Changeset 4007
- Timestamp:
- Sep 22, 2024, 12:06:20 PM (16 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/circle/video-trimmer.master.bg.po (modified) (7 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/circle/video-trimmer.master.bg.po
r3908 r4007 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/YaLTeR/video-trimmer/-/" 10 10 "issues\n" 11 "POT-Creation-Date: 2024-0 4-24 21:08+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 2024-0 5-06 09:34+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2024-09-21 19:47+0000\n" 12 "PO-Revision-Date: 2024-09-22 11:05+0200\n" 13 13 "Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 94 94 msgstr "Може би файлът е само със звук или нужният видео кодер липсва." 95 95 96 #. Translators: file chooser file filter name. 97 #: src/window.rs:214 98 msgid "Video files" 99 msgstr "Видео файлове" 100 101 #. Translators: file chooser dialog title. 102 #: src/window.rs:221 103 msgid "Open video" 104 msgstr "Отваряне на видео" 105 106 #. Translators: error dialog title. 107 #: src/window.rs:232 src/window.rs:412 src/window.rs:661 108 msgid "Error" 109 msgstr "Грешка" 110 111 #. Translators: error dialog text. 112 #: src/window.rs:235 src/window.rs:415 src/window.rs:664 113 msgid "" 114 "Video Trimmer can only operate on local files. Please choose another file." 115 msgstr "„Видео ножици“ работи само с локални файлове. Изберете друг файл." 116 117 #. Translators: error dialog button. 118 #: src/window.rs:240 src/window.rs:420 src/window.rs:603 src/window.rs:625 119 #: src/window.rs:669 120 msgid "_OK" 121 msgstr "_Добре" 122 96 123 #. Translators: this is appended to the output video file name. 97 124 #. So for example "my video.mp4" will become "my video (trimmed).mp4". 98 #: src/window.rs:3 00125 #: src/window.rs:354 99 126 msgid " (trimmed)" 100 127 msgstr " (изрязано)" … … 102 129 #. Translators: checkbox in output file selection dialog that strips audio from the 103 130 #. video file. 104 #: src/window.rs:3 25131 #: src/window.rs:381 105 132 msgid "Remove audio" 106 133 msgstr "Без звук" 107 134 108 135 #. Translators: checkbox in output file selection dialog. 109 #: src/window.rs:3 30136 #: src/window.rs:386 110 137 msgid "Accurate trimming, but slower and may lose quality" 111 138 msgstr "" 112 139 "Точно рязане, което е по-бавно и е възможна загуба на качество на картината" 113 140 114 #. Translators: error dialog title.115 #: src/window.rs:349 src/window.rs:594 src/window.rs:1010116 msgid "Error"117 msgstr "Грешка"118 119 #. Translators: error dialog text.120 #: src/window.rs:352 src/window.rs:597 src/window.rs:1013121 msgid ""122 "Video Trimmer can only operate on local files. Please choose another file."123 msgstr "„Видео ножици“ работи само с локални файлове. Изберете друг файл."124 125 141 #. Translators: message dialog text. 126 #: src/window.rs: 454142 #: src/window.rs:513 127 143 msgid "Trimming…" 128 144 msgstr "Изрязване…" 129 145 146 #. Translators: trimming dialog button. 147 #: src/window.rs:516 148 msgid "_Cancel" 149 msgstr "_Отказ" 150 130 151 #. Translators: text on the toast after trimming was done. 131 152 #. The placeholder is the video filename. 132 #: src/window.rs: 478153 #: src/window.rs:536 133 154 msgid "{} has been saved" 134 155 msgstr "{} е запазено" … … 137 158 #. trimming was done to show the output file in the file 138 159 #. manager. 139 #: src/window.rs: 485160 #: src/window.rs:543 140 161 msgid "Show in Files" 141 162 msgstr "Показване във „Файлове“" 142 163 143 #. Translators: error dialog text.144 #: src/window.rs:5 06164 #. Translators: error dialog heading. 165 #: src/window.rs:575 145 166 msgid "Error trimming video" 146 167 msgstr "Грешка при изрязването на видео клипа" 147 168 148 #: src/window.rs:515 169 #. Translators: error dialog text before the FFmpeg 170 #. error output. 171 #: src/window.rs:579 172 msgid "Please attach the following information when reporting an issue." 173 msgstr "Молим, когато докладвате грешка, да включите следната информация:" 174 175 #: src/window.rs:590 149 176 msgid "Could not communicate with the ffmpeg subprocess" 150 177 msgstr "Неуспешно свързване с подпроцеса „ffmpeg“" 151 178 152 179 #. Translators: error dialog text. 153 #: src/window.rs: 556180 #: src/window.rs:621 154 181 msgid "Could not create the ffmpeg subprocess" 155 182 msgstr "Неуспешно създаване на подпроцес на „ffmpeg“" 156 183 157 184 #. Translators: shown in the About dialog, put your name here. 158 #: src/window.rs: 776185 #: src/window.rs:831 159 186 msgid "translator-credits" 160 msgstr "twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>" 187 msgstr "" 188 "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota." 189 "com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n" 190 "\n" 191 "\n" 192 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 193 "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</" 194 "a> ни.\n" 195 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/" 196 "newticket'>съответния раздел</a>." 161 197 162 198 #. Translators: link title in the About dialog. 163 #: src/window.rs: 779199 #: src/window.rs:834 164 200 msgid "Contribute Translations" 165 201 msgstr "Помагане с превода" 166 202 167 #: src/window.rs:787 168 msgid "This release contains a minor visual refresh for GNOME 45." 169 msgstr "Тази версия съдържа малка визуална промяна за GNOME 45." 170 171 #: src/window.rs:788 172 msgid "Tweaked the visual style for the GNOME 45 release." 173 msgstr "Визуалният стил е променен за GNOME 45." 174 175 #: src/window.rs:789 176 msgid "Fixed app crashing when ffprobe is missing." 177 msgstr "Поправена е програмата да не забива, когато „ffprobe“ липсва." 178 179 #: src/window.rs:790 180 msgid "Updated to the GNOME 45 platform." 181 msgstr "Обновено за GNOME 45." 182 183 #: src/window.rs:791 203 #: src/window.rs:842 204 msgid "" 205 "This release improves the behavior of shortcuts and does a minor visual " 206 "refresh for GNOME 47." 207 msgstr "" 208 "Тази версия подобрява клавишните комбинации и съдържа малка визуална промяна " 209 "за GNOME 47." 210 211 #: src/window.rs:843 212 msgid "Added I and O shortcuts to set start and end trimming point." 213 msgstr "" 214 "Добавени са клавишните комбинации с „I“ и „O“ за начална и крайна точка на " 215 "изрязване." 216 217 #: src/window.rs:844 218 msgid "" 219 "Made all single-letter shortcuts work even when the time input fields are " 220 "focused." 221 msgstr "" 222 "Клавишните комбинации от един знак вече работят, дори когато полетата за " 223 "време са на фокус." 224 225 #: src/window.rs:845 226 msgid "Changed the play/pause Ctrl+Space shortcut to just Space." 227 msgstr "" 228 "Клавишната комбинация за изпълнение/пауза е опростена от Ctrl+Интервал само " 229 "до Интервал." 230 231 #: src/window.rs:846 232 msgid "The video now starts paused after opening." 233 msgstr "При отваряне на клип той е на пауза." 234 235 #: src/window.rs:847 236 msgid "Updated to the GNOME 47 platform." 237 msgstr "Обновено за GNOME 47." 238 239 #: src/window.rs:848 184 240 msgid "Updated translations." 185 241 msgstr "Обновени преводи." 186 187 #. Translators: file chooser file filter name.188 #: src/window.rs:979189 msgid "Video files"190 msgstr "Видео файлове"191 192 #. Translators: file chooser dialog title.193 #: src/window.rs:988194 msgid "Open video"195 msgstr "Отваряне на видео"196 242 197 243 #. Translators: Primary menu entry that opens a new window. … … 246 292 247 293 #. Translators: Title that is shown upon video preview loading error. 248 #: src/window.blp:13 2294 #: src/window.blp:134 249 295 msgid "Video Preview Failed to Load" 250 296 msgstr "Неуспешно зареждане на визуализацията на видео клипа" 251 297 252 298 #. Translators: Description that is shown upon video preview loading error. 253 #: src/window.blp:13 5299 #: src/window.blp:137 254 300 msgid "" 255 301 "Please enter the start and end timestamps manually.\n" … … 264 310 265 311 #. Translators: Label for the entry for the start timestamp. 266 #: src/window.blp:15 5312 #: src/window.blp:157 267 313 msgid "Start" 268 314 msgstr "Начало" 269 315 270 316 #. Translators: Label for the entry for the end timestamp. 271 #: src/window.blp:17 2317 #: src/window.blp:174 272 318 msgid "End" 273 319 msgstr "Край" … … 301 347 msgid "Main Window" 302 348 msgstr "Основен прозорец" 349 350 #~ msgid "Tweaked the visual style for the GNOME 45 release." 351 #~ msgstr "Визуалният стил е променен за GNOME 45." 352 353 #~ msgid "Fixed app crashing when ffprobe is missing." 354 #~ msgstr "Поправена е програмата да не забива, когато „ffprobe“ липсва."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)