Changeset 3952
- Timestamp:
- Aug 31, 2024, 2:45:33 PM (17 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/gnome-characters.main.bg.po (modified) (9 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/gnome-characters.main.bg.po
r3731 r3952 1 1 # Bulgarian translation of gnome-characters po-file. 2 2 # Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov. 3 # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk. 3 4 # This file is distributed under the same license as the gnome-characters package. 4 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022, 2023. 6 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024. 7 # 5 8 msgid "" 6 9 msgstr "" 7 10 "Project-Id-Version: gnome-characters main\n" 8 11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/" 9 "issues \n"10 "POT-Creation-Date: 202 3-03-07 10:27+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 202 3-03-07 16:05+0200\n"12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"13 "Language-Team: Bulgarian <dict@ fsa-bg.org>\n"12 "issues/\n" 13 "POT-Creation-Date: 2024-06-29 08:06+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2024-08-31 13:43+0200\n" 15 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" 14 17 "Language: bg\n" 15 18 "MIME-Version: 1.0\n" 16 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20 #: data/character_dialog.ui:70 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 22 "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" 23 24 #: data/character_dialog.ui:63 21 25 msgid "_Copy Character" 22 26 msgstr "_Копиране на знак" 23 27 24 #: data/character_dialog.ui: 9128 #: data/character_dialog.ui:84 25 29 msgid "Unicode" 26 30 msgstr "Уникод" 27 31 28 #: data/character_dialog.ui: 10532 #: data/character_dialog.ui:98 29 33 msgid "_See Also" 30 34 msgstr "_Виж още" 35 36 #: data/character_dialog.ui:125 37 msgid "See Also" 38 msgstr "Виж още" 31 39 32 40 #: data/sidebar.ui:12 … … 113 121 #: data/shortcuts.ui:15 114 122 msgctxt "shortcut window" 115 msgid "Open menu"116 msgstr "Отваряне на меню"123 msgid "Open Main Menu" 124 msgstr "Отваряне на основното меню" 117 125 118 126 #: data/shortcuts.ui:21 … … 123 131 #: data/shortcuts.ui:27 124 132 msgctxt "shortcut window" 125 msgid " Keyboard shortcuts"126 msgstr " Клавишникомбинации"133 msgid "Show Keyboard Shortcuts" 134 msgstr "Показване на клавишните комбинации" 127 135 128 136 #: data/shortcuts.ui:33 … … 139 147 msgstr "_Относно „Знаци“" 140 148 141 #: data/window.ui: 32data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4142 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/window.js:1 73149 #: data/window.ui:24 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 150 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/window.js:165 143 151 msgid "Characters" 144 152 msgstr "Знаци" 145 153 146 #: data/window.ui:3 8154 #: data/window.ui:32 147 155 msgid "Search" 148 156 msgstr "Търсене" 149 157 150 #: data/window.ui: 45158 #: data/window.ui:39 151 159 msgid "Main Menu" 152 160 msgstr "Основно меню" 153 161 154 #: data/window.ui: 60162 #: data/window.ui:49 155 163 msgid "Search characters" 156 164 msgstr "Търсене на знаци" 157 165 158 #: data/window.ui: 141166 #: data/window.ui:89 159 167 msgid "No Recent Characters" 160 168 msgstr "Няма скоро ползвани знаци" 161 169 162 #: data/window.ui: 142170 #: data/window.ui:90 163 171 msgid "Characters will appear here if you use them" 164 172 msgstr "При употреба знаците ще се появяват тук" 165 173 166 #: data/window.ui:1 69174 #: data/window.ui:117 167 175 msgid "No Results" 168 176 msgstr "Няма резултати" 169 177 170 #: data/window.ui:1 70178 #: data/window.ui:118 171 179 msgid "Try a different search" 172 180 msgstr "Пробвайте различно търсене" 173 181 174 #: data/window.ui:1 91182 #: data/window.ui:139 175 183 msgid "Loading…" 176 184 msgstr "Зареждане…" … … 197 205 "Може да разглеждате знаците и по категории като пунктуация, картинки и др." 198 206 207 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 208 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:26 src/window.js:167 209 msgid "The GNOME Project" 210 msgstr "Проектът GNOME" 211 199 212 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5 200 213 msgid "Utility application to find and insert unusual characters" … … 213 226 msgstr "Максимум на последно ползваните знаци" 214 227 215 #: src/characterDialog.js:10 2 src/searchProvider.js:86228 #: src/characterDialog.js:100 src/searchProvider.js:89 216 229 msgid "Unknown character name" 217 230 msgstr "Знак без име" 218 231 219 232 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font 220 #: src/characterDialog.js:12 7233 #: src/characterDialog.js:125 221 234 #, javascript-format 222 235 msgid "%s is not included in %s" 223 236 msgstr "„%s“ липсва в „%s“" 224 237 225 #: src/characterDialog.js:1 66238 #: src/characterDialog.js:156 226 239 msgid "Character copied to clipboard" 227 240 msgstr "Знакът е копиран в буфера за обмен" … … 231 244 msgstr "Не е зададен" 232 245 233 #: src/searchProvider.js:9 5246 #: src/searchProvider.js:98 234 247 #, javascript-format 235 248 msgid "U+%s" 236 249 msgstr "U+%s" 237 250 238 #: src/searchProvider.js:11 2251 #: src/searchProvider.js:119 239 252 msgid "Character copied" 240 253 msgstr "Знакът е копиран" 241 254 242 #: src/searchProvider.js:1 13255 #: src/searchProvider.js:120 243 256 msgid "Character was copied successfully" 244 257 msgstr "Знакът е копиран успешно" … … 249 262 msgstr "Странична лента на „%s“" 250 263 251 #: src/window.js:1 52264 #: src/window.js:144 252 265 msgid "Search Result" 253 266 msgstr "Резултати от търсенето" 254 267 255 #: src/window.js:175256 msgid "The GNOME Project"257 msgstr "Проектът GNOME"258 259 268 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. 260 #: src/window.js:1 85269 #: src/window.js:177 261 270 msgid "translator-credits" 262 271 msgstr "" 263 272 "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</" 264 273 "a>>\n" 265 "\n" 274 "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota." 275 "com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n" 266 276 "\n" 267 277 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" … … 270 280 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/" 271 281 "newticket'>съответния раздел</a>." 282 283 #~ msgctxt "shortcut window" 284 #~ msgid "Open menu" 285 #~ msgstr "Отваряне на меню" 286 287 #~ msgctxt "shortcut window" 288 #~ msgid "Keyboard shortcuts" 289 #~ msgstr "Клавишни комбинации"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)