Ignore:
Timestamp:
Sep 7, 2024, 6:36:06 PM (16 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

loupe: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/main/loupe.main.bg.po

    r3918 r3981  
    11# Bulgarian translation of loupe po-file.
    2 # Copyright (C) 2024 loupe's COPYRIGHT HOLDER
     2# Copyright (C) 2024 Georgi Dobrev.
     3# Copyright (C) 2024 Alexander Shopov.
    34# This file is distributed under the same license as the loupe package.
    45# Georgi Dobrev <gdd71@abv.bg>, 2024.
    5 #
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2024.
    67msgid ""
    78msgstr ""
    89"Project-Id-Version: loupe main\n"
    910"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/loupe/-/issues\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2024-05-12 12:48+0000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2024-05-15 01:43+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2024-09-07 10:33+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2024-09-07 17:32+0200\n"
    1213"Last-Translator: Georgi Dobrev <gdd71@abv.bg\n"
    1314"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
     
    1920
    2021#: data/org.gnome.Loupe.desktop.in.in:3
    21 #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:6 src/about.rs:30 src/window.rs:754
     22#: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:6 src/about.rs:31 src/window.rs:874
    2223msgid "Image Viewer"
    2324msgstr "Преглед на изображения"
     
    3233
    3334#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
    34 #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:8 src/about.rs:33
     35#: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:8 src/about.rs:34
    3536msgid "The GNOME Project"
    3637msgstr "Проектът GNOME"
     
    6768#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:14
    6869msgctxt "shortcut window"
     70msgid "Copy Image or Selected Text to Clipboard"
     71msgstr "Копиране на изображението или избрания текст в буфера за обмен"
     72
     73#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:20
     74msgctxt "shortcut window"
     75msgid "Move Image to Trash"
     76msgstr "Преместване на изображението в кошчето"
     77
     78#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:26
     79msgctxt "shortcut window"
     80msgid "Permanently Delete Image"
     81msgstr "Окончателно изтриване на изображението"
     82
     83#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:32
     84msgctxt "shortcut window"
     85msgid "Open Image with Other App"
     86msgstr "Отваряне на изображение в друга програма"
     87
     88#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:38
     89msgctxt "shortcut window"
     90msgid "Set as Background"
     91msgstr "Задаване като фон"
     92
     93#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:44
     94msgctxt "shortcut window"
     95msgid "New Window"
     96msgstr "Нов прозорец"
     97
     98#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:50
     99msgctxt "shortcut window"
     100msgid "Open Help"
     101msgstr "Отваряне на помощта"
     102
     103#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:56
     104msgctxt "shortcut window"
     105msgid "Show Keyboard Shortcuts"
     106msgstr "Показване на клавишни комбинации"
     107
     108#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:62
     109msgctxt "shortcut window"
     110msgid "Close Window"
     111msgstr "Затваряне на прозореца"
     112
     113#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:68
     114msgctxt "shortcut window"
     115msgid "Quit"
     116msgstr "Спиране на програмата"
     117
     118#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:76
     119msgctxt "shortcut window"
     120msgid "Navigate Images"
     121msgstr "Навигация"
     122
     123#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:80 data/resources/gtk/help-overlay.ui:94
     124#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:235
     125#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:249
     126msgctxt "shortcut window"
     127msgid "Next Image"
     128msgstr "Следващо изображение"
     129
     130#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:87 data/resources/gtk/help-overlay.ui:101
     131#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:242
     132#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:256
     133msgctxt "shortcut window"
     134msgid "Previous Image"
     135msgstr "Предишно изображение"
     136
     137#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:107
     138msgctxt "shortcut window"
     139msgid "First Image"
     140msgstr "Първо изображение"
     141
     142#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:113
     143msgctxt "shortcut window"
     144msgid "Last Image"
     145msgstr "Последно изображение"
     146
     147#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:121
     148msgctxt "shortcut window"
     149msgid "Rotate Image"
     150msgstr "Завъртане на изображението"
     151
     152#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:124
     153#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:274
     154msgctxt "shortcut window"
     155msgid "Rotate Clockwise"
     156msgstr "Завъртане по часовниковата стрелка"
     157
     158#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:130
     159#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:280
     160msgctxt "shortcut window"
     161msgid "Rotate Counterclockwise"
     162msgstr "Завъртане обратно на часовниковата стрелка"
     163
     164#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:138
     165msgctxt "shortcut window"
     166msgid "Zoom Image"
     167msgstr "Мащаб на изображението"
     168
     169#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:141
     170#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:262
     171msgctxt "shortcut window"
     172msgid "Zoom In"
     173msgstr "Увеличаване"
     174
     175#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:147
     176#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:268
     177msgctxt "shortcut window"
     178msgid "Zoom Out"
     179msgstr "Намаляване"
     180
     181#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:153
     182msgctxt "shortcut window"
     183msgid "Best Fit"
     184msgstr "Най-добро запълване"
     185
     186#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:159
     187msgctxt "shortcut window"
     188msgid "Original Scale"
     189msgstr "Оригинален мащаб"
     190
     191#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:165
     192msgctxt "shortcut window"
     193msgid "200% Scale"
     194msgstr "Мащаб 200 %"
     195
     196#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:173
     197msgctxt "shortcut window"
     198msgid "Pan View"
     199msgstr "Панорамиране"
     200
     201#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:176
     202msgctxt "shortcut window"
     203msgid "Pan Left"
     204msgstr "Панорамиране наляво"
     205
     206#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:182
     207msgctxt "shortcut window"
     208msgid "Pan Right"
     209msgstr "Панорамиране надясно"
     210
     211#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:188
     212msgctxt "shortcut window"
     213msgid "Pan Up"
     214msgstr "Панорамиране нагоре"
     215
     216#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:194
     217msgctxt "shortcut window"
     218msgid "Pan Down"
     219msgstr "Панорамиране надолу"
     220
     221#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:202
     222msgctxt "shortcut window"
     223msgid "View"
     224msgstr "Преглед"
     225
     226#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:205
     227msgctxt "shortcut window"
     228msgid "Toggle Fullscreen"
     229msgstr "Превключване на цял екран"
     230
     231#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:211
     232msgctxt "shortcut window"
     233msgid "Leave Fullscreen"
     234msgstr "Излизане от режим на цял екран"
     235
     236#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:217
     237msgctxt "shortcut window"
     238msgid "Toggle Image Properties"
     239msgstr "Показване/скриване на панела със свойства на изображението"
     240
     241#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:223
     242msgctxt "shortcut window"
    69243msgid "Show Main Menu"
    70244msgstr "Показване на главното меню"
    71245
    72 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:20
    73 msgctxt "shortcut window"
    74 msgid "Copy Image or Metadata to Clipboard"
    75 msgstr "Копиране на изображението или метаданните в клипборда"
    76 
    77 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:26
    78 msgctxt "shortcut window"
    79 msgid "Move Image to Trash"
    80 msgstr "Преместване на изображението в кошчето"
    81 
    82 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:32
    83 msgctxt "shortcut window"
    84 msgid "Permanently Delete Image"
    85 msgstr "Окончателно изтриване на изображението"
    86 
    87 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:38
    88 msgctxt "shortcut window"
    89 msgid "Toggle Image Properties"
    90 msgstr "Показване/скриване на панела със свойства на изображението"
    91 
    92 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:44
    93 msgctxt "shortcut window"
    94 msgid "Set as Background"
    95 msgstr "Задаване като фон"
    96 
    97 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:50
    98 msgctxt "shortcut window"
    99 msgid "Toggle Fullscreen"
    100 msgstr "Превключване на цял екран"
    101 
    102 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:56
    103 msgctxt "shortcut window"
    104 msgid "Leave Fullscreen"
    105 msgstr "Излизане от режим на цял екран"
    106 
    107 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:62
    108 msgctxt "shortcut window"
    109 msgid "New Window"
    110 msgstr "Нов прозорец"
    111 
    112 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:68
    113 msgctxt "shortcut window"
    114 msgid "Open Help"
    115 msgstr "Отваряне на помощта"
    116 
    117 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:74
    118 msgctxt "shortcut window"
    119 msgid "Show Keyboard Shortcuts"
    120 msgstr "Показване на клавишни комбинации"
    121 
    122 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:80
    123 msgctxt "shortcut window"
    124 msgid "Close Window"
    125 msgstr "Затваряне на прозореца"
    126 
    127 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:86
    128 msgctxt "shortcut window"
    129 msgid "Quit"
    130 msgstr "Спиране на програмата"
    131 
    132 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:94
    133 msgctxt "shortcut window"
    134 msgid "Navigate Images"
    135 msgstr "Навигация"
    136 
    137 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:98 data/resources/gtk/help-overlay.ui:112
    138 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:224
    139 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:238
    140 msgctxt "shortcut window"
    141 msgid "Next Image"
    142 msgstr "Следващо изображение"
    143 
    144 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:105
    145 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:119
    146246#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:231
    147 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:245
    148 msgctxt "shortcut window"
    149 msgid "Previous Image"
    150 msgstr "Предишно изображение"
    151 
    152 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:125
    153 msgctxt "shortcut window"
    154 msgid "First Image"
    155 msgstr "Първо изображение"
    156 
    157 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:131
    158 msgctxt "shortcut window"
    159 msgid "Last Image"
    160 msgstr "Последно изображение"
    161 
    162 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:139
    163 msgctxt "shortcut window"
    164 msgid "Rotate Image"
    165 msgstr "Завъртане на изображението"
    166 
    167 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:142
    168 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:263
    169 msgctxt "shortcut window"
    170 msgid "Rotate Clockwise"
    171 msgstr "Завъртане по часовниковата стрелка"
    172 
    173 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:148
    174 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:269
    175 msgctxt "shortcut window"
    176 msgid "Rotate Counterclockwise"
    177 msgstr "Завъртане обратно на часовниковата стрелка"
    178 
    179 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:156
    180 msgctxt "shortcut window"
    181 msgid "Zoom Image"
    182 msgstr "Мащаб на изображението"
    183 
    184 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:159
    185 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:251
    186 msgctxt "shortcut window"
    187 msgid "Zoom In"
    188 msgstr "Увеличаване"
    189 
    190 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:165
    191 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:257
    192 msgctxt "shortcut window"
    193 msgid "Zoom Out"
    194 msgstr "Намаляване"
    195 
    196 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:171
    197 msgctxt "shortcut window"
    198 msgid "Best Fit"
    199 msgstr "Най-добро запълване"
    200 
    201 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:177
    202 msgctxt "shortcut window"
    203 msgid "Original Scale"
    204 msgstr "Оригинален мащаб"
    205 
    206 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:183
    207 msgctxt "shortcut window"
    208 msgid "200% Scale"
    209 msgstr "Мащаб 200 %"
    210 
    211 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:191
    212 msgctxt "shortcut window"
    213 msgid "Pan View"
    214 msgstr "Панорамиране"
    215 
    216 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:194
    217 msgctxt "shortcut window"
    218 msgid "Pan Left"
    219 msgstr "Панорамиране наляво"
    220 
    221 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:200
    222 msgctxt "shortcut window"
    223 msgid "Pan Right"
    224 msgstr "Панорамиране надясно"
    225 
    226 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:206
    227 msgctxt "shortcut window"
    228 msgid "Pan Up"
    229 msgstr "Панорамиране нагоре"
    230 
    231 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:212
    232 msgctxt "shortcut window"
    233 msgid "Pan Down"
    234 msgstr "Панорамиране надолу"
    235 
    236 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:220
    237247msgctxt "shortcut window"
    238248msgid "Gestures"
     
    240250
    241251#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
    242 #: src/about.rs:42
     252#: src/about.rs:43
    243253msgid "translator-credits"
    244 msgstr "Георги Добрев &lt;<a href='mailto:gdd71@abv.bg'>gdd71@abv.bg</a>&gt;"
    245 
    246 #: src/about.rs:43
     254msgstr ""
     255"Георги Добрев &lt;<a href='mailto:gdd71@abv.bg'>gdd71@abv.bg</a>&gt;\n"
     256"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
     257"a>&gt;\n"
     258"\n"
     259"\n"
     260"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     261"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
     262"a> ни.\n"
     263"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
     264"newticket'>съответния раздел</a>."
     265
     266#: src/about.rs:44
    247267msgid "Copyright © 2020–2024 Christopher Davis et al."
    248268msgstr "Авторски права © Christopher Davis и др., 2020–2024."
    249269
    250 #: src/file_model.rs:129
     270#: src/file_model.rs:131
    251271msgid "Could not list other files in directory."
    252272msgstr "Неуспешно изброяване на другите файлове в папката."
     273
     274#: src/metadata.rs:253
     275msgid "\\u{192}\\u{2215}{}"
     276msgstr "\\u{192}\\u{2215}{}"
     277
     278#. Translators: Fractional exposure time (photography) in seconds
     279#: src/metadata.rs:270
     280msgid "1\\u{2215}{}\\u{202F}s"
     281msgstr "1\\u{2215}{}\\u{202F}s"
     282
     283#. Translators: Exposure time (photography) in seconds
     284#: src/metadata.rs:278
     285msgid "{}\\u{202F}s"
     286msgstr "{}\\u{202F}s"
     287
     288#. Translators: Unit for focal length in millimeters
     289#: src/metadata.rs:304
     290msgid "{}\\u{202F}mm"
     291msgstr "{}\\u{202F}mm"
    253292
    254293#. Translators: short for "north" in GPS coordinate
     
    272311msgstr "З"
    273312
    274 #. Translators: Fractional exposure time (photography) in seconds
    275 #: src/metadata/mod.rs:262
    276 msgid "1\\u{2215}{}\\u{202F}s"
    277 msgstr "1\\u{2215}{}\\u{202F}s"
    278 
    279 #. Translators: Exposure time (photography) in seconds
    280 #: src/metadata/mod.rs:270
    281 msgid "{}\\u{202F}s"
    282 msgstr "{}\\u{202F}s"
    283 
    284 #. Translators: Unit for focal length in millimeters
    285 #: src/metadata/mod.rs:296
    286 msgid "{}\\u{202F}mm"
    287 msgstr "{}\\u{202F}mm"
    288 
    289313#. Translators: This is the date and time format we use in metadata output etc.
    290314#. The format has to follow <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html>
    291315#. The default is already translated. Don't change if you are not sure what to
    292316#. use.
    293 #: src/util/mod.rs:37
     317#: src/util.rs:37
    294318#, c-format
    295319msgid "%x %X"
    296320msgstr "%x %X"
    297321
    298 #: src/util/mod.rs:180 src/window.rs:575
     322#: src/util.rs:180 src/window.rs:659
    299323msgid "Failed to restore image from trash"
    300324msgstr "Изображението не може да се възстанови от кошчето"
    301325
    302 #: src/widgets/error_details.ui:25
     326#: src/widgets/error_details.ui:19
    303327msgid ""
    304 "The image loader reported the following. Please include this information "
    305 "when you report an error."
     328"The image loader reported the following when trying to load the image. "
     329"Please include this information when you report an error. If possible, "
     330"please also provide the image that causes the issue."
    306331msgstr ""
    307332"Програмата за зареждане на изображения изведе следната информация. Молим, "
    308 "включете я, когато докладвате грешката."
    309 
    310 #: src/widgets/error_details.ui:53
    311 msgid "Copy Information"
    312 msgstr "Копиране на информацията"
    313 
    314 #: src/widgets/error_details.ui:58
    315 msgid "Report Issue…"
    316 msgstr "Докладване за проблем…"
    317 
    318 #: src/widgets/image_page.rs:199
     333"включете я, когато докладвате грешката. Ако е възможно, включете и "
     334"изображението, което води до проблемите."
     335
     336#: src/widgets/error_details.ui:24
     337msgid "Error Message"
     338msgstr "Съобщение за грешка"
     339
     340#: src/widgets/error_details.ui:28
     341msgid "Copy Error Message"
     342msgstr "Копиране на съобщението за грешка"
     343
     344#: src/widgets/error_details.ui:68
     345msgid "Report _Issue"
     346msgstr "_Докладване за проблем"
     347
     348#: src/widgets/image_page.rs:226
    319349msgid ""
    320 "No image loaders available. Mabye the “glycin-loaders” package with "
    321 "compatibility version “{}+” is not installed."
    322 msgstr "Няма налични програми за зареждане на изображения. Може би не е инсталирана версия на „glycin-loaders“ съвместима с „{}+“."
    323 
    324 #: src/widgets/image_page.rs:210
     350"No image loaders available. Maybe the “glycin-loaders” package with "
     351"compatibility version “{}” is not installed."
     352msgstr ""
     353"Няма налични програми за зареждане на изображения. Може би не е инсталирана "
     354"версия на „glycin-loaders“ съвместима с „{}“."
     355
     356#: src/widgets/image_page.rs:241
    325357msgid "The image format “{} ({})” is known but not installed."
    326358msgstr ""
     
    328360"инсталирана."
    329361
    330 #: src/widgets/image_page.rs:217
     362#: src/widgets/image_page.rs:248
    331363msgid "Unknown image format “{} ({}).”"
    332364msgstr "Неизвестен формат на изображението „{} ({})“."
    333365
    334 #: src/widgets/image_page.rs:234
     366#: src/widgets/image_page.rs:276
     367msgid "There is not enough free memory available to load this image."
     368msgstr "Няма достатъчно свободна памет за зареждането на това изображение."
     369
     370#: src/widgets/image_page.rs:280
    335371msgid "Either the image file is corrupted or it contains unsupported elements."
    336372msgstr "Файлът с изображение е повреден или съдържа неподдържани елементи."
     
    360396msgstr "Изображението не може да се зареди"
    361397
    362 #: src/widgets/image_page.ui:66
    363 msgid "More Information…"
    364 msgstr "Повече информация…"
    365 
    366 #: src/widgets/image_page.ui:105 src/window.ui:106
     398#: src/widgets/image_page.ui:71
     399msgid "More _Information"
     400msgstr "Повече _информация…"
     401
     402#: src/widgets/image_page.ui:81
     403msgid "_Reload"
     404msgstr "_Презареждане"
     405
     406#: src/widgets/image_page.ui:123 src/window.ui:225
    367407msgid "Rotate Left"
    368408msgstr "Завъртане наляво"
    369409
    370 #: src/widgets/image_page.ui:115 src/window.ui:116
     410#: src/widgets/image_page.ui:133 src/window.ui:235
    371411msgid "Rotate Right"
    372412msgstr "Завъртане надясно"
     
    374414#. Translators: This is a toast notification, informing the user that
    375415#. an image has been set as background.
    376 #: src/widgets/image_view.rs:682
     416#: src/widgets/image_view.rs:720
    377417msgid "Set as background."
    378418msgstr "Задаване като фон."
    379419
    380 #: src/widgets/image_view.rs:695
     420#: src/widgets/image_view.rs:733
    381421msgid "Could not set background."
    382422msgstr "Неуспешно задаване като фон."
     
    402442msgstr "Режим на цял екран"
    403443
    404 #: src/widgets/print.rs:116
     444#: src/widgets/print.rs:108
    405445msgid "Top"
    406446msgstr "Отгоре"
    407447
    408 #: src/widgets/print.rs:117
     448#: src/widgets/print.rs:109
    409449msgid "Center"
    410450msgstr "В центъра"
    411451
    412 #: src/widgets/print.rs:118
     452#: src/widgets/print.rs:110
    413453msgid "Bottom"
    414454msgstr "Отдолу"
    415455
    416 #: src/widgets/print.rs:119
     456#: src/widgets/print.rs:111
    417457msgid "Left"
    418458msgstr "Вляво"
    419459
    420 #: src/widgets/print.rs:120
     460#: src/widgets/print.rs:112
    421461msgid "Right"
    422462msgstr "Вдясно"
    423463
    424464#. Translators: Shorthand for centimeter
    425 #: src/widgets/print.rs:156
     465#: src/widgets/print.rs:148
    426466msgid "cm"
    427467msgstr "cm"
    428468
    429469#. Translators: Shorthand for inch
    430 #: src/widgets/print.rs:158
     470#: src/widgets/print.rs:150
    431471msgid "in"
    432472msgstr "in"
    433473
    434474#. Translators: Shorthand for pixel
    435 #: src/widgets/print.rs:160
     475#: src/widgets/print.rs:152
    436476msgid "px"
    437477msgstr "px"
    438478
    439479#. Translators: {} is a placeholder for the filename
    440 #: src/widgets/print.rs:382
     480#: src/widgets/print.rs:361
    441481msgid "Print “{}”"
    442482msgstr "Печат на „{}“"
    443483
    444 #: src/widgets/print.rs:803
     484#: src/widgets/print.rs:465
     485msgid "Continue…"
     486msgstr "Продължаване…"
     487
     488#: src/widgets/print.rs:466
     489msgid "Print Image"
     490msgstr "Печат на изображение"
     491
     492#: src/widgets/print.rs:788
    445493msgid "_Scale"
    446494msgstr "_Мащаб"
    447495
    448 #: src/widgets/print.rs:806
     496#: src/widgets/print.rs:791
    449497msgid "_Width"
    450498msgstr "_Широчина"
     
    495543msgstr "_Вертикално"
    496544
    497 #: src/widgets/print.ui:142 src/widgets/properties_view.ui:53
     545#: src/widgets/print.ui:142 src/widgets/properties_view.ui:56
    498546msgid "Image Size"
    499547msgstr "Размер на изображението"
     
    511559msgstr "_Височина"
    512560
    513 #: src/widgets/properties_view.rs:234
     561#: src/widgets/properties_view.rs:255
    514562msgid "Unknown"
    515563msgstr "Неизвестно"
    516564
    517565#. Translators: Addition of image being transparent to format name
    518 #: src/widgets/properties_view.rs:238
     566#: src/widgets/properties_view.rs:259
    519567msgid ", transparent"
    520568msgstr ", прозрачно"
    521569
    522570#. Translators: Addition of image being grayscale to format name
    523 #: src/widgets/properties_view.rs:243
     571#: src/widgets/properties_view.rs:264
    524572msgid ", grayscale"
    525573msgstr ", нюанси на сивото"
    526574
    527575#. Translators: Addition of bit size to format name
    528 #: src/widgets/properties_view.rs:248
     576#: src/widgets/properties_view.rs:269
    529577msgid ", {}\\u{202F}bit"
    530578msgstr ", {}\\u{202F}bit"
    531579
    532 #: src/widgets/properties_view.rs:299
     580#: src/widgets/properties_view.rs:286
     581msgid "{}\\u{202F}\\u{D7}\\u{202F}{}"
     582msgstr "{}\\u{202F}\\u{D7}\\u{202F}{}"
     583
     584#: src/widgets/properties_view.rs:324
    533585msgid "Image Coordinates Copied"
    534586msgstr "Координатите на изображението са копирани"
    535587
    536 #: src/widgets/properties_view.ui:19
     588#: src/widgets/properties_view.ui:20
    537589msgid "Folder"
    538590msgstr "Папка"
    539591
    540 #: src/widgets/properties_view.ui:26
     592#: src/widgets/properties_view.ui:28
    541593msgid "Open Containing Folder"
    542594msgstr "Отваряне на съдържащата папка"
    543595
    544 #: src/widgets/properties_view.ui:39
     596#: src/widgets/properties_view.ui:41
    545597msgid "URI"
    546598msgstr "Адрес"
    547599
    548 #: src/widgets/properties_view.ui:62
     600#: src/widgets/properties_view.ui:66
    549601msgid "Image Format"
    550602msgstr "Формат на изображението"
    551603
    552 #: src/widgets/properties_view.ui:71
     604#: src/widgets/properties_view.ui:76
    553605msgid "File Size"
    554606msgstr "Размер на файла"
    555607
    556 #: src/widgets/properties_view.ui:84
     608#: src/widgets/properties_view.ui:90
    557609msgid "File Created"
    558610msgstr "Файлът е създаден"
    559611
    560 #: src/widgets/properties_view.ui:93
     612#: src/widgets/properties_view.ui:100
    561613msgid "File Modified"
    562614msgstr "Файлът е променен"
    563615
    564616#. Translators: This is a label for GPS coordinates
    565 #: src/widgets/properties_view.ui:106
     617#: src/widgets/properties_view.ui:114
    566618msgid "Location"
    567619msgstr "Местоположение"
    568620
    569 #: src/widgets/properties_view.ui:116
     621#: src/widgets/properties_view.ui:125
    570622msgid "Copy Coordinates"
    571623msgstr "Копиране на координатите"
    572624
    573 #: src/widgets/properties_view.ui:127
     625#: src/widgets/properties_view.ui:136
    574626msgid "Open Location"
    575627msgstr "Отваряне на местоположение"
    576628
    577 #: src/widgets/properties_view.ui:140
     629#: src/widgets/properties_view.ui:149
    578630msgid "Originally Created"
    579631msgstr "Първоначално създаден"
    580632
    581 #: src/widgets/properties_view.ui:149
     633#: src/widgets/properties_view.ui:159
    582634msgid "Aperture"
    583635msgstr "Апертура"
    584636
    585 #: src/widgets/properties_view.ui:158
     637#: src/widgets/properties_view.ui:169
    586638msgid "Exposure"
    587639msgstr "Експонация"
    588640
    589 #: src/widgets/properties_view.ui:167
     641#: src/widgets/properties_view.ui:179
    590642msgid "ISO"
    591643msgstr "ISO"
    592644
    593 #: src/widgets/properties_view.ui:176
     645#: src/widgets/properties_view.ui:189
    594646msgid "Focal Length"
    595647msgstr "Фокусно разстояние"
    596648
    597 #: src/widgets/properties_view.ui:185
     649#: src/widgets/properties_view.ui:199
    598650msgid "Maker, Model"
    599651msgstr "Производител, модел"
    600652
    601 #: src/window.rs:442
     653#: src/window.rs:523
    602654msgid "Supported image formats"
    603655msgstr "Поддържани формати на изображения"
    604656
    605 #: src/window.rs:448
     657#: src/window.rs:529
    606658msgid "All files"
    607659msgstr "Всички файлове"
    608660
    609 #: src/window.rs:455
     661#: src/window.rs:536
    610662msgid "Open Image"
    611663msgstr "Отваряне на изображението"
    612664
    613 #: src/window.rs:541
     665#: src/window.rs:622
    614666msgid "Image copied to clipboard"
    615667msgstr "Изображението е копирано в буфера за обмен"
    616668
    617 #: src/window.rs:562
     669#: src/window.rs:643
    618670msgid "Image moved to trash"
    619671msgstr "Изображението е преместено в кошчето"
    620672
    621 #: src/window.rs:563
     673#: src/window.rs:644
    622674msgid "Undo"
    623675msgstr "Отмяна"
    624676
    625 #: src/window.rs:589
     677#: src/window.rs:674
    626678msgid "Failed to move image to trash"
    627679msgstr "Неуспешно преместване на изображението в кошчето"
    628680
    629 #: src/window.rs:615
     681#: src/window.rs:698
    630682msgid "Permanently Delete Image?"
    631683msgstr "Да се изтрие ли окончателно изображението?"
    632684
    633 #: src/window.rs:617
     685#: src/window.rs:700
    634686msgid "After deleting the image “{}” it will be permanently lost."
    635687msgstr "След изтриване на изображението „{}“ то ще бъде окончателно загубено."
    636688
    637 #: src/window.rs:625
     689#: src/window.rs:708
    638690msgid "Cancel"
    639691msgstr "Отказ"
    640692
    641 #: src/window.rs:626
     693#: src/window.rs:709
    642694msgid "Delete"
    643695msgstr "Изтриване"
    644696
    645 #: src/window.rs:637
     697#: src/window.rs:720
    646698msgid "Failed to delete image"
    647699msgstr "Неуспешно изтриване на изображението"
     
    667719msgstr "_Относно „Преглед на изображения“"
    668720
    669 #: src/window.ui:85
     721#: src/window.ui:204
    670722msgid "Copy to Clipboard"
    671723msgstr "Копиране в буфер за обмен"
    672724
    673 #: src/window.ui:92
     725#: src/window.ui:211
    674726msgid "Move to Trash"
    675727msgstr "Преместване в кошчето"
    676728
    677 #: src/window.ui:98
     729#: src/window.ui:217
    678730msgid "Main Menu"
    679731msgstr "Главно меню"
    680732
    681 #: src/window.ui:130
     733#: src/window.ui:249
    682734msgid "Image Properties"
    683735msgstr "Свойства на изображението"
    684736
    685 #: src/window.ui:174
     737#: src/window.ui:281
    686738msgid "View Images"
    687739msgstr "Преглед на изображения"
    688740
    689 #: src/window.ui:175
     741#: src/window.ui:282
    690742msgid "Drag and drop images here"
    691743msgstr "Плъзнете и пуснете изображения тук"
    692744
    693 #: src/window.ui:179
     745#: src/window.ui:286
    694746msgid "_Open Files…"
    695747msgstr "_Отваряне на файлове…"
     748
     749#~ msgid "Copy Information"
     750#~ msgstr "Копиране на информацията"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.