Changeset 4068


Ignore:
Timestamp:
Dec 22, 2024, 10:10:51 PM (13 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

git-gui: подаден през пощенския списък https://public-inbox.org/git/20241222200707.98738-3-ash@kambanaria.org/T/#t

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/git/git-gui.bg.po

    r2998 r4068  
    11# Bulgarian translation of git-gui po-file.
    2 # Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
     2# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    33# This file is distributed under the same license as the git package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024.
    55#
    66#
     
    99"Project-Id-Version: git-gui master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2015-06-27 18:48+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2020-02-08 22:54+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2024-12-22 15:44+0100\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2020
    21 #: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
    22 #: git-gui.sh:922
     21#: git-gui.sh:847
     22#, tcl-format
     23msgid "Invalid font specified in %s:"
     24msgstr "Указан е неправилен шрифт в „%s“:"
     25
     26#: git-gui.sh:901
     27msgid "Main Font"
     28msgstr "Основен шрифт"
     29
     30#: git-gui.sh:902
     31msgid "Diff/Console Font"
     32msgstr "Шрифт за разликите/конзолата"
     33
     34#: git-gui.sh:917 git-gui.sh:931 git-gui.sh:944 git-gui.sh:1034 git-gui.sh:1053
     35#: git-gui.sh:3212
    2336msgid "git-gui: fatal error"
    2437msgstr "git-gui: фатална грешка"
    2538
    26 #: git-gui.sh:743
    27 #, tcl-format
    28 msgid "Invalid font specified in %s:"
    29 msgstr "Указан е неправилен шрифт в „%s“:"
    30 
    31 #: git-gui.sh:779
    32 msgid "Main Font"
    33 msgstr "Основен шрифт"
    34 
    35 #: git-gui.sh:780
    36 msgid "Diff/Console Font"
    37 msgstr "Шрифт за разликите/конзолата"
    38 
    39 #: git-gui.sh:794
     39#: git-gui.sh:918
    4040msgid "Cannot find git in PATH."
    4141msgstr "Командата git липсва в пътя (PATH)."
    4242
    43 #: git-gui.sh:821
     43#: git-gui.sh:945
    4444msgid "Cannot parse Git version string:"
    45 msgstr "Низът с версията на Git не може да бъде интерпретиран:"
    46 
    47 #: git-gui.sh:839
     45msgstr "Низът с версията на Git не може да се анализира:"
     46
     47#: git-gui.sh:970
    4848#, tcl-format
    4949msgid ""
     
    5656"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
    5757msgstr ""
    58 "Версията на Git не може да бъде определена.\n"
     58"Версията на Git не може да се определи.\n"
    5959"\n"
    6060"Версията на „%s“ изглежда, че е „%s“.\n"
     
    6464"Да се приеме ли, че „%s“ е версия „1.5.0“?\n"
    6565
    66 #: git-gui.sh:1128
     66#: git-gui.sh:1267
    6767msgid "Git directory not found:"
    6868msgstr "Директорията на Git не е открита:"
    6969
    70 #: git-gui.sh:1146
     70#: git-gui.sh:1301
    7171msgid "Cannot move to top of working directory:"
    72 msgstr "Не може да се премине към родителската  директория."
    73 
    74 #: git-gui.sh:1154
     72msgstr "Не може да се премине към родителската директория."
     73
     74#: git-gui.sh:1309
    7575msgid "Cannot use bare repository:"
    7676msgstr "Голо хранилище не може да се използва:"
    7777
    78 #: git-gui.sh:1162
     78#: git-gui.sh:1317
    7979msgid "No working directory"
    8080msgstr "Работната директория липсва"
    8181
    82 #: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
     82#: git-gui.sh:1491 lib/checkout_op.tcl:306
    8383msgid "Refreshing file status..."
    8484msgstr "Обновяване на състоянието на файла…"
    8585
    86 #: git-gui.sh:1390
     86#: git-gui.sh:1551
    8787msgid "Scanning for modified files ..."
    8888msgstr "Проверка за променени файлове…"
    8989
    90 #: git-gui.sh:1454
     90#: git-gui.sh:1629
    9191msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
    9292msgstr "Куката „prepare-commit-msg“ се изпълнява в момента…"
    9393
    94 #: git-gui.sh:1471
     94#: git-gui.sh:1646
    9595msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
    9696msgstr "Подаването е отхвърлено от куката „prepare-commit-msg“."
    9797
    98 #: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
     98#: git-gui.sh:1804 lib/browser.tcl:252
    9999msgid "Ready."
    100100msgstr "Готово."
    101101
    102 #: git-gui.sh:1787
    103 #, tcl-format
    104 msgid "Displaying only %s of %s files."
    105 msgstr "Показани са само %s от общо %s файла."
    106 
    107 #: git-gui.sh:1913
     102#: git-gui.sh:1968
     103#, tcl-format
     104msgid ""
     105"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
     106msgstr ""
     107"Достигнат е максималният размер на списъка за "
     108"извеждане(gui.maxfilesdisplayed = %s), съответно не са показани всички %s "
     109"файла."
     110
     111#: git-gui.sh:2091
    108112msgid "Unmodified"
    109113msgstr "Непроменен"
    110114
    111 #: git-gui.sh:1915
     115#: git-gui.sh:2093
    112116msgid "Modified, not staged"
    113117msgstr "Променен, но не е в индекса"
    114118
    115 #: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
     119#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2106
    116120msgid "Staged for commit"
    117121msgstr "В индекса за подаване"
    118122
    119 #: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
     123#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2107
    120124msgid "Portions staged for commit"
    121125msgstr "Части са в индекса за подаване"
    122126
    123 #: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
     127#: git-gui.sh:2096 git-gui.sh:2108
    124128msgid "Staged for commit, missing"
    125129msgstr "В индекса за подаване, но липсва"
    126130
    127 #: git-gui.sh:1920
     131#: git-gui.sh:2098
    128132msgid "File type changed, not staged"
    129133msgstr "Видът на файла е сменен, но не е в индекса"
    130134
    131 #: git-gui.sh:1921
     135#: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2100
     136msgid "File type changed, old type staged for commit"
     137msgstr "Видът на файла е сменен, но новият вид не е в индекса"
     138
     139#: git-gui.sh:2101
    132140msgid "File type changed, staged"
    133141msgstr "Видът на файла е сменен и е в индекса"
    134142
    135 #: git-gui.sh:1923
     143#: git-gui.sh:2102
     144msgid "File type change staged, modification not staged"
     145msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но не и съдържанието"
     146
     147#: git-gui.sh:2103
     148msgid "File type change staged, file missing"
     149msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но файлът липсва"
     150
     151#: git-gui.sh:2105
    136152msgid "Untracked, not staged"
    137153msgstr "Неследен"
    138154
    139 #: git-gui.sh:1928
     155#: git-gui.sh:2110
    140156msgid "Missing"
    141157msgstr "Липсващ"
    142158
    143 #: git-gui.sh:1929
     159#: git-gui.sh:2111
    144160msgid "Staged for removal"
    145161msgstr "В индекса за изтриване"
    146162
    147 #: git-gui.sh:1930
     163#: git-gui.sh:2112
    148164msgid "Staged for removal, still present"
    149165msgstr "В индекса за изтриване, но още го има"
    150166
    151 #: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
    152 #: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
     167#: git-gui.sh:2114 git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2117
     168#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119
    153169msgid "Requires merge resolution"
    154170msgstr "Изисква коригиране при сливане"
    155171
    156 #: git-gui.sh:1972
    157 msgid "Starting gitk... please wait..."
    158 msgstr "Стартиране на „gitk“…, изчакайте…"
    159 
    160 #: git-gui.sh:1984
     172#: git-gui.sh:2164
    161173msgid "Couldn't find gitk in PATH"
    162174msgstr "Командата „gitk“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
    163175
    164 #: git-gui.sh:2043
     176#: git-gui.sh:2210 git-gui.sh:2245
     177#, tcl-format
     178msgid "Starting %s... please wait..."
     179msgstr "Стартиране на „%s“…, изчакайте…"
     180
     181#: git-gui.sh:2224
    165182msgid "Couldn't find git gui in PATH"
    166183msgstr ""
    167184"Командата „git gui“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
    168185
    169 #: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
     186#: git-gui.sh:2726 lib/choose_repository.tcl:53
    170187msgid "Repository"
    171188msgstr "Хранилище"
    172189
    173 #: git-gui.sh:2456
     190#: git-gui.sh:2727
    174191msgid "Edit"
    175192msgstr "Редактиране"
    176193
    177 #: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
     194#: git-gui.sh:2729 lib/choose_rev.tcl:567
    178195msgid "Branch"
    179196msgstr "Клон"
    180197
    181 #: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
     198#: git-gui.sh:2732 lib/choose_rev.tcl:554
    182199msgid "Commit@@noun"
    183200msgstr "Подаване"
    184201
    185 #: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
     202#: git-gui.sh:2735 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
    186203msgid "Merge"
    187204msgstr "Сливане"
    188205
    189 #: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
     206#: git-gui.sh:2736 lib/choose_rev.tcl:563
    190207msgid "Remote"
    191208msgstr "Отдалечено хранилище"
    192209
    193 #: git-gui.sh:2468
     210#: git-gui.sh:2739
    194211msgid "Tools"
    195212msgstr "Команди"
    196213
    197 #: git-gui.sh:2477
     214#: git-gui.sh:2748
    198215msgid "Explore Working Copy"
    199216msgstr "Разглеждане на работното копие"
    200217
    201 #: git-gui.sh:2483
     218#: git-gui.sh:2763
     219msgid "Git Bash"
     220msgstr "Bash за Git"
     221
     222#: git-gui.sh:2772
    202223msgid "Browse Current Branch's Files"
    203224msgstr "Разглеждане на файловете в текущия клон"
    204225
    205 #: git-gui.sh:2487
     226#: git-gui.sh:2776
    206227msgid "Browse Branch Files..."
    207228msgstr "Разглеждане на текущия клон…"
    208229
    209 #: git-gui.sh:2492
     230#: git-gui.sh:2781
    210231msgid "Visualize Current Branch's History"
    211232msgstr "Визуализация на историята на текущия клон"
    212233
    213 #: git-gui.sh:2496
     234#: git-gui.sh:2785
    214235msgid "Visualize All Branch History"
    215236msgstr "Визуализация на историята на всички клонове"
    216237
    217 #: git-gui.sh:2503
     238#: git-gui.sh:2792
    218239#, tcl-format
    219240msgid "Browse %s's Files"
    220 msgstr "Разглеждане на файловете в %s"
    221 
    222 #: git-gui.sh:2505
     241msgstr "Разглеждане на файловете в „%s“"
     242
     243#: git-gui.sh:2794
    223244#, tcl-format
    224245msgid "Visualize %s's History"
    225 msgstr "Визуализация на историята на %s"
    226 
    227 #: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
     246msgstr "Визуализация на историята на „%s“"
     247
     248#: git-gui.sh:2799 lib/database.tcl:40
    228249msgid "Database Statistics"
    229250msgstr "Статистика на базата от данни"
    230251
    231 #: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
     252#: git-gui.sh:2802 lib/database.tcl:33
    232253msgid "Compress Database"
    233254msgstr "Компресиране на базата от данни"
    234255
    235 #: git-gui.sh:2516
     256#: git-gui.sh:2805
    236257msgid "Verify Database"
    237258msgstr "Проверка на базата от данни"
    238259
    239 #: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
    240 #: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
     260#: git-gui.sh:2812 git-gui.sh:2816 git-gui.sh:2820
    241261msgid "Create Desktop Icon"
    242262msgstr "Добавяне на икона на работния плот"
    243263
    244 #: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
     264#: git-gui.sh:2828 lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:217
    245265msgid "Quit"
    246266msgstr "Спиране на програмата"
    247267
    248 #: git-gui.sh:2547
     268#: git-gui.sh:2836
    249269msgid "Undo"
    250270msgstr "Отмяна"
    251271
    252 #: git-gui.sh:2550
     272#: git-gui.sh:2839
    253273msgid "Redo"
    254274msgstr "Повторение"
    255275
    256 #: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
     276#: git-gui.sh:2843 git-gui.sh:3461
    257277msgid "Cut"
    258278msgstr "Отрязване"
    259279
    260 #: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
     280#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3464 git-gui.sh:3540 git-gui.sh:3633
    261281#: lib/console.tcl:69
    262282msgid "Copy"
    263283msgstr "Копиране"
    264284
    265 #: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
     285#: git-gui.sh:2849 git-gui.sh:3467
    266286msgid "Paste"
    267287msgstr "Поставяне"
    268288
    269 #: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
    270 #: lib/remote_branch_delete.tcl:38
     289#: git-gui.sh:2852 git-gui.sh:3470 lib/remote_branch_delete.tcl:39
     290#: lib/branch_delete.tcl:28
    271291msgid "Delete"
    272292msgstr "Изтриване"
    273293
    274 #: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
     294#: git-gui.sh:2856 git-gui.sh:3474 git-gui.sh:3637 lib/console.tcl:71
    275295msgid "Select All"
    276296msgstr "Избиране на всичко"
    277297
    278 #: git-gui.sh:2576
     298#: git-gui.sh:2865
    279299msgid "Create..."
    280300msgstr "Създаване…"
    281301
    282 #: git-gui.sh:2582
     302#: git-gui.sh:2871
    283303msgid "Checkout..."
    284304msgstr "Изтегляне…"
    285305
    286 #: git-gui.sh:2588
     306#: git-gui.sh:2877
    287307msgid "Rename..."
    288308msgstr "Преименуване…"
    289309
    290 #: git-gui.sh:2593
     310#: git-gui.sh:2882
    291311msgid "Delete..."
    292312msgstr "Изтриване…"
    293313
    294 #: git-gui.sh:2598
     314#: git-gui.sh:2887
    295315msgid "Reset..."
    296316msgstr "Отмяна на промените…"
    297317
    298 #: git-gui.sh:2608
     318#: git-gui.sh:2897
    299319msgid "Done"
    300320msgstr "Готово"
    301321
    302 #: git-gui.sh:2610
     322#: git-gui.sh:2899
    303323msgid "Commit@@verb"
    304324msgstr "Подаване"
    305325
    306 #: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
    307 msgid "New Commit"
    308 msgstr "Ново подаване"
    309 
    310 #: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
     326#: git-gui.sh:2908 git-gui.sh:3400
    311327msgid "Amend Last Commit"
    312328msgstr "Поправяне на последното подаване"
    313329
    314 #: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
     330#: git-gui.sh:2918 git-gui.sh:3361 lib/remote_branch_delete.tcl:101
    315331msgid "Rescan"
    316332msgstr "Обновяване"
    317333
    318 #: git-gui.sh:2643
     334#: git-gui.sh:2924
    319335msgid "Stage To Commit"
    320336msgstr "Към индекса за подаване"
    321337
    322 #: git-gui.sh:2649
     338#: git-gui.sh:2930
    323339msgid "Stage Changed Files To Commit"
    324340msgstr "Всички променени файлове към индекса за подаване"
    325341
    326 #: git-gui.sh:2655
     342#: git-gui.sh:2936
    327343msgid "Unstage From Commit"
    328344msgstr "Изваждане от индекса за подаване"
    329345
    330 #: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
     346#: git-gui.sh:2942 lib/index.tcl:521
    331347msgid "Revert Changes"
    332348msgstr "Връщане на оригинала"
    333349
    334 #: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
     350#: git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3700 git-gui.sh:3731
    335351msgid "Show Less Context"
    336352msgstr "По-малко контекст"
    337353
    338 #: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
     354#: git-gui.sh:2954 git-gui.sh:3704 git-gui.sh:3735
    339355msgid "Show More Context"
    340356msgstr "Повече контекст"
    341357
    342 #: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
     358#: git-gui.sh:2961 git-gui.sh:3374 git-gui.sh:3485
    343359msgid "Sign Off"
    344360msgstr "Подписване"
    345361
    346 #: git-gui.sh:2696
     362#: git-gui.sh:2977
    347363msgid "Local Merge..."
    348364msgstr "Локално сливане…"
    349365
    350 #: git-gui.sh:2701
     366#: git-gui.sh:2982
    351367msgid "Abort Merge..."
    352368msgstr "Преустановяване на сливане…"
    353369
    354 #: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
     370#: git-gui.sh:2994 git-gui.sh:3022
    355371msgid "Add..."
    356372msgstr "Добавяне…"
    357373
    358 #: git-gui.sh:2717
     374#: git-gui.sh:2998
    359375msgid "Push..."
    360 msgstr "Избутване…"
    361 
    362 #: git-gui.sh:2721
     376msgstr "Изтласкване…"
     377
     378#: git-gui.sh:3002
    363379msgid "Delete Branch..."
    364380msgstr "Изтриване на клон…"
    365381
    366 #: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
     382#: git-gui.sh:3012 git-gui.sh:3666
    367383msgid "Options..."
    368384msgstr "Опции…"
    369385
    370 #: git-gui.sh:2742
     386#: git-gui.sh:3023
    371387msgid "Remove..."
    372388msgstr "Премахване…"
    373389
    374 #: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
     390#: git-gui.sh:3032 lib/choose_repository.tcl:67
    375391msgid "Help"
    376392msgstr "Помощ"
    377393
    378 #: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
    379 #: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
     394#: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3040 lib/choose_repository.tcl:61
     395#: lib/choose_repository.tcl:70 lib/about.tcl:14
    380396#, tcl-format
    381397msgid "About %s"
    382 msgstr "Относно %s"
    383 
    384 #: git-gui.sh:2783
     398msgstr "Относно „%s“"
     399
     400#: git-gui.sh:3064
    385401msgid "Online Documentation"
    386402msgstr "Документация в Интернет"
    387403
    388 #: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
     404#: git-gui.sh:3067 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73
    389405msgid "Show SSH Key"
    390406msgstr "Показване на ключа за SSH"
    391407
    392 #: git-gui.sh:2893
     408#: git-gui.sh:3097 git-gui.sh:3229
     409msgid "usage:"
     410msgstr "употреба:"
     411
     412#: git-gui.sh:3101 git-gui.sh:3233
     413msgid "Usage"
     414msgstr "Употреба"
     415
     416#: git-gui.sh:3182 lib/blame.tcl:575
     417msgid "Error"
     418msgstr "Грешка"
     419
     420#: git-gui.sh:3213
    393421#, tcl-format
    394422msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
    395 msgstr ""
    396 "ФАТАЛНА ГРЕШКА: пътят %s не може да бъде открит: такъв файл или директория "
    397 "няма"
    398 
    399 #: git-gui.sh:2926
     423msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: пътят „%s“ липсва: такъв файл или директория няма"
     424
     425#: git-gui.sh:3246
    400426msgid "Current Branch:"
    401427msgstr "Текущ клон:"
    402428
    403 #: git-gui.sh:2947
     429#: git-gui.sh:3271
     430msgid "Unstaged Changes"
     431msgstr "Промени извън индекса"
     432
     433#: git-gui.sh:3293
    404434msgid "Staged Changes (Will Commit)"
    405435msgstr "Промени в индекса (за подаване)"
    406436
    407 #: git-gui.sh:2967
    408 msgid "Unstaged Changes"
    409 msgstr "Промени извън индекса"
    410 
    411 #: git-gui.sh:3017
     437#: git-gui.sh:3367
    412438msgid "Stage Changed"
    413439msgstr "Индексът е променен"
    414440
    415 #: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
     441#: git-gui.sh:3386 lib/transport.tcl:137
    416442msgid "Push"
    417443msgstr "Изтласкване"
    418444
    419 #: git-gui.sh:3071
     445#: git-gui.sh:3413
    420446msgid "Initial Commit Message:"
    421447msgstr "Първоначално съобщение при подаване:"
    422448
    423 #: git-gui.sh:3072
     449#: git-gui.sh:3414
    424450msgid "Amended Commit Message:"
    425451msgstr "Поправено съобщение при подаване:"
    426452
    427 #: git-gui.sh:3073
     453#: git-gui.sh:3415
    428454msgid "Amended Initial Commit Message:"
    429455msgstr "Поправено първоначално съобщение при подаване:"
    430456
    431 #: git-gui.sh:3074
     457#: git-gui.sh:3416
    432458msgid "Amended Merge Commit Message:"
    433459msgstr "Поправено съобщение при подаване със сливане:"
    434460
    435 #: git-gui.sh:3075
     461#: git-gui.sh:3417
    436462msgid "Merge Commit Message:"
    437463msgstr "Съобщение при подаване със сливане:"
    438464
    439 #: git-gui.sh:3076
     465#: git-gui.sh:3418
    440466msgid "Commit Message:"
    441467msgstr "Съобщение при подаване:"
    442468
    443 #: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
     469#: git-gui.sh:3477 git-gui.sh:3641 lib/console.tcl:73
    444470msgid "Copy All"
    445471msgstr "Копиране на всичко"
    446472
    447 #: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
     473#: git-gui.sh:3501 lib/blame.tcl:106
    448474msgid "File:"
    449475msgstr "Файл:"
    450476
    451 #: git-gui.sh:3255
     477#: git-gui.sh:3549 lib/choose_repository.tcl:1100
     478msgid "Open"
     479msgstr "Отваряне"
     480
     481#: git-gui.sh:3629
    452482msgid "Refresh"
    453483msgstr "Обновяване"
    454484
    455 #: git-gui.sh:3276
     485#: git-gui.sh:3650
    456486msgid "Decrease Font Size"
     487msgstr "По-дребен шрифт"
     488
     489#: git-gui.sh:3654
     490msgid "Increase Font Size"
    457491msgstr "По-едър шрифт"
    458492
    459 #: git-gui.sh:3280
    460 msgid "Increase Font Size"
    461 msgstr "По-дребен шрифт"
    462 
    463 #: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
     493#: git-gui.sh:3662 lib/blame.tcl:296
    464494msgid "Encoding"
    465495msgstr "Кодиране"
    466496
    467 #: git-gui.sh:3299
     497#: git-gui.sh:3673
    468498msgid "Apply/Reverse Hunk"
    469499msgstr "Прилагане/връщане на парче"
    470500
    471 #: git-gui.sh:3304
     501#: git-gui.sh:3678
    472502msgid "Apply/Reverse Line"
    473503msgstr "Прилагане/връщане на ред"
    474504
    475 #: git-gui.sh:3323
     505#: git-gui.sh:3684 git-gui.sh:3794 git-gui.sh:3805
     506msgid "Revert Hunk"
     507msgstr "Връщане на парче"
     508
     509#: git-gui.sh:3689 git-gui.sh:3801 git-gui.sh:3812
     510msgid "Revert Line"
     511msgstr "Връщане на ред"
     512
     513#: git-gui.sh:3694 git-gui.sh:3791
     514msgid "Undo Last Revert"
     515msgstr "Отмяна на последното връщане"
     516
     517#: git-gui.sh:3713
    476518msgid "Run Merge Tool"
    477519msgstr "Изпълнение на програмата за сливане"
    478520
    479 #: git-gui.sh:3328
     521#: git-gui.sh:3718
    480522msgid "Use Remote Version"
    481523msgstr "Версия от отдалеченото хранилище"
    482524
    483 #: git-gui.sh:3332
     525#: git-gui.sh:3722
    484526msgid "Use Local Version"
    485527msgstr "Локална версия"
    486528
    487 #: git-gui.sh:3336
     529#: git-gui.sh:3726
    488530msgid "Revert To Base"
    489531msgstr "Връщане към родителската версия"
    490532
    491 #: git-gui.sh:3354
     533#: git-gui.sh:3744
    492534msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
    493535msgstr "Визуализиране на промените в подмодула"
    494536
    495 #: git-gui.sh:3358
     537#: git-gui.sh:3748
    496538msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
    497539msgstr "Визуализация на историята на текущия клон в историята за подмодула"
    498540
    499 #: git-gui.sh:3362
     541#: git-gui.sh:3752
    500542msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
    501543msgstr "Визуализация на историята на всички клони в историята за подмодула"
    502544
    503 #: git-gui.sh:3367
     545#: git-gui.sh:3757
    504546msgid "Start git gui In The Submodule"
    505547msgstr "Стартиране на „git gui“ за подмодула"
    506548
    507 #: git-gui.sh:3389
     549#: git-gui.sh:3793
    508550msgid "Unstage Hunk From Commit"
    509551msgstr "Изваждане на парчето от подаването"
    510552
    511 #: git-gui.sh:3391
     553#: git-gui.sh:3797
    512554msgid "Unstage Lines From Commit"
    513555msgstr "Изваждане на редовете от подаването"
    514556
    515 #: git-gui.sh:3393
     557#: git-gui.sh:3798 git-gui.sh:3809
     558msgid "Revert Lines"
     559msgstr "Връщане на редовете"
     560
     561#: git-gui.sh:3800
    516562msgid "Unstage Line From Commit"
    517563msgstr "Изваждане на реда от подаването"
    518564
    519 #: git-gui.sh:3396
     565#: git-gui.sh:3804
    520566msgid "Stage Hunk For Commit"
    521567msgstr "Добавяне на парчето за подаване"
    522568
    523 #: git-gui.sh:3398
     569#: git-gui.sh:3808
    524570msgid "Stage Lines For Commit"
    525571msgstr "Добавяне на редовете за подаване"
    526572
    527 #: git-gui.sh:3400
     573#: git-gui.sh:3811
    528574msgid "Stage Line For Commit"
    529575msgstr "Добавяне на реда за подаване"
    530576
    531 #: git-gui.sh:3424
     577#: git-gui.sh:3861
    532578msgid "Initializing..."
    533579msgstr "Инициализиране…"
    534580
    535 #: git-gui.sh:3541
     581#: git-gui.sh:4017
    536582#, tcl-format
    537583msgid ""
     
    545591"Възможно е да има проблем със средата.\n"
    546592"\n"
    547 "Най-вероятно следните променливи няма да бъдат\n"
    548 "взети под внимание от подпроцесите на Git\n"
     593"Най-вероятно следните променливи няма да се\n"
     594"вземат под внимание от подпроцесите на Git\n"
    549595"от %s:\n"
    550596"\n"
    551597
    552 #: git-gui.sh:3570
     598#: git-gui.sh:4046
    553599msgid ""
    554600"\n"
     
    560606"версията на Tcl включена в Cygwin."
    561607
    562 #: git-gui.sh:3575
     608#: git-gui.sh:4051
    563609#, tcl-format
    564610msgid ""
     
    576622"„user.email“ в личния си файл „~/.gitconfig“.\n"
    577623
     624#: lib/spellcheck.tcl:57
     625msgid "Unsupported spell checker"
     626msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа"
     627
     628#: lib/spellcheck.tcl:65
     629msgid "Spell checking is unavailable"
     630msgstr "Липсва програма за проверка на правописа"
     631
     632#: lib/spellcheck.tcl:68
     633msgid "Invalid spell checking configuration"
     634msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа"
     635
     636#: lib/spellcheck.tcl:70
     637#, tcl-format
     638msgid "Reverting dictionary to %s."
     639msgstr "Ползване на речник за език „%s“."
     640
     641#: lib/spellcheck.tcl:73
     642msgid "Spell checker silently failed on startup"
     643msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно."
     644
     645#: lib/spellcheck.tcl:80
     646msgid "Unrecognized spell checker"
     647msgstr "Непозната програма за проверка на правописа"
     648
     649#: lib/spellcheck.tcl:186
     650msgid "No Suggestions"
     651msgstr "Няма предложения"
     652
     653#: lib/spellcheck.tcl:388
     654msgid "Unexpected EOF from spell checker"
     655msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа"
     656
     657#: lib/spellcheck.tcl:392
     658msgid "Spell Checker Failed"
     659msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа"
     660
     661#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
     662#, tcl-format
     663msgid "fetch %s"
     664msgstr "доставяне на „%s“"
     665
     666#: lib/transport.tcl:7
     667#, tcl-format
     668msgid "Fetching new changes from %s"
     669msgstr "Доставяне на промените от „%s“"
     670
     671#: lib/transport.tcl:18
     672#, tcl-format
     673msgid "remote prune %s"
     674msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“"
     675
     676#: lib/transport.tcl:19
     677#, tcl-format
     678msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
     679msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“"
     680
     681#: lib/transport.tcl:25
     682msgid "fetch all remotes"
     683msgstr "доставяне от всички отдалечени"
     684
     685#: lib/transport.tcl:26
     686msgid "Fetching new changes from all remotes"
     687msgstr "Доставяне на промените от всички отдалечени хранилища"
     688
     689#: lib/transport.tcl:40
     690msgid "remote prune all remotes"
     691msgstr "окастряне на следящите изтрити"
     692
     693#: lib/transport.tcl:41
     694msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
     695msgstr ""
     696"Окастряне на следящите клони на изтритите клони от всички отдалечени "
     697"хранилища"
     698
     699#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
     700#: lib/remote_add.tcl:162
     701#, tcl-format
     702msgid "push %s"
     703msgstr "изтласкване на „%s“"
     704
     705#: lib/transport.tcl:55
     706#, tcl-format
     707msgid "Pushing changes to %s"
     708msgstr "Изтласкване на промените към „%s“"
     709
     710#: lib/transport.tcl:93
     711#, tcl-format
     712msgid "Mirroring to %s"
     713msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“"
     714
     715#: lib/transport.tcl:111
     716#, tcl-format
     717msgid "Pushing %s %s to %s"
     718msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“"
     719
     720#: lib/transport.tcl:132
     721msgid "Push Branches"
     722msgstr "Клони за изтласкване"
     723
     724#: lib/transport.tcl:141 lib/checkout_op.tcl:580 lib/remote_add.tcl:34
     725#: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_rename.tcl:32
     726#: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41
     727#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43
     728#: lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:178
     729msgid "Cancel"
     730msgstr "Отказване"
     731
     732#: lib/transport.tcl:147
     733msgid "Source Branches"
     734msgstr "Клони-източници"
     735
     736#: lib/transport.tcl:162
     737msgid "Destination Repository"
     738msgstr "Целево хранилище"
     739
     740#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
     741msgid "Remote:"
     742msgstr "Отдалечено хранилище:"
     743
     744#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
     745msgid "Arbitrary Location:"
     746msgstr "Произволно местоположение:"
     747
     748#: lib/transport.tcl:205
     749msgid "Transfer Options"
     750msgstr "Настройки при пренасянето"
     751
     752#: lib/transport.tcl:207
     753msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
     754msgstr ""
     755"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да се загубят)"
     756
     757#: lib/transport.tcl:211
     758msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
     759msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)"
     760
     761#: lib/transport.tcl:215
     762msgid "Include tags"
     763msgstr "Включване на етикетите"
     764
     765#: lib/transport.tcl:229
     766#, tcl-format
     767msgid "%s (%s): Push"
     768msgstr "%s (%s): Изтласкване"
     769
     770#: lib/checkout_op.tcl:85
     771#, tcl-format
     772msgid "Fetching %s from %s"
     773msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“"
     774
     775#: lib/checkout_op.tcl:133
     776#, tcl-format
     777msgid "fatal: Cannot resolve %s"
     778msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие"
     779
     780#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:58 lib/console.tcl:81
     781#: lib/database.tcl:30
     782msgid "Close"
     783msgstr "Затваряне"
     784
     785#: lib/checkout_op.tcl:175
     786#, tcl-format
     787msgid "Branch '%s' does not exist."
     788msgstr "Клонът „%s“ не съществува."
     789
     790#: lib/checkout_op.tcl:194
     791#, tcl-format
     792msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
     793msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“."
     794
     795#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
     796#, tcl-format
     797msgid "Branch '%s' already exists."
     798msgstr "Клонът „%s“ вече съществува."
     799
     800#: lib/checkout_op.tcl:229
     801#, tcl-format
     802msgid ""
     803"Branch '%s' already exists.\n"
     804"\n"
     805"It cannot fast-forward to %s.\n"
     806"A merge is required."
     807msgstr ""
     808"Клонът „%s“ съществува.\n"
     809"\n"
     810"Той не може да се слее тривиално до „%s“.\n"
     811"Необходимо е сливане."
     812
     813#: lib/checkout_op.tcl:243
     814#, tcl-format
     815msgid "Merge strategy '%s' not supported."
     816msgstr "Стратегия за сливане „%s“ не се поддържа."
     817
     818#: lib/checkout_op.tcl:262
     819#, tcl-format
     820msgid "Failed to update '%s'."
     821msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“."
     822
     823#: lib/checkout_op.tcl:274
     824msgid "Staging area (index) is already locked."
     825msgstr "Индексът вече е заключен."
     826
     827#: lib/checkout_op.tcl:289
     828msgid ""
     829"Last scanned state does not match repository state.\n"
     830"\n"
     831"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
     832"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
     833"\n"
     834"The rescan will be automatically started now.\n"
     835msgstr ""
     836"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
     837"хранилището.\n"
     838"\n"
     839"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
     840"трябва да се провери, преди да се премине към нов клон.\n"
     841"\n"
     842"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
     843
     844#: lib/checkout_op.tcl:345
     845#, tcl-format
     846msgid "Updating working directory to '%s'..."
     847msgstr "Работната директория се привежда към „%s“…"
     848
     849#: lib/checkout_op.tcl:346
     850msgid "files checked out"
     851msgstr "файла са изтеглени"
     852
     853#: lib/checkout_op.tcl:377
     854#, tcl-format
     855msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
     856msgstr ""
     857"Преустановяване на изтеглянето на „%s“ (необходимо е пофайлово сливане)."
     858
     859#: lib/checkout_op.tcl:378
     860msgid "File level merge required."
     861msgstr "Необходимо е пофайлово сливане."
     862
     863#: lib/checkout_op.tcl:382
     864#, tcl-format
     865msgid "Staying on branch '%s'."
     866msgstr "Оставане върху клона „%s“."
     867
     868#: lib/checkout_op.tcl:453
     869msgid ""
     870"You are no longer on a local branch.\n"
     871"\n"
     872"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
     873"Checkout'."
     874msgstr ""
     875"Вече не сте на локален клон.\n"
     876"\n"
     877"Ако искате да сте на клон, създайте базиран на „Това несвързано изтегляне“."
     878
     879#: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508
     880#, tcl-format
     881msgid "Checked out '%s'."
     882msgstr "„%s“ е изтеглен."
     883
     884#: lib/checkout_op.tcl:536
     885#, tcl-format
     886msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
     887msgstr ""
     888"Зануляването на „%s“ към „%s“ ще доведе до загубването на следните подавания:"
     889
     890#: lib/checkout_op.tcl:558
     891msgid "Recovering lost commits may not be easy."
     892msgstr "Възстановяването на загубените подавания може да е трудно."
     893
     894#: lib/checkout_op.tcl:563
     895#, tcl-format
     896msgid "Reset '%s'?"
     897msgstr "Зануляване на „%s“?"
     898
     899#: lib/checkout_op.tcl:568 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:170
     900msgid "Visualize"
     901msgstr "Визуализация"
     902
     903#: lib/checkout_op.tcl:572 lib/branch_create.tcl:85
     904msgid "Reset"
     905msgstr "Отначало"
     906
     907#: lib/checkout_op.tcl:636
     908#, tcl-format
     909msgid ""
     910"Failed to set current branch.\n"
     911"\n"
     912"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
     913"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
     914"\n"
     915"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
     916msgstr ""
     917"Неуспешно задаване на текущия клон.\n"
     918"\n"
     919"Работната директория е само частично обновена: файловете са обновени "
     920"успешно, но някой от вътрешните, служебни файлове на Git не е бил.\n"
     921"\n"
     922"Това състояние е аварийно и не трябва да се случва. Програмата „%s“ ще "
     923"преустанови работа."
     924
     925#: lib/remote_add.tcl:20
     926#, tcl-format
     927msgid "%s (%s): Add Remote"
     928msgstr "%s (%s): Добавяне на отдалечено хранилище"
     929
     930#: lib/remote_add.tcl:25
     931msgid "Add New Remote"
     932msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
     933
     934#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
     935msgid "Add"
     936msgstr "Добавяне"
     937
     938#: lib/remote_add.tcl:39
     939msgid "Remote Details"
     940msgstr "Данни за отдалеченото хранилище"
     941
     942#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
     943msgid "Name:"
     944msgstr "Име:"
     945
     946#: lib/remote_add.tcl:50
     947msgid "Location:"
     948msgstr "Местоположение:"
     949
     950#: lib/remote_add.tcl:60
     951msgid "Further Action"
     952msgstr "Следващо действие"
     953
     954#: lib/remote_add.tcl:63
     955msgid "Fetch Immediately"
     956msgstr "Незабавно доставяне"
     957
     958#: lib/remote_add.tcl:69
     959msgid "Initialize Remote Repository and Push"
     960msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените"
     961
     962#: lib/remote_add.tcl:75
     963msgid "Do Nothing Else Now"
     964msgstr "Да не се прави нищо"
     965
     966#: lib/remote_add.tcl:100
     967msgid "Please supply a remote name."
     968msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище."
     969
     970#: lib/remote_add.tcl:113
     971#, tcl-format
     972msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
     973msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“."
     974
     975#: lib/remote_add.tcl:124
     976#, tcl-format
     977msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
     978msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“."
     979
     980#: lib/remote_add.tcl:133
     981#, tcl-format
     982msgid "Fetching the %s"
     983msgstr "Доставяне на „%s“"
     984
     985#: lib/remote_add.tcl:156
     986#, tcl-format
     987msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
     988msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да се инициализира."
     989
     990#: lib/remote_add.tcl:163
     991#, tcl-format
     992msgid "Setting up the %s (at %s)"
     993msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)"
     994
     995#: lib/browser.tcl:17
     996msgid "Starting..."
     997msgstr "Стартиране…"
     998
     999#: lib/browser.tcl:27
     1000#, tcl-format
     1001msgid "%s (%s): File Browser"
     1002msgstr "%s (%s): Файлов браузър"
     1003
     1004#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
     1005#, tcl-format
     1006msgid "Loading %s..."
     1007msgstr "Зареждане на „%s“…"
     1008
     1009#: lib/browser.tcl:193
     1010msgid "[Up To Parent]"
     1011msgstr "[Към родителя]"
     1012
     1013#: lib/browser.tcl:275
     1014#, tcl-format
     1015msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
     1016msgstr "%s (%s): Разглеждане на файловете в клона"
     1017
     1018#: lib/browser.tcl:282
     1019msgid "Browse Branch Files"
     1020msgstr "Разглеждане на файловете в клона"
     1021
     1022#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:437
     1023#: lib/choose_repository.tcl:524 lib/choose_repository.tcl:533
     1024#: lib/choose_repository.tcl:1115
     1025msgid "Browse"
     1026msgstr "Разглеждане"
     1027
     1028#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
     1029msgid "Revision"
     1030msgstr "Версия"
     1031
     1032#: lib/index.tcl:6
     1033msgid "Unable to unlock the index."
     1034msgstr "Индексът не може да се отключи."
     1035
     1036#: lib/index.tcl:30
     1037msgid "Index Error"
     1038msgstr "Грешка в индекса"
     1039
     1040#: lib/index.tcl:32
     1041msgid ""
     1042"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
     1043"resynchronize git-gui."
     1044msgstr ""
     1045"Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка "
     1046"за синхронизирането на git-gui."
     1047
     1048#: lib/index.tcl:43
     1049msgid "Continue"
     1050msgstr "Продължаване"
     1051
     1052#: lib/index.tcl:46
     1053msgid "Unlock Index"
     1054msgstr "Отключване на индекса"
     1055
     1056#: lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146 lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:587
     1057#: lib/choose_repository.tcl:999
     1058msgid "files"
     1059msgstr "файлове"
     1060
     1061#: lib/index.tcl:326
     1062msgid "Unstaging selected files from commit"
     1063msgstr "Изваждане на избраните файлове от подаването"
     1064
     1065#: lib/index.tcl:330
     1066#, tcl-format
     1067msgid "Unstaging %s from commit"
     1068msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването"
     1069
     1070#: lib/index.tcl:369
     1071msgid "Ready to commit."
     1072msgstr "Готовност за подаване."
     1073
     1074#: lib/index.tcl:378
     1075msgid "Adding selected files"
     1076msgstr "Добавяне на избраните файлове"
     1077
     1078#: lib/index.tcl:382
     1079#, tcl-format
     1080msgid "Adding %s"
     1081msgstr "Добавяне на „%s“"
     1082
     1083#: lib/index.tcl:412
     1084#, tcl-format
     1085msgid "Stage %d untracked files?"
     1086msgstr "Да се добавят ли %d неследени файла към индекса?"
     1087
     1088#: lib/index.tcl:420
     1089msgid "Adding all changed files"
     1090msgstr "Добавяне на всички променени файлове"
     1091
     1092#: lib/index.tcl:503
     1093#, tcl-format
     1094msgid "Revert changes in file %s?"
     1095msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?"
     1096
     1097#: lib/index.tcl:508
     1098#, tcl-format
     1099msgid "Revert changes in these %i files?"
     1100msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?"
     1101
     1102#: lib/index.tcl:517
     1103msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
     1104msgstr ""
     1105"Всички промени, които не са били добавени в индекса, ще се загубят "
     1106"безвъзвратно."
     1107
     1108#: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:563
     1109msgid "Do Nothing"
     1110msgstr "Нищо да не се прави"
     1111
     1112#: lib/index.tcl:545
     1113#, tcl-format
     1114msgid "Delete untracked file %s?"
     1115msgstr "Да се изтрие ли неследеният файл „%s“?"
     1116
     1117#: lib/index.tcl:550
     1118#, tcl-format
     1119msgid "Delete these %i untracked files?"
     1120msgstr "Да се изтрият ли тези %d неследени файла?"
     1121
     1122#: lib/index.tcl:560
     1123msgid "Files will be permanently deleted."
     1124msgstr "Файловете ще се изтрият окончателно."
     1125
     1126#: lib/index.tcl:564
     1127msgid "Delete Files"
     1128msgstr "Изтриване на файлове"
     1129
     1130#: lib/index.tcl:586
     1131msgid "Deleting"
     1132msgstr "Изтриване"
     1133
     1134#: lib/index.tcl:665
     1135msgid "Encountered errors deleting files:\n"
     1136msgstr "Грешки при изтриване на файловете:\n"
     1137
     1138#: lib/index.tcl:674
     1139#, tcl-format
     1140msgid "None of the %d selected files could be deleted."
     1141msgstr "Никой от избраните %d файла не бе изтрит."
     1142
     1143#: lib/index.tcl:679
     1144#, tcl-format
     1145msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
     1146msgstr "%d от избраните %d файла не бяха изтрити."
     1147
     1148#: lib/index.tcl:726
     1149msgid "Reverting selected files"
     1150msgstr "Махане на промените в избраните файлове"
     1151
     1152#: lib/index.tcl:730
     1153#, tcl-format
     1154msgid "Reverting %s"
     1155msgstr "Махане на промените в „%s“"
     1156
     1157#: lib/branch_checkout.tcl:16
     1158#, tcl-format
     1159msgid "%s (%s): Checkout Branch"
     1160msgstr "%s (%s): Клон за изтегляне"
     1161
     1162#: lib/branch_checkout.tcl:21
     1163msgid "Checkout Branch"
     1164msgstr "Клон за изтегляне"
     1165
     1166#: lib/branch_checkout.tcl:26
     1167msgid "Checkout"
     1168msgstr "Изтегляне"
     1169
     1170#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
     1171msgid "Options"
     1172msgstr "Опции"
     1173
     1174#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
     1175msgid "Fetch Tracking Branch"
     1176msgstr "Изтегляне на промените от следения клон"
     1177
     1178#: lib/branch_checkout.tcl:47
     1179msgid "Detach From Local Branch"
     1180msgstr "Изтриване от локалния клон"
     1181
     1182#: lib/status_bar.tcl:263
     1183#, tcl-format
     1184msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
     1185msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)"
     1186
     1187#: lib/remote.tcl:200
     1188msgid "Push to"
     1189msgstr "Изтласкване към"
     1190
     1191#: lib/remote.tcl:218
     1192msgid "Remove Remote"
     1193msgstr "Премахване на отдалечено хранилище"
     1194
     1195#: lib/remote.tcl:223
     1196msgid "Prune from"
     1197msgstr "Окастряне от"
     1198
     1199#: lib/remote.tcl:228
     1200msgid "Fetch from"
     1201msgstr "Доставяне от"
     1202
     1203#: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264
     1204msgid "All"
     1205msgstr "Всички"
     1206
     1207#: lib/branch_rename.tcl:15
     1208#, tcl-format
     1209msgid "%s (%s): Rename Branch"
     1210msgstr "%s (%s): Преименуване на клон"
     1211
     1212#: lib/branch_rename.tcl:23
     1213msgid "Rename Branch"
     1214msgstr "Преименуване на клон"
     1215
     1216#: lib/branch_rename.tcl:28
     1217msgid "Rename"
     1218msgstr "Преименуване"
     1219
     1220#: lib/branch_rename.tcl:38
     1221msgid "Branch:"
     1222msgstr "Клон:"
     1223
     1224#: lib/branch_rename.tcl:46
     1225msgid "New Name:"
     1226msgstr "Ново име:"
     1227
     1228#: lib/branch_rename.tcl:81
     1229msgid "Please select a branch to rename."
     1230msgstr "Изберете клон за преименуване."
     1231
     1232#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
     1233msgid "Please supply a branch name."
     1234msgstr "Дайте име на клона."
     1235
     1236#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
     1237#, tcl-format
     1238msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
     1239msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон."
     1240
     1241#: lib/branch_rename.tcl:123
     1242#, tcl-format
     1243msgid "Failed to rename '%s'."
     1244msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“."
     1245
     1246#: lib/choose_font.tcl:41
     1247msgid "Select"
     1248msgstr "Избор"
     1249
     1250#: lib/choose_font.tcl:55
     1251msgid "Font Family"
     1252msgstr "Шрифт"
     1253
     1254#: lib/choose_font.tcl:76
     1255msgid "Font Size"
     1256msgstr "Размер"
     1257
     1258#: lib/choose_font.tcl:93
     1259msgid "Font Example"
     1260msgstr "Мостра"
     1261
     1262#: lib/choose_font.tcl:105
     1263msgid ""
     1264"This is example text.\n"
     1265"If you like this text, it can be your font."
     1266msgstr ""
     1267"Това е примерен текст.\n"
     1268"Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта."
     1269
     1270#: lib/option.tcl:11
     1271#, tcl-format
     1272msgid "Invalid global encoding '%s'"
     1273msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“"
     1274
     1275#: lib/option.tcl:19
     1276#, tcl-format
     1277msgid "Invalid repo encoding '%s'"
     1278msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището"
     1279
     1280#: lib/option.tcl:119
     1281msgid "Restore Defaults"
     1282msgstr "Стандартни настройки"
     1283
     1284#: lib/option.tcl:123
     1285msgid "Save"
     1286msgstr "Запазване"
     1287
     1288#: lib/option.tcl:133
     1289#, tcl-format
     1290msgid "%s Repository"
     1291msgstr "Хранилище „%s“"
     1292
     1293#: lib/option.tcl:134
     1294msgid "Global (All Repositories)"
     1295msgstr "Глобално (за всички хранилища)"
     1296
     1297#: lib/option.tcl:140
     1298msgid "User Name"
     1299msgstr "Потребителско име"
     1300
     1301#: lib/option.tcl:141
     1302msgid "Email Address"
     1303msgstr "Адрес на е-поща"
     1304
     1305#: lib/option.tcl:143
     1306msgid "Summarize Merge Commits"
     1307msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане"
     1308
     1309#: lib/option.tcl:144
     1310msgid "Merge Verbosity"
     1311msgstr "Подробности при сливанията"
     1312
     1313#: lib/option.tcl:145
     1314msgid "Show Diffstat After Merge"
     1315msgstr "Извеждане на статистика след сливанията"
     1316
     1317#: lib/option.tcl:146
     1318msgid "Use Merge Tool"
     1319msgstr "Използване на програма за сливане"
     1320
     1321#: lib/option.tcl:148
     1322msgid "Trust File Modification Timestamps"
     1323msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете"
     1324
     1325#: lib/option.tcl:149
     1326msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
     1327msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне"
     1328
     1329#: lib/option.tcl:150
     1330msgid "Match Tracking Branches"
     1331msgstr "Напасване на следящите клонове"
     1332
     1333#: lib/option.tcl:151
     1334msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
     1335msgstr "Използване на „textconv“ за разликите и анотирането"
     1336
     1337#: lib/option.tcl:152
     1338msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
     1339msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове"
     1340
     1341#: lib/option.tcl:153
     1342msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
     1343msgstr "Максимален брой на списъка „Скоро ползвани“ хранилища"
     1344
     1345#: lib/option.tcl:154
     1346msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
     1347msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието"
     1348
     1349#: lib/option.tcl:155
     1350msgid "Blame History Context Radius (days)"
     1351msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни"
     1352
     1353#: lib/option.tcl:156
     1354msgid "Number of Diff Context Lines"
     1355msgstr "Брой редове за контекста на разликите"
     1356
     1357#: lib/option.tcl:157
     1358msgid "Additional Diff Parameters"
     1359msgstr "Аргументи към командата за разликите"
     1360
     1361#: lib/option.tcl:158
     1362msgid "Commit Message Text Width"
     1363msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване"
     1364
     1365#: lib/option.tcl:159
     1366msgid "New Branch Name Template"
     1367msgstr "Шаблон за името на новите клони"
     1368
     1369#: lib/option.tcl:160
     1370msgid "Default File Contents Encoding"
     1371msgstr "Кодиране на файловете"
     1372
     1373#: lib/option.tcl:161
     1374msgid "Warn before committing to a detached head"
     1375msgstr "Предупреждаване при подаване към несвързан указател"
     1376
     1377#: lib/option.tcl:162
     1378msgid "Staging of untracked files"
     1379msgstr "Добавяне на неследените файлове към индекса"
     1380
     1381#: lib/option.tcl:163
     1382msgid "Show untracked files"
     1383msgstr "Показване на неследените файлове"
     1384
     1385#: lib/option.tcl:164
     1386msgid "Tab spacing"
     1387msgstr "Ширина на табулацията"
     1388
     1389#: lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 lib/option.tcl:282
     1390#: lib/database.tcl:57
     1391#, tcl-format
     1392msgid "%s:"
     1393msgstr "%s:"
     1394
     1395#: lib/option.tcl:210
     1396msgid "Change"
     1397msgstr "Смяна"
     1398
     1399#: lib/option.tcl:254
     1400msgid "Spelling Dictionary:"
     1401msgstr "Правописен речник:"
     1402
     1403#: lib/option.tcl:284
     1404msgid "Change Font"
     1405msgstr "Смяна на шрифта"
     1406
     1407#: lib/option.tcl:288
     1408#, tcl-format
     1409msgid "Choose %s"
     1410msgstr "Избор на „%s“"
     1411
     1412#: lib/option.tcl:294
     1413msgid "pt."
     1414msgstr "тчк."
     1415
     1416#: lib/option.tcl:308
     1417msgid "Preferences"
     1418msgstr "Настройки"
     1419
     1420#: lib/option.tcl:345
     1421msgid "Failed to completely save options:"
     1422msgstr "Неуспешно запазване на настройките:"
     1423
     1424#: lib/encoding.tcl:443
     1425msgid "Default"
     1426msgstr "Стандартното"
     1427
     1428#: lib/encoding.tcl:448
     1429#, tcl-format
     1430msgid "System (%s)"
     1431msgstr "Системното (%s)"
     1432
     1433#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
     1434msgid "Other"
     1435msgstr "Друго"
     1436
     1437#: lib/tools.tcl:76
     1438#, tcl-format
     1439msgid "Running %s requires a selected file."
     1440msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл."
     1441
     1442#: lib/tools.tcl:92
     1443#, tcl-format
     1444msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
     1445msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?"
     1446
     1447#: lib/tools.tcl:96
     1448#, tcl-format
     1449msgid "Are you sure you want to run %s?"
     1450msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?"
     1451
     1452#: lib/tools.tcl:118
     1453#, tcl-format
     1454msgid "Tool: %s"
     1455msgstr "Команда: %s"
     1456
     1457#: lib/tools.tcl:119
     1458#, tcl-format
     1459msgid "Running: %s"
     1460msgstr "Изпълнение: %s"
     1461
     1462#: lib/tools.tcl:158
     1463#, tcl-format
     1464msgid "Tool completed successfully: %s"
     1465msgstr "Командата завърши успешно: %s"
     1466
     1467#: lib/tools.tcl:160
     1468#, tcl-format
     1469msgid "Tool failed: %s"
     1470msgstr "Командата върна грешка: %s"
     1471
     1472#: lib/mergetool.tcl:8
     1473msgid "Force resolution to the base version?"
     1474msgstr "Да се използва базовата версия"
     1475
     1476#: lib/mergetool.tcl:9
     1477msgid "Force resolution to this branch?"
     1478msgstr "Да се използва версията от този клон"
     1479
     1480#: lib/mergetool.tcl:10
     1481msgid "Force resolution to the other branch?"
     1482msgstr "Да се използва версията от другия клон"
     1483
     1484#: lib/mergetool.tcl:14
     1485#, tcl-format
     1486msgid ""
     1487"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
     1488"\n"
     1489"%s will be overwritten.\n"
     1490"\n"
     1491"This operation can be undone only by restarting the merge."
     1492msgstr ""
     1493"Разликата показва само разликите с конфликт.\n"
     1494"\n"
     1495"Файлът „%s“ ще се презапише.\n"
     1496"\n"
     1497"Тази операция може да се отмени само чрез започване на сливането наново."
     1498
     1499#: lib/mergetool.tcl:45
     1500#, tcl-format
     1501msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
     1502msgstr ""
     1503"Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави "
     1504"ли файлът към индекса?"
     1505
     1506#: lib/mergetool.tcl:60
     1507#, tcl-format
     1508msgid "Adding resolution for %s"
     1509msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“"
     1510
     1511#: lib/mergetool.tcl:141
     1512msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
     1513msgstr ""
     1514"Конфликтите при символни връзки или изтриване не може да се коригират с "
     1515"външна програма."
     1516
     1517#: lib/mergetool.tcl:146
     1518msgid "Conflict file does not exist"
     1519msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува"
     1520
     1521#: lib/mergetool.tcl:246
     1522#, tcl-format
     1523msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
     1524msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“"
     1525
     1526#: lib/mergetool.tcl:275
     1527#, tcl-format
     1528msgid "Unsupported merge tool '%s'"
     1529msgstr "Неподдържана програма за сливане: „%s“"
     1530
     1531#: lib/mergetool.tcl:310
     1532msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
     1533msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да се изключи ли?"
     1534
     1535#: lib/mergetool.tcl:330
     1536#, tcl-format
     1537msgid ""
     1538"Error retrieving versions:\n"
     1539"%s"
     1540msgstr ""
     1541"Грешка при изтеглянето на версии:\n"
     1542"%s"
     1543
     1544#: lib/mergetool.tcl:350
     1545#, tcl-format
     1546msgid ""
     1547"Could not start the merge tool:\n"
     1548"\n"
     1549"%s"
     1550msgstr ""
     1551"Програмата за сливане не може да се стартира:\n"
     1552"\n"
     1553"%s"
     1554
     1555#: lib/mergetool.tcl:354
     1556msgid "Running merge tool..."
     1557msgstr "Стартиране на програмата за сливане…"
     1558
     1559#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
     1560msgid "Merge tool failed."
     1561msgstr "Грешка в програмата за сливане."
     1562
     1563#: lib/tools_dlg.tcl:22
     1564#, tcl-format
     1565msgid "%s (%s): Add Tool"
     1566msgstr "%s (%s): Добавяне на команда"
     1567
     1568#: lib/tools_dlg.tcl:28
     1569msgid "Add New Tool Command"
     1570msgstr "Добавяне на команда"
     1571
     1572#: lib/tools_dlg.tcl:34
     1573msgid "Add globally"
     1574msgstr "Глобално добавяне"
     1575
     1576#: lib/tools_dlg.tcl:46
     1577msgid "Tool Details"
     1578msgstr "Подробности за командата"
     1579
     1580#: lib/tools_dlg.tcl:49
     1581msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
     1582msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:"
     1583
     1584#: lib/tools_dlg.tcl:60
     1585msgid "Command:"
     1586msgstr "Команда:"
     1587
     1588#: lib/tools_dlg.tcl:71
     1589msgid "Show a dialog before running"
     1590msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец"
     1591
     1592#: lib/tools_dlg.tcl:77
     1593msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
     1594msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)"
     1595
     1596#: lib/tools_dlg.tcl:82
     1597msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
     1598msgstr ""
     1599"Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)"
     1600
     1601#: lib/tools_dlg.tcl:89
     1602msgid "Don't show the command output window"
     1603msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата"
     1604
     1605#: lib/tools_dlg.tcl:94
     1606msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
     1607msgstr ""
     1608"Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)"
     1609
     1610#: lib/tools_dlg.tcl:118
     1611msgid "Please supply a name for the tool."
     1612msgstr "Задайте име за командата."
     1613
     1614#: lib/tools_dlg.tcl:126
     1615#, tcl-format
     1616msgid "Tool '%s' already exists."
     1617msgstr "Командата „%s“ вече съществува."
     1618
     1619#: lib/tools_dlg.tcl:148
     1620#, tcl-format
     1621msgid ""
     1622"Could not add tool:\n"
     1623"%s"
     1624msgstr ""
     1625"Командата не може да се добави:\n"
     1626"%s"
     1627
     1628#: lib/tools_dlg.tcl:187
     1629#, tcl-format
     1630msgid "%s (%s): Remove Tool"
     1631msgstr "%s (%s): Премахване на команда"
     1632
     1633#: lib/tools_dlg.tcl:193
     1634msgid "Remove Tool Commands"
     1635msgstr "Премахване на команди"
     1636
     1637#: lib/tools_dlg.tcl:198
     1638msgid "Remove"
     1639msgstr "Премахване"
     1640
     1641#: lib/tools_dlg.tcl:231
     1642msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
     1643msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)"
     1644
     1645#: lib/tools_dlg.tcl:283
     1646#, tcl-format
     1647msgid "%s (%s):"
     1648msgstr "%s (%s):"
     1649
     1650#: lib/tools_dlg.tcl:292
     1651#, tcl-format
     1652msgid "Run Command: %s"
     1653msgstr "Изпълнение на командата „%s“"
     1654
     1655#: lib/tools_dlg.tcl:306
     1656msgid "Arguments"
     1657msgstr "Аргументи"
     1658
     1659#: lib/tools_dlg.tcl:341
     1660msgid "OK"
     1661msgstr "Добре"
     1662
     1663#: lib/search.tcl:48
     1664msgid "Find:"
     1665msgstr "Търсене:"
     1666
     1667#: lib/search.tcl:50
     1668msgid "Next"
     1669msgstr "Следваща поява"
     1670
     1671#: lib/search.tcl:51
     1672msgid "Prev"
     1673msgstr "Предишна поява"
     1674
     1675#: lib/search.tcl:52
     1676msgid "RegExp"
     1677msgstr "РегИзр"
     1678
     1679#: lib/search.tcl:54
     1680msgid "Case"
     1681msgstr "Главни/Малки"
     1682
     1683#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75
     1684#, tcl-format
     1685msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
     1686msgstr "%s (%s): Добавяне на икона на работния плот"
     1687
     1688#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65
     1689msgid "Cannot write shortcut:"
     1690msgstr "Клавишната комбинация не може да се запази:"
     1691
     1692#: lib/shortcut.tcl:140
     1693msgid "Cannot write icon:"
     1694msgstr "Иконата не може да се запази:"
     1695
     1696#: lib/remote_branch_delete.tcl:29
     1697#, tcl-format
     1698msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
     1699msgstr "%s (%s): Изтриване на отдалечения клон"
     1700
     1701#: lib/remote_branch_delete.tcl:34
     1702msgid "Delete Branch Remotely"
     1703msgstr "Изтриване на отдалечения клон"
     1704
     1705#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
     1706msgid "From Repository"
     1707msgstr "От хранилище"
     1708
     1709#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
     1710msgid "Branches"
     1711msgstr "Клони"
     1712
     1713#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
     1714msgid "Delete Only If"
     1715msgstr "Изтриване, само ако"
     1716
     1717#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
     1718msgid "Merged Into:"
     1719msgstr "Слят в:"
     1720
     1721#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
     1722msgid "Always (Do not perform merge checks)"
     1723msgstr "Винаги (без проверка за сливане)"
     1724
     1725#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
     1726msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
     1727msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон."
     1728
     1729#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
     1730#, tcl-format
     1731msgid ""
     1732"The following branches are not completely merged into %s:\n"
     1733"\n"
     1734" - %s"
     1735msgstr ""
     1736"Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n"
     1737"\n"
     1738" ● %s"
     1739
     1740#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
     1741#, tcl-format
     1742msgid ""
     1743"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
     1744"necessary commits.  Try fetching from %s first."
     1745msgstr ""
     1746"Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички "
     1747"необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“."
     1748
     1749#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
     1750msgid "Please select one or more branches to delete."
     1751msgstr "Изберете поне един клон за изтриване."
     1752
     1753#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
     1754msgid ""
     1755"Recovering deleted branches is difficult.\n"
     1756"\n"
     1757"Delete the selected branches?"
     1758msgstr ""
     1759"Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n"
     1760"\n"
     1761"Сигурни ли сте, че искате да триете?"
     1762
     1763#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
     1764#, tcl-format
     1765msgid "Deleting branches from %s"
     1766msgstr "Изтриване на клони от „%s“"
     1767
     1768#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
     1769msgid "No repository selected."
     1770msgstr "Не е избрано хранилище."
     1771
     1772#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
     1773#, tcl-format
     1774msgid "Scanning %s..."
     1775msgstr "Претърсване на „%s“…"
     1776
     1777#: lib/choose_repository.tcl:45
     1778msgid "Git Gui"
     1779msgstr "ГПИ на Git"
     1780
     1781#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:427
     1782msgid "Create New Repository"
     1783msgstr "Създаване на ново хранилище"
     1784
     1785#: lib/choose_repository.tcl:110
     1786msgid "New..."
     1787msgstr "Ново…"
     1788
     1789#: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:511
     1790msgid "Clone Existing Repository"
     1791msgstr "Клониране на съществуващо хранилище"
     1792
     1793#: lib/choose_repository.tcl:128
     1794msgid "Clone..."
     1795msgstr "Клониране…"
     1796
     1797#: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1105
     1798msgid "Open Existing Repository"
     1799msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище"
     1800
     1801#: lib/choose_repository.tcl:141
     1802msgid "Open..."
     1803msgstr "Отваряне…"
     1804
     1805#: lib/choose_repository.tcl:154
     1806msgid "Recent Repositories"
     1807msgstr "Скоро ползвани"
     1808
     1809#: lib/choose_repository.tcl:164
     1810msgid "Open Recent Repository:"
     1811msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:"
     1812
     1813#: lib/choose_repository.tcl:331 lib/choose_repository.tcl:338
     1814#: lib/choose_repository.tcl:345
     1815#, tcl-format
     1816msgid "Failed to create repository %s:"
     1817msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:"
     1818
     1819#: lib/choose_repository.tcl:422 lib/branch_create.tcl:33
     1820msgid "Create"
     1821msgstr "Създаване"
     1822
     1823#: lib/choose_repository.tcl:432
     1824msgid "Directory:"
     1825msgstr "Директория:"
     1826
     1827#: lib/choose_repository.tcl:462 lib/choose_repository.tcl:588
     1828#: lib/choose_repository.tcl:1139
     1829msgid "Git Repository"
     1830msgstr "Хранилище на Git"
     1831
     1832#: lib/choose_repository.tcl:487
     1833#, tcl-format
     1834msgid "Directory %s already exists."
     1835msgstr "Вече съществува директория „%s“."
     1836
     1837#: lib/choose_repository.tcl:491
     1838#, tcl-format
     1839msgid "File %s already exists."
     1840msgstr "Вече съществува файл „%s“."
     1841
     1842#: lib/choose_repository.tcl:506
     1843msgid "Clone"
     1844msgstr "Клониране"
     1845
     1846#: lib/choose_repository.tcl:519
     1847msgid "Source Location:"
     1848msgstr "Адрес на източника:"
     1849
     1850#: lib/choose_repository.tcl:528
     1851msgid "Target Directory:"
     1852msgstr "Целева директория:"
     1853
     1854#: lib/choose_repository.tcl:538
     1855msgid "Clone Type:"
     1856msgstr "Вид клониране:"
     1857
     1858#: lib/choose_repository.tcl:543
     1859msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
     1860msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)"
     1861
     1862#: lib/choose_repository.tcl:548
     1863msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
     1864msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)"
     1865
     1866#: lib/choose_repository.tcl:553
     1867msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
     1868msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)"
     1869
     1870#: lib/choose_repository.tcl:560
     1871msgid "Recursively clone submodules too"
     1872msgstr "Рекурсивно клониране и на подмодулите"
     1873
     1874#: lib/choose_repository.tcl:594 lib/choose_repository.tcl:641
     1875#: lib/choose_repository.tcl:790 lib/choose_repository.tcl:864
     1876#: lib/choose_repository.tcl:1145 lib/choose_repository.tcl:1153
     1877#, tcl-format
     1878msgid "Not a Git repository: %s"
     1879msgstr "Това не е хранилище на Git: %s"
     1880
     1881#: lib/choose_repository.tcl:630
     1882msgid "Standard only available for local repository."
     1883msgstr "Само локални хранилища може да се клонират стандартно"
     1884
     1885#: lib/choose_repository.tcl:634
     1886msgid "Shared only available for local repository."
     1887msgstr "Само локални хранилища може да се клонират споделено"
     1888
     1889#: lib/choose_repository.tcl:655
     1890#, tcl-format
     1891msgid "Location %s already exists."
     1892msgstr "Местоположението „%s“ вече съществува."
     1893
     1894#: lib/choose_repository.tcl:666
     1895msgid "Failed to configure origin"
     1896msgstr "Неуспешно настройване на хранилището-източник"
     1897
     1898#: lib/choose_repository.tcl:678
     1899msgid "Counting objects"
     1900msgstr "Преброяване на обекти"
     1901
     1902#: lib/choose_repository.tcl:679
     1903msgid "buckets"
     1904msgstr "клетки"
     1905
     1906#: lib/choose_repository.tcl:703
     1907#, tcl-format
     1908msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
     1909msgstr "Обектите/Информацията/Синонимите не може да се копират: %s"
     1910
     1911#: lib/choose_repository.tcl:740
     1912#, tcl-format
     1913msgid "Nothing to clone from %s."
     1914msgstr "Няма какво да се клонира от „%s“."
     1915
     1916#: lib/choose_repository.tcl:742 lib/choose_repository.tcl:962
     1917#: lib/choose_repository.tcl:974
     1918msgid "The 'master' branch has not been initialized."
     1919msgstr "Основният клон — „master“ не е инициализиран."
     1920
     1921#: lib/choose_repository.tcl:755
     1922msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
     1923msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране."
     1924
     1925#: lib/choose_repository.tcl:769
     1926#, tcl-format
     1927msgid "Cloning from %s"
     1928msgstr "Клониране на „%s“"
     1929
     1930#: lib/choose_repository.tcl:800
     1931msgid "Copying objects"
     1932msgstr "Копиране на обекти"
     1933
     1934#: lib/choose_repository.tcl:801
     1935msgid "KiB"
     1936msgstr "KiB"
     1937
     1938#: lib/choose_repository.tcl:825
     1939#, tcl-format
     1940msgid "Unable to copy object: %s"
     1941msgstr "Неуспешно копиране на обект: %s"
     1942
     1943#: lib/choose_repository.tcl:837
     1944msgid "Linking objects"
     1945msgstr "Създаване на връзки към обектите"
     1946
     1947#: lib/choose_repository.tcl:838
     1948msgid "objects"
     1949msgstr "обекти"
     1950
     1951#: lib/choose_repository.tcl:846
     1952#, tcl-format
     1953msgid "Unable to hardlink object: %s"
     1954msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка към обект: %s"
     1955
     1956#: lib/choose_repository.tcl:903
     1957msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
     1958msgstr ""
     1959"Клоните и обектите не може да се изтеглят. За повече информация погледнете "
     1960"изхода на конзолата."
     1961
     1962#: lib/choose_repository.tcl:914
     1963msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
     1964msgstr ""
     1965"Етикетите не може да се изтеглят. За повече информация погледнете изхода на "
     1966"конзолата."
     1967
     1968#: lib/choose_repository.tcl:938
     1969msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
     1970msgstr ""
     1971"Върхът „HEAD“ не може да се определи. За повече информация погледнете изхода "
     1972"на конзолата."
     1973
     1974#: lib/choose_repository.tcl:947
     1975#, tcl-format
     1976msgid "Unable to cleanup %s"
     1977msgstr "„%s“ не може да се изчисти"
     1978
     1979#: lib/choose_repository.tcl:953
     1980msgid "Clone failed."
     1981msgstr "Неуспешно клониране."
     1982
     1983#: lib/choose_repository.tcl:960
     1984msgid "No default branch obtained."
     1985msgstr "Не е получен клон по подразбиране."
     1986
     1987#: lib/choose_repository.tcl:971
     1988#, tcl-format
     1989msgid "Cannot resolve %s as a commit."
     1990msgstr "Няма подаване отговарящо на „%s“."
     1991
     1992#: lib/choose_repository.tcl:998
     1993msgid "Creating working directory"
     1994msgstr "Създаване на работната директория"
     1995
     1996#: lib/choose_repository.tcl:1028
     1997msgid "Initial file checkout failed."
     1998msgstr "Неуспешно първоначално изтегляне."
     1999
     2000#: lib/choose_repository.tcl:1072
     2001msgid "Cloning submodules"
     2002msgstr "Клониране на подмодули"
     2003
     2004#: lib/choose_repository.tcl:1087
     2005msgid "Cannot clone submodules."
     2006msgstr "Подмодулите не може да се клонират."
     2007
     2008#: lib/choose_repository.tcl:1110
     2009msgid "Repository:"
     2010msgstr "Хранилище:"
     2011
     2012#: lib/choose_repository.tcl:1159
     2013#, tcl-format
     2014msgid "Failed to open repository %s:"
     2015msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:"
     2016
    5782017#: lib/about.tcl:26
    5792018msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
    5802019msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git."
    5812020
    582 #: lib/blame.tcl:72
    583 msgid "File Viewer"
    584 msgstr "Преглед на файлове"
    585 
    586 #: lib/blame.tcl:78
     2021#: lib/blame.tcl:74
     2022#, tcl-format
     2023msgid "%s (%s): File Viewer"
     2024msgstr "%s (%s): Преглед на файлове"
     2025
     2026#: lib/blame.tcl:80
    5872027msgid "Commit:"
    5882028msgstr "Подаване:"
    5892029
    590 #: lib/blame.tcl:271
     2030#: lib/blame.tcl:282
    5912031msgid "Copy Commit"
    5922032msgstr "Копиране на подаване"
    5932033
    594 #: lib/blame.tcl:275
     2034#: lib/blame.tcl:286
    5952035msgid "Find Text..."
    5962036msgstr "Търсене на текст…"
    5972037
    598 #: lib/blame.tcl:284
     2038#: lib/blame.tcl:290
     2039msgid "Goto Line..."
     2040msgstr "Към ред…"
     2041
     2042#: lib/blame.tcl:299
    5992043msgid "Do Full Copy Detection"
    6002044msgstr "Пълно търсене на копиране"
    6012045
    602 #: lib/blame.tcl:288
     2046#: lib/blame.tcl:303
    6032047msgid "Show History Context"
    6042048msgstr "Показване на контекста от историята"
    6052049
    606 #: lib/blame.tcl:291
     2050#: lib/blame.tcl:306
    6072051msgid "Blame Parent Commit"
    6082052msgstr "Анотиране на родителското подаване"
    6092053
    610 #: lib/blame.tcl:450
     2054#: lib/blame.tcl:468
    6112055#, tcl-format
    6122056msgid "Reading %s..."
    6132057msgstr "Чете се „%s“…"
    6142058
    615 #: lib/blame.tcl:557
     2059#: lib/blame.tcl:596
    6162060msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
    6172061msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…"
    6182062
    619 #: lib/blame.tcl:577
     2063#: lib/blame.tcl:613
    6202064msgid "lines annotated"
    6212065msgstr "реда анотирани"
    6222066
    623 #: lib/blame.tcl:769
     2067#: lib/blame.tcl:815
    6242068msgid "Loading original location annotations..."
    6252069msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…"
    6262070
    627 #: lib/blame.tcl:772
     2071#: lib/blame.tcl:818
    6282072msgid "Annotation complete."
    6292073msgstr "Анотирането завърши."
    6302074
    631 #: lib/blame.tcl:802
     2075#: lib/blame.tcl:849
    6322076msgid "Busy"
    6332077msgstr "Операцията не е завършила"
    6342078
    635 #: lib/blame.tcl:803
     2079#: lib/blame.tcl:850
    6362080msgid "Annotation process is already running."
    6372081msgstr "В момента тече процес на анотиране."
    6382082
    639 #: lib/blame.tcl:842
     2083#: lib/blame.tcl:889
    6402084msgid "Running thorough copy detection..."
    6412085msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…"
    6422086
    643 #: lib/blame.tcl:910
     2087#: lib/blame.tcl:957
    6442088msgid "Loading annotation..."
    6452089msgstr "Зареждане на анотации…"
    6462090
    647 #: lib/blame.tcl:963
     2091#: lib/blame.tcl:1010
    6482092msgid "Author:"
    6492093msgstr "Автор:"
    6502094
    651 #: lib/blame.tcl:967
     2095#: lib/blame.tcl:1014
    6522096msgid "Committer:"
    6532097msgstr "Подал:"
    6542098
    655 #: lib/blame.tcl:972
     2099#: lib/blame.tcl:1019
    6562100msgid "Original File:"
    6572101msgstr "Първоначален файл:"
    6582102
    659 #: lib/blame.tcl:1020
     2103#: lib/blame.tcl:1067
    6602104msgid "Cannot find HEAD commit:"
    6612105msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:"
    6622106
    663 #: lib/blame.tcl:1075
     2107#: lib/blame.tcl:1122
    6642108msgid "Cannot find parent commit:"
    665 msgstr "Родителското подаване не може да бъде открито"
    666 
    667 #: lib/blame.tcl:1090
     2109msgstr "Родителското подаване не може да се открие"
     2110
     2111#: lib/blame.tcl:1137
    6682112msgid "Unable to display parent"
    669 msgstr "Родителят не може да бъде показан"
    670 
    671 #: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
     2113msgstr "Родителят не може да се покаже"
     2114
     2115#: lib/blame.tcl:1138 lib/diff.tcl:345
    6722116msgid "Error loading diff:"
    6732117msgstr "Грешка при зареждане на разлика:"
    6742118
    675 #: lib/blame.tcl:1231
     2119#: lib/blame.tcl:1279
    6762120msgid "Originally By:"
    6772121msgstr "Първоначално от:"
    6782122
    679 #: lib/blame.tcl:1237
     2123#: lib/blame.tcl:1285
    6802124msgid "In File:"
    6812125msgstr "Във файл:"
    6822126
    683 #: lib/blame.tcl:1242
     2127#: lib/blame.tcl:1290
    6842128msgid "Copied Or Moved Here By:"
    6852129msgstr "Копирано или преместено тук от:"
    6862130
    687 #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
    688 msgid "Checkout Branch"
    689 msgstr "Клон за изтегляне"
    690 
    691 #: lib/branch_checkout.tcl:23
    692 msgid "Checkout"
    693 msgstr "Изтегляне"
    694 
    695 #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
    696 #: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
    697 #: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
    698 #: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
    699 #: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
    700 #: lib/transport.tcl:108
    701 msgid "Cancel"
    702 msgstr "Отказване"
    703 
    704 #: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
    705 msgid "Revision"
    706 msgstr "Версия"
    707 
    708 #: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
    709 msgid "Options"
    710 msgstr "Опции"
    711 
    712 #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
    713 msgid "Fetch Tracking Branch"
    714 msgstr "Изтегляне на промените от следения клон"
    715 
    716 #: lib/branch_checkout.tcl:44
    717 msgid "Detach From Local Branch"
    718 msgstr "Изтриване от локалния клон"
    719 
    720 #: lib/branch_create.tcl:22
    721 msgid "Create Branch"
    722 msgstr "Създаване на клон"
    723 
    724 #: lib/branch_create.tcl:27
     2131#: lib/diff.tcl:77
     2132#, tcl-format
     2133msgid ""
     2134"No differences detected.\n"
     2135"\n"
     2136"%s has no changes.\n"
     2137"\n"
     2138"The modification date of this file was updated by another application, but "
     2139"the content within the file was not changed.\n"
     2140"\n"
     2141"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
     2142"the same state."
     2143msgstr ""
     2144"Не са открити разлики.\n"
     2145"\n"
     2146"Няма промени в „%s“.\n"
     2147"\n"
     2148"Времето на промяна на файла е бил зададен от друга програма, но съдържанието "
     2149"му не е променено.\n"
     2150"\n"
     2151"Автоматично ще започне нова проверка дали няма други файлове в това "
     2152"състояние."
     2153
     2154#: lib/diff.tcl:117
     2155#, tcl-format
     2156msgid "Loading diff of %s..."
     2157msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…"
     2158
     2159#: lib/diff.tcl:143
     2160msgid ""
     2161"LOCAL: deleted\n"
     2162"REMOTE:\n"
     2163msgstr ""
     2164"ЛОКАЛНО: изтрит\n"
     2165"ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
     2166
     2167#: lib/diff.tcl:148
     2168msgid ""
     2169"REMOTE: deleted\n"
     2170"LOCAL:\n"
     2171msgstr ""
     2172"ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n"
     2173"ЛОКАЛНО:\n"
     2174
     2175#: lib/diff.tcl:155
     2176msgid "LOCAL:\n"
     2177msgstr "ЛОКАЛНО:\n"
     2178
     2179#: lib/diff.tcl:158
     2180msgid "REMOTE:\n"
     2181msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
     2182
     2183#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344
     2184#, tcl-format
     2185msgid "Unable to display %s"
     2186msgstr "Файлът „%s“ не може да се покаже"
     2187
     2188#: lib/diff.tcl:221
     2189msgid "Error loading file:"
     2190msgstr "Грешка при зареждане на файл:"
     2191
     2192#: lib/diff.tcl:227
     2193msgid "Git Repository (subproject)"
     2194msgstr "Хранилище на Git (подмодул)"
     2195
     2196#: lib/diff.tcl:239
     2197msgid "* Binary file (not showing content)."
     2198msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)."
     2199
     2200#: lib/diff.tcl:244
     2201#, tcl-format
     2202msgid ""
     2203"* Untracked file is %d bytes.\n"
     2204"* Showing only first %d bytes.\n"
     2205msgstr ""
     2206"● Неследеният файл е %d байта.\n"
     2207"● Показват се само първите %d байта.\n"
     2208
     2209#: lib/diff.tcl:250
     2210#, tcl-format
     2211msgid ""
     2212"\n"
     2213"* Untracked file clipped here by %s.\n"
     2214"* To see the entire file, use an external editor.\n"
     2215msgstr ""
     2216"\n"
     2217"● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n"
     2218"● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n"
     2219
     2220#: lib/diff.tcl:583
     2221msgid "Failed to unstage selected hunk."
     2222msgstr "Избраното парче не може да се извади от индекса."
     2223
     2224#: lib/diff.tcl:591
     2225msgid "Failed to revert selected hunk."
     2226msgstr "Избраното парче не може да се върне."
     2227
     2228#: lib/diff.tcl:594
     2229msgid "Failed to stage selected hunk."
     2230msgstr "Избраното парче не може да се добави към индекса."
     2231
     2232#: lib/diff.tcl:687
     2233msgid "Failed to unstage selected line."
     2234msgstr "Избраният ред не може да се извади от индекса."
     2235
     2236#: lib/diff.tcl:696
     2237msgid "Failed to revert selected line."
     2238msgstr "Избраният ред не може да се върне."
     2239
     2240#: lib/diff.tcl:700
     2241msgid "Failed to stage selected line."
     2242msgstr "Избраният ред не може да се добави към индекса."
     2243
     2244#: lib/diff.tcl:889
     2245msgid "Failed to undo last revert."
     2246msgstr "Неуспешна отмяна на последното връщане."
     2247
     2248#: lib/sshkey.tcl:34
     2249msgid "No keys found."
     2250msgstr "Не са открити ключове."
     2251
     2252#: lib/sshkey.tcl:37
     2253#, tcl-format
     2254msgid "Found a public key in: %s"
     2255msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“"
     2256
     2257#: lib/sshkey.tcl:43
     2258msgid "Generate Key"
     2259msgstr "Генериране на ключ"
     2260
     2261#: lib/sshkey.tcl:61
     2262msgid "Copy To Clipboard"
     2263msgstr "Копиране към системния буфер"
     2264
     2265#: lib/sshkey.tcl:75
     2266msgid "Your OpenSSH Public Key"
     2267msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH"
     2268
     2269#: lib/sshkey.tcl:83
     2270msgid "Generating..."
     2271msgstr "Генериране…"
     2272
     2273#: lib/sshkey.tcl:89
     2274#, tcl-format
     2275msgid ""
     2276"Could not start ssh-keygen:\n"
     2277"\n"
     2278"%s"
     2279msgstr ""
     2280"Програмата „ssh-keygen“ не може да се стартира:\n"
     2281"\n"
     2282"%s"
     2283
     2284#: lib/sshkey.tcl:116
     2285msgid "Generation failed."
     2286msgstr "Неуспешно генериране."
     2287
     2288#: lib/sshkey.tcl:123
     2289msgid "Generation succeeded, but no keys found."
     2290msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове."
     2291
     2292#: lib/sshkey.tcl:126
     2293#, tcl-format
     2294msgid "Your key is in: %s"
     2295msgstr "Ключът ви е в „%s“"
     2296
     2297#: lib/branch_create.tcl:23
     2298#, tcl-format
     2299msgid "%s (%s): Create Branch"
     2300msgstr "%s (%s): Създаване на клон"
     2301
     2302#: lib/branch_create.tcl:28
    7252303msgid "Create New Branch"
    7262304msgstr "Създаване на нов клон"
    7272305
    728 #: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
    729 msgid "Create"
    730 msgstr "Създаване"
    731 
    732 #: lib/branch_create.tcl:40
     2306#: lib/branch_create.tcl:42
    7332307msgid "Branch Name"
    7342308msgstr "Име на клона"
    7352309
    736 #: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
    737 msgid "Name:"
    738 msgstr "Име:"
    739 
    740 #: lib/branch_create.tcl:58
     2310#: lib/branch_create.tcl:57
    7412311msgid "Match Tracking Branch Name"
    7422312msgstr "Съвпадане по името на следения клон"
     
    7582328msgstr "Само тривиално превъртащо сливане"
    7592329
    760 #: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
    761 msgid "Reset"
    762 msgstr "Отначало"
    763 
    7642330#: lib/branch_create.tcl:97
    7652331msgid "Checkout After Creation"
    7662332msgstr "Преминаване към клона след създаването му"
    7672333
    768 #: lib/branch_create.tcl:131
     2334#: lib/branch_create.tcl:132
    7692335msgid "Please select a tracking branch."
    7702336msgstr "Изберете клон за следени."
    7712337
    772 #: lib/branch_create.tcl:140
     2338#: lib/branch_create.tcl:141
    7732339#, tcl-format
    7742340msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
    7752341msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище."
    7762342
    777 #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
    778 msgid "Please supply a branch name."
    779 msgstr "Дайте име на клона."
    780 
    781 #: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
    782 #, tcl-format
    783 msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
    784 msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон."
    785 
    786 #: lib/branch_delete.tcl:15
    787 msgid "Delete Branch"
    788 msgstr "Изтриване на клон"
    789 
    790 #: lib/branch_delete.tcl:20
    791 msgid "Delete Local Branch"
    792 msgstr "Изтриване на локален клон"
    793 
    794 #: lib/branch_delete.tcl:37
    795 msgid "Local Branches"
    796 msgstr "Локални клони"
    797 
    798 #: lib/branch_delete.tcl:52
    799 msgid "Delete Only If Merged Into"
    800 msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде"
    801 
    802 #: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
    803 msgid "Always (Do not perform merge checks)"
    804 msgstr "Винаги (без проверка за сливане)"
    805 
    806 #: lib/branch_delete.tcl:103
    807 #, tcl-format
    808 msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
    809 msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:"
    810 
    811 #: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
    812 msgid ""
    813 "Recovering deleted branches is difficult.\n"
    814 "\n"
    815 "Delete the selected branches?"
    816 msgstr ""
    817 "Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n"
    818 "\n"
    819 "Сигурни ли сте, че искате да триете?"
    820 
    821 #: lib/branch_delete.tcl:141
    822 #, tcl-format
    823 msgid ""
    824 "Failed to delete branches:\n"
    825 "%s"
    826 msgstr ""
    827 "Неуспешно триене на клони:\n"
    828 "%s"
    829 
    830 #: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
    831 msgid "Rename Branch"
    832 msgstr "Преименуване на клон"
    833 
    834 #: lib/branch_rename.tcl:26
    835 msgid "Rename"
    836 msgstr "Преименуване"
    837 
    838 #: lib/branch_rename.tcl:36
    839 msgid "Branch:"
    840 msgstr "Клон:"
    841 
    842 #: lib/branch_rename.tcl:39
    843 msgid "New Name:"
    844 msgstr "Ново име:"
    845 
    846 #: lib/branch_rename.tcl:75
    847 msgid "Please select a branch to rename."
    848 msgstr "Изберете клон за преименуване."
    849 
    850 #: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
    851 #, tcl-format
    852 msgid "Branch '%s' already exists."
    853 msgstr "Клонът „%s“ вече съществува."
    854 
    855 #: lib/branch_rename.tcl:117
    856 #, tcl-format
    857 msgid "Failed to rename '%s'."
    858 msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“."
    859 
    860 #: lib/browser.tcl:17
    861 msgid "Starting..."
    862 msgstr "Стартиране…"
    863 
    864 #: lib/browser.tcl:26
    865 msgid "File Browser"
    866 msgstr "Файлов браузър"
    867 
    868 #: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
    869 #, tcl-format
    870 msgid "Loading %s..."
    871 msgstr "Зареждане на „%s“…"
    872 
    873 #: lib/browser.tcl:187
    874 msgid "[Up To Parent]"
    875 msgstr "[Към родителя]"
    876 
    877 #: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
    878 msgid "Browse Branch Files"
    879 msgstr "Разглеждане на файловете в клона"
    880 
    881 #: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
    882 #: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
    883 #: lib/choose_repository.tcl:1028
    884 msgid "Browse"
    885 msgstr "Разглеждане"
    886 
    887 #: lib/checkout_op.tcl:85
    888 #, tcl-format
    889 msgid "Fetching %s from %s"
    890 msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“"
    891 
    892 #: lib/checkout_op.tcl:133
    893 #, tcl-format
    894 msgid "fatal: Cannot resolve %s"
    895 msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие"
    896 
    897 #: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
    898 #: lib/sshkey.tcl:53
    899 msgid "Close"
    900 msgstr "Затваряне"
    901 
    902 #: lib/checkout_op.tcl:175
    903 #, tcl-format
    904 msgid "Branch '%s' does not exist."
    905 msgstr "Клонът „%s“ не съществува."
    906 
    907 #: lib/checkout_op.tcl:194
    908 #, tcl-format
    909 msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
    910 msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“."
    911 
    912 #: lib/checkout_op.tcl:229
    913 #, tcl-format
    914 msgid ""
    915 "Branch '%s' already exists.\n"
    916 "\n"
    917 "It cannot fast-forward to %s.\n"
    918 "A merge is required."
    919 msgstr ""
    920 "Клонът „%s“ съществува.\n"
    921 "\n"
    922 "Той не може да бъде тривиално слят до „%s“.\n"
    923 "Необходимо е сливане."
    924 
    925 #: lib/checkout_op.tcl:243
    926 #, tcl-format
    927 msgid "Merge strategy '%s' not supported."
    928 msgstr "Стратегия за сливане  „%s“ не се поддържа."
    929 
    930 #: lib/checkout_op.tcl:262
    931 #, tcl-format
    932 msgid "Failed to update '%s'."
    933 msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“."
    934 
    935 #: lib/checkout_op.tcl:274
    936 msgid "Staging area (index) is already locked."
    937 msgstr "Индексът вече е заключен."
    938 
    939 #: lib/checkout_op.tcl:289
    940 msgid ""
    941 "Last scanned state does not match repository state.\n"
    942 "\n"
    943 "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
    944 "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
    945 "\n"
    946 "The rescan will be automatically started now.\n"
    947 msgstr ""
    948 "Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
    949 "хранилището.\n"
    950 "\n"
    951 "Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
    952 "трябва да бъде проверено, преди да се премине към нов клон.\n"
    953 "\n"
    954 "Автоматично ще започне нова проверка.\n"
    955 
    956 #: lib/checkout_op.tcl:345
    957 #, tcl-format
    958 msgid "Updating working directory to '%s'..."
    959 msgstr "Работната директория се привежда към „%s“…"
    960 
    961 #: lib/checkout_op.tcl:346
    962 msgid "files checked out"
    963 msgstr "файла са изтеглени"
    964 
    965 #: lib/checkout_op.tcl:376
    966 #, tcl-format
    967 msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
    968 msgstr ""
    969 "Преустановяване на изтеглянето на „%s“ (необходимо е пофайлово сливане)."
    970 
    971 #: lib/checkout_op.tcl:377
    972 msgid "File level merge required."
    973 msgstr "Необходимо е пофайлово сливане."
    974 
    975 #: lib/checkout_op.tcl:381
    976 #, tcl-format
    977 msgid "Staying on branch '%s'."
    978 msgstr "Оставане върху клона „%s“."
    979 
    980 #: lib/checkout_op.tcl:452
    981 msgid ""
    982 "You are no longer on a local branch.\n"
    983 "\n"
    984 "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
    985 "Checkout'."
    986 msgstr ""
    987 "Вече не сте на локален клон.\n"
    988 "\n"
    989 "Ако искате да сте на клон, създайте базиран на „Това несвързано изтегляне“."
    990 
    991 #: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
    992 #, tcl-format
    993 msgid "Checked out '%s'."
    994 msgstr "„%s“ е изтеглен."
    995 
    996 #: lib/checkout_op.tcl:535
    997 #, tcl-format
    998 msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
    999 msgstr ""
    1000 "Зануляването на „%s“ към „%s“ ще доведе до загубването на следните подавания:"
    1001 
    1002 #: lib/checkout_op.tcl:557
    1003 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
    1004 msgstr "Възстановяването на загубените подавания може да е трудно."
    1005 
    1006 #: lib/checkout_op.tcl:562
    1007 #, tcl-format
    1008 msgid "Reset '%s'?"
    1009 msgstr "Зануляване на „%s“?"
    1010 
    1011 #: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
    1012 msgid "Visualize"
    1013 msgstr "Визуализация"
    1014 
    1015 #: lib/checkout_op.tcl:635
    1016 #, tcl-format
    1017 msgid ""
    1018 "Failed to set current branch.\n"
    1019 "\n"
    1020 "This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
    1021 "your files, but failed to update an internal Git file.\n"
    1022 "\n"
    1023 "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
    1024 msgstr ""
    1025 "Неуспешно задаване на текущия клон.\n"
    1026 "\n"
    1027 "Работната директория е само частично обновена: файловете са обновени "
    1028 "успешно, но някой от вътрешните, служебни файлове на Git не е бил.\n"
    1029 "\n"
    1030 "Това състояние е аварийно и не трябва да се случва. Програмата „%s“ ще "
    1031 "преустанови работа."
    1032 
    1033 #: lib/choose_font.tcl:39
    1034 msgid "Select"
    1035 msgstr "Избор"
    1036 
    1037 #: lib/choose_font.tcl:53
    1038 msgid "Font Family"
    1039 msgstr "Шрифт"
    1040 
    1041 #: lib/choose_font.tcl:74
    1042 msgid "Font Size"
    1043 msgstr "Размер"
    1044 
    1045 #: lib/choose_font.tcl:91
    1046 msgid "Font Example"
    1047 msgstr "Мостра"
    1048 
    1049 #: lib/choose_font.tcl:103
    1050 msgid ""
    1051 "This is example text.\n"
    1052 "If you like this text, it can be your font."
    1053 msgstr ""
    1054 "Това е примерен текст.\n"
    1055 "Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта."
    1056 
    1057 #: lib/choose_repository.tcl:28
    1058 msgid "Git Gui"
    1059 msgstr "ГПИ на Git"
    1060 
    1061 #: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
    1062 msgid "Create New Repository"
    1063 msgstr "Създаване на ново хранилище"
    1064 
    1065 #: lib/choose_repository.tcl:93
    1066 msgid "New..."
    1067 msgstr "Ново…"
    1068 
    1069 #: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
    1070 msgid "Clone Existing Repository"
    1071 msgstr "Клониране на съществуващо хранилище"
    1072 
    1073 #: lib/choose_repository.tcl:106
    1074 msgid "Clone..."
    1075 msgstr "Клониране…"
    1076 
    1077 #: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
    1078 msgid "Open Existing Repository"
    1079 msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище"
    1080 
    1081 #: lib/choose_repository.tcl:119
    1082 msgid "Open..."
    1083 msgstr "Отваряне…"
    1084 
    1085 #: lib/choose_repository.tcl:132
    1086 msgid "Recent Repositories"
    1087 msgstr "Скоро ползвани"
    1088 
    1089 #: lib/choose_repository.tcl:138
    1090 msgid "Open Recent Repository:"
    1091 msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:"
    1092 
    1093 #: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
    1094 #: lib/choose_repository.tcl:320
    1095 #, tcl-format
    1096 msgid "Failed to create repository %s:"
    1097 msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:"
    1098 
    1099 #: lib/choose_repository.tcl:391
    1100 msgid "Directory:"
    1101 msgstr "Директория:"
    1102 
    1103 #: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
    1104 #: lib/choose_repository.tcl:1052
    1105 msgid "Git Repository"
    1106 msgstr "Хранилище на Git"
    1107 
    1108 #: lib/choose_repository.tcl:448
    1109 #, tcl-format
    1110 msgid "Directory %s already exists."
    1111 msgstr "Вече съществува директория „%s“."
    1112 
    1113 #: lib/choose_repository.tcl:452
    1114 #, tcl-format
    1115 msgid "File %s already exists."
    1116 msgstr "Вече съществува файл „%s“."
    1117 
    1118 #: lib/choose_repository.tcl:466
    1119 msgid "Clone"
    1120 msgstr "Клониране"
    1121 
    1122 #: lib/choose_repository.tcl:479
    1123 msgid "Source Location:"
    1124 msgstr "Адрес на източника:"
    1125 
    1126 #: lib/choose_repository.tcl:490
    1127 msgid "Target Directory:"
    1128 msgstr "Целева директория:"
    1129 
    1130 #: lib/choose_repository.tcl:502
    1131 msgid "Clone Type:"
    1132 msgstr "Вид клониране:"
    1133 
    1134 #: lib/choose_repository.tcl:508
    1135 msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
    1136 msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)"
    1137 
    1138 #: lib/choose_repository.tcl:514
    1139 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
    1140 msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)"
    1141 
    1142 #: lib/choose_repository.tcl:520
    1143 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
    1144 msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)"
    1145 
    1146 #: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
    1147 #: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
    1148 #: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
    1149 #, tcl-format
    1150 msgid "Not a Git repository: %s"
    1151 msgstr "Това не е хранилище на Git: %s"
    1152 
    1153 #: lib/choose_repository.tcl:592
    1154 msgid "Standard only available for local repository."
    1155 msgstr "Само локални хранилища могат да се клонират стандартно"
    1156 
    1157 #: lib/choose_repository.tcl:596
    1158 msgid "Shared only available for local repository."
    1159 msgstr "Само локални хранилища могат да се клонират споделено"
    1160 
    1161 #: lib/choose_repository.tcl:617
    1162 #, tcl-format
    1163 msgid "Location %s already exists."
    1164 msgstr "Местоположението „%s“ вече съществува."
    1165 
    1166 #: lib/choose_repository.tcl:628
    1167 msgid "Failed to configure origin"
    1168 msgstr "Неуспешно настройване на хранилището-източник"
    1169 
    1170 #: lib/choose_repository.tcl:640
    1171 msgid "Counting objects"
    1172 msgstr "Преброяване на обекти"
    1173 
    1174 #: lib/choose_repository.tcl:641
    1175 msgid "buckets"
    1176 msgstr "клетки"
    1177 
    1178 #: lib/choose_repository.tcl:665
    1179 #, tcl-format
    1180 msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
    1181 msgstr "Обектите/информацията/синонимите не могат да бъдат копирани: %s"
    1182 
    1183 #: lib/choose_repository.tcl:701
    1184 #, tcl-format
    1185 msgid "Nothing to clone from %s."
    1186 msgstr "Няма какво да се клонира от „%s“."
    1187 
    1188 #: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
    1189 #: lib/choose_repository.tcl:929
    1190 msgid "The 'master' branch has not been initialized."
    1191 msgstr "Основният клон — „master“ не е инициализиран."
    1192 
    1193 #: lib/choose_repository.tcl:716
    1194 msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
    1195 msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране."
    1196 
    1197 #: lib/choose_repository.tcl:728
    1198 #, tcl-format
    1199 msgid "Cloning from %s"
    1200 msgstr "Клониране на „%s“"
    1201 
    1202 #: lib/choose_repository.tcl:759
    1203 msgid "Copying objects"
    1204 msgstr "Копиране на обекти"
    1205 
    1206 #: lib/choose_repository.tcl:760
    1207 msgid "KiB"
    1208 msgstr "KiB"
    1209 
    1210 #: lib/choose_repository.tcl:784
    1211 #, tcl-format
    1212 msgid "Unable to copy object: %s"
    1213 msgstr "Неуспешно копиране на обект: %s"
    1214 
    1215 #: lib/choose_repository.tcl:794
    1216 msgid "Linking objects"
    1217 msgstr "Създаване на връзки към обектите"
    1218 
    1219 #: lib/choose_repository.tcl:795
    1220 msgid "objects"
    1221 msgstr "обекти"
    1222 
    1223 #: lib/choose_repository.tcl:803
    1224 #, tcl-format
    1225 msgid "Unable to hardlink object: %s"
    1226 msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка към обект: %s"
    1227 
    1228 #: lib/choose_repository.tcl:858
    1229 msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
    1230 msgstr ""
    1231 "Клоните и обектите не могат да бъдат изтеглени. За повече информация "
    1232 "погледнете изхода на конзолата."
    1233 
    1234 #: lib/choose_repository.tcl:869
    1235 msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
    1236 msgstr ""
    1237 "Етикетите не могат да бъдат изтеглени. За повече информация погледнете "
    1238 "изхода на конзолата."
    1239 
    1240 #: lib/choose_repository.tcl:893
    1241 msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
    1242 msgstr ""
    1243 "Върхът „HEAD“ не може да бъде определен. За повече информация погледнете "
    1244 "изхода на конзолата."
    1245 
    1246 #: lib/choose_repository.tcl:902
    1247 #, tcl-format
    1248 msgid "Unable to cleanup %s"
    1249 msgstr "„%s“ не може да се зачисти"
    1250 
    1251 #: lib/choose_repository.tcl:908
    1252 msgid "Clone failed."
    1253 msgstr "Неуспешно клониране."
    1254 
    1255 #: lib/choose_repository.tcl:915
    1256 msgid "No default branch obtained."
    1257 msgstr "Не е получен клон по подразбиране."
    1258 
    1259 #: lib/choose_repository.tcl:926
    1260 #, tcl-format
    1261 msgid "Cannot resolve %s as a commit."
    1262 msgstr "Няма подаване отговарящо на „%s“."
    1263 
    1264 #: lib/choose_repository.tcl:938
    1265 msgid "Creating working directory"
    1266 msgstr "Създаване на работната директория"
    1267 
    1268 #: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
    1269 #: lib/index.tcl:198
    1270 msgid "files"
    1271 msgstr "файлове"
    1272 
    1273 #: lib/choose_repository.tcl:968
    1274 msgid "Initial file checkout failed."
    1275 msgstr "Неуспешно първоначално изтегляне."
    1276 
    1277 #: lib/choose_repository.tcl:1011
    1278 msgid "Open"
    1279 msgstr "Отваряне"
    1280 
    1281 #: lib/choose_repository.tcl:1021
    1282 msgid "Repository:"
    1283 msgstr "Хранилище:"
    1284 
    1285 #: lib/choose_repository.tcl:1072
    1286 #, tcl-format
    1287 msgid "Failed to open repository %s:"
    1288 msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:"
    1289 
    1290 #: lib/choose_rev.tcl:53
     2343#: lib/console.tcl:59
     2344msgid "Working... please wait..."
     2345msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…"
     2346
     2347#: lib/console.tcl:186
     2348msgid "Success"
     2349msgstr "Успех"
     2350
     2351#: lib/console.tcl:200
     2352msgid "Error: Command Failed"
     2353msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда"
     2354
     2355#: lib/line.tcl:17
     2356msgid "Goto Line:"
     2357msgstr "Към ред:"
     2358
     2359#: lib/line.tcl:23
     2360msgid "Go"
     2361msgstr "Към"
     2362
     2363#: lib/choose_rev.tcl:52
    12912364msgid "This Detached Checkout"
    12922365msgstr "Това несвързано изтегляне"
     
    12962369msgstr "Израз за версия:"
    12972370
    1298 #: lib/choose_rev.tcl:74
     2371#: lib/choose_rev.tcl:72
    12992372msgid "Local Branch"
    13002373msgstr "Локален клон"
    13012374
    1302 #: lib/choose_rev.tcl:79
     2375#: lib/choose_rev.tcl:77
    13032376msgid "Tracking Branch"
    13042377msgstr "Следящ клон"
    13052378
    1306 #: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
     2379#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
    13072380msgid "Tag"
    13082381msgstr "Етикет"
    13092382
    1310 #: lib/choose_rev.tcl:317
     2383#: lib/choose_rev.tcl:321
    13112384#, tcl-format
    13122385msgid "Invalid revision: %s"
    13132386msgstr "Неправилна версия: %s"
    13142387
    1315 #: lib/choose_rev.tcl:338
     2388#: lib/choose_rev.tcl:342
    13162389msgid "No revision selected."
    13172390msgstr "Не е избрана версия."
    13182391
    1319 #: lib/choose_rev.tcl:346
     2392#: lib/choose_rev.tcl:350
    13202393msgid "Revision expression is empty."
    13212394msgstr "Изразът за версия е празен."
    13222395
    1323 #: lib/choose_rev.tcl:531
     2396#: lib/choose_rev.tcl:537
    13242397msgid "Updated"
    13252398msgstr "Обновен"
    13262399
    1327 #: lib/choose_rev.tcl:559
     2400#: lib/choose_rev.tcl:565
    13282401msgid "URL"
    13292402msgstr "Адрес"
     
    13542427"предишното подаване, освен ако първо не преустановите текущото сливане.\n"
    13552428
    1356 #: lib/commit.tcl:48
     2429#: lib/commit.tcl:56
    13572430msgid "Error loading commit data for amend:"
    13582431msgstr "Грешка при зареждане на данните от подаване, които да се поправят:"
    13592432
    1360 #: lib/commit.tcl:75
     2433#: lib/commit.tcl:83
    13612434msgid "Unable to obtain your identity:"
    1362 msgstr "Идентификацията ви не може да бъде определена:"
    1363 
    1364 #: lib/commit.tcl:80
     2435msgstr "Идентификацията ви не може да се определи:"
     2436
     2437#: lib/commit.tcl:88
    13652438msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
    13662439msgstr "Неправилно поле „GIT_COMMITTER_IDENT“:"
    13672440
    1368 #: lib/commit.tcl:129
     2441#: lib/commit.tcl:138
    13692442#, tcl-format
    13702443msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
    13712444msgstr "предупреждение: Tcl не поддържа кодирането „%s“."
    13722445
    1373 #: lib/commit.tcl:149
     2446#: lib/commit.tcl:158
    13742447msgid ""
    13752448"Last scanned state does not match repository state.\n"
     
    13842457"\n"
    13852458"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
    1386 "трябва да бъде проверено преди ново подаване.\n"
     2459"трябва да се провери преди ново подаване.\n"
    13872460"\n"
    13882461"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
    13892462
    1390 #: lib/commit.tcl:172
     2463#: lib/commit.tcl:182
    13912464#, tcl-format
    13922465msgid ""
     
    13962469"before committing.\n"
    13972470msgstr ""
    1398 "Неслетите файлове не могат да бъдат подавани.\n"
     2471"Неслетите файлове не може да се подадат.\n"
    13992472"\n"
    14002473"Във файла „%s“ има конфликти при сливане. За да го подадете, трябва първо да "
    14012474"коригирате конфликтите и да добавите файла към индекса за подаване.\n"
    14022475
    1403 #: lib/commit.tcl:180
     2476#: lib/commit.tcl:190
    14042477#, tcl-format
    14052478msgid ""
     
    14102483"Непознато състояние на файл „%s“.\n"
    14112484"\n"
    1412 "Файлът „%s“ не може да бъде подаден чрез текущата програма.\n"
    1413 
    1414 #: lib/commit.tcl:188
     2485"Файлът „%s“ не може да се подаде чрез текущата програма.\n"
     2486
     2487#: lib/commit.tcl:198
    14152488msgid ""
    14162489"No changes to commit.\n"
     
    14222495"Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n"
    14232496
    1424 #: lib/commit.tcl:203
     2497#: lib/commit.tcl:213
    14252498msgid ""
    14262499"Please supply a commit message.\n"
     
    14402513"● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n"
    14412514
    1442 #: lib/commit.tcl:234
     2515#: lib/commit.tcl:244
    14432516msgid "Calling pre-commit hook..."
    14442517msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…"
    14452518
    1446 #: lib/commit.tcl:249
     2519#: lib/commit.tcl:259
    14472520msgid "Commit declined by pre-commit hook."
    14482521msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване."
    14492522
    1450 #: lib/commit.tcl:272
     2523#: lib/commit.tcl:278
     2524msgid ""
     2525"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
     2526"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
     2527"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
     2528"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
     2529" \n"
     2530" Do you really want to proceed with your Commit?"
     2531msgstr ""
     2532"Ще подадете към несвързан, отделѐн указател „HEAD“. Това е опасно, защото "
     2533"при преминаването към клон ще загубите промените си, като единственият начин "
     2534"да ги върнете ще е чрез журнала на указателите (reflog). Най-вероятно трябва "
     2535"да не правите това подаване, а да създадете нов клон, преди да продължите.\n"
     2536" \n"
     2537"Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?"
     2538
     2539#: lib/commit.tcl:299
    14512540msgid "Calling commit-msg hook..."
    14522541msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…"
    14532542
    1454 #: lib/commit.tcl:287
     2543#: lib/commit.tcl:314
    14552544msgid "Commit declined by commit-msg hook."
    14562545msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване."
    14572546
    1458 #: lib/commit.tcl:300
     2547#: lib/commit.tcl:327
    14592548msgid "Committing changes..."
    14602549msgstr "Подаване на промените…"
    14612550
    1462 #: lib/commit.tcl:316
     2551#: lib/commit.tcl:344
    14632552msgid "write-tree failed:"
    14642553msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):"
    14652554
    1466 #: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
     2555#: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422
    14672556msgid "Commit failed."
    14682557msgstr "Неуспешно подаване."
    14692558
    1470 #: lib/commit.tcl:334
     2559#: lib/commit.tcl:362
    14712560#, tcl-format
    14722561msgid "Commit %s appears to be corrupt"
    14732562msgstr "Подаването „%s“ изглежда повредено"
    14742563
    1475 #: lib/commit.tcl:339
     2564#: lib/commit.tcl:367
    14762565msgid ""
    14772566"No changes to commit.\n"
     
    14882577"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
    14892578
    1490 #: lib/commit.tcl:346
     2579#: lib/commit.tcl:374
    14912580msgid "No changes to commit."
    14922581msgstr "Няма промени за подаване."
    14932582
    1494 #: lib/commit.tcl:360
     2583#: lib/commit.tcl:394
    14952584msgid "commit-tree failed:"
    14962585msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):"
    14972586
    1498 #: lib/commit.tcl:381
     2587#: lib/commit.tcl:421
    14992588msgid "update-ref failed:"
    15002589msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):"
    15012590
    1502 #: lib/commit.tcl:469
     2591#: lib/commit.tcl:514
    15032592#, tcl-format
    15042593msgid "Created commit %s: %s"
    15052594msgstr "Успешно подаване %s: %s"
    15062595
    1507 #: lib/console.tcl:59
    1508 msgid "Working... please wait..."
    1509 msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…"
    1510 
    1511 #: lib/console.tcl:186
    1512 msgid "Success"
    1513 msgstr "Успех"
    1514 
    1515 #: lib/console.tcl:200
    1516 msgid "Error: Command Failed"
    1517 msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда"
    1518 
    1519 #: lib/database.tcl:43
     2596#: lib/branch_delete.tcl:16
     2597#, tcl-format
     2598msgid "%s (%s): Delete Branch"
     2599msgstr "%s (%s): Изтриване на клон"
     2600
     2601#: lib/branch_delete.tcl:21
     2602msgid "Delete Local Branch"
     2603msgstr "Изтриване на локален клон"
     2604
     2605#: lib/branch_delete.tcl:39
     2606msgid "Local Branches"
     2607msgstr "Локални клони"
     2608
     2609#: lib/branch_delete.tcl:51
     2610msgid "Delete Only If Merged Into"
     2611msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде"
     2612
     2613#: lib/branch_delete.tcl:103
     2614#, tcl-format
     2615msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
     2616msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:"
     2617
     2618#: lib/branch_delete.tcl:131
     2619#, tcl-format
     2620msgid " - %s:"
     2621msgstr " — „%s:“"
     2622
     2623#: lib/branch_delete.tcl:141
     2624#, tcl-format
     2625msgid ""
     2626"Failed to delete branches:\n"
     2627"%s"
     2628msgstr ""
     2629"Неуспешно триене на клони:\n"
     2630"%s"
     2631
     2632#: lib/date.tcl:25
     2633#, tcl-format
     2634msgid "Invalid date from Git: %s"
     2635msgstr "Неправилни данни от Git: %s"
     2636
     2637#: lib/database.tcl:42
    15202638msgid "Number of loose objects"
    15212639msgstr "Брой непакетирани обекти"
    15222640
    1523 #: lib/database.tcl:44
     2641#: lib/database.tcl:43
    15242642msgid "Disk space used by loose objects"
    15252643msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти"
    15262644
    1527 #: lib/database.tcl:45
     2645#: lib/database.tcl:44
    15282646msgid "Number of packed objects"
    15292647msgstr "Брой пакетирани обекти"
    15302648
    1531 #: lib/database.tcl:46
     2649#: lib/database.tcl:45
    15322650msgid "Number of packs"
    15332651msgstr "Брой пакети"
    15342652
    1535 #: lib/database.tcl:47
     2653#: lib/database.tcl:46
    15362654msgid "Disk space used by packed objects"
    15372655msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти"
    15382656
    1539 #: lib/database.tcl:48
     2657#: lib/database.tcl:47
    15402658msgid "Packed objects waiting for pruning"
    15412659msgstr "Пакетирани обекти за окастряне"
    15422660
    1543 #: lib/database.tcl:49
     2661#: lib/database.tcl:48
    15442662msgid "Garbage files"
    15452663msgstr "Файлове за боклука"
     2664
     2665#: lib/database.tcl:66
     2666#, tcl-format
     2667msgid "%s (%s): Database Statistics"
     2668msgstr "%s (%s): Статистика на базата от данни"
    15462669
    15472670#: lib/database.tcl:72
     
    15702693"Да се започне ли компресирането?"
    15712694
    1572 #: lib/date.tcl:25
    1573 #, tcl-format
    1574 msgid "Invalid date from Git: %s"
    1575 msgstr "Неправилни данни от Git: %s"
    1576 
    1577 #: lib/diff.tcl:64
    1578 #, tcl-format
    1579 msgid ""
    1580 "No differences detected.\n"
    1581 "\n"
    1582 "%s has no changes.\n"
    1583 "\n"
    1584 "The modification date of this file was updated by another application, but "
    1585 "the content within the file was not changed.\n"
    1586 "\n"
    1587 "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
    1588 "the same state."
    1589 msgstr ""
    1590 "Не са открити разлики.\n"
    1591 "\n"
    1592 "Няма промени в „%s“.\n"
    1593 "\n"
    1594 "Времето на промяна на файла е бил зададен от друга програма, но съдържанието "
    1595 "му не е променено.\n"
    1596 "\n"
    1597 "Автоматично ще започне нова проверка дали няма други файлове в това "
    1598 "състояние."
    1599 
    1600 #: lib/diff.tcl:104
    1601 #, tcl-format
    1602 msgid "Loading diff of %s..."
    1603 msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…"
    1604 
    1605 #: lib/diff.tcl:125
    1606 msgid ""
    1607 "LOCAL: deleted\n"
    1608 "REMOTE:\n"
    1609 msgstr ""
    1610 "ЛОКАЛНО: изтрит\n"
    1611 "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
    1612 
    1613 #: lib/diff.tcl:130
    1614 msgid ""
    1615 "REMOTE: deleted\n"
    1616 "LOCAL:\n"
    1617 msgstr ""
    1618 "ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n"
    1619 "ЛОКАЛНО:\n"
    1620 
    1621 #: lib/diff.tcl:137
    1622 msgid "LOCAL:\n"
    1623 msgstr "ЛОКАЛНО:\n"
    1624 
    1625 #: lib/diff.tcl:140
    1626 msgid "REMOTE:\n"
    1627 msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
    1628 
    1629 #: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
    1630 #, tcl-format
    1631 msgid "Unable to display %s"
    1632 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде показан"
    1633 
    1634 #: lib/diff.tcl:203
    1635 msgid "Error loading file:"
    1636 msgstr "Грешка при зареждане на файл:"
    1637 
    1638 #: lib/diff.tcl:210
    1639 msgid "Git Repository (subproject)"
    1640 msgstr "Хранилище на Git (подмодул)"
    1641 
    1642 #: lib/diff.tcl:222
    1643 msgid "* Binary file (not showing content)."
    1644 msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)."
    1645 
    1646 #: lib/diff.tcl:227
    1647 #, tcl-format
    1648 msgid ""
    1649 "* Untracked file is %d bytes.\n"
    1650 "* Showing only first %d bytes.\n"
    1651 msgstr ""
    1652 "● Неследеният файл е %d байта.\n"
    1653 "● Показват се само първите %d байта.\n"
    1654 
    1655 #: lib/diff.tcl:233
    1656 #, tcl-format
    1657 msgid ""
    1658 "\n"
    1659 "* Untracked file clipped here by %s.\n"
    1660 "* To see the entire file, use an external editor.\n"
    1661 msgstr ""
    1662 "\n"
    1663 "● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n"
    1664 "● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n"
    1665 
    1666 #: lib/diff.tcl:482
    1667 msgid "Failed to unstage selected hunk."
    1668 msgstr "Избраното парче не може да бъде извадено от индекса."
    1669 
    1670 #: lib/diff.tcl:489
    1671 msgid "Failed to stage selected hunk."
    1672 msgstr "Избраното парче не може да бъде добавено към индекса."
    1673 
    1674 #: lib/diff.tcl:568
    1675 msgid "Failed to unstage selected line."
    1676 msgstr "Избраният ред не може да бъде изваден от индекса."
    1677 
    1678 #: lib/diff.tcl:576
    1679 msgid "Failed to stage selected line."
    1680 msgstr "Избраният ред не може да бъде добавен към индекса."
    1681 
    1682 #: lib/encoding.tcl:443
    1683 msgid "Default"
    1684 msgstr "Стандартното"
    1685 
    1686 #: lib/encoding.tcl:448
    1687 #, tcl-format
    1688 msgid "System (%s)"
    1689 msgstr "Системното (%s)"
    1690 
    1691 #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
    1692 msgid "Other"
    1693 msgstr "Друго"
    1694 
    1695 #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
    1696 msgid "error"
    1697 msgstr "грешка"
     2695#: lib/error.tcl:20
     2696#, tcl-format
     2697msgid "%s: error"
     2698msgstr "%s: грешка"
    16982699
    16992700#: lib/error.tcl:36
    1700 msgid "warning"
    1701 msgstr "предупреждение"
    1702 
    1703 #: lib/error.tcl:94
     2701#, tcl-format
     2702msgid "%s: warning"
     2703msgstr "%s: предупреждение"
     2704
     2705#: lib/error.tcl:80
     2706#, tcl-format
     2707msgid "%s hook failed:"
     2708msgstr "%s: грешка от куката"
     2709
     2710#: lib/error.tcl:96
    17042711msgid "You must correct the above errors before committing."
    17052712msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки."
    17062713
    1707 #: lib/index.tcl:6
    1708 msgid "Unable to unlock the index."
    1709 msgstr "Индексът не може да бъде отключен."
    1710 
    1711 #: lib/index.tcl:15
    1712 msgid "Index Error"
    1713 msgstr "Грешка в индекса"
    1714 
    1715 #: lib/index.tcl:17
    1716 msgid ""
    1717 "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
    1718 "resynchronize git-gui."
    1719 msgstr ""
    1720 "Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка "
    1721 "за синхронизирането на git-gui."
    1722 
    1723 #: lib/index.tcl:28
    1724 msgid "Continue"
    1725 msgstr "Продължаване"
    1726 
    1727 #: lib/index.tcl:31
    1728 msgid "Unlock Index"
    1729 msgstr "Отключване на индекса"
    1730 
    1731 #: lib/index.tcl:289
    1732 #, tcl-format
    1733 msgid "Unstaging %s from commit"
    1734 msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването"
    1735 
    1736 #: lib/index.tcl:328
    1737 msgid "Ready to commit."
    1738 msgstr "Готовност за подаване."
    1739 
    1740 #: lib/index.tcl:341
    1741 #, tcl-format
    1742 msgid "Adding %s"
    1743 msgstr "Добавяне на „%s“"
    1744 
    1745 #: lib/index.tcl:398
    1746 #, tcl-format
    1747 msgid "Revert changes in file %s?"
    1748 msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?"
    1749 
    1750 #: lib/index.tcl:400
    1751 #, tcl-format
    1752 msgid "Revert changes in these %i files?"
    1753 msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?"
    1754 
    1755 #: lib/index.tcl:408
    1756 msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
    1757 msgstr ""
    1758 "Всички промени, които не са били вкарани в индекса, ще бъдат безвъзвратно "
    1759 "загубени."
    1760 
    1761 #: lib/index.tcl:411
    1762 msgid "Do Nothing"
    1763 msgstr "Нищо да не се прави"
    1764 
    1765 #: lib/index.tcl:429
    1766 msgid "Reverting selected files"
    1767 msgstr "Махане на промените в избраните файлове"
    1768 
    1769 #: lib/index.tcl:433
    1770 #, tcl-format
    1771 msgid "Reverting %s"
    1772 msgstr "Махане на промените в „%s“"
     2714#: lib/error.tcl:116
     2715#, tcl-format
     2716msgid "%s (%s): error"
     2717msgstr "%s (%s): грешка"
    17732718
    17742719#: lib/merge.tcl:13
     
    17952740"\n"
    17962741"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
    1797 "трябва да бъде проверено, преди да се извърши сливане.\n"
     2742"трябва да се провери, преди да се извърши сливане.\n"
    17982743"\n"
    17992744"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
     
    18352780"можете лесно да преустановите сливането, ако възникне нужда.\n"
    18362781
    1837 #: lib/merge.tcl:107
     2782#: lib/merge.tcl:108
    18382783#, tcl-format
    18392784msgid "%s of %s"
    18402785msgstr "%s от общо %s"
    18412786
    1842 #: lib/merge.tcl:120
     2787#: lib/merge.tcl:126
    18432788#, tcl-format
    18442789msgid "Merging %s and %s..."
    18452790msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…"
    18462791
    1847 #: lib/merge.tcl:131
     2792#: lib/merge.tcl:137
    18482793msgid "Merge completed successfully."
    18492794msgstr "Сливането завърши успешно."
    18502795
    1851 #: lib/merge.tcl:133
     2796#: lib/merge.tcl:139
    18522797msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
    18532798msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране."
    18542799
    1855 #: lib/merge.tcl:158
     2800#: lib/merge.tcl:156
     2801#, tcl-format
     2802msgid "%s (%s): Merge"
     2803msgstr "%s (%s): Сливане"
     2804
     2805#: lib/merge.tcl:164
    18562806#, tcl-format
    18572807msgid "Merge Into %s"
    18582808msgstr "Сливане в „%s“"
    18592809
    1860 #: lib/merge.tcl:177
     2810#: lib/merge.tcl:183
    18612811msgid "Revision To Merge"
    18622812msgstr "Версия за сливане"
    18632813
    1864 #: lib/merge.tcl:212
     2814#: lib/merge.tcl:218
    18652815msgid ""
    18662816"Cannot abort while amending.\n"
     
    18682818"You must finish amending this commit.\n"
    18692819msgstr ""
    1870 "Поправянето не може да бъде преустановено.\n"
     2820"Поправянето не може да се преустанови.\n"
    18712821"\n"
    18722822"Трябва да завършите поправката на това подаване.\n"
    18732823
    1874 #: lib/merge.tcl:222
     2824#: lib/merge.tcl:228
    18752825msgid ""
    18762826"Abort merge?\n"
     
    18822832"Да се преустанови ли сливането?\n"
    18832833"\n"
    1884 "В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще бъдат безвъзвратно загубени.\n"
     2834"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n"
    18852835"\n"
    18862836"Наистина ли да се преустанови сливането?"
    18872837
    1888 #: lib/merge.tcl:228
     2838#: lib/merge.tcl:234
    18892839msgid ""
    18902840"Reset changes?\n"
     
    18962846"Да се занулят ли промените?\n"
    18972847"\n"
    1898 "В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще бъдат безвъзвратно загубени.\n"
     2848"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n"
    18992849"\n"
    19002850"Наистина ли да се занулят промените?"
    19012851
    1902 #: lib/merge.tcl:239
     2852#: lib/merge.tcl:246
    19032853msgid "Aborting"
    19042854msgstr "Преустановяване"
    19052855
    1906 #: lib/merge.tcl:239
     2856#: lib/merge.tcl:247
    19072857msgid "files reset"
    19082858msgstr "файла със занулени промени"
    19092859
    1910 #: lib/merge.tcl:267
     2860#: lib/merge.tcl:277
    19112861msgid "Abort failed."
    19122862msgstr "Неуспешно преустановяване."
    19132863
    1914 #: lib/merge.tcl:269
     2864#: lib/merge.tcl:279
    19152865msgid "Abort completed.  Ready."
    19162866msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие."
    1917 
    1918 #: lib/mergetool.tcl:8
    1919 msgid "Force resolution to the base version?"
    1920 msgstr "Да се използва базовата версия"
    1921 
    1922 #: lib/mergetool.tcl:9
    1923 msgid "Force resolution to this branch?"
    1924 msgstr "Да се използва версията от този клон"
    1925 
    1926 #: lib/mergetool.tcl:10
    1927 msgid "Force resolution to the other branch?"
    1928 msgstr "Да се използва версията от другия клон"
    1929 
    1930 #: lib/mergetool.tcl:14
    1931 #, tcl-format
    1932 msgid ""
    1933 "Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
    1934 "\n"
    1935 "%s will be overwritten.\n"
    1936 "\n"
    1937 "This operation can be undone only by restarting the merge."
    1938 msgstr ""
    1939 "Разликата показва само разликите с конфликт.\n"
    1940 "\n"
    1941 "Файлът „%s“ ще бъде презаписан.\n"
    1942 "\n"
    1943 "Тази операция може да бъде отменена само чрез започване на сливането наново."
    1944 
    1945 #: lib/mergetool.tcl:45
    1946 #, tcl-format
    1947 msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
    1948 msgstr ""
    1949 "Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави "
    1950 "ли файлът към индекса?"
    1951 
    1952 #: lib/mergetool.tcl:60
    1953 #, tcl-format
    1954 msgid "Adding resolution for %s"
    1955 msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“"
    1956 
    1957 #: lib/mergetool.tcl:141
    1958 msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
    1959 msgstr ""
    1960 "Конфликтите при символни връзки или изтриване не могат да бъдат коригирани с "
    1961 "външна програма."
    1962 
    1963 #: lib/mergetool.tcl:146
    1964 msgid "Conflict file does not exist"
    1965 msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува"
    1966 
    1967 #: lib/mergetool.tcl:264
    1968 #, tcl-format
    1969 msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
    1970 msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“"
    1971 
    1972 #: lib/mergetool.tcl:268
    1973 #, tcl-format
    1974 msgid "Unsupported merge tool '%s'"
    1975 msgstr "Неподдържана програма за сливане: „%s“"
    1976 
    1977 #: lib/mergetool.tcl:303
    1978 msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
    1979 msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да бъде ли изключена?"
    1980 
    1981 #: lib/mergetool.tcl:323
    1982 #, tcl-format
    1983 msgid ""
    1984 "Error retrieving versions:\n"
    1985 "%s"
    1986 msgstr ""
    1987 "Грешка при изтеглянето на версии:\n"
    1988 "%s"
    1989 
    1990 #: lib/mergetool.tcl:343
    1991 #, tcl-format
    1992 msgid ""
    1993 "Could not start the merge tool:\n"
    1994 "\n"
    1995 "%s"
    1996 msgstr ""
    1997 "Програмата за сливане не може да бъде стартирана:\n"
    1998 "\n"
    1999 "%s"
    2000 
    2001 #: lib/mergetool.tcl:347
    2002 msgid "Running merge tool..."
    2003 msgstr "Стартиране на програмата за сливане…"
    2004 
    2005 #: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
    2006 msgid "Merge tool failed."
    2007 msgstr "Грешка в програмата за сливане."
    2008 
    2009 #: lib/option.tcl:11
    2010 #, tcl-format
    2011 msgid "Invalid global encoding '%s'"
    2012 msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“"
    2013 
    2014 #: lib/option.tcl:19
    2015 #, tcl-format
    2016 msgid "Invalid repo encoding '%s'"
    2017 msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището"
    2018 
    2019 #: lib/option.tcl:117
    2020 msgid "Restore Defaults"
    2021 msgstr "Стандартни настройки"
    2022 
    2023 #: lib/option.tcl:121
    2024 msgid "Save"
    2025 msgstr "Запазване"
    2026 
    2027 #: lib/option.tcl:131
    2028 #, tcl-format
    2029 msgid "%s Repository"
    2030 msgstr "Хранилище „%s“"
    2031 
    2032 #: lib/option.tcl:132
    2033 msgid "Global (All Repositories)"
    2034 msgstr "Глобално (за всички хранилища)"
    2035 
    2036 #: lib/option.tcl:138
    2037 msgid "User Name"
    2038 msgstr "Потребителско име"
    2039 
    2040 #: lib/option.tcl:139
    2041 msgid "Email Address"
    2042 msgstr "Адрес на е-поща"
    2043 
    2044 #: lib/option.tcl:141
    2045 msgid "Summarize Merge Commits"
    2046 msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане"
    2047 
    2048 #: lib/option.tcl:142
    2049 msgid "Merge Verbosity"
    2050 msgstr "Подробности при сливанията"
    2051 
    2052 #: lib/option.tcl:143
    2053 msgid "Show Diffstat After Merge"
    2054 msgstr "Извеждане на статистика след сливанията"
    2055 
    2056 #: lib/option.tcl:144
    2057 msgid "Use Merge Tool"
    2058 msgstr "Използване на програма за сливане"
    2059 
    2060 #: lib/option.tcl:146
    2061 msgid "Trust File Modification Timestamps"
    2062 msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете"
    2063 
    2064 #: lib/option.tcl:147
    2065 msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
    2066 msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне"
    2067 
    2068 #: lib/option.tcl:148
    2069 msgid "Match Tracking Branches"
    2070 msgstr "Напасване на следящите клонове"
    2071 
    2072 #: lib/option.tcl:149
    2073 msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
    2074 msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове"
    2075 
    2076 #: lib/option.tcl:150
    2077 msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
    2078 msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието"
    2079 
    2080 #: lib/option.tcl:151
    2081 msgid "Blame History Context Radius (days)"
    2082 msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни"
    2083 
    2084 #: lib/option.tcl:152
    2085 msgid "Number of Diff Context Lines"
    2086 msgstr "Брой редове за контекста при извеждане на разликите"
    2087 
    2088 #: lib/option.tcl:153
    2089 msgid "Commit Message Text Width"
    2090 msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване"
    2091 
    2092 #: lib/option.tcl:154
    2093 msgid "New Branch Name Template"
    2094 msgstr "Шаблон за името на новите клони"
    2095 
    2096 #: lib/option.tcl:155
    2097 msgid "Default File Contents Encoding"
    2098 msgstr "Стандартно кодиране на файловете"
    2099 
    2100 #: lib/option.tcl:203
    2101 msgid "Change"
    2102 msgstr "Смяна"
    2103 
    2104 #: lib/option.tcl:230
    2105 msgid "Spelling Dictionary:"
    2106 msgstr "Правописен речник:"
    2107 
    2108 #: lib/option.tcl:254
    2109 msgid "Change Font"
    2110 msgstr "Смяна на шрифта"
    2111 
    2112 #: lib/option.tcl:258
    2113 #, tcl-format
    2114 msgid "Choose %s"
    2115 msgstr "Избор на „%s“"
    2116 
    2117 #: lib/option.tcl:264
    2118 msgid "pt."
    2119 msgstr "тчк."
    2120 
    2121 #: lib/option.tcl:278
    2122 msgid "Preferences"
    2123 msgstr "Настройки"
    2124 
    2125 #: lib/option.tcl:314
    2126 msgid "Failed to completely save options:"
    2127 msgstr "Неуспешно запазване на настройките:"
    2128 
    2129 #: lib/remote.tcl:163
    2130 msgid "Remove Remote"
    2131 msgstr "Премахване на отдалечено хранилище"
    2132 
    2133 #: lib/remote.tcl:168
    2134 msgid "Prune from"
    2135 msgstr "Окастряне от"
    2136 
    2137 #: lib/remote.tcl:173
    2138 msgid "Fetch from"
    2139 msgstr "Доставяне от"
    2140 
    2141 #: lib/remote.tcl:215
    2142 msgid "Push to"
    2143 msgstr "Изтласкване към"
    2144 
    2145 #: lib/remote_add.tcl:19
    2146 msgid "Add Remote"
    2147 msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
    2148 
    2149 #: lib/remote_add.tcl:24
    2150 msgid "Add New Remote"
    2151 msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
    2152 
    2153 #: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
    2154 msgid "Add"
    2155 msgstr "Добавяне"
    2156 
    2157 #: lib/remote_add.tcl:37
    2158 msgid "Remote Details"
    2159 msgstr "Данни за отдалеченото хранилище"
    2160 
    2161 #: lib/remote_add.tcl:50
    2162 msgid "Location:"
    2163 msgstr "Местоположение:"
    2164 
    2165 #: lib/remote_add.tcl:62
    2166 msgid "Further Action"
    2167 msgstr "Следващо действие"
    2168 
    2169 #: lib/remote_add.tcl:65
    2170 msgid "Fetch Immediately"
    2171 msgstr "Незабавно доставяне"
    2172 
    2173 #: lib/remote_add.tcl:71
    2174 msgid "Initialize Remote Repository and Push"
    2175 msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените"
    2176 
    2177 #: lib/remote_add.tcl:77
    2178 msgid "Do Nothing Else Now"
    2179 msgstr "Да не се прави нищо"
    2180 
    2181 #: lib/remote_add.tcl:101
    2182 msgid "Please supply a remote name."
    2183 msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище."
    2184 
    2185 #: lib/remote_add.tcl:114
    2186 #, tcl-format
    2187 msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
    2188 msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“."
    2189 
    2190 #: lib/remote_add.tcl:125
    2191 #, tcl-format
    2192 msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
    2193 msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“."
    2194 
    2195 #: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
    2196 #, tcl-format
    2197 msgid "fetch %s"
    2198 msgstr "доставяне на „%s“"
    2199 
    2200 #: lib/remote_add.tcl:134
    2201 #, tcl-format
    2202 msgid "Fetching the %s"
    2203 msgstr "Доставяне на „%s“"
    2204 
    2205 #: lib/remote_add.tcl:157
    2206 #, tcl-format
    2207 msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
    2208 msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да бъде инициализирано."
    2209 
    2210 #: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
    2211 #: lib/transport.tcl:81
    2212 #, tcl-format
    2213 msgid "push %s"
    2214 msgstr "изтласкване на „%s“"
    2215 
    2216 #: lib/remote_add.tcl:164
    2217 #, tcl-format
    2218 msgid "Setting up the %s (at %s)"
    2219 msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)"
    2220 
    2221 #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
    2222 msgid "Delete Branch Remotely"
    2223 msgstr "Изтриване на отдалечения клон"
    2224 
    2225 #: lib/remote_branch_delete.tcl:47
    2226 msgid "From Repository"
    2227 msgstr "От хранилище"
    2228 
    2229 #: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
    2230 msgid "Remote:"
    2231 msgstr "Отдалечено хранилище:"
    2232 
    2233 #: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
    2234 msgid "Arbitrary Location:"
    2235 msgstr "Произволно местоположение:"
    2236 
    2237 #: lib/remote_branch_delete.tcl:84
    2238 msgid "Branches"
    2239 msgstr "Клони"
    2240 
    2241 #: lib/remote_branch_delete.tcl:109
    2242 msgid "Delete Only If"
    2243 msgstr "Изтриване, само ако"
    2244 
    2245 #: lib/remote_branch_delete.tcl:111
    2246 msgid "Merged Into:"
    2247 msgstr "Слят в:"
    2248 
    2249 #: lib/remote_branch_delete.tcl:152
    2250 msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
    2251 msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон."
    2252 
    2253 #: lib/remote_branch_delete.tcl:184
    2254 #, tcl-format
    2255 msgid ""
    2256 "The following branches are not completely merged into %s:\n"
    2257 "\n"
    2258 " - %s"
    2259 msgstr ""
    2260 "Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n"
    2261 "\n"
    2262 " ● %s"
    2263 
    2264 #: lib/remote_branch_delete.tcl:189
    2265 #, tcl-format
    2266 msgid ""
    2267 "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
    2268 "necessary commits.  Try fetching from %s first."
    2269 msgstr ""
    2270 "Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички "
    2271 "необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“."
    2272 
    2273 #: lib/remote_branch_delete.tcl:207
    2274 msgid "Please select one or more branches to delete."
    2275 msgstr "Изберете поне един клон за изтриване."
    2276 
    2277 #: lib/remote_branch_delete.tcl:226
    2278 #, tcl-format
    2279 msgid "Deleting branches from %s"
    2280 msgstr "Изтриване на клони от „%s“"
    2281 
    2282 #: lib/remote_branch_delete.tcl:292
    2283 msgid "No repository selected."
    2284 msgstr "Не е избрано хранилище."
    2285 
    2286 #: lib/remote_branch_delete.tcl:297
    2287 #, tcl-format
    2288 msgid "Scanning %s..."
    2289 msgstr "Претърсване на „%s“…"
    2290 
    2291 #: lib/search.tcl:21
    2292 msgid "Find:"
    2293 msgstr "Търсене:"
    2294 
    2295 #: lib/search.tcl:23
    2296 msgid "Next"
    2297 msgstr "Следваща поява"
    2298 
    2299 #: lib/search.tcl:24
    2300 msgid "Prev"
    2301 msgstr "Предишна поява"
    2302 
    2303 #: lib/search.tcl:25
    2304 msgid "Case-Sensitive"
    2305 msgstr "Главни ≠ малки"
    2306 
    2307 #: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
    2308 msgid "Cannot write shortcut:"
    2309 msgstr "Клавишната комбинация не може да бъде запазена:"
    2310 
    2311 #: lib/shortcut.tcl:137
    2312 msgid "Cannot write icon:"
    2313 msgstr "Иконата не може да бъде запазена:"
    2314 
    2315 #: lib/spellcheck.tcl:57
    2316 msgid "Unsupported spell checker"
    2317 msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа"
    2318 
    2319 #: lib/spellcheck.tcl:65
    2320 msgid "Spell checking is unavailable"
    2321 msgstr "Липсва програма за проверка на правописа"
    2322 
    2323 #: lib/spellcheck.tcl:68
    2324 msgid "Invalid spell checking configuration"
    2325 msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа"
    2326 
    2327 #: lib/spellcheck.tcl:70
    2328 #, tcl-format
    2329 msgid "Reverting dictionary to %s."
    2330 msgstr "Ползване на речник за език „%s“."
    2331 
    2332 #: lib/spellcheck.tcl:73
    2333 msgid "Spell checker silently failed on startup"
    2334 msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно."
    2335 
    2336 #: lib/spellcheck.tcl:80
    2337 msgid "Unrecognized spell checker"
    2338 msgstr "Непозната програма за проверка на правописа"
    2339 
    2340 #: lib/spellcheck.tcl:186
    2341 msgid "No Suggestions"
    2342 msgstr "Няма предложения"
    2343 
    2344 #: lib/spellcheck.tcl:388
    2345 msgid "Unexpected EOF from spell checker"
    2346 msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа"
    2347 
    2348 #: lib/spellcheck.tcl:392
    2349 msgid "Spell Checker Failed"
    2350 msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа"
    2351 
    2352 #: lib/sshkey.tcl:31
    2353 msgid "No keys found."
    2354 msgstr "Не са открити ключове."
    2355 
    2356 #: lib/sshkey.tcl:34
    2357 #, tcl-format
    2358 msgid "Found a public key in: %s"
    2359 msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“"
    2360 
    2361 #: lib/sshkey.tcl:40
    2362 msgid "Generate Key"
    2363 msgstr "Генериране на ключ"
    2364 
    2365 #: lib/sshkey.tcl:56
    2366 msgid "Copy To Clipboard"
    2367 msgstr "Копиране към системния буфер"
    2368 
    2369 #: lib/sshkey.tcl:70
    2370 msgid "Your OpenSSH Public Key"
    2371 msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH"
    2372 
    2373 #: lib/sshkey.tcl:78
    2374 msgid "Generating..."
    2375 msgstr "Генериране…"
    2376 
    2377 #: lib/sshkey.tcl:84
    2378 #, tcl-format
    2379 msgid ""
    2380 "Could not start ssh-keygen:\n"
    2381 "\n"
    2382 "%s"
    2383 msgstr ""
    2384 "Програмата „ssh-keygen“ не може да бъде стартирана:\n"
    2385 "\n"
    2386 "%s"
    2387 
    2388 #: lib/sshkey.tcl:111
    2389 msgid "Generation failed."
    2390 msgstr "Неуспешно генериране."
    2391 
    2392 #: lib/sshkey.tcl:118
    2393 msgid "Generation succeeded, but no keys found."
    2394 msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове."
    2395 
    2396 #: lib/sshkey.tcl:121
    2397 #, tcl-format
    2398 msgid "Your key is in: %s"
    2399 msgstr "Ключът ви е в „%s“"
    2400 
    2401 #: lib/status_bar.tcl:83
    2402 #, tcl-format
    2403 msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
    2404 msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)"
    2405 
    2406 #: lib/tools.tcl:75
    2407 #, tcl-format
    2408 msgid "Running %s requires a selected file."
    2409 msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл."
    2410 
    2411 #: lib/tools.tcl:90
    2412 #, tcl-format
    2413 msgid "Are you sure you want to run %s?"
    2414 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?"
    2415 
    2416 #: lib/tools.tcl:110
    2417 #, tcl-format
    2418 msgid "Tool: %s"
    2419 msgstr "Команда: %s"
    2420 
    2421 #: lib/tools.tcl:111
    2422 #, tcl-format
    2423 msgid "Running: %s"
    2424 msgstr "Изпълнение: %s"
    2425 
    2426 #: lib/tools.tcl:149
    2427 #, tcl-format
    2428 msgid "Tool completed successfully: %s"
    2429 msgstr "Командата завърши успешно: %s"
    2430 
    2431 #: lib/tools.tcl:151
    2432 #, tcl-format
    2433 msgid "Tool failed: %s"
    2434 msgstr "Командата върна грешка: %s"
    2435 
    2436 #: lib/tools_dlg.tcl:22
    2437 msgid "Add Tool"
    2438 msgstr "Добавяне на команда"
    2439 
    2440 #: lib/tools_dlg.tcl:28
    2441 msgid "Add New Tool Command"
    2442 msgstr "Добавяне на команда"
    2443 
    2444 #: lib/tools_dlg.tcl:33
    2445 msgid "Add globally"
    2446 msgstr "Глобално добавяне"
    2447 
    2448 #: lib/tools_dlg.tcl:45
    2449 msgid "Tool Details"
    2450 msgstr "Подробности за командата"
    2451 
    2452 #: lib/tools_dlg.tcl:48
    2453 msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
    2454 msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:"
    2455 
    2456 #: lib/tools_dlg.tcl:61
    2457 msgid "Command:"
    2458 msgstr "Команда:"
    2459 
    2460 #: lib/tools_dlg.tcl:74
    2461 msgid "Show a dialog before running"
    2462 msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец"
    2463 
    2464 #: lib/tools_dlg.tcl:80
    2465 msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
    2466 msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)"
    2467 
    2468 #: lib/tools_dlg.tcl:85
    2469 msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
    2470 msgstr ""
    2471 "Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)"
    2472 
    2473 #: lib/tools_dlg.tcl:92
    2474 msgid "Don't show the command output window"
    2475 msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата"
    2476 
    2477 #: lib/tools_dlg.tcl:97
    2478 msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
    2479 msgstr ""
    2480 "Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)"
    2481 
    2482 #: lib/tools_dlg.tcl:121
    2483 msgid "Please supply a name for the tool."
    2484 msgstr "Задайте име за командата."
    2485 
    2486 #: lib/tools_dlg.tcl:129
    2487 #, tcl-format
    2488 msgid "Tool '%s' already exists."
    2489 msgstr "Командата „%s“ вече съществува."
    2490 
    2491 #: lib/tools_dlg.tcl:151
    2492 #, tcl-format
    2493 msgid ""
    2494 "Could not add tool:\n"
    2495 "%s"
    2496 msgstr ""
    2497 "Командата не може да бъде добавена:\n"
    2498 "%s"
    2499 
    2500 #: lib/tools_dlg.tcl:190
    2501 msgid "Remove Tool"
    2502 msgstr "Премахване на команда"
    2503 
    2504 #: lib/tools_dlg.tcl:196
    2505 msgid "Remove Tool Commands"
    2506 msgstr "Премахване на команди"
    2507 
    2508 #: lib/tools_dlg.tcl:200
    2509 msgid "Remove"
    2510 msgstr "Премахване"
    2511 
    2512 #: lib/tools_dlg.tcl:236
    2513 msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
    2514 msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)"
    2515 
    2516 #: lib/tools_dlg.tcl:297
    2517 #, tcl-format
    2518 msgid "Run Command: %s"
    2519 msgstr "Изпълнение на командата „%s“"
    2520 
    2521 #: lib/tools_dlg.tcl:311
    2522 msgid "Arguments"
    2523 msgstr "Аргументи"
    2524 
    2525 #: lib/tools_dlg.tcl:348
    2526 msgid "OK"
    2527 msgstr "Добре"
    2528 
    2529 #: lib/transport.tcl:7
    2530 #, tcl-format
    2531 msgid "Fetching new changes from %s"
    2532 msgstr "Доставяне на промените от „%s“"
    2533 
    2534 #: lib/transport.tcl:18
    2535 #, tcl-format
    2536 msgid "remote prune %s"
    2537 msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“"
    2538 
    2539 #: lib/transport.tcl:19
    2540 #, tcl-format
    2541 msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
    2542 msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“"
    2543 
    2544 #: lib/transport.tcl:26
    2545 #, tcl-format
    2546 msgid "Pushing changes to %s"
    2547 msgstr "Изтласкване на промените към „%s“"
    2548 
    2549 #: lib/transport.tcl:64
    2550 #, tcl-format
    2551 msgid "Mirroring to %s"
    2552 msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“"
    2553 
    2554 #: lib/transport.tcl:82
    2555 #, tcl-format
    2556 msgid "Pushing %s %s to %s"
    2557 msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“"
    2558 
    2559 #: lib/transport.tcl:100
    2560 msgid "Push Branches"
    2561 msgstr "Клони за изтласкване"
    2562 
    2563 #: lib/transport.tcl:114
    2564 msgid "Source Branches"
    2565 msgstr "Клони-източници"
    2566 
    2567 #: lib/transport.tcl:131
    2568 msgid "Destination Repository"
    2569 msgstr "Целево хранилище"
    2570 
    2571 #: lib/transport.tcl:169
    2572 msgid "Transfer Options"
    2573 msgstr "Настройки при пренасянето"
    2574 
    2575 #: lib/transport.tcl:171
    2576 msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
    2577 msgstr ""
    2578 "Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да бъдат "
    2579 "загубени)"
    2580 
    2581 #: lib/transport.tcl:175
    2582 msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
    2583 msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)"
    2584 
    2585 #: lib/transport.tcl:179
    2586 msgid "Include tags"
    2587 msgstr "Включване на етикетите"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.