Преглед на диска" 4306 4381 4307 4382 #. button in the info bar 4308 #. TRANSLATORS: this is a link to the 4309 #. * control-center network panel 4310 #: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881 4383 #: src/gs-shell.ui:119 4311 4384 msgid "Network Settings" 4312 4385 msgstr "Мрежови настройки" 4313 4386 4314 4387 #. button in the info bar 4315 #: src/gs-shell.ui:1 184316 msgid " Restart Now"4317 msgstr " Рестартиране сега"4388 #: src/gs-shell.ui:129 4389 msgid "_Restart Now…" 4390 msgstr "_Рестартиране сега…" 4318 4391 4319 4392 #. button in the info bar 4320 #: src/gs-shell.ui:1 284393 #: src/gs-shell.ui:140 4321 4394 msgid "More Information" 4322 4395 msgstr "Допълнителна информация" 4323 4396 4324 #: src/gs-shell.ui: 1894397 #: src/gs-shell.ui:200 src/gs-shell.ui:202 4325 4398 msgid "Search" 4326 4399 msgstr "Търсене" 4327 4400 4328 #: src/gs-shell.ui:2 044329 msgid " PrimaryMenu"4401 #: src/gs-shell.ui:216 src/gs-shell.ui:218 4402 msgid "Main Menu" 4330 4403 msgstr "Основно меню" 4331 4404 4332 #: src/gs-shell.ui:274 4405 #: src/gs-shell.ui:245 4406 msgid "Search apps" 4407 msgstr "Търсене на програми" 4408 4409 #: src/gs-shell.ui:257 4410 msgid "Metered network ‒ automatic updates paused" 4411 msgstr "Измервана мрежа — пауза на автоматичното обновяване" 4412 4413 #: src/gs-shell.ui:258 4333 4414 msgid "Find Out _More" 4334 4415 msgstr "_Научете повече" 4335 4416 4417 #. Translators: A label for a button to show all available software. 4418 #: src/gs-shell.ui:272 4419 msgid "_Explore" 4420 msgstr "_Разглеждане" 4421 4422 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. 4423 #: src/gs-shell.ui:286 4424 msgctxt "List of installed apps" 4425 msgid "_Installed" 4426 msgstr "_Инсталирани" 4427 4336 4428 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. 4337 #: src/gs-shell.ui:3 284429 #: src/gs-shell.ui:308 4338 4430 msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated" 4339 msgid " Updates"4340 msgstr " Обновления"4431 msgid "_Updates" 4432 msgstr "_Обновления" 4341 4433 4342 4434 #. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte … … 4349 4441 4350 4442 #: src/gs-storage-context-dialog.c:139 4351 msgid "App licationData"4443 msgid "App Data" 4352 4444 msgstr "Данни от програмата" 4353 4445 4354 4446 #: src/gs-storage-context-dialog.c:140 4355 msgid "Data needed for the app licationto run"4447 msgid "Data needed for the app to run" 4356 4448 msgstr "Данни, от които програмата се нуждае, за да работи" 4357 4449 … … 4361 4453 4362 4454 #: src/gs-storage-context-dialog.c:146 4363 msgid "Data created by you in the app lication"4455 msgid "Data created by you in the app" 4364 4456 msgstr "Данните, които сте създали с програмата" 4365 4457 … … 4373 4465 4374 4466 #: src/gs-storage-context-dialog.c:172 4375 msgid "The app licationitself"4467 msgid "The app itself" 4376 4468 msgstr "Самата програма" 4377 4469 … … 4381 4473 4382 4474 #: src/gs-storage-context-dialog.c:178 4383 msgid "Shared system components required by this app lication"4475 msgid "Shared system components required by this app" 4384 4476 msgstr "Споделени компоненти, необходими на програмата" 4385 4477 … … 4397 4489 #: src/gs-storage-context-dialog.ui:69 4398 4490 msgid "" 4399 "Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</" 4400 "a>." 4491 "Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_app settings</a>." 4401 4492 msgstr "" 4402 4493 "Кешираните данни може да се изчистят от <a href='dummy'>настройките на " 4403 4494 "програмата</a>." 4404 4495 4405 #: src/gs-summary-tile.c:1 184496 #: src/gs-summary-tile.c:139 4406 4497 #, c-format 4407 4498 msgid "%s (Installed)" 4408 4499 msgstr "%s (Инсталирано)" 4409 4500 4410 #: src/gs-summary-tile.c:1 234501 #: src/gs-summary-tile.c:144 4411 4502 #, c-format 4412 4503 msgid "%s (Installing)" 4413 4504 msgstr "%s (Инсталира се)" 4414 4505 4415 #: src/gs-summary-tile.c:1 284506 #: src/gs-summary-tile.c:149 4416 4507 #, c-format 4417 4508 msgid "%s (Removing)" … … 4479 4570 #: src/gs-update-monitor.c:355 4480 4571 #, c-format 4481 msgid "%u App licationUpdated — Restart Required"4482 msgid_plural "%u App lications Updated — Restart Required"4572 msgid "%u App Updated — Restart Required" 4573 msgid_plural "%u Apps Updated — Restart Required" 4483 4574 msgstr[0] "%u програма е обновена, необходимо е рестартиране" 4484 4575 msgstr[1] "%u програми са обновени, необходимо е рестартиране" … … 4487 4578 #: src/gs-update-monitor.c:361 4488 4579 #, c-format 4489 msgid "%u App licationUpdated"4490 msgid_plural "%u App lications Updated"4580 msgid "%u App Updated" 4581 msgid_plural "%u Apps Updated" 4491 4582 msgstr[0] "%u програма е обновена" 4492 4583 msgstr[1] "%u програми са обновени" 4493 4584 4494 #. TRANSLATORS: %1 is an app licationname, e.g. Firefox4585 #. TRANSLATORS: %1 is an app name, e.g. Firefox 4495 4586 #: src/gs-update-monitor.c:372 4496 4587 #, c-format … … 4500 4591 #. TRANSLATORS: the app needs restarting 4501 4592 #: src/gs-update-monitor.c:375 4502 msgid "Please restart the app lication."4593 msgid "Please restart the app." 4503 4594 msgstr "Рестартирайте програмата." 4504 4595 4505 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both app licationnames, e.g. Firefox4596 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both app names, e.g. Firefox 4506 4597 #: src/gs-update-monitor.c:383 4507 4598 #, c-format … … 4509 4600 msgstr "„%s“ и „%s“ са обновени." 4510 4601 4511 #. TRANSLATORS: at least one app licationneeds restarting4602 #. TRANSLATORS: at least one app needs restarting 4512 4603 #: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408 4513 4604 #, c-format 4514 msgid "%u app licationrequires a restart."4515 msgid_plural "%u app lications require a restart."4605 msgid "%u app requires a restart." 4606 msgid_plural "%u apps require a restart." 4516 4607 msgstr[0] "Трябва да рестартирате %u програма." 4517 4608 msgstr[1] "Трябва да рестартирате %u програми." 4518 4609 4519 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all app licationnames, e.g. Firefox4610 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all app names, e.g. Firefox 4520 4611 #: src/gs-update-monitor.c:401 4521 4612 #, c-format … … 4524 4615 4525 4616 #. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life 4526 #: src/gs-update-monitor.c:6 71 src/gs-updates-page.ui:204617 #: src/gs-update-monitor.c:696 4527 4618 msgid "Operating System Updates Unavailable" 4528 4619 msgstr "Няма обновления за системата" 4529 4620 4530 4621 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice 4531 #: src/gs-update-monitor.c:6 734622 #: src/gs-update-monitor.c:698 4532 4623 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." 4533 4624 msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления по сигурността." … … 4535 4626 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the 4536 4627 #. * distro name, e.g. 'Fedora' 4537 #: src/gs-update-monitor.c:7 284628 #: src/gs-update-monitor.c:753 4538 4629 #, c-format 4539 4630 msgid "A new version of %s is available to install" … … 4541 4632 4542 4633 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade 4543 #: src/gs-update-monitor.c:7 324634 #: src/gs-update-monitor.c:757 4544 4635 msgid "Software Upgrade Available" 4545 4636 msgstr "Има налично надграждане" 4546 4637 4547 4638 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed 4548 #: src/gs-update-monitor.c:11 374639 #: src/gs-update-monitor.c:1162 4549 4640 msgid "Software Updates Failed" 4550 4641 msgstr "Неуспешно обновяване" 4551 4642 4552 4643 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed 4553 #: src/gs-update-monitor.c:11 394644 #: src/gs-update-monitor.c:1164 4554 4645 msgid "An important operating system update failed to be installed." 4555 4646 msgstr "Важно обновление за операционната система не успя да се инсталира." 4556 4647 4557 #: src/gs-update-monitor.c:11 404648 #: src/gs-update-monitor.c:1165 4558 4649 msgid "Show Details" 4559 4650 msgstr "Показване на подробностите" 4560 4651 4561 4652 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade 4562 #: src/gs-update-monitor.c:11 624653 #: src/gs-update-monitor.c:1187 4563 4654 msgid "System Upgrade Complete" 4564 4655 msgstr "Надграждането на системата завърши" … … 4567 4658 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s 4568 4659 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" 4569 #: src/gs-update-monitor.c:11 674660 #: src/gs-update-monitor.c:1192 4570 4661 #, c-format 4571 4662 msgid "Welcome to %s %s!" … … 4573 4664 4574 4665 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates 4575 #: src/gs-update-monitor.c:11 734666 #: src/gs-update-monitor.c:1198 4576 4667 msgid "Software Update Installed" 4577 4668 msgid_plural "Software Updates Installed" … … 4580 4671 4581 4672 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates 4582 #: src/gs-update-monitor.c:1 1774673 #: src/gs-update-monitor.c:1202 4583 4674 msgid "An important operating system update has been installed." 4584 4675 msgid_plural "Important operating system updates have been installed." … … 4587 4678 4588 4679 #. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. 4589 #. * Note that it has nothing to do with the app licationreviews, the4680 #. * Note that it has nothing to do with the app reviews, the 4590 4681 #. * users can't express their opinions here. In some languages 4591 4682 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than 4592 4683 #. * "Review (browse) something." 4593 #: src/gs-update-monitor.c:1 1884684 #: src/gs-update-monitor.c:1213 4594 4685 msgctxt "updates" 4595 4686 msgid "Review" … … 4597 4688 4598 4689 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed 4599 #: src/gs-update-monitor.c:12 374690 #: src/gs-update-monitor.c:1262 4600 4691 msgid "Failed To Update" 4601 4692 msgstr "Неуспешно обновяване" … … 4603 4694 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after 4604 4695 #. * the updates were prepared 4605 #: src/gs-update-monitor.c:12 424696 #: src/gs-update-monitor.c:1267 4606 4697 msgid "The system was already up to date." 4607 4698 msgstr "Системата вече е напълно актуална." 4608 4699 4609 4700 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually 4610 #: src/gs-update-monitor.c:12 474701 #: src/gs-update-monitor.c:1272 4611 4702 msgid "The update was cancelled." 4612 4703 msgstr "Отменено обновяване." … … 4614 4705 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download 4615 4706 #. * something with no network available 4616 #: src/gs-update-monitor.c:12 524707 #: src/gs-update-monitor.c:1277 4617 4708 msgid "" 4618 4709 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " … … 4623 4714 4624 4715 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly 4625 #: src/gs-update-monitor.c:12 574716 #: src/gs-update-monitor.c:1282 4626 4717 msgid "" 4627 4718 "There were security issues with the update. Please consult your software " … … 4632 4723 4633 4724 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space 4634 #: src/gs-update-monitor.c:12 624725 #: src/gs-update-monitor.c:1287 4635 4726 msgid "" 4636 4727 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." … … 4640 4731 4641 4732 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type 4642 #: src/gs-update-monitor.c:12 664733 #: src/gs-update-monitor.c:1291 4643 4734 msgid "" 4644 4735 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " … … 4650 4741 4651 4742 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates 4652 #: src/gs-updates-page.c:2 474743 #: src/gs-updates-page.c:253 4653 4744 #, c-format 4654 4745 msgid "Last checked: %s" 4655 4746 msgstr "Последна проверка: %s" 4656 4747 4748 #: src/gs-updates-page.c:302 4749 msgid "Stop" 4750 msgstr "Спиране" 4751 4752 #: src/gs-updates-page.c:311 src/gs-updates-page.c:323 4753 msgid "Check for Updates" 4754 msgstr "Проверка за обновления" 4755 4657 4756 #. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' 4658 4757 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' 4659 #: src/gs-updates-page.c:5594660 #, c-format4661 msgid "%s %s is no longer supported."4662 msgstr "%s %s вече не се поддържа."4663 4664 #: src/gs-updates-page.c:5634665 msgid "Your operating system is no longer supported."4666 msgstr "Операционната ви система вече не се поддържа."4667 4668 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates4669 4758 #: src/gs-updates-page.c:568 4670 msgid "This means that it does not receive security updates." 4671 msgstr "Това означава, че няма да получавате повече обновления по сигурността." 4672 4673 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 4674 #: src/gs-updates-page.c:572 4675 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." 4676 msgstr "Препоръчително е да надградите до по-нова версия." 4759 #, c-format 4760 msgid "%s %s has stopped receiving critical software updates" 4761 msgstr "%s %s спря да получава критично важни обновявания" 4762 4763 #. TRANSLATORS: This message is meant to tell users that they need to upgrade 4764 #. * or else their distro will not get important updates. 4765 #: src/gs-updates-page.c:574 4766 msgid "Your operating system has stopped receiving critical software updates" 4767 msgstr "Операционната ви система вече не получава критично важни обновления." 4677 4768 4678 4769 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money 4679 #: src/gs-updates-page.c:84 94770 #: src/gs-updates-page.c:843 4680 4771 msgid "Charges May Apply" 4681 4772 msgstr "Може да има та̀кси" 4682 4773 4683 #. TRANSLATORS: we need network 4684 #. * to do the updates check 4685 #: src/gs-updates-page.c:853 4774 #. TRANSLATORS: we need network to do the updates check 4775 #: src/gs-updates-page.c:845 4686 4776 msgid "" 4687 4777 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " … … 4691 4781 "натовари сметката ви." 4692 4782 4693 #. TRANSLATORS: this is a link to the 4694 #. * control-center network panel 4695 #: src/gs-updates-page.c:857 4783 #. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel 4784 #: src/gs-updates-page.c:849 4696 4785 msgid "Check _Anyway" 4697 4786 msgstr "Проверяване _въпреки всичко" 4698 4787 4699 4788 #. TRANSLATORS: can't do updates check 4700 #: src/gs-updates-page.c:8 734789 #: src/gs-updates-page.c:860 4701 4790 msgid "No Network" 4702 4791 msgstr "Няма връзка с мрежата" 4703 4792 4704 #. TRANSLATORS: we need network 4705 #. * to do the updates check 4706 #: src/gs-updates-page.c:877 4793 #. TRANSLATORS: we need network to do the updates check 4794 #: src/gs-updates-page.c:862 4707 4795 msgid "Internet access is required to check for updates." 4708 4796 msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет." 4709 4797 4710 #: src/gs-updates-page.c:1250 4798 #. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel 4799 #: src/gs-updates-page.c:866 4800 msgid "Network _Settings" 4801 msgstr "_Мрежови настройки" 4802 4803 #: src/gs-updates-page.c:1235 4711 4804 msgid "Check for updates" 4712 4805 msgstr "Проверка за обновления" 4713 4806 4714 #: src/gs-updates-page.c:12 864807 #: src/gs-updates-page.c:1271 4715 4808 msgctxt "Apps to be updated" 4716 4809 msgid "Updates" … … 4722 4815 4723 4816 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. 4724 #: src/gs-updates-page.ui: 824817 #: src/gs-updates-page.ui:58 4725 4818 msgid "Loading Updates…" 4726 4819 msgstr "Зареждане на обновленията…" 4727 4820 4728 4821 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. 4729 #: src/gs-updates-page.ui: 954822 #: src/gs-updates-page.ui:71 4730 4823 msgid "This could take a while." 4731 4824 msgstr "Това може да отнеме известно време." 4732 4825 4733 4826 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. 4734 #: src/gs-updates-page.ui: 2034827 #: src/gs-updates-page.ui:179 4735 4828 msgid "Up to Date" 4736 4829 msgstr "Всичко е обновено" 4737 4830 4738 #: src/gs-updates-page.ui:2 424831 #: src/gs-updates-page.ui:218 4739 4832 msgid "Use Mobile Data?" 4740 4833 msgstr "Да се ползват ли мобилни данни?" 4741 4834 4742 #: src/gs-updates-page.ui:2 434835 #: src/gs-updates-page.ui:219 4743 4836 msgid "" 4744 4837 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " … … 4748 4841 "сметката ви" 4749 4842 4750 #: src/gs-updates-page.ui:2 464843 #: src/gs-updates-page.ui:222 4751 4844 msgid "_Check Anyway" 4752 4845 msgstr "_Проверяване въпреки всичко" 4753 4846 4754 #: src/gs-updates-page.ui:2 624847 #: src/gs-updates-page.ui:238 4755 4848 msgid "No Connection" 4756 4849 msgstr "Няма връзка" 4757 4850 4758 #: src/gs-updates-page.ui:2 634851 #: src/gs-updates-page.ui:239 4759 4852 msgid "Go online to check for updates." 4760 4853 msgstr "Свържете се с Интернет, за да се провери за обновления" 4761 4854 4762 #: src/gs-updates-page.ui:2 664855 #: src/gs-updates-page.ui:242 4763 4856 msgid "_Network Settings" 4764 4857 msgstr "_Мрежови настройки" 4765 4858 4766 #: src/gs-updates-page.ui:2 954859 #: src/gs-updates-page.ui:275 4767 4860 msgid "Error" 4768 4861 msgstr "Грешка" 4769 4862 4770 #: src/gs-updates-page.ui:2 964863 #: src/gs-updates-page.ui:276 4771 4864 msgid "Updates are automatically managed." 4772 4865 msgstr "Обновленията се управляват автоматично." … … 4774 4867 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all 4775 4868 #. * offline updates 4776 #: src/gs-updates-section.c:3 124777 msgid " Restart & Update"4778 msgstr " Рестартиране и обновяване"4869 #: src/gs-updates-section.c:340 4870 msgid "_Restart & Update…" 4871 msgstr "_Рестартиране и обновяване…" 4779 4872 4780 4873 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all 4781 #. * online-updatable app lications4782 #: src/gs-updates-section.c:3 184783 msgid "U pdate All"4784 msgstr " Обновяване на всички"4874 #. * online-updatable apps 4875 #: src/gs-updates-section.c:346 4876 msgid "U_pdate All" 4877 msgstr "_Обновяване на всички" 4785 4878 4786 4879 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that 4787 4880 #. * requires a reboot to apply 4788 #: src/gs-updates-section.c:4 504881 #: src/gs-updates-section.c:474 4789 4882 msgid "Integrated Firmware" 4790 4883 msgstr "Интегриран фърмуер" … … 4792 4885 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline 4793 4886 #. * app updates that require a reboot to apply 4794 #: src/gs-updates-section.c:4 554887 #: src/gs-updates-section.c:479 4795 4888 msgid "Requires Restart" 4796 4889 msgstr "Изисква рестартиране" … … 4798 4891 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and 4799 4892 #. * app updates, typically flatpaks or snaps 4800 #: src/gs-updates-section.c:4 604801 msgid "App licationUpdates"4802 msgstr " Програмни обновления"4893 #: src/gs-updates-section.c:484 4894 msgid "App Updates" 4895 msgstr "Обновления на програми" 4803 4896 4804 4897 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can 4805 4898 #. * be installed online 4806 #: src/gs-updates-section.c:4 654899 #: src/gs-updates-section.c:489 4807 4900 msgid "Device Firmware" 4808 4901 msgstr "Фърмуер за устройство" 4809 4902 4810 4903 #: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72 4811 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:15 54904 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154 4812 4905 msgid "_Download" 4813 4906 msgstr "_Изтегляне" … … 4856 4949 4857 4950 #: src/gs-upgrade-banner.ui:187 4858 msgid "_Restart & Upgrade "4859 msgstr "_Рестартиране и обновяване"4951 msgid "_Restart & Upgrade…" 4952 msgstr "_Рестартиране и надграждане…" 4860 4953 4861 4954 #: src/gs-upgrade-banner.ui:201 … … 4868 4961 msgstr "Добавяне, премахване или обновяване на софтуер на този компютър" 4869 4962 4870 #. Translators: Search terms to find this app lication. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!4963 #. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 4871 4964 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 4872 4965 msgid "" 4873 4966 "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" 4874 4967 "Software;App;Store;" 4875 msgstr "" 4876 "updates;upgrade;sources;repositories;preferences;install;uninstall;program;" 4877 "software;app;store;обновления;надграждане;източници;хранилища;предпочитания;" 4878 "настройки;инсталиране;деинсталиране;програма;софтуер;приложение;магазин;" 4968 msgstr "обновления;надграждане;източници;хранилища;предпочитания;настройки;инсталиране;деинсталиране;програма;софтуер;приложение;магазин;updates;upgrade;sources;repositories;preferences;install;uninstall;program;software;app;store;" 4879 4969 4880 4970 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not 4881 4971 #. * packages and are not shown in the main list 4882 4972 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67 4973 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3049 4883 4974 msgid "System Updates" 4884 4975 msgstr "Обновления на системата" … … 4887 4978 #. * "System Updates" string 4888 4979 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72 4980 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3054 4889 4981 msgid "" 4890 4982 "General system updates, such as security or bug fixes, and performance " … … 4900 4992 4901 4993 #. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS" 4902 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:6 374994 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:684 4903 4995 #, c-format 4904 4996 msgid "%s update with new features and fixes." 4905 4997 msgstr "Обновление на %s с нови функционалности и корекции." 4906 4998 4907 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c: 9704999 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1267 4908 5000 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." 4909 5001 msgstr "" … … 4911 5003 "обновлението." 4912 5004 4913 #: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:498 4914 msgid "GNOME Web" 4915 msgstr "Уеб на GNOME" 5005 #: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:499 5006 #: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:503 5007 msgid "Web App" 5008 msgstr "Уеб програма" 4916 5009 4917 5010 #: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6 … … 4929 5022 4930 5023 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades 4931 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:40 45024 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:405 4932 5025 msgid "" 4933 5026 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." … … 4941 5034 4942 5035 #: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 4943 msgid "Flatpak is a framework for desktop app lications on Linux"5036 msgid "Flatpak is a framework for desktop apps on Linux" 4944 5037 msgstr "„Flatpak“ е система за пакетиране на програми за Линукс" 4945 5038 4946 5039 #. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264 4947 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:31 35040 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 4948 5041 #, c-format 4949 5042 msgid "System folder %s" 4950 5043 msgstr "Системна папка: „%s“" 4951 5044 4952 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:31 4 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3155045 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 4953 5046 #, c-format 4954 5047 msgid "Home subfolder %s" 4955 5048 msgstr "Подпапка в домашната: „%s“" 4956 5049 4957 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 165050 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 4958 5051 msgid "Host system folders" 4959 5052 msgstr "Системни папки с настройки" 4960 5053 4961 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 175054 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 4962 5055 msgid "Host system configuration from /etc" 4963 5056 msgstr "Настройки на системата от „/etc“" 4964 5057 4965 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 185058 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 4966 5059 msgid "Desktop folder" 4967 5060 msgstr "Папка за работен плот" 4968 5061 4969 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 185062 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 4970 5063 #, c-format 4971 5064 msgid "Desktop subfolder %s" 4972 5065 msgstr "Подпапка в работния плот: „%s“" 4973 5066 4974 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 195067 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 4975 5068 msgid "Documents folder" 4976 5069 msgstr "Папка с документи" 4977 5070 4978 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 195071 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 4979 5072 #, c-format 4980 5073 msgid "Documents subfolder %s" 4981 5074 msgstr "Подпапка с документи: „%s“:" 4982 5075 4983 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:32 05076 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 4984 5077 msgid "Music folder" 4985 5078 msgstr "Папка с музика" 4986 5079 4987 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:32 05080 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 4988 5081 #, c-format 4989 5082 msgid "Music subfolder %s" 4990 5083 msgstr "Подпапка с музика: „%s“" 4991 5084 4992 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:32 15085 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 4993 5086 msgid "Pictures folder" 4994 5087 msgstr "Папка с изображения" 4995 5088 4996 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:32 15089 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 4997 5090 #, c-format 4998 5091 msgid "Pictures subfolder %s" 4999 5092 msgstr "Подпапка с изображения: „%s“" 5000 5093 5001 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:32 25094 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 5002 5095 msgid "Public Share folder" 5003 5096 msgstr "Папка за публично споделяне" 5004 5097 5005 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:32 25098 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 5006 5099 #, c-format 5007 5100 msgid "Public Share subfolder %s" 5008 5101 msgstr "Подпапка за публично споделяне: „%s“" 5009 5102 5010 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:32 35103 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 5011 5104 msgid "Videos folder" 5012 5105 msgstr "Папка за видео" 5013 5106 5014 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:32 35107 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 5015 5108 #, c-format 5016 5109 msgid "Videos subfolder %s" 5017 5110 msgstr "Подпапка за видео: „%s“" 5018 5111 5019 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:32 45112 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:329 5020 5113 msgid "Templates folder" 5021 5114 msgstr "Папка с шаблони" 5022 5115 5023 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:32 45116 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:329 5024 5117 #, c-format 5025 5118 msgid "Templates subfolder %s" 5026 5119 msgstr "Подпапка с шаблони: „%s“" 5027 5120 5028 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 255121 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:330 5029 5122 msgid "User cache folder" 5030 5123 msgstr "Папка с временно складирани данни на потребителя" 5031 5124 5032 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 255125 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:330 5033 5126 #, c-format 5034 5127 msgid "User cache subfolder %s" 5035 5128 msgstr "Подпапка с временно складирани данни на потребителя: „%s“" 5036 5129 5037 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 265130 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:331 5038 5131 msgid "User configuration folder" 5039 5132 msgstr "Папка за настройки на потребителя" 5040 5133 5041 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 265134 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:331 5042 5135 #, c-format 5043 5136 msgid "User configuration subfolder %s" 5044 5137 msgstr "Подпапка за настройки на потребителя:„%s“" 5045 5138 5046 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 275139 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:332 5047 5140 msgid "User data folder" 5048 5141 msgstr "Папка за данни на потребителя" 5049 5142 5050 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 275143 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:332 5051 5144 #, c-format 5052 5145 msgid "User data subfolder %s" 5053 5146 msgstr "Подпапка за данни на потребителя: „%s“" 5054 5147 5055 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 285148 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:333 5056 5149 msgid "User runtime folder" 5057 5150 msgstr "Папка за изпълнение на потребителя" 5058 5151 5059 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 285152 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:333 5060 5153 #, c-format 5061 5154 msgid "User runtime subfolder %s" 5062 5155 msgstr "Подпапка за изпълнение на потребителя: „%s“" 5063 5156 5064 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 865157 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:391 5065 5158 #, c-format 5066 5159 msgid "Filesystem access to %s" … … 5068 5161 5069 5162 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata 5070 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:140 35163 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1408 5071 5164 #, c-format 5072 5165 msgid "Getting flatpak metadata for %s…" 5073 5166 msgstr "Получаване на метаданни на „flatpak“ за „%s“…" 5074 5167 5075 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:35 795168 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3589 5076 5169 #, c-format 5077 5170 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" … … 5086 5179 msgstr "Инсталиране за цялата система" 5087 5180 5088 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1 0375181 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1320 5089 5182 #, c-format 5090 5183 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" 5091 5184 msgstr "Неуспешно добавяне на инсталирането на добавката „%s“: %s" 5092 5185 5093 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1 0515186 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1334 5094 5187 #, c-format 5095 5188 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" 5096 5189 msgstr "Неуспешно добавяне на деинсталирането на добавката „%s“: %s" 5097 5190 5098 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1 3175191 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1601 5099 5192 #, c-format 5100 5193 msgid "" … … 5106 5199 "информация за грешката: %s" 5107 5200 5201 #. TRANSLATORS: as in laptop battery power 5202 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:66 5203 msgid "System power is too low to perform the update" 5204 msgstr "Зарядът на системата е прекалено нисък за извършване на обновяването" 5205 5206 #. TRANSLATORS: as in laptop battery power 5207 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:70 5208 #, c-format 5209 msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" 5210 msgstr "Зарядът на системата е прекалено нисък за извършване на обновяването (%u%%, а са необходими %u%%)" 5211 5212 #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode 5213 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:76 5214 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" 5215 msgstr "Устройството е недостъпно или е извън обхват на безжичната мрежа" 5216 5217 #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse 5218 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:82 5219 #, c-format 5220 msgid "Device battery power is too low" 5221 msgstr "Твърде нисък заряд на батерия на устройство" 5222 5223 #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse 5224 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:85 5225 #, c-format 5226 msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" 5227 msgstr "Зарядът на устройството е прекалено нисък (%u%%, а са необходими %u%%)" 5228 5229 #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot 5230 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:91 5231 msgid "Device is waiting for the update to be applied" 5232 msgstr "Устройството изчаква за прилагането на обновлението" 5233 5234 #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop 5235 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:95 5236 msgid "Device requires AC power to be connected" 5237 msgstr "Устройството изисква захранване от мрежата" 5238 5239 #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" 5240 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:99 5241 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" 5242 msgstr "Устройството не може да се използва, когато капакът е затворен" 5243 5108 5244 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, 5109 5245 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` 5110 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 1345246 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:219 5111 5247 #, c-format 5112 5248 msgid "%s Device Update" … … 5115 5251 #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, 5116 5252 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` 5117 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 1395253 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:224 5118 5254 #, c-format 5119 5255 msgid "%s System Update" … … 5122 5258 #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, 5123 5259 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` 5124 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 1445260 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:229 5125 5261 #, c-format 5126 5262 msgid "%s Embedded Controller Update" … … 5129 5265 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, 5130 5266 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` 5131 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 1495267 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:234 5132 5268 #, c-format 5133 5269 msgid "%s ME Update" … … 5136 5272 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), 5137 5273 #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` 5138 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 1545274 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:239 5139 5275 #, c-format 5140 5276 msgid "%s Corporate ME Update" … … 5143 5279 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where 5144 5280 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` 5145 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 1595281 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:244 5146 5282 #, c-format 5147 5283 msgid "%s Consumer ME Update" … … 5151 5287 #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, 5152 5288 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` 5153 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 1655289 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:250 5154 5290 #, c-format 5155 5291 msgid "%s Controller Update" … … 5159 5295 #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; 5160 5296 #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` 5161 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 1715297 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:256 5162 5298 #, c-format 5163 5299 msgid "%s Thunderbolt Controller Update" … … 5166 5302 #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU 5167 5303 #. * at system bootup 5168 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 1765304 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:261 5169 5305 #, c-format 5170 5306 msgid "%s CPU Microcode Update" … … 5173 5309 #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, 5174 5310 #. * e.g. a security database or a default power value 5175 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 1815311 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:266 5176 5312 #, c-format 5177 5313 msgid "%s Configuration Update" … … 5179 5315 5180 5316 #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source 5181 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 1855317 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:270 5182 5318 #, c-format 5183 5319 msgid "%s Battery Update" … … 5186 5322 #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal 5187 5323 #. * camera in the bezel or external USB webcam 5188 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 1905324 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:275 5189 5325 #, c-format 5190 5326 msgid "%s Camera Update" … … 5192 5328 5193 5329 #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module 5194 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 1945330 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:279 5195 5331 #, c-format 5196 5332 msgid "%s TPM Update" … … 5198 5334 5199 5335 #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device 5200 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 1985336 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:283 5201 5337 #, c-format 5202 5338 msgid "%s Touchpad Update" … … 5204 5340 5205 5341 #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device 5206 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:2 025342 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:287 5207 5343 #, c-format 5208 5344 msgid "%s Mouse Update" … … 5210 5346 5211 5347 #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing 5212 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:2 065348 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:291 5213 5349 #, c-format 5214 5350 msgid "%s Keyboard Update" … … 5216 5352 5217 5353 #. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter 5218 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:2 105354 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:295 5219 5355 #, c-format 5220 5356 msgid "%s Storage Controller Update" … … 5223 5359 #. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical 5224 5360 #. * PCI card, not the logical wired connection 5225 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 2155361 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:300 5226 5362 #, c-format 5227 5363 msgid "%s Network Interface Update" … … 5230 5366 #. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or 5231 5367 #. * external monitor 5232 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 2205368 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:305 5233 5369 #, c-format 5234 5370 msgid "%s Display Update" … … 5237 5373 #. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which 5238 5374 #. * is the device that updates all the other firmware on the system 5239 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 2255375 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:310 5240 5376 #, c-format 5241 5377 msgid "%s BMC Update" … … 5244 5380 #. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth 5245 5381 #. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works 5246 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 2305382 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:315 5247 5383 #, c-format 5248 5384 msgid "%s USB Receiver Update" 5249 5385 msgstr "Обновление на приемник по USB „%s“" 5250 5386 5251 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240 5387 #. TRANSLATORS: drive refers to a storage device, e.g. SATA disk 5388 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:319 5389 #, c-format 5390 msgid "%s Drive Update" 5391 msgstr "Обновление на устройство %s" 5392 5393 #. TRANSLATORS: flash refers to solid state storage, e.g. UFS or eMMC 5394 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:323 5395 #, c-format 5396 msgid "%s Flash Drive Update" 5397 msgstr "Обновление на устройство за флаш %s" 5398 5399 #. TRANSLATORS: SSD refers to a Solid State Drive, e.g. non-rotating 5400 #. * SATA or NVMe disk 5401 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:328 5402 #, c-format 5403 msgid "%s SSD Update" 5404 msgstr "Обновление на SSD %s" 5405 5406 #. TRANSLATORS: GPU refers to a Graphics Processing Unit, e.g. 5407 #. * the "video card" 5408 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:333 5409 #, c-format 5410 msgid "%s GPU Update" 5411 msgstr "Обновление на GPU %s" 5412 5413 #. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator hardware laptops are 5414 #. * cradled in, or lowered onto 5415 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:338 5416 #, c-format 5417 msgid "%s Dock Update" 5418 msgstr "Обновление на докинг станция %s" 5419 5420 #. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator device connected 5421 #. * by plugging in a USB cable -- which may or may not also provide power 5422 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:343 5423 #, c-format 5424 msgid "%s USB Dock Update" 5425 msgstr "Обновление на докинг станция по USB %s" 5426 5427 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1763 5252 5428 msgid "Firmware" 5253 5429 msgstr "Фърмуер" … … 5261 5437 msgstr "Осигурява поддръжка за надгражданията на фърмуера" 5262 5438 5263 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:14 85439 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147 5264 5440 msgid "Install Unsigned Software?" 5265 5441 msgstr "Инсталиране на неподписани програми?" 5266 5442 5267 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:14 95443 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148 5268 5444 msgid "" 5269 5445 "Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to " … … 5275 5451 "стигнат до вас." 5276 5452 5277 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:15 35453 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152 5278 5454 msgid "Download Unsigned Software?" 5279 5455 msgstr "Изтегляне на неподписани програми?" 5280 5456 5281 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:15 45457 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153 5282 5458 msgid "" 5283 5459 "Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " 5284 5460 "verify the origin of the update, or whether it has been tampered with." 5285 msgstr "Налични са неподписани обновления. Източникът им не може да се провери, както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас." 5286 5287 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158 5461 msgstr "" 5462 "Налични са неподписани обновления. Източникът им не може да се провери, " 5463 "както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас." 5464 5465 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157 5288 5466 msgid "Update Unsigned Software?" 5289 5467 msgstr "Обновяване на неподписаните програми?" 5290 5468 5291 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:15 95469 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158 5292 5470 msgid "" 5293 5471 "Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " … … 5295 5473 "Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed " 5296 5474 "or updated." 5297 msgstr "Налични са неподписани обновления. Източникът им не може да се провери, както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас. Обновяванията ще бъдат изключени, докато неподписаните не бъдат премахнати или заменени с подписани." 5298 5299 #: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367 5475 msgstr "" 5476 "Налични са неподписани обновления. Източникът им не може да се провери, " 5477 "както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас. " 5478 "Обновяванията ще бъдат изключени, докато неподписаните не бъдат премахнати " 5479 "или заменени с подписани." 5480 5481 #: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:416 5300 5482 msgid "Packages" 5301 5483 msgstr "Пакети" 5302 5484 5303 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2 6905485 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2764 5304 5486 msgid "Operating System (OSTree)" 5305 5487 msgstr "Операционна система (OSTree)" … … 5317 5499 msgid "A snap is a universal Linux package" 5318 5500 msgstr "„Snap“ е универсален пакет за Linux" 5501 5502 #~ msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" 5503 #~ msgstr "" 5504 #~ "Последното време, когато системата е била свързана с мрежата и е била " 5505 #~ "обновена" 5506 5507 #~ msgid "_User" 5508 #~ msgstr "Потре_бител" 5509 5510 #~ msgid "" 5511 #~ "This software is not available in your language and will appear in US " 5512 #~ "English." 5513 #~ msgstr "" 5514 #~ "Тази програма не е налична на езика ви и ще ползва американски английски." 5515 5516 #~ msgid "Selected add-ons will be installed with the application." 5517 #~ msgstr "Избраните добавки ще бъдат инсталирани заедно с програмата." 5518 5519 #~ msgid "Applications" 5520 #~ msgstr "Програми" 5521 5522 #~ msgid "_Continue" 5523 #~ msgstr "_Продължаване" 5524 5525 #~ msgid "Post Review" 5526 #~ msgstr "Публикуване на рецензия" 5527 5528 #~ msgid "_Post" 5529 #~ msgstr "_Публикуване" 5530 5531 #~ msgid "Rating" 5532 #~ msgstr "Оценка" 5533 5534 #~ msgid "" 5535 #~ "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " 5536 #~ "recommend”." 5537 #~ msgstr "" 5538 #~ "Направете кратко обобщение на рецензията си, например: „Страхотна " 5539 #~ "програма, препоръчвам я!“." 5540 5541 #~ msgctxt "app review" 5542 #~ msgid "Review" 5543 #~ msgstr "Рецензия" 5544 5545 #~ msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." 5546 #~ msgstr "Какво мислите за програмата? Опитайте се да обосновете мнението си." 5547 5548 #~ msgid "No screenshot provided" 5549 #~ msgstr "Няма снимки на екрана" 5550 5551 #, c-format 5552 #~ msgid "%s…" 5553 #~ msgstr "%s…" 5554 5555 #~ msgid "Primary Menu" 5556 #~ msgstr "Основно меню" 5557 5558 #~ msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated" 5559 #~ msgid "Updates" 5560 #~ msgstr "Обновления" 5561 5562 #, c-format 5563 #~ msgid "%s %s is no longer supported." 5564 #~ msgstr "%s %s вече не се поддържа." 5565 5566 #~ msgid "This means that it does not receive security updates." 5567 #~ msgstr "" 5568 #~ "Това означава, че няма да получавате повече обновления по сигурността." 5569 5570 #~ msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." 5571 #~ msgstr "Препоръчително е да надградите до по-нова версия." 5572 5573 #~ msgid "Application Updates" 5574 #~ msgstr "Програмни обновления" 5575 5576 #~ msgid "GNOME Web" 5577 #~ msgstr "Уеб на GNOME"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)