Changeset 4020


Ignore:
Timestamp:
Oct 13, 2024, 9:36:28 AM (15 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

warp: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/circle/warp.main.bg.po

    r3929 r4020  
    88"Project-Id-Version: warp main\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/warp/issues\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2024-07-01 07:05+0000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2024-07-01 18:36+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2024-10-12 11:35+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2024-10-13 08:35+0200\n"
    1212"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
     
    2020
    2121#: data/app.drey.Warp.desktop.in.in:3 data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:4
    22 #: src/main.rs:122 src/ui/window.ui:81
     22#: src/main.rs:131 src/ui/window.ui:81
    2323msgid "Warp"
    2424msgstr "Warp"
     
    3636
    3737#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
    38 #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:9 src/ui/application.rs:233
     38#: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:9 src/ui/window.rs:303
    3939msgid "Fina Wilke"
    4040msgstr "Fina Wilke"
     
    9696#. Translators: Entry placeholder; This is a noun
    9797#: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:68
    98 #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:88 src/ui/window.ui:205
     98#: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:88 src/ui/window.ui:207
    9999msgid "Transmit Code"
    100100msgstr "Код за изпращане"
     
    106106
    107107#: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:76
    108 #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:96 src/ui/action_view.rs:647
     108#: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:96 src/ui/action_view.rs:646
    109109msgid "Receiving File"
    110110msgstr "Получаване на файл"
    111111
    112112#: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:80
    113 #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:100 src/ui/action_view.rs:656
     113#: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:100 src/ui/action_view.rs:655
    114114msgid "File Transfer Complete"
    115115msgstr "Прехвърлянето на файлове е завършено"
     
    201201
    202202#. Translators: Notification when clicking on "Copy Code to Clipboard" button
    203 #: src/ui/action_view.rs:257
     203#: src/ui/action_view.rs:256
    204204msgid "Copied Code to Clipboard"
    205205msgstr "Кодът е копиран в буфера за обмен"
    206206
    207207#. Translators: Notification when clicking on "Copy Link to Clipboard" button
    208 #: src/ui/action_view.rs:274
     208#: src/ui/action_view.rs:273
    209209msgid "Copied Link to Clipboard"
    210210msgstr "Връзката е копирана в буфера за обмен"
    211211
    212 #: src/ui/action_view.rs:288
     212#: src/ui/action_view.rs:287
    213213msgid "Copied Error to Clipboard"
    214214msgstr "Грешката е копирана в буфера за обмен"
    215215
    216 #: src/ui/action_view.rs:290
     216#: src/ui/action_view.rs:289
    217217msgid "No error available"
    218218msgstr "Няма налична грешка"
    219219
    220 #: src/ui/action_view.rs:455
     220#: src/ui/action_view.rs:454
    221221msgid "Creating Archive"
    222222msgstr "Създаване на архив"
    223223
    224 #: src/ui/action_view.rs:459
     224#: src/ui/action_view.rs:458
    225225msgid "Compressing folder “{}”"
    226226msgstr "Компресиране на папката „{}“"
    227227
    228228#. Translators: Title
    229 #: src/ui/action_view.rs:475 src/ui/action_view.rs:538
     229#: src/ui/action_view.rs:474 src/ui/action_view.rs:537
    230230msgid "Connecting"
    231231msgstr "Свързване"
    232232
    233233#. Translators: Description, Filename
    234 #: src/ui/action_view.rs:478
     234#: src/ui/action_view.rs:477
    235235msgid "Requesting file transfer"
    236236msgstr "Запитване за прехвърляне на файлове"
    237237
    238238#. Translators: Description, argument is filename
    239 #: src/ui/action_view.rs:499
     239#: src/ui/action_view.rs:498
    240240msgid "Ready to send “{}”."
    241241msgstr "Готовност за изпращане на „{}“."
    242242
    243243#. Translators: Help dialog line 1, Code words and QR code visible,
    244 #: src/ui/action_view.rs:504
     244#: src/ui/action_view.rs:503
    245245msgid ""
    246246"The receiver needs to enter or scan this code to begin the file transfer."
     
    249249"прехвърлянето на файла."
    250250
    251 #: src/ui/action_view.rs:508
     251#: src/ui/action_view.rs:507
    252252msgid "The QR code is compatible with the following apps: {}."
    253253msgstr "QR кодът е съвместим със следните приложения: {}."
    254254
    255 #: src/ui/action_view.rs:516
     255#: src/ui/action_view.rs:515
    256256msgid ""
    257257"You have entered a custom rendezvous server URL in preferences. Please "
     
    261261"получателят използва същия междинен сървър."
    262262
    263 #: src/ui/action_view.rs:521
     263#: src/ui/action_view.rs:520
    264264msgid "Click the QR code to copy the link to the clipboard."
    265265msgstr "Натиснете върху QR кода, за да копирате връзката в буфера за обмен."
    266266
    267267#. Translators: Description, Transfer Code
    268 #: src/ui/action_view.rs:541
     268#: src/ui/action_view.rs:540
    269269msgid "Connecting to peer with code “{}”"
    270270msgstr "Свързване с потребител с код „{}“"
    271271
    272 #: src/ui/action_view.rs:551
     272#: src/ui/action_view.rs:550
    273273msgid "Connected to Peer"
    274274msgstr "Свързан с потребител"
    275275
    276276#. Translators: Description
    277 #: src/ui/action_view.rs:560
     277#: src/ui/action_view.rs:559
    278278msgid "Preparing to send file"
    279279msgstr "Подготвяне за изпращане на файл"
    280280
    281281#. Translators: Description
    282 #: src/ui/action_view.rs:567
     282#: src/ui/action_view.rs:566
    283283msgid "Preparing to receive file"
    284284msgstr "Подготвяне за получаване на файл"
    285285
    286286#. Translators: File receive confirmation message dialog; Filename, File size
    287 #: src/ui/action_view.rs:581
     287#: src/ui/action_view.rs:580
    288288msgid ""
    289289"Your peer wants to send you “{0}” (Size: {1}).\n"
     
    295295"в папката „Свалени“."
    296296
    297 #: src/ui/action_view.rs:586
     297#: src/ui/action_view.rs:585
    298298msgid "Ready to Receive File"
    299299msgstr "Готовност за получаване на файл"
    300300
    301 #: src/ui/action_view.rs:588
     301#: src/ui/action_view.rs:587
    302302msgid ""
    303303"A file is ready to be transferred. The transfer needs to be acknowledged."
     
    305305
    306306#. Translators: Description, During transfer
    307 #: src/ui/action_view.rs:618
     307#: src/ui/action_view.rs:617
    308308msgid "File “{}” via local network direct transfer"
    309309msgstr "Файл „{}“ чрез директно прехвърляне в локална мрежа"
    310310
    311311#. Translators: Description, During transfer
    312 #: src/ui/action_view.rs:621
     312#: src/ui/action_view.rs:620
    313313msgid "File “{}” via direct transfer"
    314314msgstr "Файл „{}“ чрез директно прехвърляне"
    315315
    316316#. Translators: Description, During transfer
    317 #: src/ui/action_view.rs:627
     317#: src/ui/action_view.rs:626
    318318msgid "File “{0}” via relay {1}"
    319319msgstr "Файл „{}“ чрез междинен сървър {1}"
    320320
    321321#. Translators: Description, During transfer
    322 #: src/ui/action_view.rs:630
     322#: src/ui/action_view.rs:629
    323323msgid "File “{}” via relay"
    324324msgstr "Файл „{}“ чрез междинен сървър"
    325325
    326326#. Translators: Description, During transfer
    327 #: src/ui/action_view.rs:634
     327#: src/ui/action_view.rs:633
    328328msgid "File “{}” via Unknown connection method"
    329329msgstr "Файл „{}“ чрез непознат метод за връзка"
    330330
    331331#. Translators: Title
    332 #: src/ui/action_view.rs:641
     332#: src/ui/action_view.rs:640
    333333msgid "Sending File"
    334334msgstr "Изпращане на файл"
    335335
    336336#. Translators: Description, Filename
    337 #: src/ui/action_view.rs:664
     337#: src/ui/action_view.rs:663
    338338msgid "Successfully sent file “{}”"
    339339msgstr "Файлът “{}” е изпратен успешно"
    340340
    341341#. Translators: Filename
    342 #: src/ui/action_view.rs:682
     342#: src/ui/action_view.rs:681
    343343msgid "File has been saved to the selected folder as “{}”"
    344344msgstr "Файлът е запазен в избраната папка като „{}“"
    345345
    346346#. Translators: Filename
    347 #: src/ui/action_view.rs:689
     347#: src/ui/action_view.rs:688
    348348msgid "File has been saved to the Downloads folder as “{}”"
    349349msgstr "Файлът е запазен в папката „Свалени“ като „{}“"
    350350
    351351#. Translators: Title
    352 #: src/ui/action_view.rs:715 src/ui/action_view.ui:288
     352#: src/ui/action_view.rs:714 src/ui/action_view.ui:292
    353353msgid "File Transfer Failed"
    354354msgstr "Неуспешно прехвърляне на файлове"
    355355
    356 #: src/ui/action_view.rs:717
     356#: src/ui/action_view.rs:716
    357357msgid "The file transfer failed: {}"
    358358msgstr "Неуспешно прехвърляне на файлове: {}"
    359359
    360360#. Translators: When opening a file
    361 #: src/ui/action_view.rs:831
     361#: src/ui/action_view.rs:834
    362362msgid "Specified file / directory does not exist"
    363363msgstr "Указаният файл/директория не съществува"
    364364
    365 #: src/ui/action_view.rs:853
     365#: src/ui/action_view.rs:856
    366366msgid ""
    367367"Error parsing rendezvous server URL. An invalid URL was entered in the "
     
    371371"в настройките."
    372372
    373 #: src/ui/action_view.rs:860
     373#: src/ui/action_view.rs:863
    374374msgid "Error parsing transit URL. An invalid URL was entered in the settings."
    375375msgstr ""
     
    377377"неправилен адрес в настройките."
    378378
    379 #: src/ui/action_view.rs:949
     379#: src/ui/action_view.rs:959
    380380msgid "Invalid path selected: {}"
    381381msgstr "Избран е неправилен път: {}"
    382382
    383383#. Translators: Above progress bar for creating an archive to send as a folder
    384 #: src/ui/action_view.rs:1196
     384#: src/ui/action_view.rs:1204
    385385msgid "{} File - Size: {}"
    386386msgid_plural "{} Files - Size: {}"
     
    411411msgstr "Искате ли да приемете прехвърлянето на файлове?"
    412412
    413 #: src/ui/action_view.ui:207
     413#: src/ui/action_view.ui:208
    414414msgid "Save to Downloads Folder"
    415415msgstr "Запазване в папката „Свалени“"
    416416
    417417#. Translators: Button
    418 #: src/ui/action_view.ui:209
     418#: src/ui/action_view.ui:210
    419419msgid "_Accept"
    420420msgstr "_Приемане"
    421421
    422422#. Translators: Button
    423 #: src/ui/action_view.ui:223
     423#: src/ui/action_view.ui:225
    424424msgid "Sa_ve As…"
    425425msgstr "_Запазване като…"
    426426
    427427#. Translators: Title
    428 #: src/ui/action_view.ui:243
     428#: src/ui/action_view.ui:245
    429429msgid "File Transfer Successful"
    430430msgstr "Успешно прехвърляне на файлове"
    431431
    432432#. Translators: Button
    433 #: src/ui/action_view.ui:252
     433#: src/ui/action_view.ui:255
    434434msgid "_Open File"
    435435msgstr "_Отваряне на файл"
    436436
    437437#. Translators: Button
    438 #: src/ui/action_view.ui:267 src/ui/window.ui:51
     438#: src/ui/action_view.ui:271 src/ui/window.ui:51
    439439msgid "_Show in Folder"
    440440msgstr "_Показване във „Файлове“"
    441441
    442442#. Translators: Button
    443 #: src/ui/action_view.ui:293
     443#: src/ui/action_view.ui:298
    444444msgid "Co_py Error Message"
    445445msgstr "Копиране на съобщението за грешка"
    446446
    447447#. Translators: Button
    448 #: src/ui/action_view.ui:309
     448#: src/ui/action_view.ui:316
    449449msgid "_Cancel"
    450450msgstr "_Отказване"
    451451
    452 #: src/ui/application.rs:63
     452#: src/ui/application.rs:60
    453453msgid "Unable to use transfer link: another transfer already in progress"
    454454msgstr ""
     
    456456"ход"
    457457
    458 #: src/ui/application.rs:234
    459 msgid "Tobias Bernard"
    460 msgstr "Tobias Bernard"
    461 
    462 #: src/ui/application.rs:234
    463 msgid "Sophie Herold"
    464 msgstr "Sophie Herold"
    465 
    466 #: src/ui/application.rs:235
    467 msgid "translator-credits"
    468 msgstr "twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>"
    469 
    470 #: src/ui/application.rs:250
     458#: src/ui/application.rs:207
    471459msgid "Sending a File"
    472460msgstr "Изпращане на файл"
    473461
    474 #: src/ui/application.rs:251
     462#: src/ui/application.rs:208
    475463msgid "Receiving a File"
    476464msgstr "Получаване на файл"
    477465
    478 #: src/ui/camera.rs:214 src/ui/camera.rs:331
     466#: src/ui/camera.rs:245
    479467msgid ""
    480468"Camera access denied. Open Settings and allow Warp to access the camera."
     
    483471"да има достъп до камерата."
    484472
    485 #: src/ui/camera.rs:218
     473#: src/ui/camera.rs:249
    486474msgid "Failed to start the camera: {}"
    487475msgstr "Камерата не може да бъде пусната: {}"
    488476
    489 #: src/ui/camera.rs:221
     477#: src/ui/camera.rs:252
    490478msgid "Error"
    491479msgstr "Грешка"
    492480
    493 #: src/ui/camera.rs:232
    494 msgid "Error talking to the camera portal"
    495 msgstr "Грешка при връзката с портала на камерата"
    496 
    497 #: src/ui/camera.rs:461
     481#: src/ui/camera.rs:341
    498482msgid "Could not use the camera portal: {}"
    499483msgstr "Порталът на камерата не може да се използва: {}"
    500484
    501 #: src/ui/camera.rs:468
     485#: src/ui/camera.rs:348
    502486msgid "Could not start the device provider: {}"
    503487msgstr "Доставчикът на устройството не може да стартира: {}"
    504488
    505 #: src/ui/camera.rs:499
     489#: src/ui/camera.rs:379
    506490msgid "No Camera Found"
    507491msgstr "Няма намерена камера"
    508492
    509 #: src/ui/camera.rs:501
     493#: src/ui/camera.rs:381
    510494msgid "Connect a camera to scan QR codes"
    511495msgstr "Свържете камера, за да сканирате QR кодове"
    512496
    513 #: src/ui/camera.ui:11 src/ui/window.ui:213
     497#: src/ui/camera.ui:11 src/ui/window.ui:216
    514498msgid "Scan QR Code"
    515499msgstr "Сканиране на QR код"
    516500
    517 #: src/ui/camera.ui:49
     501#: src/ui/camera.ui:48
    518502msgid "_Retry"
    519503msgstr "_Повтаряне"
    520504
    521 #: src/ui/camera.ui:60
     505#: src/ui/camera.ui:59
    522506msgid "_Troubleshooting"
    523507msgstr "_Отстраняване на грешки"
     
    526510msgid "Downloads dir missing. Please set XDG_DOWNLOAD_DIR"
    527511msgstr "Липсва папка за изтегляния. Задайте XDG_DOWNLOAD_DIR"
     512
     513#: src/ui/licenses.rs:149
     514msgid "Licensed under the <a href=\"{}\">{}</a>."
     515msgstr "Лицензирано по условията на <a href='{}'>{}</a>."
     516
     517#. Translators: License information without a link to the software license
     518#: src/ui/licenses.rs:154
     519msgid "Licensed under the {}."
     520msgstr "Лицензирано по условията на {}."
    528521
    529522#: src/ui/preferences.rs:97
     
    633626msgstr "Започнете да използвате „Warp“"
    634627
    635 #: src/ui/window.rs:127
     628#: src/ui/window.rs:135
    636629msgid ""
    637630"Error loading config file “{0}”, using default config.\n"
     
    642635"Грешка: {1}"
    643636
    644 #: src/ui/window.rs:233
     637#: src/ui/window.rs:284
    645638msgid "Error saving configuration file: {}"
    646639msgstr "Грешка при запазването на конфигурационния файл: {}"
    647640
    648 #: src/ui/window.rs:339
     641#: src/ui/window.rs:304
     642msgid "Tobias Bernard"
     643msgstr "Tobias Bernard"
     644
     645#: src/ui/window.rs:304
     646msgid "Sophie Herold"
     647msgstr "Sophie Herold"
     648
     649#: src/ui/window.rs:305
     650msgid "translator-credits"
     651msgstr "twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>"
     652
     653#: src/ui/window.rs:370
    649654msgid "Select File to Send"
    650655msgstr "Изберете файл за изпращане"
    651656
    652 #: src/ui/window.rs:347
     657#: src/ui/window.rs:378
    653658msgid "Select Folder to Send"
    654659msgstr "Изберете папка за изпращане"
    655660
    656 #: src/ui/window.rs:404
     661#: src/ui/window.rs:435
    657662msgid "“{}” appears to be an invalid Transmit Code. Please try again."
    658663msgstr "„{}“ не е правилен код за изпращане. Опитайте отново."
    659664
    660 #: src/ui/window.rs:525
     665#: src/ui/window.rs:556
    661666msgid "Sending files with a preconfigured code is not yet supported"
    662667msgstr ""
     
    711716msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
    712717
    713 #: src/ui/window.ui:50 src/util/error.rs:191
     718#: src/ui/window.ui:50 src/util/error.rs:198
    714719msgid "_Close"
    715720msgstr "_Затваряне"
     
    732737
    733738#. Translators: Button
    734 #: src/ui/window.ui:141
     739#: src/ui/window.ui:142
    735740msgid "Select _File…"
    736741msgstr "_Избиране на файл…"
    737742
    738743#. Translators: Button
    739 #: src/ui/window.ui:155
     744#: src/ui/window.ui:157
    740745msgid "Select F_older…"
    741746msgstr "_Избиране на папка…"
    742747
    743 #: src/ui/window.ui:175
     748#: src/ui/window.ui:177
    744749msgid "_Receive"
    745750msgstr "_Получаване"
    746751
    747 #: src/ui/window.ui:184
     752#: src/ui/window.ui:186
    748753msgid "Receive File"
    749754msgstr "Получаване на файл"
    750755
    751756#. Translators: Text above code input box, transmit code is a noun
    752 #: src/ui/window.ui:186
     757#: src/ui/window.ui:188
    753758msgid "Enter the transmit code from the sender"
    754759msgstr "Въведете кода за изпращане от подателя"
    755760
    756761#. Translators: Button
    757 #: src/ui/window.ui:233
     762#: src/ui/window.ui:237
    758763msgid "Receive _File"
    759764msgstr "Получаване на _файл"
    760765
    761 #: src/ui/window.ui:259
     766#: src/ui/window.ui:263
    762767msgid "File Transfer"
    763768msgstr "Прехвърляне на файлове"
    764769
    765 #: src/util.rs:33 src/util.rs:38
     770#: src/util.rs:36 src/util.rs:42
    766771msgid "Failed to open downloads folder."
    767772msgstr "Не може да се отвори папката „Свалени“."
    768773
    769 #: src/util.rs:205 src/util.rs:278
     774#: src/util.rs:209 src/util.rs:282
    770775msgid "The URI format is invalid"
    771776msgstr "Неправилен формат на адрес"
    772777
    773 #: src/util.rs:209 src/util.rs:213
     778#: src/util.rs:213 src/util.rs:217
    774779msgid "The code does not match the required format"
    775780msgstr "Кодът не отговаря на изисквания формат"
    776781
    777 #: src/util.rs:228 src/util.rs:234
     782#: src/util.rs:232 src/util.rs:238
    778783msgid "Unknown URI version: {}"
    779784msgstr "Непозната версия на адрес: {}"
    780785
    781 #: src/util.rs:243
     786#: src/util.rs:247
    782787msgid "The URI parameter “rendezvous” contains an invalid URL: “{}”"
    783788msgstr "Параметърът „rendezvous“ съдържа неправилен адрес: „{}“"
    784789
    785 #: src/util.rs:255
     790#: src/util.rs:259
    786791msgid "The URI parameter “role” must be “follower” or “leader” (was: “{}”)"
    787792msgstr ""
    788793"Параметърът „role“ трябва да бъде „follower“ или „leader“ ( а не: „{}“)"
    789794
    790 #: src/util.rs:262
     795#: src/util.rs:266
    791796msgid "Unknown URI parameter “{}”"
    792797msgstr "Непознат параметър за адрес „{}“"
    793798
    794 #: src/util/error.rs:172
     799#: src/util/error.rs:181
    795800msgid "An error occurred"
    796801msgstr "Възникна грешка"
    797802
    798 #: src/util/error.rs:202 src/util/error.rs:285
     803#: src/util/error.rs:209 src/util/error.rs:293
    799804msgid "Corrupt or unexpected message received"
    800805msgstr "Получено е повредено или неочаквано съобщение"
    801806
    802 #: src/util/error.rs:207
     807#: src/util/error.rs:214
    803808msgid ""
    804809"The rendezvous server will not allow further connections for this code. A "
     
    808813"нов код."
    809814
    810 #: src/util/error.rs:209
     815#: src/util/error.rs:216
    811816msgid ""
    812817"The rendezvous server removed the code due to inactivity. A new code needs "
     
    815820"Междинният сървър премахна кода поради неактивност. Генерирайте нов код."
    816821
    817 #: src/util/error.rs:211
     822#: src/util/error.rs:218
    818823msgid "The rendezvous server responded with an unknown message: {}"
    819824msgstr "Междинният сървър отговори с непознато съобщение: {}"
    820825
    821 #: src/util/error.rs:214
     826#: src/util/error.rs:221
    822827msgid ""
    823828"Error connecting to the rendezvous server.\n"
     
    829834"адресът е правилен и сървърът работи."
    830835
    831 #: src/util/error.rs:216
     836#: src/util/error.rs:223
    832837msgid ""
    833838"Error connecting to the rendezvous server.\n"
     
    837842"Опитайте пак по-късно или проверете дали сте свързани към Интернет."
    838843
    839 #: src/util/error.rs:220
     844#: src/util/error.rs:227
    840845msgid ""
    841846"Encryption key confirmation failed. If you or your peer didn't mistype the "
     
    847852"отново по-късно."
    848853
    849 #: src/util/error.rs:222
     854#: src/util/error.rs:229
    850855msgid "Cannot decrypt a received message"
    851856msgstr "Не може да се дешифрира получено съобщение"
    852857
    853 #: src/util/error.rs:223 src/util/error.rs:296 src/util/error.rs:302
     858#: src/util/error.rs:230 src/util/error.rs:304 src/util/error.rs:310
    854859msgid "An unknown error occurred"
    855860msgstr "Възникна непозната грешка"
    856861
    857 #: src/util/error.rs:229
     862#: src/util/error.rs:236
    858863msgid "File / Directory not found"
    859864msgstr "Файлът/папката не са намерени"
    860865
    861 #: src/util/error.rs:230
     866#: src/util/error.rs:237
    862867msgid "Permission denied"
    863868msgstr "Отказан достъп"
    864869
    865 #: src/util/error.rs:237
     870#: src/util/error.rs:245
    866871msgid "Canceled"
    867872msgstr "Отказано"
    868873
    869 #: src/util/error.rs:239
     874#: src/util/error.rs:247
    870875msgid "Portal service response: Permission denied"
    871876msgstr "Отговор на услугата за портала: отказан достъп"
    872877
    873 #: src/util/error.rs:242
     878#: src/util/error.rs:250
    874879msgid "The portal service has failed: {}"
    875880msgstr "Грешка в услугата за портала: {}"
    876881
    877 #: src/util/error.rs:245
     882#: src/util/error.rs:253
    878883msgid "Error communicating with the portal service via zbus: {}"
    879884msgstr "Грешка при връзката с услугата за портала чрез zbus: {}"
    880885
    881 #: src/util/error.rs:248 src/util/error.rs:249
     886#: src/util/error.rs:256 src/util/error.rs:257
    882887msgid "Portal error: {}"
    883888msgstr "Грешка в портала: {}"
    884889
    885 #: src/util/error.rs:260
     890#: src/util/error.rs:268
    886891msgid "Transfer was not acknowledged by peer"
    887892msgstr "Прехвърлянето не е потвърдено от потребителя"
    888893
    889 #: src/util/error.rs:262
     894#: src/util/error.rs:270
    890895msgid "The received file is corrupted"
    891896msgstr "Полученият файл е повреден"
    892897
    893 #: src/util/error.rs:268
     898#: src/util/error.rs:276
    894899msgid ""
    895900"The file contained a different amount of bytes than advertised! Sent {} "
     
    899904"байтове, но трябваше да са {}"
    900905
    901 #: src/util/error.rs:273
     906#: src/util/error.rs:281
    902907msgid "The other side has cancelled the transfer"
    903908msgstr "Другата страна е прекратила прехвърлянето"
    904909
    905 #: src/util/error.rs:275
     910#: src/util/error.rs:283
    906911msgid "The other side has rejected the transfer"
    907912msgstr "Другата страна е отхвърлила прехвърлянето"
    908913
    909 #: src/util/error.rs:277
     914#: src/util/error.rs:285
    910915msgid "Something went wrong on the other side: {}"
    911916msgstr "Възникна грешка от другата страна: {}"
    912917
    913 #: src/util/error.rs:292
     918#: src/util/error.rs:300
    914919msgid "Error while establishing file transfer connection"
    915920msgstr "Грешка при установяването на връзка за прехвърляне на файлове"
    916921
    917 #: src/util/error.rs:294
     922#: src/util/error.rs:302
    918923msgid "Unknown file transfer error"
    919924msgstr "Непозната грешка в прехвърлянето на файлове"
    920925
    921 #: src/util/error.rs:303
     926#: src/util/error.rs:311
    922927msgid "An unknown error occurred while creating a zip file: {}"
    923928msgstr "Възникна непозната грешка по време на създаването на zip файл: {}"
    924929
    925 #: src/util/error.rs:304
     930#: src/util/error.rs:312
    926931msgid ""
    927932"An unexpected error occurred. Please report an issue with the error message."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.