Changeset 3740


Ignore:
Timestamp:
Mar 15, 2023, 2:33:11 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

coreutils: подадено през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/coreutils-9.2-pre1.bg.po

    r3739 r3740  
    11# Bulgarian translation of GNU coreutis po-file.
    2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2018, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
    44# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2018, 2019, 2020, 2022.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023.
    66#
    77msgid ""
    88msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: coreutils 9.1-pre1\n"
     9"Project-Id-Version: coreutils 9.2-pre1\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2022-04-09 13:42+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:12+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2023-03-13 22:21+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2023-03-15 14:26+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2121
    22 #: lib/argmatch.c:147
     22#: lib/argmatch.c:145
    2323#, c-format
    2424msgid "invalid argument %s for %s"
    2525msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ е неправилен"
    2626
    27 #: lib/argmatch.c:148
     27#: lib/argmatch.c:146
    2828#, c-format
    2929msgid "ambiguous argument %s for %s"
    3030msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ не е еднозначен"
    3131
    32 #: lib/argmatch.c:167 lib/argmatch.h:238
     32#: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:237
    3333msgid "Valid arguments are:"
    3434msgstr "Възможните аргументи са:"
    3535
    36 #: lib/closein.c:100
     36#: lib/closein.c:99
    3737msgid "error closing file"
    3838msgstr "грешка при затваряне на файл"
    3939
    40 #: lib/closeout.c:122 src/basenc.c:929 src/basenc.c:939 src/basenc.c:945
     40#: lib/closeout.c:121 src/basenc.c:929 src/basenc.c:939 src/basenc.c:945
    4141#: src/basenc.c:1002 src/basenc.c:1065 src/cat.c:182 src/cat.c:197
    4242#: src/cat.c:261 src/cat.c:798 src/expand.c:149 src/expand.c:174
    43 #: src/factor.c:2365 src/mktemp.c:339 src/od.c:970 src/paste.c:162
    44 #: src/seq.c:295 src/shuf.c:596 src/split.c:940 src/split.c:1196
    45 #: src/split.c:1201 src/tail.c:1294 src/tail.c:1448 src/tail.c:2486
     43#: src/factor.c:2369 src/mktemp.c:339 src/od.c:972 src/paste.c:162
     44#: src/seq.c:295 src/shuf.c:601 src/split.c:962 src/split.c:1219
     45#: src/split.c:1224 src/tail.c:1279 src/tail.c:1433 src/tail.c:2471
    4646#: src/tr.c:1590 src/tr.c:1816 src/tr.c:1908 src/unexpand.c:233
    4747#: src/unexpand.c:249
     
    5050msgstr "грешка при запис"
    5151
    52 #: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1439 src/copy.c:3039
     52#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1683 src/copy.c:3286
    5353#, c-format
    5454msgid "preserving permissions for %s"
    5555msgstr "запазване на правата за „%s“"
    5656
    57 #: lib/error.c:195
     57#: lib/error.c:193
    5858msgid "Unknown system error"
    5959msgstr "Неизвестна системна грешка"
     
    267267msgstr "%s: опцията изисква аргумент — „%c“\n"
    268268
    269 #: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:1986 src/copy.c:2062 src/copy.c:2658
    270 #: src/copy.c:3025 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:647
     269#: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:2238 src/copy.c:2313 src/copy.c:2904
     270#: src/copy.c:3272 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:657
    271271#: src/realpath.c:146 src/stat.c:1483 src/truncate.c:325
    272272#, c-format
     
    274274msgstr "не може да се получи информация със „stat“ за „%s“"
    275275
    276 #: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:454
     276#: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:457
    277277#, c-format
    278278msgid "cannot change permissions of %s"
    279279msgstr "правата за достъп до „%s“ не може да се сменят"
    280280
    281 #: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2646 src/install.c:685 src/install.c:698
     281#: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2893 src/install.c:695 src/install.c:708
    282282#, c-format
    283283msgid "cannot create directory %s"
     
    321321#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
    322322#. and use glyphs suitable for your language.
    323 #: lib/quotearg.c:355
     323#: lib/quotearg.c:354
    324324msgid "`"
    325325msgstr "„"
    326326
    327 #: lib/quotearg.c:356
     327#: lib/quotearg.c:355
    328328msgid "'"
    329329msgstr "“"
    330330
    331 #: lib/randread.c:110
     331#: lib/randread.c:108
    332332#, c-format
    333333msgid "%s: end of file"
    334334msgstr "%s: край на файла"
    335335
    336 #: lib/randread.c:110 src/du.c:1074 src/digest.c:1190 src/tac.c:251
    337 #: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:931
     336#: lib/randread.c:108 src/du.c:1074 src/digest.c:1284 src/tac.c:251
     337#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:964
    338338#, c-format
    339339msgid "%s: read error"
     
    433433#. purpose, you can use the command
    434434#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
    435 #: lib/rpmatch.c:150
     435#: lib/rpmatch.c:149
    436436msgid "^[yY]"
    437437msgstr "^[yYдДщЩ]"
     
    443443#. purpose, you can use the command
    444444#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
    445 #: lib/rpmatch.c:163
     445#: lib/rpmatch.c:162
    446446msgid "^[nN]"
    447447msgstr "^[nNнНхХ]"
    448448
    449 #: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2670 src/cp.c:519
     449#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2916 src/cp.c:529
    450450#, c-format
    451451msgid "setting permissions for %s"
     
    809809msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <%s>\n"
    810810
    811 #: lib/xbinary-io.c:37
     811#: lib/xbinary-io.c:36
    812812#, c-format
    813813msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
     
    851851#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    852852#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39
    853 #: src/cp.c:44 src/csplit.c:46 src/cut.c:45 src/date.c:40 src/dd.c:44
     853#: src/cp.c:45 src/csplit.c:46 src/cut.c:44 src/date.c:40 src/dd.c:44
    854854#: src/df.c:49 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/env.c:39 src/expand.c:48
    855 #: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:51
    856 #: src/ln.c:46 src/ls.c:133 src/digest.c:136 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36
    857 #: src/mknod.c:37 src/mv.c:43 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53
     855#: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:52
     856#: src/ln.c:46 src/ls.c:133 src/digest.c:137 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36
     857#: src/mknod.c:37 src/mv.c:44 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53
    858858#: src/pathchk.c:32 src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:69
    859 #: src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 src/stty.c:68 src/tac.c:58 src/tail.c:78
    860 #: src/tee.c:38 src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:56 src/unexpand.c:49
    861 #: src/uniq.c:41 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:54 src/who.c:51
     859#: src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 src/stty.c:68 src/tac.c:58 src/tail.c:75
     860#: src/tee.c:40 src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:56 src/unexpand.c:49
     861#: src/uniq.c:41 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:55 src/who.c:51
    862862#: src/yes.c:32
    863863msgid "David MacKenzie"
     
    910910"  %s -a any/str1 any/str2   → „str1“, следвано от „str2“\n"
    911911
    912 #: src/basename.c:170 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:530
    913 #: src/chown.c:281 src/chroot.c:279 src/comm.c:488 src/csplit.c:1367
     912#: src/basename.c:170 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:531
     913#: src/chown.c:281 src/chroot.c:280 src/comm.c:498 src/csplit.c:1367
    914914#: src/dirname.c:116 src/expr.c:347 src/join.c:1163 src/link.c:76
    915 #: src/mkdir.c:261 src/mkfifo.c:135 src/mknod.c:176 src/nohup.c:107
    916 #: src/pathchk.c:147 src/printf.c:709 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237
    917 #: src/rm.c:338 src/rmdir.c:239 src/seq.c:635 src/sleep.c:116 src/stat.c:1950
    918 #: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1756 src/unlink.c:74
     915#: src/mkdir.c:261 src/mkfifo.c:135 src/mknod.c:176 src/nohup.c:108
     916#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:704 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237
     917#: src/rm.c:338 src/rmdir.c:235 src/seq.c:635 src/sleep.c:116 src/stat.c:1958
     918#: src/stdbuf.c:372 src/tr.c:1756 src/unlink.c:74
    919919#, c-format
    920920msgid "missing operand"
    921921msgstr "липсващ операнд"
    922922
    923 #: src/basename.c:176 src/basenc.c:1221 src/comm.c:496 src/cp.c:598
    924 #: src/date.c:518 src/dircolors.c:477 src/du.c:1019 src/hostid.c:72
    925 #: src/hostname.c:93 src/install.c:942 src/join.c:973 src/link.c:84
    926 #: src/ln.c:594 src/logname.c:70 src/mknod.c:187 src/mv.c:393 src/nproc.c:115
    927 #: src/od.c:1872 src/ptx.c:1978 src/seq.c:641 src/shuf.c:491 src/sort.c:4679
    928 #: src/split.c:1559 src/tr.c:1771 src/tsort.c:547 src/tty.c:113 src/uname.c:265
     923#: src/basename.c:176 src/basenc.c:1221 src/comm.c:506 src/cp.c:608
     924#: src/date.c:535 src/dircolors.c:477 src/du.c:1019 src/hostid.c:72
     925#: src/hostname.c:93 src/install.c:956 src/join.c:973 src/link.c:84
     926#: src/ln.c:594 src/logname.c:70 src/mknod.c:187 src/mv.c:412 src/nproc.c:115
     927#: src/od.c:1874 src/ptx.c:1978 src/seq.c:641 src/shuf.c:496 src/sort.c:4675
     928#: src/split.c:1602 src/tr.c:1771 src/tsort.c:547 src/tty.c:113 src/uname.c:265
    929929#: src/uniq.c:521 src/uniq.c:538 src/unlink.c:80 src/uptime.c:252
    930 #: src/users.c:145 src/wc.c:865 src/who.c:831 src/whoami.c:78
     930#: src/users.c:145 src/wc.c:895 src/who.c:831 src/whoami.c:78
    931931#, c-format
    932932msgid "extra operand %s"
     
    10621062
    10631063#: src/basenc.c:1005 src/basenc.c:1049 src/csplit.c:273 src/csplit.c:1434
    1064 #: src/fmt.c:503 src/join.c:469 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:560
    1065 #: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1614
     1064#: src/fmt.c:503 src/join.c:469 src/shuf.c:232 src/shuf.c:278 src/shuf.c:565
     1065#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:329 src/tr.c:1614
    10661066#, c-format
    10671067msgid "read error"
     
    10821082
    10831083#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1084 #: src/cat.c:50 src/cp.c:43 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:123
    1085 #: src/split.c:50
     1084#: src/cat.c:50 src/cp.c:44 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:123
     1085#: src/split.c:51
    10861086msgid "Torbjorn Granlund"
    10871087msgstr "Torbjorn Granlund"
    10881088
    10891089#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1090 #: src/cat.c:51 src/comm.c:38 src/ls.c:132 src/rm.c:42 src/split.c:51
    1091 #: src/tee.c:37 src/uniq.c:40
     1090#: src/cat.c:51 src/comm.c:38 src/ls.c:132 src/rm.c:42 src/split.c:52
     1091#: src/tee.c:39 src/uniq.c:40
    10921092msgid "Richard M. Stallman"
    10931093msgstr "Richard M. Stallman"
    10941094
    10951095#: src/cat.c:93 src/df.c:1534 src/expand.c:68 src/fold.c:66 src/head.c:110
    1096 #: src/ls.c:5402 src/digest.c:405 src/nl.c:179 src/paste.c:433 src/pr.c:2745
    1097 #: src/rm.c:133 src/tac.c:132 src/tail.c:266 src/tee.c:87 src/unexpand.c:77
     1096#: src/ls.c:5460 src/digest.c:417 src/nl.c:179 src/paste.c:433 src/pr.c:2752
     1097#: src/rm.c:133 src/tac.c:132 src/tail.c:263 src/tee.c:89 src/unexpand.c:77
    10981098#, c-format
    10991099msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
     
    11571157msgstr "не може да се изпълни „ioctl“ за „%s“"
    11581158
    1159 #: src/cat.c:646 src/dd.c:2470 src/sort.c:408 src/tail.c:2427 src/tee.c:207
     1159#: src/cat.c:646 src/dd.c:2470 src/sort.c:408 src/tail.c:2412 src/tee.c:256
    11601160#: src/yes.c:128
    11611161#, c-format
     
    11741174
    11751175#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1176 #: src/chcon.c:38 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:45
    1177 #: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:57 src/head.c:48 src/hostid.c:32
    1178 #: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:44 src/nohup.c:34 src/od.c:40
     1176#: src/chcon.c:38 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:46
     1177#: src/cut.c:45 src/dirname.c:33 src/du.c:57 src/head.c:48 src/hostid.c:32
     1178#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:45 src/nohup.c:34 src/od.c:40
    11791179#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:34 src/sync.c:33
    1180 #: src/tail.c:80 src/tr.c:38 src/true.c:33
     1180#: src/tail.c:77 src/tr.c:38 src/true.c:33
    11811181msgid "Jim Meyering"
    11821182msgstr "Jim Meyering"
    11831183
    1184 #: src/chcon.c:101 src/runcon.c:201 src/runcon.c:232
     1184#: src/chcon.c:101 src/runcon.c:203 src/runcon.c:234
    11851185#, c-format
    11861186msgid "failed to create security context: %s"
     
    11921192msgstr "контекстът за сигурност на „%s“ не може да се зададе на „%s“"
    11931193
    1194 #: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:947 src/runcon.c:215
    1195 #: src/stat.c:848
     1194#: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:1028 src/runcon.c:217
     1195#: src/stat.c:847
    11961196#, c-format
    11971197msgid "failed to get security context of %s"
     
    12081208msgstr "неуспешна смяна на контекста на „%s“ да е „%s“"
    12091209
    1210 #: src/chcon.c:256 src/chmod.c:232 src/chown-core.c:340 src/copy.c:744
    1211 #: src/du.c:533 src/ls.c:3461
     1210#: src/chcon.c:256 src/chmod.c:232 src/chown-core.c:340 src/copy.c:825
     1211#: src/du.c:533 src/ls.c:3508
    12121212#, c-format
    12131213msgid "cannot access %s"
     
    12241224msgstr "смяна на контекста за сигурност на „%s“\n"
    12251225
    1226 #: src/chcon.c:328 src/chmod.c:350 src/chown-core.c:564 src/remove.c:603
     1226#: src/chcon.c:328 src/chmod.c:350 src/chown-core.c:564 src/remove.c:629
    12271227#, c-format
    12281228msgid "fts_read failed"
     
    12301230
    12311231#: src/chcon.c:339 src/chmod.c:361 src/chown-core.c:576 src/du.c:714
    1232 #: src/remove.c:617
     1232#: src/remove.c:643
    12331233#, c-format
    12341234msgid "fts_close failed"
     
    13411341msgstr "„-R -h“ изисква „-P“"
    13421342
    1343 #: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:532 src/chown.c:283
    1344 #: src/comm.c:490 src/csplit.c:1369 src/join.c:1165 src/link.c:78
     1343#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:533 src/chown.c:283
     1344#: src/comm.c:500 src/csplit.c:1369 src/join.c:1165 src/link.c:78
    13451345#: src/mknod.c:178 src/tr.c:1759
    13461346#, c-format
     
    13481348msgstr "липсващ операнд след „%s“"
    13491349
    1350 #: src/chcon.c:563 src/runcon.c:249
     1350#: src/chcon.c:563 src/runcon.c:251
    13511351#, c-format
    13521352msgid "invalid context: %s"
     
    13581358msgstr "зададените контексти за сигурност са несъвместими"
    13591359
    1360 #: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:540
    1361 #: src/chmod.c:559 src/chown.c:291 src/chown.c:322 src/cp.c:426 src/cp.c:493
    1362 #: src/mv.c:96 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:352
     1360#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:541
     1361#: src/chmod.c:560 src/chown.c:291 src/chown.c:322 src/cp.c:436 src/cp.c:503
     1362#: src/mv.c:101 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:352
    13631363#, c-format
    13641364msgid "failed to get attributes of %s"
     
    14101410#: src/chgrp.c:138
    14111411msgid ""
    1412 "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than specifying a\n"
    1413 "                         GROUP value\n"
     1412"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than specifying a GROUP.\n"
     1413"                         RFILE is always dereferenced if a symbolic link.\n"
    14141414msgstr ""
    14151415"      --reference=ФАЙЛ_ЕТАЛОН\n"
    14161416"                         използване на ГРУПАта от ФАЙЛа_ЕТАЛОН, вместо\n"
    1417 "                         изричното ѝ задаване\n"
     1417"                         изричното ѝ задаване.  Ако ФАЙЛът_ЕТАЛОН е "
     1418"символна\n"
     1419"                         връзка, тя се следва.\n"
    14181420
    14191421#: src/chgrp.c:160
     
    15001502
    15011503#: src/chmod.c:395
    1502 msgid "      --reference=RFILE  use RFILE's mode instead of MODE values\n"
     1504msgid ""
     1505"      --reference=RFILE  use RFILE's mode instead of specifying MODE "
     1506"values.\n"
     1507"                         RFILE is always dereferenced if a symbolic link.\n"
    15031508msgstr ""
    15041509"      --reference=ФАЙЛ_ЕТАЛОН\n"
    1505 "                         използване на РЕЖИМа на достъп от ФАЙЛа_ЕТАЛОН, "
    1506 "вместо\n"
    1507 "                         изричното му задаване\n"
    1508 
    1509 #: src/chmod.c:398
     1510"                         използване на ГРУПАта от ФАЙЛа_ЕТАЛОН, вместо\n"
     1511"                         изричното ѝ задаване.  Ако ФАЙЛът_ЕТАЛОН е "
     1512"символна\n"
     1513"                         връзка, тя се следва.\n"
     1514
     1515#: src/chmod.c:399
    15101516msgid "  -R, --recursive        change files and directories recursively\n"
    15111517msgstr ""
     
    15141520"                              и директориите\n"
    15151521
    1516 #: src/chmod.c:403
     1522#: src/chmod.c:404
    15171523msgid ""
    15181524"\n"
     
    15221528"Всеки РЕЖИМ е от вида „[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+“.\n"
    15231529
    1524 #: src/chmod.c:517
     1530#: src/chmod.c:518
    15251531#, c-format
    15261532msgid "cannot combine mode and --reference options"
    15271533msgstr "опциите за режим и опцията „--reference“ са несъвместими"
    15281534
    1529 #: src/chmod.c:548
     1535#: src/chmod.c:549
    15301536#, c-format
    15311537msgid "invalid mode: %s"
     
    16471653#: src/chown.c:115
    16481654msgid ""
    1649 "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
    1650 "                         specifying OWNER:GROUP values\n"
    1651 msgstr ""
    1652 "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
    1653 "                         specifying OWNER:GROUP values\n"
     1655"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than specifying\n"
     1656"                         OWNER:GROUP values.  RFILE is always dereferenced.\n"
     1657msgstr ""
    16541658"      --reference=ФАЙЛ_ЕТАЛОН\n"
    1655 "                         използване на СОБСТВЕНИКа:ГРУПАта от ФАЙЛа_ЕТАЛОН,\n"
    1656 "                         вместо изричното им задаване\n"
     1659"                         използване на ГРУПАта от ФАЙЛа_ЕТАЛОН, вместо\n"
     1660"                         изричното ѝ задаване.  Ако ФАЙЛът_ЕТАЛОН е "
     1661"символна\n"
     1662"                         връзка, тя се следва.\n"
    16571663
    16581664#: src/chown.c:137
     
    16691675"се\n"
    16701676"задава на тази, с която новият собственик стандартно влиза в системата.\n"
    1671 "СОБСТВЕНИКът и ГРУПАта могат да бъдат указани както с номера, така и с "
     1677"СОБСТВЕНИКът и ГРУПАта могат да бъдат указани както с номера̀, така и с "
    16721678"имена.\n"
    16731679
     
    16921698msgstr "Roland McGrath"
    16931699
    1694 #: src/chroot.c:139 src/install.c:551
     1700#: src/chroot.c:139 src/install.c:554
    16951701#, c-format
    16961702msgid "invalid group %s"
     
    17461752"sh -i“)\n"
    17471753
    1748 #: src/chroot.c:288
     1754#: src/chroot.c:289
    17491755#, c-format
    17501756msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
     
    17531759"предишната директория „%s“"
    17541760
    1755 #: src/chroot.c:331
     1761#: src/chroot.c:332
    17561762#, c-format
    17571763msgid "cannot change root directory to %s"
    17581764msgstr "кореновата директория не може да се смени на „%s“"
    17591765
    1760 #: src/chroot.c:335
     1766#: src/chroot.c:336
    17611767msgid "cannot chdir to root directory"
    17621768msgstr "с „chdir“ не може да се влиза в кореновата директория"
    17631769
    1764 #: src/chroot.c:378
     1770#: src/chroot.c:379
    17651771#, c-format
    17661772msgid "no group specified for unknown uid: %d"
    17671773msgstr "не е указана група за непознатия идентификатор на потребител: %d"
    17681774
    1769 #: src/chroot.c:403
     1775#: src/chroot.c:404
    17701776msgid "failed to get supplemental groups"
    17711777msgstr "допълнителните групи не могат да бъдат получени"
    17721778
    1773 #: src/chroot.c:415
     1779#: src/chroot.c:416
    17741780msgid "failed to set supplemental groups"
    17751781msgstr "допълнителните групи не могат да бъдат зададени"
    17761782
    1777 #: src/chroot.c:421
     1783#: src/chroot.c:422
    17781784msgid "failed to set group-ID"
    17791785msgstr "идентификаторът на група не може да бъде зададен"
    17801786
    1781 #: src/chroot.c:424
     1787#: src/chroot.c:425
    17821788msgid "failed to set user-ID"
    17831789msgstr "идентификаторът на потребител не може да бъде зададен"
    17841790
    1785 #: src/chroot.c:430 src/nohup.c:222 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:552
     1791#: src/chroot.c:431 src/nohup.c:223 src/stdbuf.c:393 src/timeout.c:552
    17861792#, c-format
    17871793msgid "failed to run command %s"
    17881794msgstr "командата „%s“ не може да бъде изпълнена"
    17891795
    1790 #: src/cksum.c:170 src/wc.c:166
     1796#: src/cksum.c:170 src/wc.c:187
    17911797msgid "failed to get cpuid"
    17921798msgstr "неуспешно получаване на идентификатора на процесора"
     
    19031909msgstr "ФАЙЛ_%d не е подреден"
    19041910
    1905 #: src/comm.c:403 src/du.c:1137 src/ls.c:3097 src/wc.c:992
     1911#: src/comm.c:404 src/comm.c:412 src/du.c:1137 src/ls.c:3144 src/wc.c:1027
    19061912msgid "total"
    19071913msgstr "общо"
    19081914
    1909 #: src/comm.c:407 src/join.c:1199
     1915#: src/comm.c:417 src/join.c:1199
    19101916msgid "input is not in sorted order"
    19111917msgstr "входът не е подреден"
    19121918
    1913 #: src/comm.c:465
     1919#: src/comm.c:475
    19141920msgid "multiple output delimiters specified"
    19151921msgstr "указани са множество разделители на изхода"
    19161922
    1917 #: src/copy.c:209 src/copy.c:581 src/copy.c:1306
     1923#: src/copy.c:263 src/copy.c:662 src/copy.c:1545
    19181924#, c-format
    19191925msgid "cannot lseek %s"
    19201926msgstr "не може да се препозиционира с „lseek“ в „%s“"
    19211927
    1922 #: src/copy.c:219 src/copy.c:574
     1928#: src/copy.c:273 src/copy.c:655
    19231929#, c-format
    19241930msgid "error deallocating %s"
    19251931msgstr "грешка при връщане на заделената памет за „%s“"
    19261932
    1927 #: src/copy.c:287
     1933#: src/copy.c:362
    19281934#, c-format
    19291935msgid "error copying %s to %s"
    19301936msgstr "грешка при копирането на „%s“ в „%s“"
    19311937
    1932 #: src/copy.c:309 src/dd.c:1894 src/dd.c:2218 src/du.c:1134 src/head.c:157
     1938#: src/copy.c:388 src/dd.c:1894 src/dd.c:2218 src/du.c:1134 src/head.c:157
    19331939#: src/head.c:308 src/head.c:390 src/head.c:587 src/head.c:669 src/head.c:738
    1934 #: src/head.c:788 src/head.c:811 src/tail.c:469 src/tail.c:562 src/tail.c:610
    1935 #: src/tail.c:703 src/tail.c:830 src/tail.c:878 src/tail.c:915 src/tail.c:2023
    1936 #: src/tail.c:2056 src/uniq.c:462
     1940#: src/head.c:788 src/head.c:811 src/tail.c:443 src/tail.c:536 src/tail.c:584
     1941#: src/tail.c:677 src/tail.c:804 src/tail.c:852 src/tail.c:889 src/tail.c:2008
     1942#: src/tail.c:2041 src/uniq.c:462
    19371943#, c-format
    19381944msgid "error reading %s"
    19391945msgstr "грешка при четене на „%s“"
    19401946
    1941 #: src/copy.c:342 src/dd.c:2281 src/dd.c:2344 src/head.c:185 src/tail.c:443
     1947#: src/copy.c:421 src/dd.c:2281 src/dd.c:2344 src/head.c:185 src/tail.c:417
    19421948#, c-format
    19431949msgid "error writing %s"
    19441950msgstr "грешка при записа на „%s“"
    19451951
    1946 #: src/copy.c:371
     1952#: src/copy.c:450
    19471953#, c-format
    19481954msgid "overflow reading %s"
    19491955msgstr "препълване при четене на „%s“"
    19501956
    1951 #: src/copy.c:517
     1957#: src/copy.c:598
    19521958#, c-format
    19531959msgid "%s: write failed"
    19541960msgstr "%s: неуспешен запис"
    19551961
    1956 #: src/copy.c:567 src/copy.c:1366
     1962#: src/copy.c:648 src/copy.c:1607
    19571963#, c-format
    19581964msgid "failed to extend %s"
    19591965msgstr "неуспешно разширяване на „%s“"
    19601966
    1961 #: src/copy.c:829
     1967#: src/copy.c:910
    19621968#, c-format
    19631969msgid "clearing permissions for %s"
    19641970msgstr "задаване на правата за достъп до „%s“"
    19651971
    1966 #: src/copy.c:864 src/copy.c:2885 src/cp.c:311
     1972#: src/copy.c:945 src/copy.c:3131 src/cp.c:321
    19671973#, c-format
    19681974msgid "failed to preserve ownership for %s"
    19691975msgstr "собствеността на „%s“ не можа да се запази"
    19701976
    1971 #: src/copy.c:890
     1977#: src/copy.c:971
    19721978#, c-format
    19731979msgid "failed to lookup file %s"
    19741980msgstr "файлът „%s“ не може да се търси"
    19751981
    1976 #: src/copy.c:895
     1982#: src/copy.c:976
    19771983#, c-format
    19781984msgid "failed to preserve authorship for %s"
    19791985msgstr "авторството на „%s“ не можа да се запази"
    19801986
    1981 #: src/copy.c:932 src/cp.c:1200 src/install.c:917 src/mkdir.c:278
     1987#: src/copy.c:1013 src/cp.c:1215 src/install.c:930 src/mkdir.c:278
    19821988#: src/mkfifo.c:149 src/mknod.c:205
    19831989#, c-format
     
    19861992"неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла да е „%s“"
    19871993
    1988 #: src/copy.c:962
     1994#: src/copy.c:1043
    19891995#, c-format
    19901996msgid "failed to set default file creation context for %s"
     
    19921998"неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла „%s“"
    19931999
    1994 #: src/copy.c:988
     2000#: src/copy.c:1069
    19952001#, c-format
    19962002msgid "failed to set the security context of %s"
    19972003msgstr "неуспешно задаване на контекста за сигурност на „%s“"
    19982004
    1999 #: src/copy.c:1101 src/csplit.c:620 src/du.c:1026 src/fmt.c:442 src/head.c:890
    2000 #: src/split.c:1575 src/tail.c:1997 src/wc.c:877
     2005#: src/copy.c:1186
     2006#, c-format
     2007msgid "failed to clone %s from %s"
     2008msgstr "„%s“ не може да се клонира от „%s“"
     2009
     2010#: src/copy.c:1195 src/copy.c:1311 src/copy.c:2545 src/remove.c:269
     2011#: src/remove.c:286 src/remove.c:306 src/remove.c:431 src/remove.c:459
     2012#, c-format
     2013msgid "cannot remove %s"
     2014msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
     2015
     2016#: src/copy.c:1250 src/csplit.c:620 src/du.c:1026 src/fmt.c:442 src/head.c:890
     2017#: src/split.c:1618 src/tail.c:1982 src/wc.c:907
    20012018#, c-format
    20022019msgid "cannot open %s for reading"
    20032020msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене"
    20042021
    2005 #: src/copy.c:1107 src/copy.c:1281 src/dd.c:1818 src/dd.c:2356 src/dd.c:2515
    2006 #: src/head.c:849 src/tail.c:1837 src/tail.c:1900 src/truncate.c:114
     2022#: src/copy.c:1256 src/copy.c:1520 src/dd.c:1818 src/dd.c:2356 src/dd.c:2515
     2023#: src/head.c:849 src/tail.c:1822 src/tail.c:1885 src/truncate.c:114
    20072024#, c-format
    20082025msgid "cannot fstat %s"
    20092026msgstr "не може да се получи информация с „fstat“ за „%s“"
    20102027
    2011 #: src/copy.c:1117
     2028#: src/copy.c:1266
    20122029#, c-format
    20132030msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
    20142031msgstr "файлът „%s“ се пропуска, тъй като бе заместен по време на копирането"
    20152032
    2016 #: src/copy.c:1158 src/copy.c:1877 src/copy.c:2299 src/remove.c:376
     2033#: src/copy.c:1307 src/copy.c:2128 src/copy.c:2550 src/remove.c:401
    20172034#, c-format
    20182035msgid "removed %s\n"
    20192036msgstr "„%s“ е изтрит\n"
    20202037
    2021 #: src/copy.c:1162 src/copy.c:2294 src/remove.c:263 src/remove.c:280
    2022 #: src/remove.c:407 src/remove.c:433
    2023 #, c-format
    2024 msgid "cannot remove %s"
    2025 msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
    2026 
    2027 #: src/copy.c:1236
     2038#: src/copy.c:1394
     2039#, c-format
     2040msgid "updating times for %s"
     2041msgstr "времената за „%s“ се обновяват"
     2042
     2043#: src/copy.c:1470
    20282044#, c-format
    20292045msgid "not writing through dangling symlink %s"
    20302046msgstr "без опит за запис през символната връзка „%s“, защото не сочи наникъде"
    20312047
    2032 #: src/copy.c:1257
     2048#: src/copy.c:1491
    20332049#, c-format
    20342050msgid "cannot create regular file %s"
    20352051msgstr "не може да се създаде обикновен файл „%s“"
    20362052
    2037 #: src/copy.c:1270
    2038 #, c-format
    2039 msgid "failed to clone %s from %s"
    2040 msgstr "„%s“ не може да се клонира от „%s“"
    2041 
    2042 #: src/copy.c:1380 src/copy.c:2957
     2053#: src/copy.c:1621 src/copy.c:3203
    20432054#, c-format
    20442055msgid "preserving times for %s"
    20452056msgstr "времената за „%s“ се запазват"
    20462057
    2047 #: src/copy.c:1449 src/copy.c:1455 src/head.c:898 src/sync.c:164
     2058#: src/copy.c:1696 src/copy.c:1702 src/head.c:898 src/sync.c:164
    20482059#: src/touch.c:168 src/truncate.c:378
    20492060#, c-format
     
    20512062msgstr "неуспешно затваряне на „%s“"
    20522063
    2053 #: src/copy.c:1736
     2064#: src/copy.c:1987
    20542065#, c-format
    20552066msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
     
    20572068"%s: да се замести ли „%s“ (пренебрегване на правата за достъп: %04lo, „%s“)?"
    20582069
    2059 #: src/copy.c:1737
     2070#: src/copy.c:1988
    20602071#, c-format
    20612072msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
     
    20642075"направи ли опит? "
    20652076
    2066 #: src/copy.c:1744
     2077#: src/copy.c:1995
    20672078#, c-format
    20682079msgid "%s: overwrite %s? "
    20692080msgstr "%s: да се замести ли „%s“? "
    20702081
    2071 #: src/copy.c:1821
     2082#: src/copy.c:2072
    20722083#, c-format
    20732084msgid " (backup: %s)"
    20742085msgstr " (резервно копие: „%s“)"
    20752086
    2076 #: src/copy.c:1831
     2087#: src/copy.c:2082
    20772088msgid "failed to restore the default file creation context"
    20782089msgstr "неуспешно възстановяване на стандартния контекст при създаване"
    20792090
    2080 #: src/copy.c:1871
     2091#: src/copy.c:2122
    20812092#, c-format
    20822093msgid "cannot create hard link %s to %s"
    20832094msgstr "не може да се направи твърда връзка „%s“ към „%s“"
    20842095
    2085 #: src/copy.c:1995
     2096#: src/copy.c:2247
    20862097#, c-format
    20872098msgid "-r not specified; omitting directory %s"
    20882099msgstr "опцията „-r“ липсва, директорията „%s“ се прескача"
    20892100
    2090 #: src/copy.c:1996
     2101#: src/copy.c:2248
    20912102#, c-format
    20922103msgid "omitting directory %s"
    20932104msgstr "директорията „%s“ се прескача"
    20942105
    2095 #: src/copy.c:2019
     2106#: src/copy.c:2271
    20962107#, c-format
    20972108msgid "warning: source file %s specified more than once"
    20982109msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изходния файл „%s“ е посочен повече от един път"
    20992110
    2100 #: src/copy.c:2078 src/ln.c:269
     2111#: src/copy.c:2329 src/ln.c:269
    21012112#, c-format
    21022113msgid "%s and %s are the same file"
    21032114msgstr "„%s“ и „%s“ са един и същ файл"
    21042115
    2105 #: src/copy.c:2172
     2116#: src/copy.c:2423
    21062117#, c-format
    21072118msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
    21082119msgstr "„%s“ не е директория и не може да се замести с директорията „%s“"
    21092120
    2110 #: src/copy.c:2190 src/ln.c:240
     2121#: src/copy.c:2441 src/ln.c:240
    21112122#, c-format
    21122123msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
    21132124msgstr "току що създаденият „%s“ няма да бъде заместен с „%s“"
    21142125
    2115 #: src/copy.c:2208
     2126#: src/copy.c:2459
    21162127#, c-format
    21172128msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
    21182129msgstr "директорията „%s“ не може да се замести с файл, който не е директория"
    21192130
    2120 #: src/copy.c:2222
     2131#: src/copy.c:2473
    21212132#, c-format
    21222133msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
     
    21252136"„%s“"
    21262137
    2127 #: src/copy.c:2250
     2138#: src/copy.c:2501
    21282139#, c-format
    21292140msgid "backing up %s might destroy source;  %s not moved"
     
    21322143"„%s“"
    21332144
    2134 #: src/copy.c:2251
     2145#: src/copy.c:2502
    21352146#, c-format
    21362147msgid "backing up %s might destroy source;  %s not copied"
     
    21382149"резервното копиране на „%s“ може да унищожи източника — без копиране на „%s“"
    21392150
    2140 #: src/copy.c:2277 src/ln.c:302
     2151#: src/copy.c:2528 src/ln.c:302
    21412152#, c-format
    21422153msgid "cannot backup %s"
    21432154msgstr "не може да се направи резервно копие на „%s“"
    21442155
    2145 #: src/copy.c:2334
     2156#: src/copy.c:2582
    21462157#, c-format
    21472158msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
    21482159msgstr "„%s“ няма да се копира през току що създадената символна връзка „%s“"
    21492160
    2150 #: src/copy.c:2416
     2161#: src/copy.c:2664
    21512162#, c-format
    21522163msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
    21532164msgstr "директорията „%s“ не може да се копира в себе си „%s“"
    21542165
    2155 #: src/copy.c:2425
     2166#: src/copy.c:2673
    21562167#, c-format
    21572168msgid "warning: source directory %s specified more than once"
    21582169msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изходната директория „%s“ е указана повече от веднъж"
    21592170
    2160 #: src/copy.c:2453
     2171#: src/copy.c:2701
    21612172#, c-format
    21622173msgid "will not create hard link %s to directory %s"
    21632174msgstr "няма да се направи твърда връзка „%s“ към директорията „%s“"
    21642175
    2165 #: src/copy.c:2481
     2176#: src/copy.c:2728
    21662177#, c-format
    21672178msgid "renamed "
    21682179msgstr "преименуван"
    21692180
    2170 #: src/copy.c:2519
     2181#: src/copy.c:2766
    21712182#, c-format
    21722183msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
    21732184msgstr "„%s“ не може да се премести в поддиректорията си „%s“"
    21742185
    2175 #: src/copy.c:2562
     2186#: src/copy.c:2809
    21762187#, c-format
    21772188msgid "cannot move %s to %s"
    21782189msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
    21792190
    2180 #: src/copy.c:2580
     2191#: src/copy.c:2827
    21812192#, c-format
    21822193msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
     
    21852196"можа да се изтрие"
    21862197
    2187 #: src/copy.c:2588
     2198#: src/copy.c:2835
    21882199#, c-format
    21892200msgid "copied "
    21902201msgstr "копиран "
    21912202
    2192 #: src/copy.c:2625
     2203#: src/copy.c:2872
    21932204#, c-format
    21942205msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
    21952206msgstr "цикличната символна връзка „%s“ не може да се копира"
    21962207
    2197 #: src/copy.c:2689
     2208#: src/copy.c:2935
    21982209#, c-format
    21992210msgid "created directory %s\n"
    22002211msgstr "създадена е директория „%s“\n"
    22012212
    2202 #: src/copy.c:2753
     2213#: src/copy.c:2999
    22032214#, c-format
    22042215msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
     
    22062217"%s: относителни символни връзки може да се правят само в текущата директория"
    22072218
    2208 #: src/copy.c:2763
     2219#: src/copy.c:3009
    22092220#, c-format
    22102221msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
    22112222msgstr "символната връзка „%s“ към „%s“ не може да се създаде"
    22122223
    2213 #: src/copy.c:2821 src/mkfifo.c:175
     2224#: src/copy.c:3067 src/mkfifo.c:175
    22142225#, c-format
    22152226msgid "cannot create fifo %s"
    22162227msgstr "именуваният канал „%s“ не може да се създаде"
    22172228
    2218 #: src/copy.c:2830
     2229#: src/copy.c:3076
    22192230#, c-format
    22202231msgid "cannot create special file %s"
    22212232msgstr "специалният файл „%s“ не може да се създаде"
    22222233
    2223 #: src/copy.c:2841 src/ls.c:3676 src/stat.c:1520
     2234#: src/copy.c:3087 src/ls.c:3723 src/stat.c:1528
    22242235#, c-format
    22252236msgid "cannot read symbolic link %s"
    22262237msgstr "символната връзка „%s“ не може да се прочете"
    22272238
    2228 #: src/copy.c:2867
     2239#: src/copy.c:3113
    22292240#, c-format
    22302241msgid "cannot create symbolic link %s"
    22312242msgstr "символната връзка „%s“ не може да се създаде"
    22322243
    2233 #: src/copy.c:2901
     2244#: src/copy.c:3147
    22342245#, c-format
    22352246msgid "%s has unknown file type"
    22362247msgstr "„%s“ е непознат вид файл"
    22372248
    2238 #: src/copy.c:3067 src/ln.c:390
     2249#: src/copy.c:3314 src/ln.c:390
    22392250#, c-format
    22402251msgid "cannot un-backup %s"
    22412252msgstr "не може да се възстанови от резервно копие „%s“"
    22422253
    2243 #: src/copy.c:3071
     2254#: src/copy.c:3318
    22442255#, c-format
    22452256msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
     
    22782289msgstr "непозната програма „%s“"
    22792290
    2280 #: src/cp.c:144 src/mv.c:240
     2291#: src/cp.c:147 src/mv.c:245
    22812292#, c-format
    22822293msgid ""
     
    22892300"     или: %s [ОПЦИЯ]… -t ДИРЕКТОРИЯ ИЗТОЧНИК…\n"
    22902301
    2291 #: src/cp.c:150
     2302#: src/cp.c:153
    22922303msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
    22932304msgstr "Копиране на ИЗТОЧНИКа в ЦЕЛта или много ИЗТОЧНИ(ци) в ДИРЕКТОРИЯта.\n"
    22942305
    2295 #: src/cp.c:156
     2306#: src/cp.c:159
    22962307msgid ""
    22972308"  -a, --archive                same as -dR --preserve=all\n"
     
    23182329"preserve=link“\n"
    23192330
    2320 #: src/cp.c:165
     2331#: src/cp.c:168 src/mv.c:262
     2332msgid ""
     2333"      --debug                  explain how a file is copied.  Implies -v\n"
     2334msgstr ""
     2335"      --debug                обяснение за начина на копиране на файл.\n"
     2336"                             Включва „-v“\n"
     2337
     2338#: src/cp.c:171
    23212339msgid ""
    23222340"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
     
    23392357"                               командния ред\n"
    23402358
    2341 #: src/cp.c:174
     2359#: src/cp.c:180
    23422360msgid ""
    23432361"  -l, --link                   hard link files instead of copying\n"
     
    23472365"  -L, --dereference            символните връзки в ИЗТОЧНИКа да се следват\n"
    23482366
    2349 #: src/cp.c:178
     2367#: src/cp.c:184
    23502368msgid ""
    23512369"  -n, --no-clobber             do not overwrite an existing file (overrides\n"
     
    23582376"ИЗТОЧНИКа\n"
    23592377
    2360 #: src/cp.c:183
     2378#: src/cp.c:189
    23612379msgid ""
    23622380"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
    2363 "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
    2364 "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
    2365 "                                 additional attributes: context, links, "
    2366 "xattr,\n"
    2367 "                                 all\n"
    2368 msgstr ""
    2369 "  -p                           като „--preserve=mode,ownership,timestamps“\n"
    2370 "      --preserve[=АТРИБУТ[,…]] запазване на посочените АТРИБУТи "
    2371 "(стандартно:\n"
    2372 "                               „mode,ownership,timestamps“), а при "
    2373 "възможност и\n"
    2374 "                               следните допълнителни атрибути: „Context“,\n"
    2375 "                               „Links“, „xattr“, „all“\n"
    2376 
    2377 #: src/cp.c:191
     2381"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes\n"
     2382msgstr ""
     2383"  -p                           също като „--preserve=mode,ownership,"
     2384"timestamps“\n"
     2385"      --preserve[=СПИСЪК_С_АТРИБУТИ]\n"
     2386"                               запазване на указаните атрибути\n"
     2387
     2388#: src/cp.c:193
    23782389msgid ""
    23792390"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
     
    23812392msgstr ""
    23822393"      --no-preserve=АТРИБУТ[,…]\n"
    2383 "                               без запазване на посочените АТРИБУТи\n"
     2394"                               без запазване на указаните АТРИБУТи\n"
    23842395"      --parents                използване на пълното име на файла под\n"
    23852396"                               ДИРЕКТОРИЯта\n"
    23862397
    2387 #: src/cp.c:195
     2398#: src/cp.c:197
    23882399msgid ""
    23892400"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
     
    24012412"                               да се опитва отваряне (сравнете с „--force“)\n"
    24022413
    2403 #: src/cp.c:201
     2414#: src/cp.c:203
    24042415msgid ""
    24052416"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files. See below\n"
     
    24112422"      --strip-trailing-slashes изчистване на крайните „/“ от всеки ИЗТОЧНИК\n"
    24122423
    2413 #: src/cp.c:206
     2424#: src/cp.c:208
    24142425msgid ""
    24152426"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
     
    24242435"  -T, --no-target-directory   работа с ЦЕЛта като с нормален файл\n"
    24252436
    2426 #: src/cp.c:212
     2437#: src/cp.c:214
    24272438msgid ""
    24282439"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
     
    24372448"  -x, --one-file-system        оставане в текущата файлова система\n"
    24382449
    2439 #: src/cp.c:219
     2450#: src/cp.c:221
    24402451msgid ""
    24412452"  -Z                           set SELinux security context of destination\n"
     
    24512462"SMACK\n"
    24522463
    2453 #: src/cp.c:227
     2464#: src/cp.c:229
     2465msgid ""
     2466"\n"
     2467"ATTR_LIST is a comma-separated list of attributes. Attributes are 'mode' "
     2468"for\n"
     2469"permissions (including any ACL and xattr permissions), 'ownership' for user\n"
     2470"and group, 'timestamps' for file timestamps, 'links' for hard links, "
     2471"'context'\n"
     2472"for security context, 'xattr' for extended attributes, and 'all' for all\n"
     2473"attributes.\n"
     2474msgstr ""
     2475"\n"
     2476"СПИСЪКът_С_АТРИБУТИ е списък с атрибути разделени с „,“.  Атрибутите са:\n"
     2477"„mode“ за права (вкл. чрез ACL и xattr); „ownership“ за собственик и група;\n"
     2478"„timestamps“ за времена; „links“ за твърди връзки; „context“ за контекст за\n"
     2479"сигурност, „xattr“ за разширените атрибути; „all“ за всички атрибути.\n"
     2480
     2481#: src/cp.c:237
    24542482msgid ""
    24552483"\n"
     
    24722500"\n"
    24732501
    2474 #: src/cp.c:235
     2502#: src/cp.c:245
    24752503msgid ""
    24762504"\n"
     
    24882516"При „--reflink=never“ винаги се извършва нормално копиране.\n"
    24892517
    2490 #: src/cp.c:243
     2518#: src/cp.c:253
    24912519msgid ""
    24922520"\n"
     
    25022530"на ИЗТОЧНИКа.\n"
    25032531
    2504 #: src/cp.c:299
     2532#: src/cp.c:309
    25052533#, c-format
    25062534msgid "failed to preserve times for %s"
    25072535msgstr "времената на „%s“ не можаха да се запазят"
    25082536
    2509 #: src/cp.c:330
     2537#: src/cp.c:340
    25102538#, c-format
    25112539msgid "failed to preserve permissions for %s"
    25122540msgstr "правата за достъп до „%s“ не можаха да се запазят"
    25132541
    2514 #: src/cp.c:477
     2542#: src/cp.c:487
    25152543#, c-format
    25162544msgid "cannot make directory %s"
    25172545msgstr "директорията „%s“ не може да се създаде"
    25182546
    2519 #: src/cp.c:527 src/cp.c:557
     2547#: src/cp.c:537 src/cp.c:567
    25202548#, c-format
    25212549msgid "%s exists but is not a directory"
    25222550msgstr "„%s“ съществува, но не е директория"
    25232551
    2524 #: src/cp.c:581 src/install.c:926 src/ln.c:568 src/mv.c:377 src/shred.c:1249
    2525 #: src/touch.c:434 src/truncate.c:316
     2552#: src/cp.c:591 src/install.c:939 src/ln.c:568 src/mv.c:394 src/shred.c:1249
     2553#: src/touch.c:432 src/truncate.c:316
    25262554#, c-format
    25272555msgid "missing file operand"
    25282556msgstr "липсващ файлов операнд"
    25292557
    2530 #: src/cp.c:583 src/install.c:928 src/ln.c:591 src/mv.c:379
     2558#: src/cp.c:593 src/install.c:941 src/ln.c:591 src/mv.c:396
    25312559#, c-format
    25322560msgid "missing destination file operand after %s"
    25332561msgstr "липсващ операнд за целеви файл след „%s“"
    25342562
    2535 #: src/cp.c:594 src/install.c:938 src/mv.c:389
     2563#: src/cp.c:604 src/install.c:952 src/mv.c:408
    25362564msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
    25372565msgstr ""
     
    25392567"несъвместими"
    25402568
    2541 #: src/cp.c:606 src/mv.c:401
     2569#: src/cp.c:616 src/mv.c:420
    25422570#, c-format
    25432571msgid "target directory %s"
    25442572msgstr "целева директория „%s“"
    25452573
    2546 #: src/cp.c:637 src/install.c:965 src/ln.c:633 src/mv.c:437
     2574#: src/cp.c:648 src/install.c:979 src/ln.c:633 src/mv.c:456
    25472575#, c-format
    25482576msgid "target %s"
    25492577msgstr "цел „%s“"
    25502578
    2551 #: src/cp.c:748
     2579#: src/cp.c:759
    25522580#, c-format
    25532581msgid "with --parents, the destination must be a directory"
    25542582msgstr "опцията „--parents“ изисква целта да е директория"
    25552583
    2556 #: src/cp.c:1082 src/install.c:850 src/ln.c:532 src/mv.c:337
     2584#: src/cp.c:1097 src/install.c:863 src/ln.c:532 src/mv.c:354
    25572585msgid "multiple target directories specified"
    25582586msgstr "посочени са много целеви директории"
    25592587
    2560 #: src/cp.c:1113 src/mkdir.c:242 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133 src/mv.c:361
     2588#: src/cp.c:1128 src/mkdir.c:242 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133 src/mv.c:378
    25612589#, c-format
    25622590msgid "warning: ignoring --context"
    25632591msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--context“ се прескача"
    25642592
    2565 #: src/cp.c:1119 src/install.c:886
     2593#: src/cp.c:1134 src/install.c:899
    25662594#, c-format
    25672595msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
     
    25702598"поддръжка на SELinux"
    25712599
    2572 #: src/cp.c:1140
     2600#: src/cp.c:1155
    25732601#, c-format
    25742602msgid "cannot make both hard and symbolic links"
    25752603msgstr "не може едновременно да се правят твърди и символни връзки"
    25762604
    2577 #: src/cp.c:1150 src/mv.c:457
     2605#: src/cp.c:1165 src/mv.c:476
    25782606#, c-format
    25792607msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
    25802608msgstr "опциите „--backup“ и „--no-clobber“ са несъвместими"
    25812609
    2582 #: src/cp.c:1156
     2610#: src/cp.c:1171
    25832611#, c-format
    25842612msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
    25852613msgstr "опцията „--reflink“ изисква опцията „--sparse=auto“"
    25862614
    2587 #: src/cp.c:1161 src/install.c:906 src/ln.c:638 src/mv.c:462
     2615#: src/cp.c:1176 src/install.c:919 src/ln.c:638 src/mv.c:481
    25882616msgid "backup type"
    25892617msgstr "вид на резервните копия"
    25902618
    2591 #: src/cp.c:1185 src/install.c:913
     2619#: src/cp.c:1200 src/install.c:926
    25922620msgid "cannot set target context and preserve it"
    25932621msgstr "целевият контекст не може да бъде зададен и запазен"
    25942622
    2595 #: src/cp.c:1189
     2623#: src/cp.c:1204
    25962624msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
    25972625msgstr ""
     
    25992627"поддръжка на SELinux"
    26002628
    2601 #: src/cp.c:1205
     2629#: src/cp.c:1220
    26022630msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
    26032631msgstr ""
     
    27182746msgstr "липсва означител %% за преобразуване в суфикса"
    27192747
    2720 #: src/csplit.c:1340 src/dd.c:1593 src/nproc.c:105 src/tail.c:2150
     2748#: src/csplit.c:1340 src/dd.c:1593 src/nproc.c:105 src/tail.c:2135
    27212749msgid "invalid number"
    27222750msgstr "грешно число"
     
    27652793"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
    27662794"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
    2767 "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
     2795"  -z, --elide-empty-files    suppress empty output files\n"
    27682796msgstr ""
    27692797"  -n, --digits=ЦИФРИ         ползване на посочения брой цифри вместо 2\n"
    27702798"  -s, --quiet, --silent      без извеждане на размерите на генерираните "
    27712799"файлове\n"
    2772 "  -z, --elide-empty-files    изтриване на генерираните празни файлове\n"
     2800"  -z, --elide-empty-files    без генериране на празни файлове\n"
    27732801
    27742802#: src/csplit.c:1478
     
    27972825
    27982826#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    2799 #: src/cut.c:44 src/paste.c:52
     2827#: src/cut.c:43 src/paste.c:52
    28002828msgid "David M. Ihnat"
    28012829msgstr "David M. Ihnat"
    28022830
    2803 #: src/cut.c:133
     2831#: src/cut.c:132
    28042832#, c-format
    28052833msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
    28062834msgstr "Употреба: %s ОПЦИЯ… ФАЙЛ…\n"
    28072835
    2808 #: src/cut.c:137
     2836#: src/cut.c:136
    28092837msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
    28102838msgstr ""
     
    28132841"\n"
    28142842
    2815 #: src/cut.c:144
     2843#: src/cut.c:143
    28162844msgid ""
    28172845"  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
     
    28242852"полетата\n"
    28252853
    2826 #: src/cut.c:149
     2854#: src/cut.c:148
    28272855msgid ""
    28282856"  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
     
    28382866"  -n                      (пренебрегва се)\n"
    28392867
    2840 #: src/cut.c:155
     2868#: src/cut.c:154
    28412869msgid ""
    28422870"      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
     
    28462874"                          знаци или полета.\n"
    28472875
    2848 #: src/cut.c:159
     2876#: src/cut.c:158
    28492877msgid ""
    28502878"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
     
    28582886"                          стандартно се ползва входният разделител\n"
    28592887
    2860 #: src/cut.c:164 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:449 src/tail.c:313
     2888#: src/cut.c:163 src/head.c:134 src/numfmt.c:960 src/paste.c:449 src/tail.c:310
    28612889msgid "  -z, --zero-terminated    line delimiter is NUL, not newline\n"
    28622890msgstr ""
     
    28642892"ред\n"
    28652893
    2866 #: src/cut.c:169
     2894#: src/cut.c:168
    28672895msgid ""
    28682896"\n"
     
    28762904"се извежда в реда на изчитането точно веднъж.\n"
    28772905
    2878 #: src/cut.c:175
     2906#: src/cut.c:174
    28792907msgid ""
    28802908"Each range is one of:\n"
     
    28922920"  -N    от началото на реда до N-тия байт, знак или поле (включително)\n"
    28932921
    2894 #: src/cut.c:491
     2922#: src/cut.c:490
    28952923msgid "only one list may be specified"
    28962924msgstr "трябва да се посочи само един списък"
    28972925
    2898 #: src/cut.c:499 src/numfmt.c:1522
     2926#: src/cut.c:498 src/numfmt.c:1538
    28992927msgid "the delimiter must be a single character"
    29002928msgstr "разделителят трябва да се състои от един знак"
    29012929
    2902 #: src/cut.c:537
     2930#: src/cut.c:536
    29032931msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
    29042932msgstr "трябва да посочите списък байтове, знаци или полета"
    29052933
    2906 #: src/cut.c:542
     2934#: src/cut.c:541
    29072935msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
    29082936msgstr "входен разделител може да се посочва, само ако се работи с полета"
    29092937
    2910 #: src/cut.c:546
     2938#: src/cut.c:545
    29112939msgid ""
    29122940"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
     
    30283056msgid ""
    30293057"\n"
     3058"All options that specify the date to display are mutually exclusive.\n"
     3059"I.e.: --date, --file, --reference, --resolution.\n"
     3060msgstr ""
     3061"\n"
     3062"Всички опции, които задават форма̀та на датата са взаимно несъвместими.\n"
     3063"Напр.: „--date“, „--file“, „--reference“, „--resolution“.\n"
     3064
     3065#: src/date.c:189
     3066msgid ""
     3067"\n"
    30303068"FORMAT controls the output.  Interpreted sequences are:\n"
    30313069"\n"
     
    30403078"ср, …)\n"
    30413079
    3042 #: src/date.c:191
     3080#: src/date.c:196
    30433081msgid ""
    30443082"  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
     
    30533091"  %c   дата и час според локала (напр. „сб ное  4 12:02:33 EЕТ 1989“)\n"
    30543092
    3055 #: src/date.c:197
     3093#: src/date.c:202
    30563094msgid ""
    30573095"  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
     
    30653103"  %e   ден от месеца, допълнен с интервал — същото като „%_d“ (напр. „ 1“)\n"
    30663104
    3067 #: src/date.c:203
     3105#: src/date.c:208
    30683106msgid ""
    30693107"  %F   full date; like %+4Y-%m-%d\n"
     
    30763114"комбинира)\n"
    30773115
    3078 #: src/date.c:208
     3116#: src/date.c:213
    30793117msgid ""
    30803118"  %h   same as %b\n"
     
    30883126"  %j   поредeн ден в годината (001-366)\n"
    30893127
    3090 #: src/date.c:214
     3128#: src/date.c:219
    30913129msgid ""
    30923130"  %k   hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
     
    31003138"  %M   минута (00-59)\n"
    31013139
    3102 #: src/date.c:220
     3140#: src/date.c:225
    31033141msgid ""
    31043142"  %n   a newline\n"
     
    31203158"  %s   секундите изминали от 1 януари 1970, 00:00:00 UTC\n"
    31213159
    3122 #: src/date.c:230
     3160#: src/date.c:235
    31233161msgid ""
    31243162"  %S   second (00..60)\n"
     
    31323170"  %u   ден от седмицата (1-7), 1 е понеделник\n"
    31333171
    3134 #: src/date.c:236
     3172#: src/date.c:241
    31353173msgid ""
    31363174"  %U   week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
     
    31473185"(00-53)\n"
    31483186
    3149 #: src/date.c:242
     3187#: src/date.c:247
    31503188msgid ""
    31513189"  %x   locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
     
    31593197"  %Y   година\n"
    31603198
    3161 #: src/date.c:248
     3199#: src/date.c:253
    31623200msgid ""
    31633201"  %z   +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
     
    31783216"Стандартно „date“ допълва числовите полета с „0“.\n"
    31793217
    3180 #: src/date.c:257
     3218#: src/date.c:262
    31813219msgid ""
    31823220"The following optional flags may follow '%':\n"
     
    31973235"  ⁃ „#“   малки букви при възможност\n"
    31983236
    3199 #: src/date.c:267
     3237#: src/date.c:272
    32003238msgid ""
    32013239"\n"
     
    32123250"  ⁃ „O“ за алтернативните числови знаци според локала, ако ги има\n"
    32133251
    3214 #: src/date.c:274
     3252#: src/date.c:279
    32153253msgid ""
    32163254"\n"
     
    32383276"  $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
    32393277
    3240 #: src/date.c:346 src/dd.c:2453 src/head.c:882 src/digest.c:1045
    3241 #: src/digest.c:1515 src/od.c:916 src/od.c:1985 src/pr.c:1149 src/pr.c:1350
    3242 #: src/pr.c:1473 src/stty.c:1366 src/tac.c:574 src/tail.c:392 src/tee.c:174
    3243 #: src/tr.c:1914 src/tsort.c:525 src/wc.c:362
     3278#: src/date.c:351 src/dd.c:2453 src/head.c:882 src/digest.c:1148
     3279#: src/digest.c:1625 src/od.c:918 src/od.c:1987 src/pr.c:1149 src/pr.c:1357
     3280#: src/pr.c:1480 src/stty.c:1392 src/tac.c:574 src/tail.c:366 src/tee.c:181
     3281#: src/tr.c:1914 src/tsort.c:525 src/wc.c:387
    32443282msgid "standard input"
    32453283msgstr "стандартен вход"
    32463284
    3247 #: src/date.c:375 src/date.c:617
     3285#: src/date.c:380 src/date.c:634
    32483286#, c-format
    32493287msgid "invalid date %s"
    32503288msgstr "неправилна дата %s"
    32513289
    3252 #: src/date.c:492 src/date.c:525
     3290#: src/date.c:503 src/date.c:542
    32533291msgid "multiple output formats specified"
    32543292msgstr "посочени са много формати за изхода"
    32553293
    3256 #: src/date.c:503
     3294#: src/date.c:514
    32573295#, c-format
    32583296msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
    32593297msgstr "посочените опции за дати за отпечатване са взаимно изключващи се"
    32603298
    3261 #: src/date.c:510
     3299#: src/date.c:521
    32623300#, c-format
    32633301msgid "the options to print and set the time may not be used together"
     
    32663304"времето"
    32673305
    3268 #: src/date.c:531
     3306#: src/date.c:526
     3307#, c-format
     3308msgid "only using last of multiple -d options"
     3309msgstr "при повече от една опция „-d“ се взема предвид последната"
     3310
     3311#: src/date.c:529
     3312#, c-format
     3313msgid "only using last of multiple -s options"
     3314msgstr "при повече от една опция „-s“ се взема предвид последната"
     3315
     3316#: src/date.c:548
    32693317#, c-format
    32703318msgid ""
     
    32773325"аргумент трябва да бъде форматиращ низ, започващ с „+“."
    32783326
    3279 #: src/date.c:625
     3327#: src/date.c:642
    32803328#, c-format
    32813329msgid "cannot set date"
    32823330msgstr "датата не може да се настрои"
    32833331
    3284 #: src/date.c:645
     3332#: src/date.c:662
    32853333#, c-format
    32863334msgid "output format: %s"
    32873335msgstr "изходен формат: „%s“"
    32883336
    3289 #: src/date.c:660 src/du.c:389
     3337#: src/date.c:677 src/du.c:389
    32903338#, c-format
    32913339msgid "time %s is out of range"
     
    32933341
    32943342#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    3295 #: src/dd.c:43 src/factor.c:122 src/rm.c:40 src/tail.c:77 src/touch.c:42
    3296 #: src/wc.c:53
     3343#: src/dd.c:43 src/factor.c:122 src/rm.c:40 src/tail.c:74 src/touch.c:42
     3344#: src/wc.c:54
    32973345msgid "Paul Rubin"
    32983346msgstr "Paul Rubin"
     
    33633411"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
    33643412"c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M,\n"
    3365 "GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
     3413"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y, R, Q.\n"
    33663414"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
    33673415"If N ends in 'B', it counts bytes not blocks.\n"
     
    33733421"Стойностите приемат следните суфикси-множители:\n"
    33743422"c≡1, w≡2, b≡512, kB≡1000, K≡1024, MB≡1000*1000, M≡1024*1024, xM≡M\n"
    3375 "GB≡1000*1000*1000, G≡1024*1024*1024 и т.н. за „T“, „P“, „E“, „Z“ и „Y“.\n"
     3423"GB≡1000*1000*1000, G≡1024*1024*1024 и т.н. за „T“, „P“, „E“, „Z“, „Y“, „R“, "
     3424"„Q“.\n"
    33763425"Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    33773426"Ако БРОят завършва на „B“, се броят байтове, а не блокове.\n"
     
    36793728msgstr "неуспешно изпълнение на „fsync“ върху „%s“"
    36803729
    3681 #: src/dd.c:2459 src/dd.c:2499 src/nohup.c:157 src/nohup.c:159
     3730#: src/dd.c:2459 src/dd.c:2499 src/nohup.c:158 src/nohup.c:160
    36823731#, c-format
    36833732msgid "failed to open %s"
     
    36903739"blocks"
    36913740msgstr ""
    3692 "твърде голямо отместване: не може да се отсече до дължината на seek="
    3693 "%<PRIdMAX> (%td-byte) блокове"
     3741"твърде голямо отместване: не може да се отсече до дължината на "
     3742"seek=%<PRIdMAX> (%td-byte) блокове"
    36943743
    36953744#: src/dd.c:2548 src/dd.c:2554
     
    37003749#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    37013750#: src/df.c:50 src/du.c:56 src/expr.c:55 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31
    3702 #: src/shuf.c:41 src/sleep.c:35 src/sort.c:68
     3751#: src/shuf.c:40 src/sleep.c:35 src/sort.c:68
    37033752msgid "Paul Eggert"
    37043753msgstr "Paul Eggert"
     
    39303979"\n"
    39313980"Опции за форма̀та на изхода:\n"
    3932 "  -b, --sh, --bourne-shell    код за обвивка на Бурн за променливата LS_COLORS\n"
     3981"  -b, --sh, --bourne-shell    код за обвивка на Бурн за променливата "
     3982"LS_COLORS\n"
    39333983"  -c, --csh, --c-shell        код за обвивка C за променливата LS_COLORS\n"
    39343984"  -p, --print-database        стойности по подразбиране\n"
     
    40224072"  %s stdio.h            → „.“\n"
    40234073
    4024 #: src/du.c:285 src/sort.c:418 src/wc.c:191
     4074#: src/du.c:285 src/sort.c:418 src/wc.c:212
    40254075#, c-format
    40264076msgid ""
     
    42154265"ползването на опцията „--inodes“"
    42164266
    4217 #: src/du.c:1021 src/sort.c:4681 src/wc.c:867
     4267#: src/du.c:1021 src/sort.c:4677 src/wc.c:897
    42184268msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
    42194269msgstr "файловите операнди са несъвместими с „--files0-from“"
    42204270
    4221 #: src/du.c:1088 src/sort.c:4702 src/wc.c:945
     4271#: src/du.c:1088 src/sort.c:4698 src/wc.c:978
    42224272#, c-format
    42234273msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
     
    42264276"да бъде „%s“"
    42274277
    4228 #: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:958 src/wc.c:966
     4278#: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:991 src/wc.c:999
    42294279msgid "invalid zero-length file name"
    42304280msgstr "неправилно файлово име с дължина 0"
     
    44234473"SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'.\n"
    44244474"Without SIG, all known signals are included.  Multiple signals can be\n"
    4425 "comma-separated.\n"
     4475"comma-separated.  An empty SIG argument is a no-op.\n"
    44264476msgstr ""
    44274477"\n"
    44284478"СИГНАЛът може да бъде име на сигнал (напр. „PIPE“) или номер (напр. „13“).\n"
    44294479"Ако не е указан никакъв, се извеждат известните на системата сигнали.\n"
    4430 "Може да изброите няколко сигнала, разделени с „,“.\n"
    4431 
    4432 #: src/env.c:184
     4480"Може да изброите няколко сигнала, разделени с „,“.   При липсващ сигнал\n"
     4481"нищо не се прави.\n"
     4482
     4483#: src/env.c:185
    44334484#, c-format
    44344485msgid "cannot unset %s"
    44354486msgstr "„%s“ не може да се премахне"
    44364487
    4437 #: src/env.c:427
     4488#: src/env.c:428
    44384489msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string"
    44394490msgstr ""
     
    44414492"кавички"
    44424493
    4443 #: src/env.c:438
     4494#: src/env.c:439
    44444495msgid "invalid backslash at end of string in -S"
    44454496msgstr "единична обратна наклонена черта в края на низа, подаден на „-S“"
    44464497
    4447 #: src/env.c:441
     4498#: src/env.c:442
    44484499#, c-format
    44494500msgid "invalid sequence '\\%c' in -S"
    44504501msgstr "неправилна последователност „\\%c“ в низа към опцията „-S“"
    44514502
    4452 #: src/env.c:455
     4503#: src/env.c:456
    44534504#, c-format
    44544505msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s"
    44554506msgstr "поддържа се замяна само на „${VARNAME}“.  Грешката е при: „%s“"
    44564507
    4457 #: src/env.c:480
     4508#: src/env.c:481
    44584509msgid "no terminating quote in -S string"
    44594510msgstr "завършващата кавичка в низа към опцията „-S“ липсва"
    44604511
    4461 #: src/env.c:565 src/env.c:654 src/operand2sig.c:88
     4512#: src/env.c:566 src/env.c:655 src/operand2sig.c:88
    44624513#, c-format
    44634514msgid "%s: invalid signal"
    44644515msgstr "%s: неправилен сигнал"
    44654516
    4466 #: src/env.c:597
     4517#: src/env.c:598
    44674518#, c-format
    44684519msgid "failed to get signal action for signal %d"
    44694520msgstr "действието при получаването на сигнал %d не може да се открие"
    44704521
    4471 #: src/env.c:605
     4522#: src/env.c:606
    44724523#, c-format
    44734524msgid "failed to set signal action for signal %d"
    44744525msgstr "действието при получаването на сигнал %d не може да се зададе"
    44754526
    4476 #: src/env.c:677 src/env.c:717
     4527#: src/env.c:678 src/env.c:718
    44774528msgid "failed to get signal process mask"
    44784529msgstr "маската за обработка на сигнали не може да се получи"
    44794530
    4480 #: src/env.c:706
     4531#: src/env.c:707
    44814532msgid "failed to set signal process mask"
    44824533msgstr "маската за обработка на сигнали не може да се зададе"
    44834534
    4484 #: src/env.c:808
     4535#: src/env.c:809
    44854536#, c-format
    44864537msgid "invalid option -- '%c'"
    44874538msgstr "неправилна опция „%c“"
    44884539
    4489 #: src/env.c:809 src/env.c:900
     4540#: src/env.c:810 src/env.c:901
    44904541#, c-format
    44914542msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines"
    44924543msgstr "използвайте „-[v]S“, за да подавате опции към реда, почващ с „#!“"
    44934544
    4494 #: src/env.c:842
     4545#: src/env.c:843
    44954546#, c-format
    44964547msgid "cannot set %s"
    44974548msgstr "„%s“ не може да се зададе"
    44984549
    4499 #: src/env.c:852
     4550#: src/env.c:853
    45004551#, c-format
    45014552msgid "cannot specify --null (-0) with command"
    45024553msgstr "не може да зададете „--null“/„-0“ с командата"
    45034554
    4504 #: src/env.c:858
     4555#: src/env.c:859
    45054556#, c-format
    45064557msgid "must specify command with --chdir (-C)"
    45074558msgstr "трябва да укажете команда с „--chdir“/„-C“"
    45084559
    4509 #: src/env.c:883
     4560#: src/env.c:884
    45104561#, c-format
    45114562msgid "cannot change directory to %s"
     
    46024653
    46034654#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4604 #: src/expr.c:53 src/ln.c:45 src/mv.c:42 src/tee.c:36
     4655#: src/expr.c:53 src/ln.c:45 src/mv.c:43 src/tee.c:38
    46054656msgid "Mike Parker"
    46064657msgstr "Mike Parker"
     
    47844835msgstr "делене на нула"
    47854836
    4786 #: src/expr.c:927 src/sort.c:2125
     4837#: src/expr.c:927 src/sort.c:2118
    47874838#, c-format
    47884839msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
     
    47994850msgstr "Niels Moller"
    48004851
    4801 #: src/factor.c:1270 src/factor.c:1370 src/factor.c:1445
     4852#: src/factor.c:1274 src/factor.c:1374 src/factor.c:1449
    48024853#, c-format
    48034854msgid "Lucas prime test failure.  This should not happen"
     
    48054856"Неуспешна проверка за просто число по Лука̀.  Това не трябва да се случва"
    48064857
    4807 #: src/factor.c:2098
     4858#: src/factor.c:2102
    48084859msgid "squfof queue overflow"
    48094860msgstr "Препълване на опашката за разлагане по квадратната форма (squfof)"
    48104861
    4811 #: src/factor.c:2509
     4862#: src/factor.c:2519
    48124863#, c-format
    48134864msgid "%s is not a valid positive integer"
    48144865msgstr "%s не е правилно положително цяло число"
    48154866
    4816 #: src/factor.c:2544
    4817 #, c-format
    4818 msgid ""
    4819 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
    4820 "  or:  %s OPTION\n"
    4821 msgstr ""
    4822 "Употреба: %s [ЧИСЛО]…\n"
    4823 "     или: %s ОПЦИЯ\n"
    4824 
    4825 #: src/factor.c:2549
     4867#: src/factor.c:2559
     4868#, c-format
     4869msgid "Usage: %s [OPTION] [NUMBER]...\n"
     4870msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ЧИСЛО]…\n"
     4871
     4872#: src/factor.c:2563
    48264873msgid ""
    48274874"Print the prime factors of each specified integer NUMBER.  If none\n"
     
    49344981
    49354982#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4936 #: src/getlimits.c:30 src/digest.c:139 src/digest.c:143 src/realpath.c:33
     4983#: src/getlimits.c:30 src/digest.c:140 src/digest.c:144 src/realpath.c:33
    49374984#: src/stdbuf.c:38 src/timeout.c:78 src/truncate.c:38
    49384985msgid "Padraig Brady"
     
    50465093"NUM may have a multiplier suffix:\n"
    50475094"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
    5048 "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
     5095"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y, R, Q.\n"
    50495096"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
    50505097msgstr ""
    50515098"\n"
    50525099"БРОят може да бъде следван от следните суфикси-множители:\n"
    5053 "b≡512, kB≡1000, K≡1024, MB≡1000×1000, M≡1024×1024,\n"
    5054 "GB≡1000×1000×1000, G≡1024×1024×1024 и т.н. за „T“, „P“, „E“, „Z“ и „Y“.\n"
     5100"b≡512, kB≡1000, K≡1024, MB≡1000×1000, M≡1024×1024, GB≡1000×1000×1000,\n"
     5101"G≡1024×1024×1024 и т.н. за „T“, „P“, „E“, „Z“, „Y“, „R“ и „Q“.\n"
    50555102"Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    50565103
     
    50605107msgstr "%s: файлът се е свил твърде много"
    50615108
    5062 #: src/head.c:232 src/tail.c:512
     5109#: src/head.c:232 src/tail.c:486
    50635110#, c-format
    50645111msgid "%s: cannot seek to offset %s"
    50655112msgstr "%s: не може да се отиде към отместване %s във файла"
    50665113
    5067 #: src/head.c:233 src/tail.c:516
     5114#: src/head.c:233 src/tail.c:490
    50685115#, c-format
    50695116msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
     
    50755122msgstr "%s: твърде голям брой байтове"
    50765123
    5077 #: src/head.c:914 src/split.c:1373 src/split.c:1540 src/tail.c:2191
     5124#: src/head.c:914 src/split.c:1422 src/split.c:1430 src/tail.c:2176
    50785125msgid "invalid number of lines"
    50795126msgstr "недопустим брой редове"
    50805127
    5081 #: src/head.c:915 src/head.c:1079 src/split.c:1365 src/split.c:1381
    5082 #: src/tail.c:2192
     5128#: src/head.c:915 src/head.c:1079 src/split.c:1415 src/tail.c:2177
    50835129msgid "invalid number of bytes"
    50845130msgstr "недопустимо количество байтове"
     
    51565202"  -a             пренебрегва се — за съвместимост с предишни версии\n"
    51575203"  -Z, --context  само контекста за сигурност на процеса\n"
    5158 "  -g, --group    само номера на действащата (effective) група\n"
     5204"  -g, --group    само но̀мера на действащата (effective) група\n"
    51595205"  -G, --groups   номерата на всички групи\n"
    51605206"  -n, --name     име вместо номер за „-ugG“\n"
    5161 "  -r, --real     реалните (real) вместо действащите номера за „-ugG“\n"
    5162 "  -u, --user     само номера на действащия (effective) потребител\n"
     5207"  -r, --real     реалните (real) вместо действащите номера̀ за „-ugG“\n"
     5208"  -u, --user     само но̀мера на действащия (effective) потребител\n"
    51635209"  -z, --zero     разделяне на записите с нулев байт вместо с нов ред,\n"
    51645210"                 това не е позволено в стандартния формат\n"
     
    51925238msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
    51935239msgstr ""
    5194 "не може да се извеждат само имена или номера във форма̀та по подразбиране"
     5240"не може да се извеждат само имена или номера̀ във форма̀та по подразбиране"
    51955241
    51965242#: src/id.c:207
     
    52415287msgstr " контекст=%s"
    52425288
    5243 #: src/install.c:312
     5289#: src/install.c:315
    52445290#, c-format
    52455291msgid "warning: security labeling handle failed"
    52465292msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспешно прилагане на етикетите за сигурност"
    52475293
    5248 #: src/install.c:341
     5294#: src/install.c:344
    52495295#, c-format
    52505296msgid "warning: %s: context lookup failed"
    52515297msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s: контекстът за сигурност не е намерен"
    52525298
    5253 #: src/install.c:348
     5299#: src/install.c:351
    52545300#, c-format
    52555301msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
     
    52575303"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: контекстът за сигурност на „%s“ не може да се смени на „%s“"
    52585304
    5259 #: src/install.c:360
     5305#: src/install.c:363
    52605306#, c-format
    52615307msgid "creating directory %s"
    52625308msgstr "директорията „%s“ се създава"
    52635309
    5264 #: src/install.c:373 src/mkdir.c:133 src/mkdir.c:165
     5310#: src/install.c:376 src/mkdir.c:133 src/mkdir.c:165
    52655311#, c-format
    52665312msgid "failed to set default creation context for %s"
     
    52685314"стандартният контекст при създаване на файлове не може да се зададе на „%s“"
    52695315
    5270 #: src/install.c:403 src/mkdir.c:185
     5316#: src/install.c:406 src/mkdir.c:185
    52715317#, c-format
    52725318msgid "failed to restore context for %s"
    52735319msgstr "контекстът на „%s“ не може да се възстанови"
    52745320
    5275 #: src/install.c:452
     5321#: src/install.c:455
    52765322#, c-format
    52775323msgid "cannot change ownership of %s"
    52785324msgstr "собствеността на „%s“ не може да се смени "
    52795325
    5280 #: src/install.c:477
     5326#: src/install.c:480
    52815327#, c-format
    52825328msgid "cannot set timestamps for %s"
    52835329msgstr "времевото клеймо на „%s“ не може да се зададе"
    52845330
    5285 #: src/install.c:499 src/split.c:524 src/timeout.c:539
     5331#: src/install.c:502 src/split.c:547 src/timeout.c:539
    52865332#, c-format
    52875333msgid "fork system call failed"
    52885334msgstr "неуспешно изпълнение на „fork“"
    52895335
    5290 #: src/install.c:503
     5336#: src/install.c:506
    52915337#, c-format
    52925338msgid "cannot run %s"
    52935339msgstr "„%s“ не може да се изпълни"
    52945340
    5295 #: src/install.c:506
     5341#: src/install.c:509
    52965342#, c-format
    52975343msgid "waiting for strip"
    52985344msgstr "изчакване на изпълнението на „strip“"
    52995345
    5300 #: src/install.c:508
     5346#: src/install.c:511
    53015347#, c-format
    53025348msgid "strip process terminated abnormally"
    53035349msgstr "командата „strip“ спря неочаквано с грешка"
    53045350
    5305 #: src/install.c:532
     5351#: src/install.c:535
    53065352#, c-format
    53075353msgid "invalid user %s"
    53085354msgstr "неправилен потребител „%s“"
    53095355
    5310 #: src/install.c:570
     5356#: src/install.c:573
    53115357#, c-format
    53125358msgid ""
     
    53215367"     или: %s [ОПЦИЯ]… -d ДИРЕКТОРИЯ…\n"
    53225368
    5323 #: src/install.c:577
     5369#: src/install.c:580
    53245370msgid ""
    53255371"\n"
     
    53455391"дадените ДИРЕКТОРИи.\n"
    53465392
    5347 #: src/install.c:591
     5393#: src/install.c:594
    53485394msgid ""
    53495395"      --backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file\n"
     
    53615407"  -b                  като „--backup“, но без аргумент\n"
    53625408"  -c                  (пренебрегва се)\n"
    5363 "  -C, --compare       сравнение във всяка двойка файлове ИЗТОЧНИК-ЦЕЛ и когато\n"
     5409"  -C, --compare       сравнение във всяка двойка файлове ИЗТОЧНИК-ЦЕЛ и "
     5410"когато\n"
    53645411"                      няма промяна в съдържанието, собствеността и правата,\n"
    53655412"                      целта не бива променяна\n"
    5366 "  -d, --directory     всичките аргументи са имена на директории и се създават\n"
     5413"  -d, --directory     всичките аргументи са имена на директории и се "
     5414"създават\n"
    53675415"                      всички компоненти на посочените директории\n"
    53685416
    5369 #: src/install.c:601
     5417#: src/install.c:604
    53705418msgid ""
    53715419"  -D                  create all leading components of DEST except the "
     
    53735421"                        or all components of --target-directory,\n"
    53745422"                        then copy SOURCE to DEST\n"
     5423msgstr ""
     5424"  -D                  създаване на всички начални компоненти на ЦЕЛта освен\n"
     5425"                      последния или създаване на всички компоненти указани "
     5426"с\n"
     5427"                      „--target-directory“, последвано от копиране на "
     5428"ИЗТОЧНИКа\n"
     5429"                      в ЦЕЛта\n"
     5430
     5431#: src/install.c:609
     5432msgid "      --debug         explain how a file is copied.  Implies -v\n"
     5433msgstr ""
     5434"      --debug          обяснение за начина на копиране на файл.  Включва „-"
     5435"v“\n"
     5436
     5437#: src/install.c:612
     5438msgid ""
    53755439"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
    53765440"group\n"
     
    53795443"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
    53805444msgstr ""
    5381 "  -D                  създаване на всички начални компоненти на ЦЕЛта освен\n"
    5382 "                      последния, последвано от копиране на ИЗТОЧНИКа в нея\n"
    53835445"  -g, --group=ГРУПА   задаване на посочената ГРУПА вместо текущата на "
    53845446"процеса\n"
     
    53905452"потребител)\n"
    53915453
    5392 #: src/install.c:609
     5454#: src/install.c:617
    53935455msgid ""
    53945456"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
     
    54015463"DIRECTORY\n"
    54025464"  -T, --no-target-directory  treat DEST as a normal file\n"
    5403 "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
    54045465msgstr ""
    54055466"  -p, --preserve-timestamps\n"
     
    54165477"  -T, --no-target-directory\n"
    54175478"                      работа с ЦЕЛта като с обикновен файл\n"
    5418 "  -v, --verbose       извеждане на името на всяка директория при създаването "
    5419 "ѝ\n"
    5420 
    5421 #: src/install.c:619
     5479
     5480#: src/install.c:626
     5481msgid ""
     5482"  -v, --verbose       print the name of each created file or directory\n"
     5483msgstr ""
     5484"  -v, --verbose   извеждане на името на всеки създаден файл или директория\n"
     5485
     5486#: src/install.c:629
    54225487msgid ""
    54235488"      --preserve-context  preserve SELinux security context\n"
     
    54365501"                          за SELinux или SMACK\n"
    54375502
    5438 #: src/install.c:656 src/unlink.c:85
     5503#: src/install.c:666 src/unlink.c:85
    54395504#, c-format
    54405505msgid "cannot unlink %s"
    54415506msgstr "неуспешно изпълнение на „unlink“ върху „%s“"
    54425507
    5443 #: src/install.c:738
     5508#: src/install.c:748
    54445509#, c-format
    54455510msgid "cannot open %s"
    54465511msgstr "„%s“ не може да се отвори"
    54475512
    5448 #: src/install.c:860
     5513#: src/install.c:873
    54495514#, c-format
    54505515msgid ""
     
    54545519"без поддръжка на SELinux"
    54555520
    5456 #: src/install.c:900
     5521#: src/install.c:913
    54575522msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
    54585523msgstr ""
     
    54605525"инсталиране на директория"
    54615526
    5462 #: src/install.c:903
     5527#: src/install.c:916
    54635528msgid "target directory not allowed when installing a directory"
    54645529msgstr ""
    54655530"инсталирането на директория е несъвместимо с посочването на целева директория"
    54665531
    5467 #: src/install.c:951 src/ln.c:198 src/ln.c:225 src/ln.c:537
     5532#: src/install.c:965 src/ln.c:198 src/ln.c:225 src/ln.c:537
    54685533#, c-format
    54695534msgid "failed to access %s"
    54705535msgstr "неуспешен достъп до „%s“"
    54715536
    5472 #: src/install.c:972 src/mkdir.c:292 src/stdbuf.c:352
     5537#: src/install.c:986 src/mkdir.c:292 src/stdbuf.c:353
    54735538#, c-format
    54745539msgid "invalid mode %s"
    54755540msgstr "неправилен режим „%s“"
    54765541
    5477 #: src/install.c:979
     5542#: src/install.c:993
    54785543#, c-format
    54795544msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
     
    54825547"липсва"
    54835548
    5484 #: src/install.c:984
     5549#: src/install.c:998
    54855550#, c-format
    54865551msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
    54875552msgstr "опциите „--compare“/„-C“ и „--preserve-timestamps“ са несъвместими"
    54885553
    5489 #: src/install.c:991
     5554#: src/install.c:1005
    54905555#, c-format
    54915556msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
    54925557msgstr "опциите „--compare“/„-C“ и „--strip“ са несъвместими"
    54935558
    5494 #: src/install.c:997
     5559#: src/install.c:1011
    54955560#, c-format
    54965561msgid ""
     
    56495714msgstr "несъвместими заменящи низове за празно поле"
    56505715
    5651 #: src/join.c:1113 src/sort.c:4618
     5716#: src/join.c:1113 src/sort.c:4614
    56525717#, c-format
    56535718msgid "multi-character tab %s"
    56545719msgstr "табулация от множество знаци „%s“"
    56555720
    5656 #: src/join.c:1117 src/sort.c:4623
     5721#: src/join.c:1117 src/sort.c:4619
    56575722msgid "incompatible tabs"
    56585723msgstr "несъвместими табулации"
     
    56865751msgstr ""
    56875752"  -s, --signal=СИГНАЛ, -СИГНАЛ\n"
    5688 "                   указване на името или номера на сигнала за изпращане\n"
     5753"                   указване на името или но̀мера на сигнала за изпращане\n"
    56895754"  -l, --list       извеждане на имената на сигналите, преобразуване в/от "
    5690 "номера\n"
     5755"номера̀\n"
    56915756"  -t, --table      извеждане на таблица с информация за сигналите\n"
    56925757
     
    57045769"група от процеси.\n"
    57055770
    5706 #: src/kill.c:206
     5771#: src/kill.c:207
    57075772#, c-format
    57085773msgid "%s: invalid process id"
    57095774msgstr "%s: неправилен номер на процес"
    57105775
    5711 #: src/kill.c:260
     5776#: src/kill.c:261
    57125777#, c-format
    57135778msgid "invalid option -- %c"
    57145779msgstr "неправилна опция — „%c“"
    57155780
    5716 #: src/kill.c:269
     5781#: src/kill.c:270
    57175782#, c-format
    57185783msgid "%s: multiple signals specified"
    57195784msgstr "%s: посочени са много сигнали"
    57205785
    5721 #: src/kill.c:284
     5786#: src/kill.c:285
    57225787#, c-format
    57235788msgid "multiple -l or -t options specified"
    57245789msgstr "посочени са много опции „-l“ или „-t“"
    57255790
    5726 #: src/kill.c:301
     5791#: src/kill.c:302
    57275792#, c-format
    57285793msgid "cannot combine signal with -l or -t"
    57295794msgstr "не може да се задават сигнали заедно с „-l“ или „-t“"
    57305795
    5731 #: src/kill.c:307
     5796#: src/kill.c:308
    57325797#, c-format
    57335798msgid "no process ID specified"
     
    59686033#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
    59696034#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
    5970 #: src/ls.c:780
     6035#: src/ls.c:781
    59716036msgid "%b %e  %Y"
    59726037msgstr "%e %b %Y"
     
    59776042#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
    59786043#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
    5979 #: src/ls.c:793
     6044#: src/ls.c:794
    59806045msgid "%b %e %H:%M"
    59816046msgstr "%e %b %H:%M"
    59826047
    5983 #: src/ls.c:2027
     6048#: src/ls.c:2030
    59846049msgid "invalid line width"
    59856050msgstr "неправилна широчина на реда"
    59866051
    5987 #: src/ls.c:2105
     6052#: src/ls.c:2108
    59886053msgid "invalid tab size"
    59896054msgstr "неправилен размер на табулатора"
    59906055
    5991 #: src/ls.c:2301
     6056#: src/ls.c:2304
    59926057#, c-format
    59936058msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
     
    59966061"„COLUMNS“: %s"
    59976062
    5998 #: src/ls.c:2332
     6063#: src/ls.c:2335
    59996064#, c-format
    60006065msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
     
    60036068"средата „TABSIZE“: %s"
    60046069
    6005 #: src/ls.c:2378
     6070#: src/ls.c:2381
    60066071msgid "--dired and --zero are incompatible"
    60076072msgstr "опциите „--dired“ и „--zero“  са несъвместими"
    60086073
    6009 #: src/ls.c:2419
     6074#: src/ls.c:2422
    60106075#, c-format
    60116076msgid "invalid time style format %s"
    60126077msgstr "неправилен формат на време: %s"
    60136078
    6014 #: src/ls.c:2443
     6079#: src/ls.c:2446
    60156080msgid "Valid arguments are:\n"
    60166081msgstr "Възможните аргументи са:\n"
    60176082
    6018 #: src/ls.c:2447
     6083#: src/ls.c:2450
    60196084msgid "  - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
    60206085msgstr "  ⁃ +ФОРМАТ (напр. „+%H:%M“) за форматиране като дата\n"
    60216086
    6022 #: src/ls.c:2821
     6087#: src/ls.c:2825
    60236088#, c-format
    60246089msgid "unrecognized prefix: %s"
    60256090msgstr "непознат префикс: %s"
    60266091
    6027 #: src/ls.c:2851
     6092#: src/ls.c:2855
    60286093#, c-format
    60296094msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
    60306095msgstr "неразбираема стойност на променливата на средата „LS_COLORS“"
    60316096
    6032 #: src/ls.c:2880 src/stat.c:1064
     6097#: src/ls.c:2927 src/stat.c:1064
    60336098#, c-format
    60346099msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
     
    60376102"„QUOTING_STYLE“: %s"
    60386103
    6039 #: src/ls.c:2949 src/pwd.c:164
     6104#: src/ls.c:2996 src/pwd.c:164
    60406105#, c-format
    60416106msgid "cannot open directory %s"
    60426107msgstr "директорията „%s“ не може да се отвори"
    60436108
    6044 #: src/ls.c:2964
     6109#: src/ls.c:3011
    60456110#, c-format
    60466111msgid "cannot determine device and inode of %s"
    60476112msgstr "устройството и i-възелът на „%s“ не могат да се определят"
    60486113
    6049 #: src/ls.c:2973
     6114#: src/ls.c:3020
    60506115#, c-format
    60516116msgid "%s: not listing already-listed directory"
    60526117msgstr "%s: без извеждане на вече изведена директория"
    60536118
    6054 #: src/ls.c:2998 src/ls.c:3415
     6119#: src/ls.c:3045 src/ls.c:3462
    60556120#, c-format
    60566121msgid "error canonicalizing %s"
    60576122msgstr "грешка при определянето на каноничния вариант на „%s“"
    60586123
    6059 #: src/ls.c:3060 src/pwd.c:232
     6124#: src/ls.c:3107 src/pwd.c:232
    60606125#, c-format
    60616126msgid "reading directory %s"
    60626127msgstr "четене на директория „%s“"
    60636128
    6064 #: src/ls.c:3075
     6129#: src/ls.c:3122
    60656130#, c-format
    60666131msgid "closing directory %s"
    60676132msgstr "затваряне на директория „%s“"
    60686133
    6069 #: src/ls.c:3793
     6134#: src/ls.c:3840
    60706135#, c-format
    60716136msgid "cannot compare file names %s and %s"
    60726137msgstr "имената на файловете „%s“ и „%s“ не може да се сравнят"
    60736138
    6074 #: src/ls.c:5403
     6139#: src/ls.c:5461
    60756140msgid ""
    60766141"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
     
    60826147"\n"
    60836148
    6084 #: src/ls.c:5410
     6149#: src/ls.c:5468
    60856150msgid ""
    60866151"  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
     
    60956160"  -b, --escape               осмично представяне на неграфичните знаци\n"
    60966161
    6097 #: src/ls.c:5416
     6162#: src/ls.c:5474
    60986163msgid ""
    60996164"      --block-size=SIZE      with -l, scale sizes by SIZE when printing "
     
    61096174"РАЗМЕРа\n"
    61106175
    6111 #: src/ls.c:5421
     6176#: src/ls.c:5479
    61126177msgid ""
    61136178"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
    61146179msgstr "  -B, --ignore-backups       без обектите с имена, завършващи с „~“\n"
    61156180
    6116 #: src/ls.c:5424
     6181#: src/ls.c:5482
    61176182msgid ""
    61186183"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
    61196184"last\n"
    6120 "                             modification of file status information);\n"
     6185"                             change of file status information);\n"
    61216186"                             with -l: show ctime and sort by name;\n"
    61226187"                             otherwise: sort by ctime, newest first\n"
     
    61326197"отпред.\n"
    61336198
    6134 #: src/ls.c:5431
     6199#: src/ls.c:5489
    61356200msgid ""
    61366201"  -C                         list entries by columns\n"
     
    61486213"  -D, --dired                изход във формат за режима „dired“ на Емакс\n"
    61496214
    6150 #: src/ls.c:5437
     6215#: src/ls.c:5495
    61516216msgid ""
    61526217"  -f                         list all entries in directory order\n"
     
    61636228"      --file-type            същото без добавяне на знака „*“\n"
    61646229
    6165 #: src/ls.c:5442
     6230#: src/ls.c:5500
    61666231msgid ""
    61676232"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
     
    61806245"\n"
    61816246
    6182 #: src/ls.c:5447
     6247#: src/ls.c:5505
    61836248msgid "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
    61846249msgstr "      --full-time            същото като „-l --time-style=full-iso“\n"
    61856250
    6186 #: src/ls.c:5450
     6251#: src/ls.c:5508
    61876252msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
    61886253msgstr ""
    61896254"  -g                         като „-l“, но без извеждане на собственика\n"
    61906255
    6191 #: src/ls.c:5453
     6256#: src/ls.c:5511
    61926257msgid ""
    61936258"      --group-directories-first\n"
     
    62046269"                             „-U“ изключват групирането\n"
    62056270
    6206 #: src/ls.c:5460
     6271#: src/ls.c:5518
    62076272msgid ""
    62086273"  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
    62096274msgstr "  -G, --no-group             без имена на групите при подробен изход\n"
    62106275
    6211 #: src/ls.c:5463
     6276#: src/ls.c:5521
    62126277msgid ""
    62136278"  -h, --human-readable       with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G "
     
    62226287"                             2 (1024)\n"
    62236288
    6224 #: src/ls.c:5467
     6289#: src/ls.c:5525
    62256290msgid ""
    62266291"  -H, --dereference-command-line\n"
     
    62316296"                             следване на символните връзки на командния ред\n"
    62326297
    6233 #: src/ls.c:5471
     6298#: src/ls.c:5529
    62346299msgid ""
    62356300"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
     
    62436308"                             които сочат към директории\n"
    62446309
    6245 #: src/ls.c:5477
     6310#: src/ls.c:5535
    62466311msgid ""
    62476312"      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell "
     
    62546319"                             (пренебрегва се, ако има „-a“ или „-A“)\n"
    62556320
    6256 #: src/ls.c:5483
     6321#: src/ls.c:5541
    62576322msgid "      --hyperlink[=WHEN]     hyperlink file names WHEN\n"
    62586323msgstr ""
     
    62606325"                             файлове\n"
    62616326
    6262 #: src/ls.c:5486
     6327#: src/ls.c:5544
    62636328msgid ""
    62646329"      --indicator-style=WORD\n"
     
    62746339"                             „file-type“ (--file-type), „classify“ (-F)\n"
    62756340
    6276 #: src/ls.c:5493
     6341#: src/ls.c:5551
    62776342msgid ""
    62786343"  -i, --inode                print the index number of each file\n"
     
    62806345"PATTERN\n"
    62816346msgstr ""
    6282 "  -i, --inode                извеждане на номера на i-възела на всеки файл\n"
     6347"  -i, --inode                извеждане на но̀мера на i-възела на всеки файл\n"
    62836348"  -I, --ignore=ШАБЛОН        без извеждане на обектите с имена по ШАБЛОНа\n"
    62846349
    6285 #: src/ls.c:5498
     6350#: src/ls.c:5556
    62866351msgid ""
    62876352"  -k, --kibibytes            default to 1024-byte blocks for file system "
     
    62966361"                             „-s“ и обобщенията по директории\n"
    62976362
    6298 #: src/ls.c:5504
     6363#: src/ls.c:5562
    62996364msgid "  -l                         use a long listing format\n"
    63006365msgstr "  -l                         формат с подробно изброяване\n"
    63016366
    6302 #: src/ls.c:5507
     6367#: src/ls.c:5565
    63036368msgid ""
    63046369"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
     
    63126377"                             самата символна връзка\n"
    63136378
    6314 #: src/ls.c:5513
     6379#: src/ls.c:5571
    63156380msgid ""
    63166381"  -m                         fill width with a comma separated list of "
     
    63206385"                             със запетая\n"
    63216386
    6322 #: src/ls.c:5517
     6387#: src/ls.c:5575
    63236388msgid ""
    63246389"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
     
    63286393"                             append / indicator to directories\n"
    63296394msgstr ""
    6330 "  -n, --numeric-uid-gid      като „-l“, но с номера за потребител и група\n"
     6395"  -n, --numeric-uid-gid      като „-l“, но с номера̀ за потребител и група\n"
    63316396"  -N, --literal              извеждане на неекранирани, дословни имена\n"
    63326397"  -o                         като „-l“, но без извеждане на групата\n"
     
    63356400"директориите\n"
    63366401
    6337 #: src/ls.c:5524
     6402#: src/ls.c:5582
    63386403msgid "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of nongraphic characters\n"
    63396404msgstr "  -q, --hide-control-chars   заместване на неграфичните знаци с „?“\n"
    63406405
    6341 #: src/ls.c:5527
     6406#: src/ls.c:5585
    63426407msgid ""
    63436408"      --show-control-chars   show nongraphic characters as-is (the default,\n"
     
    63506415"                             изходът е терминал)\n"
    63516416
    6352 #: src/ls.c:5533
     6417#: src/ls.c:5591
    63536418msgid "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
    63546419msgstr ""
    63556420"  -Q, --quote-name           заграждане на имената на елементите с „\"“\n"
    63566421
    6357 #: src/ls.c:5536
     6422#: src/ls.c:5594
    63586423msgid ""
    63596424"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
     
    63736438"                             ⁃ „shell-escape“ (цитиране с екраниране за\n"
    63746439"                               обвивка);\n"
    6375 "                             ⁃ „shell-escape-always“ (цитиране с екраниране за\n"
     6440"                             ⁃ „shell-escape-always“ (цитиране с екраниране "
     6441"за\n"
    63766442"                               обвивка дори и без нужда);\n"
    63776443"                             ⁃ „c“ (цитиране като литерали на C и\n"
    63786444"                               обхващащи „\"“);\n"
    6379 "                             ⁃ „escape“ (като литерали на C без обхващащи „\"“).\n"
    6380 
    6381 #: src/ls.c:5543
     6445"                             ⁃ „escape“ (като литерали на C без обхващащи "
     6446"„\"“).\n"
     6447
     6448#: src/ls.c:5601
    63826449msgid ""
    63836450"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
     
    63906457"  -s, --size                 извеждане на размера на всеки файл в блокове\n"
    63916458
    6392 #: src/ls.c:5548
     6459#: src/ls.c:5606
    63936460msgid "  -S                         sort by file size, largest first\n"
    63946461msgstr ""
    63956462"  -S                         подредба според размера, най-големите отпред\n"
    63966463
    6397 #: src/ls.c:5551
     6464#: src/ls.c:5609
    63986465msgid ""
    63996466"      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
     
    64076474"                             „extension“≡„-X“\n"
    64086475
    6409 #: src/ls.c:5557
    6410 msgid ""
    6411 "      --time=WORD            change the default of using modification "
    6412 "times;\n"
     6476#: src/ls.c:5615
     6477msgid ""
     6478"      --time=WORD            select which timestamp used to display or "
     6479"sort;\n"
    64136480"                               access time (-u): atime, access, use;\n"
    6414 "                               change time (-c): ctime, status;\n"
     6481"                               metadata change time (-c): ctime, status;\n"
     6482"                               modified time (default): mtime, "
     6483"modification;\n"
    64156484"                               birth time: birth, creation;\n"
    64166485"                             with -l, WORD determines which time to show;\n"
     
    64186487"\n"
    64196488msgstr ""
    6420 "      --time=ДУМА            Думата за вида време може да е:\n"
    6421 "                               ⁃ „atime“/„access“/„use“≡„-u“ (достъп) или\n"
    6422 "                               ⁃ „ctime“/„status“≡„-c“ (създаване).\n"
     6489"      --time=ДУМА            Думата за вида време за подредба може да е:\n"
     6490"                               ⁃ „atime“/„access“/„use“≡„-u“ — достъп;\n"
     6491"                               ⁃ „ctime“/„status“≡„-c“ — промяна;\n"
     6492"                               ⁃ „birth“/„creation“ — създаване.\n"
    64236493"                             С „-l“ ДУМАта определя вида време за показване\n"
    64246494"                             вместо времето на промяна, а с „--sort=time“ "
     
    64276497"отпред)\n"
    64286498
    6429 #: src/ls.c:5566
     6499#: src/ls.c:5625
    64306500msgid ""
    64316501"      --time-style=TIME_STYLE\n"
     
    64366506"долу\n"
    64376507
    6438 #: src/ls.c:5570
     6508#: src/ls.c:5629
    64396509msgid ""
    64406510"  -t                         sort by time, newest first; see --time\n"
     
    64466516"интервала\n"
    64476517
    6448 #: src/ls.c:5574
     6518#: src/ls.c:5633
    64496519msgid ""
    64506520"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time;\n"
     
    64616531"отпред.\n"
    64626532
    6463 #: src/ls.c:5580
     6533#: src/ls.c:5639
    64646534msgid ""
    64656535"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
    64666536msgstr "  -U                         без подредба — както е в директорията\n"
    64676537
    6468 #: src/ls.c:5583
     6538#: src/ls.c:5642
    64696539msgid ""
    64706540"  -v                         natural sort of (version) numbers within text\n"
     
    64726542"  -v                         подредба с тълкуване на имената като версии\n"
    64736543
    6474 #: src/ls.c:5586
     6544#: src/ls.c:5645
    64756545msgid ""
    64766546"  -w, --width=COLS           set output width to COLS.  0 means no limit\n"
     
    64936563"  -1                         извеждане по един файл на ред\n"
    64946564
    6495 #: src/ls.c:5597
     6565#: src/ls.c:5656
    64966566msgid ""
    64976567"\n"
     
    65166586"на средата „TIME_STYLE“ задава стандартния стил.\n"
    65176587
    6518 #: src/ls.c:5605
     6588#: src/ls.c:5664
    65196589msgid ""
    65206590"\n"
     
    65256595"„never“ (никога)\n"
    65266596
    6527 #: src/ls.c:5609
     6597#: src/ls.c:5668
    65286598msgid ""
    65296599"\n"
     
    65416611"допълнителни настройки.  Може да я зададете с командата „dircolors“.\n"
    65426612
    6543 #: src/ls.c:5616
     6613#: src/ls.c:5675
    65446614msgid ""
    65456615"\n"
     
    65576627
    65586628#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6559 #: src/digest.c:135
     6629#: src/digest.c:136
    65606630msgid "Kayvan Aghaiepour"
    65616631msgstr "Kayvan Aghaiepour"
    65626632
    65636633#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6564 #: src/digest.c:140
     6634#: src/digest.c:141
    65656635msgid "Q. Frank Xia"
    65666636msgstr "Q. Frank Xia"
    65676637
    65686638#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6569 #: src/digest.c:144
     6639#: src/digest.c:145
    65706640msgid "Samuel Neves"
    65716641msgstr "Samuel Neves"
    65726642
    65736643#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6574 #: src/digest.c:147 src/seq.c:48
     6644#: src/digest.c:148 src/seq.c:48
    65756645msgid "Ulrich Drepper"
    65766646msgstr "Ulrich Drepper"
    65776647
    65786648#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6579 #: src/digest.c:148
     6649#: src/digest.c:149
    65806650msgid "Scott Miller"
    65816651msgstr "Scott Miller"
    65826652
    65836653#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6584 #: src/digest.c:149
     6654#: src/digest.c:150
    65856655msgid "David Madore"
    65866656msgstr "David Madore"
    65876657
    6588 #: src/digest.c:409
     6658#: src/digest.c:421
    65896659msgid ""
    65906660"Print or verify checksums.\n"
     
    65946664"Стандартно се ползва 32-битова проверка на цикличния остатък (CRC).\n"
    65956665
    6596 #: src/digest.c:414
     6666#: src/digest.c:426
    65976667#, c-format
    65986668msgid "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
    65996669msgstr "Извеждане или проверка на контролни суми %s (%d-битови).\n"
    66006670
    6601 #: src/digest.c:423
     6671#: src/digest.c:435
    66026672msgid ""
    66036673"\n"
     
    66096679"  -s, --sysv     използване на алгоритъма от System V, блоковете са по 512B\n"
    66106680
    6611 #: src/digest.c:433
     6681#: src/digest.c:445
    66126682msgid ""
    66136683"  -a, --algorithm=TYPE  select the digest type to use.  See DIGEST below.\n"
     
    66176687"                 раздела АЛГОРИТЪМ по-долу\n"
    66186688
    6619 #: src/digest.c:441
     6689#: src/digest.c:449
     6690msgid "  -b, --base64          emit base64-encoded digests, not hexadecimal\n"
     6691msgstr ""
     6692"  -b, --base64   извеждане на контролни суми в base64, а не в шестнайсетичен "
     6693"вид\n"
     6694
     6695#: src/digest.c:457
    66206696msgid ""
    66216697"  -b, --binary          read in binary mode (default unless reading tty "
     
    66266702"                 от терминал)\n"
    66276703
    6628 #: src/digest.c:446
     6704#: src/digest.c:462
    66296705msgid "  -b, --binary          read in binary mode\n"
    66306706msgstr "  -b, --binary   четене в двоичен режим\n"
    66316707
    6632 #: src/digest.c:450
     6708#: src/digest.c:466
    66336709msgid "  -c, --check           read checksums from the FILEs and check them\n"
    66346710msgstr ""
    66356711"  -c, --check          изчитане на контролните суми от ФАЙЛовете и проверка\n"
    66366712
    6637 #: src/digest.c:454
     6713#: src/digest.c:470
    66386714msgid ""
    66396715"  -l, --length=BITS     digest length in bits; must not exceed the max for\n"
     
    66456721"                       „blake2“\n"
    66466722
    6647 #: src/digest.c:460
     6723#: src/digest.c:476
     6724msgid "      --raw             emit a raw binary digest, not hexadecimal\n"
     6725msgstr ""
     6726"      --raw             извеждане на контролната сума в двоичен, а не\n"
     6727"                        в шестнайсетичен вид\n"
     6728
     6729#: src/digest.c:480
    66486730msgid "      --tag             create a BSD-style checksum (the default)\n"
    66496731msgstr ""
     
    66516733"(стандартно)\n"
    66526734
    6653 #: src/digest.c:463
     6735#: src/digest.c:483
    66546736msgid ""
    66556737"      --untagged        create a reversed style checksum, without digest "
     
    66586740"      --untagged       създаване на контролна сума без извеждане на вида ѝ\n"
    66596741
    6660 #: src/digest.c:467
     6742#: src/digest.c:487
    66616743msgid "      --tag             create a BSD-style checksum\n"
    66626744msgstr "      --tag            създаване на контролна сума в стила на BSD\n"
    66636745
    6664 #: src/digest.c:473
     6746#: src/digest.c:493
    66656747msgid ""
    66666748"  -t, --text            read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
     
    66696751"терминал)\n"
    66706752
    6671 #: src/digest.c:477
     6753#: src/digest.c:497
    66726754msgid "  -t, --text            read in text mode (default)\n"
    66736755msgstr "  -t, --text           четене в текстов режим (стандартно)\n"
    66746756
    6675 #: src/digest.c:481
     6757#: src/digest.c:501
    66766758msgid ""
    66776759"  -z, --zero            end each output line with NUL, not newline,\n"
     
    66816763"                       и без екраниране на знаците в имената\n"
    66826764
    6683 #: src/digest.c:485
     6765#: src/digest.c:505
    66846766msgid ""
    66856767"\n"
     
    67036785"суми\n"
    67046786
    6705 #: src/digest.c:497
     6787#: src/digest.c:517
    67066788msgid "      --debug           indicate which implementation used\n"
    67076789msgstr "      --debug          извеждане на ползваната реализация\n"
    67086790
    6709 #: src/digest.c:504
     6791#: src/digest.c:524
    67106792msgid ""
    67116793"\n"
     
    67396821"\n"
    67406822
    6741 #: src/digest.c:521
     6823#: src/digest.c:541
    67426824#, c-format
    67436825msgid ""
     
    67486830"Изчисляването на контролните суми е описано в %s.\n"
    67496831
    6750 #: src/digest.c:524
     6832#: src/digest.c:544
    67516833msgid ""
    67526834"When checking, the input should be a former output of this program.\n"
     
    67666848"На системи GNU няма разлика между текстов и двоичен режим.\n"
    67676849
    6768 #: src/digest.c:534
     6850#: src/digest.c:554
    67696851msgid ""
    67706852"When checking, the input should be a former output of this program,\n"
     
    67756857"самостоятелна програма.\n"
    67766858
    6777 #: src/digest.c:1070
     6859#: src/digest.c:1173
    67786860#, c-format
    67796861msgid "%s: too many checksum lines"
    67806862msgstr "%s: твърде много редове за контролни суми"
    67816863
    6782 #: src/digest.c:1100
     6864#: src/digest.c:1204
    67836865#, c-format
    67846866msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
    67856867msgstr "%s: %<PRIuMAX>: неправилно форматиран ред с контролна сума „%s“"
    67866868
    6787 #: src/digest.c:1133
     6869#: src/digest.c:1231
    67886870msgid "FAILED open or read"
    67896871msgstr "НЕУСПЕШНО изпълнение на „open“ или „read“"
    67906872
    6791 #: src/digest.c:1171
     6873#: src/digest.c:1265
    67926874msgid "FAILED"
    67936875msgstr "НЕУСПЕХ"
    67946876
    6795 #: src/digest.c:1173
     6877#: src/digest.c:1267
    67966878msgid "OK"
    67976879msgstr "УСПЕХ"
    67986880
    6799 #: src/digest.c:1198
     6881#: src/digest.c:1292
    68006882#, c-format
    68016883msgid "%s: no properly formatted checksum lines found"
    68026884msgstr "%s: не са открити правилно форматирани редове с контролни суми"
    68036885
    6804 #: src/digest.c:1208
     6886#: src/digest.c:1302
    68056887#, c-format
    68066888msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
     
    68096891msgstr[1] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %<PRIuMAX> реда са неправилно форматирани"
    68106892
    6811 #: src/digest.c:1216
     6893#: src/digest.c:1310
    68126894#, c-format
    68136895msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
     
    68176899"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %<PRIuMAX> изброени файла не могат да бъде прочетени"
    68186900
    6819 #: src/digest.c:1224
     6901#: src/digest.c:1318
    68206902#, c-format
    68216903msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
     
    68246906msgstr[1] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %<PRIuMAX> пресметнати контролни суми НЕ пасват"
    68256907
    6826 #: src/digest.c:1230
     6908#: src/digest.c:1324
    68276909#, c-format
    68286910msgid "%s: no file was verified"
    68296911msgstr "%s: файлът не е проверен"
    68306912
    6831 #: src/digest.c:1301
     6913#: src/digest.c:1395
    68326914msgid "invalid length"
    68336915msgstr "неправилна дължина"
    68346916
    6835 #: src/digest.c:1305 src/digest.c:1380
     6917#: src/digest.c:1399 src/digest.c:1480
    68366918#, c-format
    68376919msgid "invalid length: %s"
    68386920msgstr "неправилна дължина: %s"
    68396921
    6840 #: src/digest.c:1306
     6922#: src/digest.c:1400
    68416923msgid "length is not a multiple of 8"
    68426924msgstr "размерът не е кратен на 8"
    68436925
    6844 #: src/digest.c:1376
     6926#: src/digest.c:1476
    68456927msgid "--length is only supported with --algorithm=blake2b"
    68466928msgstr "опцията „--length“ изисква опцията „--algorithm=blake2b“"
    68476929
    6848 #: src/digest.c:1382
     6930#: src/digest.c:1482
    68496931#, c-format
    68506932msgid "maximum digest length for %s is %d bits"
    68516933msgstr "максималната дължина на контролната сума за „%s“ е %d бита"
    68526934
    6853 #: src/digest.c:1407
     6935#: src/digest.c:1507
    68546936msgid "--check is not supported with --algorithm={bsd,sysv,crc}"
    68556937msgstr "„--check“ е несъвместима с „--algorithm=“{„bsd“/„sysv“/„crc“}"
    68566938
    6857 #: src/digest.c:1422
     6939#: src/digest.c:1515
     6940#, c-format
     6941msgid "--base64 and --raw are mutually exclusive"
     6942msgstr "опциите „--base64“ и „--raw“ са несъвместими"
     6943
     6944#: src/digest.c:1527
    68586945#, c-format
    68596946msgid "--tag does not support --text mode"
    68606947msgstr "опцията „--tag“ не поддържа режима на „--text“"
    68616948
    6862 #: src/digest.c:1428
     6949#: src/digest.c:1533
    68636950#, c-format
    68646951msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums"
    68656952msgstr "опцията „--zero“ не се поддържа при проверката на контролни суми"
    68666953
    6867 #: src/digest.c:1435
     6954#: src/digest.c:1540
    68686955#, c-format
    68696956msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
    68706957msgstr "опцията „--tag“ е безсмислена при проверка на контролни суми"
    68716958
    6872 #: src/digest.c:1444
     6959#: src/digest.c:1549
    68736960#, c-format
    68746961msgid ""
     
    68776964"опциите „--binary“ и „--text“ са безсмислени при проверка на контролни суми"
    68786965
    6879 #: src/digest.c:1453
     6966#: src/digest.c:1558
    68806967#, c-format
    68816968msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
     
    68836970"опцията „--ignore-missing“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    68846971
    6885 #: src/digest.c:1461
     6972#: src/digest.c:1566
    68866973#, c-format
    68876974msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
    68886975msgstr "опцията „--status“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    68896976
    6890 #: src/digest.c:1468
     6977#: src/digest.c:1573
    68916978#, c-format
    68926979msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
    68936980msgstr "опцията „--warn“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    68946981
    6895 #: src/digest.c:1475
     6982#: src/digest.c:1580
    68966983#, c-format
    68976984msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
    68986985msgstr "опцията „--quiet“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    68996986
    6900 #: src/digest.c:1482
     6987#: src/digest.c:1587
    69016988#, c-format
    69026989msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
    69036990msgstr "опцията „--strict“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    69046991
    6905 #: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:174
     6992#: src/digest.c:1600
     6993msgid "the --raw option is not supported with multiple files"
     6994msgstr "опцията „--raw“ не се поддържа при проверката на контролни суми"
     6995
     6996#: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:173
    69066997#, c-format
    69076998msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
     
    71707261msgstr "с опцията „--suffix“ шаблонът „%s“ трябва да завършва с „X“"
    71717262
    7172 #: src/mktemp.c:256 src/split.c:1350
     7263#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1403
    71737264#, c-format
    71747265msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
     
    72027293msgstr "неуспешно създаване на временен файл по шаблона „%s“"
    72037294
    7204 #: src/mv.c:246
     7295#: src/mv.c:251
    72057296msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
    72067297msgstr ""
     
    72087299"ДИРЕКТОРИЯта.\n"
    72097300
    7210 #: src/mv.c:252
     7301#: src/mv.c:257
    72117302msgid ""
    72127303"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
     
    72147305"  -b                           like --backup but does not accept an "
    72157306"argument\n"
     7307msgstr ""
     7308"      --backup[=МЕТОД]       резервно копие на съществуващи целеви файлове\n"
     7309"  -b                         като „--backup“, но без аргумент\n"
     7310
     7311#: src/mv.c:265
     7312msgid ""
    72167313"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
    72177314"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
     
    72207317"effect.\n"
    72217318msgstr ""
    7222 "      --backup[=МЕТОД]       резервно копие на съществуващи целеви файлове\n"
    7223 "  -b                         като „--backup“, но без аргумент\n"
    72247319"  -f, --force                без питане преди заместване на файлове\n"
    72257320"  -i, --interactive          с питане преди заместване на файлове\n"
     
    72297324"последната.\n"
    72307325
    7231 #: src/mv.c:261
    7232 msgid ""
     7326#: src/mv.c:271
     7327msgid ""
     7328"      --no-copy                do not copy if renaming fails\n"
    72337329"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
    72347330"SOURCE\n"
     
    72367332"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
    72377333msgstr ""
     7334"      --no-copy                без копиране при неуспешно преименуване\n"
    72387335"      --strip-trailing-slashes отстраняване на крайните наклонени черти от\n"
    72397336"                               всички ЦЕЛи\n"
    72407337"  -S, --suffix=СУФИКС          суфикс за резервните копия\n"
    72417338
    7242 #: src/mv.c:266
     7339#: src/mv.c:277
    72437340msgid ""
    72447341"  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
     
    72867383"10)\n"
    72877384
    7288 #: src/nice.c:173
     7385#: src/nice.c:174
    72897386#, c-format
    72907387msgid "invalid adjustment %s"
    72917388msgstr "неправилна настройка: %s"
    72927389
    7293 #: src/nice.c:182
     7390#: src/nice.c:183
    72947391#, c-format
    72957392msgid "a command must be given with an adjustment"
    72967393msgstr "трябва да зададете команда заедно с корекцията"
    72977394
    7298 #: src/nice.c:189 src/nice.c:200
     7395#: src/nice.c:190 src/nice.c:201
    72997396msgid "cannot get niceness"
    73007397msgstr "неуспешно получаване на стойността на „nice“"
    73017398
    7302 #: src/nice.c:206
     7399#: src/nice.c:207
    73037400#, c-format
    73047401msgid "cannot set niceness"
     
    73397436"  -h, --header-numbering=СТИЛ     номериране на горния колонтитул с този "
    73407437"СТИЛ\n"
    7341 "  -i, --page-increment=СТЪПКА     СТЪПКА за нарастването на номера\n"
     7438"  -i, --page-increment=СТЪПКА     СТЪПКА за нарастването на но̀мера\n"
    73427439"  -l, --join-blank-lines=БРОЙ     номер само на последния ред при такъв "
    73437440"БРОЙ\n"
    73447441"                                  последователни празни редове\n"
    7345 "  -n, --number-format=ФОРМАТ      номера на редовете според този ФОРМАТ\n"
     7442"  -n, --number-format=ФОРМАТ      номера̀ на редовете според този ФОРМАТ\n"
    73467443"  -p, --no-renumber               без рестартиране на броенето при нова\n"
    73477444"                                  логическа страница\n"
     
    74927589"За запазване на изхода в определен ФАЙЛ ползвайте „%s КОМАНДА > ФАЙЛ“.\n"
    74937590
    7494 #: src/nohup.c:123
     7591#: src/nohup.c:124
    74957592#, c-format
    74967593msgid "failed to render standard input unusable"
    74977594msgstr "неуспешно задаване на стандартния изход като неизползваем"
    74987595
    7499 #: src/nohup.c:125
     7596#: src/nohup.c:126
    75007597#, c-format
    75017598msgid "ignoring input"
    75027599msgstr "входът се пренебрегва"
    75037600
    7504 #: src/nohup.c:169
     7601#: src/nohup.c:170
    75057602#, c-format
    75067603msgid "ignoring input and appending output to %s"
    75077604msgstr "входът се пренебрегва, а изходът се насочва към „%s“"
    75087605
    7509 #: src/nohup.c:170
     7606#: src/nohup.c:171
    75107607#, c-format
    75117608msgid "appending output to %s"
    75127609msgstr "добавяне на изхода към „%s“"
    75137610
    7514 #: src/nohup.c:188
     7611#: src/nohup.c:189
    75157612#, c-format
    75167613msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
     
    75197616"изход"
    75207617
    7521 #: src/nohup.c:189
     7618#: src/nohup.c:190
    75227619#, c-format
    75237620msgid "redirecting stderr to stdout"
    75247621msgstr "пренасочване на стандартната грешка към стандартния изход"
    75257622
    7526 #: src/nohup.c:193
     7623#: src/nohup.c:194
    75277624#, c-format
    75287625msgid "failed to redirect standard error"
     
    75587655"                 по възможност този БРОЙ ядра се пренебрегват\n"
    75597656
    7560 #: src/numfmt.c:694
     7657#: src/numfmt.c:708
    75617658#, c-format
    75627659msgid "value too large to be converted: %s"
    75637660msgstr "стойността е прекалено голяма за преобразуване: %s"
    75647661
    7565 #: src/numfmt.c:698
     7662#: src/numfmt.c:712
    75667663#, c-format
    75677664msgid "invalid number: %s"
    75687665msgstr "грешно число: %s"
    75697666
    7570 #: src/numfmt.c:702
     7667#: src/numfmt.c:716
    75717668#, c-format
    75727669msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
    75737670msgstr "отхвърлен суфикс на входа „%s“ (пробвайте с опцията „--from“)"
    75747671
    7575 #: src/numfmt.c:706
     7672#: src/numfmt.c:720
    75767673#, c-format
    75777674msgid "invalid suffix in input: %s"
    75787675msgstr "неправилен суфикс на входа „%s“"
    75797676
    7580 #: src/numfmt.c:710
     7677#: src/numfmt.c:724
    75817678#, c-format
    75827679msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
    75837680msgstr "суфиксът „i“ липсва на входа „%s“ (напр. „Ki“/„Mi“/„Gi“/…)"
    75847681
    7585 #: src/numfmt.c:757 src/numfmt.c:809
     7682#: src/numfmt.c:772 src/numfmt.c:824
    75867683#, c-format
    75877684msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
    75887685msgstr "стойността „%Lf“ не може да се подготви за печат"
    75897686
    7590 #: src/numfmt.c:858
     7687#: src/numfmt.c:873
    75917688#, c-format
    75927689msgid "invalid unit size: %s"
    75937690msgstr "неправилен размер на единица: „%s“"
    75947691
    7595 #: src/numfmt.c:884
     7692#: src/numfmt.c:899
    75967693#, c-format
    75977694msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
    75987695msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ЧИСЛО]…\n"
    75997696
    7600 #: src/numfmt.c:887
     7697#: src/numfmt.c:902
    76017698msgid ""
    76027699"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
     
    76067703"стандартния вход.\n"
    76077704
    7608 #: src/numfmt.c:891
     7705#: src/numfmt.c:906
    76097706msgid "      --debug          print warnings about invalid input\n"
    76107707msgstr ""
    76117708"      --debug          извеждане на предупреждения при грешни входни данни\n"
    76127709
    7613 #: src/numfmt.c:894
     7710#: src/numfmt.c:909
    76147711msgid ""
    76157712"  -d, --delimiter=X    use X instead of whitespace for field delimiter\n"
     
    76187715"интервал\n"
    76197716
    7620 #: src/numfmt.c:897
     7717#: src/numfmt.c:912
    76217718msgid ""
    76227719"      --field=FIELDS   replace the numbers in these input fields "
     
    76287725"                       вж. ПОЛЀТА по-долу\n"
    76297726
    7630 #: src/numfmt.c:901
     7727#: src/numfmt.c:916
    76317728msgid ""
    76327729"      --format=FORMAT  use printf style floating-point FORMAT;\n"
     
    76367733"                       запетая, вж. ФОРМАТ по-долу\n"
    76377734
    7638 #: src/numfmt.c:905
     7735#: src/numfmt.c:920
    76397736msgid ""
    76407737"      --from=UNIT      auto-scale input numbers to UNITs; default is "
     
    76467743"                       Стандартното е „none“ (без), вж. ЕДИНИЦИ по-долу\n"
    76477744
    7648 #: src/numfmt.c:909
     7745#: src/numfmt.c:924
    76497746msgid ""
    76507747"      --from-unit=N    specify the input unit size (instead of the default "
     
    76547751"                       РАЗМЕР на входната единица (вместо стандартния 1)\n"
    76557752
    7656 #: src/numfmt.c:912
     7753#: src/numfmt.c:927
    76577754msgid ""
    76587755"      --grouping       use locale-defined grouping of digits, e.g. "
     
    76677764"                       локал (C/POSIX) опцията не прави нищо\n"
    76687765
    7669 #: src/numfmt.c:916
     7766#: src/numfmt.c:931
    76707767msgid ""
    76717768"      --header[=N]     print (without converting) the first N header lines;\n"
     
    76777774"                       като заглавни.  Стандартният брой е 1.\n"
    76787775
    7679 #: src/numfmt.c:920
     7776#: src/numfmt.c:935
    76807777msgid ""
    76817778"      --invalid=MODE   failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
     
    76857782"                       „abort“ (стандартно), „fail“, „warn“ или „ignore“\n"
    76867783
    7687 #: src/numfmt.c:924
     7784#: src/numfmt.c:939
    76887785msgid ""
    76897786"      --padding=N      pad the output to N characters; positive N will\n"
     
    77027799"                       допълване, ако в изхода присъства интервал.\n"
    77037800
    7704 #: src/numfmt.c:931
     7801#: src/numfmt.c:946
    77057802msgid ""
    77067803"      --round=METHOD   use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
     
    77157812"                         ⁃ „nearest“: към най-близкото.\n"
    77167813
    7717 #: src/numfmt.c:935
     7814#: src/numfmt.c:950
    77187815msgid ""
    77197816"      --suffix=SUFFIX  add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
     
    77247821"                       на този незадължителен СУФИКС при входните числа\n"
    77257822
    7726 #: src/numfmt.c:939
     7823#: src/numfmt.c:954
    77277824msgid ""
    77287825"      --to=UNIT        auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
     
    77327829"                       ЕДИНИЦА.  Вж. ЕДИНИЦИ по-долу\n"
    77337830
    7734 #: src/numfmt.c:942
     7831#: src/numfmt.c:957
    77357832msgid ""
    77367833"      --to-unit=N      the output unit size (instead of the default 1)\n"
     
    77387835"      --to-unit=РАЗМЕР РАЗМЕР на изходната единица (вместо стандартната 1)\n"
    77397836
    7740 #: src/numfmt.c:951
     7837#: src/numfmt.c:966
    77417838msgid ""
    77427839"\n"
     
    77467843"Опции за ЕДИНИЦИ:\n"
    77477844
    7748 #: src/numfmt.c:954
     7845#: src/numfmt.c:969
    77497846msgid "  none       no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
    77507847msgstr ""
     
    77527849"грешка\n"
    77537850
    7754 #: src/numfmt.c:957
     7851#: src/numfmt.c:972
    77557852msgid ""
    77567853"  auto       accept optional single/two letter suffix:\n"
     
    77677864"               …\n"
    77687865
    7769 #: src/numfmt.c:963
     7866#: src/numfmt.c:978
    77707867msgid ""
    77717868"  si         accept optional single letter suffix:\n"
     
    77797876"               …\n"
    77807877
    7781 #: src/numfmt.c:968
     7878#: src/numfmt.c:983
    77827879msgid ""
    77837880"  iec        accept optional single letter suffix:\n"
     
    77917888"               …\n"
    77927889
    7793 #: src/numfmt.c:973
     7890#: src/numfmt.c:988
    77947891msgid ""
    77957892"  iec-i      accept optional two-letter suffix:\n"
     
    78037900"               …\n"
    78047901
    7805 #: src/numfmt.c:979
     7902#: src/numfmt.c:994
    78067903msgid ""
    78077904"\n"
     
    78237920"Може да задавате множество полета и диапазони като ги разделяте със „,“.\n"
    78247921
    7825 #: src/numfmt.c:989
     7922#: src/numfmt.c:1004
    78267923#, c-format
    78277924msgid ""
     
    78447941"превес над точността, определена на базата на входа.\n"
    78457942
    7846 #: src/numfmt.c:997
     7943#: src/numfmt.c:1012
    78477944#, c-format
    78487945msgid ""
     
    78647961"изходният код е пак 0.\n"
    78657962
    7866 #: src/numfmt.c:1006
     7963#: src/numfmt.c:1021
    78677964#, c-format
    78687965msgid ""
     
    79017998"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
    79027999
    7903 #: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:248
     8000#: src/numfmt.c:1074 src/seq.c:248
    79048001#, c-format
    79058002msgid "format %s has no %% directive"
    79068003msgstr "във форма̀та „%s“ липсва директива с „%%“"
    79078004
    7908 #: src/numfmt.c:1086
     8005#: src/numfmt.c:1101
    79098006#, c-format
    79108007msgid "invalid format %s (width overflow)"
    79118008msgstr "неправилен формат „%s“ (препълване на широчината)"
    79128009
    7913 #: src/numfmt.c:1091
     8010#: src/numfmt.c:1106
    79148011#, c-format
    79158012msgid "--format padding overriding --padding"
    79168013msgstr "допълването в опцията „--format“ е с превес над това в „--padding“"
    79178014
    7918 #: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:265
     8015#: src/numfmt.c:1125 src/seq.c:265
    79198016#, c-format
    79208017msgid "format %s ends in %%"
    79218018msgstr "форматът „%s“ завършва с „%%“"
    79228019
    7923 #: src/numfmt.c:1126
     8020#: src/numfmt.c:1141
    79248021#, c-format
    79258022msgid "invalid precision in format %s"
    79268023msgstr "неправилна точност във форма̀та „%s“"
    79278024
    7928 #: src/numfmt.c:1132
     8025#: src/numfmt.c:1147
    79298026#, c-format
    79308027msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
     
    79338030"[N]f“"
    79348031
    7935 #: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:272
     8032#: src/numfmt.c:1155 src/seq.c:272
    79368033#, c-format
    79378034msgid "format %s has too many %% directives"
    79388035msgstr "форматът „%s“ съдържа прекалено много директиви с „%%“"
    79398036
    7940 #: src/numfmt.c:1183
     8037#: src/numfmt.c:1198
    79418038#, c-format
    79428039msgid "invalid suffix in input %s: %s"
    79438040msgstr "неправилен суфикс на входа „%s“: %s"
    79448041
    7945 #: src/numfmt.c:1212
     8042#: src/numfmt.c:1227
    79468043#, c-format
    79478044msgid ""
     
    79528049"да използвате опцията „--to“)<"
    79538050
    7954 #: src/numfmt.c:1216
     8051#: src/numfmt.c:1231
    79558052#, c-format
    79568053msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
     
    79598056"опцията „--to“)"
    79608057
    7961 #: src/numfmt.c:1225
    7962 #, c-format
    7963 msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
    7964 msgstr ""
    7965 "прекалено голяма стойност за извеждане „%Lg“ (стойности > 999Y [йота] не се "
     8058#: src/numfmt.c:1240
     8059#, c-format
     8060msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Q)"
     8061msgstr ""
     8062"прекалено голяма стойност за извеждане „%Lg“ (стойности > 999Q [кета] не се "
    79668063"поддържат)"
    79678064
    7968 #: src/numfmt.c:1311
     8065#: src/numfmt.c:1326
    79698066#, c-format
    79708067msgid "large input value %s: possible precision loss"
    79718068msgstr "прекалено голяма стойност на входа „%s“: възможна загуба на точност"
    79728069
    7973 #: src/numfmt.c:1501
     8070#: src/numfmt.c:1517
    79748071#, c-format
    79758072msgid "invalid padding value %s"
    79768073msgstr "неправилна стойност за допълването „%s“"
    79778074
    7978 #: src/numfmt.c:1514
     8075#: src/numfmt.c:1530
    79798076msgid "multiple field specifications"
    79808077msgstr "множество указатели на полета"
    79818078
    7982 #: src/numfmt.c:1548
     8079#: src/numfmt.c:1564
    79838080#, c-format
    79848081msgid "invalid header value %s"
    79858082msgstr "неправилна стойност на заглавието „%s“"
    79868083
    7987 #: src/numfmt.c:1575
     8084#: src/numfmt.c:1591
    79888085msgid "--grouping cannot be combined with --format"
    79898086msgstr "опциите „--grouping“ и „--format“ са несъвместими"
    79908087
    7991 #: src/numfmt.c:1578 src/sort.c:4769
     8088#: src/numfmt.c:1594 src/sort.c:4765
    79928089#, c-format
    79938090msgid "failed to set locale"
    79948091msgstr "неуспешно задаване на локала"
    79958092
    7996 #: src/numfmt.c:1583
     8093#: src/numfmt.c:1599
    79978094#, c-format
    79988095msgid "no conversion option specified"
    79998096msgstr "липсва опция за преобразуването"
    80008097
    8001 #: src/numfmt.c:1591
     8098#: src/numfmt.c:1607
    80028099msgid "grouping cannot be combined with --to"
    80038100msgstr "групирането е несъвместимо с опцията „--to“"
    80048101
    8005 #: src/numfmt.c:1593
     8102#: src/numfmt.c:1609
    80068103#, c-format
    80078104msgid "grouping has no effect in this locale"
    80088105msgstr "в този локал няма групиране"
    80098106
    8010 #: src/numfmt.c:1606
     8107#: src/numfmt.c:1622
    80118108#, c-format
    80128109msgid "--header ignored with command-line input"
    80138110msgstr "опцията „--header“ се прескача при вход от командния ред"
    80148111
    8015 #: src/numfmt.c:1631
     8112#: src/numfmt.c:1647
    80168113#, c-format
    80178114msgid "error reading input"
    80188115msgstr "грешка при прочитане на входа"
    80198116
    8020 #: src/numfmt.c:1635
     8117#: src/numfmt.c:1651
    80218118#, c-format
    80228119msgid "failed to convert some of the input numbers"
    80238120msgstr "неуспешно преобразуване на някои от входните числа"
    80248121
    8025 #: src/od.c:323
     8122#: src/od.c:325
    80268123#, c-format
    80278124msgid ""
     
    80368133"[.][b]]\n"
    80378134
    8038 #: src/od.c:329
     8135#: src/od.c:331
    80398136msgid ""
    80408137"\n"
     
    80498146"извеждат в посочения ред.\n"
    80508147
    8051 #: src/od.c:337
     8148#: src/od.c:339
    80528149msgid ""
    80538150"\n"
     
    80698166"осмично число и „b“ за множител 512.\n"
    80708167
    8071 #: src/od.c:349
     8168#: src/od.c:351
    80728169msgid ""
    80738170"  -A, --address-radix=RADIX   output format for file offsets; RADIX is one\n"
     
    80858182"  -j, --skip-bytes=БРОЙ       пропускане на този БРОЙ байтове от входа\n"
    80868183
    8087 #: src/od.c:355
     8184#: src/od.c:357
    80888185msgid ""
    80898186"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
     
    81088205"      --traditional           да се приемат аргументи в традиционния формат\n"
    81098206
    8110 #: src/od.c:368
     8207#: src/od.c:370
    81118208msgid ""
    81128209"\n"
     
    81258222"  -d   ≡„-t u2“ — извеждат се беззнакови двубайтови десетични числа\n"
    81268223
    8127 #: src/od.c:377
     8224#: src/od.c:379
    81288225msgid ""
    81298226"  -f   same as -t fF, select floats\n"
     
    81418238"  -x   ≡„-t x2“ — извеждат се двубайтови шестнадесетични числа\n"
    81428239
    8143 #: src/od.c:385
     8240#: src/od.c:387
    81448241msgid ""
    81458242"\n"
     
    81558252"  c          печатими знаци или екранирания с „\\“\n"
    81568253
    8157 #: src/od.c:392
     8254#: src/od.c:394
    81588255msgid ""
    81598256"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
     
    81698266"  x[РАЗМЕР]  шестнадесетично число с този РАЗМЕР в байтове\n"
    81708267
    8171 #: src/od.c:399
     8268#: src/od.c:401
    81728269msgid ""
    81738270"\n"
     
    81848281"„D“ за „sizeof(double)“ или „L“ за „sizeof(long double)“.\n"
    81858282
    8186 #: src/od.c:406
     8283#: src/od.c:408
    81878284msgid ""
    81888285"\n"
     
    81968293"всеки ред.\n"
    81978294
    8198 #: src/od.c:411
     8295#: src/od.c:413
    81998296msgid ""
    82008297"\n"
     
    82068303"  MB   1000*1000\n"
    82078304"  M    1024*1024\n"
    8208 "and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
     8305"and so on for G, T, P, E, Z, Y, R, Q.\n"
    82098306"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
    82108307msgstr ""
     
    82168313"b≡512, KB≡1000, K≡1024, MB≡1000×1000, M≡1024×1024 и т.н. за „G“, „T“, „P“, "
    82178314"„E“,\n"
    8218 "„Z“ и „Y“.  Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    8219 
    8220 #: src/od.c:686 src/od.c:806
     8315"„Z“, „Y“, „R“ и „Q“.  Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
     8316
     8317#: src/od.c:688 src/od.c:808
    82218318#, c-format
    82228319msgid "invalid type string %s"
    82238320msgstr "неправилен низ за вида: %s"
    82248321
    8225 #: src/od.c:696
     8322#: src/od.c:698
    82268323#, c-format
    82278324msgid ""
     
    82328329"Тази система не поддържа %lu-байтови целочислени числа"
    82338330
    8234 #: src/od.c:817
     8331#: src/od.c:819
    82358332#, c-format
    82368333msgid ""
     
    82418338"Тази система не поддържа %lu-байтови числа с плаваща запетая"
    82428339
    8243 #: src/od.c:875
     8340#: src/od.c:877
    82448341#, c-format
    82458342msgid "invalid character '%c' in type string %s"
    82468343msgstr "неправилен знак „%c“ в низа за вида: „%s“"
    82478344
    8248 #: src/od.c:1110
     8345#: src/od.c:1112
    82498346msgid "cannot skip past end of combined input"
    82508347msgstr "не може да се пропусне след края на комбинирания вход"
    82518348
    8252 #: src/od.c:1661
     8349#: src/od.c:1663
    82538350#, c-format
    82548351msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
     
    82568353"неправилна основа „%c“ за изхода, тя трябва да бъде знак измежду „doxn“"
    82578354
    8258 #: src/od.c:1698 src/od.c:1779
     8355#: src/od.c:1700 src/od.c:1781
    82598356#, c-format
    82608357msgid "%s is too large"
    82618358msgstr "„%s“ е твърде дълго"
    82628359
    8263 #: src/od.c:1799
     8360#: src/od.c:1801
    82648361msgid "no type may be specified when dumping strings"
    82658362msgstr "при извеждане на низове не може да се посочва вид"
    82668363
    8267 #: src/od.c:1874
     8364#: src/od.c:1876
    82688365msgid "compatibility mode supports at most one file"
    82698366msgstr "в традиционната употреба се поддържа най-много един файл"
    82708367
    8271 #: src/od.c:1895
     8368#: src/od.c:1897
    82728369msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
    82738370msgstr "skip-bytes + read-bytes са твърде много"
    82748371
    8275 #: src/od.c:1938
     8372#: src/od.c:1940
    82768373#, c-format
    82778374msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
     
    85298626msgstr "не може да укажете едновременно успореден печат и печат напреки"
    85308627
    8531 #: src/pr.c:1180
     8628#: src/pr.c:1187
    85328629#, c-format
    85338630msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
    85348631msgstr "„-%c“: излишни знаци или неправилно число в аргумента „%s“"
    85358632
    8536 #: src/pr.c:1284
     8633#: src/pr.c:1291
    85378634msgid "page width too narrow"
    85388635msgstr "ширината на страницата е твърде малка"
    85398636
    8540 #: src/pr.c:2346
     8637#: src/pr.c:2353
    85418638#, c-format
    85428639msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
     
    85448641"началният номер на страница %<PRIuMAX> надминава броя страници %<PRIuMAX>"
    85458642
    8546 #: src/pr.c:2373
     8643#: src/pr.c:2380
    85478644msgid "page number overflow"
    8548 msgstr "препълване на номера на страница"
    8549 
    8550 #: src/pr.c:2378
     8645msgstr "препълване на но̀мера на страница"
     8646
     8647#: src/pr.c:2385
    85518648#, c-format
    85528649msgid "Page %<PRIuMAX>"
    85538650msgstr "Стр. %<PRIuMAX>"
    85548651
    8555 #: src/pr.c:2750
     8652#: src/pr.c:2757
    85568653msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
    85578654msgstr "Форматиране на ФАЙЛовете за печат по страници и стълбове.\n"
    85588655
    8559 #: src/pr.c:2757
     8656#: src/pr.c:2764
    85608657msgid ""
    85618658"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
     
    85778674"                    колоните на всяка страница е възможно най-малка\n"
    85788675
    8579 #: src/pr.c:2765
     8676#: src/pr.c:2772
    85808677msgid ""
    85818678"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
     
    85958692"ред\n"
    85968693
    8597 #: src/pr.c:2773
     8694#: src/pr.c:2780
    85988695msgid ""
    85998696"  -D, --date-format=FORMAT\n"
     
    86178714"                    горен и долен колонтитули)\n"
    86188715
    8619 #: src/pr.c:2783
     8716#: src/pr.c:2790
    86208717msgid ""
    86218718"  -h, --header=HEADER\n"
     
    86438740"                    указва разделителите\n"
    86448741
    8645 #: src/pr.c:2792
     8742#: src/pr.c:2799
    86468743msgid ""
    86478744"  -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
     
    86568753"                    Включва „-t“, ако РЕДОВЕте ≤ 10\n"
    86578754
    8658 #: src/pr.c:2798
     8755#: src/pr.c:2805
    86598756msgid ""
    86608757"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
     
    86668763"                    опцията „-J“ пълните редове се сливат\n"
    86678764
    8668 #: src/pr.c:2802
     8765#: src/pr.c:2809
    86698766msgid ""
    86708767"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
     
    86858782"                    е с този НОМЕР (вж. +ПЪРВА_СТРАНИЦА)\n"
    86868783
    8687 #: src/pr.c:2810
     8784#: src/pr.c:2817
    86888785msgid ""
    86898786"  -o, --indent=MARGIN\n"
     
    87028799"                    без предупреждаване, ако файлът не може да бъде отворен\n"
    87038800
    8704 #: src/pr.c:2817
     8801#: src/pr.c:2824
    87058802msgid ""
    87068803"  -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
     
    87218818"w“\n"
    87228819
    8723 #: src/pr.c:2825
     8820#: src/pr.c:2832
    87248821msgid ""
    87258822"  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
     
    87378834"колоните\n"
    87388835
    8739 #: src/pr.c:2831
     8836#: src/pr.c:2838
    87408837msgid ""
    87418838"  -t, --omit-header  omit page headers and trailers;\n"
     
    87458842"                     включва, когато РЕДОВЕте ≤ 10\n"
    87468843
    8747 #: src/pr.c:2835
     8844#: src/pr.c:2842
    87488845msgid ""
    87498846"  -T, --omit-pagination\n"
     
    87698866"                    при многоколонен извод, „-s[знак]“ отменя ШИРОЧИНАта\n"
    87708867
    8771 #: src/pr.c:2845
     8868#: src/pr.c:2852
    87728869msgid ""
    87738870"  -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
     
    88868983msgstr "липсва шестнадесетично число след „\\“"
    88878984
    8888 #: src/printf.c:309
     8985#: src/printf.c:304
    88898986#, c-format
    88908987msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
    88918988msgstr "неправилно универсално име на знак: „\\%c%0*x“"
    88928989
    8893 #: src/printf.c:582
     8990#: src/printf.c:577
    88948991#, c-format
    88958992msgid "invalid field width: %s"
    88968993msgstr "неправилна ширина на поле: %s"
    88978994
    8898 #: src/printf.c:617
     8995#: src/printf.c:612
    88998996#, c-format
    89008997msgid "invalid precision: %s"
    89018998msgstr "неправилна точност: %s"
    89028999
    8903 #: src/printf.c:644
     9000#: src/printf.c:639
    89049001#, c-format
    89059002msgid "%.*s: invalid conversion specification"
    89069003msgstr "%.*s: неправилна спецификация на преобразуване"
    89079004
    8908 #: src/printf.c:727
     9005#: src/printf.c:722
    89099006#, c-format
    89109007msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
     
    90529149msgstr "директорията „%s“ не може да се отвори"
    90539150
    9054 #: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:470
     9151#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:490
    90559152#, c-format
    90569153msgid "failed to stat %s"
     
    90729169msgstr "Dmitry V. Levin"
    90739170
    9074 #: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:171 src/stat.c:1750
     9171#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:171 src/stat.c:1758
    90759172#: src/touch.c:217
    90769173#, c-format
     
    91919288msgstr "генериране на относителен път"
    91929289
    9193 #: src/remove.c:273
     9290#: src/remove.c:279
    91949291#, c-format
    91959292msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
    91969293msgstr "%s: да се влезе ли в директорията без права за запис „%s“? "
    91979294
    9198 #: src/remove.c:274
     9295#: src/remove.c:280
    91999296#, c-format
    92009297msgid "%s: descend into directory %s? "
    92019298msgstr "%s: да се влезе ли в директорията „%s“? "
     9299
     9300#: src/remove.c:299
     9301#, c-format
     9302msgid "%s: attempt removal of inaccessible directory %s? "
     9303msgstr "%s: да се пробва ли изтриване на недостъпната директория „%s“? "
    92029304
    92039305#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is
     
    92069308#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and
    92079309#. is of type '%2$s' -- remove it? ".
    9208 #: src/remove.c:291
     9310#: src/remove.c:317
    92099311#, c-format
    92109312msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
    92119313msgstr "%s: да се изтрие ли %s със защита срещу запис „%s“? "
    92129314
    9213 #: src/remove.c:292
     9315#: src/remove.c:318
    92149316#, c-format
    92159317msgid "%s: remove %s %s? "
    92169318msgstr "%s: да се изтрие ли %s „%s“? "
    92179319
    9218 #: src/remove.c:375
     9320#: src/remove.c:400
    92199321#, c-format
    92209322msgid "removed directory %s\n"
    92219323msgstr "директорията „%s“ бе изтрита\n"
    92229324
    9223 #: src/remove.c:448
     9325#: src/remove.c:474
    92249326#, c-format
    92259327msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s"
     
    92279329"отказ за изтриването на директория с име „%s“ или „%s“: „%s“ се пропуска"
    92289330
    9229 #: src/remove.c:477
     9331#: src/remove.c:503
    92309332#, c-format
    92319333msgid "failed to stat %s: skipping %s"
     
    92339335"неуспешно получаване на информация със „stat“ за „%s“: „%s“ се пропуска"
    92349336
    9235 #: src/remove.c:490 src/remove.c:541
     9337#: src/remove.c:516 src/remove.c:566
    92369338#, c-format
    92379339msgid "skipping %s, since it's on a different device"
    92389340msgstr "„%s“ се пропуска, понеже е на друго устройство"
    92399341
    9240 #: src/remove.c:492
     9342#: src/remove.c:518
    92419343#, c-format
    92429344msgid "and --preserve-root=all is in effect"
    92439345msgstr "Също така е зададена и опцията „--preserve-root=all“"
    92449346
    9245 #: src/remove.c:561
     9347#: src/remove.c:587
    92469348#, c-format
    92479349msgid "traversal failed: %s"
    92489350msgstr "неуспешно обхождане: %s"
    92499351
    9250 #: src/remove.c:567
     9352#: src/remove.c:593
    92519353#, c-format
    92529354msgid ""
     
    93999501msgstr[1] "%s: да се изтрият ли %<PRIuMAX> аргумента?"
    94009502
    9401 #: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:249
     9503#: src/rmdir.c:132 src/rmdir.c:245
    94029504#, c-format
    94039505msgid "removing directory, %s"
    94049506msgstr "изтриване на директорията „%s“"
    94059507
    9406 #: src/rmdir.c:152
     9508#: src/rmdir.c:151
    94079509#, c-format
    94089510msgid "failed to remove directory %s"
    94099511msgstr "неуспешно изтриване на директорията „%s“"
    94109512
    9411 #: src/rmdir.c:157 src/rmdir.c:292
     9513#: src/rmdir.c:156 src/rmdir.c:288
    94129514#, c-format
    94139515msgid "failed to remove %s"
    94149516msgstr "файлът „%s“ не може да се изтрие"
    94159517
    9416 #: src/rmdir.c:175
     9518#: src/rmdir.c:174
    94179519msgid ""
    94189520"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
     
    94229524"\n"
    94239525
    9424 #: src/rmdir.c:179
     9526#: src/rmdir.c:178
    94259527msgid ""
    94269528"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
    9427 "                    ignore each failure that is solely because a directory\n"
    9428 "                    is non-empty\n"
    9429 "\n"
     9529"                    ignore each failure to remove a non-empty directory\n"
    94309530msgstr ""
    94319531"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
    9432 "                  пренебрегване на проблеми поради непразни директории\n"
    9433 
    9434 #: src/rmdir.c:185
    9435 msgid ""
    9436 "  -p, --parents     remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/"
    9437 "c'\n"
    9438 "                    is similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n"
     9532"                  пренебрегване на проблемите поради триенето на непразни\n"
     9533"                  директории\n"
     9534
     9535#: src/rmdir.c:182
     9536msgid ""
     9537"  -p, --parents     remove DIRECTORY and its ancestors;\n"
     9538"                    e.g., 'rmdir -p a/b' is similar to 'rmdir a/b a'\n"
    94399539"\n"
    94409540msgstr ""
    94419541"  -p, --parents   изтриване на ДИРЕКТОРИЯта, след което се прави опит за\n"
    94429542"                  изтриването на родителските ДИРЕКТОРИи.  Напр.\n"
    9443 "                  „rmdir -p a/b/c“ е същото като „rmdir a/b/c a/b a“.\n"
    9444 
    9445 #: src/rmdir.c:191
     9543"                  „rmdir -p a/b“ е същото като „rmdir a/b a“.\n"
     9544
     9545#: src/rmdir.c:187
    94469546msgid "  -v, --verbose     output a diagnostic for every directory processed\n"
    94479547msgstr ""
    94489548"  -v, --verbose   извеждане на съобщение за всяка обработена директория\n"
    94499549
    9450 #: src/rmdir.c:281
     9550#: src/rmdir.c:277
    94519551#, c-format
    94529552msgid "failed to remove %s: Symbolic link not followed"
     
    94889588"  -l, --range=ДИАПАЗОН   ДИАПАЗОН на нивата\n"
    94899589
    9490 #: src/runcon.c:138
     9590#: src/runcon.c:140
    94919591msgid "multiple roles"
    94929592msgstr "множество роли"
    94939593
    9494 #: src/runcon.c:143
     9594#: src/runcon.c:145
    94959595msgid "multiple types"
    94969596msgstr "множество видове"
    94979597
    9498 #: src/runcon.c:148
     9598#: src/runcon.c:150
    94999599msgid "multiple users"
    95009600msgstr "множество потребители"
    95019601
    9502 #: src/runcon.c:153
     9602#: src/runcon.c:155
    95039603msgid "multiple levelranges"
    95049604msgstr "множество диапазони на нива"
    95059605
    9506 #: src/runcon.c:171 src/runcon.c:207
     9606#: src/runcon.c:173 src/runcon.c:209
    95079607msgid "failed to get current context"
    95089608msgstr "текущият контекст не може да се получи"
    95099609
    9510 #: src/runcon.c:181
     9610#: src/runcon.c:183
    95119611#, c-format
    95129612msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
    95139613msgstr "трябва да укажете някое от „-c“, „-t“, „-u“, „-l“, „-r“ или КОНТЕКСТ"
    95149614
    9515 #: src/runcon.c:189
     9615#: src/runcon.c:191
    95169616#, c-format
    95179617msgid "no command specified"
    95189618msgstr "не е указана команда"
    95199619
    9520 #: src/runcon.c:194
     9620#: src/runcon.c:196
    95219621#, c-format
    95229622msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
    95239623msgstr "„%s“ може да се използва само с ядра с поддръжка на SELinux"
    95249624
    9525 #: src/runcon.c:221
     9625#: src/runcon.c:223
    95269626msgid "failed to compute a new context"
    95279627msgstr "неуспешно определяне на новия контекст"
    95289628
    9529 #: src/runcon.c:235
     9629#: src/runcon.c:237
    95309630#, c-format
    95319631msgid "failed to set new user: %s"
    95329632msgstr "неуспешно задаване на нов потребител „%s“"
    95339633
    9534 #: src/runcon.c:238
     9634#: src/runcon.c:240
    95359635#, c-format
    95369636msgid "failed to set new type: %s"
    95379637msgstr "неуспешно задаване на нов вид „%s“"
    95389638
    9539 #: src/runcon.c:241
     9639#: src/runcon.c:243
    95409640#, c-format
    95419641msgid "failed to set new range: %s"
    95429642msgstr "неуспешно задаване на нов диапазон „%s“"
    95439643
    9544 #: src/runcon.c:244
     9644#: src/runcon.c:246
    95459645#, c-format
    95469646msgid "failed to set new role: %s"
    95479647msgstr "неуспешно задаване на нова роля „%s“"
    95489648
    9549 #: src/runcon.c:253
     9649#: src/runcon.c:255
    95509650#, c-format
    95519651msgid "unable to set security context %s"
     
    96439743msgstr "стъпката не трябва да е нула: %s"
    96449744
    9645 #: src/set-fields.c:166
     9745#: src/set-fields.c:165
    96469746msgid "invalid byte or character range"
    96479747msgstr "неправилен байт или клас от знаци"
    96489748
    9649 #: src/set-fields.c:167
     9749#: src/set-fields.c:166
    96509750msgid "invalid field range"
    96519751msgstr "неправилен диапазон от полета"
    96529752
    9653 #: src/set-fields.c:174 src/set-fields.c:220
     9753#: src/set-fields.c:173 src/set-fields.c:219
    96549754msgid "byte/character positions are numbered from 1"
    96559755msgstr "позициите на байтовете/знаците се броят от 1"
    96569756
    9657 #: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221
     9757#: src/set-fields.c:174 src/set-fields.c:220
    96589758msgid "fields are numbered from 1"
    96599759msgstr "полетата се броят от 1"
    96609760
    9661 #: src/set-fields.c:195
     9761#: src/set-fields.c:194
    96629762msgid "invalid range with no endpoint: -"
    96639763msgstr "неправилен диапазон без край: „-“"
    96649764
    9665 #: src/set-fields.c:209
     9765#: src/set-fields.c:208
    96669766msgid "invalid decreasing range"
    96679767msgstr "неправилен намаляващ диапазон"
    96689768
    9669 #: src/set-fields.c:258
     9769#: src/set-fields.c:257
    96709770#, c-format
    96719771msgid "byte/character offset %s is too large"
    96729772msgstr "байтовото/знаковото отместване „%s“ е твърде голямо"
    96739773
    9674 #: src/set-fields.c:259
     9774#: src/set-fields.c:258
    96759775#, c-format
    96769776msgid "field number %s is too large"
    96779777msgstr "номерът на поле „%s“ е твърде голям"
    96789778
    9679 #: src/set-fields.c:270
     9779#: src/set-fields.c:269
    96809780#, c-format
    96819781msgid "invalid byte/character position %s"
    96829782msgstr "неправилна позиция на байт/знак: „%s“"
    96839783
    9684 #: src/set-fields.c:271
     9784#: src/set-fields.c:270
    96859785#, c-format
    96869786msgid "invalid field value %s"
    96879787msgstr "неправилна стойност на полето „%s“"
    96889788
    9689 #: src/set-fields.c:279
     9789#: src/set-fields.c:278
    96909790msgid "missing list of byte/character positions"
    96919791msgstr "липсва списък позиции на байтове/знаци"
    96929792
    9693 #: src/set-fields.c:280
     9793#: src/set-fields.c:279
    96949794msgid "missing list of fields"
    96959795msgstr "липсва списък полета"
     
    98649964msgstr "%s: файлът има отрицателен размер"
    98659965
    9866 #: src/shred.c:950 src/sort.c:975 src/split.c:476
     9966#: src/shred.c:950 src/sort.c:975 src/split.c:498
    98679967#, c-format
    98689968msgid "%s: error truncating"
     
    991310013msgstr "неправилен брой итерации"
    991410014
    9915 #: src/shred.c:1206 src/shuf.c:462 src/sort.c:4591
     10015#: src/shred.c:1206 src/shuf.c:467 src/sort.c:4587
    991610016msgid "multiple random sources specified"
    991710017msgstr "указани са множество източници на случайност"
     
    992110021msgstr "неправилен размер на файл"
    992210022
    9923 #: src/shuf.c:62
     10023#: src/shuf.c:61
    992410024#, c-format
    992510025msgid ""
     
    993210032"     или: %s -i ОТ-ДО [ОПЦИЯ]…\n"
    993310033
    9934 #: src/shuf.c:68
     10034#: src/shuf.c:67
    993510035msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
    993610036msgstr ""
    993710037"Запис на случайна пермутация на входните редове на стандартния изход.\n"
    993810038
    9939 #: src/shuf.c:75
     10039#: src/shuf.c:74
    994010040msgid ""
    994110041"  -e, --echo                treat each ARG as an input line\n"
     
    995610056"  -r, --repeat              позволяване на повторения в изведените редове\n"
    995710057
    9958 #: src/shuf.c:83 src/sort.c:503 src/uniq.c:201
     10058#: src/shuf.c:82 src/sort.c:503 src/uniq.c:201
    995910059msgid "  -z, --zero-terminated     line delimiter is NUL, not newline\n"
    996010060msgstr ""
     
    996210062"ред\n"
    996310063
    9964 #: src/shuf.c:226
     10064#: src/shuf.c:225
    996510065msgid "too many input lines"
    996610066msgstr "прекалено много входни редове"
    996710067
    9968 #: src/shuf.c:418
     10068#: src/shuf.c:413
    996910069msgid "multiple -i options specified"
    997010070msgstr "указани са повече от една опции „-i“"
    997110071
    9972 #: src/shuf.c:425 src/shuf.c:431 src/shuf.c:436
     10072#: src/shuf.c:442
    997310073msgid "invalid input range"
    997410074msgstr "неправилен входен диапазон"
    997510075
    9976 #: src/shuf.c:449
     10076#: src/shuf.c:454
    997710077#, c-format
    997810078msgid "invalid line count: %s"
    997910079msgstr "нeправилен брой редове: %s"
    998010080
    9981 #: src/shuf.c:456 src/sort.c:4585
     10081#: src/shuf.c:461 src/sort.c:4581
    998210082msgid "multiple output files specified"
    998310083msgstr "указани са множество изходни файлове"
    998410084
    9985 #: src/shuf.c:486
     10085#: src/shuf.c:491
    998610086#, c-format
    998710087msgid "cannot combine -e and -i options"
    998810088msgstr "опциите „-e“ и „-i“ са несъвместими"
    998910089
    9990 #: src/shuf.c:576
     10090#: src/shuf.c:581
    999110091msgid "no lines to repeat"
    999210092msgstr "няма редове за повтаряне"
     
    1001810118msgstr "неправилен интервал за време „%s“"
    1001910119
    10020 #: src/sleep.c:143 src/tail.c:1314
     10120#: src/sleep.c:143 src/tail.c:1299
    1002110121msgid "cannot read realtime clock"
    1002210122msgstr "часовникът в реално време не може да се чете"
     
    1024110341#: src/sort.c:521
    1024210342msgid ""
    10243 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
     10343"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y, R, "
     10344"Q.\n"
    1024410345"\n"
    1024510346"*** WARNING ***\n"
     
    1024810349"native byte values.\n"
    1024910350msgstr ""
    10250 "% 1% от паметта, b 1, K 1024 (стандартно) и т.н. за M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
     10351"% 1% от паметта, b 1, K 1024 (стандартно) и т.н. за M, G, T, P, E, Z, Y, R, "
     10352"Q.\n"
    1025110353"\n"
    1025210354"••• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ •••\n"
     
    1027110373msgstr "не може да се създаде временен файл в „%s“"
    1027210374
    10273 #: src/sort.c:994 src/sort.c:2106 src/sort.c:3224 src/sort.c:3867
    10274 #: src/sort.c:3958 src/sort.c:3961
     10375#: src/sort.c:994 src/sort.c:2099 src/sort.c:3220 src/sort.c:3863
     10376#: src/sort.c:3954 src/sort.c:3957
    1027510377msgid "open failed"
    1027610378msgstr "неуспешно отваряне"
     
    1028010382msgstr "неуспешно изчистване на буферите с „fflush“"
    1028110383
    10282 #: src/sort.c:1018 src/sort.c:2109 src/sort.c:4853
     10384#: src/sort.c:1018 src/sort.c:2102 src/sort.c:4849
    1028310385msgid "close failed"
    1028410386msgstr "неуспешно затваряне"
     
    1033010432msgstr "неуспешно прочитане"
    1033110433
    10332 #: src/sort.c:2124
     10434#: src/sort.c:2117
    1033310435#, c-format
    1033410436msgid "string transformation failed"
    1033510437msgstr "неуспешно преобразуване на низове"
    1033610438
    10337 #: src/sort.c:2127
     10439#: src/sort.c:2120
    1033810440#, c-format
    1033910441msgid "the untransformed string was %s"
    1034010442msgstr "непреобразуваният низ бе „%s“"
    1034110443
    10342 #: src/sort.c:2290
     10444#: src/sort.c:2283
    1034310445#, c-format
    1034410446msgid "^ no match for key\n"
    1034510447msgstr "↑ няма съвпадение по ключа\n"
    1034610448
    10347 #: src/sort.c:2474
     10449#: src/sort.c:2467
    1034810450#, c-format
    1034910451msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
    1035010452msgstr "използваният ключ „%s“ е остарял, заменете го с „%s“"
    1035110453
    10352 #: src/sort.c:2481
     10454#: src/sort.c:2474
    1035310455#, c-format
    1035410456msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
    1035510457msgstr "ключ №%lu е с нулева дължина и се прескача"
    1035610458
    10357 #: src/sort.c:2490
     10459#: src/sort.c:2483
    1035810460#, c-format
    1035910461msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
     
    1036110463"водещите интервали се значими за ключ №%lu.  Може да укажете и опцията „b“"
    1036210464
    10363 #: src/sort.c:2504
     10465#: src/sort.c:2497
    1036410466#, c-format
    1036510467msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
    1036610468msgstr "ключ №%lu е число и заема няколко полета"
    1036710469
    10368 #: src/sort.c:2539
     10470#: src/sort.c:2532
    1036910471#, c-format
    1037010472msgid "field separator %s is treated as a group separator in numbers"
     
    1037210474"разделителят на полета „%s“ се обработва като разделител на групи в число"
    1037310475
    10374 #: src/sort.c:2552
     10476#: src/sort.c:2545
    1037510477#, c-format
    1037610478msgid "field separator %s is treated as a decimal point in numbers"
     
    1037810480"разделителят на полета „%s“ се обработва като десетична запетая в число"
    1037910481
    10380 #: src/sort.c:2560
     10482#: src/sort.c:2553
    1038110483#, c-format
    1038210484msgid "field separator %s is treated as a minus sign in numbers"
    1038310485msgstr "разделителят на полета „%s“ се обработва като отрицателен знак в число"
    1038410486
    10385 #: src/sort.c:2567
     10487#: src/sort.c:2560
    1038610488#, c-format
    1038710489msgid "field separator %s is treated as a plus sign in numbers"
    1038810490msgstr "разделителят на полета „%s“ се обработва като положителен знак в число"
    1038910491
    10390 #: src/sort.c:2579
     10492#: src/sort.c:2572
    1039110493#, c-format
    1039210494msgid "%snumbers use %s as a decimal point in this locale"
    1039310495msgstr "%sчислата ползват „%s“ като десетична запетая в този локал"
    1039410496
    10395 #: src/sort.c:2580
     10497#: src/sort.c:2573
    1039610498msgid "note "
    1039710499msgstr "БЕЛЕЖКА "
    1039810500
    10399 #: src/sort.c:2588
     10501#: src/sort.c:2581
    1040010502#, c-format
    1040110503msgid "the multi-byte number group separator in this locale is not supported"
    1040210504msgstr "в този локал не се поддържа многобайтов разделител на групи в числа"
    1040310505
    10404 #: src/sort.c:2604
     10506#: src/sort.c:2597
    1040510507#, c-format
    1040610508msgid "option '-%s' is ignored"
     
    1040910511msgstr[1] "опциите „-%s“ се прескачат"
    1041010512
    10411 #: src/sort.c:2610
     10513#: src/sort.c:2603
    1041210514#, c-format
    1041310515msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
    1041410516msgstr "опцията „-r“ се отнася само за последната (резервна) подредба"
    1041510517
    10416 #: src/sort.c:2884 src/sort.c:2893
     10518#: src/sort.c:2880 src/sort.c:2889
    1041710519msgid "write failed"
    1041810520msgstr "неуспешен запис"
    1041910521
    10420 #: src/sort.c:2936
     10522#: src/sort.c:2932
    1042110523#, c-format
    1042210524msgid "%s: %s:%s: disorder: "
    1042310525msgstr "%s: %s:%s: разбърканост: "
    1042410526
    10425 #: src/sort.c:2939
     10527#: src/sort.c:2935
    1042610528msgid "standard error"
    1042710529msgstr "стандартна грешка"
    1042810530
    10429 #: src/sort.c:3851
     10531#: src/sort.c:3847
    1043010532msgid "cannot read"
    1043110533msgstr "не може да се прочете"
    1043210534
    10433 #: src/sort.c:4125
     10535#: src/sort.c:4121
    1043410536#, c-format
    1043510537msgid "%s: invalid field specification %s"
    1043610538msgstr "%s: неправилно указано поле — „%s“"
    1043710539
    10438 #: src/sort.c:4134
     10540#: src/sort.c:4130
    1043910541#, c-format
    1044010542msgid "options '-%s' are incompatible"
    1044110543msgstr "опциите „-%s“ са несъвместими"
    1044210544
    10443 #: src/sort.c:4184
     10545#: src/sort.c:4180
    1044410546#, c-format
    1044510547msgid "%s: invalid count at start of %s"
    1044610548msgstr "%s: грешен номер на ред в началото на „%s“"
    1044710549
    10448 #: src/sort.c:4445
     10550#: src/sort.c:4441
    1044910551msgid "invalid number after '-'"
    1045010552msgstr "грешно число след „--“"
    1045110553
    10452 #: src/sort.c:4452 src/sort.c:4538 src/sort.c:4566
     10554#: src/sort.c:4448 src/sort.c:4534 src/sort.c:4562
    1045310555msgid "invalid number after '.'"
    1045410556msgstr "грешно число след „.“"
    1045510557
    10456 #: src/sort.c:4465 src/sort.c:4571
     10558#: src/sort.c:4461 src/sort.c:4567
    1045710559msgid "stray character in field spec"
    1045810560msgstr "излишен знак в указателя на поле"
    1045910561
    10460 #: src/sort.c:4512
     10562#: src/sort.c:4508
    1046110563msgid "multiple compress programs specified"
    1046210564msgstr "указани са множество програми за компресиране"
    1046310565
    10464 #: src/sort.c:4529
     10566#: src/sort.c:4525
    1046510567msgid "invalid number at field start"
    1046610568msgstr "неправилно число в началото на поле"
    1046710569
    10468 #: src/sort.c:4533 src/sort.c:4561
     10570#: src/sort.c:4529 src/sort.c:4557
    1046910571msgid "field number is zero"
    1047010572msgstr "номерът на поле е 0"
    1047110573
    10472 #: src/sort.c:4542
     10574#: src/sort.c:4538
    1047310575msgid "character offset is zero"
    1047410576msgstr "отместването по знак е 0"
    1047510577
    10476 #: src/sort.c:4557
     10578#: src/sort.c:4553
    1047710579msgid "invalid number after ','"
    1047810580msgstr "неправилно число след „.“"
    1047910581
    10480 #: src/sort.c:4607
     10582#: src/sort.c:4603
    1048110583msgid "empty tab"
    1048210584msgstr "празна табулация"
    1048310585
    10484 #: src/sort.c:4690 src/wc.c:891
     10586#: src/sort.c:4686 src/wc.c:921
    1048510587#, c-format
    1048610588msgid "cannot read file names from %s"
    1048710589msgstr "имената на файловете не могат да се прочетат от „%s“"
    1048810590
    10489 #: src/sort.c:4712
     10591#: src/sort.c:4708
    1049010592#, c-format
    1049110593msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
    1049210594msgstr "„%s:%lu“: име с нулева дължина е неправилно за файл"
    1049310595
    10494 #: src/sort.c:4718
     10596#: src/sort.c:4714
    1049510597#, c-format
    1049610598msgid "no input from %s"
    1049710599msgstr "няма вход от „%s“"
    1049810600
    10499 #: src/sort.c:4771
     10601#: src/sort.c:4767
    1050010602#, c-format
    1050110603msgid "text ordering performed using %s sorting rules"
    1050210604msgstr "подредба според правилата „%s“"
    1050310605
    10504 #: src/sort.c:4775
     10606#: src/sort.c:4771
    1050510607msgid "text ordering performed using simple byte comparison"
    1050610608msgstr "подредба чрез побайтово сравнение"
    1050710609
    10508 #: src/sort.c:4807
     10610#: src/sort.c:4803
    1050910611#, c-format
    1051010612msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
     
    1051310615#: src/split.c:210
    1051410616#, c-format
    10515 msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>"
    10516 msgstr "дължината на суфикса трябва да е поне %<PRIuMAX>"
     10617msgid "the suffix length needs to be at least %d"
     10618msgstr "дължината на суфикса трябва да е поне %d"
    1051710619
    1051810620#: src/split.c:227
     
    1061210714"          изход\n"
    1061310715
    10614 #: src/split.c:451
     10716#: src/split.c:467
    1061510717msgid "output file suffixes exhausted"
    1061610718msgstr "суфиксите за изходни файлове се изчерпаха"
    1061710719
    10618 #: src/split.c:463
     10720#: src/split.c:479
    1061910721#, c-format
    1062010722msgid "creating file %s\n"
    1062110723msgstr "създава се файл „%s“\n"
    1062210724
    10623 #: src/split.c:472
     10725#: src/split.c:492
    1062410726#, c-format
    1062510727msgid "%s would overwrite input; aborting"
    1062610728msgstr "„%s“ ще презапише изхода, отказ за изпълнение"
    1062710729
    10628 #: src/split.c:489
     10730#: src/split.c:511
    1062910731msgid "failed to set FILE environment variable"
    1063010732msgstr "променливата от обкръжението „FILE“ не може да се зададе"
    1063110733
    10632 #: src/split.c:491
     10734#: src/split.c:513
    1063310735#, c-format
    1063410736msgid "executing with FILE=%s\n"
    1063510737msgstr "изпълнение с „FILE=%s“\n"
    1063610738
    10637 #: src/split.c:493
     10739#: src/split.c:515
    1063810740msgid "failed to create pipe"
    1063910741msgstr "неуспешно създаване на програмен канал"
    1064010742
    10641 #: src/split.c:507
     10743#: src/split.c:529
    1064210744msgid "closing prior pipe"
    1064310745msgstr "предишният програмен канал се затваря"
    1064410746
    10645 #: src/split.c:509
     10747#: src/split.c:531
    1064610748msgid "closing output pipe"
    1064710749msgstr "затваряне на изходния програмен канал"
    1064810750
    10649 #: src/split.c:513
     10751#: src/split.c:535
    1065010752msgid "moving input pipe"
    1065110753msgstr "преместване на входния програмен канал"
    1065210754
    10653 #: src/split.c:515
     10755#: src/split.c:537
    1065410756msgid "closing input pipe"
    1065510757msgstr "затваряне на входния програмен канал"
    1065610758
    10657 #: src/split.c:520
     10759#: src/split.c:543
    1065810760#, c-format
    1065910761msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
    1066010762msgstr "неуспешно изпълнение на командата „%s -c %s“"
    1066110763
    10662 #: src/split.c:526
     10764#: src/split.c:549
    1066310765msgid "failed to close input pipe"
    1066410766msgstr "неуспешна затваряне на входния програмен канал"
    1066510767
    10666 #: src/split.c:562
     10768#: src/split.c:585
    1066710769msgid "waiting for child process"
    1066810770msgstr "изчакване на дъщерния процес"
    1066910771
    10670 #: src/split.c:572
     10772#: src/split.c:595
    1067110773#, c-format
    1067210774msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
    1067310775msgstr "при „FILE=%s“, сигнал %s от командата „%s“"
    1067410776
    10675 #: src/split.c:580
     10777#: src/split.c:603
    1067610778#, c-format
    1067710779msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
    1067810780msgstr "при „FILE=%s“, код за изход %d от командата „%s“"
    1067910781
    10680 #: src/split.c:587
     10782#: src/split.c:610
    1068110783#, c-format
    1068210784msgid "unknown status from command (0x%X)"
    1068310785msgstr "непознат код за състояние от команда (0x%X)"
    1068410786
    10685 #: src/split.c:1279
     10787#: src/split.c:1302
    1068610788#, c-format
    1068710789msgid "cannot split in more than one way"
    1068810790msgstr "не може да се разделя по повече от един начин"
    1068910791
    10690 #: src/split.c:1291 src/split.c:1406 src/split.c:1606
     10792#: src/split.c:1345 src/split.c:1351
    1069110793msgid "invalid number of chunks"
    1069210794msgstr "неправилен брой парчета"
    1069310795
    10694 #: src/split.c:1296
     10796#: src/split.c:1347
    1069510797msgid "invalid chunk number"
    1069610798msgstr "неправилен номер на парче"
    1069710799
    10698 #: src/split.c:1343
     10800#: src/split.c:1396
    1069910801msgid "invalid suffix length"
    1070010802msgstr "неправилна дължина на суфикс"
    1070110803
    10702 #: src/split.c:1417
     10804#: src/split.c:1462
    1070310805msgid "empty record separator"
    1070410806msgstr "празен разделител на записи"
    1070510807
    10706 #: src/split.c:1428
     10808#: src/split.c:1473
    1070710809#, c-format
    1070810810msgid "multi-character separator %s"
    1070910811msgstr "разделител от множество знаци „%s“"
    1071010812
    10711 #: src/split.c:1436
     10813#: src/split.c:1481
    1071210814msgid "multiple separator characters specified"
    1071310815msgstr "указани да множество знаци за разделители"
    1071410816
    10715 #: src/split.c:1467
    10716 #, c-format
    10717 msgid "line count option -%s%c... is too large"
    10718 msgstr "опцията за брой редове „-%s%c“… е твърде голямa"
    10719 
    10720 #: src/split.c:1484
     10817#: src/split.c:1525
    1072110818#, c-format
    1072210819msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
    1072310820msgstr "%s: неправилна начална стойност за числов суфикс"
    1072410821
    10725 #: src/split.c:1485
     10822#: src/split.c:1526
    1072610823#, c-format
    1072710824msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix"
    1072810825msgstr "%s: неправилна начална стойност за шестнадесетичен суфикс"
    1072910826
    10730 #: src/split.c:1509
     10827#: src/split.c:1552
    1073110828msgid "invalid IO block size"
    1073210829msgstr "неправилен размер на входно/изходен блок: %s"
    1073310830
    10734 #: src/split.c:1527
     10831#: src/split.c:1570
    1073510832#, c-format
    1073610833msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
     
    1073810835"опцията „--filter“ не се прилага към парчета, изведени на стандартния вход"
    1073910836
    10740 #: src/split.c:1567
     10837#: src/split.c:1583
     10838#, c-format
     10839msgid "invalid number of lines: %s"
     10840msgstr "недопустим брой редове: %s"
     10841
     10842#: src/split.c:1610
    1074110843#, c-format
    1074210844msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
     
    1074410846"началната стойност на числовия суфикс е прекалено голяма за дължината му"
    1074510847
    10746 #: src/split.c:1598
     10848#: src/split.c:1644
    1074710849#, c-format
    1074810850msgid "%s: cannot determine file size"
     
    1075010852
    1075110853#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    10752 #: src/stat.c:198
     10854#: src/stat.c:197
    1075310855msgid "Michael Meskes"
    1075410856msgstr "Michael Meskes"
     
    1079610898#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    1079710899#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
    10798 #: src/stat.c:1667
     10900#: src/stat.c:1675
    1079910901msgid ""
    1080010902"  File: \"%n\"\n"
     
    1081210914#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    1081310915#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    10814 #: src/stat.c:1688
     10916#: src/stat.c:1696
    1081510917msgid ""
    1081610918"  File: %N\n"
     
    1081910921"  Файл: „%N“\n"
    1082010922"Размер: %-10s Блокове: %-10b Вх./изх. %-6o %F\n"
    10821 
    10822 #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    10823 #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    10824 #: src/stat.c:1698
    10825 msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i  Links: %-5h Device type: %Hr,%Lr\n"
    10826 msgstr "Устройство: %Hh/%Ld I-възли: %-10i Връзки: %-5h Вид: %Hr,%Lr\n"
    1082710923
    1082810924#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    1082910925#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    1083010926#: src/stat.c:1706
     10927msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i  Links: %-5h Device type: %Hr,%Lr\n"
     10928msgstr "Устройство: %Hh/%Ld I-възли: %-10i Връзки: %-5h Вид: %Hr,%Lr\n"
     10929
     10930#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
     10931#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
     10932#: src/stat.c:1714
    1083110933msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i  Links: %h\n"
    1083210934msgstr "Устройство: %Hh/%Ld I-възли: %-10i Връзки: %h\n"
     
    1083410936#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    1083510937#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    10836 #: src/stat.c:1715
     10938#: src/stat.c:1723
    1083710939msgid "Access: (%04a/%10.10A)  Uid: (%5u/%8U)   Gid: (%5g/%8G)\n"
    1083810940msgstr "Достъп: (%04a/%10.10A)  Потр: (%5u/%8U) Гр: (%5g/%8G)\n"
     
    1084010942#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    1084110943#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    10842 #: src/stat.c:1725
     10944#: src/stat.c:1733
    1084310945#, c-format
    1084410946msgid "Context: %C\n"
    1084510947msgstr "Контекст: %C\n"
    1084610948
    10847 #: src/stat.c:1733
     10949#: src/stat.c:1741
    1084810950msgid ""
    1084910951"Access: %x\n"
     
    1085710959"         Създаване: %w\n"
    1085810960
    10859 #: src/stat.c:1751
     10961#: src/stat.c:1759
    1086010962msgid "Display file or file system status.\n"
    1086110963msgstr "Извеждане на информация за файл или файлова система.\n"
    1086210964
    10863 #: src/stat.c:1757
     10965#: src/stat.c:1765
    1086410966msgid ""
    1086510967"  -L, --dereference     follow links\n"
     
    1087010972"                        вместо това на файла\n"
    1087110973
    10872 #: src/stat.c:1761
     10974#: src/stat.c:1769
    1087310975msgid ""
    1087410976"      --cached=MODE     specify how to use cached attributes;\n"
     
    1088010982"долу\n"
    1088110983
    10882 #: src/stat.c:1765
     10984#: src/stat.c:1773
    1088310985msgid ""
    1088410986"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
     
    1089911001"  -t, --terse           извеждане на информацията в сбита форма\n"
    1090011002
    10901 #: src/stat.c:1776
     11003#: src/stat.c:1784
    1090211004msgid ""
    1090311005"\n"
     
    1091311015"  ⁃ „default“: решението се взима според ползваната файлова система\n"
    1091411016
    10915 #: src/stat.c:1783
     11017#: src/stat.c:1791
    1091611018msgid ""
    1091711019"\n"
     
    1093411036"  ⁃ „%C“:  контекст за сигурност на SELinux\n"
    1093511037
    10936 #: src/stat.c:1792
     11038#: src/stat.c:1800
    1093711039msgid ""
    1093811040"  %d   device number in decimal (st_dev)\n"
     
    1095411056"  ⁃ „%G“:  име на групата на собственика\n"
    1095511057
    10956 #: src/stat.c:1802
     11058#: src/stat.c:1810
    1095711059msgid ""
    1095811060"  %h   number of hard links\n"
     
    1098611088"  ⁃ „%T“:  шестнадесетичен младши вид на устройство при специални файлове\n"
    1098711089
    10988 #: src/stat.c:1817
     11090#: src/stat.c:1825
    1098911091msgid ""
    1099011092"  %u   user ID of owner\n"
     
    1101211114"\n"
    1101311115
    11014 #: src/stat.c:1831
     11116#: src/stat.c:1839
    1101511117msgid ""
    1101611118"Valid format sequences for file systems:\n"
     
    1103011132"  ⁃ „%f“:  свободни блокове във файловата система\n"
    1103111133
    11032 #: src/stat.c:1840
     11134#: src/stat.c:1848
    1103311135msgid ""
    1103411136"  %i   file system ID in hex\n"
     
    1104811150"  ⁃ „%T“:  човешко име на вида на файловата система\n"
    1104911151
    11050 #: src/stat.c:1850
     11152#: src/stat.c:1858
    1105111153#, c-format
    1105211154msgid ""
     
    1105911161"    %s"
    1106011162
    11061 #: src/stat.c:1861
     11163#: src/stat.c:1869
    1106211164#, c-format
    1106311165msgid ""
     
    1111211214"\n"
    1111311215"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
    11114 "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
     11216"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G,T,P,E,Z,Y,R,Q.\n"
    1111511217"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
    1111611218"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the "
     
    1112111223"РЕЖИМът може да се състои от цяло число и незадължителен суфикс-множител.\n"
    1112211224"Напр. 10K≡10×1024\n"
    11123 "Единиците „K“(≡1024), „M“(≡1024×1024), „G“, „T“, „P“, „E“, „Z“, „Y“ са за\n"
    11124 "последователните степени на 1024, а вариантите с B — „KB“(≡1000),\n"
     11225"Единиците „K“(≡1024), „M“(≡1024×1024), „G“, „T“, „P“, „E“, „Z“, „Y“, „R“ и "
     11226"„Q“\n"
     11227"са за последователните степени на 1024, а вариантите с B — „KB“(≡1000),\n"
    1112511228"„M“(≡1000×1000), „GB“, „TB“, „PB“, „EB“, „ZB“, „YB“ са за степените на "
    1112611229"1000.\n"
     
    1114311246"операции и не се влияят от промяната на настройките чрез „stdbuf“.\n"
    1114411247
    11145 #: src/stdbuf.c:243
     11248#: src/stdbuf.c:244
    1114611249#, c-format
    1114711250msgid "failed to find %s"
    1114811251msgstr "командата „%s“ не е открита"
    1114911252
    11150 #: src/stdbuf.c:267 src/stdbuf.c:300
     11253#: src/stdbuf.c:268 src/stdbuf.c:301
    1115111254#, c-format
    1115211255msgid "failed to update the environment with %s"
    1115311256msgstr "неуспешна промяна на средата чрез „%s“"
    1115411257
    11155 #: src/stdbuf.c:346
     11258#: src/stdbuf.c:347
    1115611259#, c-format
    1115711260msgid "line buffering stdin is meaningless"
    1115811261msgstr "поредовото буфериране на стандартния вход е безсмислено"
    1115911262
    11160 #: src/stdbuf.c:377
     11263#: src/stdbuf.c:378
    1116111264#, c-format
    1116211265msgid "you must specify a buffering mode option"
    1116311266msgstr "трябва да укажете опция за режима на буфериране"
    1116411267
    11165 #: src/stty.c:529
     11268#: src/stty.c:546
    1116611269#, c-format
    1116711270msgid ""
     
    1117411277"     или: %s [-F УСТРОЙСТВО | --file=УСТРОЙСТВО] [-g|--save]\n"
    1117511278
    11176 #: src/stty.c:535
     11279#: src/stty.c:552
    1117711280msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
    1117811281msgstr "Извеждане или промяна на характеристиките на терминала.\n"
    1117911282
    11180 #: src/stty.c:541
     11283#: src/stty.c:558
    1118111284msgid ""
    1118211285"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
     
    1119211295"                     стандартния вход\n"
    1119311296
    11194 #: src/stty.c:548
     11297#: src/stty.c:565
    1119511298msgid ""
    1119611299"\n"
     
    1120311306"зависи от използваната система.\n"
    1120411307
    11205 #: src/stty.c:553
     11308#: src/stty.c:570
    1120611309msgid ""
    1120711310"\n"
     
    1121111314"Специални знаци:\n"
    1121211315
    11213 #: src/stty.c:557
     11316#: src/stty.c:574
    1121411317msgid " * discard CHAR  CHAR will toggle discarding of output\n"
    1121511318msgstr " • discard ЗНАК  ЗНАК, превключващ изхвърлянето на изхода\n"
    1121611319
    11217 #: src/stty.c:562
     11320#: src/stty.c:579
    1121811321msgid ""
    1121911322" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
     
    1122211325"                 терминала), при изчистването на буферите на входа\n"
    1122311326
    11224 #: src/stty.c:566
     11327#: src/stty.c:583
    1122511328msgid ""
    1122611329"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
     
    1123011333"   eol ЗНАК      ЗНАК, завършващ реда\n"
    1123111334
    11232 #: src/stty.c:571
     11335#: src/stty.c:588
    1123311336msgid " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
    1123411337msgstr " • eol2 ЗНАК     алтернативен ЗНАК за край на ред\n"
    1123511338
    11236 #: src/stty.c:575
     11339#: src/stty.c:592
    1123711340msgid ""
    1123811341"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
     
    1124411347"   kill ЗНАК     ЗНАК, изтриващ текущия ред\n"
    1124511348
    11246 #: src/stty.c:581
     11349#: src/stty.c:598
    1124711350msgid " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
    1124811351msgstr " • lnext ЗНАК    ЗНАК, въвеждащ следващия знак цитиран\n"
    1124911352
    11250 #: src/stty.c:586
     11353#: src/stty.c:603
    1125111354msgid " * status CHAR   CHAR will send an info signal\n"
    1125211355msgstr " • status CHAR   ЗНАК, изпращащ сигнал за информация\n"
    1125311356
    11254 #: src/stty.c:590
     11357#: src/stty.c:607
    1125511358msgid "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
    1125611359msgstr "   quit ЗНАК     ЗНАК, изпращащ сигнал за прекратяване (quit)\n"
    1125711360
    11258 #: src/stty.c:594
     11361#: src/stty.c:611
    1125911362msgid " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
    1126011363msgstr " • rprnt ЗНАК    ЗНАК, извеждащ целия текущ ред наново\n"
    1126111364
    11262 #: src/stty.c:598
     11365#: src/stty.c:615
    1126311366msgid ""
    1126411367"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
     
    1127011373"   susp ЗНАК     ЗНАК, изпращащ сигнал „спиране на терминала“\n"
    1127111374
    11272 #: src/stty.c:604
     11375#: src/stty.c:621
    1127311376msgid " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
    1127411377msgstr ""
     
    1127811381"\n"
    1127911382
    11280 #: src/stty.c:609
     11383#: src/stty.c:626
    1128111384msgid " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
    1128211385msgstr " • werase ЗНАК   ЗНАК, изтриващ последната въведена дума\n"
    1128311386
    11284 #: src/stty.c:613
     11387#: src/stty.c:630
    1128511388msgid ""
    1128611389"\n"
     
    1129211395"  N             задаване на скорост за входа и изхода от N бода\n"
    1129311396
    11294 #: src/stty.c:619
     11397#: src/stty.c:636
    1129511398msgid ""
    1129611399" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
     
    1130011403" • columns N     същото като „cols N“\n"
    1130111404
    11302 #: src/stty.c:624
     11405#: src/stty.c:641
    1130311406#, c-format
    1130411407msgid ""
     
    1130911412"                 настройките (стандартно е „%s“)\n"
    1131011413
    11311 #: src/stty.c:626
     11414#: src/stty.c:643
    1131211415msgid "on"
    1131311416msgstr "вкл."
    1131411417
    11315 #: src/stty.c:626
     11418#: src/stty.c:643
    1131611419msgid "off"
    1131711420msgstr "изкл."
    1131811421
    11319 #: src/stty.c:627
     11422#: src/stty.c:644
    1132011423msgid "   ispeed N      set the input speed to N\n"
    1132111424msgstr "   ispeed N      скоростта на входа да е N\n"
    1132211425
    11323 #: src/stty.c:631
     11426#: src/stty.c:648
    1132411427msgid " * line N        use line discipline N\n"
    1132511428msgstr " • line N        дисциплината на реда да е N\n"
    1132611429
    11327 #: src/stty.c:635
     11430#: src/stty.c:652
    1132811431msgid ""
    1132911432"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
     
    1133411437"   ospeed N      задаване на скорост на изхода N бода\n"
    1133511438
    11336 #: src/stty.c:640
     11439#: src/stty.c:657
    1133711440msgid ""
    1133811441" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
     
    1134311446" • size          извеждане на броя редове и стълбове според ядрото\n"
    1134411447
    11345 #: src/stty.c:645
     11448#: src/stty.c:662
    1134611449msgid ""
    1134711450"   speed         print the terminal speed\n"
     
    1135211455"                 на N десети от секундата\n"
    1135311456
    11354 #: src/stty.c:649
     11457#: src/stty.c:666
    1135511458msgid ""
    1135611459"\n"
     
    1136411467"   [-]cread      позволяване на получаването на входа\n"
    1136511468
    11366 #: src/stty.c:656
     11469#: src/stty.c:673
    1136711470msgid " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
    1136811471msgstr " • [-]crtscts    включване на ръкостискане по „RTS/CTS“\n"
    1136911472
    11370 #: src/stty.c:661
     11473#: src/stty.c:678
    1137111474msgid " * [-]cdtrdsr    enable DTR/DSR handshaking\n"
    1137211475msgstr " • [-]cdtrdsr    включване на ръкостискане по „DTR/DSR“\n"
    1137311476
    11374 #: src/stty.c:665
     11477#: src/stty.c:682
    1137511478msgid "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
    1137611479msgstr "   csN           задаване на размер на знака от N бита, N e 5/6/7/8\n"
    1137711480
    11378 #: src/stty.c:668
     11481#: src/stty.c:685
    1137911482msgid ""
    1138011483"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with '-')\n"
     
    1139311496"   [-]parodd     задаване на текова четност (четна с „-“)\n"
    1139411497
    11395 #: src/stty.c:676
     11498#: src/stty.c:693
    1139611499msgid " * [-]cmspar     use \"stick\" (mark/space) parity\n"
    1139711500msgstr ""
     
    1139911502"                 1 (mark) или 0 (space)\n"
    1140011503
    11401 #: src/stty.c:680
     11504#: src/stty.c:697
    1140211505msgid ""
    1140311506"\n"
     
    1141811521"   [-]ignpar     пренебрегване на знаците с грешка на четността\n"
    1141911522
    11420 #: src/stty.c:690
     11523#: src/stty.c:707
    1142111524msgid ""
    1142211525" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
     
    1142511528"знак\n"
    1142611529
    11427 #: src/stty.c:694
     11530#: src/stty.c:711
    1142811531msgid ""
    1142911532"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
     
    1143611539"   [-]istrip     изчистване на старшия (8-мия) бит от входните знаци\n"
    1143711540
    11438 #: src/stty.c:700
     11541#: src/stty.c:717
    1143911542msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
    1144011543msgstr " • [-]iutf8      приемане, че входните знаци са кодирани в UTF-8\n"
    1144111544
    11442 #: src/stty.c:705
     11545#: src/stty.c:722
    1144311546msgid " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
    1144411547msgstr " • [-]iuclc      заместване на главните знаци с малки\n"
    1144511548
    11446 #: src/stty.c:710
     11549#: src/stty.c:727
    1144711550msgid ""
    1144811551" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
     
    1145111554"старт)\n"
    1145211555
    11453 #: src/stty.c:714
     11556#: src/stty.c:731
    1145411557msgid ""
    1145511558"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
     
    1146411567"   [-]tandem     същото като „[-]ixoff“\n"
    1146511568
    11466 #: src/stty.c:720
     11569#: src/stty.c:737
    1146711570msgid ""
    1146811571"\n"
     
    1147211575"Настройки на изхода:\n"
    1147311576
    11474 #: src/stty.c:725
     11577#: src/stty.c:742
    1147511578msgid " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
    1147611579msgstr " • bsN           забавяне на обратното триене, N е 0/1\n"
    1147711580
    11478 #: src/stty.c:730
     11581#: src/stty.c:747
    1147911582msgid " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
    1148011583msgstr " • crN           забавяне на връщането на каретката, N е 0/1/2/3\n"
    1148111584
    11482 #: src/stty.c:735
     11585#: src/stty.c:752
    1148311586msgid " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
    1148411587msgstr " • ffN           забавяне при подаването на формуляра, N е 0/1\n"
    1148511588
    11486 #: src/stty.c:740
     11589#: src/stty.c:757
    1148711590msgid " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
    1148811591msgstr " • nlN           забавяне на новия ред, N е 0/1\n"
    1148911592
    11490 #: src/stty.c:745
     11593#: src/stty.c:762
    1149111594msgid " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
    1149211595msgstr " • [-]ocrnl      заместване на връщането на каретката с нов ред\n"
    1149311596
    11494 #: src/stty.c:750
     11597#: src/stty.c:767
    1149511598msgid ""
    1149611599" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
    1149711600msgstr " • [-]ofdel      запълване с изтриващи знаци, а не с нулеви байтове\n"
    1149811601
    11499 #: src/stty.c:755
     11602#: src/stty.c:772
    1150011603msgid ""
    1150111604" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
     
    1150311606" • [-]ofill      забавяне чрез извеждане на запълващи знаци, а не с таймери\n"
    1150411607
    11505 #: src/stty.c:760
     11608#: src/stty.c:777
    1150611609msgid " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
    1150711610msgstr " • [-]olcuc      заместване на малките букви с главни\n"
    1150811611
    11509 #: src/stty.c:765
     11612#: src/stty.c:782
    1151011613msgid " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
    1151111614msgstr ""
     
    1151311616"                 връщане на каретката и нов ред\n"
    1151411617
    11515 #: src/stty.c:770
     11618#: src/stty.c:787
    1151611619msgid " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
    1151711620msgstr " • [-]onlret     знакът за нов ред извежда връщане на каретката\n"
    1151811621
    11519 #: src/stty.c:775
     11622#: src/stty.c:792
    1152011623msgid " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
    1152111624msgstr ""
    1152211625" • [-]onocr      без извеждане на връщането на каретката в първата колона\n"
    1152311626
    11524 #: src/stty.c:779
     11627#: src/stty.c:796
    1152511628msgid "   [-]opost      postprocess output\n"
    1152611629msgstr "   [-]opost      допълнителна, последваща обработка на изхода\n"
    1152711630
    11528 #: src/stty.c:783
     11631#: src/stty.c:800
    1152911632msgid ""
    1153011633" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
     
    1153611639" • -tabs         същото като „tab3“\n"
    1153711640
    11538 #: src/stty.c:790
     11641#: src/stty.c:807
    1153911642msgid " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
    1154011643msgstr " • vtN           забавяне при вертикална табулация, N е 0/1\n"
    1154111644
    11542 #: src/stty.c:794
     11645#: src/stty.c:811
    1154311646msgid ""
    1154411647"\n"
     
    1155111654"                 backspace-space-backspace\n"
    1155211655
    11553 #: src/stty.c:800
     11656#: src/stty.c:817
    1155411657msgid ""
    1155511658" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
     
    1155911662" • -crtkill      заличаване на реда според настройките „echoctl“ и „echok“\n"
    1156011663
    11561 #: src/stty.c:806
     11664#: src/stty.c:823
    1156211665msgid " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation ('^c')\n"
    1156311666msgstr ""
     
    1156611669"                 (напр. „^c“)\n"
    1156711670
    11568 #: src/stty.c:810
     11671#: src/stty.c:827
    1156911672msgid "   [-]echo       echo input characters\n"
    1157011673msgstr "   [-]echo       локално извеждане на входните знаци\n"
    1157111674
    11572 #: src/stty.c:814
     11675#: src/stty.c:831
    1157311676msgid " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
    1157411677msgstr " • [-]echoctl    същото като „[-]ctlecho“\n"
    1157511678
    11576 #: src/stty.c:818
     11679#: src/stty.c:835
    1157711680msgid ""
    1157811681"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
     
    1158211685"   [-]echok      локално извеждане на нов ред след заличаващ знак\n"
    1158311686
    11584 #: src/stty.c:823
     11687#: src/stty.c:840
    1158511688msgid " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
    1158611689msgstr " • [-]echoke     същото като „[-]crtkill“\n"
    1158711690
    11588 #: src/stty.c:827
     11691#: src/stty.c:844
    1158911692msgid "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
    1159011693msgstr ""
     
    1159311696"                 не се извеждат\n"
    1159411697
    11595 #: src/stty.c:831
     11698#: src/stty.c:848
    1159611699msgid ""
    1159711700" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
     
    1159911702" • [-]echoprt    локално извеждане между „\\“ и „/“ на изтритите знаци\n"
    1160011703
    11601 #: src/stty.c:836
     11704#: src/stty.c:853
    1160211705msgid " * [-]extproc    enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n"
    1160311706msgstr ""
     
    1160511708"                 с висока латентност\n"
    1160611709
    11607 #: src/stty.c:841
     11710#: src/stty.c:858
    1160811711msgid " * [-]flusho     discard output\n"
    1160911712msgstr " • [-]flusho     изхвърляне на изхода\n"
    1161011713
    11611 #: src/stty.c:845
     11714#: src/stty.c:862
    1161211715#, c-format
    1161311716msgid ""
     
    1161811721"   [-]iexten     включване на управляващите знаци извън POSIX\n"
    1161911722
    11620 #: src/stty.c:856
     11723#: src/stty.c:873
    1162111724msgid ""
    1162211725"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
     
    1162911732"                 „interrupt“ и „quit“\n"
    1163011733
    11631 #: src/stty.c:861
     11734#: src/stty.c:878
    1163211735msgid " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
    1163311736msgstr " • [-]prterase   същото като „[-]echoprt“\n"
    1163411737
    11635 #: src/stty.c:866
     11738#: src/stty.c:883
    1163611739msgid ""
    1163711740" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
     
    1164011743"                 на терминала\n"
    1164111744
    11642 #: src/stty.c:871
     11745#: src/stty.c:888
    1164311746msgid ""
    1164411747" * [-]xcase      with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
     
    1164711750"                 с „\\“ малки букви\n"
    1164811751
    11649 #: src/stty.c:875
     11752#: src/stty.c:892
    1165011753msgid ""
    1165111754"\n"
     
    1165511758"Комбинирани настройки:\n"
    1165611759
    11657 #: src/stty.c:880
     11760#: src/stty.c:897
    1165811761msgid " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
    1165911762msgstr " • [-]LCASE      същото като „[-]lcase“\n"
    1166011763
    11661 #: src/stty.c:884
     11764#: src/stty.c:901
    1166211765msgid ""
    1166311766"   cbreak        same as -icanon\n"
     
    1166711770"   -cbreak       същото като „icanon“\n"
    1166811771
    11669 #: src/stty.c:888
     11772#: src/stty.c:905
    1167011773msgid ""
    1167111774"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
     
    1167811781"   -cooked       същото като „raw“\n"
    1167911782
    11680 #: src/stty.c:893
     11783#: src/stty.c:910
    1168111784#, c-format
    1168211785msgid "   crt           same as %s\n"
    1168311786msgstr "   crt           същото като „%s“\n"
    1168411787
    11685 #: src/stty.c:903
     11788#: src/stty.c:920
    1168611789#, c-format
    1168711790msgid ""
     
    1169211795"                 kill ^u“\n"
    1169311796
    11694 #: src/stty.c:918
     11797#: src/stty.c:935
    1169511798msgid " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
    1169611799msgstr " • [-]decctlq    същото като „[-]ixany“\n"
    1169711800
    11698 #: src/stty.c:922
     11801#: src/stty.c:939
    1169911802msgid ""
    1170011803"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
     
    1170611809"   -evenp        същото като „-parenb cs8“\n"
    1170711810
    11708 #: src/stty.c:928
     11811#: src/stty.c:945
    1170911812msgid " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
    1171011813msgstr " • [-]lcase      същото като „xcase iuclc olcuc“\n"
    1171111814
    11712 #: src/stty.c:932
     11815#: src/stty.c:949
    1171311816msgid ""
    1171411817"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
     
    1171811821"   -litout       същото като „parenb istrip opost cs7“\n"
    1171911822
    11720 #: src/stty.c:936
     11823#: src/stty.c:953
    1172111824#, c-format
    1172211825msgid ""
     
    1172711830"   -nl           същото като „%s“\n"
    1172811831
    11729 #: src/stty.c:954
     11832#: src/stty.c:971
    1173011833msgid ""
    1173111834"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
     
    1174111844"   -pass8        същото като „parenb istrip cs7“\n"
    1174211845
    11743 #: src/stty.c:961
     11846#: src/stty.c:978
    1174411847#, c-format
    1174511848msgid ""
     
    1175511858"   -raw          същото като „cooked“\n"
    1175611859
    11757 #: src/stty.c:980
     11860#: src/stty.c:997
    1175811861#, c-format
    1175911862msgid ""
     
    1177211875"                 всички управляващи знаци запазват стандартната си стойност\n"
    1177311876
    11774 #: src/stty.c:1066
     11877#: src/stty.c:1083
    1177511878msgid ""
    1177611879"\n"
     
    1179011893"за да сe изключат съответните управляващи знаци.\n"
    1179111894
    11792 #: src/stty.c:1095
     11895#: src/stty.c:1110
    1179311896#, c-format
    1179411897msgid "missing argument to %s"
    1179511898msgstr "липсва аргумент за %s"
    1179611899
    11797 #: src/stty.c:1138 src/stty.c:1256
     11900#: src/stty.c:1153 src/stty.c:1278
    1179811901#, c-format
    1179911902msgid "invalid argument %s"
    1180011903msgstr "неправилен аргумент %s"
    1180111904
    11802 #: src/stty.c:1190
     11905#: src/stty.c:1179
     11906#, c-format
     11907msgid "invalid ispeed %s"
     11908msgstr "неправилна скорост на входа (ispeed) %s"
     11909
     11910#: src/stty.c:1193
     11911#, c-format
     11912msgid "invalid ospeed %s"
     11913msgstr "неправилна скорост на изхода (ospeed) %s"
     11914
     11915#: src/stty.c:1213
    1180311916#, c-format
    1180411917msgid "%s: error setting %s"
    1180511918msgstr "%s: грешка при задаване на %s"
    1180611919
    11807 #: src/stty.c:1232
     11920#: src/stty.c:1255
    1180811921#, c-format
    1180911922msgid "invalid line discipline %s"
    1181011923msgstr "неправилна дисциплина на редовете: %s"
    1181111924
    11812 #: src/stty.c:1324
     11925#: src/stty.c:1346
    1181311926msgid "only one device may be specified"
    1181411927msgstr "може да се посочва само едно устройство"
    1181511928
    11816 #: src/stty.c:1358
     11929#: src/stty.c:1384
    1181711930msgid ""
    1181811931"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
     
    1182011933msgstr "опциите за четим от хора и четим от stty стилове са несъвместими"
    1182111934
    11822 #: src/stty.c:1364
     11935#: src/stty.c:1390
    1182311936msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
    1182411937msgstr "при посочване на изходен стил не може да се настройват режими"
    1182511938
    11826 #: src/stty.c:1382
     11939#: src/stty.c:1408
    1182711940#, c-format
    1182811941msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
    1182911942msgstr "%s: не може наново да се зададе режим без блокиране"
    1183011943
    11831 #: src/stty.c:1445
     11944#: src/stty.c:1448
     11945#, c-format
     11946msgid "indx: mode: actual mode"
     11947msgstr "инд.:режим:реален режим"
     11948
     11949#: src/stty.c:1459
    1183211950#, c-format
    1183311951msgid "%s: unable to perform all requested operations"
    1183411952msgstr "%s: не може да се осъществят всички поискани операции"
    1183511953
    11836 #: src/stty.c:1790
     11954#: src/stty.c:1823
    1183711955#, c-format
    1183811956msgid "%s: no size information for this device"
    1183911957msgstr "%s: няма информация за размера на това устройство"
    1184011958
    11841 #: src/stty.c:2322
     11959#: src/stty.c:2092
     11960#, c-format
     11961msgid "asymmetric input (%lu), output (%lu) speeds not supported"
     11962msgstr "не се поддържат асиметрични скорости на вход (%lu) и изход (%lu)"
     11963
     11964#: src/stty.c:2372
    1184211965msgid "invalid integer argument"
    1184311966msgstr "неправилен целочислен аргумент"
     
    1189712020msgstr "опцията „--data“ изисква поне един аргумент"
    1189812021
    11899 #: src/system.h:407
     12022#: src/system.h:353
    1190012023#, c-format
    1190112024msgid ""
     
    1191012033"документацията на използваната от вас обвивка за поддържаните от нея опции.\n"
    1191112034
    11912 #: src/system.h:413
     12035#: src/system.h:359
    1191312036msgid "      --help        display this help and exit\n"
    1191412037msgstr "      --help     извеждане на тази помощ и изход\n"
    1191512038
    11916 #: src/system.h:415
     12039#: src/system.h:361
    1191712040msgid "      --version     output version information and exit\n"
    1191812041msgstr "      --version  извеждане на версията и изход\n"
    1191912042
    11920 #: src/system.h:633
     12043#: src/system.h:579
    1192112044msgid ""
    1192212045"\n"
     
    1192612049"Ако ФАЙЛ няма или е „-“, се чете от стандартния вход.\n"
    1192712050
    11928 #: src/system.h:640
     12051#: src/system.h:586
    1192912052msgid ""
    1193012053"\n"
     
    1193612059"варианти.\n"
    1193712060
    11938 #: src/system.h:648
     12061#: src/system.h:594
    1193912062msgid ""
    1194012063"\n"
    1194112064"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
    1194212065"10*1024).\n"
    11943 "Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n"
     12066"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of "
     12067"1000).\n"
    1194412068"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
    1194512069msgstr ""
     
    1194812072"множител.\n"
    1194912073"Напр. 10K≡10×1024\n"
    11950 "Единиците „K“(≡1024), „M“(≡1024×1024), „G“, „T“, „P“, „E“, „Z“, „Y“ са за\n"
    11951 "последователните степени на 1024, а вариантите с B — „KB“(≡1000),\n"
     12074"Единиците „K“(≡1024), „M“(≡1024×1024), „G“, „T“, „P“, „E“, „Z“, „Y“, „R“ и "
     12075"„Y“\n"
     12076"са за последователните степени на 1024, а вариантите с B — „KB“(≡1000),\n"
    1195212077"„M“(≡1000×1000), „GB“, „TB“, „PB“, „EB“, „ZB“, „YB“ са за степените на "
    1195312078"1000.\n"
    1195412079"Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    1195512080
    11956 #: src/system.h:658
     12081#: src/system.h:604
    1195712082#, c-format
    1195812083msgid ""
     
    1197212097"променливата „POSIXLY_CORRECT“).\n"
    1197312098
    11974 #: src/system.h:668
     12099#: src/system.h:614
    1197512100msgid ""
    1197612101"\n"
     
    1199012115"Допустимите стойности са:\n"
    1199112116
    11992 #: src/system.h:675
     12117#: src/system.h:621
    1199312118msgid ""
    1199412119"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
     
    1200212127"  ⁃ simple, never   винаги да се правят прости резервни копия\n"
    1200312128
    12004 #: src/system.h:705
     12129#: src/system.h:632
     12130#, c-format
     12131msgid ""
     12132"\n"
     12133"Exit status:\n"
     12134"  125  if the %s command itself fails\n"
     12135"  126  if COMMAND is found but cannot be invoked\n"
     12136"  127  if COMMAND cannot be found\n"
     12137"  -    the exit status of COMMAND otherwise\n"
     12138msgstr ""
     12139"\n"
     12140"Код за ИЗХОД:\n"
     12141"  ⁃ 125  ако самата команда „%s“ завърши с грешка\n"
     12142"  ⁃ 126  ако КОМАНДАта е открита, но не може да се изпълни\n"
     12143"  ⁃ 127  ако КОМАНДАта не е открита\n"
     12144"  ⁃      изходният код но КОМАНДАта в останалите случаи\n"
     12145
     12146#: src/system.h:663
    1200512147#, c-format
    1200612148msgid ""
     
    1201512157#. the URLs at https://translationproject.org/team/.  Otherwise, replace
    1201612158#. the entire URL with your translation team's email address.
    12017 #: src/system.h:716
     12159#: src/system.h:674
    1201812160msgid "Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n"
    1201912161msgstr ""
     
    1202112163"org/team/bg.html>\n"
    1202212164
    12023 #: src/system.h:723
     12165#: src/system.h:681
    1202412166#, c-format
    1202512167msgid "Full documentation <%s%s>\n"
    1202612168msgstr "Пълна документация <%s%s>\n"
    1202712169
    12028 #: src/system.h:725
     12170#: src/system.h:683
    1202912171#, c-format
    1203012172msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n"
     
    1203412176"  info '(coreutils) %s%s'\n"
    1203512177
    12036 #: src/system.h:736
     12178#: src/system.h:694
    1203712179#, c-format
    1203812180msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
    1203912181msgstr "За повече информация изпълнете „%s --help“.\n"
    1204012182
    12041 #: src/system.h:780
     12183#: src/system.h:738
    1204212184#, c-format
    1204312185msgid ""
     
    1211512257
    1211612258#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    12117 #: src/tail.c:79
     12259#: src/tail.c:76
    1211812260msgid "Ian Lance Taylor"
    1211912261msgstr "Ian Lance Taylor"
    1212012262
    12121 #: src/tail.c:270
     12263#: src/tail.c:267
    1212212264#, c-format
    1212312265msgid ""
     
    1212812270"Когато има повече от един ФАЙЛ, пред всеки се поставя заглавие с името му.\n"
    1212912271
    12130 #: src/tail.c:278
     12272#: src/tail.c:275
    1213112273msgid ""
    1213212274"  -c, --bytes=[+]NUM       output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n"
     
    1213812280"                           след този БАЙТ\n"
    1213912281
    12140 #: src/tail.c:282
     12282#: src/tail.c:279
    1214112283msgid ""
    1214212284"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
     
    1215112293"  -F                       същото като „--follow=name --retry“\n"
    1215212294
    12153 #: src/tail.c:288
     12295#: src/tail.c:285
    1215412296#, c-format
    1215512297msgid ""
     
    1218212324"                           „inotify“ рядко се налага ползвате тази опция\n"
    1218312325
    12184 #: src/tail.c:301
     12326#: src/tail.c:298
    1218512327msgid ""
    1218612328"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
     
    1219612338"                           файлове\n"
    1219712339
    12198 #: src/tail.c:306
     12340#: src/tail.c:303
    1219912341msgid ""
    1220012342"  -s, --sleep-interval=N   with -f, sleep for approximately N seconds\n"
     
    1221412356"файловете\n"
    1221512357
    12216 #: src/tail.c:318
     12358#: src/tail.c:315
    1221712359msgid ""
    1221812360"\n"
    1221912361"NUM may have a multiplier suffix:\n"
    1222012362"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
    12221 "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
     12363"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y, R, Q.\n"
    1222212364"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
    1222312365"\n"
     
    1222512367"\n"
    1222612368"БРОят може да бъде следван от следните суфикси-множители:\n"
    12227 "b≡512, kB≡1000, K≡1024, MB≡1000×1000, M≡1024×1024,\n"
    12228 "GB≡1000×1000×1000, G≡1024×1024×1024 и т.н. за „T“, „P“, „E“, „Z“ и „Y“.\n"
     12369"b≡512, kB≡1000, K≡1024, MB≡1000×1000, M≡1024×1024, GB≡1000×1000×1000,\n"
     12370"G≡1024×1024×1024 и т.н. за „T“, „P“, „E“, „Z“, „Y“, „R“ и „Y“.\n"
    1222912371"Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    1223012372
    12231 #: src/tail.c:326
     12373#: src/tail.c:323
    1223212374msgid ""
    1223312375"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
     
    1224712389"преименуването, изтриването и създаването да пречат.\n"
    1224812390
    12249 #: src/tail.c:421
     12391#: src/tail.c:395
    1225012392#, c-format
    1225112393msgid "closing %s (fd=%d)"
    1225212394msgstr "Затваряне на „%s“ (файлов дескриптор=%d)"
    1225312395
    12254 #: src/tail.c:520
     12396#: src/tail.c:494
    1225512397#, c-format
    1225612398msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
    1225712399msgstr "%s: не може да се отиде на отместване „%s“ спрямо края на файла"
    1225812400
    12259 #: src/tail.c:954
     12401#: src/tail.c:928
    1226012402#, c-format
    1226112403msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
     
    1226412406"проверка"
    1226512407
    12266 #: src/tail.c:1010
     12408#: src/tail.c:984
    1226712409#, c-format
    1226812410msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link"
     
    1227112413"работи"
    1227212414
    12273 #: src/tail.c:1025
     12415#: src/tail.c:999
    1227412416#, c-format
    1227512417msgid "%s has become inaccessible"
    1227612418msgstr "„%s“ е станал недостъпен"
    1227712419
    12278 #: src/tail.c:1043
     12420#: src/tail.c:1017
    1227912421#, c-format
    1228012422msgid "%s has been replaced with an untailable file%s"
    1228112423msgstr "„%s“ е заменен с файл, с който командата „tail“ не може да работи%s"
    1228212424
    12283 #: src/tail.c:1045 src/tail.c:2034
     12425#: src/tail.c:1019 src/tail.c:2019
    1228412426msgid "; giving up on this name"
    1228512427msgstr ", името няма да се обработва повече"
    1228612428
    12287 #: src/tail.c:1051
     12429#: src/tail.c:1025
    1228812430#, c-format
    1228912431msgid "%s has been replaced with an untailable remote file"
     
    1229112433"„%s“ е заменен с отдалечен файл, с който командата „tail“ не може да работи"
    1229212434
    12293 #: src/tail.c:1072
     12435#: src/tail.c:1046
    1229412436#, c-format
    1229512437msgid "%s has become accessible"
    1229612438msgstr "„%s“ е станал достъпен"
    1229712439
    12298 #: src/tail.c:1084
     12440#: src/tail.c:1058
    1229912441#, c-format
    1230012442msgid "%s has appeared;  following new file"
    1230112443msgstr "„%s“ се е появил — следва се краят на новия файл"
    1230212444
    12303 #: src/tail.c:1094
     12445#: src/tail.c:1068
    1230412446#, c-format
    1230512447msgid "%s has been replaced;  following new file"
    1230612448msgstr "„%s“ е заменен — следва се краят на новия файл"
    1230712449
    12308 #: src/tail.c:1209
     12450#: src/tail.c:1184
    1230912451#, c-format
    1231012452msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
    1231112453msgstr "%s: не може да се смени режимът към такъв без блокиране"
    1231212454
    12313 #: src/tail.c:1255 src/tail.c:1430
     12455#: src/tail.c:1237 src/tail.c:1415
    1231412456#, c-format
    1231512457msgid "%s: file truncated"
    1231612458msgstr "%s: файлът бе отсечен"
    1231712459
    12318 #: src/tail.c:1289 src/tail.c:1623
     12460#: src/tail.c:1274 src/tail.c:1608
    1231912461#, c-format
    1232012462msgid "no files remaining"
    1232112463msgstr "няма повече файлове"
    1232212464
    12323 #: src/tail.c:1526
     12465#: src/tail.c:1511
    1232412466#, c-format
    1232512467msgid "cannot watch parent directory of %s"
     
    1232712469"текущата родителска директория не може да се наблюдава (в момента е „%s“)"
    1232812470
    12329 #: src/tail.c:1529 src/tail.c:1546 src/tail.c:1740
     12471#: src/tail.c:1514 src/tail.c:1531 src/tail.c:1725
    1233012472#, c-format
    1233112473msgid "inotify resources exhausted"
    1233212474msgstr "ресурсите за „inotify“ са изчерпани"
    1233312475
    12334 #: src/tail.c:1550 src/tail.c:1746
     12476#: src/tail.c:1535 src/tail.c:1731
    1233512477#, c-format
    1233612478msgid "cannot watch %s"
    1233712479msgstr "„%s“ не може да се наблюдава"
    1233812480
    12339 #: src/tail.c:1594
     12481#: src/tail.c:1579
    1234012482#, c-format
    1234112483msgid "%s was replaced"
    1234212484msgstr "„%s“ бе заменен"
    1234312485
    12344 #: src/tail.c:1666
     12486#: src/tail.c:1651
    1234512487msgid "error waiting for inotify and output events"
    1234612488msgstr "грешка при изчакването на изходни събития и такива от „inotify“"
    1234712489
    12348 #: src/tail.c:1685
     12490#: src/tail.c:1670
    1234912491msgid "error reading inotify event"
    1235012492msgstr "грешка при четене на събития от „inotify“"
    1235112493
    12352 #: src/tail.c:1703
     12494#: src/tail.c:1688
    1235312495#, c-format
    1235412496msgid "directory containing watched file was removed"
    1235512497msgstr "директория с наблюдавани файлове е премахната"
    1235612498
    12357 #: src/tail.c:2032
     12499#: src/tail.c:2017
    1235812500#, c-format
    1235912501msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s"
    1236012502msgstr "%s: краят на този вид файлове не може да се следва%s"
    1236112503
    12362 #: src/tail.c:2213
     12504#: src/tail.c:2198
    1236312505msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
    1236412506msgstr ""
    1236512507"неправилен максимален брой достъпвания без промяна на информацията за достъп"
    1236612508
    12367 #: src/tail.c:2221
     12509#: src/tail.c:2206
    1236812510msgid "invalid PID"
    1236912511msgstr "неправилен номер на процес"
    1237012512
    12371 #: src/tail.c:2237
     12513#: src/tail.c:2222
    1237212514#, c-format
    1237312515msgid "invalid number of seconds: %s"
    1237412516msgstr "неправилен брой секунди: %s"
    1237512517
    12376 #: src/tail.c:2256
     12518#: src/tail.c:2241
    1237712519#, c-format
    1237812520msgid "option used in invalid context -- %c"
    1237912521msgstr "опцията е използвана в неправилен контекст — „%c“"
    1238012522
    12381 #: src/tail.c:2268
     12523#: src/tail.c:2253
    1238212524#, c-format
    1238312525msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
     
    1238512527"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--retry“ се пренебрегва — тя важи само при следване"
    1238612528
    12387 #: src/tail.c:2272
     12529#: src/tail.c:2257
    1238812530#, c-format
    1238912531msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
     
    1239112533"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--retry“ важи само при първоначалното отваряне"
    1239212534
    12393 #: src/tail.c:2277
     12535#: src/tail.c:2262
    1239412536#, c-format
    1239512537msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
     
    1239812540"само при следване"
    1239912541
    12400 #: src/tail.c:2280
     12542#: src/tail.c:2265
    1240112543#, c-format
    1240212544msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
    1240312545msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--pid=PID“ не се поддържа на тази система"
    1240412546
    12405 #: src/tail.c:2384
     12547#: src/tail.c:2369
    1240612548#, c-format
    1240712549msgid "cannot follow %s by name"
    1240812550msgstr "„%s“ не може да се следва според името"
    1240912551
    12410 #: src/tail.c:2399
     12552#: src/tail.c:2384
    1241112553#, c-format
    1241212554msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
    1241312555msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: безкрайното следване на стандартния вход е безполезно"
    1241412556
    12415 #: src/tail.c:2494
     12557#: src/tail.c:2479
    1241612558#, c-format
    1241712559msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
    1241812560msgstr "„inotify“ липсва, ще се ползва периодична проверка"
    1241912561
    12420 #: src/tee.c:88
     12562#: src/tee.c:90
    1242112563msgid ""
    1242212564"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
     
    1243212574"  -i, --ignore-interrupts   заглушаване на сигналите за прекъсване\n"
    1243312575
    12434 #: src/tee.c:94
    12435 msgid ""
    12436 "  -p                        diagnose errors writing to non pipes\n"
     12576#: src/tee.c:96
     12577msgid ""
     12578"  -p                        operate in a more appropriate MODE with pipes.\n"
    1243712579"      --output-error[=MODE]   set behavior on write error.  See MODE below\n"
    1243812580msgstr ""
    12439 "  -p                        диагностициране на грешките при запис в обект, "
    12440 "който\n"
    12441 "                            не е програмен канал\n"
    12442 "      --output-error[=РЕЖИМ]\n"
     12581"  -p                        работа в РЕЖИМ, подходящ за програмни канали\n"
     12582"       --output-error[=РЕЖИМ]\n"
    1244312583"                            поведение при грешка при запис.  Вж. „РЕЖИМ“\n"
    1244412584
    12445 #: src/tee.c:100
     12585#: src/tee.c:102
    1244612586msgid ""
    1244712587"\n"
     
    1245212592"  exit-nopipe    exit on error writing to any output not a pipe\n"
    1245312593"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n"
     12594"With \"nopipe\" MODEs, exit immediately if all outputs become broken pipes.\n"
    1245412595"The default operation when --output-error is not specified, is to\n"
    1245512596"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n"
     
    1246312604"  ⁃ exit         изход при грешка във всички ситуации\n"
    1246412605"  ⁃ exit-nopipe  изход при грешка, освен при писане в програмен канал\n"
    12465 "Стандартният РЕЖИМ при опция „-p“ е „warn-nopipe“.\n"
     12606"Стандартният РЕЖИМ при опция „-p“ е „warn-nopipe“.  С РЕЖИМите „-nopipe“\n"
     12607"програмата завършва веднага, когато всичките изходи са прекъснати канали.\n"
    1246612608"Стандартното действие, когато не е зададена опцията „--output-error“, е\n"
    1246712609"незабавен изход при писане към програмен канал, а иначе е да изведе\n"
    1246812610"съобщение с обяснение за грешката.\n"
     12611
     12612#: src/tee.c:302
     12613#, c-format
     12614msgid "iopoll error"
     12615msgstr "грешка при периодична проверка (iopoll)"
    1246912616
    1247012617#: src/test.c:125
     
    1260412751msgstr ""
    1260512752"\n"
    12606 "  ФАЙЛ_1 -ef ФАЙЛ_2   ФАЙЛ_1 и ФАЙЛ_2 имат равни номера на устройство и i-"
     12753"  ФАЙЛ_1 -ef ФАЙЛ_2   ФАЙЛ_1 и ФАЙЛ_2 имат равни номера̀ на устройство и i-"
    1260712754"възел\n"
    1260812755"  ФАЙЛ_1 -nt ФАЙЛ_2   ФАЙЛ_1 е по-нов (според датата на изменение) от "
     
    1284412991msgid ""
    1284512992"\n"
    12846 "EXIT status:\n"
     12993"Exit status:\n"
    1284712994"  124  if COMMAND times out, and --preserve-status is not specified\n"
    1284812995"  125  if the timeout command itself fails\n"
     
    1289913046msgstr "Randy Smith"
    1290013047
    12901 #: src/touch.c:116 src/touch.c:314
     13048#: src/touch.c:115 src/touch.c:314
    1290213049#, c-format
    1290313050msgid "invalid date format %s"
     
    1298913136msgstr "не може да се посочват времена с повече от един източник"
    1299013137
    12991 #: src/touch.c:414
     13138#: src/touch.c:412
    1299213139#, c-format
    1299313140msgid ""
     
    1310513252"\n"
    1310613253"Translation occurs if -d is not given and both STRING1 and STRING2 appear.\n"
    13107 "-t may be used only when translating.  ARRAY2 is extended to length of\n"
     13254"-t is only significant when translating.  ARRAY2 is extended to length of\n"
    1310813255"ARRAY1 by repeating its last character as necessary.  Excess characters\n"
    1310913256"of ARRAY2 are ignored.  Character classes expand in unspecified order;\n"
     
    1313213279msgstr ""
    1313313280"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: нееднозначната осмична последователност: „\\%c%c%c“\n"
    13134 "                е интерпретирана като двубайтовата последователност: „\\0%c"
    13135 "%c, %c“"
     13281"                е интерпретирана като двубайтовата последователност: "
     13282"„\\0%c%c, %c“"
    1313613283
    1313713284#: src/tr.c:517
     
    1372413871"\n"
    1372513872
    13726 #: src/wc.c:172
     13873#: src/wc.c:193
    1372713874msgid "avx2 support not detected"
    1372813875msgstr "липсва поддръжка на „avx2“"
    1372913876
    13730 #: src/wc.c:178
     13877#: src/wc.c:199
    1373113878msgid "using avx2 hardware support"
    1373213879msgstr "ползва се поддръжка на „avx2“ от хардуера"
    1373313880
    13734 #: src/wc.c:196
     13881#: src/wc.c:217
    1373513882msgid ""
    1373613883"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
     
    1374313890"интервали и др.\n"
    1374413891
    13745 #: src/wc.c:204
     13892#: src/wc.c:225
    1374613893msgid ""
    1374713894"\n"
     
    1375913906"  -l, --lines            извеждане на броя на новите редове\n"
    1376013907
    13761 #: src/wc.c:212
     13908#: src/wc.c:233
    1376213909msgid ""
    1376313910"      --files0-from=F    read input from the files specified by\n"
     
    1377313920"  -L, --max-line-length  извеждане на дължината на най-дългия ред\n"
    1377413921"  -w, --words            извеждане на броя думи\n"
     13922
     13923#: src/wc.c:240
     13924msgid ""
     13925"      --total=WHEN       when to print a line with total counts;\n"
     13926"                           WHEN can be: auto, always, only, never\n"
     13927msgstr ""
     13928"      --total=КОГА        КОГА да се извежда ред с общ сбор.  Може да е:\n"
     13929"                          „auto“ (автоматично), „always“ (винаги),\n"
     13930"                          „only“ (само общ сбор), „never“ (никога)\n"
    1377513931
    1377613932#: src/who.c:213
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.