Changeset 4078
- Timestamp:
- Jan 4, 2025, 12:11:15 PM (12 months ago)
- File:
-
- 1 moved
-
non-gtk/GNU/diffutils-3.10.242.bg.po (moved) (moved from non-gtk/GNU/diffutils-3.7.41.bg.po ) (73 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/diffutils-3.10.242.bg.po
r4077 r4078 1 1 # Bulgarian translation of GNU diffutils po-file. 2 # Copyright (C) 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2017, 2018, 2021, 2024 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the diffutils package. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2018, 2021 .4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2018, 2021, 2024. 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: diffutils 3. 7.41\n"8 "Project-Id-Version: diffutils 3.10.242\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 202 1-07-19 20:25-0700\n"11 "PO-Revision-Date: 202 3-06-18 17:54+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2025-01-03 09:48-0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-01-04 10:58+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 20 21 #: lib/argmatch.c:1 3221 #: lib/argmatch.c:145 22 22 #, c-format 23 23 msgid "invalid argument %s for %s" 24 24 msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ е неправилен" 25 25 26 #: lib/argmatch.c:1 3326 #: lib/argmatch.c:146 27 27 #, c-format 28 28 msgid "ambiguous argument %s for %s" 29 29 msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ не е еднозначен" 30 30 31 #: lib/argmatch.c:1 52 lib/argmatch.h:22331 #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 32 32 msgid "Valid arguments are:" 33 33 msgstr "Възможните аргументи са:" 34 34 35 #: lib/c-stack.c:187 35 #: lib/c-file-type.c:40 36 msgid "regular empty file" 37 msgstr "празен, обикновен файл" 38 39 #: lib/c-file-type.c:40 40 msgid "regular file" 41 msgstr "обикновен файл" 42 43 #: lib/c-file-type.c:43 44 msgid "directory" 45 msgstr "директория" 46 47 #: lib/c-file-type.c:46 48 msgid "symbolic link" 49 msgstr "символна връзка" 50 51 #: lib/c-file-type.c:52 52 msgid "message queue" 53 msgstr "опашка за съобщения" 54 55 #: lib/c-file-type.c:55 56 msgid "semaphore" 57 msgstr "семафор" 58 59 #: lib/c-file-type.c:58 60 msgid "shared memory object" 61 msgstr "споделен обект в паметта" 62 63 #: lib/c-file-type.c:61 64 msgid "typed memory object" 65 msgstr "типов обект в паметта" 66 67 #: lib/c-file-type.c:66 68 msgid "block special file" 69 msgstr "блоков специален файл" 70 71 #: lib/c-file-type.c:69 72 msgid "character special file" 73 msgstr "знаков специален файл" 74 75 #: lib/c-file-type.c:72 76 msgid "contiguous data" 77 msgstr "последователни данни" 78 79 #: lib/c-file-type.c:75 80 msgid "fifo" 81 msgstr "програмен канал" 82 83 #: lib/c-file-type.c:78 84 msgid "door" 85 msgstr "порта" 86 87 #: lib/c-file-type.c:81 88 msgid "multiplexed block special file" 89 msgstr "мултиплексиран блоков специален файл" 90 91 #: lib/c-file-type.c:84 92 msgid "multiplexed character special file" 93 msgstr "мултиплексиран знаков специален файл" 94 95 #: lib/c-file-type.c:87 96 msgid "multiplexed file" 97 msgstr "мултиплексиран файл" 98 99 #: lib/c-file-type.c:90 100 msgid "named file" 101 msgstr "именован файл" 102 103 #: lib/c-file-type.c:93 104 msgid "network special file" 105 msgstr "мрежов специален файл" 106 107 #: lib/c-file-type.c:96 108 msgid "migrated file with data" 109 msgstr "мигриран файл с данни" 110 111 #: lib/c-file-type.c:99 112 msgid "migrated file without data" 113 msgstr "мигриран файл без данни" 114 115 #: lib/c-file-type.c:102 116 msgid "port" 117 msgstr "порт" 118 119 #: lib/c-file-type.c:105 120 msgid "socket" 121 msgstr "гнездо" 122 123 #: lib/c-file-type.c:108 124 msgid "whiteout" 125 msgstr "припокриващо изтриване" 126 127 #: lib/c-file-type.c:110 128 msgid "weird file" 129 msgstr "странен файл" 130 131 #: lib/c-stack.c:190 36 132 msgid "program error" 37 133 msgstr "програмна грешка" 38 134 39 #: lib/c-stack.c:1 88135 #: lib/c-stack.c:191 40 136 msgid "stack overflow" 41 137 msgstr "препълване на стека" 42 138 43 #: lib/error.c:195 139 #: lib/diagnose.c:51 140 #, c-format 141 msgid "Try '%s --help' for more information." 142 msgstr "Вижте „%s --help“ за повече информация." 143 144 #: lib/error.c:208 44 145 msgid "Unknown system error" 45 146 msgstr "Неизвестна системна грешка" 46 147 47 #: lib/file-type.c:40 48 msgid "regular empty file" 49 msgstr "празен, обикновен файл" 50 51 #: lib/file-type.c:40 52 msgid "regular file" 53 msgstr "обикновен файл" 54 55 #: lib/file-type.c:43 56 msgid "directory" 57 msgstr "директория" 58 59 #: lib/file-type.c:46 60 msgid "symbolic link" 61 msgstr "символна връзка" 62 63 #: lib/file-type.c:52 64 msgid "message queue" 65 msgstr "опашка за съобщения" 66 67 #: lib/file-type.c:55 68 msgid "semaphore" 69 msgstr "семафор" 70 71 #: lib/file-type.c:58 72 msgid "shared memory object" 73 msgstr "споделен обект в паметта" 74 75 #: lib/file-type.c:61 76 msgid "typed memory object" 77 msgstr "типов обект в паметта" 78 79 #: lib/file-type.c:66 80 msgid "block special file" 81 msgstr "блоков специален файл" 82 83 #: lib/file-type.c:69 84 msgid "character special file" 85 msgstr "знаков специален файл" 86 87 #: lib/file-type.c:72 88 msgid "contiguous data" 89 msgstr "последователни данни" 90 91 #: lib/file-type.c:75 92 msgid "fifo" 93 msgstr "програмен канал" 94 95 #: lib/file-type.c:78 96 msgid "door" 97 msgstr "порта" 98 99 #: lib/file-type.c:81 100 msgid "multiplexed block special file" 101 msgstr "мултиплексиран блоков специален файл" 102 103 #: lib/file-type.c:84 104 msgid "multiplexed character special file" 105 msgstr "мултиплексиран знаков специален файл" 106 107 #: lib/file-type.c:87 108 msgid "multiplexed file" 109 msgstr "мултиплексиран файл" 110 111 #: lib/file-type.c:90 112 msgid "named file" 113 msgstr "именован файл" 114 115 #: lib/file-type.c:93 116 msgid "network special file" 117 msgstr "мрежов специален файл" 118 119 #: lib/file-type.c:96 120 msgid "migrated file with data" 121 msgstr "мигриран файл с данни" 122 123 #: lib/file-type.c:99 124 msgid "migrated file without data" 125 msgstr "мигриран файл без данни" 126 127 #: lib/file-type.c:102 128 msgid "port" 129 msgstr "порт" 130 131 #: lib/file-type.c:105 132 msgid "socket" 133 msgstr "гнездо" 134 135 #: lib/file-type.c:108 136 msgid "whiteout" 137 msgstr "припокриващо изтриване" 138 139 #: lib/file-type.c:110 140 msgid "weird file" 141 msgstr "странен файл" 142 143 #: lib/getopt.c:278 148 #: lib/getopt.c:282 144 149 #, c-format 145 150 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" 146 151 msgstr "%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна\n" 147 152 148 #: lib/getopt.c:28 4153 #: lib/getopt.c:288 149 154 #, c-format 150 155 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" 151 156 msgstr "%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна. Възможности:" 152 157 153 #: lib/getopt.c:3 19158 #: lib/getopt.c:322 154 159 #, c-format 155 160 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" 156 161 msgstr "%s: непозната опция „%s%s“\n" 157 162 158 #: lib/getopt.c:34 5163 #: lib/getopt.c:348 159 164 #, c-format 160 165 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" 161 166 msgstr "%s: опцията „%s%s“ се използва без аргументи\n" 162 167 163 #: lib/getopt.c:36 0168 #: lib/getopt.c:363 164 169 #, c-format 165 170 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" 166 171 msgstr "%s: опцията „%s%s“ изисква аргумент\n" 167 172 168 #: lib/getopt.c:62 1173 #: lib/getopt.c:624 169 174 #, c-format 170 175 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" 171 176 msgstr "%s: неправилна опция — „%c“\n" 172 177 173 #: lib/getopt.c:63 6 lib/getopt.c:682178 #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 174 179 #, c-format 175 180 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" 176 181 msgstr "%s: опцията изисква аргумент — „%c“\n" 182 183 #: lib/openat-die.c:38 184 msgid "unable to record current working directory" 185 msgstr "не може да се запише коя е текущата работна директория" 186 187 #: lib/openat-die.c:57 188 msgid "failed to return to initial working directory" 189 msgstr "не може да се върне към първоначалната работна директория" 177 190 178 191 #. TRANSLATORS: … … 197 210 #. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> 198 211 #. and use glyphs suitable for your language. 199 #: lib/quotearg.c:35 5212 #: lib/quotearg.c:354 200 213 msgid "`" 201 214 msgstr "„" 202 215 203 #: lib/quotearg.c:35 6216 #: lib/quotearg.c:355 204 217 msgid "'" 205 218 msgstr "“" 206 219 207 #: lib/regcomp.c:1 35220 #: lib/regcomp.c:122 208 221 msgid "Success" 209 222 msgstr "Успех" 210 223 211 #: lib/regcomp.c:1 38224 #: lib/regcomp.c:125 212 225 msgid "No match" 213 226 msgstr "Няма съвпадения" 214 227 215 #: lib/regcomp.c:1 41228 #: lib/regcomp.c:128 216 229 msgid "Invalid regular expression" 217 230 msgstr "Неправилен регулярен израз" 218 231 219 #: lib/regcomp.c:1 44232 #: lib/regcomp.c:131 220 233 msgid "Invalid collation character" 221 234 msgstr "Неправилен знак за подредба" 222 235 223 #: lib/regcomp.c:1 47236 #: lib/regcomp.c:134 224 237 msgid "Invalid character class name" 225 238 msgstr "Неправилно име на клас знаци" 226 239 227 #: lib/regcomp.c:1 50240 #: lib/regcomp.c:137 228 241 msgid "Trailing backslash" 229 242 msgstr "Самотна „\\“ накрая" 230 243 231 #: lib/regcomp.c:1 53244 #: lib/regcomp.c:140 232 245 msgid "Invalid back reference" 233 246 msgstr "Неправилна препратка към съвпадение" 234 247 235 #: lib/regcomp.c:1 56248 #: lib/regcomp.c:143 236 249 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" 237 250 msgstr "„[“, „[^“, „[:“, „[.“ или „[=“ без еш" 238 251 239 #: lib/regcomp.c:1 59252 #: lib/regcomp.c:146 240 253 msgid "Unmatched ( or \\(" 241 254 msgstr "„(“ или „\\(“ без еш" 242 255 243 #: lib/regcomp.c:1 62256 #: lib/regcomp.c:149 244 257 msgid "Unmatched \\{" 245 258 msgstr "„\\{“ без еш" 246 259 247 #: lib/regcomp.c:1 65260 #: lib/regcomp.c:152 248 261 msgid "Invalid content of \\{\\}" 249 262 msgstr "Неправилно съдържание в „\\{\\}“" 250 263 251 #: lib/regcomp.c:1 68264 #: lib/regcomp.c:155 252 265 msgid "Invalid range end" 253 266 msgstr "Неправилен край на диапазон" 254 267 255 #: lib/regcomp.c:1 71268 #: lib/regcomp.c:158 256 269 msgid "Memory exhausted" 257 270 msgstr "Паметта свърши" 258 271 259 #: lib/regcomp.c:1 74272 #: lib/regcomp.c:161 260 273 msgid "Invalid preceding regular expression" 261 274 msgstr "Предхождащият регулярен израз е неправилен" 262 275 263 #: lib/regcomp.c:1 77276 #: lib/regcomp.c:164 264 277 msgid "Premature end of regular expression" 265 278 msgstr "Ранен край на регулярен израз" 266 279 267 #: lib/regcomp.c:1 80280 #: lib/regcomp.c:167 268 281 msgid "Regular expression too big" 269 282 msgstr "Регулярният израз е прекалено голям" 270 283 271 #: lib/regcomp.c:1 83284 #: lib/regcomp.c:170 272 285 msgid "Unmatched ) or \\)" 273 286 msgstr "„)“ или „\\)“ без еш" 274 287 275 #: lib/regcomp.c:6 76288 #: lib/regcomp.c:650 276 289 msgid "No previous regular expression" 277 290 msgstr "Няма предхождащ регулярен израз" 278 279 #: lib/xalloc-die.c:34280 msgid "memory exhausted"281 msgstr "паметта е изчерпана"282 283 #: lib/xfreopen.c:34284 msgid "stdin"285 msgstr "стандартен вход"286 287 #: lib/xfreopen.c:35288 msgid "stdout"289 msgstr "стандартен изход"290 291 #: lib/xfreopen.c:36292 msgid "stderr"293 msgstr "стандартна грешка"294 295 #: lib/xfreopen.c:37296 msgid "unknown stream"297 msgstr "непознат поток"298 299 #: lib/xfreopen.c:38300 #, c-format301 msgid "failed to reopen %s with mode %s"302 msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори наново с режим „%s“"303 304 #: lib/xstdopen.c:34305 #, c-format306 msgid "standard file descriptors"307 msgstr "стандартни файлови дескриптори"308 291 309 292 #: lib/version-etc.c:73 … … 333 316 msgstr "" 334 317 "Лиценз GPLv3+: GNU GPL — версия 3 или по-късна версия <%s>.\n" 335 "Тази програма е свободен софтуер. Може да я променяте и/или разпространявате.\n" 318 "Тази програма е свободен софтуер. Може да я променяте и/или " 319 "разпространявате.\n" 336 320 "Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n" 337 321 … … 470 454 msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <%s>\n" 471 455 472 #: src/analyze.c:454 src/diff.c:1406 456 #: lib/xalloc-die.c:34 457 msgid "memory exhausted" 458 msgstr "паметта е изчерпана" 459 460 #: lib/xfreopen.c:34 461 msgid "stdin" 462 msgstr "стандартен вход" 463 464 #: lib/xfreopen.c:35 465 msgid "stdout" 466 msgstr "стандартен изход" 467 468 #: lib/xfreopen.c:36 469 msgid "stderr" 470 msgstr "стандартна грешка" 471 472 #: lib/xfreopen.c:37 473 msgid "unknown stream" 474 msgstr "непознат поток" 475 476 #: lib/xfreopen.c:38 477 #, c-format 478 msgid "failed to reopen %s with mode %s" 479 msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори наново с режим „%s“" 480 481 #: lib/xstdopen.c:37 482 #, c-format 483 msgid "" 484 "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " 485 "working right?" 486 msgstr "" 487 "поне един от трите стандартни файлови дескриптори не може да се отвори. " 488 "Възможно ли е „%s“ и „%s“ да не работят правилно?" 489 490 #: src/analyze.c:445 src/diff.c:1330 473 491 #, c-format 474 492 msgid "Files %s and %s differ\n" 475 493 msgstr "Файловете „%s“ и „%s“ се различават\n" 476 494 477 #: src/analyze.c:4 55495 #: src/analyze.c:446 478 496 #, c-format 479 497 msgid "Binary files %s and %s differ\n" 480 498 msgstr "Двоичните файлове „%s“ и „%s“ се различават\n" 481 499 482 #: src/analyze.c: 706 src/diff3.c:1470 src/util.c:1254500 #: src/analyze.c:687 src/diff3.c:1347 src/util.c:1033 483 501 msgid "No newline at end of file" 484 502 msgstr "Липсва нов ред в края на файла" 485 503 486 504 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 487 #: src/cmp.c:4 5505 #: src/cmp.c:46 488 506 msgid "Torbjorn Granlund" 489 507 msgstr "Torbjorn Granlund" 490 508 491 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 492 #: src/cmp.c:46 509 #: src/cmp.c:47 493 510 msgid "David MacKenzie" 494 511 msgstr "David MacKenzie" 495 512 496 #: src/cmp.c:120 src/diff.c:879 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:160 497 #, c-format 498 msgid "Try '%s --help' for more information." 499 msgstr "Вижте „%s --help“ за повече информация." 500 501 #: src/cmp.c:138 502 #, c-format 503 msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" 504 msgstr "неправилна стойност „%s“ за опцията „--ignore-initial“" 505 506 #: src/cmp.c:148 513 #: src/cmp.c:143 514 #, c-format 515 msgid "invalid --ignore-initial value %s" 516 msgstr "неправилна стойност %s за опцията „--ignore-initial“" 517 518 #: src/cmp.c:153 507 519 #, c-format 508 520 msgid "options -l and -s are incompatible" 509 521 msgstr "опциите „-l“ и „-s“ са несъвместими" 510 522 511 #: src/cmp.c:1 56 src/diff.c:887 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:168 src/sdiff.c:316512 #: src/sdiff.c:32 3 src/sdiff.c:876 src/util.c:852 src/util.c:952 src/util.c:959523 #: src/cmp.c:161 src/diff.c:960 src/diff3.c:421 src/sdiff.c:170 src/sdiff.c:315 524 #: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:866 src/util.c:825 src/util.c:903 src/util.c:910 513 525 msgid "write failed" 514 526 msgstr "неуспешен запис" 515 527 516 #: src/cmp.c:1 58 src/diff.c:889 src/diff.c:1471 src/diff3.c:476 src/sdiff.c:170528 #: src/cmp.c:163 src/diff.c:962 src/diff.c:1660 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:172 517 529 msgid "standard output" 518 530 msgstr "стандартен изход" 519 531 520 #: src/cmp.c:16 2532 #: src/cmp.c:167 521 533 msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" 522 534 msgstr "-b, --print-bytes извеждане на различаващите се байтове" 523 535 524 #: src/cmp.c:16 3536 #: src/cmp.c:168 525 537 msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" 526 538 msgstr "" … … 529 541 " входа" 530 542 531 #: src/cmp.c:16 4543 #: src/cmp.c:169 532 544 msgid "" 533 545 "-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" … … 538 550 " ПРЕСКАЧАНЕ_1 от ФАЙЛ_1, ПРЕСКАЧАНЕ_2 от ФАЙЛ_2" 539 551 540 #: src/cmp.c:1 66552 #: src/cmp.c:171 541 553 msgid "" 542 554 "-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" … … 546 558 " байтове" 547 559 548 #: src/cmp.c:1 67560 #: src/cmp.c:172 549 561 msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" 550 562 msgstr "-n, --bytes=БРОЙ сравняване на максимум този БРОЙ байтове" 551 563 552 #: src/cmp.c:1 68564 #: src/cmp.c:173 553 565 msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" 554 566 msgstr "-s, --quiet, --silent без извеждане на обичайната информация" 555 567 556 #: src/cmp.c:1 69568 #: src/cmp.c:174 557 569 msgid " --help display this help and exit" 558 570 msgstr " --help извеждане на тази помощ и изход" 559 571 560 #: src/cmp.c:17 0572 #: src/cmp.c:175 561 573 msgid "-v, --version output version information and exit" 562 574 msgstr "-v, --version извеждане на версията и изход" 563 575 564 #: src/cmp.c:1 79576 #: src/cmp.c:182 565 577 #, c-format 566 578 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" 567 579 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ_1 [ФАЙЛ_1 [ПРЕСКАЧАНЕ_1 [ПРЕСКАЧАНЕ_2]]]\n" 568 580 569 #: src/cmp.c:18 1581 #: src/cmp.c:184 570 582 msgid "Compare two files byte by byte." 571 583 msgstr "Побайтово сравнение на два файла" 572 584 573 #: src/cmp.c:18 3585 #: src/cmp.c:186 574 586 msgid "" 575 587 "The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" … … 580 592 "които да се прескочат от началото на всеки файл (броенето почва от 0)." 581 593 582 #: src/cmp.c:18 6 src/diff.c:999 src/diff3.c:514src/sdiff.c:211594 #: src/cmp.c:189 src/diff.c:1070 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:211 583 595 msgid "" 584 596 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" … … 588 600 "варианти.\n" 589 601 590 #: src/cmp.c:19 2602 #: src/cmp.c:195 591 603 msgid "" 592 604 "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" … … 599 611 "GB: 1 000 000 000, G: 1 073 741 824 и т.н. за „T“, „P“, „E“, „Z“ и „Y“." 600 612 601 #: src/cmp.c:19 5613 #: src/cmp.c:198 602 614 msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." 603 615 msgstr "Ако името на ФАЙЛ е „-“ или липсва, се чете от стандартния вход." 604 616 605 #: src/cmp.c:19 6 src/diff.c:987src/sdiff.c:221617 #: src/cmp.c:199 src/diff.c:1060 src/sdiff.c:221 606 618 msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." 607 619 msgstr "Изходният код е 0 при еднаквост, 1 при разлика и 2 при грешка." … … 609 621 #: src/cmp.c:243 610 622 #, c-format 611 msgid "invalid --bytes value '%s'"612 msgstr "неправилен аргумент „%s“за опцията „--bytes“"613 614 #: src/cmp.c:26 9 src/diff.c:797 src/diff3.c:361 src/sdiff.c:567615 #, c-format 616 msgid "missing operand after '%s'"623 msgid "invalid --bytes value %s" 624 msgstr "неправилен аргумент %s за опцията „--bytes“" 625 626 #: src/cmp.c:268 src/diff.c:875 src/diff3.c:328 src/sdiff.c:561 627 #, c-format 628 msgid "missing operand after %s" 617 629 msgstr "липсва операнд след „%s“" 618 630 619 #: src/cmp.c:28 1 src/diff.c:799 src/diff3.c:363 src/sdiff.c:569620 #, c-format 621 msgid "extra operand '%s'"631 #: src/cmp.c:280 src/diff.c:877 src/diff3.c:330 src/sdiff.c:563 632 #, c-format 633 msgid "extra operand %s" 622 634 msgstr "излишен операнд след „%s“" 623 635 624 #: src/cmp.c:498 625 #, c-format 626 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" 627 msgstr "„%s“ и „%s“ се различават: байт %s, ред %s\n" 628 629 #: src/cmp.c:514 630 #, c-format 631 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" 632 msgstr "„%s“ и „%s“ се различават: байт %s, ред %s е %3o %s %3o %s\n" 633 634 #: src/cmp.c:571 636 #: src/cmp.c:551 637 #, c-format 638 msgid "%s %s differ: byte %<PRIdMAX>, line %<PRIdMAX>\n" 639 msgstr "„%s“ и „%s“ се различават: байт %<PRIdMAX>, ред %<PRIdMAX>\n" 640 641 #: src/cmp.c:567 642 #, c-format 643 msgid "%s %s differ: byte %<PRIdMAX>, line %<PRIdMAX> is %3o %s %3o %s\n" 644 msgstr "" 645 "„%s“ и „%s“ се различават: байт %<PRIdMAX>, ред %<PRIdMAX> е %3o %s %3o %s\n" 646 647 #: src/cmp.c:624 635 648 #, c-format 636 649 msgid "cmp: EOF on %s which is empty\n" 637 650 msgstr "cmp: „EOF“ в празния „%s“\n" 638 651 639 #: src/cmp.c:585 640 #, c-format 641 msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, line %s\n" 642 msgstr "cmp: „EOF“ в „%s“ след байт %s, ред %s\n" 643 644 #: src/cmp.c:586 645 #, c-format 646 msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, in line %s\n" 647 msgstr "cmp: „EOF“ в „%s“ след байт %s, на ред %s\n" 648 649 #: src/cmp.c:592 650 #, c-format 651 msgid "cmp: EOF on %s after byte %s\n" 652 msgstr "cmp: „EOF“ в „%s“ след байт %s\n" 653 654 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 655 #: src/diff.c:51 652 #: src/cmp.c:626 653 #, c-format 654 msgid "cmp: EOF on %s after byte %<PRIdMAX>\n" 655 msgstr "cmp: EOF в „%s“ след байт %<PRIdMAX>\n" 656 657 #: src/cmp.c:628 658 #, c-format 659 msgid "cmp: EOF on %s after byte %<PRIdMAX>, line %<PRIdMAX>\n" 660 msgstr "cmp: EOF в „%s“ след байт %<PRIdMAX>, ред %<PRIdMAX>\n" 661 662 #: src/cmp.c:630 663 #, c-format 664 msgid "cmp: EOF on %s after byte %<PRIdMAX>, in line %<PRIdMAX>\n" 665 msgstr "cmp: EOF в „%s“ след байт %<PRIdMAX>, на ред %<PRIdMAX>\n" 666 667 #: src/diff.c:60 656 668 msgid "Paul Eggert" 657 669 msgstr "Paul Eggert" 658 670 659 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 660 #: src/diff.c:52 671 #: src/diff.c:61 661 672 msgid "Mike Haertel" 662 673 msgstr "Mike Haertel" 663 674 664 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 665 #: src/diff.c:53 675 #: src/diff.c:62 666 676 msgid "David Hayes" 667 677 msgstr "David Hayes" 668 678 669 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 670 #: src/diff.c:54 679 #: src/diff.c:63 671 680 msgid "Richard Stallman" 672 681 msgstr "Richard Stallman" 673 682 674 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 675 #: src/diff.c:55 683 #: src/diff.c:64 676 684 msgid "Len Tower" 677 685 msgstr "Len Tower" 678 686 679 #: src/diff.c:3 55680 #, c-format 681 msgid "invalid context length '%s'"682 msgstr "неправилен размер на контекста „%s“"683 684 #: src/diff.c:4 38687 #: src/diff.c:376 688 #, c-format 689 msgid "invalid context length %s" 690 msgstr "неправилен размер на контекста %s" 691 692 #: src/diff.c:493 685 693 #, c-format 686 694 msgid "pagination not supported on this host" 687 695 msgstr "страницирането не се поддържа на този компютър" 688 696 689 #: src/diff.c: 453 src/diff3.c:341697 #: src/diff.c:508 src/diff3.c:309 690 698 #, c-format 691 699 msgid "too many file label options" 692 700 msgstr "прекалено много операции за етикети на файл" 693 701 694 #: src/diff.c:5 30695 #, c-format 696 msgid "invalid width '%s'"697 msgstr "неправилна широчина „%s“"698 699 #: src/diff.c:5 34702 #: src/diff.c:587 703 #, c-format 704 msgid "invalid width %s" 705 msgstr "неправилна широчина %s" 706 707 #: src/diff.c:591 700 708 msgid "conflicting width options" 701 709 msgstr "опциите за широчина са в конфликт" 702 710 703 #: src/diff.c:559704 #, c-format705 msgid "invalid horizon length '%s'"706 msgstr "неправилен обхват на хоризонта: „%s“"707 708 #: src/diff.c:615709 #, c-format710 msgid "invalid tabsize '%s'"711 msgstr "неправилен размер на табулатора: „%s“"712 713 711 #: src/diff.c:619 712 #, c-format 713 msgid "invalid horizon length %s" 714 msgstr "неправилен обхват на хоризонта: %s" 715 716 #: src/diff.c:678 717 #, c-format 718 msgid "invalid tabsize %s" 719 msgstr "неправилен размер на табулатора: %s" 720 721 #: src/diff.c:682 714 722 msgid "conflicting tabsize options" 715 723 msgstr "противоречиви опции за размера на табулацията" 716 724 717 #: src/diff.c: 774725 #: src/diff.c:850 718 726 msgid "--from-file and --to-file both specified" 719 727 msgstr "указани са и двете опции „--from-file“ и „--to-file“" 720 728 721 #: src/diff.c: 893729 #: src/diff.c:966 722 730 msgid " --normal output a normal diff (the default)" 723 731 msgstr "" … … 725 733 " (стандартно)" 726 734 727 #: src/diff.c: 894735 #: src/diff.c:967 728 736 msgid "-q, --brief report only when files differ" 729 737 msgstr "" … … 731 739 "файлове" 732 740 733 #: src/diff.c: 895741 #: src/diff.c:968 734 742 msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" 735 743 msgstr "" 736 744 "-s, --report-identical-files извеждане на информация при еднакви файлове" 737 745 738 #: src/diff.c: 896746 #: src/diff.c:969 739 747 msgid "" 740 748 "-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" … … 745 753 " (стандартно е 3)" 746 754 747 #: src/diff.c: 897755 #: src/diff.c:970 748 756 msgid "" 749 757 "-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" … … 754 762 " (стандартно е 3)" 755 763 756 #: src/diff.c: 898764 #: src/diff.c:971 757 765 msgid "-e, --ed output an ed script" 758 766 msgstr "-e, --ed извеждане на скрипт на „ed“" 759 767 760 #: src/diff.c: 899768 #: src/diff.c:972 761 769 msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" 762 770 msgstr "-n, --rcs разлика във формат „RCS“" 763 771 764 #: src/diff.c:9 00772 #: src/diff.c:973 765 773 msgid "-y, --side-by-side output in two columns" 766 774 msgstr "-y, --side-by-side изход в 2 колони" 767 775 768 #: src/diff.c:9 01776 #: src/diff.c:974 769 777 msgid "" 770 778 "-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" … … 773 781 " (стандартно е 130)" 774 782 775 #: src/diff.c:9 02783 #: src/diff.c:975 776 784 msgid "" 777 785 " --left-column output only the left column of common lines" … … 780 788 "редове" 781 789 782 #: src/diff.c:9 03790 #: src/diff.c:976 783 791 msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" 784 792 msgstr " --suppress-common-lines без извеждане на еднаквите редове" 785 793 786 #: src/diff.c:9 05794 #: src/diff.c:978 787 795 msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" 788 796 msgstr "" … … 791 799 " има промени" 792 800 793 #: src/diff.c:9 06801 #: src/diff.c:979 794 802 msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" 795 803 msgstr "" … … 799 807 " РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ" 800 808 801 #: src/diff.c:9 07809 #: src/diff.c:980 802 810 msgid "" 803 811 " --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" … … 807 815 " момент във времето (може да го повторите)" 808 816 809 #: src/diff.c:9 10817 #: src/diff.c:983 810 818 msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" 811 819 msgstr "" 812 820 "-t, --expand-tabs заместване на табулациите с интервали в изхода" 813 821 814 #: src/diff.c:9 11822 #: src/diff.c:984 815 823 msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" 816 824 msgstr "" … … 818 826 " табулация отпред" 819 827 820 #: src/diff.c:9 12828 #: src/diff.c:985 821 829 msgid "" 822 830 " --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" … … 826 834 " брой знаци на ред" 827 835 828 #: src/diff.c:9 13836 #: src/diff.c:986 829 837 msgid "" 830 838 " --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" … … 833 841 " празни редове" 834 842 835 #: src/diff.c:9 14843 #: src/diff.c:987 836 844 msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" 837 845 msgstr "" 838 846 "-l, --paginate извеждане през командата „pr“ за странициране" 839 847 840 #: src/diff.c:9 16848 #: src/diff.c:989 841 849 msgid "" 842 850 "-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" 843 851 msgstr "-r, --recursive рекурсивно сравнение на директориите" 844 852 845 #: src/diff.c:9 17853 #: src/diff.c:990 846 854 msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" 847 855 msgstr " --no-dereference без следване на символните връзки" 848 856 849 #: src/diff.c:9 18857 #: src/diff.c:991 850 858 msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" 851 859 msgstr "" 852 860 "-N, --new-file липсващите файлове да се обработват като празни" 853 861 854 #: src/diff.c:9 19862 #: src/diff.c:992 855 863 msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" 856 864 msgstr "" … … 860 868 " празни" 861 869 862 #: src/diff.c:9 20870 #: src/diff.c:993 863 871 msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" 864 872 msgstr "" … … 867 875 " на файлове" 868 876 869 #: src/diff.c:9 21877 #: src/diff.c:994 870 878 msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" 871 879 msgstr "" … … 875 883 " на файлове" 876 884 877 #: src/diff.c:9 22885 #: src/diff.c:995 878 886 msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" 879 887 msgstr "" … … 882 890 " ШАБЛОН" 883 891 884 #: src/diff.c:9 23892 #: src/diff.c:996 885 893 msgid "" 886 894 "-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" … … 889 897 " някой от шаблоните в този ФАЙЛ" 890 898 891 #: src/diff.c:9 24899 #: src/diff.c:997 892 900 msgid "" 893 901 "-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" … … 897 905 " файл" 898 906 899 #: src/diff.c:9 25907 #: src/diff.c:998 900 908 msgid "" 901 909 " --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" … … 905 913 " ФАЙЛ_1 може да е и директория" 906 914 907 #: src/diff.c: 927915 #: src/diff.c:1000 908 916 msgid "" 909 917 " --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" … … 913 921 " ФАЙЛ_2 може да е и директория" 914 922 915 #: src/diff.c: 930923 #: src/diff.c:1003 916 924 msgid "" 917 925 "-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" … … 921 929 " файловете" 922 930 923 #: src/diff.c: 931931 #: src/diff.c:1004 924 932 msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" 925 933 msgstr "" … … 927 935 " интервали" 928 936 929 #: src/diff.c: 932937 #: src/diff.c:1005 930 938 msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" 931 939 msgstr "" … … 933 941 " редовете" 934 942 935 #: src/diff.c: 933943 #: src/diff.c:1006 936 944 msgid "" 937 945 "-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" … … 939 947 "-b, --ignore-space-change без значение на промяната в празните знаци" 940 948 941 #: src/diff.c: 934949 #: src/diff.c:1007 942 950 msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" 943 951 msgstr "-w, --ignore-all-space без значение на всички празни знаци" 944 952 945 #: src/diff.c: 935953 #: src/diff.c:1008 946 954 msgid "" 947 955 "-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" … … 949 957 "-B, --ignore-blank-lines без значение на промяната на празните редове" 950 958 951 #: src/diff.c: 936959 #: src/diff.c:1009 952 960 msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" 953 961 msgstr "" … … 957 965 " този РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ" 958 966 959 #: src/diff.c: 938967 #: src/diff.c:1011 960 968 msgid "-a, --text treat all files as text" 961 969 msgstr "" 962 970 "-a, --text всички файлове да се обработят като текст" 963 971 964 #: src/diff.c: 939972 #: src/diff.c:1012 965 973 msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" 966 974 msgstr "" 967 975 " --strip-trailing-cr изтриване на последващите знаци „\\r“ на входа" 968 976 969 #: src/diff.c: 941977 #: src/diff.c:1014 970 978 msgid " --binary read and write data in binary mode" 971 979 msgstr "" 972 980 " --binary четене и запис на данните в двоичен режим" 973 981 974 #: src/diff.c: 944982 #: src/diff.c:1017 975 983 msgid "" 976 984 "-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" … … 978 986 "-D, --ifdef=ИМЕ сливане чрез ползване на директиви „#ifdef ИМЕ“" 979 987 980 #: src/diff.c: 945988 #: src/diff.c:1018 981 989 msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" 982 990 msgstr "" … … 985 993 " ФорМаТ_за_ГРупи" 986 994 987 #: src/diff.c: 946995 #: src/diff.c:1019 988 996 msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" 989 997 msgstr "" … … 991 999 " ФорМаТ_за_РеДове" 992 1000 993 #: src/diff.c: 9471001 #: src/diff.c:1020 994 1002 msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" 995 1003 msgstr "" … … 999 1007 " ФорМаТ_за_РеДове" 1000 1008 1001 #: src/diff.c: 9481009 #: src/diff.c:1021 1002 1010 msgid "" 1003 1011 " These format options provide fine-grained control over the output\n" … … 1007 1015 " „-D/--ifdef“ на стероиди" 1008 1016 1009 #: src/diff.c: 9501017 #: src/diff.c:1023 1010 1018 msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." 1011 1019 msgstr "" … … 1015 1023 " (променена)." 1016 1024 1017 #: src/diff.c: 9511025 #: src/diff.c:1024 1018 1026 msgid "" 1019 1027 " GFMT (only) may contain:\n" … … 1045 1053 " %(A=B?T:E) Ако A е равно на B, то T, в противен случай — E" 1046 1054 1047 #: src/diff.c: 9631055 #: src/diff.c:1036 1048 1056 msgid "" 1049 1057 " LFMT (only) may contain:\n" … … 1058 1066 " входните редове" 1059 1067 1060 #: src/diff.c: 9671068 #: src/diff.c:1040 1061 1069 msgid "" 1062 1070 " Both GFMT and LFMT may contain:\n" … … 1072 1080 " C знакът „C“ (останалите знаци представляват себе си)" 1073 1081 1074 #: src/diff.c: 9731082 #: src/diff.c:1046 1075 1083 msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" 1076 1084 msgstr "-d, --minimal търсене на по-малки разлики" 1077 1085 1078 #: src/diff.c: 9741086 #: src/diff.c:1047 1079 1087 msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" 1080 1088 msgstr "" … … 1084 1092 " на по-малки разлики" 1085 1093 1086 #: src/diff.c: 9751094 #: src/diff.c:1048 1087 1095 msgid "" 1088 1096 " --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" … … 1091 1099 " множество разпръснати, малки разлики" 1092 1100 1093 #: src/diff.c: 9761101 #: src/diff.c:1049 1094 1102 msgid "" 1095 1103 " --color[=WHEN] color output; WHEN is 'never', 'always', or " … … 1103 1111 " Без аргумент е същото като „--color='auto'“" 1104 1112 1105 #: src/diff.c: 9781113 #: src/diff.c:1051 1106 1114 msgid "" 1107 1115 " --palette=PALETTE the colors to use when --color is active; PALETTE " … … 1113 1121 " възможностите на „terminfo“" 1114 1122 1115 #: src/diff.c: 9811123 #: src/diff.c:1054 1116 1124 msgid " --help display this help and exit" 1117 1125 msgstr " --help извеждане на тази помощ и изход" 1118 1126 1119 #: src/diff.c: 9821127 #: src/diff.c:1055 1120 1128 msgid "-v, --version output version information and exit" 1121 1129 msgstr "-v, --version извеждане на версията и изход" 1122 1130 1123 #: src/diff.c: 9841131 #: src/diff.c:1057 1124 1132 msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." 1125 1133 msgstr "" … … 1128 1136 "„ФАЙЛ ДИРЕКТОРИЯ“." 1129 1137 1130 #: src/diff.c: 9851138 #: src/diff.c:1058 1131 1139 msgid "" 1132 1140 "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." … … 1136 1144 "за ФАЙЛовете." 1137 1145 1138 #: src/diff.c: 986 src/diff3.c:533src/sdiff.c:2201146 #: src/diff.c:1059 src/diff3.c:478 src/sdiff.c:220 1139 1147 msgid "If a FILE is '-', read standard input." 1140 1148 msgstr "Ако за ФАЙЛ е използвано „-“, се чете от стандартния вход." 1141 1149 1142 #: src/diff.c: 9961150 #: src/diff.c:1067 1143 1151 #, c-format 1144 1152 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" 1145 1153 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ…\n" 1146 1154 1147 #: src/diff.c: 9971155 #: src/diff.c:1068 1148 1156 msgid "Compare FILES line by line." 1149 1157 msgstr "Поредово сравнение на ФАЙЛовете" 1150 1158 1151 #: src/diff.c:1 0341152 #, c-format 1153 msgid "conflicting %s option value '%s'"1154 msgstr "противоречив аргумент към опцията „%s“: „%s“"1155 1156 #: src/diff.c:1 0471159 #: src/diff.c:1102 1160 #, c-format 1161 msgid "conflicting %s option value %s" 1162 msgstr "противоречив аргумент към опцията „%s“: %s" 1163 1164 #: src/diff.c:1115 1157 1165 #, c-format 1158 1166 msgid "conflicting output style options" 1159 1167 msgstr "противоречащи си опции за стила на изведената информация" 1160 1168 1161 #: src/diff.c:1063 1162 #, c-format 1163 msgid "invalid color '%s'" 1164 msgstr "неправилен цвят „%s“" 1165 1166 #: src/diff.c:1119 src/diff.c:1329 1169 #: src/diff.c:1131 1170 #, c-format 1171 msgid "invalid color %s" 1172 msgstr "неправилен цвят %s" 1173 1174 #: src/diff.c:1192 1175 msgid "-D option not supported with directories" 1176 msgstr "опцията „-D“ не се поддържа с директории" 1177 1178 #: src/diff.c:1199 1179 #, c-format 1180 msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" 1181 msgstr "Общи поддиректории: „%s“ и „%s“\n" 1182 1183 #: src/diff.c:1216 src/diff.c:1402 1167 1184 #, c-format 1168 1185 msgid "Only in %s: %s\n" 1169 1186 msgstr "Само в „%s“: %s\n" 1170 1187 1171 #: src/diff.c:1253 1188 #: src/diff.c:1235 1189 #, c-format 1190 msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" 1191 msgstr "Файл „%s“ е %s, а файл „%s“ е %s\n" 1192 1193 #: src/diff.c:1281 1194 #, c-format 1195 msgid "Symbolic links %s -> %s and %s -> %s differ\n" 1196 msgstr "Символните връзки „%s“ → „%s“ и „%s“ → „%s“ се различават\n" 1197 1198 #: src/diff.c:1564 1172 1199 msgid "cannot compare '-' to a directory" 1173 1200 msgstr "„-“ не може да се сравни с директория" 1174 1201 1175 #: src/diff.c:1288 1176 msgid "-D option not supported with directories" 1177 msgstr "опцията „-D“ не се поддържа с директории" 1178 1179 #: src/diff.c:1297 1180 #, c-format 1181 msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" 1182 msgstr "Общи поддиректории: „%s“ и „%s“\n" 1183 1184 #: src/diff.c:1339 src/diff.c:1389 1185 #, c-format 1186 msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" 1187 msgstr "Файл „%s“ е %s, а файл „%s“ е %s\n" 1188 1189 #: src/diff.c:1375 1190 #, c-format 1191 msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" 1192 msgstr "Символните връзки „%s“ и „%s“ се различават\n" 1193 1194 #: src/diff.c:1462 1202 #: src/diff.c:1651 1195 1203 #, c-format 1196 1204 msgid "Files %s and %s are identical\n" 1197 1205 msgstr "Файловете „%s“ и „%s“ са еднакви\n" 1198 1206 1199 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1200 #: src/diff3.c:43 1207 #: src/diff3.c:53 1201 1208 msgid "Randy Smith" 1202 1209 msgstr "Randy Smith" 1203 1210 1204 #: src/diff3.c:3 561211 #: src/diff3.c:323 1205 1212 #, c-format 1206 1213 msgid "incompatible options" 1207 1214 msgstr "несъвместими опции" 1208 1215 1209 #: src/diff3.c:3 961216 #: src/diff3.c:363 1210 1217 msgid "'-' specified for more than one input file" 1211 1218 msgstr "„-“ е указан за повече от един от входните файлове" 1212 1219 1213 #: src/diff3.c:4 47 src/diff3.c:1295 src/diff3.c:1698 src/diff3.c:17531214 #: src/sdiff.c:30 8 src/sdiff.c:846 src/sdiff.c:8571220 #: src/diff3.c:405 src/diff3.c:1183 src/diff3.c:1569 src/diff3.c:1625 1221 #: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:831 src/sdiff.c:841 1215 1222 msgid "read failed" 1216 1223 msgstr "неуспешно прочитане" 1217 1224 1218 #: src/diff3.c:4 801225 #: src/diff3.c:427 1219 1226 msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" 1220 1227 msgstr "" … … 1222 1229 " заграждат" 1223 1230 1224 #: src/diff3.c:4 821231 #: src/diff3.c:429 1225 1232 msgid "" 1226 1233 "-e, --ed output ed script incorporating changes\n" … … 1232 1239 "МОЯ_ФАЙЛ" 1233 1240 1234 #: src/diff3.c:4 841241 #: src/diff3.c:431 1235 1242 msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" 1236 1243 msgstr "-E, --show-overlap като „-e“, но конфликтите се заграждат" 1237 1244 1238 #: src/diff3.c:4 851245 #: src/diff3.c:432 1239 1246 msgid "" 1240 1247 "-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " … … 1245 1252 " се припокриват" 1246 1253 1247 #: src/diff3.c:4 861254 #: src/diff3.c:433 1248 1255 msgid "" 1249 1256 "-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" … … 1253 1260 " припокриват" 1254 1261 1255 #: src/diff3.c:4 871262 #: src/diff3.c:434 1256 1263 msgid "-X like -x, but bracket conflicts" 1257 1264 msgstr "-X като „-x“, но конфликтите се заграждат" 1258 1265 1259 #: src/diff3.c:4 881266 #: src/diff3.c:435 1260 1267 msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" 1261 1268 msgstr "" … … 1264 1271 " „ed“" 1265 1272 1266 #: src/diff3.c:4 901273 #: src/diff3.c:437 1267 1274 msgid "" 1268 1275 "-m, --merge output actual merged file, according to\n" … … 1273 1280 " опцията „-A“ (ако не са зададени други опции)" 1274 1281 1275 #: src/diff3.c:4 931282 #: src/diff3.c:440 1276 1283 msgid "-a, --text treat all files as text" 1277 1284 msgstr "-a, --text всички файлове да се считат за текст" 1278 1285 1279 #: src/diff3.c:4 941286 #: src/diff3.c:441 1280 1287 msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" 1281 1288 msgstr "" 1282 1289 " --strip-trailing-cr изтриване на последващите знаци „\\r“ на входа" 1283 1290 1284 #: src/diff3.c:4 951291 #: src/diff3.c:442 1285 1292 msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" 1286 1293 msgstr "" … … 1288 1295 " табулация отпред" 1289 1296 1290 #: src/diff3.c:4 961297 #: src/diff3.c:443 1291 1298 msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" 1292 1299 msgstr " --diff-program=ПРОГРАМА сравнение на файловете с тази ПРОГРАМА" 1293 1300 1294 #: src/diff3.c:4 971301 #: src/diff3.c:444 1295 1302 msgid "" 1296 1303 "-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" … … 1300 1307 " (може да го повторите до три пъти)" 1301 1308 1302 #: src/diff3.c: 5001309 #: src/diff3.c:447 1303 1310 msgid " --help display this help and exit" 1304 1311 msgstr " --help извеждане на тази помощ и изход" 1305 1312 1306 #: src/diff3.c: 5011313 #: src/diff3.c:448 1307 1314 msgid "-v, --version output version information and exit" 1308 1315 msgstr "-v, --version извеждане не версията и изход" 1309 1316 1310 #: src/diff3.c: 5101317 #: src/diff3.c:455 1311 1318 #, c-format 1312 1319 msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" 1313 1320 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… МОЙ_ФАЙЛ ПЪРВОНАЧАЛЕН_ФАЙЛ ЧУЖД_ФАЙЛ\n" 1314 1321 1315 #: src/diff3.c: 5121322 #: src/diff3.c:457 1316 1323 msgid "Compare three files line by line." 1317 1324 msgstr "Поредово сравняване на три файла" 1318 1325 1319 #: src/diff3.c: 5221326 #: src/diff3.c:467 1320 1327 msgid "" 1321 1328 "\n" … … 1340 1347 "дава по-добър резултат отколкото „ed“.\n" 1341 1348 1342 #: src/diff3.c: 5341349 #: src/diff3.c:479 1343 1350 msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." 1344 1351 msgstr "Изходният код е 0 при успех, 1 при конфликт и 2 при грешка." 1345 1352 1346 #: src/diff3.c: 7271353 #: src/diff3.c:648 1347 1354 msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" 1348 1355 msgstr "вътрешна грешка: неправилен формат на разликите" 1349 1356 1350 #: src/diff3.c: 10221357 #: src/diff3.c:924 1351 1358 #, c-format 1352 1359 msgid "%s: diff failed: " 1353 1360 msgstr "%s: неуспешно изпълнение: " 1354 1361 1355 #: src/diff3.c: 10441362 #: src/diff3.c:946 1356 1363 msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" 1357 1364 msgstr "вътрешна грешка: неправилен вид на разликата в „process_diff“" 1358 1365 1359 #: src/diff3.c: 10691366 #: src/diff3.c:969 1360 1367 msgid "invalid diff format; invalid change separator" 1361 1368 msgstr "неправилен формат на разликата: грешен разделител на разлика" 1362 1369 1363 #: src/diff3.c:1 3051370 #: src/diff3.c:1190 1364 1371 msgid "invalid diff format; incomplete last line" 1365 1372 msgstr "неправилен формат на разликата: последният ред не е завършен" 1366 1373 1367 #: src/diff3.c:1 329 src/sdiff.c:276 src/util.c:9691368 #, c-format 1369 msgid "subsidiary program '%s'could not be invoked"1370 msgstr "допълнителната програма „%s“ не може да бъде стартирана"1371 1372 #: src/diff3.c:1 3541374 #: src/diff3.c:1217 src/sdiff.c:275 src/util.c:920 1375 #, c-format 1376 msgid "subsidiary program %s could not be invoked" 1377 msgstr "допълнителната програма „%s“ не може да се стартира" 1378 1379 #: src/diff3.c:1240 1373 1380 msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" 1374 1381 msgstr "неправилен формат на разликата: грешни знаци в началото на реда" 1375 1382 1376 #: src/diff3.c:1 4271383 #: src/diff3.c:1308 1377 1384 msgid "internal error: invalid diff type passed to output" 1378 1385 msgstr "вътрешна грешка: зададен е неправилен вид на изхода" 1379 1386 1380 #: src/diff3.c:1 700 src/diff3.c:17571387 #: src/diff3.c:1571 src/diff3.c:1629 1381 1388 msgid "input file shrank" 1382 1389 msgstr "входен файл се смали" 1383 1390 1384 #: src/dir.c:1 561385 #, c-format 1386 msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"1391 #: src/dir.c:194 1392 #, c-format 1393 msgid "cannot compare file names %s and %s" 1387 1394 msgstr "файловете „%s“ и „%s“ не може да се сравнят" 1388 1395 1389 #: src/dir.c:2 251396 #: src/dir.c:246 1390 1397 #, c-format 1391 1398 msgid "%s: recursive directory loop" 1392 1399 msgstr "%s: зацикляне при рекурсивна обработка на директориите" 1393 1400 1394 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1395 #: src/sdiff.c:44 1401 #: src/sdiff.c:46 1396 1402 msgid "Thomas Lord" 1397 1403 msgstr "Thomas Lord" 1398 1404 1399 #: src/sdiff.c:17 41405 #: src/sdiff.c:176 1400 1406 msgid "" 1401 1407 "-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" … … 1403 1409 "-o, --output=ФАЙЛ интерактивен режим, изходът отива в този ФАЙЛ" 1404 1410 1405 #: src/sdiff.c:17 61411 #: src/sdiff.c:178 1406 1412 msgid "" 1407 1413 "-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" 1408 1414 msgstr "-i, --ignore-case пренебрегване на регистъра на буквите" 1409 1415 1410 #: src/sdiff.c:17 71416 #: src/sdiff.c:179 1411 1417 msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" 1412 1418 msgstr "" … … 1415 1421 " табулациите с интервали" 1416 1422 1417 #: src/sdiff.c:1 781423 #: src/sdiff.c:180 1418 1424 msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" 1419 1425 msgstr "" 1420 1426 "-Z, --ignore-trailing-space пренебрегване на празните знаци в края на реда" 1421 1427 1422 #: src/sdiff.c:1 791428 #: src/sdiff.c:181 1423 1429 msgid "" 1424 1430 "-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" … … 1426 1432 "-b, --ignore-space-change пренебрегване на промените в празните знаци" 1427 1433 1428 #: src/sdiff.c:18 01434 #: src/sdiff.c:182 1429 1435 msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" 1430 1436 msgstr "-W, --ignore-all-space пренебрегване на всички празни знаци" 1431 1437 1432 #: src/sdiff.c:18 11438 #: src/sdiff.c:183 1433 1439 msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" 1434 1440 msgstr "" … … 1436 1442 "редове" 1437 1443 1438 #: src/sdiff.c:18 21444 #: src/sdiff.c:184 1439 1445 msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" 1440 1446 msgstr "" … … 1444 1450 " напасват на този РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ" 1445 1451 1446 #: src/sdiff.c:18 31452 #: src/sdiff.c:185 1447 1453 msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" 1448 1454 msgstr "" 1449 1455 " --strip-trailing-cr махане на последващите знаци „\\r“ на входа" 1450 1456 1451 #: src/sdiff.c:18 41457 #: src/sdiff.c:186 1452 1458 msgid "-a, --text treat all files as text" 1453 1459 msgstr "-a, --text всички файлове да се считат за текст" 1454 1460 1455 #: src/sdiff.c:18 61461 #: src/sdiff.c:188 1456 1462 msgid "" 1457 1463 "-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" … … 1461 1467 " (стандартно е 130)" 1462 1468 1463 #: src/sdiff.c:18 71469 #: src/sdiff.c:189 1464 1470 msgid "" 1465 1471 "-l, --left-column output only the left column of common lines" … … 1468 1474 "редове" 1469 1475 1470 #: src/sdiff.c:1 881476 #: src/sdiff.c:190 1471 1477 msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" 1472 1478 msgstr "-s, --suppress-common-lines без извеждане на еднаквите редове" 1473 1479 1474 #: src/sdiff.c:19 01480 #: src/sdiff.c:192 1475 1481 msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" 1476 1482 msgstr "" 1477 1483 "-t, --expand-tabs табулациите да се заменят с интервали на изхода" 1478 1484 1479 #: src/sdiff.c:19 11485 #: src/sdiff.c:193 1480 1486 msgid "" 1481 1487 " --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" … … 1485 1491 " (стандартно е 8)" 1486 1492 1487 #: src/sdiff.c:19 31493 #: src/sdiff.c:195 1488 1494 msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" 1489 1495 msgstr "-d, --minimal опит промените да се сведат до по-малки" 1490 1496 1491 #: src/sdiff.c:19 41497 #: src/sdiff.c:196 1492 1498 msgid "" 1493 1499 "-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" … … 1497 1503 " промени" 1498 1504 1499 #: src/sdiff.c:19 51505 #: src/sdiff.c:197 1500 1506 msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" 1501 1507 msgstr " --diff-program=ПРОГРАМА сравнение на файловете с тази ПРОГРАМА" 1502 1508 1503 #: src/sdiff.c:19 71509 #: src/sdiff.c:199 1504 1510 msgid " --help display this help and exit" 1505 1511 msgstr " --help извеждане на тази помощ и изход" 1506 1512 1507 #: src/sdiff.c: 1981513 #: src/sdiff.c:200 1508 1514 msgid "-v, --version output version information and exit" 1509 1515 msgstr "-v, --version извеждане на версията и изход" … … 1518 1524 msgstr "Успоредно сливане на разликите във ФАЙЛ_1 и ФАЙЛ_2" 1519 1525 1520 #: src/sdiff.c:3 301526 #: src/sdiff.c:329 1521 1527 msgid "cannot interactively merge standard input" 1522 1528 msgstr "стандартният вход не може да се слива интерактивно" 1523 1529 1524 #: src/sdiff.c:5 971530 #: src/sdiff.c:585 1525 1531 msgid "both files to be compared are directories" 1526 1532 msgstr "и двата подадени файла са директории" 1527 1533 1528 #: src/sdiff.c:8 201534 #: src/sdiff.c:805 1529 1535 msgid "" 1530 1536 "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" … … 1550 1556 "q: Изход от програмата\n" 1551 1557 1552 #: src/util.c: 6621558 #: src/util.c:727 1553 1559 #, c-format 1554 1560 msgid "unrecognized prefix: %s" 1555 1561 msgstr "непознат префикс: %s" 1556 1562 1557 #: src/util.c: 6921563 #: src/util.c:748 1558 1564 #, c-format 1559 1565 msgid "unparsable value for --palette" 1560 1566 msgstr "непознат аргумент към опцията „--palette“" 1561 1562 #, c-format1563 #~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"1564 #~ msgstr "неправилен аргумент „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“"1565 1566 #, c-format1567 #~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"1568 #~ msgstr "неправилен суфикс в аргумента „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“"1569 1570 #, c-format1571 #~ msgid "%s%s argument '%s' too large"1572 #~ msgstr "прекалено дълъг аргумент „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“"1573 1574 #, c-format1575 #~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"1576 #~ msgstr "Уеб страница на „%s“: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)