Changeset 4079


Ignore:
Timestamp:
Jan 4, 2025, 7:56:47 PM (12 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gimp-plug-ins: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gimp/gimp-plug-ins.master.bg.po

    r3931 r4079  
    1111"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2024-07-14 19:37+0000\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2024-07-14 21:09+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2024-12-26 16:55+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2025-01-04 18:47+0100\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2121"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2222
    23 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114
    24 msgid "Exercise in _C minor"
    25 msgstr ""
    26 
    27 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120
    28 msgid "Exercise a goat in the C language"
    29 msgstr ""
    30 
    31 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:202
    32 #: plug-ins/common/border-average.c:190 plug-ins/common/checkerboard.c:176
    33 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:584
    34 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:246 plug-ins/common/crop-zealous.c:151
    35 #: plug-ins/common/curve-bend.c:648 plug-ins/common/decompose.c:387
    36 #: plug-ins/common/depth-merge.c:293 plug-ins/common/despeckle.c:231
    37 #: plug-ins/common/destripe.c:175 plug-ins/common/gradient-map.c:216
    38 #: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:316
    39 #: plug-ins/common/jigsaw.c:468 plug-ins/common/nl-filter.c:217
    40 #: plug-ins/common/qbist.c:256 plug-ins/common/sample-colorize.c:427
    41 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:300
    42 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3205 plug-ins/common/tile.c:218
    43 #: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:244
    44 #: plug-ins/common/warp.c:346 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181
    45 #: plug-ins/flame/flame.c:299 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427
    46 #: plug-ins/gfig/gfig.c:215 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184
     23#: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:215
     24#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440
     25#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247
     26#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:345
     27#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:355
     28#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:365
     29#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:213 plug-ins/lighting/lighting-main.c:336
     30#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:395 plug-ins/lighting/lighting-main.c:454
     31#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:513 plug-ins/lighting/lighting-main.c:572
     32#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223
     33#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
     34msgid "None"
     35msgstr "Няма"
     36
     37#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:762
     38#: plug-ins/common/file-dicom.c:1541 plug-ins/common/file-farbfeld.c:355
     39#: plug-ins/common/file-mng.c:875 plug-ins/common/file-mng.c:1225
     40#: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:680
     41#: plug-ins/common/file-png.c:1491 plug-ins/common/file-raw-data.c:1378
     42#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1407 plug-ins/common/file-sunras.c:614
     43#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272
     44#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2205 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336
     45#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:798 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:436
     46#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1355 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1577
     47#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2220
     48#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087
     49#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585
     50#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1414
     51#: plug-ins/gfig/gfig.c:895 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
     52#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808
     53#, c-format
     54msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
     55msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
     56
     57#: plug-ins/common/curve-bend.c:815 plug-ins/common/file-cel.c:326
     58#: plug-ins/common/file-cel.c:378 plug-ins/common/file-dicom.c:360
     59#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:273 plug-ins/common/file-gif-load.c:416
     60#: plug-ins/common/file-iff.c:282 plug-ins/common/file-lnk.c:200
     61#: plug-ins/common/file-mng.c:1409 plug-ins/common/file-pcx.c:490
     62#: plug-ins/common/file-pcx.c:533 plug-ins/common/file-png.c:639
     63#: plug-ins/common/file-ps.c:1159 plug-ins/common/file-ps.c:3739
     64#: plug-ins/common/file-psp.c:2620 plug-ins/common/file-psp.c:2670
     65#: plug-ins/common/file-qoi.c:275 plug-ins/common/file-raw-data.c:573
     66#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1710 plug-ins/common/file-sunras.c:435
     67#: plug-ins/common/file-svg.c:539 plug-ins/common/file-tga.c:427
     68#: plug-ins/common/file-wbmp.c:188 plug-ins/common/file-xbm.c:725
     69#: plug-ins/common/file-xmc.c:656 plug-ins/common/file-xmc.c:895
     70#: plug-ins/common/file-xwd.c:465 plug-ins/common/sphere-designer.c:2094
     71#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:281 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169
     72#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:368
     73#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:439 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:490
     74#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:515
     75#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:567 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
     76#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
     77#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615
     78#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2225 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189
     79#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
     80#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539
     81#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1771
     82#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1171 plug-ins/gfig/gfig.c:525
     83#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
     84#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952
     85#, c-format
     86msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
     87msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене: %s"
     88
     89#: plug-ins/file-dds/dds.c:287 plug-ins/map-object/map-object-main.c:142
     90msgid "Box"
     91msgstr "Кутия"
     92
     93#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96
     94#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
     95#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79
     96#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1373 plug-ins/common/file-heif.c:2287
     97#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:586 plug-ins/common/grid.c:822
     98#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:260
     99#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3817
     100#: plug-ins/flame/flame.c:823 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1403
     101#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
     102#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
     103#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3452
     104#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914
     105#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
     106msgid "_OK"
     107msgstr "_Добре"
     108
     109#.
     110#. * Create the "background" layer to hold the image...
     111#.
     112#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/compose.c:1179
     113#: plug-ins/common/decompose.c:642 plug-ins/common/file-cel.c:471
     114#: plug-ins/common/file-cel.c:476 plug-ins/common/file-dicom.c:728
     115#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446
     116#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:408
     117#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1272 plug-ins/common/file-pcx.c:710
     118#: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726
     119#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921
     120#: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296
     121#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1873 plug-ins/common/file-sunras.c:1059
     122#: plug-ins/common/file-tga.c:1103 plug-ins/common/file-wbmp.c:274
     123#: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:865
     124#: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:390
     125#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:799 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287
     126#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:673
     127#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
     128#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
     129#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2994 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456
     130#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1554
     131#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2359
     132#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559
     133#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
     134#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
     135#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 plug-ins/twain/twain.c:630
     136msgid "Background"
     137msgstr "Фон"
     138
     139#: plug-ins/common/decompose.c:214 plug-ins/common/warp.c:268
     140#: plug-ins/file-fits/fits.c:203 plug-ins/flame/flame.c:1286
     141#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455
     142msgid "Black"
     143msgstr "Черно"
     144
     145#: plug-ins/common/file-aa.c:164 plug-ins/file-dds/dds.c:220
     146msgid "_Format"
     147msgstr "_Формат:"
     148
     149#. Read file pointer
     150#. File header
     151#. KiSS file type
     152#. Bits per pixel
     153#. Dimensions of image
     154#. Layer offsets
     155#. Number of colors
     156#. Image
     157#. Layer
     158#. Temporary buffer
     159#. Pixel data
     160#. Buffer for layer
     161#. Counters
     162#. Number of items read from file
     163#. max. rows allocated
     164#. column, highest column ever used
     165#.
     166#. * Open the file for reading...
     167#.
     168#: plug-ins/common/file-cel.c:369 plug-ins/common/file-dicom.c:352
     169#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:408
     170#: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1046
     171#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
     172#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368
     173#: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:688
     174#: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:1702
     175#: plug-ins/common/file-sunras.c:427 plug-ins/common/file-tga.c:419
     176#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618
     177#: plug-ins/common/file-xbm.c:717 plug-ins/common/file-xmc.c:646
     178#: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457
     179#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:270 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197
     180#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:482
     181#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:507 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
     182#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
     183#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:202 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:467
     184#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:315
     185#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
     186#, c-format
     187msgid "Opening '%s'"
     188msgstr "Отваряне на „%s“"
     189
     190#. init the progress meter
     191#.
     192#. * Open the file for writing...
     193#.
     194#: plug-ins/common/file-cel.c:821 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347
     195#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:349
     196#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1396 plug-ins/common/file-pcx.c:1083
     197#: plug-ins/common/file-pix.c:636 plug-ins/common/file-png.c:1483
     198#: plug-ins/common/file-pnm.c:1623 plug-ins/common/file-ps.c:1369
     199#: plug-ins/common/file-qoi.c:350 plug-ins/common/file-sunras.c:605
     200#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-xbm.c:1026
     201#: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693
     202#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 plug-ins/file-fits/fits.c:646
     203#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:765 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:621
     204#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1347 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1561
     205#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2166
     206#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1077
     207#, c-format
     208msgid "Exporting '%s'"
     209msgstr "Изнасяне на „%s“"
     210
     211#: plug-ins/common/file-dicom.c:1525 plug-ins/common/file-ps.c:1364
     212#: plug-ins/common/file-xwd.c:688 plug-ins/file-fits/fits.c:641
     213#, c-format
     214msgid "Cannot operate on unknown image types."
     215msgstr "Не работи върху изображения от непознат вид."
     216
     217#: plug-ins/common/file-gegl.c:132 plug-ins/file-exr/file-exr.c:111
     218msgid "OpenEXR image"
     219msgstr "Изображение OpenEXR"
     220
     221#: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:383
     222#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:210
     223msgid "_Quality"
     224msgstr "_Качество"
     225
     226#: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:389
     227#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 plug-ins/file-webp/file-webp.c:191
     228msgid "L_ossless"
     229msgstr "_Без загуба на качество"
     230
     231#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:233 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265
     232msgid "Export as CMY_K"
     233msgstr "Изнасяне като CMY_K"
     234
     235#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2046 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899
     236#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2465
     237#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318
     238msgid "Name of the color profile used for CMYK export."
     239msgstr "Името на цветовия профил, използван при изнасяне като CMYK."
     240
     241#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2065 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910
     242#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2476
     243#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330
     244#, c-format
     245msgid "Profile: %s"
     246msgstr "Профил: %s"
     247
     248#: plug-ins/common/file-pcx.c:672 plug-ins/common/file-wbmp.c:263
     249#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:598 plug-ins/file-psd/psd-load.c:572
     250#, c-format
     251msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
     252msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d"
     253
     254#: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:269
     255#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:607 plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
     256#, c-format
     257msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
     258msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d"
     259
     260#: plug-ins/common/file-pcx.c:702 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:790
     261#, c-format
     262msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
     263msgstr "Прекалено големи размери на изображението: широчина %d × височина %d"
     264
     265#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1219
     266#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1292
     267#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1390 plug-ins/common/file-ps.c:2218
     268#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1556
     269#, c-format
     270msgid "Page %d"
     271msgstr "Страница %d"
     272
     273#: plug-ins/common/file-png.c:282 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:258
     274msgid "Save color _values from transparent pixels"
     275msgstr "Запазване на цветовите _стойности на прозрачните пиксели"
     276
     277#: plug-ins/common/file-png.c:886 plug-ins/file-exr/file-exr.c:265
     278#, c-format
     279msgid "Could not create new image for '%s': %s"
     280msgstr "Не може да се създаде ново изображение за „%s“: %s"
     281
     282#: plug-ins/common/file-svg.c:541 plug-ins/file-exr/file-exr.c:358
     283#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:372
     284msgid "Unknown reason"
     285msgstr "Неизвестна причина"
     286
     287#. Begin displaying export progress
     288#: plug-ins/common/file-xmc.c:1259 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:199
     289#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:599
     290#, c-format
     291msgid "Saving '%s'"
     292msgstr "Запазване на „%s“"
     293
     294#: plug-ins/common/warp.c:448 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951
     295#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:98
     296msgid "Advanced Options"
     297msgstr "Допълнителни настройки"
     298
     299#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:192 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:225
     300msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
     301msgstr ""
     302"Индексирано изображение с прозрачност не може да се изнесе във формат BMP."
     303
     304#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:194 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:227
     305msgid "Alpha channel will be ignored."
     306msgstr "Каналът за прозрачност ще бъде пренебрегнат."
     307
     308#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:597 plug-ins/file-fli/fli.c:91
     309#: plug-ins/file-fli/fli.c:110 plug-ins/file-fli/fli.c:131
     310#, c-format
     311msgid "Error writing to file."
     312msgstr "Грешка при запис на файл."
     313
     314#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1060
     315msgid "Compatibility"
     316msgstr "Съвместимост"
     317
     318#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1066
     319msgid ""
     320"Some applications can not read BMP images that include color space "
     321"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this "
     322"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
     323msgstr ""
     324"Някои програми не четат изображения във формат BMP, които съдържат "
     325"информация за цветовото пространство. Стандартно GIMP включва тази "
     326"информация. Ако изключите опцията, GIMP няма да включи информация за "
     327"цветовото пространство."
     328
     329#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:198
     330msgid "Bad colormap"
     331msgstr "Грешна цветова карта"
     332
     333#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:295 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:304
     334#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:312 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:321
     335#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:338 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:426
     336#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:435 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:493
     337#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:522 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:557
     338#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:579 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:588
     339#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:615
     340#, c-format
     341msgid "'%s' is not a valid BMP file"
     342msgstr "„%s“ е неправилен файл BMP"
     343
     344#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:346 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:465
     345#, c-format
     346msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
     347msgstr "Грешка при четене на заглавната част на файл BMP от „%s“"
     348
     349#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:531 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:565
     350#, c-format
     351msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
     352msgstr "Неподдържана компресия (%u) във файл BMP от „%s“"
     353
     354#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:774
     355msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
     356msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина."
     357
     358#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1014
     359#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1041 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1071
     360#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1102
     361msgid "The bitmap ends unexpectedly."
     362msgstr "Изображението свършва неочаквано."
     363
     364#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:154 plug-ins/file-bmp/bmp.c:180
     365msgid "Windows BMP image"
     366msgstr "Изображение Windows BMP"
     367
     368#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:157 plug-ins/file-bmp/bmp.c:158
     369msgid "Loads files of Windows BMP file format"
     370msgstr "Зареждане на изображения във формат Windows BMP"
     371
     372#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:182
     373msgid "BMP"
     374msgstr "BMP"
     375
     376#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:185 plug-ins/file-bmp/bmp.c:186
     377msgid "Saves files in Windows BMP file format"
     378msgstr "Запазване на файлове във формат Windows BMP"
     379
     380#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:206
     381msgid "Ru_n-Length Encoded"
     382msgstr "Кодирано по дължина (RLE)"
     383
     384#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:207
     385msgid ""
     386"Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed "
     387"images)"
     388msgstr ""
     389"Използване на компресиране с кодиране по дължина (важи само за 4 и 8-"
     390"битовите изображения)"
     391
     392#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:213
     393msgid "_Write color space information"
     394msgstr "_Запазване на информация за цветовото пространство"
     395
     396#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:214
     397msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data"
     398msgstr ""
     399"Дали да се запази информация за цветовото пространство в BITMAPV5HEADER"
     400
     401#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:220
     402msgid "R_GB format"
     403msgstr "Формат _RGB"
     404
     405#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:221
     406msgid "Export format for RGB images"
     407msgstr "Формат за изнасянето на изображения в RGB"
     408
     409#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:222
     410msgid "16 bit (R5 G6 B5)"
     411msgstr "16 бита (R5 G6 B5)"
     412
     413#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:223
     414msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)"
     415msgstr "16 бита (A1 R5 G5 B5)"
     416
     417#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:224
     418msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)"
     419msgstr "16 бита (X1 R5 G5 B5)"
     420
     421#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:225
     422msgid "24 bit (R8 G8 B8)"
     423msgstr "24 бита (R8 G8 B8)"
     424
     425#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:226
     426msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)"
     427msgstr "32 бита (A8 R8 G8 B8)"
     428
     429#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:227
     430msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
     431msgstr "32 бита (X8 R8 G8 B8)"
     432
     433#: plug-ins/file-dds/dds.c:130 plug-ins/file-dds/dds.c:168
     434msgid "DDS image"
     435msgstr "Изображение DDS"
     436
     437#: plug-ins/file-dds/dds.c:133 plug-ins/file-dds/dds.c:134
     438msgid "Loads files in DDS image format"
     439msgstr "Зареждане на файлове във формат DDS"
     440
     441#: plug-ins/file-dds/dds.c:149
     442msgid "Load _mipmaps"
     443msgstr "Зареждане на _пирамидални изображения"
     444
     445#: plug-ins/file-dds/dds.c:150
     446msgid "Load mipmaps if present"
     447msgstr "Зареждане на пирамидални изображение при наличие"
     448
     449#: plug-ins/file-dds/dds.c:155
     450msgid "Flip image _vertically"
     451msgstr "Обръщане на изображението по _вертикал"
     452
     453#: plug-ins/file-dds/dds.c:156
     454msgid "Flip the image vertically on import"
     455msgstr "Обръщане на изображението по вертикал при внасяне"
     456
     457#: plug-ins/file-dds/dds.c:170
     458msgid "DDS"
     459msgstr "DDS"
     460
     461#: plug-ins/file-dds/dds.c:174 plug-ins/file-dds/dds.c:175
     462msgid "Saves files in DDS image format"
     463msgstr "Зареждане на изображение във формат DDS"
     464
     465#: plug-ins/file-dds/dds.c:196
     466msgid "Compressio_n"
     467msgstr "_Компресия"
     468
     469#: plug-ins/file-dds/dds.c:197
     470msgid "Compression format"
     471msgstr "Формат на компресията"
     472
     473#: plug-ins/file-dds/dds.c:199
     474msgid "BC1 / DXT1"
     475msgstr "BC1/DXT1"
     476
     477#: plug-ins/file-dds/dds.c:200
     478msgid "BC2 / DXT3"
     479msgstr "BC2/DXT3"
     480
     481#: plug-ins/file-dds/dds.c:201
     482msgid "BC3 / DXT5"
     483msgstr "BC3/DXT5"
     484
     485#: plug-ins/file-dds/dds.c:202
     486msgid "BC3nm / DXT5nm"
     487msgstr "BC3nm/DXT5nm"
     488
     489#: plug-ins/file-dds/dds.c:203
     490msgid "BC4 / ATI1 (3Dc+)"
     491msgstr "BC4/ATI1 (3Dc+)"
     492
     493#: plug-ins/file-dds/dds.c:204
     494msgid "BC5 / ATI2 (3Dc)"
     495msgstr "BC5/ATI2 (3Dc)"
     496
     497#: plug-ins/file-dds/dds.c:205
     498msgid "RXGB (DXT5)"
     499msgstr "RXGB (DXT5)"
     500
     501#: plug-ins/file-dds/dds.c:206
     502msgid "Alpha Exponent (DXT5)"
     503msgstr "Експонента за прозрачност (DXT5)"
     504
     505#: plug-ins/file-dds/dds.c:207
     506msgid "YCoCg (DXT5)"
     507msgstr "YCoCg (DXT5)"
     508
     509#: plug-ins/file-dds/dds.c:208
     510msgid "YCoCg scaled (DXT5)"
     511msgstr "Мащабиране на YCoCg (DXT5)"
     512
     513#: plug-ins/file-dds/dds.c:214
     514msgid "Use percept_ual error metric"
     515msgstr "_Перцептуална метрика на грешки"
     516
     517#: plug-ins/file-dds/dds.c:215
     518msgid "Use a perceptual error metric during compression"
     519msgstr "Ползване на перцептуална метрика на грешки при компресия"
     520
     521#: plug-ins/file-dds/dds.c:221
     522msgid "Pixel format"
     523msgstr "Формат на пикселите"
     524
     525#: plug-ins/file-dds/dds.c:222 plug-ins/file-dds/dds.c:285
     526#: plug-ins/file-dds/dds.c:302 plug-ins/file-webp/file-webp.c:180
     527#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2605
     528msgid "Default"
     529msgstr "Стандартно"
     530
     531#: plug-ins/file-dds/dds.c:223
     532msgid "RGB8"
     533msgstr "RGB8"
     534
     535#: plug-ins/file-dds/dds.c:224
     536msgid "RGBA8"
     537msgstr "RGBA8"
     538
     539#: plug-ins/file-dds/dds.c:225
     540msgid "BGR8"
     541msgstr "BGR8"
     542
     543#: plug-ins/file-dds/dds.c:226
     544msgid "ABGR8"
     545msgstr "ABGR8"
     546
     547#: plug-ins/file-dds/dds.c:227
     548msgid "R5G6B5"
     549msgstr "R5G6B5"
     550
     551#: plug-ins/file-dds/dds.c:228
     552msgid "RGBA4"
     553msgstr "RGBA4"
     554
     555#: plug-ins/file-dds/dds.c:229
     556msgid "RGB5A1"
     557msgstr "RGB5A1"
     558
     559#: plug-ins/file-dds/dds.c:230
     560msgid "RGB10A2"
     561msgstr "RGB10A2"
     562
     563#: plug-ins/file-dds/dds.c:231
     564msgid "R3G3B2"
     565msgstr "R3G3B2"
     566
     567#: plug-ins/file-dds/dds.c:232
     568msgid "A8"
     569msgstr "A8"
     570
     571#: plug-ins/file-dds/dds.c:233
     572msgid "L8"
     573msgstr "L8"
     574
     575#: plug-ins/file-dds/dds.c:234
     576msgid "L8A8"
     577msgstr "L8A8"
     578
     579#: plug-ins/file-dds/dds.c:235
     580msgid "AEXP"
     581msgstr "AEXP"
     582
     583#: plug-ins/file-dds/dds.c:236
     584msgid "YCOCG"
     585msgstr "YCOCG"
     586
     587#: plug-ins/file-dds/dds.c:242
     588msgid "Sav_e type"
     589msgstr "_Формат при запазване"
     590
     591#: plug-ins/file-dds/dds.c:243
     592msgid "How to save the image"
     593msgstr "Как да се запази изображението"
     594
     595#: plug-ins/file-dds/dds.c:244
     596msgid "Selected layer"
     597msgstr "Избран слой"
     598
     599#: plug-ins/file-dds/dds.c:245
     600msgid "All visible layers"
     601msgstr "Всички видими слоеве"
     602
     603#: plug-ins/file-dds/dds.c:246
     604msgid "As cube map"
     605msgstr "Като кубична карта"
     606
     607#: plug-ins/file-dds/dds.c:247
     608msgid "As volume map"
     609msgstr "Като обемна карта"
     610
     611#: plug-ins/file-dds/dds.c:248
     612msgid "As texture array"
     613msgstr "Като текстурен масив"
     614
     615#: plug-ins/file-dds/dds.c:254
     616msgid "Flip image _vertically on export"
     617msgstr "_Обръщане на изображението по вертикал при изнасяне"
     618
     619#: plug-ins/file-dds/dds.c:255
     620msgid "Flip the image vertically on export"
     621msgstr "Обръщане на изображението по вертикал при изнасяне"
     622
     623#: plug-ins/file-dds/dds.c:260
     624msgid "Set _transparent color"
     625msgstr "Задаване на _цвят за прозрачност"
     626
     627#: plug-ins/file-dds/dds.c:261
     628msgid "Make an indexed color transparent"
     629msgstr "Превръщане на цвета с този индекс в прозрачност"
     630
     631#: plug-ins/file-dds/dds.c:266
     632msgid "Transparent inde_x"
     633msgstr "_Индекс за прозрачност"
     634
     635#: plug-ins/file-dds/dds.c:267
     636msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)."
     637msgstr ""
     638"Индекс на прозрачния цвят или -1 за изключване (само за индексирани "
     639"изображения)."
     640
     641#: plug-ins/file-dds/dds.c:273
     642msgid "_Mipmaps"
     643msgstr "_Пирамидални изображения"
     644
     645#: plug-ins/file-dds/dds.c:274
     646msgid "How to handle mipmaps"
     647msgstr "Как да се обработват пирамидалните изображения"
     648
     649#: plug-ins/file-dds/dds.c:275
     650msgid "No mipmaps"
     651msgstr "Няма пирамидални изображения"
     652
     653#: plug-ins/file-dds/dds.c:276
     654msgid "Generate mipmaps"
     655msgstr "Генериране на пирамидални изображения"
     656
     657#: plug-ins/file-dds/dds.c:277
     658msgid "Use existing mipmaps"
     659msgstr "Ползване на съществуващи пирамидални изображения"
     660
     661#: plug-ins/file-dds/dds.c:283
     662msgid "F_ilter"
     663msgstr "_Филтър"
     664
     665#: plug-ins/file-dds/dds.c:284
     666msgid "Filtering to use when generating mipmaps"
     667msgstr "Вид филтриране при генериране на пирамидални изображения"
     668
     669#: plug-ins/file-dds/dds.c:286
     670msgid "Nearest"
     671msgstr "Най-близък"
     672
     673#: plug-ins/file-dds/dds.c:288
     674msgid "Triangle"
     675msgstr "Триъгълно"
     676
     677#: plug-ins/file-dds/dds.c:289
     678msgid "Quadratic"
     679msgstr "Квадратично"
     680
     681#: plug-ins/file-dds/dds.c:290
     682msgid "B-Spline"
     683msgstr "B-сплайн"
     684
     685#: plug-ins/file-dds/dds.c:291
     686msgid "Mitchell"
     687msgstr "Митчел"
     688
     689#: plug-ins/file-dds/dds.c:292
     690msgid "Catmull-Rom"
     691msgstr "Катмул-Ром"
     692
     693#: plug-ins/file-dds/dds.c:293
     694msgid "Lanczos"
     695msgstr "Ланцош"
     696
     697#: plug-ins/file-dds/dds.c:294
     698msgid "Kaiser"
     699msgstr "Кайзер"
     700
     701#: plug-ins/file-dds/dds.c:300
     702msgid "_Wrap mode"
     703msgstr "_Режим на пренасяне"
     704
     705#: plug-ins/file-dds/dds.c:301
     706msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps"
     707msgstr "Режим на пренасяне при генериране на пирамидални изображения"
     708
     709#: plug-ins/file-dds/dds.c:303
     710msgid "Mirror"
     711msgstr "Огледално"
     712
     713#: plug-ins/file-dds/dds.c:304
     714msgid "Repeat"
     715msgstr "Повторениe"
     716
     717#: plug-ins/file-dds/dds.c:305
     718msgid "Clamp"
     719msgstr "Стяга"
     720
     721#: plug-ins/file-dds/dds.c:311
     722msgid "Appl_y gamma correction"
     723msgstr "_Прилагане на гама поправка"
     724
     725#: plug-ins/file-dds/dds.c:312
     726msgid "Use gamma correct mipmap filtering"
     727msgstr "Гама корекция при филтриране на пирамидални изображения"
     728
     729#: plug-ins/file-dds/dds.c:317
     730msgid "Use sRG_B colorspace"
     731msgstr "_Използване на цветово пространство sRGB"
     732
     733#: plug-ins/file-dds/dds.c:318
     734msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction"
     735msgstr "Използване на цветово пространство sRGB за гама корекция"
     736
     737#: plug-ins/file-dds/dds.c:323 plug-ins/flame/flame.c:204
     738msgid "_Gamma"
     739msgstr "_Гама"
     740
     741#: plug-ins/file-dds/dds.c:324
     742msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)"
     743msgstr "Стойност за гама корекция (напр. 2.2)"
     744
     745#: plug-ins/file-dds/dds.c:329
     746msgid "Preserve al_pha test coverage"
     747msgstr "Запазване на покритието на _алфа теста"
     748
     749#: plug-ins/file-dds/dds.c:330
     750msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps"
     751msgstr "Запазване на покритието на алфа тест за каналите с алфа карти"
     752
     753#: plug-ins/file-dds/dds.c:336
     754msgid "Alp_ha test threshold"
     755msgstr "Праг на теста за _прозрачност"
     756
     757#: plug-ins/file-dds/dds.c:337
     758msgid ""
     759"Alpha test threshold value for which alpha test coverage should be preserved"
     760msgstr ""
     761"Праг на теста за стойността на прозрачността, при която се запазва "
     762"покритието на прозрачността"
     763
     764#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:179
     765#, c-format
     766msgid "Loading: %s"
     767msgstr "Зареждане: %s"
     768
     769#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:250
     770#, c-format
     771msgid ""
     772"Unsupported DDS pixel format:\n"
     773"bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, flags: %u"
     774msgstr ""
     775"Неподдържан формат на пиксели за DDS:\n"
     776"bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, флагове: %u"
     777
     778#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:499
     779#, c-format
     780msgid "Invalid or corrupted DDS header."
     781msgstr "Неправилна или повредена заглавна стойност за DDS."
     782
     783#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:511
     784#, c-format
     785msgid "Could not allocate a new image."
     786msgstr "Не може да се зададе памет за ново изображение."
     787
     788#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:527
     789#, c-format
     790msgid "Error reading palette."
     791msgstr "Грешка при четене на палитра."
     792
     793#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:822
     794#, c-format
     795msgid "Invalid DDS format magic number."
     796msgstr "Неправилен магичен код за форма̀та DDS."
     797
     798#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:838
     799msgid ""
     800"File lacks expected pixel format flags! Image may not be decoded correctly."
     801msgstr ""
     802"Във файла липсват очакваните флагове за форма̀та на пикселите! Изображението "
     803"може да се декодира неправилно."
     804
     805#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:873
     806#, c-format
     807msgid "Invalid pixel format."
     808msgstr "Неправилен формат на пиксели."
     809
     810#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:898
     811#, c-format
     812msgid "Unsupported format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)"
     813msgstr "Неподдържан формат (FourCC: %c%c%c%c, 16-тично: %08x)"
     814
     815#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:920
     816#, c-format
     817msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d"
     818msgstr "Неправилна стойност за bpp за данните за RGB: %d"
     819
     820#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:931
     821#, c-format
     822msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
     823msgstr "Неправилна стойност за bpp за данните за яркостта: %d"
     824
     825#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:953
     826#, c-format
     827msgid "Invalid DX10 header"
     828msgstr "Неправилна заглавна част за DX10."
     829
     830#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:986
     831#, c-format
     832msgid "Unsupported DXGI Format: %u"
     833msgstr "Неподдържан формат DXGI: %u"
     834
     835#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1174 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1238
     836#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1258
     837#, c-format
     838msgid "Requested data exceeds size of file.\n"
     839msgstr "Обемът на заявените данни надвишава размера на файла.\n"
     840
     841#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1182 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1264
     842#, c-format
     843msgid "Unexpected EOF.\n"
     844msgstr "Неочакван край на файл (EOF).\n"
     845
     846#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1590
     847msgid "Open DDS"
     848msgstr "Отваряне на DDS"
     849
     850#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:566
     851#, c-format
     852msgid "Saving: %s"
     853msgstr "Запазване: „%s“"
     854
     855#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1941
     856msgid "Mipmap Options"
     857msgstr "Настройки на пирамидални изображения"
     858
     859#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace
     860#: plug-ins/file-dds/misc.c:70
     861msgid "Decoding YCoCg pixels..."
     862msgstr "Декодиране на пиксели в YCoCg…"
     863
     864#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace
     865#: plug-ins/file-dds/misc.c:137
     866msgid "Decoding YCoCg (scaled) pixels..."
     867msgstr "Декодиране на (мащабирани) пиксели в YCoCg…"
     868
     869#: plug-ins/file-dds/misc.c:204
     870msgid "Decoding Alpha-exponent pixels..."
     871msgstr "Декодиране на пиксели с експоненциална алфа…"
     872
     873#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:114
     874msgid "Loads files in the OpenEXR file format"
     875msgstr "Зареждане на файлове във формат OpenEXR"
     876
     877#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:205
     878#, c-format
     879msgid "Error opening file '%s' for reading"
     880msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“ за четене"
     881
     882#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:216
     883#, c-format
     884msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
     885msgstr "Грешка при търсене на размерите на изображението в „%s“"
     886
     887#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:236
     888#, c-format
     889msgid "Error querying image precision from '%s'"
     890msgstr "Грешка при търсене на точността на изображението в „%s“"
     891
     892#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:255
     893#, c-format
     894msgid "Error querying image type from '%s'"
     895msgstr "Грешка при търсене на вида на изображението в „%s“"
     896
     897#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:318
     898#, c-format
     899msgid "Error reading pixel data from '%s'"
     900msgstr "Грешка при четене на данните за пикселите от „%s“"
     901
     902#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:357 plug-ins/file-exr/file-exr.c:371
     903#, c-format
     904msgid "Failed to load metadata: %s"
     905msgstr "Неуспешно зареждане на метаданните: %s"
     906
     907#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:434
     908msgid "Import OpenEXR"
     909msgstr "Внасяне на OpenEXR"
     910
     911#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:449
     912msgid "Unknown Channel Name"
     913msgstr "Име на непознат канал"
     914
     915#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:450
     916msgid ""
     917"The image contains a single unknown channel.\n"
     918"It has been converted to grayscale."
     919msgstr ""
     920"Изображението съдържа само един, непознат канал.\n"
     921"Той е преобразуван до степени на сивото."
     922
     923#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:453
     924msgid "Chroma Channels"
     925msgstr "Цветови канали"
     926
     927#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:454
     928msgid ""
     929"OpenEXR chroma channels are not yet supported.\n"
     930"They have been discarded."
     931msgstr ""
     932"Все още не се поддържат цветови канали в OpenEXR.\n"
     933"Те са отхвърлени."
     934
     935#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:136
     936msgid "G3 fax image"
     937msgstr "Изображение за факс G3"
     938
     939#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:299 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:597
     940#, c-format
     941msgid "Could not create buffer to process image data."
     942msgstr "Не може да се създаде буфер за обработка на данните на изображението."
     943
     944#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:564
     945#, c-format
     946msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt."
     947msgstr "Неправилни размери на изображението (%d×%d). Вероятно е повредено."
     948
     949#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574
     950#, c-format
     951msgid "Could not create image."
     952msgstr "Не може да се създаде изображение."
     953
     954#: plug-ins/file-fits/fits.c:180 plug-ins/file-fits/fits.c:218
     955msgid "Flexible Image Transport System"
     956msgstr "Flexible Image Transport System"
     957
     958#: plug-ins/file-fits/fits.c:183
     959msgid "Load file of the FITS file format"
     960msgstr "Зареждане на файл във формат FITS"
     961
     962#: plug-ins/file-fits/fits.c:184
     963msgid "Load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)"
     964msgstr "Зареждане на файл във формат FITS (Flexible Image Transport System)"
     965
     966#: plug-ins/file-fits/fits.c:201
     967msgid "Re_placement for undefined pixels"
     968msgstr "_Заместител на недефинирани пиксели"
     969
     970#: plug-ins/file-fits/fits.c:202
     971msgid "Replacement for undefined pixels"
     972msgstr "Заместване на недефинирани пиксели"
     973
     974#: plug-ins/file-fits/fits.c:204 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
     975#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456
     976msgid "White"
     977msgstr "Бяло"
     978
     979#: plug-ins/file-fits/fits.c:221
     980msgid "Export file in the FITS file format"
     981msgstr "Изнасяне на файл във формат FITS"
     982
     983#: plug-ins/file-fits/fits.c:222
     984msgid ""
     985"FITS exporting handles all image types except those with alpha channels."
     986msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност."
     987
     988#: plug-ins/file-fits/fits.c:381
     989msgid "Error during opening of FITS file"
     990msgstr "Грешка при отваряне на файл във формат FITS"
     991
     992#: plug-ins/file-fits/fits.c:394 plug-ins/file-fits/fits.c:600
     993msgid "FITS file keeps no displayable images"
     994msgstr "Файлът във формат FITS не съдържа изображения за показване"
     995
     996#: plug-ins/file-fits/fits.c:492
     997msgid "FITS HDU"
     998msgstr "FITS HDU"
     999
     1000#: plug-ins/file-fits/fits.c:630
     1001msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
     1002msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност"
     1003
     1004#: plug-ins/file-fits/fits.c:995
     1005msgid "Open FITS File"
     1006msgstr "Отваряне на файл във формат FITS"
     1007
     1008#: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59
     1009#: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924
     1010#: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524
     1011#, c-format
     1012msgid "Error reading from file."
     1013msgstr "Грешка при четене на файл."
     1014
     1015#: plug-ins/file-fli/fli.c:157 plug-ins/file-fli/fli.c:167
     1016#: plug-ins/file-fli/fli.c:179
     1017msgid "Error reading header. "
     1018msgstr "Грешка при четене на заглавна част. "
     1019
     1020#: plug-ins/file-fli/fli.c:187
     1021#, c-format
     1022msgid "Invalid header: not a FLI/FLC animation!"
     1023msgstr "Неправилна заглавна част: не е анимация FLI/FLC!"
     1024
     1025#: plug-ins/file-fli/fli.c:205
     1026#, c-format
     1027msgid "Incorrect file size in header: %u, should be: %u."
     1028msgstr "Неправилен размер на файла в заглавна част: %u, а трябва да е: %u."
     1029
     1030#: plug-ins/file-fli/fli.c:213
     1031msgid "Number of frames is 0. Setting to 2."
     1032msgstr "Броят кадри е 0. Задава се да е 2."
     1033
     1034#: plug-ins/file-fli/fli.c:220
     1035#, c-format
     1036msgid "Suspicious frame delay of %ums. Setting delay to 70ms."
     1037msgstr "Подозрително забавяне на кадър от %ums. Задава се 70ms."
     1038
     1039#: plug-ins/file-fli/fli.c:249 plug-ins/file-fli/fli.c:258
     1040#: plug-ins/file-fli/fli.c:269 plug-ins/file-fli/fli.c:276
     1041msgid "Error writing header. "
     1042msgstr "Грешка при запис на заглавна част. "
     1043
     1044#: plug-ins/file-fli/fli.c:283
     1045#, c-format
     1046msgid "Invalid header: unrecognized magic number!"
     1047msgstr "Неправилна заглавна част: непознат магичен код!"
     1048
     1049#: plug-ins/file-fli/fli.c:313 plug-ins/file-fli/fli.c:345
     1050msgid "Error reading frame. "
     1051msgstr "Грешка при четене на кадър. "
     1052
     1053#: plug-ins/file-fli/fli.c:323
     1054#, c-format
     1055msgid "Invalid frame size points past end of file!"
     1056msgstr "Неправилен размер на кадър — сочи след края на файла!"
     1057
     1058#: plug-ins/file-fli/fli.c:353
     1059#, c-format
     1060msgid "Invalid chunk size points past end of file!"
     1061msgstr "Неправилен размер на парче — сочи след края на файла!"
     1062
     1063#: plug-ins/file-fli/fli.c:476
     1064#, c-format
     1065msgid "Invalid header: magic number is wrong!"
     1066msgstr "Неправилна заглавна част: неправилен магичен код!"
     1067
     1068#: plug-ins/file-fli/fli.c:513
     1069msgid "Error writing frame header. "
     1070msgstr "Грешка при запис на заглавна част на кадър."
     1071
     1072#: plug-ins/file-fli/fli.c:537 plug-ins/file-fli/fli.c:547
     1073#: plug-ins/file-fli/fli.c:556 plug-ins/file-fli/fli.c:575
     1074#: plug-ins/file-fli/fli.c:715 plug-ins/file-fli/fli.c:726
     1075#: plug-ins/file-fli/fli.c:735 plug-ins/file-fli/fli.c:756
     1076msgid "Error reading palette. "
     1077msgstr "Грешка при четене на палитра. "
     1078
     1079#: plug-ins/file-fli/fli.c:611 plug-ins/file-fli/fli.c:619
     1080#: plug-ins/file-fli/fli.c:657 plug-ins/file-fli/fli.c:666
     1081#: plug-ins/file-fli/fli.c:685 plug-ins/file-fli/fli.c:789
     1082#: plug-ins/file-fli/fli.c:797 plug-ins/file-fli/fli.c:832
     1083#: plug-ins/file-fli/fli.c:842 plug-ins/file-fli/fli.c:862
     1084msgid "Error writing color map. "
     1085msgstr "Грешка при запис на цветна карта. "
     1086
     1087#: plug-ins/file-fli/fli.c:905
     1088msgid "Error writing black. "
     1089msgstr "Грешка при записа на черно. "
     1090
     1091#: plug-ins/file-fli/fli.c:944 plug-ins/file-fli/fli.c:955
     1092#: plug-ins/file-fli/fli.c:965 plug-ins/file-fli/fli.c:1085
     1093#: plug-ins/file-fli/fli.c:1094 plug-ins/file-fli/fli.c:1108
     1094#: plug-ins/file-fli/fli.c:1123 plug-ins/file-fli/fli.c:1132
     1095#: plug-ins/file-fli/fli.c:1146 plug-ins/file-fli/fli.c:1156
     1096#: plug-ins/file-fli/fli.c:1300 plug-ins/file-fli/fli.c:1327
     1097#: plug-ins/file-fli/fli.c:1343 plug-ins/file-fli/fli.c:1375
     1098#: plug-ins/file-fli/fli.c:1385 plug-ins/file-fli/fli.c:1399
     1099#: plug-ins/file-fli/fli.c:1409
     1100msgid "Error writing frame. "
     1101msgstr "Грешка при запис на кадър. "
     1102
     1103#: plug-ins/file-fli/fli.c:992 plug-ins/file-fli/fli.c:1004
     1104#: plug-ins/file-fli/fli.c:1015 plug-ins/file-fli/fli.c:1034
     1105#: plug-ins/file-fli/fli.c:1186 plug-ins/file-fli/fli.c:1200
     1106#: plug-ins/file-fli/fli.c:1213 plug-ins/file-fli/fli.c:1226
     1107#: plug-ins/file-fli/fli.c:1245 plug-ins/file-fli/fli.c:1440
     1108#: plug-ins/file-fli/fli.c:1456 plug-ins/file-fli/fli.c:1475
     1109#: plug-ins/file-fli/fli.c:1490 plug-ins/file-fli/fli.c:1503
     1110#: plug-ins/file-fli/fli.c:1525
     1111msgid "Error reading compressed data. "
     1112msgstr "Грешка при четене на компресирани данни. "
     1113
     1114#: plug-ins/file-fli/fli.c:1022
     1115#, c-format
     1116msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file."
     1117msgstr ""
     1118"Препълване при четене на компресирани данни. Вероятно файлът е повреден."
     1119
     1120#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:222
     1121msgid "AutoDesk FLIC animation"
     1122msgstr "Анимация AutoDesk FLIC"
     1123
     1124#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:188
     1125msgid "Load FLI-movies"
     1126msgstr "Зареждане на филми във формат FLI"
     1127
     1128#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:189 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:227
     1129msgid "This is an experimental plug-in to handle FLI movies"
     1130msgstr "Това е експериментална приставка за обработка на филми във формат FLI"
     1131
     1132#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:203 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:248
     1133msgid "_From frame"
     1134msgstr "_От кадър"
     1135
     1136#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:204
     1137msgid "Load beginning from this frame"
     1138msgstr "Зареждане от този кадър нататък"
     1139
     1140#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:209 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:254
     1141msgid "_To frame"
     1142msgstr "_До кадър"
     1143
     1144#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:210
     1145msgid "End loading with this frame"
     1146msgstr "Зареждане до този кадър включително"
     1147
     1148#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:224
     1149msgid "FLI Animation"
     1150msgstr "Анимация FLI"
     1151
     1152#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:226
     1153msgid "Export FLI-movies"
     1154msgstr "Изнасяне на филм във формат FLI"
     1155
     1156#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:249
     1157msgid "Export beginning from this frame"
     1158msgstr "Изнасяне от този кадър нататък"
     1159
     1160#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:255
     1161msgid "End exporting with this frame (or -1 for all frames)"
     1162msgstr "Последен кадър за изнасяне (или -1 за всички кадри)"
     1163
     1164#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:567
     1165#, c-format
     1166msgid "Frame %d (%ums)"
     1167msgstr "Кадър %d (%ums)"
     1168
     1169#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:594
     1170#, c-format
     1171msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n"
     1172msgstr "Неуспешно изчитане на кадър %d. Вероятно анимацията е повредена.\n"
     1173
     1174#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:926
     1175msgid "Open FLIC Animation"
     1176msgstr "Отваряне на анимация във формат FLIC"
     1177
     1178#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:233
     1179#, c-format
     1180msgid ""
     1181"Invalid icon size. \n"
     1182"It will not be exported"
     1183msgstr ""
     1184"Неправилен размер на икона.\n"
     1185"Няма да бъде изнесена"
     1186
     1187#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:236
     1188#, c-format
     1189msgid ""
     1190"Duplicate layer size. \n"
     1191"It will not be exported"
     1192msgstr ""
     1193"Слой с повтарящ се размер.\n"
     1194"Няма да бъде изнесен"
     1195
     1196#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:314
     1197msgid ""
     1198"Valid ICNS icons sizes are:\n"
     1199" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n"
     1200"64x64, 128x128, 256x256, 512x512, and 1024x1024.\n"
     1201"Any other sized layers will be ignored on export."
     1202msgstr ""
     1203"Приемат се следните размери на икони във формат ICNS:\n"
     1204" 16×12, 16×16, 18×18, 24×24, 32×32, 36×36, 48×48,\n"
     1205"64×64, 128×128, 256×256, 512×512 и 1024×1024.\n"
     1206"Всички слоеве с други размери се прескачат при изнасяне."
     1207
     1208#. Don't show warning by default
     1209#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:322
     1210msgid "Export Icons"
     1211msgstr "Изнасяне на икони"
     1212
     1213#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:531
     1214#, c-format
     1215msgid "Error writing icns: %s"
     1216msgstr "Грешка при запис на файл във формат ICNS: %s."
     1217
     1218#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:595
     1219#, c-format
     1220msgid ""
     1221"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
     1222"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
     1223msgstr ""
     1224"Липсват слоеве с правилни размери. Приемат се само размери: 16×12, 16×16, "
     1225"18×18, 24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 или "
     1226"1024×1024."
     1227
     1228#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:613
     1229#, c-format
     1230msgid ""
     1231"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
     1232"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
     1233msgstr ""
     1234"Неправилни размери на слоеве. Приемат се само размери: 16×12, 16×16, 18×18, "
     1235"24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 или 1024×1024."
     1236
     1237#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:432
     1238#, c-format
     1239msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s"
     1240msgstr ""
     1241"Грешка при опит за отваряне на временен файл %s „%s“ за зареждане на icns: %s"
     1242
     1243#. ----- Open PSD file -----
     1244#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:559 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013
     1245#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
     1246#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:620
     1247#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459
     1248#, c-format
     1249msgid "Opening thumbnail for '%s'"
     1250msgstr "Отваряне на предварителен преглед за „%s“"
     1251
     1252#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:133
     1253msgid "Icns"
     1254msgstr "Icns"
     1255
     1256#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:177
     1257msgid "Apple Icon Image"
     1258msgstr "Изображение във формат икона на Apple"
     1259
     1260#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
     1261msgid "Animated Cursor Settings"
     1262msgstr "Настройки на анимиран курсор"
     1263
     1264#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:110
     1265msgid "_Cursor Name (Optional)"
     1266msgstr "Име на _курсор (незадължително)"
     1267
     1268#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:127
     1269msgid "_Author Name (Optional)"
     1270msgstr "Име на _автор (незадължително)"
     1271
     1272#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:144
     1273msgid "_Delay between frames:"
     1274msgstr "_Забавяне между кадрите:"
     1275
     1276#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:154
     1277msgid " jiffies (16.66 ms)"
     1278msgstr " джифита (16,66 ms)"
     1279
     1280#. Cursor
     1281#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:164
     1282msgid "Icon Details"
     1283msgstr "Настройки на иконката"
     1284
     1285#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
     1286msgid ""
     1287"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
     1288"applications may not open this file correctly."
     1289msgstr ""
     1290"Големите икони и компресия не се поддържат от всички програми. По-стари "
     1291"приложения може да не отворят този файл правилно."
     1292
     1293#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:267
     1294msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
     1295msgstr "1 bpp, 1-битова прозрачност, палитра с 2 цвята"
     1296
     1297#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:268
     1298msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
     1299msgstr "4 bpp, 1-битова прозрачност, палитра с 16 цвята"
     1300
     1301#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:269
     1302msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
     1303msgstr "8 bpp, 1-битова прозрачност, палитра с 256 цвята"
     1304
     1305#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:270
     1306msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
     1307msgstr "24 bpp, 1-битова прозрачност, без палитра"
     1308
     1309#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:271
     1310msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
     1311msgstr "32 bpp, 8-битова прозрачност, без палитра"
     1312
     1313#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:286
     1314msgid "Compressed (PNG)"
     1315msgstr "Компресиран (PNG)"
     1316
     1317#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:562
     1318msgid "Hot spot _X:"
     1319msgstr "_X на активната точка:"
     1320
     1321#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:575
     1322msgid "Hot spot _Y:"
     1323msgstr "_Y на активната точка:"
     1324
     1325#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:217
     1326#, c-format
     1327msgid ""
     1328"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of "
     1329"%d icons."
     1330msgstr ""
     1331"Извиква се неинтерактивно с координати %d и %d на активната точка с "
     1332"изображение от %d икони."
     1333
     1334#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:224
     1335#, c-format
     1336msgid "Could not read '%lu' bytes"
     1337msgstr "Не може да се прочетат „%lu“ байта"
     1338
     1339#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:252
     1340#, c-format
     1341msgid "Icon #%d has zero width or height"
     1342msgstr "Икона #%d е с нулева широчина или височина"
     1343
     1344#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:868 plug-ins/file-ico/ico-load.c:899
     1345#, c-format
     1346msgid "Invalid ANI metadata"
     1347msgstr "Неправилни метаданни за ANI"
     1348
     1349#: plug-ins/file-ico/ico.c:172 plug-ins/file-ico/ico.c:295
     1350msgid "Microsoft Windows icon"
     1351msgstr "Икона за Microsoft Windows"
     1352
     1353#: plug-ins/file-ico/ico.c:200 plug-ins/file-ico/ico.c:322
     1354msgid "Microsoft Windows cursor"
     1355msgstr "Курсор за Microsoft Windows"
     1356
     1357#: plug-ins/file-ico/ico.c:230 plug-ins/file-ico/ico.c:360
     1358msgid "Microsoft Windows animated cursor"
     1359msgstr "Анимиран курсор за Microsoft Windows"
     1360
     1361#: plug-ins/file-ico/ico.c:234
     1362msgid "Loads files of Windows ANI file format"
     1363msgstr "Зарежда файлове във формат Windows ANI"
     1364
     1365#: plug-ins/file-ico/ico.c:276
     1366msgid "Loads a preview from a Windows ANI files"
     1367msgstr "Зарежда преглед от файлове във формат Windows ANI"
     1368
     1369#: plug-ins/file-ico/ico.c:364 plug-ins/file-ico/ico.c:365
     1370msgid "Saves files in Windows ANI file format"
     1371msgstr "Запазва файлове във формат Windows ANI"
     1372
     1373#: plug-ins/file-ico/ico.c:383
     1374msgid "Cursor Name (Optional)"
     1375msgstr "Име на курсор (незадължително)"
     1376
     1377#: plug-ins/file-ico/ico.c:389
     1378msgid "Cursor Author (Optional)"
     1379msgstr "Автор на курсор (незадължително)"
     1380
     1381#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:146
     1382#, c-format
     1383msgid "File size: %s"
     1384msgstr "Размер на файла: %s"
     1385
     1386#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:717
     1387msgid "Calculating file size..."
     1388msgstr "Изчисляване на размера на файла…"
     1389
     1390#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:878
     1391msgid "File size: unknown"
     1392msgstr "Размер на файла: неизвестен"
     1393
     1394#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886
     1395msgid "Enable preview to obtain the file size."
     1396msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла."
     1397
     1398#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2457
     1399#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310
     1400msgid "No soft-proofing profile"
     1401msgstr "Няма профил за коректура"
     1402
     1403#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221
     1404msgid "JPEG preview"
     1405msgstr "Предварителен преглед на JPEG"
     1406
     1407#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:486
     1408#, c-format
     1409msgid ""
     1410"Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s"
     1411msgstr ""
     1412"Грешка при опит за отваряне на временен файл %s „%s“ за зареждане на "
     1413"метаданни за JPEG: %s"
     1414
     1415#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:135 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:182
     1416msgid "JPEG image"
     1417msgstr "Изображение JPEG"
     1418
     1419#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:138 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139
     1420msgid "Loads files in the JPEG file format"
     1421msgstr "Зареждане на изображение във формат JPEG"
     1422
     1423#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:163
     1424msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image"
     1425msgstr "Зареждане на миниатюра от файл във формат JPEG"
     1426
     1427#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:164
     1428msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image, if one exists"
     1429msgstr "Зареждане на миниатюра от файл във формат JPEG, ако има такава"
     1430
     1431#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:185
     1432msgid "Exports files in the JPEG file format"
     1433msgstr "Изнася файлове във формат JPEG"
     1434
     1435#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:186
     1436msgid "Exports files in the lossy, widely supported JPEG format"
     1437msgstr ""
     1438"Изнася файлове в широко поддържаните файловете със загуба на точност JPEG"
     1439
     1440#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:251
     1441msgid "JPEG"
     1442msgstr "JPEG"
     1443
     1444#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:211
     1445msgid "Quality of exported image"
     1446msgstr "Качество на изнесеното изображение"
     1447
     1448#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:216
     1449msgid "S_moothing"
     1450msgstr "За_глаждане"
     1451
     1452#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:217
     1453msgid "Smoothing factor for exported image"
     1454msgstr "Коефициент на заглаждането на изнесеното изображение"
     1455
     1456#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:222
     1457msgid "Optimi_ze"
     1458msgstr "_Оптимизиране"
     1459
     1460#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:223
     1461msgid "Use optimized tables during Huffman coding"
     1462msgstr "Използване на оптимизирани таблици за кодиране по Хъфман"
     1463
     1464#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:228
     1465msgid "_Progressive"
     1466msgstr "_Прогресивно"
     1467
     1468#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:229
     1469msgid "Create progressive JPEG images"
     1470msgstr "Създаване на прогресивно JPEG изображение"
     1471
     1472#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:234
     1473msgid "Export as CM_YK"
     1474msgstr "_Изнасяне в CMYK"
     1475
     1476#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:235
     1477msgid "Create a CMYK JPEG image using the soft-proofing color profile"
     1478msgstr "Създаване на цветова коректура за цветовия профил във формат CMYK JPEG"
     1479
     1480#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:240
     1481msgid "Su_bsampling"
     1482msgstr "_Разреждане на отчетите"
     1483
     1484#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:241
     1485msgid "Sub-sampling type"
     1486msgstr "Вид разреждане на отчетите"
     1487
     1488#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:242
     1489msgid "4:4:4 (best quality)"
     1490msgstr "4:4:4 (най-добро качество)"
     1491
     1492#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:243
     1493msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)"
     1494msgstr "4:2:2 (цветността е намалена хоризонтално наполовина)"
     1495
     1496#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:244
     1497msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)"
     1498msgstr "4:4:0 (цветността е намалена вертикално наполовина)"
     1499
     1500#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:245
     1501msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
     1502msgstr "4:2:0 (цветността е намалена на четвърт)"
     1503
     1504#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:250
     1505msgid "Baseline"
     1506msgstr "Основен"
     1507
     1508#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251
     1509msgid ""
     1510"Force creation of a baseline JPEG (non-baseline JPEGs can't be read by all "
     1511"decoders)"
     1512msgstr ""
     1513"Създаване на основен JPEG (някои декодери не се справят с по-сложните видове)"
     1514
     1515#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:257
     1516msgid "Inter_val (MCU rows):"
     1517msgstr "_Интервал (редове за MCU):"
     1518
     1519#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258
     1520msgid "Interval of restart markers (in MCU rows, 0 = no restart markers)"
     1521msgstr ""
     1522"Интервал на маркерите за рестартиране (в редове за MCU, 0 = без маркери за "
     1523"рестартиране)"
     1524
     1525#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:264
     1526msgid "_DCT method"
     1527msgstr "Метод на DCT"
     1528
     1529#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:265
     1530msgid "DCT method to use"
     1531msgstr "Кой метод за DCT да се ползва"
     1532
     1533#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:266
     1534msgid "Fast Integer"
     1535msgstr "Бърз целочислен"
     1536
     1537#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:267
     1538msgid "Integer"
     1539msgstr "Целочислен"
     1540
     1541#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:268
     1542msgid "Floating-Point"
     1543msgstr "Плаваща запетая"
     1544
     1545#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:275
     1546msgid "_Use quality settings from original image"
     1547msgstr "Използване на настройките за _качество от първоначалното изображение"
     1548
     1549#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:276
     1550msgid ""
     1551"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
     1552"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
     1553"quality and file size."
     1554msgstr ""
     1555"Ако първоначалното изображение е заредено от JPEG с нестандартни настройки "
     1556"за качество (таблици за квантуване), включете тази настройка, за да получите "
     1557"почти същото качество и размер на файла."
     1558
     1559#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:298
     1560msgid "Sho_w preview in image window"
     1561msgstr "Показване на _предварителен преглед в прозореца на изображението"
     1562
     1563#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:299
     1564msgid "Creates a temporary layer with an export preview"
     1565msgstr "Създаване на временен слой с преглед на изнесеното изображение"
     1566
     1567#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
     1568msgid "Use _arithmetic coding"
     1569msgstr "Използване на _аритметично кодиране"
     1570
     1571#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:304
     1572msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
     1573msgstr ""
     1574"По-старите програми може да имат проблеми при отваряне на аритметично "
     1575"кодирани изображения"
     1576
     1577#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:309
     1578msgid "Use restart mar_kers"
     1579msgstr "_Маркери за рестартиране"
     1580
     1581#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:502
     1582msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
     1583msgstr "ГРЕШКА: базовото изображение на GIMP не може да се преобразува в PSD"
     1584
     1585#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2159
     1586#, c-format
     1587msgid ""
     1588"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
     1589"more than 30,000 pixels wide or tall."
     1590msgstr ""
     1591"„%s“ не може да се изнесе. Файловият формат PSD не поддържа изображения, "
     1592"които са над 30 000 пиксела на височина или ширина."
     1593
     1594#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2200
     1595#, c-format
     1596msgid ""
     1597"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
     1598"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
     1599msgstr ""
     1600"„%s“ не може да се изнесе. Файловият формат PSD не поддържа изображения, "
     1601"които са със слоеве над 30 000 пиксела на височина или ширина."
     1602
     1603#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2453
     1604msgid "Export Image as PSD"
     1605msgstr "Изнасяне на изображение във формат PSD"
     1606
     1607#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2500
     1608msgid ""
     1609"Duotone color space information from the original\n"
     1610"imported image will be used."
     1611msgstr ""
     1612"Ще се ползва информацията за двуцветното цветово пространство\n"
     1613"от първоначално внесеното изображение."
     1614
     1615#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2569
     1616msgid ""
     1617"PSD files can store up to 998 paths. \n"
     1618"The rest will be discarded."
     1619msgstr ""
     1620"Изображенията във формат PSD може да съдържат до 998 пътеки. \n"
     1621"Другите ще бъдат пропуснати."
     1622
     1623#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2679
     1624msgid "Indexed Image Warning"
     1625msgstr "Предупреждение за индексирано изображение"
     1626
     1627#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2680
     1628msgid ""
     1629"Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. "
     1630"Layers will be merged on export."
     1631msgstr ""
     1632"Photoshop не поддържа индексирани изображения с повече от един слой. При "
     1633"изнасяне слоевете ще се слеят."
     1634
     1635#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2701 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3856
     1636msgid "Compatibility Notice"
     1637msgstr "Съобщение за съвместимост"
     1638
     1639#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2702
     1640msgid ""
     1641"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not "
     1642"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend "
     1643"Clipped Layers as Group'. If you encounter display issues, consider "
     1644"switching to those layer modes."
     1645msgstr ""
     1646"Остарелите режими на слоевете са с по-добра съвместимост с Photoshop, но не "
     1647"поддържат срязването до дъно, което е необходимо, за да се ползва "
     1648"възможността на Photoshop за смесване на срязаните слоеве като група. Ако се "
     1649"появят проблеми при визуализация, пробвайте да ползвате някой от тях."
     1650
     1651#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:312 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
     1652#, c-format
     1653msgid "Error loading PSD file: %s"
     1654msgstr "Грешка при зареждане на файл във формат PSD: %s"
     1655
     1656#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:464
     1657#, c-format
     1658msgid "Invalid PSD metadata layer format"
     1659msgstr "Неправилен формат на слоя с метаданни на PSD"
     1660
     1661#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:543
     1662#, c-format
     1663msgid "Not a valid Photoshop document file"
     1664msgstr "Не е файл на Photoshop"
     1665
     1666#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:550
     1667#, c-format
     1668msgid "Unsupported file format version: %d"
     1669msgstr "Неподдържана версия на файловия формат: %d"
     1670
     1671#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:557
     1672#, c-format
     1673msgid "Too many channels in file: %d"
     1674msgstr "Прекалено много канали във във файл: %d"
     1675
     1676#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:581
     1677#, c-format
     1678msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
     1679msgstr "Неподдържан или грешен размер на изображение: %d×%d"
     1680
     1681#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:596 plug-ins/file-psd/psd-load.c:607
     1682#, c-format
     1683msgid "Unsupported color mode: %s"
     1684msgstr "Неподдържан режим на цвета: %s"
     1685
     1686#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:634
     1687#, c-format
     1688msgid "Unsupported bit depth: %d"
     1689msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета: %d"
     1690
     1691#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:668 plug-ins/file-psd/psd-load.c:678
     1692#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:917 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1278
     1693#, c-format
     1694msgid "The file is corrupt!"
     1695msgstr "Повреден файл!"
     1696
     1697#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:846
     1698#, c-format
     1699msgid "Too many channels in layer: %d"
     1700msgstr "Прекалено много канали в слой: %d"
     1701
     1702#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:953
     1703#, c-format
     1704msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
     1705msgstr "Неподдържана или грешна височина на слой: %d"
     1706
     1707#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:962
     1708#, c-format
     1709msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
     1710msgstr "Неподдържана или грешна широчина на слой: %d"
     1711
     1712#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:972
     1713#, c-format
     1714msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
     1715msgstr "Неподдържан или грешен размер на слой: %d×%d"
     1716
     1717#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:997
     1718#, c-format
     1719msgid "Unsupported or invalid mask info size."
     1720msgstr "Неподдържан или грешен размер на информация на маската."
     1721
     1722#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1180
     1723#, c-format
     1724msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
     1725msgstr "Неподдържана или грешна височина на маската на слой: %d"
     1726
     1727#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1189
     1728#, c-format
     1729msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
     1730msgstr "Неподдържана или грешна широчина на маската на слой: %d"
     1731
     1732#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1199
     1733#, c-format
     1734msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
     1735msgstr "Неподдържан или грешен размер на маската на слой: %d×%d"
     1736
     1737#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2220 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2967
     1738#, c-format
     1739msgid "Unsupported compression mode: %d"
     1740msgstr "Неподдържан режим на компресия: %d"
     1741
     1742#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3160
     1743msgid "Extra"
     1744msgstr "Допълнителни"
     1745
     1746#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3383
     1747#, c-format
     1748msgid "Unsupported or invalid channel size"
     1749msgstr "Неподдържан или грешeн размер на канал"
     1750
     1751#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3452
     1752#, c-format
     1753msgid "Failed to decompress data"
     1754msgstr "Данните не може да се декомпресират"
     1755
     1756#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3833
     1757msgid "Duotone Import"
     1758msgstr "Внасяне на двуцветно изображение"
     1759
     1760#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3834
     1761msgid ""
     1762"Image will be imported as Grayscale.\n"
     1763"Duotone color space data has been saved\n"
     1764"and can be reapplied on export."
     1765msgstr ""
     1766"Изображението ще се внесе като степени на сивото.\n"
     1767"Данните за двуцветното цветово пространство са запазени\n"
     1768"и може да се приложат наново при изнасяне."
     1769
     1770#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3857
     1771msgid ""
     1772"This PSD file contains features that\n"
     1773"are not yet fully supported in GIMP:"
     1774msgstr ""
     1775"Този файл във формат PSD използва възможности,\n"
     1776"които все още не се поддържат напълно в GIMP:"
     1777
     1778#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176
     1779#, c-format
     1780msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."
     1781msgstr ""
     1782"Грешка при четене на данни. Най-вероятно е поради неочакван край на файла."
     1783
     1784#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199
     1785#, c-format
     1786msgid "Unexpected end of file"
     1787msgstr "Неочакван край на файл"
     1788
     1789#: plug-ins/file-psd/psd.c:135 plug-ins/file-psd/psd.c:215
     1790msgid "Photoshop image"
     1791msgstr "Изображение Photoshop"
     1792
     1793#: plug-ins/file-psd/psd.c:138 plug-ins/file-psd/psd.c:167
     1794msgid "Loads images from the Photoshop PSD and PSB file formats"
     1795msgstr "Зареждане на изображения във форматите Photoshop PSD и PSB "
     1796
     1797#: plug-ins/file-psd/psd.c:140
     1798msgid ""
     1799"This plug-in loads images in Adobe Photoshop (TM) native PSD and PSB format."
     1800msgstr ""
     1801"Тази приставка зарежда изображения във форматите на Adobe Photoshop™ PSD и "
     1802"PSB."
     1803
     1804#: plug-ins/file-psd/psd.c:164
     1805msgid "Photoshop image (merged)"
     1806msgstr "Изображение на Photoshop (слято)"
     1807
     1808#: plug-ins/file-psd/psd.c:169
     1809msgid ""
     1810"This plug-in loads the merged image data in Adobe Photoshop (TM) native PSD "
     1811"and PSB format."
     1812msgstr ""
     1813"Тази приставка зарежда слетите данни на изображения във форматите на Adobe "
     1814"Photoshop™ PSD и PSB."
     1815
     1816#: plug-ins/file-psd/psd.c:196
     1817msgid "Loads thumbnails from the Photoshop PSD file format"
     1818msgstr "Зареждане на миниатюри във форма̀та Photoshop PSD"
     1819
     1820#: plug-ins/file-psd/psd.c:198
     1821msgid ""
     1822"This plug-in loads thumbnail images from Adobe Photoshop (TM) native PSD "
     1823"format files."
     1824msgstr ""
     1825"Тази приставка зарежда миниатюри във форматите на Adobe Photoshop™ PSD и PSB."
     1826
     1827#: plug-ins/file-psd/psd.c:218
     1828msgid "Saves files in the Photoshop (TM) PSD file format"
     1829msgstr "Запазва на изображения във формат Adobe Photoshop™ PSD"
     1830
     1831#: plug-ins/file-psd/psd.c:220
     1832msgid ""
     1833"This filter saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These "
     1834"files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, "
     1835"layer masks, aux channels and guides."
     1836msgstr ""
     1837"Този филтър запазва изображения във формат Adobe Photoshop™ PSD. Може да "
     1838"правите това с всички видове изображения поддържани от GIMP — с или без "
     1839"слоеве, маски, допълнителни канари и водачи."
     1840
     1841#: plug-ins/file-psd/psd.c:247
     1842msgid "Assign a Clipping _Path"
     1843msgstr "_Задаване на пътека за срязване"
     1844
     1845#: plug-ins/file-psd/psd.c:248
     1846msgid "Select a path to be the clipping path"
     1847msgstr "Избор на пътека за срязване"
     1848
     1849#: plug-ins/file-psd/psd.c:254
     1850msgid "Clipping Path _Name"
     1851msgstr "_Име на пътека за срязване"
     1852
     1853#: plug-ins/file-psd/psd.c:255
     1854msgid ""
     1855"Clipping path name\n"
     1856"(ignored if no clipping path)"
     1857msgstr ""
     1858"Име на пътека за срязване\n"
     1859"(прескача се, ако няма такава пътека)"
     1860
     1861#: plug-ins/file-psd/psd.c:261
     1862msgid "Path _Flatness"
     1863msgstr "_Гладкост на пътека"
     1864
     1865#: plug-ins/file-psd/psd.c:262
     1866msgid ""
     1867"Clipping path flatness in device pixels\n"
     1868"(ignored if no clipping path)"
     1869msgstr ""
     1870"Гладкост на пътеката за срязване в пиксели на устройството\n"
     1871"(прескача се, ако няма такава пътека)"
     1872
     1873#: plug-ins/file-psd/psd.c:268
     1874msgid "Export as _CMYK"
     1875msgstr "Изнасяне като _CMYK"
     1876
     1877#: plug-ins/file-psd/psd.c:269
     1878msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile"
     1879msgstr ""
     1880"Изнасяне на изображение във формат PSD като CMYK като се ползва цветовия "
     1881"профил на коректурата"
     1882
     1883#: plug-ins/file-psd/psd.c:274
     1884msgid "Export as _Duotone"
     1885msgstr "Изнасяне като _двуцветно изображение"
     1886
     1887#: plug-ins/file-psd/psd.c:275
     1888msgid ""
     1889"Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached "
     1890"to the image when originally imported."
     1891msgstr ""
     1892"Изнасяне като двуцветен файл във формат PSD, ако е добавено такова цветово "
     1893"пространство при първоначалното внасяне на изображението."
     1894
     1895#: plug-ins/file-psd/psd.c:373
     1896msgid "Import PSD"
     1897msgstr "Внасяне на PSD"
     1898
     1899#: plug-ins/file-psd/psd.c:524
     1900msgid "Import PSD metadata"
     1901msgstr "Внасяне на метаданни от PSD"
     1902
     1903#: plug-ins/file-psd/psd.c:528
     1904msgid ""
     1905"Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers."
     1906msgstr ""
     1907"Файловете със запълване от метаданните не се поддържат и ще се визуализират "
     1908"като празни слоеве."
     1909
     1910#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:280
     1911msgid "Load thumbnail from a raw image via darktable"
     1912msgstr "Зареждане на миниатюра от необработван файл чрез darktable"
     1913
     1914#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:282
     1915msgid ""
     1916"This plug-in loads a thumbnail from a raw image by calling darktable-cli."
     1917msgstr ""
     1918"Тази приставка зарежда миниатюра от необработвано изображение чрез "
     1919"програмата darktable-cli."
     1920
     1921#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
     1922msgid "Raw Canon"
     1923msgstr "Необработвано, Canon"
     1924
     1925#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
     1926msgid "Raw Nikon"
     1927msgstr "Необработвано, Nikon"
     1928
     1929#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
     1930msgid "Raw Hasselblad"
     1931msgstr "Необработвано, Hasselblad"
     1932
     1933#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
     1934msgid "Raw Sony"
     1935msgstr "Необработвано, Sony"
     1936
     1937#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
     1938msgid "Raw Casio BAY"
     1939msgstr "Необработвано, Casio BAY"
     1940
     1941#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
     1942msgid "Raw Phantom Software CINE"
     1943msgstr "Необработвано, Phantom Software CINE"
     1944
     1945#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
     1946msgid "Raw Sinar"
     1947msgstr "Необработвано, Sinar"
     1948
     1949#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
     1950msgid "Raw Kodak"
     1951msgstr "Необработвано, Kodak"
     1952
     1953#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
     1954msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
     1955msgstr "Необработвано, цифров негатив Adobe DNG"
     1956
     1957#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
     1958msgid "Raw Epson ERF"
     1959msgstr "Необработвано, Epson ERF"
     1960
     1961#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
     1962msgid "Raw Phase One"
     1963msgstr "Необработвано, Phase One"
     1964
     1965#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
     1966msgid "Raw Minolta"
     1967msgstr "Необработвано, Minolta"
     1968
     1969#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
     1970msgid "Raw Mamiya MEF"
     1971msgstr "Необработвано, Mamiya MEF"
     1972
     1973#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
     1974msgid "Raw Leaf MOS"
     1975msgstr "Необработвано, Leaf MOS"
     1976
     1977#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
     1978msgid "Raw Olympus ORF"
     1979msgstr "Необработвано, Olympus ORF"
     1980
     1981#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
     1982msgid "Raw Pentax PEF"
     1983msgstr "Необработвано, Pentax PEF"
     1984
     1985#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
     1986msgid "Raw Logitech PXN"
     1987msgstr "Необработвано, Logitech PXN"
     1988
     1989#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
     1990msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
     1991msgstr "Необработвано, Apple QuickTake QTK"
     1992
     1993#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
     1994msgid "Raw Fujifilm RAF"
     1995msgstr "Необработвано, Fujifilm RAF"
     1996
     1997#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
     1998msgid "Raw Panasonic"
     1999msgstr "Необработвано, Panasonic"
     2000
     2001#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
     2002msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
     2003msgstr "Необработвано, Digital Foto Maker RDC"
     2004
     2005#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
     2006msgid "Raw Leica RWL"
     2007msgstr "Необработвано, Raw Leica RWL"
     2008
     2009#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
     2010msgid "Raw Samsung SRW"
     2011msgstr "Необработвано, Samsung SRW"
     2012
     2013#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
     2014msgid "Raw Sigma X3F"
     2015msgstr "Необработвано, Sigma X3F"
     2016
     2017#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
     2018msgid "Raw Arriflex ARI"
     2019msgstr "Необработвано, Arriflex ARI"
     2020
     2021#: plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:176
     2022#, c-format
     2023msgid ""
     2024"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
     2025"\n"
     2026"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
     2027"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
     2028"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
     2029"\n"
     2030"Please install one of them in order to load RAW files."
     2031msgstr ""
     2032"Липсва програма за зареждане на необработвани изображения „%s“.\n"
     2033"\n"
     2034"В момента GIMP поддържа следните програми:\n"
     2035" ⁃ darktable (http://www.darktable.org/), версия поне 1.7\n"
     2036" ⁃ RawTherapee (http://rawtherapee.com/), версия поне 5.2\n"
     2037"\n"
     2038"Инсталирайте поне една от тях, за да зареждате необработвани файлове."
     2039
     2040#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:146 plug-ins/file-sgi/sgi.c:173
     2041msgid "Silicon Graphics IRIS image"
     2042msgstr "Изображение Silicon Graphics IRIS"
     2043
     2044#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:149
     2045msgid "Loads files in SGI image file format"
     2046msgstr "Зарежда изображения във формат SGI"
     2047
     2048#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:150
     2049msgid "This plug-in loads SGI image files."
     2050msgstr "Тази приставка зарежда изображения във формат SGI."
     2051
     2052#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:179
     2053msgid "Exports files in SGI image file format"
     2054msgstr "Изнася изображения във формат SGI"
     2055
     2056#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:180
     2057msgid "This plug-in exports SGI image files."
     2058msgstr "Тази приставка изнася изображения във формат SGI."
     2059
     2060#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:200
     2061msgid "Compression _type"
     2062msgstr "_Вид на компресията"
     2063
     2064#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:201
     2065msgid "Compression level"
     2066msgstr "Ниво на компресия"
     2067
     2068#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:202
     2069msgid "No compression"
     2070msgstr "Без компресия"
     2071
     2072#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:203
     2073msgid "RLE compression"
     2074msgstr "Компресия с кодиране по дължина (RLE)"
     2075
     2076#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:204
     2077msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
     2078msgstr "Агресивно кодиране RLE (не се поддържа от  SGI)"
     2079
     2080#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:323
     2081#, c-format
     2082msgid "Could not open '%s' for reading."
     2083msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за визуализиране."
     2084
     2085#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:339
     2086#, c-format
     2087msgid "Invalid width: %hu"
     2088msgstr "Неправилна широчина: %hu"
     2089
     2090#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
     2091#, c-format
     2092msgid "Invalid height: %hu"
     2093msgstr "Неправилна височина: %hu"
     2094
     2095#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:355
     2096#, c-format
     2097msgid "Invalid number of channels: %hu"
     2098msgstr "Грешен брой канали: %hu"
     2099
     2100#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:640
     2101#, c-format
     2102msgid "Could not open '%s' for writing."
     2103msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис."
     2104
     2105#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:164 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:210
     2106msgid "TIFF or BigTIFF image"
     2107msgstr "Изображение TIFF или BigTIFF"
     2108
     2109#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:167
     2110msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats"
     2111msgstr "Зареждане на изображения във формати TIFF и BigTIFF"
     2112
     2113#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:168
     2114msgid ""
     2115"Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets "
     2116"variant (BigTIFF)"
     2117msgstr ""
     2118"Зареждане на файлове във формат TIFF и варианта му с 64-битови отмествания "
     2119"(BigTIFF)"
     2120
     2121#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:199
     2122msgid "_Keep empty space around imported layers"
     2123msgstr "Запазване на _празното пространство около внесените слоеве"
     2124
     2125#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:213
     2126msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats"
     2127msgstr "Изнасяне на изображения във формати TIFF и BigTIFF"
     2128
     2129#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:214
     2130msgid ""
     2131"Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets "
     2132"variant (BigTIFF) able to support much bigger file sizes"
     2133msgstr ""
     2134"Изнасяне на файлове във формат TIFF и варианта му с 64-битови отмествания "
     2135"(BigTIFF), който поддържа много по-големи размери на файл"
     2136
     2137#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:226
     2138msgid "TIFF"
     2139msgstr "TIFF"
     2140
     2141#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238
     2142msgid "Export in _BigTIFF variant file format"
     2143msgstr "Изнасяне във _варианта BigTIFF"
     2144
     2145#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239
     2146msgid ""
     2147"The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over "
     2148"4GiB files and bigger"
     2149msgstr ""
     2150"Вариантът BigTIFF използва 64-битови отмествания и така поддържа файлове над "
     2151"4GiB"
     2152
     2153#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:245
     2154msgid "Co_mpression"
     2155msgstr "_Компресия"
     2156
     2157#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:246
     2158msgid "Compression type"
     2159msgstr "Вид на компресията"
     2160
     2161#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248
     2162msgid "LZW"
     2163msgstr "LZW"
     2164
     2165#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:249
     2166msgid "Pack Bits"
     2167msgstr "Пакетирани битове"
     2168
     2169#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:250
     2170msgid "Deflate"
     2171msgstr "Deflate"
     2172
     2173#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:252
     2174msgid "CCITT Group 3 fax"
     2175msgstr "Факс CCITT Group 3"
     2176
     2177#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:253
     2178msgid "CCITT Group 4 fax"
     2179msgstr "Факс CCITT Group 4"
     2180
     2181#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:259
     2182msgid ""
     2183"Keep the color data masked by an alpha channel intact (do not store "
     2184"premultiplied components)"
     2185msgstr ""
     2186"Запазване на цветовите данни маскирани с канал за прозрачност (без запазване "
     2187"на предварително приложена прозрачност на компонентите)"
     2188
     2189#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:266
     2190msgid "Create a CMYK TIFF image using the soft-proofing color profile"
     2191msgstr ""
     2192"Създаване на изображение TIFF в CMYK чрез цветовия профил на коректурата"
     2193
     2194#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:271
     2195msgid "Save La_yers"
     2196msgstr "Запазване на _слоевете"
     2197
     2198#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:272
     2199msgid "Save Layers"
     2200msgstr "Запазване на слоевете"
     2201
     2202#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:277
     2203msgid "Crop L_ayers"
     2204msgstr "_Отрязване на слоевете"
     2205
     2206#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:278
     2207msgid "Crop Layers"
     2208msgstr "Отрязване на слоевете"
     2209
     2210#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:283
     2211msgid "Save _GeoTIFF data"
     2212msgstr "Запазване на _данните за GeoTIFF"
     2213
     2214#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:284
     2215msgid "Save GeoTIFF data"
     2216msgstr "Запазване на данните за GeoTIFF"
     2217
     2218#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:423
     2219#, c-format
     2220msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
     2221msgstr ""
     2222"Опцията „Запазване на слоевете“ не е приложена при изнасянето на множество "
     2223"слоеве."
     2224
     2225#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:651
     2226msgid ""
     2227"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
     2228"Group 3\"."
     2229msgstr ""
     2230"Само монохромни изображения може да се компресират като „CCITT Group 4“ или "
     2231"„CCITT Group 3“."
     2232
     2233#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:665
     2234msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
     2235msgstr "Индексираните изображения не може да се компресират като „JPEG“."
     2236
     2237#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:724
     2238msgid ""
     2239"The TIFF format only supports comments in\n"
     2240"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
     2241msgstr ""
     2242"Форматът TIFF поддържа само коментари в\n"
     2243"7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари."
     2244
     2245#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:866
     2246#, c-format
     2247msgid "Failed a scanline write on row %d"
     2248msgstr "Неуспешно изчитане на ред при ред %d"
     2249
     2250#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1201
     2251#, c-format
     2252msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
     2253msgstr "Неочакван запис на страници с различна дълбочина на цвета."
     2254
     2255#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1276
     2256msgid ""
     2257"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a "
     2258"different compression algorithm, or cancel."
     2259msgstr ""
     2260"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: надхвърлен е максималният размер на файл TIFF. Пробвайте да "
     2261"изнесете като BigTIFF или ползвайте друг алгоритъм на компресия."
     2262
     2263#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1335
     2264#, c-format
     2265msgid ""
     2266"The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n"
     2267"This profile will not be included in the exported image."
     2268msgstr ""
     2269"Зададеният цветови профил на коректура на CMYK.\n"
     2270"Този профил няма да се включи в изнесеното изображение."
     2271
     2272#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307
     2273#, c-format
     2274msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
     2275msgstr "Това изображение не е TIFF или е повредено."
     2276
     2277#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:334
     2278#, c-format
     2279msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
     2280msgstr "TIFF „%s“ не съдържа директории"
     2281
     2282#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:341
     2283#, c-format
     2284msgid ""
     2285"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
     2286"Attempting to load the file with this assumption."
     2287msgid_plural ""
     2288"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. "
     2289"Attempting to load the file with this assumption."
     2290msgstr[0] ""
     2291"Броят на директориите според заглавните части на файла TIFF „%s“ не може да "
     2292"се определи, но изглежда има %d страница. Пробва се зареждане на файла с "
     2293"това допускане."
     2294msgstr[1] ""
     2295"Броят на директориите според заглавните части на файла TIFF „%s“ не може да "
     2296"се определи, но изглежда има %d страници. Пробва се зареждане на файла с "
     2297"това допускане."
     2298
     2299#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:472
     2300msgid "Extra channels with unspecified data."
     2301msgstr "Допълнителни канали с неуказани данни."
     2302
     2303#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
     2304#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
     2305#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
     2306#. * must be present if there are extra samples". So the files
     2307#. * can be considered non-conformant.
     2308#. * Let's ask what to do with the channel.
     2309#.
     2310#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:484
     2311msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
     2312msgstr ""
     2313"Несъвместими канали на TIFF: има допълнителни канали, в които липсва полето "
     2314"„ExtraSamples“."
     2315
     2316#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:579
     2317#, c-format
     2318msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
     2319msgstr ""
     2320"Не може да се прочете страница %d от %d. Изображението може да е повредено.\n"
     2321
     2322#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:608
     2323#, c-format
     2324msgid ""
     2325"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
     2326"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
     2327msgstr ""
     2328"Това изображение е с линеен цветови профил, но той не е зададен на първия "
     2329"слой. Приема се, че слоевете под #%d са нелинейни."
     2330
     2331#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616
     2332msgid ""
     2333"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
     2334"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
     2335"separate image."
     2336msgstr ""
     2337"Това изображение е с множество цветови профили. Ще се приложи само първият. "
     2338"Ако това доведе до неправилни резултати, пробвайте да заредите всеки слой "
     2339"като отделно изображение."
     2340
     2341#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:628
     2342#, c-format
     2343msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
     2344msgstr ""
     2345"Подозрителна дълбочина на цвета: %d за страница %d. Изображението може да е "
     2346"повредено."
     2347
     2348#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:702
     2349#, c-format
     2350msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
     2351msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета: %d на страница %d."
     2352
     2353#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:717
     2354#, c-format
     2355msgid "Could not get image width from '%s'"
     2356msgstr "Широчината на изображението не може да се получи от „%s“"
     2357
     2358#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:725
     2359#, c-format
     2360msgid "Could not get image length from '%s'"
     2361msgstr "Височината на изображението не може да се получи от „%s“"
     2362
     2363#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:733
     2364#, c-format
     2365msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
     2366msgstr ""
     2367"Неправилни размери на изображение (%u×%u) за страница %d. Изображението може "
     2368"да е повредено."
     2369
     2370#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:754
     2371#, c-format
     2372msgid ""
     2373"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
     2374"is-white"
     2375msgstr ""
     2376"Фотометричните данни не може да се заредят от „%s“. Изображението е "
     2377"компресирано по CCITT. Приема се, че минималната стойност е бяло"
     2378
     2379#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761
     2380#, c-format
     2381msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
     2382msgstr ""
     2383"Фотометричните данни не може да се заредят от „%s“. Приема се, че "
     2384"минималната стойност е бяло"
     2385
     2386#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
     2387#. * We don't output messages in interactive mode as the user
     2388#. * has already the ability to choose through a dialog.
     2389#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:793
     2390#, c-format
     2391msgid ""
     2392"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
     2393msgstr ""
     2394"Не е дефиниран вид канал за прозрачност за „%s“. Приема се, че прозрачността "
     2395"не е предварително приложена"
     2396
     2397#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:818
     2398#, c-format
     2399msgid ""
     2400"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
     2401"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel "
     2402"is non-premultiplied alpha."
     2403msgstr ""
     2404"Изображението „%s“ не спазва спецификацията на TIFF: полето „ExtraSamples“ "
     2405"не е зададено, а присъстват допълнителни канали. Приема се, че първият "
     2406"допълнителен канал е неприложена прозрачност."
     2407
     2408#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1107
     2409#, c-format
     2410msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
     2411msgstr "Неправилна или непозната компресия %u. Задава се, че няма компресия."
     2412
     2413#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1165
     2414#, c-format
     2415msgid "Could not create a new image: %s"
     2416msgstr "Не може да се създаде ново изображение: %s"
     2417
     2418#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335
     2419#, c-format
     2420msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
     2421msgstr ""
     2422"Непозната мерна единица за разделителна способност %d, задава се точки на "
     2423"инч (dpi)"
     2424
     2425#. no res unit tag
     2426#. old AppleScan software produces these
     2427#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1345
     2428msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
     2429msgstr ""
     2430"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: зададена е разделителна способност без мерна единица, задава "
     2431"се точки на инч (dpi)"
     2432
     2433#. xres but no yres
     2434#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1353
     2435msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
     2436msgstr ""
     2437"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: липсва информация за разделителната способност по Y. Задава "
     2438"се същата като за X"
     2439
     2440#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1374
     2441msgid "Invalid image resolution info, using default"
     2442msgstr ""
     2443"Неправилна разделителна способност на изображение. Задава се стандартната"
     2444
     2445#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1436
     2446#, c-format
     2447msgid "Could not get colormaps from '%s'"
     2448msgstr "Цветовата карта не може да се получи от „%s“"
     2449
     2450#. Validate number of channels to the same maximum as we use for
     2451#. * Photoshop. A higher number most likely means a corrupt image
     2452#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck.
     2453#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite
     2454#.
     2455#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1526
     2456#, c-format
     2457msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image."
     2458msgstr "Подозрителен брой допълнителни канали: %d. Вероятно файлът е повреден."
     2459
     2460#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1591
     2461msgid "TIFF Channel"
     2462msgstr "Канал TIFF"
     2463
     2464#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1749
     2465#, c-format
     2466msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
     2467msgstr ""
     2468"Никакви данни не може да се прочетат от файла TIFF „%s“. Вероятно файлът е "
     2469"повреден."
     2470
     2471#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1785
     2472#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1828
     2473#, c-format
     2474msgid ""
     2475"Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s"
     2476msgstr ""
     2477"Грешка при опит за отваряне на временен файл %s „%s“ за зареждане на "
     2478"метаданните на TIFF: %s"
     2479
     2480#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908
     2481#, c-format
     2482msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
     2483msgstr ""
     2484"%s: неподдържан формат на изображение. Липсва модул за зареждане на RGBA"
     2485
     2486#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2023
     2487#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2220
     2488#, c-format
     2489msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
     2490msgstr ""
     2491"Неуспешно прочитане на плочка. Изображението може да е повредено на ред %d."
     2492
     2493#. Error reading scanline, stop loading
     2494#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2032
     2495#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2229
     2496#, c-format
     2497msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
     2498msgstr ""
     2499"Неуспешно изчитане на ред. Изображението може да е повредено на ред %d."
     2500
     2501#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2783
     2502msgid "Import from TIFF"
     2503msgstr "Внасяне от TIFF"
     2504
     2505#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2791
     2506msgid "_Show reduced images"
     2507msgstr "Показване на _намалени изображения"
     2508
     2509#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2836
     2510msgid "Process extra channel as:"
     2511msgstr "Обработка на допълнителния канал като:"
     2512
     2513#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2839
     2514msgid "_Non-premultiplied alpha"
     2515msgstr "_Неприложена прозрачност"
     2516
     2517#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2840
     2518msgid "Pre_multiplied alpha"
     2519msgstr "_Приложена прозрачност"
     2520
     2521#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2841
     2522msgid "Channe_l"
     2523msgstr "_Канал"
     2524
     2525#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:128 plug-ins/file-webp/file-webp.c:155
     2526msgid "WebP image"
     2527msgstr "Изображение WebP"
     2528
     2529#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:158 plug-ins/file-webp/file-webp.c:159
     2530msgid "Saves files in the WebP image format"
     2531msgstr "Запазване на на изображение във формат WebP"
     2532
     2533#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:168
     2534msgid "WebP"
     2535msgstr "WebP"
     2536
     2537#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:178
     2538msgid "Source _type"
     2539msgstr "_Вид източник"
     2540
     2541#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:179
     2542msgid "WebP encoder preset"
     2543msgstr "Предварително зададени настройки на кодера за WebP"
     2544
     2545#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:181
     2546msgid "Picture"
     2547msgstr "Изображение"
     2548
     2549#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182
     2550msgid "Photo"
     2551msgstr "Фотография"
     2552
     2553#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:183
     2554msgid "Drawing"
     2555msgstr "Рисунка"
     2556
     2557#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:184
     2558msgid "Icon"
     2559msgstr "Икона"
     2560
     2561#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:185
     2562msgid "Text"
     2563msgstr "Текст"
     2564
     2565#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:192
     2566msgid "Use lossless encoding"
     2567msgstr "Кодиране без загуби"
     2568
     2569#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:197
     2570msgid "Image _quality"
     2571msgstr "_Качество на изображението"
     2572
     2573#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:198
     2574msgid "Quality of the image"
     2575msgstr "Качество на изображението"
     2576
     2577#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:203
     2578msgid "Alpha q_uality"
     2579msgstr "Качество на прозрачността"
     2580
     2581#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:204
     2582msgid "Quality of the image's alpha channel"
     2583msgstr "Качество на канала за прозрачност на изображението"
     2584
     2585#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:209
     2586msgid "Use Sharp YU_V"
     2587msgstr "_Контрастни YUV"
     2588
     2589#. TRANSLATORS: \xe2\x86\x92 is a Unicode
     2590#. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding.
     2591#.
     2592#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:213
     2593msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion"
     2594msgstr "Използване на по-контрастно (но по-бавно) преобразуване RGB→YUV"
     2595
     2596#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:218
     2597msgid "Loop _forever"
     2598msgstr "_Вечно превъртане"
     2599
     2600#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:219
     2601msgid "Loop animation infinitely"
     2602msgstr "Вечно зацикляне на анимацията"
     2603
     2604#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:224
     2605msgid "_Minimize output size (slower)"
     2606msgstr "_Минимизиране на размера (по-бавно)"
     2607
     2608#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:225
     2609msgid "Minimize output file size"
     2610msgstr "Минимизиране на размера на изходния файл"
     2611
     2612#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:230
     2613msgid "Max distance between _key-frames"
     2614msgstr "Максимален интервал между _ключовите кадри"
     2615
     2616#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:231
     2617msgid "Maximum distance between keyframes"
     2618msgstr "Максимален интервал между ключовите кадри"
     2619
     2620#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:236
     2621msgid "_Default delay between frames"
     2622msgstr "Стандартна пауза между кадрите"
     2623
     2624#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:237
     2625msgid ""
     2626"Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not "
     2627"available or forced."
     2628msgstr ""
     2629"Стандартна пауза [ms] между кадрите, когато времената за кадрите липсват или "
     2630"се заменят."
     2631
     2632#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:243
     2633msgid "Use default dela_y for all frames"
     2634msgstr "_Използване на стандартното забавяне за всички кадри"
     2635
     2636#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:244
     2637msgid "Force default delay on all frames"
     2638msgstr "Замяна на паузата между кадрите със стандартната"
     2639
     2640#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:249
     2641msgid "Save a_nimation"
     2642msgstr "Запазване на _анимация"
     2643
     2644#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:250
     2645msgid "Use layers for animation"
     2646msgstr "Ползване на слоеве за анимацията"
     2647
     2648#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:48
     2649msgid "(no keyframes)"
     2650msgstr "(липсват ключови кадри)"
     2651
     2652#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:52
     2653msgid "(all frames are keyframes)"
     2654msgstr "(всички кадри са ключови)"
     2655
     2656#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:101
     2657msgid "out of memory"
     2658msgstr "паметта свърши"
     2659
     2660#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:103
     2661msgid "not enough memory to flush bits"
     2662msgstr "няма достатъчно памет за изчистване на битовете"
     2663
     2664#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:105
     2665msgid "NULL parameter"
     2666msgstr "Параметър NULL"
     2667
     2668#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:107
     2669msgid "invalid configuration"
     2670msgstr "неправилна настройка"
     2671
     2672#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign.
     2673#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:110
     2674#, c-format
     2675msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)"
     2676msgstr "неправилни размери на изображението (максимумът е %d×%d)"
     2677
     2678#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:113
     2679msgid "partition is bigger than 512K"
     2680msgstr "дялът е по-голям от 512K"
     2681
     2682#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:115
     2683msgid "partition is bigger than 16M"
     2684msgstr "дялът е по-голям от 16M"
     2685
     2686#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:117
     2687msgid "unable to flush bytes"
     2688msgstr "неуспешно изчистване на байтовете"
     2689
     2690#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:119
     2691msgid "file is larger than 4GiB"
     2692msgstr "файл над 4GiB"
     2693
     2694#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:121
     2695msgid "user aborted encoding"
     2696msgstr "потребителят преустанови кодирането"
     2697
     2698#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:123
     2699msgid "list terminator"
     2700msgstr "край на списъка"
     2701
     2702#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:125
     2703msgid "unknown error"
     2704msgstr "неизвестна грешка"
     2705
     2706#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:209
     2707#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:609
     2708#, c-format
     2709msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
     2710msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
     2711
     2712#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:295
     2713#, c-format
     2714msgid "WebP error: '%s'"
     2715msgstr "Грешка в WebP „%s“"
     2716
     2717#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
     2718#, c-format
     2719msgid "Invalid WebP file '%s'"
     2720msgstr "Неправилен файл WebP „%s“"
     2721
     2722#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:195
     2723#, c-format
     2724msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
     2725msgstr "Анимираният файл WebP „%s“ не може да се декодира"
     2726
     2727#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:203
     2728#, c-format
     2729msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
     2730msgstr "Неуспешно декодиране на информацията за анимиран WebP файл „%s“"
     2731
     2732#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:222
     2733#, c-format
     2734msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
     2735msgstr "Неуспешно декодиране на анимиран кадър в WebP файл от „%s“"
     2736
     2737#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
     2738#, c-format
     2739msgid "Frame %d (%dms)"
     2740msgstr "Кадър %d (%dms)"
     2741
     2742#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:148 plug-ins/common/blinds.c:200
     2743#: plug-ins/common/border-average.c:198 plug-ins/common/checkerboard.c:174
     2744#: plug-ins/common/cml-explorer.c:563 plug-ins/common/compose.c:582
     2745#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:247 plug-ins/common/crop-zealous.c:149
     2746#: plug-ins/common/curve-bend.c:623 plug-ins/common/decompose.c:385
     2747#: plug-ins/common/depth-merge.c:291 plug-ins/common/despeckle.c:235
     2748#: plug-ins/common/destripe.c:173 plug-ins/common/gradient-map.c:214
     2749#: plug-ins/common/grid.c:281 plug-ins/common/hot.c:314
     2750#: plug-ins/common/jigsaw.c:466 plug-ins/common/nl-filter.c:215
     2751#: plug-ins/common/qbist.c:254 plug-ins/common/sample-colorize.c:425
     2752#: plug-ins/common/smooth-palette.c:193 plug-ins/common/sparkle.c:301
     2753#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3203 plug-ins/common/tile.c:216
     2754#: plug-ins/common/tile-small.c:312 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:242
     2755#: plug-ins/common/warp.c:344 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:179
     2756#: plug-ins/flame/flame.c:297 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427
     2757#: plug-ins/gfig/gfig.c:213 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184
    472758#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:925
    48 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:493 plug-ins/imagemap/imap_main.c:264
     2759#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:491 plug-ins/imagemap/imap_main.c:264
    492760#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:777
    50 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:538 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:299
     2761#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:537 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:297
    512762#, c-format
    522763msgid "Procedure '%s' only works with one drawable."
    532764msgstr "Процедурата „%s“ работи само с едно нарисувано."
    542765
    55 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
    56 msgid "Exercise a goat (C)"
    57 msgstr ""
    58 
    59 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184
     2766#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:182
    602767#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94
    612768#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:71
    622769#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77
    632770#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73
    64 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1375
     2771#: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1372
    652772#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352
    66 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1803 plug-ins/common/curve-bend.c:1838
    67 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1199 plug-ins/common/file-heif.c:2281
    68 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:591
    69 #: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841
    70 #: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292
    71 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:435
    72 #: plug-ins/flame/flame.c:622 plug-ins/flame/flame.c:827
    73 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1522
    74 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560
     2773#: plug-ins/common/curve-bend.c:1787 plug-ins/common/curve-bend.c:1822
     2774#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1209 plug-ins/common/file-heif.c:2286
     2775#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1069 plug-ins/common/file-pdf-load.c:585
     2776#: plug-ins/common/grid.c:821 plug-ins/common/qbist.c:839
     2777#: plug-ins/common/qbist.c:881 plug-ins/common/sphere-designer.c:2291
     2778#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2654 plug-ins/common/unit-editor.c:427
     2779#: plug-ins/flame/flame.c:617 plug-ins/flame/flame.c:822
     2780#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1512
     2781#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1550
    752782#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887
    76 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1390
     2783#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1402
    772784#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:777
    782785#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
    792786#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
    802787#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
    81 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331
    82 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
    83 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915
    84 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603
    85 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2640 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
     2788#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337
     2789#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3451
     2790#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913
     2791#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2608
     2792#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2645 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
    862793#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 plug-ins/imagemap/imap_file.c:73
    872794#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738
    88 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1177
    89 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1673
    90 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5524
    91 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5559
     2795#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1185
     2796#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687
     2797#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5566
     2798#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5601
    922799msgid "_Cancel"
    932800msgstr "_Отказване"
    942801
    95 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:185
     2802#: plug-ins/common/blinds.c:165 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:440
     2803msgid "Orient_ation"
     2804msgstr "О_риентация"
     2805
     2806#. The Load button
     2807#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1449 plug-ins/common/cml-explorer.c:2353
     2808#: plug-ins/common/curve-bend.c:1249 plug-ins/common/curve-bend.c:1788
     2809#: plug-ins/common/file-cel.c:985 plug-ins/common/qbist.c:840
     2810#: plug-ins/common/qbist.c:995 plug-ins/common/sphere-designer.c:2294
     2811#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2703 plug-ins/flame/flame.c:619
     2812#: plug-ins/flame/flame.c:1237
     2813#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
     2814#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1513
     2815#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:910
     2816#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2646 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81
     2817#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
     2818#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
     2819msgid "_Open"
     2820msgstr "_Отваряне"
     2821
     2822#. The Save button
     2823#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1457 plug-ins/common/cml-explorer.c:2143
     2824#: plug-ins/common/curve-bend.c:1261 plug-ins/common/curve-bend.c:1823
     2825#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 plug-ins/common/qbist.c:882
     2826#: plug-ins/common/qbist.c:1003 plug-ins/common/sphere-designer.c:2294
     2827#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2711 plug-ins/flame/flame.c:619
     2828#: plug-ins/flame/flame.c:1245
     2829#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:802
     2830#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1551
     2831#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:828 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271
     2832#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:911
     2833#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2609 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129
     2834#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:486 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
     2835msgid "_Save"
     2836msgstr "_Запазване"
     2837
     2838#: plug-ins/common/curve-bend.c:438 plug-ins/lighting/lighting-main.c:309
     2839msgid "_Antialiasing"
     2840msgstr "За_глаждане"
     2841
     2842#: plug-ins/common/file-ps.c:423 plug-ins/common/file-xpm.c:488
     2843#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179
     2844#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:222
     2845#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:345 plug-ins/lighting/lighting-main.c:404
     2846#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:463 plug-ins/lighting/lighting-main.c:522
     2847#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:581 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
     2848msgid "Color"
     2849msgstr "Цвят"
     2850
     2851#: plug-ins/common/file-ps.c:566 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:739
     2852msgid "Rotation"
     2853msgstr "Завъртане"
     2854
     2855#: plug-ins/common/tile.c:173 plug-ins/lighting/lighting-main.c:316
     2856#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:334
     2857msgid "Create a new image"
     2858msgstr "Създаване на ново изображение"
     2859
     2860#: plug-ins/flame/flame.c:918 plug-ins/lighting/lighting-main.c:176
     2861msgid "Linear"
     2862msgstr "Линейно"
     2863
     2864#: plug-ins/flame/flame.c:919 plug-ins/lighting/lighting-main.c:178
     2865msgid "Sinusoidal"
     2866msgstr "Синуидално"
     2867
     2868#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/lighting/lighting-main.c:179
     2869msgid "Spherical"
     2870msgstr "Сферично"
     2871
     2872#: plug-ins/flame/flame.c:943 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143
     2873msgid "Cylinder"
     2874msgstr "Цилиндрично"
     2875
     2876#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:278
     2877#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:385
     2878msgid "Ri_ght"
     2879msgstr "От_дясно"
     2880
     2881#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:284
     2882#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:370
     2883msgid "To_p"
     2884msgstr "_Горе"
     2885
     2886#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:290
     2887#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:414
     2888msgid "_Bottom"
     2889msgstr "_Долу"
     2890
     2891#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638
     2892#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:211 plug-ins/lighting/lighting-main.c:334
     2893#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:393 plug-ins/lighting/lighting-main.c:452
     2894#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:511 plug-ins/lighting/lighting-main.c:570
     2895msgid "Type"
     2896msgstr "Тип"
     2897
     2898#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1196
     2899#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:240
     2900msgid "_Update"
     2901msgstr "_Обновяване"
     2902
     2903#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:854
     2904#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:352
     2905#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:420
     2906msgid "Radi_us"
     2907msgstr "_Радиус"
     2908
     2909#: plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:202
     2910msgid "Lighting Effects"
     2911msgstr "Светлинни ефекти"
     2912
     2913#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:134
     2914msgid "_Lighting Effects..."
     2915msgstr "_Светлинни ефекти…"
     2916
     2917#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:139
     2918msgid "Apply various lighting effects to an image"
     2919msgstr "Прилагане на различни светлинни ефекти върху изображение"
     2920
     2921#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:149
     2922msgid "B_ump map image"
     2923msgstr "_Прилагане на релеф"
     2924
     2925#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:150
     2926msgid "Bumpmap drawable (set to NULL if disabled)"
     2927msgstr "Прилагане на релеф върху нарисуваното (задайте NULL, ако не се ползва)"
     2928
     2929#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:155
     2930msgid "Enviro_nment map image"
     2931msgstr "_Изображение за картата на средата"
     2932
     2933#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:156
     2934msgid "Environmentmap drawable (set to NULL if disabled)"
     2935msgstr "Нарисувано за картата на средата (задайте NULL, ако не се ползва)"
     2936
     2937#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:162
     2938msgid "Enable bump mappi_ng"
     2939msgstr "Включване на карта на релефа"
     2940
     2941#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:163
     2942msgid "Enable bumpmapping"
     2943msgstr "Включване на карта на релефа"
     2944
     2945#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:168
     2946msgid "Enable en_vironment mapping"
     2947msgstr "Включване на картата на _средата"
     2948
     2949#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:169
     2950msgid "Enable envmapping"
     2951msgstr "Включване на картата на средата"
     2952
     2953#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:174
     2954msgid "Cur_ve"
     2955msgstr "_Крива"
     2956
     2957#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:175
     2958#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:139
     2959msgid "Type of mapping"
     2960msgstr "Вид на картата"
     2961
     2962#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:177
     2963msgid "Logarithmic"
     2964msgstr "Логаритмично"
     2965
     2966#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:185
     2967msgid "Ma_ximum height"
     2968msgstr "Максимална _височина"
     2969
     2970#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:186
     2971msgid "The maximum height of the bumpmap"
     2972msgstr "Максимална височина на релефа"
     2973
     2974#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
     2975msgid "Active"
     2976msgstr "Адаптивно"
     2977
     2978#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:192
     2979msgid "Which light is active in the GUI"
     2980msgstr "Кое осветление е активно в ГПИ"
     2981
     2982#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:193
     2983msgid "Light 1"
     2984msgstr "Светлина 1"
     2985
     2986#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:194
     2987msgid "Light 2"
     2988msgstr "Светлина 2"
     2989
     2990#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:195
     2991msgid "Light 3"
     2992msgstr "Светлина 3"
     2993
     2994#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
     2995msgid "Light 4"
     2996msgstr "Светлина 4"
     2997
     2998#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
     2999msgid "Light 5"
     3000msgstr "Светлина 5"
     3001
     3002#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:198
     3003msgid "Light 6"
     3004msgstr "Светлина 6"
     3005
     3006#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:204
     3007msgid "Isolate"
     3008msgstr "Изолиране"
     3009
     3010#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:205
     3011msgid "Only show the active lighting in the preview"
     3012msgstr "Показване само на активното осветление в прегледа"
     3013
     3014#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:212 plug-ins/lighting/lighting-main.c:335
     3015#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:394 plug-ins/lighting/lighting-main.c:453
     3016#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:512 plug-ins/lighting/lighting-main.c:571
     3017msgid "Type of light source"
     3018msgstr "Вид светлинен източник"
     3019
     3020#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:214 plug-ins/lighting/lighting-main.c:337
     3021#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:396 plug-ins/lighting/lighting-main.c:455
     3022#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:514 plug-ins/lighting/lighting-main.c:573
     3023msgid "Directional"
     3024msgstr "Насочен"
     3025
     3026#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:215 plug-ins/lighting/lighting-main.c:338
     3027#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:397 plug-ins/lighting/lighting-main.c:456
     3028#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:515 plug-ins/lighting/lighting-main.c:574
     3029msgid "Point"
     3030msgstr "Точков"
     3031
     3032#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:216 plug-ins/lighting/lighting-main.c:339
     3033#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:398 plug-ins/lighting/lighting-main.c:457
     3034#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:516 plug-ins/lighting/lighting-main.c:575
     3035msgid "Spot"
     3036msgstr "Конусов"
     3037
     3038#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:223 plug-ins/lighting/lighting-main.c:346
     3039#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:405 plug-ins/lighting/lighting-main.c:464
     3040#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:523 plug-ins/lighting/lighting-main.c:582
     3041#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:240
     3042msgid "Light source color"
     3043msgstr "Цвят на светлинния източник"
     3044
     3045#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:228 plug-ins/lighting/lighting-main.c:351
     3046#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:410 plug-ins/lighting/lighting-main.c:469
     3047#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:528 plug-ins/lighting/lighting-main.c:587
     3048msgid "Intensity"
     3049msgstr "Интензитет"
     3050
     3051#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:229 plug-ins/lighting/lighting-main.c:352
     3052#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:411 plug-ins/lighting/lighting-main.c:470
     3053#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:529 plug-ins/lighting/lighting-main.c:588
     3054msgid "Light source intensity"
     3055msgstr "Интензитет на светлинния източник"
     3056
     3057#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:234 plug-ins/lighting/lighting-main.c:357
     3058#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:416 plug-ins/lighting/lighting-main.c:475
     3059#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:534 plug-ins/lighting/lighting-main.c:593
     3060#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:245
     3061msgid "Light position X"
     3062msgstr "Позиция на източника по хоризонтал"
     3063
     3064#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:235 plug-ins/lighting/lighting-main.c:241
     3065#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:247 plug-ins/lighting/lighting-main.c:358
     3066#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:364 plug-ins/lighting/lighting-main.c:370
     3067#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:417 plug-ins/lighting/lighting-main.c:423
     3068#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:429 plug-ins/lighting/lighting-main.c:476
     3069#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:482 plug-ins/lighting/lighting-main.c:488
     3070#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:535 plug-ins/lighting/lighting-main.c:541
     3071#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:547 plug-ins/lighting/lighting-main.c:594
     3072#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:600 plug-ins/lighting/lighting-main.c:606
     3073#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:246
     3074#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:251
     3075#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:256
     3076msgid "Light source position (x,y,z)"
     3077msgstr "Позиция на източника в координатната система (x, y, z)"
     3078
     3079#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:240 plug-ins/lighting/lighting-main.c:363
     3080#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:422 plug-ins/lighting/lighting-main.c:481
     3081#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:540 plug-ins/lighting/lighting-main.c:599
     3082#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:250
     3083msgid "Light position Y"
     3084msgstr "Позиция на източника по вертикал"
     3085
     3086#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:246 plug-ins/lighting/lighting-main.c:369
     3087#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:428 plug-ins/lighting/lighting-main.c:487
     3088#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:546 plug-ins/lighting/lighting-main.c:605
     3089#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:255
     3090msgid "Light position Z"
     3091msgstr "Позиция на източника в дълбочина"
     3092
     3093#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:252 plug-ins/lighting/lighting-main.c:375
     3094#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:434 plug-ins/lighting/lighting-main.c:493
     3095#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:552 plug-ins/lighting/lighting-main.c:611
     3096#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:261
     3097msgid "Light direction X"
     3098msgstr "Посока на източника по хоризонтал"
     3099
     3100#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:253 plug-ins/lighting/lighting-main.c:259
     3101#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:265 plug-ins/lighting/lighting-main.c:376
     3102#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:382 plug-ins/lighting/lighting-main.c:388
     3103#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:435 plug-ins/lighting/lighting-main.c:441
     3104#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:447 plug-ins/lighting/lighting-main.c:494
     3105#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:500 plug-ins/lighting/lighting-main.c:506
     3106#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:553 plug-ins/lighting/lighting-main.c:559
     3107#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:565 plug-ins/lighting/lighting-main.c:612
     3108#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:618 plug-ins/lighting/lighting-main.c:624
     3109#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:262
     3110#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:267
     3111#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:272
     3112msgid "Light source direction (x,y,z)"
     3113msgstr "Посока на светлинния източник в координатната система (x,y,z)"
     3114
     3115#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:258 plug-ins/lighting/lighting-main.c:381
     3116#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:440 plug-ins/lighting/lighting-main.c:499
     3117#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:558 plug-ins/lighting/lighting-main.c:617
     3118#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:266
     3119msgid "Light direction Y"
     3120msgstr "Посока на източника по вертикал"
     3121
     3122#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:264 plug-ins/lighting/lighting-main.c:387
     3123#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:446 plug-ins/lighting/lighting-main.c:505
     3124#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:564 plug-ins/lighting/lighting-main.c:623
     3125#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:271
     3126msgid "Light direction Z"
     3127msgstr "Посока на източника в дълбочина"
     3128
     3129#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:270
     3130msgid "Ambient intensity"
     3131msgstr "Интензитет на разсеяната светлина"
     3132
     3133#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:271
     3134msgid "Material ambient intensity (Glowing)"
     3135msgstr "Интензитет на разсеяната светлина от материала (излъчване)"
     3136
     3137#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:277
     3138msgid "Diffuse intensity"
     3139msgstr "Интензитет на дифузиране"
     3140
     3141#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:278
     3142msgid "Material diffuse intensity (Bright)"
     3143msgstr "Интензитет на дифузиране на светлината от материала (яркост)"
     3144
     3145#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:284
     3146msgid "Diffuse reflectivity"
     3147msgstr "Дифузивна отражаемост"
     3148
     3149#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:285
     3150#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:291
     3151msgid "Material diffuse reflectivity"
     3152msgstr "Дифузивна отражаемост на материала"
     3153
     3154#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:290
     3155msgid "Specular reflectivity"
     3156msgstr "Огледална отражаемост"
     3157
     3158#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:291
     3159#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:297
     3160msgid "Material specular reflectivity"
     3161msgstr "Огледална отражаемост на материала"
     3162
     3163#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:296
     3164msgid "Highlight"
     3165msgstr "Светли петна"
     3166
     3167#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:297
     3168msgid "Material highlight (note, it's exponential) (Polished)"
     3169msgstr "Светли петна на материала (експоненциално) (полираност)"
     3170
     3171#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:303
     3172msgid "Metallic"
     3173msgstr "Металност"
     3174
     3175#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:304
     3176msgid "Make surfaces look metallic"
     3177msgstr "Повърхностите да са металоподобни"
     3178
     3179#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:310
     3180#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:310
     3181msgid "Apply antialiasing"
     3182msgstr "Заглаждане"
     3183
     3184#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:315
     3185msgid "Create new ima_ge"
     3186msgstr "Създаване на _ново изображение"
     3187
     3188#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:321
     3189msgid "Trans_parent background"
     3190msgstr "_Прозрачен фон"
     3191
     3192#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:322
     3193#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:346
     3194msgid "Make background transparent"
     3195msgstr "Прозрачен фон"
     3196
     3197#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:327
     3198msgid "_Distance"
     3199msgstr "_Разстояние"
     3200
     3201#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:328
     3202msgid "Distance of observer from surface"
     3203msgstr "Разстояние на наблюдателя от повърхността"
     3204
     3205#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:395
     3206msgid "Recompute preview image"
     3207msgstr "Преизчисляване на предварителния преглед"
     3208
     3209#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:249
     3210msgid "I_nteractive"
     3211msgstr "_Интерактивно"
     3212
     3213#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:263
     3214msgid "Enable/disable real time preview of changes"
     3215msgstr "Включване/Изключване на показването на промените в реално време"
     3216
     3217#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:268
     3218msgid "Op_tions"
     3219msgstr "_Настройки"
     3220
     3221#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:270
     3222msgid "_Light"
     3223msgstr "_Светлина"
     3224
     3225#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
     3226msgid "_Material"
     3227msgstr "_Материал"
     3228
     3229#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:274
     3230msgid "_Bump Map"
     3231msgstr "_Релеф"
     3232
     3233#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:276
     3234msgid "_Environment Map"
     3235msgstr "_Карта на средата"
     3236
     3237#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:451
     3238msgid "General Options"
     3239msgstr "Общи настройки"
     3240
     3241#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:487
     3242msgid "Light Settings"
     3243msgstr "Настройки на светлината"
     3244
     3245#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:521
     3246#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:719
     3247#: plug-ins/print/print-page-layout.c:384
     3248msgid "Position"
     3249msgstr "Позиция"
     3250
     3251#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
     3252msgid "Direction"
     3253msgstr "Посока"
     3254
     3255#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:478
     3256msgid "Lighting presets: "
     3257msgstr "Готови варианти за осветление: "
     3258
     3259#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:511
     3260msgid "Material Properties"
     3261msgstr "Свойства на материала"
     3262
     3263#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:734
     3264msgid "Save Lighting Preset"
     3265msgstr "Запазване на настройките на осветлението"
     3266
     3267#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:878
     3268msgid "Load Lighting Preset"
     3269msgstr "Зареждане на настройките на осветлението"
     3270
     3271#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:124
     3272msgid "Map _Object..."
     3273msgstr "Преобразуване на _обект…"
     3274
     3275#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:128
     3276msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
     3277msgstr ""
     3278"Вид преобразуване на изображението (към равнина, сфера, кутия или цилиндър)"
     3279
     3280#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:138
     3281msgid "Map _to"
     3282msgstr "Преобразуване _към"
     3283
     3284#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:140
     3285msgid "Plane"
     3286msgstr "Плоскост"
     3287
     3288#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:141
     3289msgid "Sphere"
     3290msgstr "Сфера"
     3291
     3292#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:149
     3293#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:181
     3294#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:197
     3295msgid "X"
     3296msgstr "Хоризонтално"
     3297
     3298#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:150
     3299#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:155
     3300#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:160
     3301msgid "Position of viewpoint (x,y,z)"
     3302msgstr "Позиция на гледната точка (x,y,z)"
     3303
     3304#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:154
     3305#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:202
     3306msgid "Y"
     3307msgstr "Вертикално"
     3308
     3309#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:159
     3310#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:191
     3311#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:207
     3312msgid "Z"
     3313msgstr "Дълбочина"
     3314
     3315#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:165
     3316msgid "Position X"
     3317msgstr "Хоризонтална позиция"
     3318
     3319#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:166
     3320#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:171
     3321#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:176
     3322msgid "Object position (x,y,z)"
     3323msgstr "Позиция на обекта в координатната система (x,y,z)"
     3324
     3325#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:170
     3326msgid "Position Y"
     3327msgstr "Вертикална позиция"
     3328
     3329#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:175
     3330msgid "Position Z"
     3331msgstr "Преместване в дълбочина"
     3332
     3333#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:182
     3334#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:187
     3335#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:192
     3336msgid "First axis of object (x,y,z)"
     3337msgstr "Първа ос на обекта (x,y,z)"
     3338
     3339#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:186
     3340msgid "y"
     3341msgstr "y"
     3342
     3343#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:198
     3344#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:203
     3345#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:208
     3346msgid "Second axis of object (x,y,z)"
     3347msgstr "Втора ос на обекта (x,y,z)"
     3348
     3349#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:213
     3350msgid "Angle X"
     3351msgstr "Ъгъл по X"
     3352
     3353#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:214
     3354msgid "Rotation about X axis in degrees"
     3355msgstr "Завъртане по хоризонталната ос [°]"
     3356
     3357#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:218
     3358msgid "Angle Y"
     3359msgstr "Ъгъл по Y"
     3360
     3361#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:219
     3362msgid "Rotation about Y axis in degrees"
     3363msgstr "Завъртане по вертикалната ос [°]"
     3364
     3365#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:223
     3366msgid "Angle Z"
     3367msgstr "Ъгъл по Z"
     3368
     3369#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:224
     3370msgid "Rotation about Z axis in degrees"
     3371msgstr "Завъртане по оста за дълбочина [°]"
     3372
     3373#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:229
     3374msgid "Light source type"
     3375msgstr "Вид светлинен източник"
     3376
     3377#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:230
     3378msgid "Type of lightsource"
     3379msgstr "Вид светлинен източник"
     3380
     3381#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:231
     3382msgid "Point Light"
     3383msgstr "Точкова светлина"
     3384
     3385#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:232
     3386msgid "Directional Light"
     3387msgstr "Насочена светлина"
     3388
     3389#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:233
     3390msgid "No Light"
     3391msgstr "Без светлина"
     3392
     3393#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:239
     3394msgid "Light source _color"
     3395msgstr "_Цвят на светлинния източник"
     3396
     3397#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:277
     3398msgid "Ambie_nt"
     3399msgstr "Разсеяна светлина"
     3400
     3401#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:278
     3402msgid "Material ambient intensity"
     3403msgstr "Интензитет на разсеяната светлина на материала"
     3404
     3405#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:283
     3406msgid "D_iffuse"
     3407msgstr "_Дифузиране"
     3408
     3409#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:284
     3410msgid "Material diffuse intensity"
     3411msgstr "Интензитет на дифузиране на материала"
     3412
     3413#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:290
     3414msgid "Di_ffuse"
     3415msgstr "Ди_фузиране"
     3416
     3417#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:296
     3418msgid "Spec_ular"
     3419msgstr "Огледалност"
     3420
     3421#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:302
     3422msgid "Highligh_t"
     3423msgstr "_Светли петна"
     3424
     3425#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:303
     3426msgid "Material highlight (note, it's exponential)"
     3427msgstr "Светли петна на материала (експоненциално)"
     3428
     3429#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:309
     3430msgid "Antialia_sing"
     3431msgstr "За_глаждане"
     3432
     3433#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:314
     3434msgid "_Depth"
     3435msgstr "_Дълбочина"
     3436
     3437#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:315
     3438msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
     3439msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно"
     3440
     3441#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:320
     3442msgid "Thr_eshold"
     3443msgstr "_Праг"
     3444
     3445#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:321
     3446msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
     3447msgstr "Спиране, когато разликата между пикселите е по-малка от тази стойност"
     3448
     3449#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:327
     3450msgid "_Tile source image"
     3451msgstr "_Повторение на изходното изображение като плочка"
     3452
     3453#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:328
     3454msgid "Tile source image"
     3455msgstr "Повторение на изходното изображение като плочка"
     3456
     3457#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:333
     3458msgid "Create _new image"
     3459msgstr "Създаване на ново _изображение"
     3460
     3461#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:339
     3462msgid "Create ne_w layer"
     3463msgstr "Създаване на нов _слой"
     3464
     3465#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:340
     3466msgid "Create a new layer when applying filter"
     3467msgstr "Създаване на нов слой с прилагането на филтъра"
     3468
     3469#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:345
     3470msgid "Transparent bac_kground"
     3471msgstr "Прозрачен _фон"
     3472
     3473#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:353
     3474msgid "Sphere radius"
     3475msgstr "Радиус на сферата"
     3476
     3477#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:359
     3478msgid "Fro_nt"
     3479msgstr "От_пред"
     3480
     3481#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:360
     3482msgid "Box front face (set this to NULL if not used)"
     3483msgstr "Предното лице на кутията (задайте NULL, ако не се ползва)"
     3484
     3485#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:365
     3486msgid "B_ack"
     3487msgstr "От_зад"
     3488
     3489#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:366
     3490msgid "Box back face"
     3491msgstr "Задното лице на кутията"
     3492
     3493#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:371
     3494msgid "Box top face"
     3495msgstr "Горното лице на кутията"
     3496
     3497#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:375
     3498msgid "Bo_ttom"
     3499msgstr "Отдолу"
     3500
     3501#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:376
     3502msgid "Box bottom face"
     3503msgstr "Долното лице на кутията"
     3504
     3505#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:380
     3506msgid "Le_ft"
     3507msgstr "От_ляво"
     3508
     3509#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:381
     3510msgid "Box left face"
     3511msgstr "Лявото лице на кутията"
     3512
     3513#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:386
     3514msgid "Box right face"
     3515msgstr "Дясното лице на кутията"
     3516
     3517#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:391
     3518msgid "Scale X"
     3519msgstr "Мащабиране по хоризонтал"
     3520
     3521#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:392
     3522msgid "Box X size"
     3523msgstr "Размер на кутията по хоризонтал"
     3524
     3525#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:396
     3526msgid "Scale Y"
     3527msgstr "Мащабиране по вертикал"
     3528
     3529#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:397
     3530msgid "Box Y size"
     3531msgstr "Размер на кутията по вертикал"
     3532
     3533#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:401
     3534msgid "Scale Z"
     3535msgstr "Мащабиране в дълбочина"
     3536
     3537#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:402
     3538msgid "Box Z size"
     3539msgstr "Размер на кутията в дълбочина"
     3540
     3541#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:408
     3542msgid "_Top"
     3543msgstr "_Горе"
     3544
     3545#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:409
     3546msgid "Cylinder top face (set this to NULL if not used)"
     3547msgstr "Горно лице на цилиндъра (задайте NULL, ако не се ползва)"
     3548
     3549#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:415
     3550msgid "Cylinder bottom face (set this to NULL if not used)"
     3551msgstr "Долно лице на цилиндъра (задайте NULL, ако не се ползва)"
     3552
     3553#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:421
     3554msgid "Cylinder radius"
     3555msgstr "Радиус на цилиндъра"
     3556
     3557#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:425
     3558msgid "Cylin_der length"
     3559msgstr "_Дължина на цилиндъра"
     3560
     3561#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:426
     3562msgid "Cylinder length"
     3563msgstr "Дължина на цилиндъра"
     3564
     3565#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:347
     3566msgid "Map to Object"
     3567msgstr "Преобразуване към обект"
     3568
     3569#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:383
     3570msgid "_Preview!"
     3571msgstr "_Предварителен преглед!"
     3572
     3573#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:413
     3574msgid "Show _wireframe"
     3575msgstr "Показване на _скелета"
     3576
     3577#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:422
     3578msgid "Update preview _live"
     3579msgstr "_Обновяване на предварителния преглед"
     3580
     3581#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:432
     3582msgid "O_ptions"
     3583msgstr "_Настройки"
     3584
     3585#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:434
     3586msgid "Li_ght"
     3587msgstr "_Осветление"
     3588
     3589#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:436
     3590msgid "_Viewpoint"
     3591msgstr "_Изглед"
     3592
     3593#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
     3594msgid "Sp_here"
     3595msgstr "Сфера"
     3596
     3597#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:445
     3598msgid "_Box"
     3599msgstr "_Кутия"
     3600
     3601#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:447
     3602msgid "C_ylinder"
     3603msgstr "_Цилиндър"
     3604
     3605#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
     3606msgid "Direction Vector"
     3607msgstr "Вектор на посока"
     3608
     3609#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:564
     3610msgid "Viewpoint Position"
     3611msgstr "Позиция на гледната точка"
     3612
     3613#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:586
     3614msgid "First Axis"
     3615msgstr "Първа ос"
     3616
     3617#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606
     3618msgid "Second Axis"
     3619msgstr "Втора ос"
     3620
     3621#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:662
     3622msgid "Intensity Levels"
     3623msgstr "Нива на интензитет"
     3624
     3625#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:676
     3626msgid "Reflectivity"
     3627msgstr "Отражателност"
     3628
     3629#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:779
     3630#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
     3631#: plug-ins/print/print-page-layout.c:253
     3632msgid "Size"
     3633msgstr "Размер"
     3634
     3635#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
     3636msgid "Map Images to Box Faces"
     3637msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията"
     3638
     3639#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:860
     3640msgid "Images for the Cap Faces"
     3641msgstr "Изображения за лицата на капаците"
     3642
     3643#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:113
     3644msgid "Plug-In Example in _C"
     3645msgstr ""
     3646
     3647#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:119
     3648#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120
     3649msgid "Plug-in example in C"
     3650msgstr ""
     3651
     3652#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:178
     3653msgid "Plug-In Example in C"
     3654msgstr ""
     3655
     3656#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:183
    963657#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:95
    973658#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:72
     
    1023663msgstr "Източник 1:"
    1033664
    104 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:186
     3665#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184
    1053666#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:75
    1063667msgid "_Run"
     
    1103671#. string. You may just use recommended Python format() or
    1113672#. any style you like in your plug-ins.
    112 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:200
     3673#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:198
    1133674#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:88
    1143675#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:93
     
    1223683
    1233684#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63
    124 msgid "Exercise a JavaScript goat"
     3685msgid "Plug-In Example in _JavaScript"
    1253686msgstr ""
    1263687
    1273688#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67
    128 msgid "Exercise a goat in the JavaScript language (GJS)"
    129 msgstr ""
    130 
    1313689#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68
    132 msgid "Takes a goat for a walk in Javascript with the GJS interpreter"
     3690msgid "Plug-in example in JavaScript (GJS)"
    1333691msgstr ""
    1343692
    1353693#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90
    136 msgid "Exercise a goat (JavaScript)"
    137 msgstr ""
    138 
    139 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96
    140 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
    141 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79
    142 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2282
    143 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 plug-ins/common/grid.c:820
    144 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:266
    145 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3743
    146 #: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391
    147 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
    148 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
    149 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446
    150 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916
    151 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
    152 msgid "_OK"
    153 msgstr "_Добре"
     3694msgid "Plug-In Example in JavaScript (GJS)"
     3695msgstr ""
    1543696
    1553697#. GIMP - The GNU Image Manipulation Program
     
    1763718#. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE.
    1773719#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67
    178 msgid "Exercise a goat (Lua)"
     3720msgid "Plug-In Example in Lua"
    1793721msgstr ""
    1803722
    1813723#. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT
    1823724#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172
    183 msgid "Exercise a Lua goat"
     3725msgid "Plug-In Example in _Lua"
    1843726msgstr ""
    1853727
    1863728#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176
    187 msgid "Exercise a goat in the Lua language"
     3729#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:177
     3730msgid "Plug-in example in Lua"
    1883731msgstr ""
    1893732
    1903733#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46
    191 msgid "Exercise a goat and a python"
     3734msgid "Plug-In Example in _Python 3"
    1923735msgstr ""
    1933736
    1943737#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50
    195 msgid "Exercise a goat in the Python 3 language"
    196 msgstr ""
    197 
    1983738#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51
    199 msgid "Takes a goat for a walk in Python 3"
     3739msgid "Plug-in example in Python 3"
    2003740msgstr ""
    2013741
     
    2053745
    2063746#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74
    207 msgid "Exercise a goat (Python 3)"
     3747msgid "Plug-In Example in Python 3"
    2083748msgstr ""
    2093749
    2103750#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45
    211 msgid "Exercise a Vala goat"
     3751msgid "Plug-In Example in _Vala"
    2123752msgstr ""
    2133753
    2143754#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46
    215 msgid "Exercise a goat in the Vala language"
    216 msgstr ""
    217 
    2183755#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47
    219 msgid "Takes a goat for a walk in Vala"
     3756msgid "Plug-in example in Vala"
    2203757msgstr ""
    2213758
    2223759#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67
    223 msgid "Exercise a goat (Vala)"
     3760msgid "Plug-In Example in Vala"
    2243761msgstr ""
    2253762
     
    2413778msgstr ""
    2423779
    243 #: plug-ins/common/align-layers.c:179
     3780#: plug-ins/common/align-layers.c:178
    2443781msgid "Align Visi_ble Layers..."
    2453782msgstr "Подравняване на _видимите слоеве…"
    2463783
    247 #: plug-ins/common/align-layers.c:183
     3784#: plug-ins/common/align-layers.c:182
    2483785msgid "Align all visible layers of the image"
    2493786msgstr "Подравняване на видимите слоеве на изображението"
    2503787
    251 #: plug-ins/common/align-layers.c:192
     3788#: plug-ins/common/align-layers.c:183
     3789#, fuzzy
     3790#| msgid "Align Visible Layers"
     3791msgid "Align visible layers"
     3792msgstr "Подравняване на видимите слоеве"
     3793
     3794#: plug-ins/common/align-layers.c:191
    2523795msgid "_Horizontal style"
    2533796msgstr "_Хоризонтален стил"
    2543797
    255 #: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:208
    256 msgid ""
    257 "(None = 0, Collect = 1, Fill left to right = 2, Fill right to left = 3, Snap "
    258 "to grid = 4)"
    259 msgstr ""
    260 "(без = 0, събиране = 1, запълване (от ляво надясно) = 2, запълване (от дясно "
    261 "наляво) = 3, прилепване към мрежата = 4)"
    262 
    263 #: plug-ins/common/align-layers.c:200
     3798#: plug-ins/common/align-layers.c:194 plug-ins/common/align-layers.c:216
     3799msgid "Collect"
     3800msgstr "Събиране"
     3801
     3802#: plug-ins/common/align-layers.c:195
     3803msgid "Fill (left to right)"
     3804msgstr "Запълване (от ляво надясно)"
     3805
     3806#: plug-ins/common/align-layers.c:196
     3807msgid "Fill (right to left)"
     3808msgstr "Запълване (от дясно наляво)"
     3809
     3810#: plug-ins/common/align-layers.c:197 plug-ins/common/align-layers.c:219
     3811msgid "Snap to grid"
     3812msgstr "Прилепване към мрежата"
     3813
     3814#: plug-ins/common/align-layers.c:203
    2643815msgid "Hori_zontal base"
    2653816msgstr "_Хоризонтална основа"
    2663817
    267 #: plug-ins/common/align-layers.c:201 plug-ins/common/align-layers.c:216
    268 msgid "(Left edge = 0, Center = 1, Right edge = 2)"
    269 msgstr "(лява граница = 0, център = 1, дясна граница = 2)"
     3818#: plug-ins/common/align-layers.c:205
     3819msgid "Left edge"
     3820msgstr "Ляв ръб"
     3821
     3822#: plug-ins/common/align-layers.c:206 plug-ins/common/align-layers.c:228
     3823#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2925
     3824msgid "Center"
     3825msgstr "Център"
    2703826
    2713827#: plug-ins/common/align-layers.c:207
     3828msgid "Right edge"
     3829msgstr "Десен ръб"
     3830
     3831#: plug-ins/common/align-layers.c:213
    2723832msgid "_Vertical style"
    2733833msgstr "_Вертикален стил"
    2743834
    275 #: plug-ins/common/align-layers.c:215
     3835#: plug-ins/common/align-layers.c:217
     3836msgid "Fill (top to bottom)"
     3837msgstr "Запълване (от горе надолу)"
     3838
     3839#: plug-ins/common/align-layers.c:218
     3840msgid "Fill (bottom to top)"
     3841msgstr "Запълване (от долу нагоре)"
     3842
     3843#: plug-ins/common/align-layers.c:225
    2763844msgid "Ver_tical base"
    2773845msgstr "_Вертикална основа"
    2783846
    279 #: plug-ins/common/align-layers.c:222
     3847#: plug-ins/common/align-layers.c:227
     3848msgid "Top edge"
     3849msgstr "Горен край"
     3850
     3851#: plug-ins/common/align-layers.c:229
     3852msgid "Bottom edge"
     3853msgstr "Долен край"
     3854
     3855#: plug-ins/common/align-layers.c:235
    2803856msgid "_Grid"
    2813857msgstr "_Мрежа"
    2823858
    283 #: plug-ins/common/align-layers.c:223 plug-ins/common/grid.c:815
     3859#: plug-ins/common/align-layers.c:236 plug-ins/common/grid.c:817
    2843860#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1356 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31
    285 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1555 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:197
    286 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:289
     3861#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1561 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:192
     3862#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:284
    2873863msgid "Grid"
    2883864msgstr "Мрежа"
    2893865
    290 #: plug-ins/common/align-layers.c:229
     3866#: plug-ins/common/align-layers.c:242
    2913867msgid "Ignore the _bottom layer even if visible"
    2923868msgstr "_Игнориране на най-долния слой, дори да е видим"
    2933869
    294 #: plug-ins/common/align-layers.c:230
     3870#: plug-ins/common/align-layers.c:243
    2953871msgid "Ignore the bottom layer even if visible"
    2963872msgstr "Игнориране на най-долния слой, дори да е видим"
    2973873
    298 #: plug-ins/common/align-layers.c:236
     3874#: plug-ins/common/align-layers.c:249
    2993875msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
    3003876msgstr "_Използване на (невидимия) най-долен слой като основа"
    3013877
    302 #: plug-ins/common/align-layers.c:237
     3878#: plug-ins/common/align-layers.c:250
    3033879msgid "Use the (invisible) bottom layer as the base"
    3043880msgstr "Използване на (невидимия) най-долен слой като основа"
    3053881
    306 #: plug-ins/common/align-layers.c:287
     3882#: plug-ins/common/align-layers.c:299
    3073883#, c-format
    3083884msgid "There are not enough layers to align."
    3093885msgstr "Няма достатъчно слоеве за подравняване."
    3103886
    311 #: plug-ins/common/align-layers.c:731
     3887#: plug-ins/common/align-layers.c:747
    3123888msgid "Align Visible Layers"
    3133889msgstr "Подравняване на видимите слоеве"
    3143890
    315 #: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758
    316 #: plug-ins/common/file-ps.c:430 plug-ins/common/file-ps.c:439
    317 #: plug-ins/file-dds/dds.c:189 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236
    318 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344
    319 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354
    320 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
    321 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:214 plug-ins/lighting/lighting-main.c:337
    322 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:396 plug-ins/lighting/lighting-main.c:455
    323 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:514 plug-ins/lighting/lighting-main.c:573
    324 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223
    325 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
    326 msgid "None"
    327 msgstr "Няма"
    328 
    329 #: plug-ins/common/align-layers.c:741 plug-ins/common/align-layers.c:759
    330 msgid "Collect"
    331 msgstr "Събиране"
    332 
    333 #: plug-ins/common/align-layers.c:742
    334 msgid "Fill (left to right)"
    335 msgstr "Запълване (от ляво надясно)"
    336 
    337 #: plug-ins/common/align-layers.c:743
    338 msgid "Fill (right to left)"
    339 msgstr "Запълване (от дясно наляво)"
    340 
    341 #: plug-ins/common/align-layers.c:744 plug-ins/common/align-layers.c:762
    342 msgid "Snap to grid"
    343 msgstr "Прилепване към мрежата"
    344 
    345 #: plug-ins/common/align-layers.c:750
    346 msgid "Left edge"
    347 msgstr "Ляв ръб"
    348 
    349 #: plug-ins/common/align-layers.c:751 plug-ins/common/align-layers.c:769
    350 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2919
    351 msgid "Center"
    352 msgstr "Център"
    353 
    354 #: plug-ins/common/align-layers.c:752
    355 msgid "Right edge"
    356 msgstr "Десен ръб"
    357 
    358 #: plug-ins/common/align-layers.c:760
    359 msgid "Fill (top to bottom)"
    360 msgstr "Запълване (от горе надолу)"
    361 
    362 #: plug-ins/common/align-layers.c:761
    363 msgid "Fill (bottom to top)"
    364 msgstr "Запълване (от долу нагоре)"
    365 
    366 #: plug-ins/common/align-layers.c:768
    367 msgid "Top edge"
    368 msgstr "Горен край"
    369 
    370 #: plug-ins/common/align-layers.c:770
    371 msgid "Bottom edge"
    372 msgstr "Долен край"
    373 
    374 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:179
     3891#: plug-ins/common/animation-optimize.c:176
    3753892msgid "Optimize (for _GIF)"
    3763893msgstr "Оптимизиране (за _GIF)"
    3773894
    378 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:182
     3895#: plug-ins/common/animation-optimize.c:179
    3793896msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
    3803897msgstr ""
     
    3823899"анимация в GIF"
    3833900
    384 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:207
     3901#: plug-ins/common/animation-optimize.c:204
    3853902msgid "_Optimize (Difference)"
    3863903msgstr "_Оптимизиране (разлика)"
    3873904
    388 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:210
     3905#: plug-ins/common/animation-optimize.c:207
    3893906msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
    3903907msgstr ""
    3913908"Намаляване на размера на файла, когато е възможно комбиниране на слоеве"
    3923909
    393 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:232
     3910#: plug-ins/common/animation-optimize.c:229
    3943911msgid "_Unoptimize"
    3953912msgstr "_Деоптимизиране"
    3963913
    397 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:235
     3914#: plug-ins/common/animation-optimize.c:232
    3983915msgid "Remove optimization to make editing easier"
    3993916msgstr "Премахване на оптимизацията за по-лесно редактиране"
    4003917
    401 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:254
     3918#: plug-ins/common/animation-optimize.c:251
    4023919msgid "_Remove Backdrop"
    4033920msgstr "_Премахване на фона"
    4043921
    405 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:275
     3922#: plug-ins/common/animation-optimize.c:272
    4063923msgid "_Find Backdrop"
    4073924msgstr "_Откриване на фона"
    4083925
    409 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:523
     3926#: plug-ins/common/animation-optimize.c:519
    4103927msgid "Unoptimizing animation"
    4113928msgstr "Деоптимизиране на анимацията"
    4123929
    413 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:526
     3930#: plug-ins/common/animation-optimize.c:522
    4143931msgid "Removing animation background"
    4153932msgstr "Премахване на фона на анимацията"
    4163933
    417 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:529
     3934#: plug-ins/common/animation-optimize.c:525
    4183935msgid "Finding animation background"
    4193936msgstr "Намиране на фона на анимацията"
    4203937
    421 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:533
     3938#: plug-ins/common/animation-optimize.c:529
    4223939msgid "Optimizing animation"
    4233940msgstr "Оптимизиране на анимацията"
    4243941
    425 #: plug-ins/common/animation-play.c:330
     3942#: plug-ins/common/animation-play.c:329
    4263943msgid "_Playback..."
    4273944msgstr "_Изпълнение…"
    4283945
    429 #: plug-ins/common/animation-play.c:335
     3946#: plug-ins/common/animation-play.c:334
    4303947msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
    4313948msgstr "Предварителен преглед на GIMP анимация, базирана на слоеве"
    4323949
    433 #: plug-ins/common/animation-play.c:371
     3950#: plug-ins/common/animation-play.c:369
    4343951#, c-format
    4353952msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode."
    4363953msgstr "Процедурата „%s“ работи само в интерактивен режим."
    4373954
    438 #: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:768
    439 #: plug-ins/common/animation-play.c:1384
     3955#: plug-ins/common/animation-play.c:387 plug-ins/common/animation-play.c:770
     3956#: plug-ins/common/animation-play.c:1392
    4403957msgid "Start playback"
    4413958msgstr "Изпълнение"
    4423959
    443 #: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:770
     3960#: plug-ins/common/animation-play.c:388 plug-ins/common/animation-play.c:772
    4443961msgid "Step back to previous frame"
    4453962msgstr "Стъпка към предишния кадър"
    4463963
    447 #: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:772
     3964#: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:774
    4483965msgid "Step to next frame"
    4493966msgstr "Стъпка към следващия кадър"
    4503967
    451 #: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:774
     3968#: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:776
    4523969msgid "Rewind the animation"
    4533970msgstr "Превъртане на анимацията"
    4543971
    455 #: plug-ins/common/animation-play.c:397
     3972#: plug-ins/common/animation-play.c:395
    4563973msgid "Increase the speed of the animation"
    4573974msgstr "Увеличаване на скоростта на анимацията"
    4583975
    459 #: plug-ins/common/animation-play.c:398
     3976#: plug-ins/common/animation-play.c:396
    4603977msgid "Decrease the speed of the animation"
    4613978msgstr "Намаляване на скоростта на анимацията"
    4623979
    463 #: plug-ins/common/animation-play.c:399
     3980#: plug-ins/common/animation-play.c:397
    4643981msgid "Reset the speed of the animation"
    4653982msgstr "Стандартна скорост на анимацията"
    4663983
    467 #: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:777
     3984#: plug-ins/common/animation-play.c:402 plug-ins/common/animation-play.c:779
    4683985msgid "Detach the animation from the dialog window"
    4693986msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец"
    4703987
    471 #: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:779
     3988#: plug-ins/common/animation-play.c:403 plug-ins/common/animation-play.c:781
    4723989msgid "Reload the image"
    4733990msgstr "Презареждане на изображението"
    4743991
    475 #: plug-ins/common/animation-play.c:406 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26
     3992#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26
    4763993msgid "Quit"
    4773994msgstr "Спиране"
    4783995
    4793996#. list is given in "fps" - frames per second
    480 #: plug-ins/common/animation-play.c:496 plug-ins/common/animation-play.c:554
    481 #: plug-ins/common/animation-play.c:835
     3997#: plug-ins/common/animation-play.c:494 plug-ins/common/animation-play.c:552
     3998#: plug-ins/common/animation-play.c:843
    4823999#, c-format
    4834000msgid "%.1f %%"
     
    4854002
    4864003#. Image Name
    487 #: plug-ins/common/animation-play.c:690
     4004#: plug-ins/common/animation-play.c:691
    4884005msgid "Animation Playback:"
    4894006msgstr "Изпълнение на анимацията:"
    4904007
    491 #: plug-ins/common/animation-play.c:770
     4008#: plug-ins/common/animation-play.c:772
    4924009msgid "Step _back"
    4934010msgstr "Стъпка на_зад"
    4944011
    495 #: plug-ins/common/animation-play.c:772
     4012#: plug-ins/common/animation-play.c:774
    4964013msgid "_Step"
    4974014msgstr "Стъпка на_пред"
    4984015
    499 #: plug-ins/common/animation-play.c:777
     4016#: plug-ins/common/animation-play.c:779
    5004017msgid "Detach"
    5014018msgstr "Отделяне"
    5024019
    5034020#. Zoom Options
    504 #: plug-ins/common/animation-play.c:850
    505 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:681
    506 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:276
     4021#: plug-ins/common/animation-play.c:858
     4022#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:679
     4023#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:271
    5074024msgid "Zoom"
    5084025msgstr "Увеличение"
    5094026
    5104027#. list is given in "fps" - frames per second
    511 #: plug-ins/common/animation-play.c:860
     4028#: plug-ins/common/animation-play.c:868
    5124029#, c-format
    5134030msgid "%d fps"
    5144031msgstr "%d кдр./сек."
    5154032
    516 #: plug-ins/common/animation-play.c:871
     4033#: plug-ins/common/animation-play.c:879
    5174034msgid "Default framerate"
    5184035msgstr "Стандартна честота на кадрите"
    5194036
    520 #: plug-ins/common/animation-play.c:891
     4037#: plug-ins/common/animation-play.c:899
    5214038msgid "Playback speed"
    5224039msgstr "Скорост на изпълняване"
     
    5254042#. * frame per layer.
    5264043#.
    527 #: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-export.c:1343
     4044#: plug-ins/common/animation-play.c:910 plug-ins/common/file-gif-export.c:221
    5284045msgid "Cumulative layers (combine)"
    5294046msgstr "Сливане на слоевете (комбиниране)"
    5304047
    531 #: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-export.c:1345
     4048#: plug-ins/common/animation-play.c:915 plug-ins/common/file-gif-export.c:222
    5324049msgid "One frame per layer (replace)"
    5334050msgstr "Един кадър на слой (заместване)"
    5344051
    535 #: plug-ins/common/animation-play.c:1003
     4052#: plug-ins/common/animation-play.c:1011
    5364053msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
    5374054msgstr "Не може да бъде заделена памет за контейнера на кадъра."
    5384055
    539 #: plug-ins/common/animation-play.c:1070
     4056#: plug-ins/common/animation-play.c:1078
    5404057msgid "Invalid image. Did you close it?"
    5414058msgstr "Неправилно изображение. Дали го затворихте?"
    5424059
    543 #: plug-ins/common/animation-play.c:1182
     4060#: plug-ins/common/animation-play.c:1190
    5444061#, c-format
    5454062msgid "Frame %d of %d"
    5464063msgstr "Кадър %d от %d"
    5474064
    548 #: plug-ins/common/animation-play.c:1384
     4065#: plug-ins/common/animation-play.c:1392
    5494066msgid "Stop playback"
    5504067msgstr "Спиране"
    5514068
    552 #: plug-ins/common/blinds.c:140
     4069#: plug-ins/common/blinds.c:139
    5534070msgid "_Blinds..."
    5544071msgstr "_Щори…"
    5554072
    556 #: plug-ins/common/blinds.c:144
     4073#: plug-ins/common/blinds.c:143
    5574074msgid "Simulate an image painted on window blinds"
    5584075msgstr "Симулиране на изображение, нарисувано върху щори"
    5594076
    560 #: plug-ins/common/blinds.c:154
     4077#: plug-ins/common/blinds.c:153
    5614078msgid "_Displacement"
    5624079msgstr "_Изместване"
    5634080
    564 #: plug-ins/common/blinds.c:155
     4081#: plug-ins/common/blinds.c:154
    5654082msgid "Angle of Displacement"
    5664083msgstr "Ъгъл на изместване"
    5674084
    568 #: plug-ins/common/blinds.c:160
     4085#: plug-ins/common/blinds.c:159
    5694086msgid "_Number of segments"
    5704087msgstr "_Брой сегменти"
    5714088
    572 #: plug-ins/common/blinds.c:161
     4089#: plug-ins/common/blinds.c:160
    5734090msgid "Number of segments in blinds"
    5744091msgstr "_Брой сегменти в щорите"
    5754092
    576 #: plug-ins/common/blinds.c:166 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:439
    577 #, fuzzy
    578 msgid "Orient_ation"
    579 msgstr "Ориентация"
    580 
    581 #: plug-ins/common/blinds.c:167
     4093#: plug-ins/common/blinds.c:166
    5824094msgid "The orientation"
    5834095msgstr "Ориентацията"
    5844096
    585 #: plug-ins/common/blinds.c:168 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:251
     4097#: plug-ins/common/blinds.c:167 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:250
    5864098msgid "Horizontal"
    5874099msgstr "Хоризонтални"
    5884100
    589 #: plug-ins/common/blinds.c:169 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:250
     4101#: plug-ins/common/blinds.c:168 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:249
    5904102msgid "Vertical"
    5914103msgstr "Вертикални"
    5924104
    593 #: plug-ins/common/blinds.c:175
     4105#: plug-ins/common/blinds.c:174
    5944106msgid "_Transparent"
    5954107msgstr "_Прозрачно"
    5964108
    597 #: plug-ins/common/blinds.c:176
     4109#: plug-ins/common/blinds.c:175
    5984110msgid "Background transparent"
    5994111msgstr "Прозрачен фон"
    6004112
    601 #: plug-ins/common/blinds.c:222
     4113#: plug-ins/common/blinds.c:220
    6024114msgid "Adding blinds"
    6034115msgstr "Добавяне на щори"
    6044116
    605 #: plug-ins/common/blinds.c:256
     4117#: plug-ins/common/blinds.c:254
    6064118msgid "Blinds"
    6074119msgstr "Щори"
    6084120
    609 #.
    610 #. * Create the "background" layer to hold the image...
    611 #.
    612 #: plug-ins/common/blinds.c:262 plug-ins/common/compose.c:1183
    613 #: plug-ins/common/decompose.c:644 plug-ins/common/file-cel.c:476
    614 #: plug-ins/common/file-cel.c:481 plug-ins/common/file-dicom.c:732
    615 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:302 plug-ins/common/file-gegl.c:452
    616 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:345
    617 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:717
    618 #: plug-ins/common/file-pcx.c:725 plug-ins/common/file-pcx.c:733
    619 #: plug-ins/common/file-pix.c:437 plug-ins/common/file-png.c:925
    620 #: plug-ins/common/file-pnm.c:853 plug-ins/common/file-qoi.c:304
    621 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1853 plug-ins/common/file-sunras.c:1061
    622 #: plug-ins/common/file-tga.c:1097 plug-ins/common/file-wbmp.c:274
    623 #: plug-ins/common/file-xbm.c:892 plug-ins/common/film.c:866
    624 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399
    625 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287
    626 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:690
    627 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
    628 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
    629 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:455
    630 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530
    631 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559
    632 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
    633 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
    634 #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 plug-ins/twain/twain.c:640
    635 msgid "Background"
    636 msgstr "Фон"
    637 
    638 #: plug-ins/common/border-average.c:128
     4121#: plug-ins/common/border-average.c:127
    6394122msgid "_Border Average..."
    6404123msgstr "_Усреден по границата…"
    6414124
    642 #: plug-ins/common/border-average.c:132
     4125#: plug-ins/common/border-average.c:131
    6434126msgid "Set foreground to the average color of the image border"
    6444127msgstr "Задаване на цвета за рисуване както усреднения по границите"
    6454128
    646 #: plug-ins/common/border-average.c:141
     4129#: plug-ins/common/border-average.c:140
    6474130msgid "_Thickness"
    6484131msgstr "_Дебелина"
    6494132
    650 #: plug-ins/common/border-average.c:142
     4133#: plug-ins/common/border-average.c:141
    6514134msgid "Border size to take in count"
    6524135msgstr "Размер на границата, която да се включи"
    6534136
    654 #: plug-ins/common/border-average.c:146
     4137#: plug-ins/common/border-average.c:145
    6554138msgid "Thickness unit of measure"
    6564139msgstr "Единица за измерване на дебелината"
    6574140
    658 #: plug-ins/common/border-average.c:147
     4141#: plug-ins/common/border-average.c:146
    6594142msgid "Border size unit of measure"
    6604143msgstr "Единица за измерване на дебелината на границата"
    6614144
    662 #: plug-ins/common/border-average.c:151
     4145#: plug-ins/common/border-average.c:150
    6634146msgid "Bucket Si_ze"
    6644147msgstr "_Размер на кофата"
    6654148
     4149#: plug-ins/common/border-average.c:151
     4150#, fuzzy
     4151#| msgid "Bits for bucket size (default=4: 16 Levels)"
     4152msgid "Bits for bucket size"
     4153msgstr "Битове за размера на кофите (стандартно=4: 16 нива)"
     4154
    6664155#: plug-ins/common/border-average.c:152
    667 msgid "Bits for bucket size (default=4: 16 Levels)"
    668 msgstr "Битове за размера на кофите (стандартно=4: 16 нива)"
    669 
    670 #: plug-ins/common/border-average.c:157 plug-ins/common/border-average.c:158
     4156msgid "1"
     4157msgstr ""
     4158
     4159#: plug-ins/common/border-average.c:153 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
     4160msgid "2"
     4161msgstr "2"
     4162
     4163#: plug-ins/common/border-average.c:154 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
     4164msgid "4"
     4165msgstr "4"
     4166
     4167#: plug-ins/common/border-average.c:155
     4168#, fuzzy
     4169msgid "8"
     4170msgstr "A"
     4171
     4172#: plug-ins/common/border-average.c:156
     4173#, fuzzy
     4174#| msgid "6"
     4175msgid "16"
     4176msgstr "6"
     4177
     4178#: plug-ins/common/border-average.c:157
     4179#, fuzzy
     4180#| msgid "2"
     4181msgid "32"
     4182msgstr "2"
     4183
     4184#: plug-ins/common/border-average.c:158
     4185#, fuzzy
     4186#| msgid "4"
     4187msgid "64"
     4188msgstr "4"
     4189
     4190#: plug-ins/common/border-average.c:159
     4191msgid "128"
     4192msgstr ""
     4193
     4194#: plug-ins/common/border-average.c:160
     4195msgid "256"
     4196msgstr ""
     4197
     4198#: plug-ins/common/border-average.c:166 plug-ins/common/border-average.c:167
    6714199msgid "The average color of the specified border."
    6724200msgstr "Усредненият по указаните граници цвят."
    6734201
    674 #: plug-ins/common/border-average.c:217 plug-ins/common/border-average.c:395
     4202#: plug-ins/common/border-average.c:225 plug-ins/common/border-average.c:404
    6754203msgid "Border Average"
    6764204msgstr "Усреден по границата"
    6774205
    678 #: plug-ins/common/border-average.c:406
     4206#: plug-ins/common/border-average.c:408
    6794207msgid "Border Size"
    6804208msgstr "Размер на границата"
    6814209
    682 #: plug-ins/common/border-average.c:433
    683 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
     4210#: plug-ins/common/border-average.c:435
     4211#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
    6844212msgid "Number of Colors"
    6854213msgstr "Брой цветове"
     
    6984226msgstr "Отмяна…"
    6994227
    700 #: plug-ins/common/checkerboard.c:123
     4228#: plug-ins/common/checkerboard.c:122
    7014229msgid "_Checkerboard (legacy)..."
    7024230msgstr "_Шахматна дъска (остаряло)…"
    7034231
    704 #: plug-ins/common/checkerboard.c:128
     4232#: plug-ins/common/checkerboard.c:127
    7054233msgid "Create a checkerboard pattern"
    7064234msgstr "Създаване на шахматна шарка"
    7074235
    708 #: plug-ins/common/checkerboard.c:137
     4236#: plug-ins/common/checkerboard.c:136
    7094237msgid "_Psychobilly"
    7104238msgstr "_Психеделично"
    7114239
    712 #: plug-ins/common/checkerboard.c:138
     4240#: plug-ins/common/checkerboard.c:137
    7134241msgid "Render a psychobilly checkerboard"
    7144242msgstr "Изобразяване на психеделична шахматна шарка"
    7154243
    716 #: plug-ins/common/checkerboard.c:143 plug-ins/gimpressionist/size.c:94
     4244#: plug-ins/common/checkerboard.c:142 plug-ins/gimpressionist/size.c:94
    7174245msgid "_Size"
    7184246msgstr "_Размер"
    7194247
    720 #: plug-ins/common/checkerboard.c:144
     4248#: plug-ins/common/checkerboard.c:143
    7214249msgid "Size of the checks"
    7224250msgstr "Размер на полетата"
    7234251
    724 #: plug-ins/common/checkerboard.c:149 plug-ins/common/checkerboard.c:150
     4252#: plug-ins/common/checkerboard.c:148 plug-ins/common/checkerboard.c:149
    7254253msgid "Check size unit of measure"
    7264254msgstr "Единица за размера на шахматните полета"
    7274255
    728 #: plug-ins/common/checkerboard.c:352 plug-ins/common/checkerboard.c:482
     4256#: plug-ins/common/checkerboard.c:355 plug-ins/common/checkerboard.c:485
    7294257msgid "Checkerboard"
    7304258msgstr "Шахматна дъска"
     
    8434371msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
    8444372
    845 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:201
     4373#: plug-ins/common/cml-explorer.c:201 plug-ins/common/file-sunras.c:332
    8464374msgid "Standard"
    8474375msgstr "Стандартно"
     
    9244452
    9254453#: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307
    926 #: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161
     4454#: plug-ins/common/decompose.c:201 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160
    9274455#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 plug-ins/gimpressionist/size.c:179
    9284456msgid "Hue"
     
    9304458
    9314459#: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308
    932 #: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162
     4460#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161
    9334461msgid "Saturation"
    9344462msgstr "Насищане"
    9354463
    9364464#: plug-ins/common/cml-explorer.c:301 plug-ins/common/cml-explorer.c:309
    937 #: plug-ins/common/decompose.c:204 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
     4465#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
    9384466#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155
    9394467msgid "Value"
     
    9444472msgstr "(Няма)"
    9454473
    946 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:510
     4474#: plug-ins/common/cml-explorer.c:509
    9474475msgid "CML _Explorer..."
    9484476msgstr "_Изследовател на CML…"
    9494477
    950 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:515
     4478#: plug-ins/common/cml-explorer.c:514
    9514479msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
    9524480msgstr "Създаване на абстрактни шарки на база решетки със свързани карти (CML)"
    9534481
    954 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:517
     4482#: plug-ins/common/cml-explorer.c:516
    9554483msgid ""
    9564484"Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellular "
     
    9644492"аргумент. Може да управляване изследователя на CML чрез файла с параметрите."
    9654493
    966 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:536
     4494#: plug-ins/common/cml-explorer.c:535
    9674495msgid "Parameter File"
    9684496msgstr "Файл с параметри"
    9694497
    970 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:537
     4498#: plug-ins/common/cml-explorer.c:536
    9714499msgid ""
    9724500"The parameter file from which CML_explorer makes an image. This argument is "
     
    9764504"аргумент се ползва само в неинтерактивно изпълнение."
    9774505
    978 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:904
     4506#: plug-ins/common/cml-explorer.c:907
    9794507msgid "CML Explorer: evoluting"
    9804508msgstr "Изследовател на CML: еволюция"
    9814509
    982 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1371
     4510#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1368
    9834511msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
    9844512msgstr "Изследовател на решетки със свързани карти"
    9854513
    986 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1415
     4514#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1412
    9874515msgid "New Seed"
    9884516msgstr "Нова начална стойност"
    9894517
    990 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1426
     4518#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1423
    9914519msgid "Fix Seed"
    9924520msgstr "Зададена начална стойност"
    9934521
    994 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1437
     4522#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1434
    9954523msgid "Random Seed"
    9964524msgstr "Случайна начална стойност"
    9974525
    998 #. The Load button
    999 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/cml-explorer.c:2353
    1000 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1266 plug-ins/common/curve-bend.c:1804
    1001 #: plug-ins/common/file-cel.c:990 plug-ins/common/qbist.c:842
    1002 #: plug-ins/common/qbist.c:997 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295
    1003 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2704 plug-ins/flame/flame.c:624
    1004 #: plug-ins/flame/flame.c:1242
    1005 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:796
    1006 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1523
    1007 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912
    1008 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81
    1009 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
    1010 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
    1011 msgid "_Open"
    1012 msgstr "_Отваряне"
    1013 
    1014 #. The Save button
    1015 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460 plug-ins/common/cml-explorer.c:2143
    1016 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1278 plug-ins/common/curve-bend.c:1839
    1017 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1027 plug-ins/common/qbist.c:884
    1018 #: plug-ins/common/qbist.c:1005 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295
    1019 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:624
    1020 #: plug-ins/flame/flame.c:1250
    1021 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:804
    1022 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1561
    1023 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:828 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271
    1024 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913
    1025 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129
    1026 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:486 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
    1027 msgid "_Save"
    1028 msgstr "_Запазване"
    1029 
    1030 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1479
     4526#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1476
    10314527msgid "_Hue"
    10324528msgstr "_Нюанс"
    10334529
    1034 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483
     4530#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1480
    10354531msgid "Sat_uration"
    10364532msgstr "_Насищане"
    10374533
    1038 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
     4534#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1484
    10394535msgid "_Value"
    10404536msgstr "_Стойност"
    10414537
    1042 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1491
     4538#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1488
    10434539msgid "_Advanced"
    10444540msgstr "_Разширени"
    10454541
    1046 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
     4542#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1503
    10474543msgid "Channel Independent Parameters"
    10484544msgstr "Независещи от канала параметри"
    10494545
    1050 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1528
     4546#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1525
    10514547msgid "Initial value:"
    10524548msgstr "Начална стойност:"
    10534549
    1054 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1533
     4550#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1530
    10554551msgid "Zoom scale:"
    10564552msgstr "Мащаб:"
    10574553
    1058 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1540
     4554#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1537
    10594555msgid "Start offset:"
    10604556msgstr "Начално отместване:"
    10614557
    1062 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1548
     4558#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1545
    10634559msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
    10644560msgstr "Произволна начална стойност (само за режимите „От начална стойност“)"
    10654561
    1066 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1558
     4562#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1555
    10674563msgid "Seed:"
    10684564msgstr "Начална стойност:"
    10694565
    1070 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1570
     4566#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1567
    10714567msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
    10724568msgstr "Превключване към „От начална стойност“ с последната стойност"
    10734569
    1074 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1582
     4570#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1579
    10754571msgid ""
    10764572"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
     
    10854581"равни на нула."
    10864582
    1087 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1590
     4583#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
    10884584msgid "O_thers"
    10894585msgstr "_Други"
    10904586
    1091 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
     4587#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
    10924588msgid "Copy Settings"
    10934589msgstr "Копиране на настройките"
    10944590
    1095 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1624
     4591#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1621
    10964592msgid "Source channel:"
    10974593msgstr "Канал-източник:"
    10984594
    1099 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1639 plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
     4595#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1636 plug-ins/common/cml-explorer.c:1683
    11004596msgid "Destination channel:"
    11014597msgstr "Целеви канал:"
    11024598
    1103 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
     4599#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1640
    11044600msgid "Copy Parameters"
    11054601msgstr "Копиране на параметрите"
    11064602
    1107 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1651
     4603#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1648
    11084604msgid "Selective Load Settings"
    11094605msgstr "Зареждане на параметри по избор"
    11104606
    1111 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1671
     4607#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
    11124608msgid "Source channel in file:"
    11134609msgstr "Канал-източник във файла:"
    11144610
    1115 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1692
     4611#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1689
    11164612msgid "_Misc"
    11174613msgstr "_Други"
    11184614
    1119 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1751
     4615#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1748
    11204616msgid "Function type:"
    11214617msgstr "Вид функция:"
    11224618
    1123 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1767
     4619#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1764
    11244620msgid "Composition:"
    11254621msgstr "Композиция:"
    11264622
    1127 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1781
     4623#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1778
    11284624msgid "Misc arrange:"
    11294625msgstr "Друга подредба:"
    11304626
    1131 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1785
     4627#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1782
    11324628msgid "Use cyclic range"
    11334629msgstr "Използване на цикличен обхват"
    11344630
    1135 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1794
     4631#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1791
    11364632msgid "Mod. rate:"
    11374633msgstr "Скорост на промяна:"
    11384634
    1139 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1801
     4635#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1798
    11404636msgid "Env. sensitivity:"
    11414637msgstr "Чувствителност на средата:"
    11424638
    1143 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1808
     4639#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1805
    11444640msgid "Diffusion dist.:"
    11454641msgstr "Разпределяне на дифузия:"
    11464642
    1147 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1815
     4643#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1812
    11484644msgid "# of subranges:"
    11494645msgstr "брой подобхвати:"
    11504646
    1151 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1822
     4647#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1819
    11524648msgid "P(ower factor):"
    11534649msgstr "P(степен):"
    11544650
    1155 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1830
     4651#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1827
    11564652msgid "Parameter k:"
    11574653msgstr "Параметър k:"
    11584654
    1159 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1838
     4655#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1835
    11604656msgid "Range low:"
    11614657msgstr "Долна граница:"
    11624658
    1163 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1845
     4659#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1842
    11644660msgid "Range high:"
    11654661msgstr "Горна граница:"
    11664662
    1167 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1856
     4663#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1853
    11684664msgid "Plot a Graph of the Settings"
    11694665msgstr "Изчертаване на графика на настройките"
    11704666
    1171 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1898
     4667#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1895
    11724668msgid "Ch. sensitivity:"
    11734669msgstr "Чувствителност на канала:"
    11744670
    1175 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1906
     4671#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1903
    11764672msgid "Mutation rate:"
    11774673msgstr "Скорост на мутация:"
    11784674
    1179 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1914
     4675#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1911
    11804676msgid "Mutation dist.:"
    11814677msgstr "Разпределение на мутациите:"
     
    11884684#: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355
    11894685#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1214 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1359
    1190 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215
    1191 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:264
     4686#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1213
     4687#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:262
    11924688msgid "_Close"
    11934689msgstr "_Затваряне"
     
    12014697msgstr "Запазване на параметрите за CML"
    12024698
    1203 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:787
    1204 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1545 plug-ins/common/file-farbfeld.c:361
    1205 #: plug-ins/common/file-mng.c:864 plug-ins/common/file-mng.c:1214
    1206 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1192 plug-ins/common/file-pdf-export.c:663
    1207 #: plug-ins/common/file-png.c:1495 plug-ins/common/file-raw-data.c:1358
    1208 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1387 plug-ins/common/file-sunras.c:616
    1209 #: plug-ins/common/file-tga.c:1218 plug-ins/common/file-xmc.c:1277
    1210 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:341
    1211 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:800 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:427
    1212 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1343 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1560
    1213 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219
    1214 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1084
    1215 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:590
    1216 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1424
    1217 #: plug-ins/gfig/gfig.c:897 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2463
    1218 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808
    1219 #, c-format
    1220 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
    1221 msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s"
    1222 
    12234699#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2221 plug-ins/common/cml-explorer.c:2300
    12244700#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2318
     
    12554731msgstr "Внимание: грешка при зареждането на параметри"
    12564732
    1257 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:181
     4733#: plug-ins/common/colormap-remap.c:180
    12584734msgid "R_earrange Colormap..."
    12594735msgstr "_Пренареждане на цветовата карта…"
    12604736
    1261 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:187
     4737#: plug-ins/common/colormap-remap.c:186
    12624738msgid "Rearrange the colormap"
    12634739msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
    12644740
    1265 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:188
     4741#: plug-ins/common/colormap-remap.c:187
    12664742msgid ""
    12674743"This procedure takes an indexed image and lets you alter the positions of "
     
    12714747"позициите на цветовете в картата, без визуално да променяте изображението."
    12724748
    1273 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:199
     4749#: plug-ins/common/colormap-remap.c:198
    12744750msgid "Map"
    12754751msgstr "Преобразуване към"
    12764752
    1277 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:200
     4753#: plug-ins/common/colormap-remap.c:199
    12784754msgid "Remap array for the colormap"
    12794755msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
    12804756
    1281 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:215
     4757#: plug-ins/common/colormap-remap.c:214
    12824758msgid "_Swap Colors"
    12834759msgstr "_Размяна на цветове"
    12844760
    1285 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:219
     4761#: plug-ins/common/colormap-remap.c:218
    12864762msgid "Swap two colors in the colormap"
    12874763msgstr "Размяна на два цвята на цветовата карта"
    12884764
    1289 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:220
     4765#: plug-ins/common/colormap-remap.c:219
    12904766msgid ""
    12914767"This procedure takes an indexed image and lets you swap the positions of two "
     
    12954771"позициите на два цвята в картата, без визуално да променяте изображението."
    12964772
    1297 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:232
     4773#: plug-ins/common/colormap-remap.c:231
    12984774msgid "Index 1"
    12994775msgstr "Индекс 1"
    13004776
    1301 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:233
     4777#: plug-ins/common/colormap-remap.c:232
    13024778msgid "First index in the colormap"
    13034779msgstr "Първи индекс в цветовата карта"
    13044780
    1305 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:238
     4781#: plug-ins/common/colormap-remap.c:237
    13064782msgid "Index 2"
    13074783msgstr "Индекс 2"
    13084784
    1309 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:239
     4785#: plug-ins/common/colormap-remap.c:238
    13104786msgid "Second (other) index in the colormap"
    13114787msgstr "Втори индекс в цветовата карта"
    13124788
    1313 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:269
     4789#: plug-ins/common/colormap-remap.c:267
    13144790#, c-format
    13154791msgid "Procedure '%s' only works with indexed images."
    13164792msgstr "Процедурата „%s“ работи само с индексирани изображения."
    13174793
    1318 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:602
     4794#: plug-ins/common/colormap-remap.c:600
    13194795msgid "Rearrange Colors"
    13204796msgstr "Пренареждане на цветовe"
    13214797
    1322 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:633
     4798#: plug-ins/common/colormap-remap.c:631
    13234799msgid "Sort on Hue"
    13244800msgstr "Подреждане по цвят"
    13254801
    1326 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:639
     4802#: plug-ins/common/colormap-remap.c:637
    13274803msgid "Sort on Saturation"
    13284804msgstr "Подреждане по насищане"
    13294805
    1330 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:645
     4806#: plug-ins/common/colormap-remap.c:643
    13314807msgid "Sort on Value"
    13324808msgstr "Подреждане по стойност"
    13334809
    1334 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:651
     4810#: plug-ins/common/colormap-remap.c:649
    13354811msgid "Reverse Order"
    13364812msgstr "Обръщане"
    13374813
    1338 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:657
     4814#: plug-ins/common/colormap-remap.c:655
    13394815msgid "Reset Order"
    13404816msgstr "Отмяна на подреждането"
    13414817
    1342 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:666
     4818#: plug-ins/common/colormap-remap.c:664
    13434819msgid ""
    13444820"Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n"
     
    13484824"Показаните числа са първоначалните индекси."
    13494825
    1350 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:728
     4826#: plug-ins/common/colormap-remap.c:726
    13514827msgid "Rearranging the colormap"
    13524828msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
     
    13554831#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
    13564832#.
    1357 #: plug-ins/common/compose.c:206
     4833#: plug-ins/common/compose.c:205
    13584834msgid "_Red:"
    13594835msgstr "_Червен:"
    13604836
    1361 #: plug-ins/common/compose.c:207
     4837#: plug-ins/common/compose.c:206
    13624838msgid "_Green:"
    13634839msgstr "_Зелен:"
    13644840
    1365 #: plug-ins/common/compose.c:208
     4841#: plug-ins/common/compose.c:207
    13664842msgid "_Blue:"
    13674843msgstr "_Син:"
    13684844
    1369 #: plug-ins/common/compose.c:209
     4845#: plug-ins/common/compose.c:208
    13704846msgid "_Alpha:"
    13714847msgstr "_Прозрачност:"
    13724848
    1373 #: plug-ins/common/compose.c:211 plug-ins/common/compose.c:215
     4849#: plug-ins/common/compose.c:210 plug-ins/common/compose.c:214
    13744850msgid "_Hue:"
    13754851msgstr "_Нюанс:"
    13764852
    1377 #: plug-ins/common/compose.c:212 plug-ins/common/compose.c:216
     4853#: plug-ins/common/compose.c:211 plug-ins/common/compose.c:215
    13784854msgid "_Saturation:"
    13794855msgstr "_Насищане:"
    13804856
    1381 #: plug-ins/common/compose.c:213
     4857#: plug-ins/common/compose.c:212
    13824858msgid "_Value:"
    13834859msgstr "_Стойност:"
    13844860
    1385 #: plug-ins/common/compose.c:217
     4861#: plug-ins/common/compose.c:216
    13864862msgid "_Lightness:"
    13874863msgstr "_Осветеност:"
    13884864
    1389 #: plug-ins/common/compose.c:219
     4865#: plug-ins/common/compose.c:218
    13904866msgid "_Cyan:"
    13914867msgstr "_Циан:"
    13924868
    1393 #: plug-ins/common/compose.c:220
     4869#: plug-ins/common/compose.c:219
    13944870msgid "_Magenta:"
    13954871msgstr "_Магента:"
    13964872
    1397 #: plug-ins/common/compose.c:221
     4873#: plug-ins/common/compose.c:220
    13984874msgid "_Yellow:"
    13994875msgstr "_Жълто:"
    14004876
    1401 #: plug-ins/common/compose.c:222
     4877#: plug-ins/common/compose.c:221
    14024878msgid "_Black:"
    14034879msgstr "_Черно:"
    14044880
    1405 #: plug-ins/common/compose.c:224
     4881#: plug-ins/common/compose.c:223
    14064882msgid "_L:"
    14074883msgstr "_L:"
    14084884
    1409 #: plug-ins/common/compose.c:225
     4885#: plug-ins/common/compose.c:224
    14104886msgid "_A:"
    14114887msgstr "_A:"
    14124888
    1413 #: plug-ins/common/compose.c:226
     4889#: plug-ins/common/compose.c:225
    14144890msgid "_B:"
    14154891msgstr "_B:"
    14164892
    1417 #: plug-ins/common/compose.c:228
     4893#: plug-ins/common/compose.c:227
    14184894msgid "_L"
    14194895msgstr "_L"
    14204896
    1421 #: plug-ins/common/compose.c:229
     4897#: plug-ins/common/compose.c:228
    14224898msgid "_C"
    14234899msgstr "_C"
    14244900
    1425 #: plug-ins/common/compose.c:230
     4901#: plug-ins/common/compose.c:229
    14264902msgid "_H"
    14274903msgstr "_H"
    14284904
    1429 #: plug-ins/common/compose.c:232
     4905#: plug-ins/common/compose.c:231
    14304906msgid "_Luma y470:"
    14314907msgstr "_Яркост y470:"
    14324908
    1433 #: plug-ins/common/compose.c:233
     4909#: plug-ins/common/compose.c:232
    14344910msgid "_Blueness cb470:"
    14354911msgstr "_Синьо cb470:"
    14364912
    1437 #: plug-ins/common/compose.c:234
     4913#: plug-ins/common/compose.c:233
    14384914msgid "_Redness cr470:"
    14394915msgstr "_Червено cr470:"
    14404916
    1441 #: plug-ins/common/compose.c:236
     4917#: plug-ins/common/compose.c:235
    14424918msgid "_Luma y709:"
    14434919msgstr "_Яркост y709:"
    14444920
    1445 #: plug-ins/common/compose.c:237
     4921#: plug-ins/common/compose.c:236
    14464922msgid "_Blueness cb709:"
    14474923msgstr "_Синьо cb709:"
    14484924
    1449 #: plug-ins/common/compose.c:238
     4925#: plug-ins/common/compose.c:237
    14504926msgid "_Redness cr709:"
    14514927msgstr "_Червено cr709:"
    14524928
    1453 #: plug-ins/common/compose.c:244 plug-ins/common/compose.c:438
    1454 #: plug-ins/common/compose.c:501 plug-ins/common/decompose.c:193
    1455 #: plug-ins/common/decompose.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:2442
     4929#: plug-ins/common/compose.c:243 plug-ins/common/compose.c:437
     4930#: plug-ins/common/compose.c:500 plug-ins/common/decompose.c:192
     4931#: plug-ins/common/decompose.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:288
     4932#: plug-ins/common/file-heif.c:409
    14564933msgid "RGB"
    14574934msgstr "RGB"
    14584935
    1459 #: plug-ins/common/compose.c:251 plug-ins/common/compose.c:439
    1460 #: plug-ins/common/compose.c:502 plug-ins/common/decompose.c:194
    1461 #: plug-ins/common/decompose.c:301
     4936#: plug-ins/common/compose.c:250 plug-ins/common/compose.c:438
     4937#: plug-ins/common/compose.c:501 plug-ins/common/decompose.c:193
     4938#: plug-ins/common/decompose.c:300
    14624939msgid "RGBA"
    14634940msgstr "RGBA"
    14644941
    1465 #: plug-ins/common/compose.c:259 plug-ins/common/compose.c:440
    1466 #: plug-ins/common/compose.c:503 plug-ins/common/decompose.c:201
    1467 #: plug-ins/common/decompose.c:303
     4942#: plug-ins/common/compose.c:258 plug-ins/common/compose.c:439
     4943#: plug-ins/common/compose.c:502 plug-ins/common/decompose.c:200
     4944#: plug-ins/common/decompose.c:302
    14684945msgid "HSV"
    14694946msgstr "HSV"
    14704947
    1471 #: plug-ins/common/compose.c:266 plug-ins/common/compose.c:441
    1472 #: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:206
    1473 #: plug-ins/common/decompose.c:304
     4948#: plug-ins/common/compose.c:265 plug-ins/common/compose.c:440
     4949#: plug-ins/common/compose.c:503 plug-ins/common/decompose.c:205
     4950#: plug-ins/common/decompose.c:303
    14744951msgid "HSL"
    14754952msgstr "HSL"
    14764953
    1477 #: plug-ins/common/compose.c:273 plug-ins/common/compose.c:442
    1478 #: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:211
    1479 #: plug-ins/common/decompose.c:305 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000
     4954#: plug-ins/common/compose.c:272 plug-ins/common/compose.c:441
     4955#: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:210
     4956#: plug-ins/common/decompose.c:304 plug-ins/common/file-jp2-load.c:255
    14804957msgid "CMYK"
    14814958msgstr "CMYK"
    14824959
    1483 #: plug-ins/common/compose.c:281 plug-ins/common/compose.c:443
    1484 #: plug-ins/common/compose.c:506 plug-ins/common/decompose.c:217
    1485 #: plug-ins/common/decompose.c:306
     4960#: plug-ins/common/compose.c:280 plug-ins/common/compose.c:442
     4961#: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:216
     4962#: plug-ins/common/decompose.c:305
    14864963msgid "LAB"
    14874964msgstr "LAB"
    14884965
    1489 #: plug-ins/common/compose.c:288 plug-ins/common/compose.c:444
    1490 #: plug-ins/common/compose.c:507 plug-ins/common/decompose.c:219
    1491 #: plug-ins/common/decompose.c:307
     4966#: plug-ins/common/compose.c:287 plug-ins/common/compose.c:443
     4967#: plug-ins/common/compose.c:506 plug-ins/common/decompose.c:218
     4968#: plug-ins/common/decompose.c:306
    14924969msgid "LCH"
    14934970msgstr "LCH"
    14944971
    1495 #: plug-ins/common/compose.c:295
     4972#: plug-ins/common/compose.c:294
    14964973msgid "YCbCr_ITU_R470"
    14974974msgstr "YCbCr_ITU_R470"
    14984975
    1499 #: plug-ins/common/compose.c:302
     4976#: plug-ins/common/compose.c:301
    15004977msgid "YCbCr_ITU_R709"
    15014978msgstr "YCbCr_ITU_R709"
    15024979
    1503 #: plug-ins/common/compose.c:309
     4980#: plug-ins/common/compose.c:308
    15044981msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
    15054982msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
    15064983
    1507 #: plug-ins/common/compose.c:316
     4984#: plug-ins/common/compose.c:315
    15084985msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
    15094986msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
    15104987
    1511 #: plug-ins/common/compose.c:378
     4988#: plug-ins/common/compose.c:377
    15124989msgid "What to compose: "
    15134990msgstr "Какво да се комбинира: "
    15144991
    1515 #: plug-ins/common/compose.c:403
     4992#: plug-ins/common/compose.c:402
    15164993msgid "C_ompose..."
    15174994msgstr "_Комбиниране…"
    15184995
    1519 #: plug-ins/common/compose.c:407
     4996#: plug-ins/common/compose.c:406
    15204997msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
    15214998msgstr ""
    15224999"Създаване на изображение от няколко сиви изображения както цветови канали"
    15235000
    1524 #: plug-ins/common/compose.c:409
     5001#: plug-ins/common/compose.c:408
    15255002msgid "This function creates a new image from multiple gray images"
    15265003msgstr "Тази функция създава изображение от няколко сиви изображения"
    15275004
    1528 #: plug-ins/common/compose.c:418
     5005#: plug-ins/common/compose.c:417
    15295006msgid "Image 2"
    15305007msgstr "Изображение 2"
    15315008
    1532 #: plug-ins/common/compose.c:419
     5009#: plug-ins/common/compose.c:418
    15335010msgid "Second input image"
    15345011msgstr "Второ входящо изображение"
    15355012
    1536 #: plug-ins/common/compose.c:424
     5013#: plug-ins/common/compose.c:423
    15375014msgid "Image 3"
    15385015msgstr "Изображение 3"
    15395016
    1540 #: plug-ins/common/compose.c:425
     5017#: plug-ins/common/compose.c:424
    15415018msgid "Third input image"
    15425019msgstr "Трето входящо изображение"
    15435020
    1544 #: plug-ins/common/compose.c:430
     5021#: plug-ins/common/compose.c:429
    15455022msgid "Image 4"
    15465023msgstr "Изображение 4"
    15475024
    1548 #: plug-ins/common/compose.c:431
     5025#: plug-ins/common/compose.c:430
    15495026msgid "Fourth input image"
    15505027msgstr "Четвърто входящо изображение"
    15515028
    1552 #: plug-ins/common/compose.c:436 plug-ins/common/compose.c:499
    1553 #: plug-ins/common/decompose.c:298
     5029#: plug-ins/common/compose.c:435 plug-ins/common/compose.c:498
     5030#: plug-ins/common/decompose.c:297
    15545031msgid "Color _model"
    15555032msgstr "Цветови _модел"
    15565033
     5034#: plug-ins/common/compose.c:444 plug-ins/common/compose.c:507
     5035#: plug-ins/common/decompose.c:307
     5036msgid "YCbCr ITU R470"
     5037msgstr "YCbCr ITU R470"
     5038
    15575039#: plug-ins/common/compose.c:445 plug-ins/common/compose.c:508
    15585040#: plug-ins/common/decompose.c:308
    1559 msgid "YCbCr ITU R470"
    1560 msgstr "YCbCr ITU R470"
     5041msgid "YCbCr ITU R709"
     5042msgstr "YCbCr ITU R709"
    15615043
    15625044#: plug-ins/common/compose.c:446 plug-ins/common/compose.c:509
    15635045#: plug-ins/common/decompose.c:309
    1564 msgid "YCbCr ITU R709"
    1565 msgstr "YCbCr ITU R709"
     5046msgid "YCbCr ITU R470 256"
     5047msgstr "YCbCr ITU R470 256"
    15665048
    15675049#: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510
    15685050#: plug-ins/common/decompose.c:310
    1569 msgid "YCbCr ITU R470 256"
    1570 msgstr "YCbCr ITU R470 256"
    1571 
    1572 #: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511
    1573 #: plug-ins/common/decompose.c:311
    15745051msgid "YCbCr ITU R709 256"
    15755052msgstr "YCbCr ITU R709 256"
    15765053
     5054#: plug-ins/common/compose.c:453 plug-ins/common/compose.c:516
     5055#: plug-ins/common/smooth-palette.c:158
     5056msgid "New image"
     5057msgstr "Ново изображение"
     5058
    15775059#: plug-ins/common/compose.c:454 plug-ins/common/compose.c:517
    15785060#: plug-ins/common/smooth-palette.c:159
    1579 msgid "New image"
    1580 msgstr "Ново изображение"
    1581 
    1582 #: plug-ins/common/compose.c:455 plug-ins/common/compose.c:518
    1583 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:160
    15845061msgid "Output image"
    15855062msgstr "Изходящо изображение"
    15865063
    1587 #: plug-ins/common/compose.c:470
     5064#: plug-ins/common/compose.c:469
    15885065msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images"
    15895066msgstr ""
    15905067"Съставяне на изображение от множество нарисувани обекти в степени на сивото"
    15915068
    1592 #: plug-ins/common/compose.c:472
     5069#: plug-ins/common/compose.c:471
    15935070msgid ""
    15945071"This function creates a new image from multiple drawables of gray images"
     
    15975074"сивото"
    15985075
    1599 #: plug-ins/common/compose.c:481
     5076#: plug-ins/common/compose.c:480
    16005077msgid "Drawable 2"
    16015078msgstr "Нарисувано 2"
    16025079
    1603 #: plug-ins/common/compose.c:482
     5080#: plug-ins/common/compose.c:481
    16045081msgid "Second input drawable"
    16055082msgstr "Второ входно нарисувано"
    16065083
    1607 #: plug-ins/common/compose.c:487
     5084#: plug-ins/common/compose.c:486
    16085085msgid "Drawable 3"
    16095086msgstr "Нарисувано 3"
    16105087
    1611 #: plug-ins/common/compose.c:488
     5088#: plug-ins/common/compose.c:487
    16125089msgid "Third input drawable"
    16135090msgstr "Трето входно нарисувано"
    16145091
    1615 #: plug-ins/common/compose.c:493
     5092#: plug-ins/common/compose.c:492
    16165093msgid "Drawable 4"
    16175094msgstr "Нарисувано 4"
    16185095
    1619 #: plug-ins/common/compose.c:494
     5096#: plug-ins/common/compose.c:493
    16205097msgid "Fourth input drawable"
    16215098msgstr "Четвърто входно нарисувано"
    16225099
    1623 #: plug-ins/common/compose.c:534
     5100#: plug-ins/common/compose.c:533
    16245101msgid "R_ecompose"
    16255102msgstr "_Комбиниране наново"
    16265103
    1627 #: plug-ins/common/compose.c:538
     5104#: plug-ins/common/compose.c:537
    16285105msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
    16295106msgstr "Сглобяване отново на вече разложено изображение"
    16305107
    1631 #: plug-ins/common/compose.c:540
     5108#: plug-ins/common/compose.c:539
    16325109msgid ""
    16335110"This function recombines the grayscale layers produced by Decompose into a "
     
    16395116"изображение с резултата."
    16405117
    1641 #: plug-ins/common/compose.c:604
     5118#: plug-ins/common/compose.c:602
    16425119msgid ""
    16435120"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
     
    16475124"това е било „Разложено“."
    16485125
    1649 #: plug-ins/common/compose.c:635
     5126#: plug-ins/common/compose.c:633
    16505127msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
    16515128msgstr ""
     
    16535130"твърде малко слоеве."
    16545131
    1655 #: plug-ins/common/compose.c:650
     5132#: plug-ins/common/compose.c:648
    16565133#, c-format
    16575134msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found"
     
    16595136"Невъзможно пресъставяне: указаният слой-източник с идентификатор %d липсва"
    16605137
    1661 #: plug-ins/common/compose.c:670
     5138#: plug-ins/common/compose.c:668
    16625139#, c-format
    16635140msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found"
     
    16665143"липсва"
    16675144
    1668 #: plug-ins/common/compose.c:700
     5145#: plug-ins/common/compose.c:697
    16695146#, c-format
    16705147msgid "Could not get layers for image %d"
    16715148msgstr "Слоевете за изображението %d не може да се получат"
    16725149
    1673 #: plug-ins/common/compose.c:773
     5150#: plug-ins/common/compose.c:770
    16745151msgid "Composing"
    16755152msgstr "Комбиниране"
    16765153
    1677 #: plug-ins/common/compose.c:1028 plug-ins/common/compose.c:1428
     5154#: plug-ins/common/compose.c:1024 plug-ins/common/compose.c:1424
    16785155msgid "At least one image is needed to compose"
    16795156msgstr "За комбиниране е необходимо поне едно изображение"
    16805157
    1681 #: plug-ins/common/compose.c:1049
     5158#: plug-ins/common/compose.c:1045
    16825159msgid "Drawables have different size"
    16835160msgstr "Нарисуваните имат различни размери"
    16845161
    1685 #: plug-ins/common/compose.c:1077
     5162#: plug-ins/common/compose.c:1073
    16865163msgid "Images have different size"
    16875164msgstr "Изображенията имат различни размери"
    16885165
    1689 #: plug-ins/common/compose.c:1095
     5166#: plug-ins/common/compose.c:1091
    16905167msgid "Error in getting layer IDs"
    16915168msgstr "Грешка при получаване на идентификаторите на слоевете"
    16925169
    1693 #: plug-ins/common/compose.c:1228
     5170#: plug-ins/common/compose.c:1224
    16945171msgid "Compose"
    16955172msgstr "Комбиниране"
    16965173
    1697 #: plug-ins/common/compose.c:1243
     5174#: plug-ins/common/compose.c:1239
    16985175msgid "Compose Channels"
    16995176msgstr "Комбиниране на канали"
    17005177
    17015178#. Channel representation grid
    1702 #: plug-ins/common/compose.c:1258
     5179#: plug-ins/common/compose.c:1254
    17035180msgid "Channel Representations"
    17045181msgstr "Представяния на канали"
    17055182
    1706 #: plug-ins/common/compose.c:1318
     5183#: plug-ins/common/compose.c:1314
    17075184msgid "Mask value"
    17085185msgstr "Стойност на маската"
    17095186
    1710 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:178
     5187#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:177
    17115188msgid "Retine_x..."
    17125189msgstr "_Retinex…"
    17135190
    1714 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:182
     5191#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:181
    17155192msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
    17165193msgstr "Подобряване на контраста чрез метода Retinex"
    17175194
    1718 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:184
     5195#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:183
    17195196msgid ""
    17205197"The Retinex Image Enhancement Algorithm is an automatic image enhancement "
     
    17285205"осветлението на сцената, както и изобразяването на цвета спрямо светлината."
    17295206
    1730 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199
     5207#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:198
    17315208msgid "Scal_e"
    17325209msgstr "_Мащабиране"
    17335210
    1734 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:200
     5211#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199
    17355212msgid "Biggest scale value"
    17365213msgstr "Максимален мащаб"
    17375214
    1738 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:205
     5215#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:204
    17395216msgid "Scale _division"
    17405217msgstr "_Стъпка на мащабите"
    17415218
    1742 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:206
    1743 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:132
     5219#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:205
     5220#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131
    17445221msgid "Number of scales"
    17455222msgstr "Брой мащаби"
    17465223
    1747 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:211
     5224#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:210
    17485225msgid "Le_vel"
    17495226msgstr "_Ниво"
    17505227
     5228#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:211
     5229#, fuzzy
     5230#| msgid ""
     5231#| "Retinex distribution through scales { Uniform (0), Low (1), High (2) }"
     5232msgid "Retinex distribution through scales"
     5233msgstr ""
     5234"Разпределение ретинекс през мащаби {eднородно (0), ниско (1), високо (2)}"
     5235
    17515236#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:212
    1752 msgid "Retinex distribution through scales { Uniform (0), Low (1), High (2) }"
    1753 msgstr ""
    1754 "Разпределение ретинекс през мащаби {eднородно (0), ниско (1), високо (2)}"
    1755 
    1756 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:218
     5237msgid "Uniform"
     5238msgstr "Равномерно"
     5239
     5240#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:213 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
     5241msgid "Low"
     5242msgstr "Ниско"
     5243
     5244#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:214 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
     5245msgid "High"
     5246msgstr "Високо"
     5247
     5248#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:220
    17575249msgid "Dy_namic"
    17585250msgstr "_Динамично"
    17595251
    1760 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:219
     5252#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:221
    17615253msgid "Variance value"
    17625254msgstr "Вариация"
    17635255
    1764 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:272
     5256#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:273
    17655257msgid "Retinex"
    17665258msgstr "Retinex"
     
    17705262msgstr "Подобряване на изображението с retinex"
    17715263
    1772 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
    1773 msgid "Uniform"
    1774 msgstr "Равномерно"
    1775 
    1776 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
    1777 msgid "Low"
    1778 msgstr "Ниско"
    1779 
    1780 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
    1781 msgid "High"
    1782 msgstr "Високо"
    1783 
    1784 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:658
     5264#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:647
    17855265msgid "Retinex: filtering"
    17865266msgstr "Ретинекс: филтриране"
    17875267
    1788 #: plug-ins/common/crop-zealous.c:114
     5268#: plug-ins/common/crop-zealous.c:113
    17895269msgid "_Zealous Crop"
    17905270msgstr "_Агресивно отрязване"
    17915271
    1792 #: plug-ins/common/crop-zealous.c:118
     5272#: plug-ins/common/crop-zealous.c:117
    17935273msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
    17945274msgstr ""
    17955275"Автоматично отрязване на неизползваното пространство от краищата и средата"
    17965276
    1797 #: plug-ins/common/crop-zealous.c:144
     5277#: plug-ins/common/crop-zealous.c:142
    17985278msgid "Zealous cropping"
    17995279msgstr "Агресивно отрязване"
    18005280
    1801 #: plug-ins/common/crop-zealous.c:284
     5281#: plug-ins/common/crop-zealous.c:282
    18025282msgid "Nothing to crop."
    18035283msgstr "Няма нищо за отрязване."
    18045284
    1805 #: plug-ins/common/curve-bend.c:396
     5285#: plug-ins/common/curve-bend.c:395
    18065286msgid "_Curve Bend..."
    18075287msgstr "_Деформиране по крива…"
    18085288
    1809 #: plug-ins/common/curve-bend.c:401
     5289#: plug-ins/common/curve-bend.c:400
    18105290msgid "Bend the image using two control curves"
    18115291msgstr "Деформиране на изображението чрез две контролни криви"
    18125292
    1813 #: plug-ins/common/curve-bend.c:402
     5293#: plug-ins/common/curve-bend.c:401
    18145294msgid ""
    18155295"This plug-in bends the active layer. If there is a current selection it is "
     
    18365316"прилага отмествания, така че центърът да остане на същата позиция."
    18375317
    1838 #: plug-ins/common/curve-bend.c:426
     5318#: plug-ins/common/curve-bend.c:425
    18395319msgid "Rotat_e"
    18405320msgstr "За_въртане"
    18415321
    1842 #: plug-ins/common/curve-bend.c:427
     5322#: plug-ins/common/curve-bend.c:426
    18435323msgid "Direction {angle 0 to 360 degree } of the bend effect"
    18445324msgstr "Посока на деформирането (ъгъл от 0° до 360°)"
    18455325
    1846 #: plug-ins/common/curve-bend.c:433
     5326#: plug-ins/common/curve-bend.c:432
    18475327msgid "Smoo_thing"
    18485328msgstr "_Заглаждане"
    18495329
    1850 #: plug-ins/common/curve-bend.c:434
     5330#: plug-ins/common/curve-bend.c:433
    18515331msgid "Smoothing"
    18525332msgstr "Заглаждане"
    18535333
    1854 #: plug-ins/common/curve-bend.c:439 plug-ins/lighting/lighting-main.c:310
    1855 msgid "_Antialiasing"
    1856 msgstr "За_глаждане"
    1857 
    1858 #: plug-ins/common/curve-bend.c:440
     5334#: plug-ins/common/curve-bend.c:439
    18595335msgid "Antialias"
    18605336msgstr "Заглаждане"
    18615337
    1862 #: plug-ins/common/curve-bend.c:445
     5338#: plug-ins/common/curve-bend.c:444
    18635339msgid "Work on cop_y"
    18645340msgstr "С _копие"
    18655341
    1866 #: plug-ins/common/curve-bend.c:446
     5342#: plug-ins/common/curve-bend.c:445
    18675343msgid "Copy the drawable and bend the copy"
    18685344msgstr "Копиране на нарисуването и огъване на копието"
    18695345
    1870 #: plug-ins/common/curve-bend.c:451
     5346#: plug-ins/common/curve-bend.c:450
    18715347#, fuzzy
    18725348msgid "Cur_ve Type"
    18735349msgstr "Вид на кривата"
    18745350
    1875 #: plug-ins/common/curve-bend.c:452
     5351#: plug-ins/common/curve-bend.c:451
    18765352msgid ""
    18775353"Whether to use Smooth (17 points) or Freehand (256 points) to draw the curve"
    18785354msgstr ""
    18795355
    1880 #: plug-ins/common/curve-bend.c:454
     5356#: plug-ins/common/curve-bend.c:453
    18815357msgid "Smooth"
    18825358msgstr "Гладка"
    18835359
    1884 #: plug-ins/common/curve-bend.c:455
     5360#: plug-ins/common/curve-bend.c:454
    18855361#, fuzzy
    18865362msgid "Freehand"
    18875363msgstr "Свободна"
    18885364
    1889 #: plug-ins/common/curve-bend.c:461
     5365#: plug-ins/common/curve-bend.c:460
    18905366#, fuzzy
    18915367msgid "Curve for _Border"
    18925368msgstr "Крива за кант"
    18935369
    1894 #: plug-ins/common/curve-bend.c:462
     5370#: plug-ins/common/curve-bend.c:461
    18955371msgid "Choose the active border line to edit"
    18965372msgstr "Избор на активната граница за редактиране"
    18975373
    1898 #: plug-ins/common/curve-bend.c:463
     5374#: plug-ins/common/curve-bend.c:462
    18995375msgid "Upper"
    19005376msgstr "Горна"
    19015377
    1902 #: plug-ins/common/curve-bend.c:464
     5378#: plug-ins/common/curve-bend.c:463
    19035379msgctxt "adjective"
    19045380msgid "Lower"
    19055381msgstr "Долна"
    19065382
    1907 #: plug-ins/common/curve-bend.c:470 plug-ins/common/curve-bend.c:471
    1908 msgid "Argc upper point X"
    1909 msgstr "Аргумент за горния хоризонтал"
    1910 
    1911 #: plug-ins/common/curve-bend.c:476
     5383#: plug-ins/common/curve-bend.c:469
    19125384msgid "Upper point X"
    19135385msgstr "Хоризонтал на горната точка"
    19145386
    1915 #: plug-ins/common/curve-bend.c:477 plug-ins/common/curve-bend.c:501
     5387#: plug-ins/common/curve-bend.c:470 plug-ins/common/curve-bend.c:482
    19165388msgid "Array of 17 x point coords { 0.0 <= x <= 1.0 or -1 for unused point }"
    19175389msgstr ""
     
    19195391"неползвана точка)"
    19205392
    1921 #: plug-ins/common/curve-bend.c:482 plug-ins/common/curve-bend.c:483
    1922 msgid "Argc upper point Y"
    1923 msgstr "Аргумент за горния вертикал"
    1924 
    1925 #: plug-ins/common/curve-bend.c:488
     5393#: plug-ins/common/curve-bend.c:475
    19265394msgid "Upper point Y"
    19275395msgstr "Вертикал на горната точка"
    19285396
    1929 #: plug-ins/common/curve-bend.c:489 plug-ins/common/curve-bend.c:513
     5397#: plug-ins/common/curve-bend.c:476 plug-ins/common/curve-bend.c:488
    19305398msgid "Array of 17 y point coords { 0.0 <= y <= 1.0 or -1 for unused point }"
    19315399msgstr ""
     
    19335401"неползвана точка)"
    19345402
    1935 #: plug-ins/common/curve-bend.c:494 plug-ins/common/curve-bend.c:495
    1936 msgid "Argc lower point X"
    1937 msgstr "Аргумент за долния хоризонтал"
    1938 
    1939 #: plug-ins/common/curve-bend.c:500
     5403#: plug-ins/common/curve-bend.c:481
    19405404msgid "Lower point X"
    19415405msgstr "Хоризонтал на долната точка"
    19425406
    1943 #: plug-ins/common/curve-bend.c:506 plug-ins/common/curve-bend.c:507
    1944 msgid "Argc lower point Y"
    1945 msgstr "Аргумент за долния вертикал"
    1946 
    1947 #: plug-ins/common/curve-bend.c:512
     5407#: plug-ins/common/curve-bend.c:487
    19485408msgid "Lower point Y"
    19495409msgstr "Вертикал на долната точка"
    19505410
    1951 #: plug-ins/common/curve-bend.c:518
     5411#: plug-ins/common/curve-bend.c:493
    19525412msgid "Upper val Y"
    19535413msgstr "Стойности на горните вертикали"
    19545414
    1955 #: plug-ins/common/curve-bend.c:519 plug-ins/common/curve-bend.c:525
     5415#: plug-ins/common/curve-bend.c:494 plug-ins/common/curve-bend.c:500
    19565416msgid "Array of 256 y freehand coords { 0 <= y <= 255 }"
    19575417msgstr "Масив от 256 координати по вертикала (0 ≤ y ≤ 255)"
    19585418
    1959 #: plug-ins/common/curve-bend.c:524
     5419#: plug-ins/common/curve-bend.c:499
    19605420msgid "Lower val Y"
    19615421msgstr "Стойности на долните вертикали"
    19625422
    1963 #: plug-ins/common/curve-bend.c:530
     5423#: plug-ins/common/curve-bend.c:505
    19645424msgid "Bent layer"
    19655425msgstr "Деформиран слой"
    19665426
    1967 #: plug-ins/common/curve-bend.c:531
     5427#: plug-ins/common/curve-bend.c:506
    19685428msgid "The transformed layer"
    19695429msgstr "Преобразуваният слой"
    19705430
    1971 #: plug-ins/common/curve-bend.c:667
     5431#: plug-ins/common/curve-bend.c:642
    19725432msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
    19735433msgstr "Работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
    19745434
    1975 #: plug-ins/common/curve-bend.c:681
     5435#: plug-ins/common/curve-bend.c:656
    19765436msgid "Cannot operate on layers with masks."
    19775437msgstr "Не работи върху слоеве с маски."
    19785438
    1979 #: plug-ins/common/curve-bend.c:696
     5439#: plug-ins/common/curve-bend.c:671
    19805440msgid "Cannot operate on empty selections."
    19815441msgstr "Не работи върху празни селекции."
    19825442
    1983 #: plug-ins/common/curve-bend.c:840 plug-ins/common/file-cel.c:331
    1984 #: plug-ins/common/file-cel.c:383 plug-ins/common/file-dicom.c:364
    1985 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:279 plug-ins/common/file-gif-load.c:416
    1986 #: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1398
    1987 #: plug-ins/common/file-pcx.c:496 plug-ins/common/file-pcx.c:539
    1988 #: plug-ins/common/file-png.c:643 plug-ins/common/file-ps.c:1165
    1989 #: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-psp.c:2625
    1990 #: plug-ins/common/file-psp.c:2675 plug-ins/common/file-qoi.c:283
    1991 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:565 plug-ins/common/file-raw-data.c:1690
    1992 #: plug-ins/common/file-sunras.c:436 plug-ins/common/file-svg.c:540
    1993 #: plug-ins/common/file-tga.c:428 plug-ins/common/file-wbmp.c:188
    1994 #: plug-ins/common/file-xbm.c:730 plug-ins/common/file-xmc.c:661
    1995 #: plug-ins/common/file-xmc.c:900 plug-ins/common/file-xwd.c:473
    1996 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226
    1997 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260
    1998 #: plug-ins/file-fits/fits.c:385 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441
    1999 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:492 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516
    2000 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
    2001 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
    2002 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615
    2003 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2224 plug-ins/file-psd/psd-load.c:180
    2004 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:185 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
    2005 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:544
    2006 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1784
    2007 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1159 plug-ins/gfig/gfig.c:527
    2008 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
    2009 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952
    2010 #, c-format
    2011 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
    2012 msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене: %s"
    2013 
    2014 #: plug-ins/common/curve-bend.c:850
     5443#: plug-ins/common/curve-bend.c:825
    20155444#, c-format
    20165445msgid "Error while reading '%s': %s"
    20175446msgstr "Грешка при четене на „%s“. %s"
    20185447
    2019 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1072 plug-ins/common/curve-bend.c:2697
     5448#: plug-ins/common/curve-bend.c:1047 plug-ins/common/curve-bend.c:2681
    20205449msgid "Curve Bend"
    20215450msgstr "Деформиране по крива"
    20225451
    2023 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1088 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211
     5452#: plug-ins/common/curve-bend.c:1063 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211
    20245453msgid "Options"
    20255454msgstr "Настройки"
     
    20285457#. Preview area, top of column
    20295458#. preview
    2030 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1111 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
     5459#: plug-ins/common/curve-bend.c:1095 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
    20315460#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180
    20325461msgid "Preview"
     
    20345463
    20355464#. The preview button
    2036 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1139
     5465#: plug-ins/common/curve-bend.c:1123
    20375466msgid "_Preview Once"
    20385467msgstr "_Еднократен предварителен преглед"
    20395468
    20405469#. The preview toggle
    2041 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1148
     5470#: plug-ins/common/curve-bend.c:1132
    20425471msgid "Automatic pre_view"
    20435472msgstr "_Автоматичен предварителен преглед"
    20445473
    2045 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1180
     5474#: plug-ins/common/curve-bend.c:1163
    20465475msgid "Modify Curves"
    20475476msgstr "Промяна на кривите"
    20485477
    20495478#. The Copy button
    2050 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1212
    2051 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3047
     5479#: plug-ins/common/curve-bend.c:1195
     5480#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3053
    20525481msgid "_Copy"
    20535482msgstr "_Копие"
    20545483
    2055 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1217
     5484#: plug-ins/common/curve-bend.c:1200
    20565485msgid "Copy the active curve to the other border"
    20575486msgstr "Копиране на активната крива в другия кант"
    20585487
    20595488#. The CopyInv button
    2060 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1224
     5489#: plug-ins/common/curve-bend.c:1207
    20615490msgid "_Mirror"
    20625491msgstr "_Огледало"
    20635492
    2064 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1229
     5493#: plug-ins/common/curve-bend.c:1212
    20655494msgid "Mirror the active curve to the other border"
    20665495msgstr "Огледало на активната крива в другия кант"
    20675496
    20685497#. The Swap button
    2069 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1237
     5498#: plug-ins/common/curve-bend.c:1220
    20705499msgid "S_wap"
    20715500msgstr "_Размяна"
    20725501
    2073 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1242
     5502#: plug-ins/common/curve-bend.c:1225
    20745503msgid "Swap the two curves"
    20755504msgstr "Размяна на двете криви"
    20765505
    20775506#. The Reset button
    2078 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1249 plug-ins/common/sphere-designer.c:2654
    2079 #: plug-ins/common/tile-small.c:525 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
    2080 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914
     5507#: plug-ins/common/curve-bend.c:1232 plug-ins/common/sphere-designer.c:2653
     5508#: plug-ins/common/tile-small.c:523 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
     5509#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912
    20815510msgid "_Reset"
    20825511msgstr "_Зануляване"
    20835512
    2084 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1254
     5513#: plug-ins/common/curve-bend.c:1237
    20855514msgid "Reset the active curve"
    20865515msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция"
    20875516
    2088 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1271
     5517#: plug-ins/common/curve-bend.c:1254
    20895518msgid "Load the curves from a file"
    20905519msgstr "Зареждане на кривите от файл"
    20915520
    2092 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1283
     5521#: plug-ins/common/curve-bend.c:1266
    20935522msgid "Save the curves to a file"
    20945523msgstr "Запазване на кривите като файл"
    20955524
    2096 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1799
     5525#: plug-ins/common/curve-bend.c:1783
    20975526msgid "Load Curve Points from File"
    20985527msgstr "Зареждане на точките на кривата от файл"
    20995528
    2100 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1834
     5529#: plug-ins/common/curve-bend.c:1818
    21015530msgid "Save Curve Points to File"
    21025531msgstr "Запазване на точките на кривата като файл"
    21035532
    2104 #: plug-ins/common/decompose.c:156
     5533#: plug-ins/common/decompose.c:155
    21055534msgid "red"
    21065535msgstr "червено"
    21075536
    2108 #: plug-ins/common/decompose.c:157
     5537#: plug-ins/common/decompose.c:156
    21095538msgid "green"
    21105539msgstr "зелено"
    21115540
    2112 #: plug-ins/common/decompose.c:158
     5541#: plug-ins/common/decompose.c:157
    21135542msgid "blue"
    21145543msgstr "синьо"
    21155544
    2116 #: plug-ins/common/decompose.c:159
     5545#: plug-ins/common/decompose.c:158
    21175546msgid "alpha"
    21185547msgstr "прозрачност"
    21195548
    2120 #: plug-ins/common/decompose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:165
     5549#: plug-ins/common/decompose.c:160 plug-ins/common/decompose.c:164
    21215550msgid "hue"
    21225551msgstr "нюанс"
    21235552
    2124 #: plug-ins/common/decompose.c:162 plug-ins/common/decompose.c:166
     5553#: plug-ins/common/decompose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:165
    21255554msgid "saturation"
    21265555msgstr "насищане"
    21275556
    2128 #: plug-ins/common/decompose.c:163
     5557#: plug-ins/common/decompose.c:162
    21295558msgid "value"
    21305559msgstr "стойност"
    21315560
    2132 #: plug-ins/common/decompose.c:167
     5561#: plug-ins/common/decompose.c:166
    21335562msgid "lightness"
    21345563msgstr "осветеност"
    21355564
    2136 #: plug-ins/common/decompose.c:169
     5565#: plug-ins/common/decompose.c:168
    21375566msgid "cyan"
    21385567msgstr "циан"
    21395568
    2140 #: plug-ins/common/decompose.c:170
     5569#: plug-ins/common/decompose.c:169
    21415570msgid "magenta"
    21425571msgstr "магента"
    21435572
    2144 #: plug-ins/common/decompose.c:171
     5573#: plug-ins/common/decompose.c:170
    21455574msgid "yellow"
    21465575msgstr "жълто"
    21475576
    2148 #: plug-ins/common/decompose.c:172
     5577#: plug-ins/common/decompose.c:171
    21495578msgid "black"
    21505579msgstr "черно"
    21515580
    2152 #: plug-ins/common/decompose.c:174 plug-ins/common/decompose.c:178
     5581#: plug-ins/common/decompose.c:173 plug-ins/common/decompose.c:177
    21535582msgid "L"
    21545583msgstr "L"
    21555584
    2156 #: plug-ins/common/decompose.c:175
     5585#: plug-ins/common/decompose.c:174
    21575586msgid "A"
    21585587msgstr "A"
    21595588
    2160 #: plug-ins/common/decompose.c:176
     5589#: plug-ins/common/decompose.c:175
    21615590msgid "B"
    21625591msgstr "B"
    21635592
    2164 #: plug-ins/common/decompose.c:179
     5593#: plug-ins/common/decompose.c:178
    21655594msgid "C"
    21665595msgstr "C"
    21675596
    2168 #: plug-ins/common/decompose.c:180
     5597#: plug-ins/common/decompose.c:179
    21695598msgid "H"
    21705599msgstr "H"
    21715600
    2172 #: plug-ins/common/decompose.c:182
     5601#: plug-ins/common/decompose.c:181
    21735602msgid "luma-y470"
    21745603msgstr "яркост-у470"
    21755604
    2176 #: plug-ins/common/decompose.c:183
     5605#: plug-ins/common/decompose.c:182
    21775606msgid "blueness-cb470"
    21785607msgstr "синьо-cb470"
    21795608
    2180 #: plug-ins/common/decompose.c:184
     5609#: plug-ins/common/decompose.c:183
    21815610msgid "redness-cr470"
    21825611msgstr "червено-cr470"
    21835612
    2184 #: plug-ins/common/decompose.c:186
     5613#: plug-ins/common/decompose.c:185
    21855614msgid "luma-y709"
    21865615msgstr "яркост-y709"
    21875616
    2188 #: plug-ins/common/decompose.c:187
     5617#: plug-ins/common/decompose.c:186
    21895618msgid "blueness-cb709"
    21905619msgstr "синьо-cb709"
    21915620
    2192 #: plug-ins/common/decompose.c:188
     5621#: plug-ins/common/decompose.c:187
    21935622msgid "redness-cr709"
    21945623msgstr "червено-cr709"
    21955624
    2196 #: plug-ins/common/decompose.c:196
    2197 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:880
     5625#: plug-ins/common/decompose.c:195
     5626#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:878
    21985627msgid "Red"
    21995628msgstr "Червено"
    22005629
    2201 #: plug-ins/common/decompose.c:197
    2202 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:893
     5630#: plug-ins/common/decompose.c:196
     5631#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:891
    22035632msgid "Green"
    22045633msgstr "Зелено"
    22055634
    2206 #: plug-ins/common/decompose.c:198
    2207 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
     5635#: plug-ins/common/decompose.c:197
     5636#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904
    22085637msgid "Blue"
    22095638msgstr "Синьо"
    22105639
    2211 #: plug-ins/common/decompose.c:199 plug-ins/common/decompose.c:302
     5640#: plug-ins/common/decompose.c:198 plug-ins/common/decompose.c:301
    22125641msgid "Alpha"
    22135642msgstr "Прозрачност"
    22145643
    2215 #: plug-ins/common/decompose.c:207
     5644#: plug-ins/common/decompose.c:206
    22165645msgid "Hue (HSL)"
    22175646msgstr "Нюанс (HSL)"
    22185647
    2219 #: plug-ins/common/decompose.c:208
     5648#: plug-ins/common/decompose.c:207
    22205649msgid "Saturation (HSL)"
    22215650msgstr "Насищане (HSL)"
    22225651
    2223 #: plug-ins/common/decompose.c:209
     5652#: plug-ins/common/decompose.c:208
    22245653msgid "Lightness"
    22255654msgstr "Осветеност"
    22265655
    2227 #: plug-ins/common/decompose.c:212
     5656#: plug-ins/common/decompose.c:211
    22285657msgid "Cyan"
    22295658msgstr "Циан"
    22305659
    2231 #: plug-ins/common/decompose.c:213
     5660#: plug-ins/common/decompose.c:212
    22325661msgid "Magenta"
    22335662msgstr "Магента"
    22345663
    2235 #: plug-ins/common/decompose.c:214
     5664#: plug-ins/common/decompose.c:213
    22365665msgid "Yellow"
    22375666msgstr "Жълто"
    22385667
    2239 #: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:269
    2240 #: plug-ins/file-fits/fits.c:201 plug-ins/flame/flame.c:1291
    2241 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455
    2242 msgid "Black"
    2243 msgstr "Черно"
    2244 
    2245 #: plug-ins/common/decompose.c:221
     5668#: plug-ins/common/decompose.c:220
    22465669msgid "YCbCr470"
    22475670msgstr "YCbCr470"
    22485671
    2249 #: plug-ins/common/decompose.c:222
     5672#: plug-ins/common/decompose.c:221
    22505673msgid "YCbCr470f"
    22515674msgstr "YCbCr470f"
    22525675
    2253 #: plug-ins/common/decompose.c:224
     5676#: plug-ins/common/decompose.c:223
    22545677msgid "YCbCr709"
    22555678msgstr "YCbCr709"
    22565679
    2257 #: plug-ins/common/decompose.c:225
     5680#: plug-ins/common/decompose.c:224
    22585681msgid "YCbCr709f"
    22595682msgstr "YCbCr709f"
    22605683
    2261 #: plug-ins/common/decompose.c:261
     5684#: plug-ins/common/decompose.c:260
    22625685msgid "What to decompose: "
    22635686msgstr "Какво да се разложи: "
    22645687
    2265 #: plug-ins/common/decompose.c:282
     5688#: plug-ins/common/decompose.c:281
    22665689msgid "_Decompose..."
    22675690msgstr "_Разлагане…"
    22685691
    2269 #: plug-ins/common/decompose.c:286
     5692#: plug-ins/common/decompose.c:285
    22705693msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
    22715694msgstr "Разлагане на изображението на отделни цветови компоненти"
    22725695
    2273 #: plug-ins/common/decompose.c:299
     5696#: plug-ins/common/decompose.c:298
    22745697msgid "The model to decompose to"
    22755698msgstr "Цветови модел, към който да се разлага"
    22765699
    2277 #: plug-ins/common/decompose.c:317
     5700#: plug-ins/common/decompose.c:316
    22785701msgid "_Decompose to layers"
    22795702msgstr "_Разлагане на слоеве"
    22805703
    2281 #: plug-ins/common/decompose.c:318
     5704#: plug-ins/common/decompose.c:317
    22825705msgid "Create channels as layers in a single image"
    22835706msgstr "Създаване на канали като слоеве в едно изображение"
    22845707
    2285 #: plug-ins/common/decompose.c:323
     5708#: plug-ins/common/decompose.c:322
    22865709msgid "_Foreground as registration color"
    22875710msgstr "Цвят за _рисуване като регистрационния"
    22885711
    2289 #: plug-ins/common/decompose.c:324
     5712#: plug-ins/common/decompose.c:323
    22905713msgid ""
    22915714"When enabled, pixels in the foreground color will appear black in all output "
     
    22975720"нарязване, които трябва да са видими във всички канали."
    22985721
    2299 #: plug-ins/common/decompose.c:402
     5722#: plug-ins/common/decompose.c:400
    23005723msgid "Decomposing"
    23015724msgstr "Разлагане"
    23025725
    2303 #: plug-ins/common/decompose.c:527
     5726#: plug-ins/common/decompose.c:525
    23045727msgid "Image not suitable for this decomposition"
    23055728msgstr "Изображението не е подходящо за това разлагане"
    23065729
    2307 #: plug-ins/common/decompose.c:845
     5730#: plug-ins/common/decompose.c:843
    23085731msgid "Decompose"
    23095732msgstr "Разлагане"
    23105733
    2311 #: plug-ins/common/decompose.c:850
     5734#: plug-ins/common/decompose.c:848
    23125735msgid "Extract Channels"
    23135736msgstr "Извеждане на канали"
    23145737
    2315 #: plug-ins/common/depth-merge.c:204
     5738#: plug-ins/common/depth-merge.c:203
    23165739msgid "_Depth Merge..."
    23175740msgstr "_Сливане с дълбочина…"
    23185741
    2319 #: plug-ins/common/depth-merge.c:208
     5742#: plug-ins/common/depth-merge.c:207
    23205743msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
    23215744msgstr "Комбиниране на две изображения чрез карти за дълбочина (z-буфери)"
    23225745
    2323 #: plug-ins/common/depth-merge.c:223
     5746#: plug-ins/common/depth-merge.c:222
    23245747msgid "Source _1"
    23255748msgstr "Източник _1"
    23265749
    2327 #: plug-ins/common/depth-merge.c:224
     5750#: plug-ins/common/depth-merge.c:223
    23285751msgid "Source 1"
    23295752msgstr "Източник 1"
    23305753
    2331 #: plug-ins/common/depth-merge.c:229
     5754#: plug-ins/common/depth-merge.c:228
    23325755msgid "_Depth map 1"
    23335756msgstr "_Карта за дълбочина 1"
    23345757
    2335 #: plug-ins/common/depth-merge.c:230
     5758#: plug-ins/common/depth-merge.c:229
    23365759msgid "Depth map 1"
    23375760msgstr "Карта за дълбочина 1"
    23385761
    2339 #: plug-ins/common/depth-merge.c:235
     5762#: plug-ins/common/depth-merge.c:234
    23405763msgid "Source _2"
    23415764msgstr "Източник _2"
    23425765
    2343 #: plug-ins/common/depth-merge.c:236
     5766#: plug-ins/common/depth-merge.c:235
    23445767msgid "Source 2"
    23455768msgstr "Източник 2"
    23465769
    2347 #: plug-ins/common/depth-merge.c:241
     5770#: plug-ins/common/depth-merge.c:240
    23485771msgid "Depth _map 2"
    23495772msgstr "Карта за _дълбочина 2"
    23505773
    2351 #: plug-ins/common/depth-merge.c:242
     5774#: plug-ins/common/depth-merge.c:241
    23525775msgid "Depth map 2"
    23535776msgstr "Карта за дълбочина 2"
    23545777
    2355 #: plug-ins/common/depth-merge.c:247
     5778#: plug-ins/common/depth-merge.c:246
    23565779msgid "O_verlap"
    23575780msgstr "_Припокриване"
    23585781
    2359 #: plug-ins/common/depth-merge.c:248
     5782#: plug-ins/common/depth-merge.c:247
    23605783msgid "Overlap"
    23615784msgstr "Припокриване"
    23625785
    2363 #: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:363
     5786#: plug-ins/common/depth-merge.c:252 plug-ins/common/file-raw-data.c:364
    23645787msgid "O_ffset"
    23655788msgstr "_Отместване"
    23665789
    2367 #: plug-ins/common/depth-merge.c:254
     5790#: plug-ins/common/depth-merge.c:253
    23685791msgid "Depth relative offset"
    23695792msgstr "Отместване според дълбочината"
    23705793
    2371 #: plug-ins/common/depth-merge.c:259
     5794#: plug-ins/common/depth-merge.c:258
    23725795msgid "Sc_ale 1"
    23735796msgstr "_Мащабиране 1"
    23745797
    2375 #: plug-ins/common/depth-merge.c:260
     5798#: plug-ins/common/depth-merge.c:259
    23765799msgid "Depth relative scale 1"
    23775800msgstr "Мащаб според дълбочината 1"
    23785801
    2379 #: plug-ins/common/depth-merge.c:265
     5802#: plug-ins/common/depth-merge.c:264
    23805803msgid "Scal_e 2"
    23815804msgstr "Ма_щабиране 2"
    23825805
    2383 #: plug-ins/common/depth-merge.c:266
     5806#: plug-ins/common/depth-merge.c:265
    23845807msgid "Depth relative scale 2"
    23855808msgstr "Мащаб според дълбочината 2"
    23865809
    2387 #: plug-ins/common/depth-merge.c:313
     5810#: plug-ins/common/depth-merge.c:311
    23885811msgid "The selection does not intersect with the input drawable."
    23895812msgstr "Избраното не включва нищо от входното нарисувано."
    23905813
    2391 #: plug-ins/common/depth-merge.c:366
     5814#: plug-ins/common/depth-merge.c:364
    23925815msgid "Depth-merging"
    23935816msgstr "Сливане с дълбочина"
    23945817
    2395 #: plug-ins/common/depth-merge.c:617
     5818#: plug-ins/common/depth-merge.c:615
    23965819msgid "Depth Merge"
    23975820msgstr "Сливане с дълбочина"
    23985821
    2399 #: plug-ins/common/despeckle.c:169
     5822#: plug-ins/common/despeckle.c:170
    24005823msgid "Des_peckle..."
    24015824msgstr "_Без петънца…"
    24025825
    2403 #: plug-ins/common/despeckle.c:173
     5826#: plug-ins/common/despeckle.c:174
    24045827msgid "Remove speckle noise from the image"
    24055828msgstr "Премахване на петнистия шум от изображението"
    24065829
    2407 #: plug-ins/common/despeckle.c:175
     5830#: plug-ins/common/despeckle.c:176
    24085831msgid ""
    24095832"This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an "
     
    24115834msgstr "Тази приставка филтрира изображение по медиана или адаптивно поле."
    24125835
    2413 #: plug-ins/common/despeckle.c:185
     5836#: plug-ins/common/despeckle.c:186
    24145837msgid "R_adius"
    24155838msgstr "_Радиус"
    24165839
    2417 #: plug-ins/common/despeckle.c:186
     5840#: plug-ins/common/despeckle.c:187
    24185841msgid "Filter box radius"
    24195842msgstr "Радиус на полето"
    24205843
    2421 #: plug-ins/common/despeckle.c:191
     5844#: plug-ins/common/despeckle.c:192
    24225845msgid "_Filter Type"
    24235846msgstr "Вид _филтър"
    24245847
    2425 #: plug-ins/common/despeckle.c:192
    2426 msgid ""
    2427 "Filter type { MEDIAN (0), ADAPTIVE (1), RECURSIVE-MEDIAN (2), RECURSIVE-"
    2428 "ADAPTIVE (3) }"
    2429 msgstr ""
    2430 "Вид филтър {по медиана (0), адаптивно (1), рекурсивно по медиана (2), "
    2431 "рекурсивно адаптивно (3)}"
    2432 
    2433 #: plug-ins/common/despeckle.c:198
    2434 msgid "_Black level"
    2435 msgstr "Ниво на _черното"
    2436 
    2437 #: plug-ins/common/despeckle.c:199
    2438 msgid "Black level"
    2439 msgstr "Ниво на черното"
    2440 
    2441 #: plug-ins/common/despeckle.c:204
    2442 msgid "_White level"
    2443 msgstr "Ниво на _бялото"
    2444 
    2445 #: plug-ins/common/despeckle.c:205
    2446 msgid "White level"
    2447 msgstr "Ниво на _бялото"
    2448 
    2449 #: plug-ins/common/despeckle.c:386 plug-ins/common/despeckle.c:760
    2450 msgid "Despeckle"
    2451 msgstr "Без петънца"
    2452 
    2453 #: plug-ins/common/despeckle.c:390
     5848#: plug-ins/common/despeckle.c:193
     5849#, fuzzy
     5850#| msgid "_Filter Type"
     5851msgid "Filter type"
     5852msgstr "Вид _филтър"
     5853
     5854#: plug-ins/common/despeckle.c:194
    24545855msgid "Median"
    24555856msgstr "По медиана"
    24565857
    2457 #: plug-ins/common/despeckle.c:391 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
     5858#: plug-ins/common/despeckle.c:195 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
    24585859#: plug-ins/gimpressionist/size.c:183
    24595860msgid "Adaptive"
    24605861msgstr "Адаптивно"
    24615862
    2462 #: plug-ins/common/despeckle.c:392
     5863#: plug-ins/common/despeckle.c:196
    24635864msgid "Recursive-Median"
    24645865msgstr "Рекурсивно по медиана"
    24655866
    2466 #: plug-ins/common/despeckle.c:393
     5867#: plug-ins/common/despeckle.c:197
    24675868msgid "Recursive-Adaptive"
    24685869msgstr "Рекурсивно адаптивно"
    24695870
    2470 #: plug-ins/common/destripe.c:126
     5871#: plug-ins/common/despeckle.c:203
     5872msgid "_Black level"
     5873msgstr "Ниво на _черното"
     5874
     5875#: plug-ins/common/despeckle.c:204
     5876msgid "Black level"
     5877msgstr "Ниво на черното"
     5878
     5879#: plug-ins/common/despeckle.c:209
     5880msgid "_White level"
     5881msgstr "Ниво на _бялото"
     5882
     5883#: plug-ins/common/despeckle.c:210
     5884msgid "White level"
     5885msgstr "Ниво на _бялото"
     5886
     5887#: plug-ins/common/despeckle.c:389 plug-ins/common/despeckle.c:756
     5888msgid "Despeckle"
     5889msgstr "Без петънца"
     5890
     5891#: plug-ins/common/destripe.c:125
    24715892msgid "Des_tripe..."
    24725893msgstr "_Лентички…"
    24735894
    2474 #: plug-ins/common/destripe.c:130
     5895#: plug-ins/common/destripe.c:129
    24755896msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
    24765897msgstr "Премахване на вертикалните черти от изображението"
    24775898
    2478 #: plug-ins/common/destripe.c:132
     5899#: plug-ins/common/destripe.c:131
    24795900msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
    24805901msgstr "Тази приставка премахва вертикалните черти от изображението"
    24815902
    2482 #: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:193
    2483 #: plug-ins/common/file-ps.c:518 plug-ins/common/file-raw-data.c:353
    2484 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:135 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258
     5903#: plug-ins/common/destripe.c:140 plug-ins/common/file-html-table.c:194
     5904#: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/common/file-raw-data.c:354
     5905#: plug-ins/common/smooth-palette.c:134 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258
    24855906msgid "_Width"
    24865907msgstr "_Широчина"
    24875908
    2488 #: plug-ins/common/destripe.c:142
     5909#: plug-ins/common/destripe.c:141
    24895910msgid "Averaging filter width"
    24905911msgstr "Средна широчина на филтъра"
    24915912
    2492 #: plug-ins/common/destripe.c:148
     5913#: plug-ins/common/destripe.c:147
    24935914msgid "Create _histogram"
    24945915msgstr "Създаване на _хистограма"
    24955916
    2496 #: plug-ins/common/destripe.c:149
     5917#: plug-ins/common/destripe.c:148
    24975918msgid "Output a histogram"
    24985919msgstr "Създаване на хистограма"
    24995920
    2500 #: plug-ins/common/destripe.c:239
     5921#: plug-ins/common/destripe.c:237
    25015922msgid "Destriping"
    25025923msgstr "Прилагане на лентички"
    25035924
    2504 #: plug-ins/common/destripe.c:461
     5925#: plug-ins/common/destripe.c:459
    25055926msgid "Destripe"
    25065927msgstr "Лентички"
    25075928
    2508 #: plug-ins/common/file-aa.c:130 plug-ins/common/file-aa.c:132
     5929#: plug-ins/common/file-aa.c:133 plug-ins/common/file-aa.c:135
    25095930msgid "ASCII art"
    25105931msgstr "ASCII изкуство"
    25115932
    2512 #: plug-ins/common/file-aa.c:135
     5933#: plug-ins/common/file-aa.c:138
    25135934msgid "Saves grayscale image in various text formats"
    25145935msgstr "Запазване на изображения в степени на сивото в текстови формати"
    25155936
    2516 #: plug-ins/common/file-aa.c:137
     5937#: plug-ins/common/file-aa.c:140
    25175938msgid ""
    25185939"This plug-in uses aalib to save grayscale image as ascii art into a variety "
     
    25225943"текст в различни формати"
    25235944
    2524 #: plug-ins/common/file-aa.c:154 plug-ins/file-dds/dds.c:211
    2525 msgid "_Format"
    2526 msgstr "_Формат:"
    2527 
    2528 #: plug-ins/common/file-aa.c:155
     5945#: plug-ins/common/file-aa.c:165
    25295946msgid "File type to use"
    25305947msgstr "Вид на файла"
    25315948
    2532 #: plug-ins/common/file-cel.c:139 plug-ins/common/file-cel.c:169
     5949#: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:170
    25335950msgid "KISS CEL"
    25345951msgstr "KISS CEL"
    25355952
    2536 #: plug-ins/common/file-cel.c:157 plug-ins/common/file-cel.c:187
     5953#: plug-ins/common/file-cel.c:158 plug-ins/common/file-cel.c:194
    25375954msgid "_Palette file"
    25385955msgstr "Файл с _палитра"
    25395956
    2540 #: plug-ins/common/file-cel.c:158
     5957#: plug-ins/common/file-cel.c:159
    25415958msgid "KCF file to load palette from"
    25425959msgstr "Файл, от който да се зареди палитрата"
    25435960
    2544 #: plug-ins/common/file-cel.c:188
     5961#: plug-ins/common/file-cel.c:195
    25455962msgid "File to save palette to"
    25465963msgstr "Файл, в който да се запази палитрата"
    25475964
    25485965#. Let user choose KCF palette (cancel ignores)
    2549 #: plug-ins/common/file-cel.c:225
     5966#: plug-ins/common/file-cel.c:232
    25505967msgid "Load KISS Palette"
    25515968msgstr "Зареждане на палитра KISS"
    25525969
    2553 #: plug-ins/common/file-cel.c:251
     5970#: plug-ins/common/file-cel.c:258
    25545971#, c-format
    25555972msgid "This KISS CEL image requires a palette file."
    25565973msgstr "Необходим е файл с палитра за изображение във формат KISS CEL"
    25575974
    2558 #: plug-ins/common/file-cel.c:343 plug-ins/common/file-cel.c:395
    2559 #: plug-ins/common/file-cel.c:416
     5975#: plug-ins/common/file-cel.c:338 plug-ins/common/file-cel.c:390
     5976#: plug-ins/common/file-cel.c:411
    25605977#, c-format
    25615978msgid "EOF or error while reading image header"
    25625979msgstr "Неочакван край или грешка при четене на заглавна част на изображение"
    25635980
    2564 #. Read file pointer
    2565 #. File header
    2566 #. KiSS file type
    2567 #. Bits per pixel
    2568 #. Dimensions of image
    2569 #. Layer offsets
    2570 #. Number of colors
    2571 #. Image
    2572 #. Layer
    2573 #. Temporary buffer
    2574 #. Pixel data
    2575 #. Buffer for layer
    2576 #. Counters
    2577 #. Number of items read from file
    2578 #. max. rows allocated
    2579 #. column, highest column ever used
    2580 #.
    2581 #. * Open the file for reading...
    2582 #.
    2583 #: plug-ins/common/file-cel.c:374 plug-ins/common/file-dicom.c:356
    2584 #: plug-ins/common/file-gegl.c:339 plug-ins/common/file-gif-load.c:408
    2585 #: plug-ins/common/file-heif.c:852 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
    2586 #: plug-ins/common/file-pcx.c:488 plug-ins/common/file-pcx.c:531
    2587 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:782 plug-ins/common/file-pix.c:374
    2588 #: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:698
    2589 #: plug-ins/common/file-ps.c:1155 plug-ins/common/file-raw-data.c:1682
    2590 #: plug-ins/common/file-sunras.c:428 plug-ins/common/file-tga.c:420
    2591 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618
    2592 #: plug-ins/common/file-xbm.c:722 plug-ins/common/file-xmc.c:651
    2593 #: plug-ins/common/file-xpm.c:365 plug-ins/common/file-xwd.c:465
    2594 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197
    2595 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:484
    2596 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
    2597 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
    2598 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452
    2599 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:314
    2600 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:293
    2601 #, c-format
    2602 msgid "Opening '%s'"
    2603 msgstr "Отваряне на „%s“"
    2604 
    2605 #: plug-ins/common/file-cel.c:425
     5981#: plug-ins/common/file-cel.c:420
    26065982#, c-format
    26075983msgid "is not a CEL image file"
    26085984msgstr "не е файл CEL"
    26095985
    2610 #: plug-ins/common/file-cel.c:440
     5986#: plug-ins/common/file-cel.c:435
    26115987#, c-format
    26125988msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
    26135989msgstr "неправилна стойност за битове на пиксел в изображение: %hhu"
    26145990
    2615 #: plug-ins/common/file-cel.c:455
     5991#: plug-ins/common/file-cel.c:450
    26165992#, c-format
    26175993msgid ""
     
    26225998"%d, височина: %d, вертикално отместване: %d"
    26235999
    2624 #: plug-ins/common/file-cel.c:469
     6000#: plug-ins/common/file-cel.c:464
    26256001#, c-format
    26266002msgid "Can't create a new image"
    26276003msgstr "Не може да се създаде ново изображение"
    26286004
    2629 #: plug-ins/common/file-cel.c:506 plug-ins/common/file-cel.c:543
    2630 #: plug-ins/common/file-cel.c:569
     6005#: plug-ins/common/file-cel.c:501 plug-ins/common/file-cel.c:538
     6006#: plug-ins/common/file-cel.c:564
    26316007#, c-format
    26326008msgid "EOF or error while reading image data"
    26336009msgstr "неочакван край на файл или грешка при четене на данни на изображение"
    26346010
    2635 #: plug-ins/common/file-cel.c:587
     6011#: plug-ins/common/file-cel.c:582
    26366012#, c-format
    26376013msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
    26386014msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!"
    26396015
    2640 #: plug-ins/common/file-cel.c:674
     6016#: plug-ins/common/file-cel.c:669
    26416017#, c-format
    26426018msgid "'%s': is not a KCF palette file"
    26436019msgstr "„%s“ не е файл с палитра във формат KCF"
    26446020
    2645 #: plug-ins/common/file-cel.c:684
     6021#: plug-ins/common/file-cel.c:679
    26466022#, c-format
    26476023msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
    26486024msgstr "„%s“: неправилна стойност за битове на пиксел в палитрата: %hhu"
    26496025
    2650 #: plug-ins/common/file-cel.c:694
     6026#: plug-ins/common/file-cel.c:689
    26516027#, c-format
    26526028msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
    26536029msgstr "„%s“: неправилен брой цветове: %u"
    26546030
    2655 #: plug-ins/common/file-cel.c:710 plug-ins/common/file-cel.c:738
    2656 #: plug-ins/common/file-cel.c:769
     6031#: plug-ins/common/file-cel.c:705 plug-ins/common/file-cel.c:733
     6032#: plug-ins/common/file-cel.c:764
    26576033#, c-format
    26586034msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
    26596035msgstr "'%s': неочакван край на файл или грешка при четене на данни на палитра"
    26606036
    2661 #. init the progress meter
    2662 #.
    2663 #. * Open the file for writing...
    2664 #.
    2665 #: plug-ins/common/file-cel.c:826 plug-ins/common/file-farbfeld.c:353
    2666 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:952 plug-ins/common/file-html-table.c:347
    2667 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1076
    2668 #: plug-ins/common/file-pix.c:642 plug-ins/common/file-png.c:1487
    2669 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1618 plug-ins/common/file-ps.c:1376
    2670 #: plug-ins/common/file-qoi.c:358 plug-ins/common/file-sunras.c:607
    2671 #: plug-ins/common/file-tga.c:1210 plug-ins/common/file-xbm.c:1031
    2672 #: plug-ins/common/file-xpm.c:686 plug-ins/common/file-xwd.c:701
    2673 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:663
    2674 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:767 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:610
    2675 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1335 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1544
    2676 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2165
    2677 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:626 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1074
    2678 #, c-format
    2679 msgid "Exporting '%s'"
    2680 msgstr "Изнасяне на „%s“"
    2681 
    2682 #: plug-ins/common/file-csource.c:121
     6037#: plug-ins/common/file-csource.c:122
    26836038msgid "C source code"
    26846039msgstr "Изходен код на C"
    26856040
    2686 #: plug-ins/common/file-csource.c:124
     6041#: plug-ins/common/file-csource.c:125
    26876042msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source"
    26886043msgstr ""
    26896044"Извеждане на данните за изображение във формат RGB(A) за вмъкване в код на C"
    26906045
    2691 #: plug-ins/common/file-csource.c:126
     6046#: plug-ins/common/file-csource.c:127
    26926047msgid "CSource cannot be run non-interactively."
    26936048msgstr "CSource може да се използва само интерактивно."
    26946049
    2695 #: plug-ins/common/file-csource.c:134
     6050#: plug-ins/common/file-csource.c:135
    26966051msgid "C-Source"
    26976052msgstr "Код на C"
    26986053
    2699 #: plug-ins/common/file-csource.c:143
     6054#: plug-ins/common/file-csource.c:149
    27006055msgid "_Prefixed name"
    27016056msgstr "Име с _префикс"
    27026057
    2703 #: plug-ins/common/file-csource.c:144
     6058#: plug-ins/common/file-csource.c:150
    27046059msgid "Prefixed name"
    27056060msgstr "Име с префикс"
    27066061
    2707 #: plug-ins/common/file-csource.c:149
     6062#: plug-ins/common/file-csource.c:155
    27086063msgid "Comme_nt"
    27096064msgstr "_Коментар"
    27106065
    2711 #: plug-ins/common/file-csource.c:150
     6066#: plug-ins/common/file-csource.c:156
    27126067msgid "Comment"
    27136068msgstr "Коментар"
    27146069
    2715 #: plug-ins/common/file-csource.c:158
     6070#: plug-ins/common/file-csource.c:164
    27166071msgid "Save comment to _file"
    27176072msgstr "_Запазване на коментар във файл"
    27186073
    2719 #: plug-ins/common/file-csource.c:159
     6074#: plug-ins/common/file-csource.c:165
    27206075msgid "Save comment"
    27216076msgstr "Запазване на коментар"
    27226077
    2723 #: plug-ins/common/file-csource.c:164
     6078#: plug-ins/common/file-csource.c:170
    27246079msgid "Use GLib types (guint_8*)"
    27256080msgstr "Използване на типовете от GLib (guint_8*)"
    27266081
    2727 #: plug-ins/common/file-csource.c:165
     6082#: plug-ins/common/file-csource.c:171
    27286083msgid "Use GLib types"
    27296084msgstr "Използване на типовете от GLib"
    27306085
    2731 #: plug-ins/common/file-csource.c:170
     6086#: plug-ins/common/file-csource.c:176
    27326087msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)"
    27336088msgstr "Запазване на канала за _прозрачност (RGBA/RGB)"
    27346089
    2735 #: plug-ins/common/file-csource.c:171
     6090#: plug-ins/common/file-csource.c:177
    27366091msgid "Save the alpha channel"
    27376092msgstr "Запазване канала за прозрачност"
    27386093
    2739 #: plug-ins/common/file-csource.c:176
     6094#: plug-ins/common/file-csource.c:182
    27406095msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)"
    27416096msgstr "Запазване като RGB565 (1_6-бита)"
    27426097
    2743 #: plug-ins/common/file-csource.c:177
     6098#: plug-ins/common/file-csource.c:183
    27446099msgid "Use RGB565 encoding"
    27456100msgstr "Кодиране в RGB565"
    27466101
    2747 #: plug-ins/common/file-csource.c:182
     6102#: plug-ins/common/file-csource.c:188
    27486103msgid "_Use macros instead of struct"
    27496104msgstr "_Използване на макроси вместо структура"
    27506105
    2751 #: plug-ins/common/file-csource.c:183
     6106#: plug-ins/common/file-csource.c:189
    27526107msgid "Use C macros"
    27536108msgstr "Използване на макроси на C"
    27546109
    2755 #: plug-ins/common/file-csource.c:188
     6110#: plug-ins/common/file-csource.c:194
    27566111msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding"
    27576112msgstr "Използване на _еднобитово поточно кодиране"
    27586113
    2759 #: plug-ins/common/file-csource.c:189
     6114#: plug-ins/common/file-csource.c:195
    27606115msgid "Use run-length-encoding"
    27616116msgstr "Използване на поточно кодиране"
    27626117
    2763 #: plug-ins/common/file-csource.c:194 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263
     6118#: plug-ins/common/file-csource.c:200 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:262
    27646119msgid "Opaci_ty"
    27656120msgstr "_Плътност"
    27666121
    2767 #: plug-ins/common/file-csource.c:195 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:264
     6122#: plug-ins/common/file-csource.c:201 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263
    27686123msgid "Opacity"
    27696124msgstr "Плътност"
    27706125
    2771 #: plug-ins/common/file-compressor.c:214
     6126#: plug-ins/common/file-compressor.c:216
    27726127msgid "gzip archive"
    27736128msgstr "архив gzip"
    27746129
    2775 #: plug-ins/common/file-compressor.c:233
     6130#: plug-ins/common/file-compressor.c:235
    27766131msgid "bzip archive"
    27776132msgstr "архив bzip"
    27786133
    2779 #: plug-ins/common/file-compressor.c:252
     6134#: plug-ins/common/file-compressor.c:254
    27806135msgid "xz archive"
    27816136msgstr "архив xz"
    27826137
    2783 #: plug-ins/common/file-compressor.c:443
     6138#: plug-ins/common/file-compressor.c:447
    27846139msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
    27856140msgstr "Няма разбираемо разширение, запазване като компресиран XCF."
    27866141
    2787 #: plug-ins/common/file-compressor.c:463
     6142#: plug-ins/common/file-compressor.c:467
    27886143#, c-format
    27896144msgid "Compressing '%s'"
    27906145msgstr "Компресия „%s“"
    27916146
    2792 #: plug-ins/common/file-compressor.c:501
     6147#: plug-ins/common/file-compressor.c:505
    27936148msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
    27946149msgstr "Няма разбираемо файлово разширение, опит за зареждане с file magic."
     
    28036158msgstr "Грешка при зареждане на файл на работния плот „%s“: %s"
    28046159
    2805 #: plug-ins/common/file-dicom.c:174
     6160#: plug-ins/common/file-dicom.c:175
    28066161msgid "DICOM image"
    28076162msgstr "Изображение DICOM"
    28086163
    2809 #: plug-ins/common/file-dicom.c:206
     6164#: plug-ins/common/file-dicom.c:178
     6165#, fuzzy
     6166msgid "Loads files of the dicom file format"
     6167msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP"
     6168
     6169#: plug-ins/common/file-dicom.c:179
     6170msgid ""
     6171"Load a file in the DICOM standard format. The standard is defined at http://"
     6172"medical.nema.org/. The plug-in currently only supports reading images with "
     6173"uncompressed pixel sections."
     6174msgstr ""
     6175
     6176#: plug-ins/common/file-dicom.c:207
    28106177msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
    28116178msgstr "Изображение DICOM"
    28126179
    2813 #: plug-ins/common/file-dicom.c:390
     6180#: plug-ins/common/file-dicom.c:211
     6181#, fuzzy
     6182#| msgid "Load file in the IFF file format"
     6183msgid "Save file in the DICOM file format"
     6184msgstr "Зареждане на файл във формат IFF"
     6185
     6186#: plug-ins/common/file-dicom.c:212
     6187msgid ""
     6188"Save an image in the medical standard DICOM image formats. The standard is "
     6189"defined at http://medical.nema.org/. The file format is defined in section "
     6190"10 of the standard. The files are saved uncompressed and the compulsory "
     6191"DICOM tags are filled with default dummy values."
     6192msgstr ""
     6193
     6194#: plug-ins/common/file-dicom.c:386
    28146195#, c-format
    28156196msgid "'%s' is not a DICOM file."
    28166197msgstr "„%s“ не е във формат DICOM"
    28176198
    2818 #: plug-ins/common/file-dicom.c:563
     6199#: plug-ins/common/file-dicom.c:559
    28196200#, c-format
    28206201msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
    28216202msgstr "Синтаксисът за пренос „%s“ не се поддържа от GIMP."
    28226203
    2823 #: plug-ins/common/file-dicom.c:618
     6204#: plug-ins/common/file-dicom.c:614
    28246205#, c-format
    28256206msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d"
     
    28276208"„%s“ не се поддържа от GIMP, когато се ползва този брой отчети на пиксел: %d"
    28286209
    2829 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1510
     6210#: plug-ins/common/file-dicom.c:1506
    28306211msgid "Cannot save images with alpha channel."
    28316212msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват."
    28326213
    2833 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 plug-ins/common/file-ps.c:1371
    2834 #: plug-ins/common/file-xwd.c:696 plug-ins/file-fits/fits.c:658
    2835 #, c-format
    2836 msgid "Cannot operate on unknown image types."
    2837 msgstr "Не работи върху изображения от непознат вид."
    2838 
    2839 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:136 plug-ins/common/file-farbfeld.c:162
     6214#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:137 plug-ins/common/file-farbfeld.c:163
    28406215msgid "Farbfeld"
    28416216msgstr "Farbfeld"
    28426217
    2843 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:139 plug-ins/common/file-farbfeld.c:141
     6218#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:140 plug-ins/common/file-farbfeld.c:142
    28446219msgid "Load file in the Farbfeld file format"
    28456220msgstr "Зареждане на изображение във формат Farbfeld"
    28466221
    2847 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:165 plug-ins/common/file-farbfeld.c:167
     6222#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:166 plug-ins/common/file-farbfeld.c:168
    28486223msgid "Export image in the Farbfeld file format"
    28496224msgstr "Изнасяне на изображение във формат Farbfeld"
    28506225
    2851 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:290
     6226#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:284
    28526227#, c-format
    28536228msgid "Failed to read Farbfeld header"
    28546229msgstr "Неуспешно прочитане на заглавна част на Farbfeld"
    28556230
    2856 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:316
     6231#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:310
    28576232#, c-format
    28586233msgid "Premature end of Farbfeld pixel data"
    28596234msgstr "Неочакван край на данните за пиксели във Farbfeld"
    28606235
    2861 #: plug-ins/common/file-gbr.c:124
     6236#: plug-ins/common/file-gbr.c:125
    28626237msgid "GIMP brush"
    28636238msgstr "Четка от GIMP"
    28646239
    28656240#
    2866 #: plug-ins/common/file-gbr.c:126 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508
     6241#: plug-ins/common/file-gbr.c:127 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508
    28676242msgid "Brush"
    28686243msgstr "Четка"
    28696244
    2870 #: plug-ins/common/file-gbr.c:130 plug-ins/common/file-gbr.c:132
     6245#: plug-ins/common/file-gbr.c:131 plug-ins/common/file-gbr.c:133
    28716246msgid "Exports files in the GIMP brush file format"
    28726247msgstr "Изнасяне във формат на файл с четки на GIMP „%s“"
    28736248
    2874 #: plug-ins/common/file-gbr.c:150
     6249#: plug-ins/common/file-gbr.c:158
    28756250msgid "Sp_acing"
    28766251msgstr "_Отстояние:"
    28776252
    2878 #: plug-ins/common/file-gbr.c:151 plug-ins/common/file-gih.c:186
     6253#: plug-ins/common/file-gbr.c:159 plug-ins/common/file-gih.c:193
    28796254msgid "Spacing of the brush"
    28806255msgstr "Отстояния на четката"
    28816256
    2882 #: plug-ins/common/file-gbr.c:156 plug-ins/common/file-gih.c:191
    2883 #: plug-ins/common/file-pat.c:135
     6257#: plug-ins/common/file-gbr.c:164 plug-ins/common/file-gih.c:198
     6258#: plug-ins/common/file-pat.c:143
    28846259msgid "_Description"
    28856260msgstr "_Описание"
    28866261
    2887 #: plug-ins/common/file-gbr.c:157
     6262#: plug-ins/common/file-gbr.c:165
    28886263msgid "Short description of the brush"
    28896264msgstr "Кратко описание на четката"
    28906265
    2891 #: plug-ins/common/file-gbr.c:158
     6266#: plug-ins/common/file-gbr.c:166
    28926267msgid "GIMP Brush"
    28936268msgstr "Четка от GIMP"
    28946269
    2895 #: plug-ins/common/file-gegl.c:115
     6270#: plug-ins/common/file-gegl.c:116
    28966271msgid "Radiance RGBE"
    28976272msgstr "Блясък RGBE"
    28986273
    2899 #: plug-ins/common/file-gegl.c:131 plug-ins/file-exr/file-exr.c:111
    2900 msgid "OpenEXR image"
    2901 msgstr "Изображение OpenEXR"
    2902 
    2903 #: plug-ins/common/file-gegl.c:362
     6274#: plug-ins/common/file-gegl.c:356
    29046275#, c-format
    29056276msgid "Could not open '%s'"
    29066277msgstr "„%s“ не може да се отвори"
    29076278
    2908 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:149 plug-ins/common/file-gif-load.c:178
     6279#: plug-ins/common/file-gif-export.c:155 plug-ins/common/file-gif-load.c:178
    29096280msgid "GIF image"
    29106281msgstr "Изображение GIF"
    29116282
    2912 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:151
     6283#: plug-ins/common/file-gif-export.c:157
    29136284msgid "GIF"
    29146285msgstr "GIF"
    29156286
    2916 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:154
     6287#: plug-ins/common/file-gif-export.c:160
    29176288msgid "exports files in GIF file format"
    29186289msgstr "Изнасяне във формат GIF „%s“"
    29196290
    2920 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:157
     6291#: plug-ins/common/file-gif-export.c:163
    29216292#, no-c-format
    29226293msgid ""
     
    29346305"изричното свойство „gimp-comment“."
    29356306
    2936 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:183 plug-ins/common/file-mng.c:276
     6307#: plug-ins/common/file-gif-export.c:192 plug-ins/common/file-mng.c:285
    29376308msgid "_Interlace"
    29386309msgstr "_Презредовост"
    29396310
    2940 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:184
     6311#: plug-ins/common/file-gif-export.c:193
    29416312msgid "Try to export as interlaced"
    29426313msgstr "Опит за изнасяне на презредово изображение"
    29436314
    2944 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:189
     6315#: plug-ins/common/file-gif-export.c:198
    29456316msgid "Loop _Forever"
    29466317msgstr "_Вечно превъртане"
    29476318
    2948 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:190
     6319#: plug-ins/common/file-gif-export.c:199
    29496320msgid "(animated gif) Loop infinitely"
    29506321msgstr "(анимиран gif) Вечно превъртане"
    29516322
    2952 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:195
     6323#: plug-ins/common/file-gif-export.c:204
    29536324msgid "_Number of repeats"
    29546325msgstr "_Брой повтаряния"
    29556326
    2956 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:196
     6327#: plug-ins/common/file-gif-export.c:205
    29576328msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)"
    29586329msgstr ""
     
    29606331"зададено)"
    29616332
    2962 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:202
     6333#: plug-ins/common/file-gif-export.c:211
    29636334msgid "_Delay between frames when unspecified"
    29646335msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена"
    29656336
    2966 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:203
     6337#: plug-ins/common/file-gif-export.c:212
    29676338msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds"
    29686339msgstr "(анимиран gif) Стандартна пауза между кадрите [милисекунди]"
    29696340
    2970 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:209
     6341#: plug-ins/common/file-gif-export.c:218
    29716342msgid "Frame disposal _when unspecified"
    29726343msgstr "_Преход между кадрите, където не е посочено"
    29736344
    2974 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:210
    2975 msgid ""
    2976 "(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)"
     6345#: plug-ins/common/file-gif-export.c:219
     6346#, fuzzy
     6347#| msgid ""
     6348#| "(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, "
     6349#| "2=replace)"
     6350msgid "(animated gif) Default disposal type"
    29776351msgstr ""
    29786352"(анимиран gif) Стандартен вид преход (0=няма значение, 1=сливане, 2=замяна)"
    29796353
    2980 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:218
     6354#: plug-ins/common/file-gif-export.c:220
     6355msgid "I don't care"
     6356msgstr "Без значение"
     6357
     6358#: plug-ins/common/file-gif-export.c:228
    29816359msgid "_As animation"
    29826360msgstr "Като _анимация"
    29836361
    2984 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:219
     6362#: plug-ins/common/file-gif-export.c:229
    29856363msgid "Export GIF as animation?"
    29866364msgstr "Да се изнесе ли анимиран GIF?"
    29876365
    2988 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:224
     6366#: plug-ins/common/file-gif-export.c:234
    29896367msgid "_Use delay entered above for all frames"
    29906368msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
    29916369
    2992 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:225
     6370#: plug-ins/common/file-gif-export.c:235
    29936371msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames"
    29946372msgstr "(анимиран GIF) Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
    29956373
    2996 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:230
     6374#: plug-ins/common/file-gif-export.c:240
    29976375msgid "Use dis_posal entered above for all frames"
    29986376msgstr "_Използване на въведения преход за всички кадри"
    29996377
    3000 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:232
     6378#: plug-ins/common/file-gif-export.c:242
    30016379msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames"
    30026380msgstr "(анимиран GIF) Използване на въведения преход за всички кадри"
    30036381
    3004 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:237
     6382#: plug-ins/common/file-gif-export.c:247
    30056383msgid "Sa_ve comment"
    30066384msgstr "Запазване на _коментар"
    30076385
    3008 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:238
     6386#: plug-ins/common/file-gif-export.c:248
    30096387msgid "Save the image comment in the GIF file"
    30106388msgstr "Запазване на коментарите във файла"
    30116389
    3012 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:243
     6390#: plug-ins/common/file-gif-export.c:253
    30136391msgid "Commen_t"
    30146392msgstr "_Коментар"
    30156393
    3016 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:244
     6394#: plug-ins/common/file-gif-export.c:254
    30176395msgid "Image comment"
    30186396msgstr "Коментар за изображението"
    30196397
    3020 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:560
     6398#: plug-ins/common/file-gif-export.c:545
    30216399msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
    30226400msgstr ""
     
    30246402"непрозрачно."
    30256403
    3026 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:679
     6404#: plug-ins/common/file-gif-export.c:664
    30276405#, c-format
    30286406msgid ""
     
    30336411"които са над %d пиксела на височина или широчина."
    30346412
    3035 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:702
     6413#: plug-ins/common/file-gif-export.c:687
    30366414#, c-format
    30376415msgid ""
     
    30426420"числа, защото GIF не поддържа по-висока точност."
    30436421
    3044 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:829
     6422#: plug-ins/common/file-gif-export.c:816
    30456423msgid ""
    30466424"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
     
    30506428"запазен коментар."
    30516429
    3052 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:925
     6430#: plug-ins/common/file-gif-export.c:912
    30536431msgid ""
    30546432"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
     
    30576435"индексирани цветове или степени на сивото."
    30586436
    3059 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1145
     6437#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1132
    30606438msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
    30616439msgstr ""
     
    30636441"ресурсите на процесора."
    30646442
    3065 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1194
     6443#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1204
    30666444msgid ""
    30676445"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
     
    30716449"излизат извън границите му."
    30726450
    3073 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1200
     6451#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1210
    30746452msgid "Cr_op"
    30756453msgstr "От_рязване"
    30766454
    3077 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1211
     6455#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1221
    30786456msgid ""
    30796457"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
     
    30836461"според границите на изображението или да откажете изнасянето."
    30846462
    3085 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1266
     6463#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1279
    30866464msgid ""
    30876465"The GIF format only supports 8 bit integer precision.\n"
     
    30926470"стойностите на пикселите."
    30936471
    3094 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1335 plug-ins/common/file-mng.c:1634
     6472#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1347 plug-ins/common/file-mng.c:1645
    30956473msgid "milliseconds"
    30966474msgstr "милисекунди"
    30976475
    3098 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1341
    3099 msgid "I don't care"
    3100 msgstr "Без значение"
    3101 
    3102 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1377
     6476#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1382
    31036477msgid "Animated GIF"
    31046478msgstr "Анимиран GIF"
    31056479
    3106 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1384
     6480#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1389
    31076481msgid ""
    31086482"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
     
    31506524msgstr "локална таблица на цветовете"
    31516525
    3152 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:571 plug-ins/common/file-iff.c:361
     6526#: plug-ins/common/file-gif-load.c:571 plug-ins/common/file-iff.c:425
    31536527msgid ""
    31546528"Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled."
     
    32916665msgstr "Последователност от четки"
    32926666
    3293 #: plug-ins/common/file-gih.c:185
     6667#: plug-ins/common/file-gih.c:192
    32946668msgid "Spacing (_percent)"
    32956669msgstr "Отстояние [_%]"
    32966670
    3297 #: plug-ins/common/file-gih.c:192
     6671#: plug-ins/common/file-gih.c:199
    32986672msgid "Short description of the GIH brush pipe"
    32996673msgstr "Кратко описание на последователност от четки на GIH"
    33006674
    3301 #: plug-ins/common/file-gih.c:197
     6675#: plug-ins/common/file-gih.c:204
    33026676msgid "Cell _width"
    33036677msgstr "_Широчина на клетка"
    33046678
    3305 #: plug-ins/common/file-gih.c:198
     6679#: plug-ins/common/file-gih.c:205
    33066680msgid "Width of the brush cells in pixels"
    33076681msgstr "Широчина на клетките на четката в пиксели"
    33086682
    3309 #: plug-ins/common/file-gih.c:203
     6683#: plug-ins/common/file-gih.c:210
    33106684msgid "Cell _height"
    33116685msgstr "_Височина на клетка"
    33126686
    3313 #: plug-ins/common/file-gih.c:204
     6687#: plug-ins/common/file-gih.c:211
    33146688msgid "Height of the brush cells in pixels"
    33156689msgstr "Височина на клетките на четката в пиксели"
    33166690
    3317 #: plug-ins/common/file-gih.c:209
     6691#: plug-ins/common/file-gih.c:216
    33186692msgid "_Number of cells"
    33196693msgstr "_Брой клетки"
    33206694
    3321 #: plug-ins/common/file-gih.c:210
     6695#: plug-ins/common/file-gih.c:217
    33226696msgid "Number of cells to cut up"
    33236697msgstr "Брой клетки за изрязване"
    33246698
    3325 #: plug-ins/common/file-gih.c:215
     6699#: plug-ins/common/file-gih.c:222
    33266700msgid "_Rank"
    33276701msgstr "_Ранг"
    33286702
    3329 #: plug-ins/common/file-gih.c:216
     6703#: plug-ins/common/file-gih.c:223
    33306704msgid "Ranks of the dimensions"
    33316705msgstr "Рангове на измеренията"
    33326706
    3333 #: plug-ins/common/file-gih.c:220 plug-ins/common/file-gih.c:221
     6707#: plug-ins/common/file-gih.c:227 plug-ins/common/file-gih.c:228
    33346708msgid "Selection modes"
    33356709msgstr "Режими на избиране"
    33366710
    3337 #: plug-ins/common/file-gih.c:227
     6711#: plug-ins/common/file-gih.c:234
    33386712msgid "Display as"
    33396713msgstr "Показване като"
    33406714
    3341 #: plug-ins/common/file-gih.c:228
     6715#: plug-ins/common/file-gih.c:235
    33426716msgid "Describe how the layers will be split"
    33436717msgstr "Описание как да се разделят слоевете"
    33446718
    3345 #: plug-ins/common/file-gih.c:232
     6719#: plug-ins/common/file-gih.c:239
    33466720msgid "D_imension"
    33476721msgstr "_Размери"
    33486722
    3349 #: plug-ins/common/file-gih.c:233
     6723#: plug-ins/common/file-gih.c:240
    33506724msgid "How many dimensions the animated brush has"
    33516725msgstr "Колко измерения има анимираната четка"
    33526726
    3353 #: plug-ins/common/file-gih.c:515
     6727#: plug-ins/common/file-gih.c:514
    33546728msgid "Width Mismatch!"
    33556729msgstr "Грешка в широчината!"
    33566730
    3357 #: plug-ins/common/file-gih.c:516
     6731#: plug-ins/common/file-gih.c:515
    33586732msgid "Height Mismatch!"
    33596733msgstr "Грешка във височината!"
    33606734
    3361 #: plug-ins/common/file-gih.c:563
     6735#: plug-ins/common/file-gih.c:562
    33626736#, c-format
    33636737msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer"
    33646738msgstr "Изобразяване като %d×%d мрежа на всеки слой"
    33656739
    3366 #: plug-ins/common/file-gih.c:749
     6740#: plug-ins/common/file-gih.c:748
    33676741msgid "Ranks:"
    33686742msgstr "Рангове:"
    33696743
    3370 #: plug-ins/common/file-header.c:116
     6744#: plug-ins/common/file-header.c:117
    33716745msgid "C source code header"
    33726746msgstr "Заглавен файл на C"
    33736747
    3374 #: plug-ins/common/file-heif.c:193 plug-ins/common/file-heif.c:233
     6748#: plug-ins/common/file-header.c:120
     6749msgid "Saves files as C unsigned character array"
     6750msgstr ""
     6751
     6752#: plug-ins/common/file-heif.c:195 plug-ins/common/file-heif.c:235
    33756753msgid "HEIF/HEIC"
    33766754msgstr "HEIF/HEIC"
    33776755
    3378 #: plug-ins/common/file-heif.c:196
     6756#: plug-ins/common/file-heif.c:198
    33796757msgid "Loads HEIF images"
    33806758msgstr "Зареждане на изображения във формат HEIF"
    33816759
    3382 #: plug-ins/common/file-heif.c:197
     6760#: plug-ins/common/file-heif.c:199
    33836761msgid ""
    33846762"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
     
    33896767"тези файлове са „.heif“ и „.heic“."
    33906768
    3391 #: plug-ins/common/file-heif.c:238
     6769#: plug-ins/common/file-heif.c:240
    33926770msgid "Exports HEIF images"
    33936771msgstr "Изнасяне на изображения във формат HEIF"
    33946772
    3395 #: plug-ins/common/file-heif.c:239
     6773#: plug-ins/common/file-heif.c:241
    33966774msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
    33976775msgstr ""
     
    33996777"изображения (High Efficiency Image File Format)."
    34006778
    3401 #: plug-ins/common/file-heif.c:255 plug-ins/common/file-heif.c:365
    3402 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:204
    3403 msgid "_Quality"
    3404 msgstr "_Качество"
    3405 
    3406 #: plug-ins/common/file-heif.c:256 plug-ins/common/file-heif.c:366
     6779#: plug-ins/common/file-heif.c:263 plug-ins/common/file-heif.c:384
    34076780msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)"
    34086781msgstr "Коефициент на качеството (0 = най-лошо, 100 = най-добро)"
    34096782
    3410 #: plug-ins/common/file-heif.c:261 plug-ins/common/file-heif.c:371
    3411 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:186 plug-ins/file-webp/file-webp.c:176
    3412 msgid "L_ossless"
    3413 msgstr "_Без загуба на качество"
    3414 
    3415 #: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:372
    3416 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:187
     6783#: plug-ins/common/file-heif.c:269 plug-ins/common/file-heif.c:390
     6784#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:194
    34176785msgid "Use lossless compression"
    34186786msgstr "Компресия без загуба на качество"
    34196787
    3420 #: plug-ins/common/file-heif.c:267 plug-ins/common/file-heif.c:377
     6788#: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:395
    34216789msgid "Save color prof_ile"
    34226790msgstr "Запазване на _цветовия профил"
    34236791
    3424 #: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:378
     6792#: plug-ins/common/file-heif.c:275 plug-ins/common/file-heif.c:396
    34256793msgid "Save the image's color profile"
    34266794msgstr "Запазване на цветовия профил на изображението"
    34276795
    3428 #: plug-ins/common/file-heif.c:273 plug-ins/common/file-heif.c:383
    3429 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:198
     6796#: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:401
     6797#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:205
    34306798msgid "_Bit depth"
    34316799msgstr "_Битове на пиксел"
    34326800
    3433 #: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:384
    3434 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:199
     6801#: plug-ins/common/file-heif.c:281 plug-ins/common/file-heif.c:402
     6802#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:206
    34356803msgid "Bit depth of exported image"
    34366804msgstr "Битове на пиксел в изнесеното изображение"
    34376805
    3438 #: plug-ins/common/file-heif.c:279 plug-ins/common/file-heif.c:389
    3439 #: plug-ins/common/file-png.c:288
     6806#: plug-ins/common/file-heif.c:286 plug-ins/common/file-heif.c:407
     6807#: plug-ins/common/file-png.c:296
    34406808msgid "_Pixel format"
    34416809msgstr "_Формат на пикселите"
    34426810
    3443 #: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:390
     6811#: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:408
    34446812msgid "Format of color sub-sampling"
    34456813msgstr "Формат на цвета за подотчетите"
    34466814
    3447 #: plug-ins/common/file-heif.c:286 plug-ins/common/file-heif.c:396
     6815#: plug-ins/common/file-heif.c:289 plug-ins/common/file-heif.c:410
     6816msgid "YUV444"
     6817msgstr "YUV444"
     6818
     6819#: plug-ins/common/file-heif.c:290 plug-ins/common/file-heif.c:411
     6820msgid "YUV420"
     6821msgstr "YUV420"
     6822
     6823#: plug-ins/common/file-heif.c:296 plug-ins/common/file-heif.c:417
    34486824msgid "Enco_der speed"
    34496825msgstr "_Скорост на кодера"
    34506826
    3451 #: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:397
     6827#: plug-ins/common/file-heif.c:297 plug-ins/common/file-heif.c:418
    34526828msgid "Tradeoff between speed and compression"
    34536829msgstr "Компромис между скоростта и компресията"
    34546830
    3455 #: plug-ins/common/file-heif.c:293 plug-ins/common/file-heif.c:403
    3456 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:223
     6831#: plug-ins/common/file-heif.c:298 plug-ins/common/file-heif.c:419
     6832msgid "Slow"
     6833msgstr "Бавно"
     6834
     6835#: plug-ins/common/file-heif.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:420
     6836msgid "Balanced"
     6837msgstr "Балансирано"
     6838
     6839#: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:421
     6840msgid "Fast"
     6841msgstr "Бързо"
     6842
     6843#: plug-ins/common/file-heif.c:306 plug-ins/common/file-heif.c:427
     6844#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:239
    34576845msgid "Save Exi_f"
    34586846msgstr "Запазване на _метаданните по EXIF"
    34596847
    3460 #: plug-ins/common/file-heif.c:294 plug-ins/common/file-heif.c:404
    3461 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:224
     6848#: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:428
     6849#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:240
    34626850msgid "Toggle saving Exif data"
    34636851msgstr "Превключване на запазването на метаданните по EXIF"
    34646852
    3465 #: plug-ins/common/file-heif.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:409
    3466 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:229
     6853#: plug-ins/common/file-heif.c:312 plug-ins/common/file-heif.c:433
     6854#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:245
    34676855msgid "Save _XMP"
    34686856msgstr "Запазване на м_етаданните по XMP"
    34696857
    3470 #: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:410
    3471 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:230
     6858#: plug-ins/common/file-heif.c:313 plug-ins/common/file-heif.c:434
     6859#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:246
    34726860msgid "Toggle saving XMP data"
    34736861msgstr "Превключване на запазването на метаданните по XMP"
    34746862
    3475 #: plug-ins/common/file-heif.c:313
     6863#: plug-ins/common/file-heif.c:326
    34766864msgid "Loads AVIF images"
    34776865msgstr "Зареждане на изображения във формат AVIF"
    34786866
    3479 #: plug-ins/common/file-heif.c:314
     6867#: plug-ins/common/file-heif.c:327
    34806868msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)"
    34816869msgstr "Зареждане на изображения във формат AVIF (AV1 Image File Format)"
    34826870
    3483 #: plug-ins/common/file-heif.c:347
     6871#: plug-ins/common/file-heif.c:360
    34846872msgid "Exports AVIF images"
    34856873msgstr "Изнасяне на изображения във формат AVIF"
    34866874
    3487 #: plug-ins/common/file-heif.c:348
     6875#: plug-ins/common/file-heif.c:361
    34886876msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
    34896877msgstr "Запазване на изображения във формат AVIF (AV1 Image File Format)"
    34906878
    3491 #: plug-ins/common/file-heif.c:420
     6879#: plug-ins/common/file-heif.c:444
    34926880msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF"
    34936881msgstr "JPEG 2000 вграден в HEIF"
    34946882
    3495 #: plug-ins/common/file-heif.c:423
     6883#: plug-ins/common/file-heif.c:447
    34966884msgid "Loads HEJ2 images"
    34976885msgstr "Зареждане на изображения във формат HEJ2"
    34986886
    3499 #: plug-ins/common/file-heif.c:424
     6887#: plug-ins/common/file-heif.c:448
    35006888msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)"
    35016889msgstr "Зареждане на изображения във формат JPEG 2000 вградени в HEIF"
    35026890
    3503 #: plug-ins/common/file-heif.c:892 plug-ins/common/file-heif.c:925
    3504 #: plug-ins/common/file-heif.c:966 plug-ins/common/file-heif.c:1028
     6891#: plug-ins/common/file-heif.c:893 plug-ins/common/file-heif.c:926
     6892#: plug-ins/common/file-heif.c:967 plug-ins/common/file-heif.c:1029
    35056893#, c-format
    35066894msgid "Loading HEIF image failed: %s"
    35076895msgstr "Неуспешно зареждане на изображение във формат HEIF: %s"
    35086896
    3509 #: plug-ins/common/file-heif.c:914
     6897#: plug-ins/common/file-heif.c:915
    35106898msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
    35116899msgstr ""
     
    35136901"изображения"
    35146902
    3515 #: plug-ins/common/file-heif.c:1150
     6903#: plug-ins/common/file-heif.c:1151
    35166904msgid "image content"
    35176905msgstr "съдържание с изображение"
    35186906
    3519 #: plug-ins/common/file-heif.c:1489
     6907#: plug-ins/common/file-heif.c:1494
    35206908#, c-format
    35216909msgid "Exporting '%s' using %s encoder"
    35226910msgstr "Изнасяне на „%s“ с кодер %s"
    35236911
    3524 #: plug-ins/common/file-heif.c:1537 plug-ins/common/file-heif.c:1922
     6912#: plug-ins/common/file-heif.c:1542 plug-ins/common/file-heif.c:1927
    35256913#, c-format
    35266914msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
    35276915msgstr "Неуспешно кодиране на изображение във формат HEIF: %s"
    35286916
    3529 #: plug-ins/common/file-heif.c:2043
     6917#: plug-ins/common/file-heif.c:2048
    35306918#, c-format
    35316919msgid "Writing HEIF image failed: %s"
    35326920msgstr "Неуспешно запазване на изображение във формат HEIF: %s"
    35336921
    3534 #: plug-ins/common/file-heif.c:2132
     6922#: plug-ins/common/file-heif.c:2137
    35356923msgid "primary"
    35366924msgstr "основно"
    35376925
    3538 #: plug-ins/common/file-heif.c:2277
     6926#: plug-ins/common/file-heif.c:2282
    35396927msgid "Load HEIF Image"
    35406928msgstr "Зареждане на изображение във формат HEIF"
    35416929
    3542 #: plug-ins/common/file-heif.c:2291
     6930#: plug-ins/common/file-heif.c:2296
    35436931msgid "Select Image"
    35446932msgstr "Избор на изображение"
    35456933
    3546 #: plug-ins/common/file-heif.c:2443
    3547 msgid "YUV444"
    3548 msgstr "YUV444"
    3549 
    3550 #: plug-ins/common/file-heif.c:2444
    3551 msgid "YUV420"
    3552 msgstr "YUV420"
    3553 
    3554 #: plug-ins/common/file-heif.c:2450 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035
     6934#: plug-ins/common/file-heif.c:2445 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029
    35556935msgid "8 bit/channel"
    35566936msgstr "8 бита/канал"
    35576937
    3558 #: plug-ins/common/file-heif.c:2451
     6938#: plug-ins/common/file-heif.c:2446
    35596939msgid "10 bit/channel"
    35606940msgstr "10 бита/канал"
    35616941
    3562 #: plug-ins/common/file-heif.c:2452
     6942#: plug-ins/common/file-heif.c:2447
    35636943msgid "12 bit/channel"
    35646944msgstr "12 бита/канал"
    35656945
    3566 #: plug-ins/common/file-heif.c:2458
    3567 msgid "Slow"
    3568 msgstr "Бавно"
    3569 
    3570 #: plug-ins/common/file-heif.c:2459
    3571 msgid "Balanced"
    3572 msgstr "Балансирано"
    3573 
    3574 #: plug-ins/common/file-heif.c:2460
    3575 msgid "Fast"
    3576 msgstr "Бързо"
    3577 
    3578 #: plug-ins/common/file-html-table.c:152
     6946#: plug-ins/common/file-html-table.c:153
    35796947msgid "HTML table"
    35806948msgstr "Таблица в HTML"
    35816949
    3582 #: plug-ins/common/file-html-table.c:154
     6950#: plug-ins/common/file-html-table.c:155
    35836951msgid "HTML Table"
    35846952msgstr "Таблица в HTML"
    35856953
    3586 #: plug-ins/common/file-html-table.c:157
     6954#: plug-ins/common/file-html-table.c:158
    35876955msgid "GIMP Table Magic"
    35886956msgstr "Таблична магия на GIMP"
    35896957
    3590 #: plug-ins/common/file-html-table.c:158
     6958#: plug-ins/common/file-html-table.c:159
    35916959msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info."
    35926960msgstr ""
     
    35946962"в помощта."
    35956963
    3596 #: plug-ins/common/file-html-table.c:174
     6964#: plug-ins/common/file-html-table.c:175
    35976965msgid "Use c_aption"
    35986966msgstr "_Ползване на заглавие"
    35996967
    3600 #: plug-ins/common/file-html-table.c:175
     6968#: plug-ins/common/file-html-table.c:176
    36016969msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
    36026970msgstr "Включете, ако искате заглавие на таблицата."
    36036971
    3604 #: plug-ins/common/file-html-table.c:181
     6972#: plug-ins/common/file-html-table.c:182
    36056973msgid "Capt_ion"
    36066974msgstr "_Заглавие"
    36076975
    3608 #: plug-ins/common/file-html-table.c:182
     6976#: plug-ins/common/file-html-table.c:183
    36096977msgid "The text for the table caption."
    36106978msgstr "Текстът за заглавието на таблицата."
    36116979
    3612 #: plug-ins/common/file-html-table.c:187
     6980#: plug-ins/common/file-html-table.c:188
    36136981msgid "Cell con_tent"
    36146982msgstr "_Съдържание на клетка"
    36156983
    3616 #: plug-ins/common/file-html-table.c:188
     6984#: plug-ins/common/file-html-table.c:189
    36176985msgid "The text to go into each cell."
    36186986msgstr "Текстът за всяка клетка."
    36196987
    3620 #: plug-ins/common/file-html-table.c:194
     6988#: plug-ins/common/file-html-table.c:195
    36216989msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
    36226990msgstr "Широчината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент."
    36236991
    3624 #: plug-ins/common/file-html-table.c:200 plug-ins/common/file-ps.c:525
    3625 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:358 plug-ins/common/smooth-palette.c:141
     6992#: plug-ins/common/file-html-table.c:201 plug-ins/common/file-ps.c:532
     6993#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 plug-ins/common/smooth-palette.c:140
    36266994#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264
    36276995msgid "_Height"
    36286996msgstr "_Височина"
    36296997
    3630 #: plug-ins/common/file-html-table.c:201
     6998#: plug-ins/common/file-html-table.c:202
    36316999msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
    36327000msgstr "Височината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент."
    36337001
    3634 #: plug-ins/common/file-html-table.c:207
     7002#: plug-ins/common/file-html-table.c:208
    36357003msgid "_Generate full HTML document"
    36367004msgstr "_Генериране на пълен документ в HTML"
    36377005
    3638 #: plug-ins/common/file-html-table.c:208
     7006#: plug-ins/common/file-html-table.c:209
    36397007msgid ""
    36407008"If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
     
    36447012"необходими етикети като <HTML>, <BODY> и т.н., а не само таблица в HTML."
    36457013
    3646 #: plug-ins/common/file-html-table.c:215
     7014#: plug-ins/common/file-html-table.c:216
    36477015msgid "_Border"
    36487016msgstr "_Кант:"
    36497017
    3650 #: plug-ins/common/file-html-table.c:216
     7018#: plug-ins/common/file-html-table.c:217
    36517019msgid "The number of pixels in the table border."
    36527020msgstr "Брой пиксели в канта на таблицата."
    36537021
    3654 #: plug-ins/common/file-html-table.c:221
     7022#: plug-ins/common/file-html-table.c:222
    36557023msgid "_Use cellspan"
    36567024msgstr "_Обединяване на клетки"
    36577025
    3658 #: plug-ins/common/file-html-table.c:222
     7026#: plug-ins/common/file-html-table.c:223
    36597027msgid ""
    36607028"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
     
    36657033"и COLSPAN."
    36667034
    3667 #: plug-ins/common/file-html-table.c:230
     7035#: plug-ins/common/file-html-table.c:231
    36687036msgid "Co_mpress TD tags"
    36697037msgstr "_Компресия на етикетите „TD“"
    36707038
    3671 #: plug-ins/common/file-html-table.c:231
     7039#: plug-ins/common/file-html-table.c:232
    36727040msgid ""
    36737041"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
     
    36787046"на позиционирането до пиксел."
    36797047
    3680 #: plug-ins/common/file-html-table.c:240
     7048#: plug-ins/common/file-html-table.c:241
    36817049msgid "Cell-pa_dding"
    36827050msgstr "_Уплътняване на клетките"
    36837051
    3684 #: plug-ins/common/file-html-table.c:241
     7052#: plug-ins/common/file-html-table.c:242
    36857053msgid "The amount of cell padding."
    36867054msgstr "Количество уплътняване на клетките."
    36877055
    3688 #: plug-ins/common/file-html-table.c:246
     7056#: plug-ins/common/file-html-table.c:247
    36897057msgid "Cell spaci_ng"
    36907058msgstr "_Разстояние между клетките"
    36917059
    3692 #: plug-ins/common/file-html-table.c:247
     7060#: plug-ins/common/file-html-table.c:248
    36937061msgid "The amount of cell spacing."
    36947062msgstr "Количество отстояние между клетките."
    36957063
    3696 #: plug-ins/common/file-html-table.c:597
     7064#: plug-ins/common/file-html-table.c:599
    36977065msgid ""
    36987066"You are about to create a huge\n"
     
    37037071"който вероятно ще блокира браузъра."
    37047072
    3705 #: plug-ins/common/file-html-table.c:615
     7073#: plug-ins/common/file-html-table.c:617
    37067074msgid "Warning"
    37077075msgstr "Предупреждение"
    37087076
    3709 #: plug-ins/common/file-html-table.c:629
     7077#: plug-ins/common/file-html-table.c:631
    37107078msgid "HTML Page Options"
    37117079msgstr "Настройки на страницата с HTML"
    37127080
    3713 #: plug-ins/common/file-html-table.c:640
     7081#: plug-ins/common/file-html-table.c:642
    37147082msgid "Table Creation Options"
    37157083msgstr "Настройки за създаване на таблица"
    37167084
    3717 #: plug-ins/common/file-html-table.c:660
     7085#: plug-ins/common/file-html-table.c:662
    37187086msgid "Table Options"
    37197087msgstr "Настройки на таблицата"
    37207088
    3721 #: plug-ins/common/file-iff.c:147
     7089#: plug-ins/common/file-iff.c:155
    37227090msgid "Amiga IFF"
    37237091msgstr "Amiga IFF"
    37247092
    3725 #: plug-ins/common/file-iff.c:150 plug-ins/common/file-iff.c:151
     7093#: plug-ins/common/file-iff.c:158 plug-ins/common/file-iff.c:159
    37267094msgid "Load file in the IFF file format"
    37277095msgstr "Зареждане на файл във формат IFF"
    37287096
    3729 #: plug-ins/common/file-iff.c:254
     7097#: plug-ins/common/file-iff.c:317
    37307098msgid "Invalid or missing ILBM image"
    37317099msgstr "Неправилно или липсващо изображение ILBM"
    37327100
    3733 #: plug-ins/common/file-iff.c:268
     7101#: plug-ins/common/file-iff.c:331
    37347102msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file"
    37357103msgstr ""
     
    37707138
    37717139#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:250
    3772 msgid ""
    3773 "Color space { UNKNOWN (0), GRAYSCALE (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr (4), "
    3774 "xvYCC (5) }"
    3775 msgstr ""
    3776 "Цветови модел {0 — непознат, 1 — степени на сивото, 2 — RGB, 3 — CMYK, 4 — "
    3777 "YCbCr, 5 — xvYCC}"
    3778 
    3779 #. Can be RGB, YUV and YCC.
    3780 #. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
    3781 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:989 plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
     7140#, fuzzy
     7141#| msgid "Color s_pace"
     7142msgid "Color space"
     7143msgstr "_Цветови модел"
     7144
     7145#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:251
    37827146msgid "sRGB"
    37837147msgstr "sRGB"
    37847148
    3785 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:990 plug-ins/common/file-jp2-load.c:998
     7149#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
     7150#, fuzzy
     7151#| msgid "Grayscale 2-bit"
     7152msgid "Grayscale"
     7153msgstr "Степени на сиво 2-бита"
     7154
     7155#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:253
    37867156msgid "YCbCr"
    37877157msgstr "YCbCr"
    37887158
    3789 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:991 plug-ins/common/file-jp2-load.c:999
     7159#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:254
    37907160msgid "xvYCC"
    37917161msgstr "xvYCC"
    37927162
    3793 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1006
     7163#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:256 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261
     7164#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304
     7165#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311
     7166msgid "Unknown"
     7167msgstr "Неизвестно"
     7168
     7169#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:977
    37947170#, c-format
    37957171msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
    37967172msgstr "Неподдържан JPEG 2000%s „%s“ с %d компонента."
    37977173
    3798 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:596
     7174#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1054 plug-ins/common/file-wmf.c:238
     7175#: plug-ins/common/file-wmf.c:596
    37997176#, c-format
    38007177msgid "Could not open '%s' for reading"
    38017178msgstr "„%s“ не може да се отвори за прочитане"
    38027179
    3803 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1094
     7180#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1063
    38047181#, c-format
    38057182msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
    38067183msgstr "Декодерът за „%s“ не може да се инициализира. Паметта ли свърши?"
    38077184
    3808 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1110
     7185#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1079
    38097186#, c-format
    38107187msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
    38117188msgstr "Параметрите на декодера за „%s“ не може да се зададат."
    38127189
    3813 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1118
     7190#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1087
    38147191#, c-format
    38157192msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
    38167193msgstr "Заглавната част за JP2 не може да се прочете от „%s“."
    38177194
    3818 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1126
     7195#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
    38197196#, c-format
    38207197msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
    38217198msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се декодира."
    38227199
    3823 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134
     7200#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
    38247201#, c-format
    38257202msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
    38267203msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се разкомпресира."
    38277204
    3828 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1165
     7205#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134
    38297206#, c-format
    38307207msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
    38317208msgstr "Изображението във формат CIELAB JP2 „%s“ не може да се декодира."
    38327209
    3833 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222
     7210#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1191
    38347211#, c-format
    38357212msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
    38367213msgstr "Непознат цветови модел в потока във формат JP2 в „%s“."
    38377214
    3838 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1233
     7215#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1202
    38397216#, c-format
    38407217msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
     
    38437220"преобразува в RGB."
    38447221
    3845 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1243
     7222#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1212
    38467223#, c-format
    38477224msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
     
    38507227"преобразува в RGB."
    38517228
    3852 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1253
     7229#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222
    38537230#, c-format
    38547231msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
     
    38577234"преобразува в RGB."
    38587235
    3859 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1280
     7236#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1249
    38607237#, c-format
    38617238msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
    38627239msgstr "Непознат цветови модел в изображение във формат JP2 „%s“."
    38637240
    3864 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:140 plug-ins/common/file-jpegxl.c:167
     7241#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:141 plug-ins/common/file-jpegxl.c:168
    38657242msgid "JPEG XL image"
    38667243msgstr "Изображение във формат JPEG XL"
    38677244
    3868 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:143 plug-ins/common/file-jpegxl.c:144
     7245#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:144 plug-ins/common/file-jpegxl.c:145
    38697246msgid "Loads files in the JPEG XL file format"
    38707247msgstr "Зареждане на изображения във формат JPEG XL"
    38717248
    3872 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:170 plug-ins/common/file-jpegxl.c:171
     7249#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:171 plug-ins/common/file-jpegxl.c:172
    38737250msgid "Saves files in the JPEG XL file format"
    38747251msgstr "Запазване на изображения във формат JPEG XL"
    38757252
    3876 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:192
     7253#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:199
    38777254msgid "Co_mpression/maxError"
    38787255msgstr "_Компресия/макс. грешка"
    38797256
    3880 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193
     7257#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:200
    38817258msgid ""
    38827259"Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = "
     
    38867263"0…15. 1,0 е за визуално без загуба на качество."
    38877264
    3888 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:204
     7265#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211
    38897266msgid "Effort/S_peed"
    38907267msgstr "_Усилие/скорост"
    38917268
    3892 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:205
     7269#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:212
    38937270msgid "Encoder effort setting"
    38947271msgstr "Усилие, които кодерът ще положи"
    38957272
    3896 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211
     7273#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:213
     7274msgid "lightning (fastest)"
     7275msgstr "светкавица (най-бързо)"
     7276
     7277#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:214
     7278msgid "thunder"
     7279msgstr "гръмотевица"
     7280
     7281#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:215
     7282msgid "falcon (faster)"
     7283msgstr "сокол (бързо)"
     7284
     7285#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:216
     7286msgid "cheetah"
     7287msgstr "гепард"
     7288
     7289#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:217
     7290msgid "hare"
     7291msgstr "заек"
     7292
     7293#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:218
     7294msgid "wombat"
     7295msgstr "вомбат"
     7296
     7297#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:219
     7298msgid "squirrel"
     7299msgstr "катерица"
     7300
     7301#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:220
     7302msgid "kitten"
     7303msgstr "коте"
     7304
     7305#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:221
     7306msgid "tortoise (slower)"
     7307msgstr "костенурка (най-бавно)"
     7308
     7309#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227
    38977310msgid "Save ori_ginal profile"
    38987311msgstr "_Запазване на първоначалния профил"
    38997312
    3900 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:212
     7313#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228
    39017314msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
    39027315msgstr ""
    39037316"Запазване на цветовия профил във формат ICC към изнесения файл във формат JXL"
    39047317
    3905 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:217 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:254
    3906 msgid "Export as CMY_K"
    3907 msgstr "Изнасяне като CMY_K"
    3908 
    3909 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:218
     7318#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234
    39107319msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile"
    39117320msgstr ""
     
    39137322"коректура"
    39147323
    3915 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2021
    3916 msgid "lightning (fastest)"
    3917 msgstr "светкавица (най-бързо)"
    3918 
    3919 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2022
    3920 msgid "thunder"
    3921 msgstr "гръмотевица"
    3922 
    3923 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2023
    3924 msgid "falcon (faster)"
    3925 msgstr "сокол (бързо)"
    3926 
    3927 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2024
    3928 msgid "cheetah"
    3929 msgstr "гепард"
    3930 
    3931 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2025
    3932 msgid "hare"
    3933 msgstr "заек"
    3934 
    3935 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2026
    3936 msgid "wombat"
    3937 msgstr "вомбат"
    3938 
    3939 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2027
    3940 msgid "squirrel"
    3941 msgstr "катерица"
    3942 
    3943 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2028
    3944 msgid "kitten"
    3945 msgstr "коте"
    3946 
    3947 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029
    3948 msgid "tortoise (slower)"
    3949 msgstr "костенурка (най-бавно)"
    3950 
    3951 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2036
     7324#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2030
    39527325msgid "16 bit/channel"
    39537326msgstr "16 бита/канал"
    39547327
    3955 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2044
     7328#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2038
    39567329msgid "CMYK profile required for export"
    39577330msgstr "За изнасянето е необходим профил по CMYK"
    39587331
    3959 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2052 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899
    3960 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2464
    3961 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1315
    3962 msgid "Name of the color profile used for CMYK export."
    3963 msgstr "Името на цветовия профил, използван при изнасяне като CMYK."
    3964 
    3965 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2071 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910
    3966 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2475
    3967 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1327
    3968 #, c-format
    3969 msgid "Profile: %s"
    3970 msgstr "Профил: %s"
    3971 
    3972 #: plug-ins/common/file-mng.c:253
     7332#: plug-ins/common/file-lnk.c:210 plug-ins/common/file-lnk.c:225
     7333#: plug-ins/common/file-lnk.c:234 plug-ins/common/file-lnk.c:247
     7334#: plug-ins/common/file-lnk.c:264 plug-ins/common/file-pnm.c:725
     7335#, c-format
     7336msgid "Invalid file."
     7337msgstr "Повреден файл."
     7338
     7339#: plug-ins/common/file-mng.c:254
    39737340msgid "MNG animation"
    39747341msgstr "Анимация MNG"
    39757342
    3976 #: plug-ins/common/file-mng.c:255
     7343#: plug-ins/common/file-mng.c:256
    39777344msgid "MNG"
    39787345msgstr "MNG"
    39797346
    3980 #: plug-ins/common/file-mng.c:258
     7347#: plug-ins/common/file-mng.c:259
    39817348msgid "Saves images in the MNG file format"
    39827349msgstr "Запазване на изображения във формат MNG"
    39837350
    3984 #: plug-ins/common/file-mng.c:259
     7351#: plug-ins/common/file-mng.c:260
    39857352msgid ""
    39867353"This plug-in saves images in the Multiple-image Network Graphics (MNG) "
     
    39907357"Graphics), който се ползва като заместител на анимираните GIF-чета и др."
    39917358
    3992 #: plug-ins/common/file-mng.c:277
     7359#: plug-ins/common/file-mng.c:286
    39937360msgid "Use interlacing"
    39947361msgstr "Презредовост"
    39957362
    3996 #: plug-ins/common/file-mng.c:282
     7363#: plug-ins/common/file-mng.c:291
    39977364msgid "_PNG compression level"
    39987365msgstr "_Ниво на компресията на PNG:"
    39997366
    4000 #: plug-ins/common/file-mng.c:283
     7367#: plug-ins/common/file-mng.c:292
    40017368msgid ""
    40027369"PNG compression level, choose a high compression level for small file size"
    40037370msgstr "С високо ниво на компресия на PNG се получава малък размер на файла"
    40047371
    4005 #: plug-ins/common/file-mng.c:289
     7372#: plug-ins/common/file-mng.c:298
    40067373msgid "JPEG compression _quality"
    40077374msgstr "_Качество на компресията на JPEG:"
    40087375
    4009 #: plug-ins/common/file-mng.c:290
     7376#: plug-ins/common/file-mng.c:299
    40107377msgid "JPEG quality factor"
    40117378msgstr "Коефициент за качество на JPEG"
    40127379
    4013 #: plug-ins/common/file-mng.c:295
     7380#: plug-ins/common/file-mng.c:304
    40147381msgid "_JPEG smoothing factor"
    40157382msgstr "_Фактор на заглаждане на JPEG:"
    40167383
    4017 #: plug-ins/common/file-mng.c:296
     7384#: plug-ins/common/file-mng.c:305
    40187385msgid "JPEG smoothing factor"
    40197386msgstr "Фактор на заглаждане на JPEG:"
    40207387
    4021 #: plug-ins/common/file-mng.c:301
     7388#: plug-ins/common/file-mng.c:310
    40227389msgid "L_oop"
    40237390msgstr "_Повтаряне"
    40247391
    4025 #: plug-ins/common/file-mng.c:302
     7392#: plug-ins/common/file-mng.c:311
    40267393msgid "(ANIMATED MNG) Loop infinitely"
    40277394msgstr "Безкрайно повтаряне (при анимация)"
    40287395
    4029 #: plug-ins/common/file-mng.c:307
     7396#: plug-ins/common/file-mng.c:316
    40307397msgid "Default fra_me delay"
    40317398msgstr "_Стандартно забавяне на кадрите"
    40327399
    4033 #: plug-ins/common/file-mng.c:308
     7400#: plug-ins/common/file-mng.c:317
    40347401msgid "(ANIMATED MNG) Default delay between frames in milliseconds"
    40357402msgstr "Стандартно забавяне на кадрите в милисекунди (при анимация)"
    40367403
    4037 #: plug-ins/common/file-mng.c:314
     7404#: plug-ins/common/file-mng.c:323
    40387405msgid "Default chunks t_ype"
    40397406msgstr "Стандартен _вид откъс"
    40407407
    4041 #: plug-ins/common/file-mng.c:315
    4042 msgid ""
    4043 "(ANIMATED MNG) Default chunks type (0 = PNG + Delta PNG; 1 = JNG + Delta "
    4044 "PNG; 2 = All PNG; 3 = All JNG)"
    4045 msgstr ""
    4046 "Стандартен вид откъси (при анимация). 0 = PNG + разлика в PNG; 1 = JNG + "
    4047 "разлика в PNG; 2 = само PNG; 3 = само JNG)"
    4048 
    4049 #: plug-ins/common/file-mng.c:322
     7408#: plug-ins/common/file-mng.c:324
     7409#, fuzzy
     7410#| msgid "Default chunks t_ype"
     7411msgid "(ANIMATED MNG) Default chunks type"
     7412msgstr "Стандартен _вид откъс"
     7413
     7414#: plug-ins/common/file-mng.c:325
     7415msgid "PNG + delta PNG"
     7416msgstr "PNG + разлика в PNG"
     7417
     7418#: plug-ins/common/file-mng.c:326
     7419msgid "JNG + delta PNG"
     7420msgstr "JNG + разлика в JNG"
     7421
     7422#: plug-ins/common/file-mng.c:327
     7423msgid "All PNG"
     7424msgstr "Само PNG"
     7425
     7426#: plug-ins/common/file-mng.c:328
     7427msgid "All JNG"
     7428msgstr "Само JNG"
     7429
     7430#: plug-ins/common/file-mng.c:334
    40507431msgid "De_fault frame disposal"
    40517432msgstr "Стандартен преход _между кадрите"
    40527433
    4053 #: plug-ins/common/file-mng.c:323
    4054 msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type (0 = combine; 1 = replace)"
     7434#: plug-ins/common/file-mng.c:335
     7435#, fuzzy
     7436#| msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type (0 = combine; 1 = replace)"
     7437msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type"
    40557438msgstr ""
    40567439"(анимиран MNG) Стандартен преход _между кадрите (при анимация). 0 = сливане; "
    40577440"1 = замяна"
    40587441
    4059 #: plug-ins/common/file-mng.c:329 plug-ins/common/file-png.c:250
     7442#: plug-ins/common/file-mng.c:336
     7443msgid "Combine"
     7444msgstr "Комбиниране"
     7445
     7446#: plug-ins/common/file-mng.c:337
     7447msgid "Replace"
     7448msgstr "Замяна"
     7449
     7450#: plug-ins/common/file-mng.c:343 plug-ins/common/file-png.c:258
    40607451msgid "Save _background color"
    40617452msgstr "Запазване на _фонов цвят"
    40627453
    4063 #: plug-ins/common/file-mng.c:330
     7454#: plug-ins/common/file-mng.c:344
    40647455msgid "Write bKGd (background color) chunk"
    40657456msgstr "Запазване на откъс за фонов цвят (bKGd)"
    40667457
    4067 #: plug-ins/common/file-mng.c:335
     7458#: plug-ins/common/file-mng.c:349
    40687459msgid "Save _gamma"
    40697460msgstr "Запазване на _гама"
    40707461
    4071 #: plug-ins/common/file-mng.c:336
     7462#: plug-ins/common/file-mng.c:350
    40727463msgid "Write gAMA (gamma) chunk"
    40737464msgstr "Запазване на откъс за гама (gAMA)"
    40747465
    4075 #: plug-ins/common/file-mng.c:341
     7466#: plug-ins/common/file-mng.c:355
    40767467msgid "Sa_ve resolution"
    40777468msgstr "Запазване на _разделителната способност"
    40787469
    4079 #: plug-ins/common/file-mng.c:342
     7470#: plug-ins/common/file-mng.c:356
    40807471msgid "Write pHYs (image resolution) chunk"
    40817472msgstr "Запазване на откъс за разделителната способност (pHYs)"
    40827473
    4083 #: plug-ins/common/file-mng.c:347 plug-ins/common/file-png.c:268
     7474#: plug-ins/common/file-mng.c:361 plug-ins/common/file-png.c:276
    40847475msgid "Save creation _time"
    40857476msgstr "Запазване на времето на _създаване"
    40867477
    4087 #: plug-ins/common/file-mng.c:348
     7478#: plug-ins/common/file-mng.c:362
    40887479msgid "Write tIME (creation time) chunk"
    40897480msgstr "Запазване на откъс за времето на създаване (tIME)"
     
    40927483#. * transparency & just use the full palette
    40937484#.
    4094 #: plug-ins/common/file-mng.c:717 plug-ins/common/file-png.c:2320
     7485#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2316
    40957486msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
    40967487msgstr ""
    40977488"Не може бъде записана прозрачност без загуби, вместо нея се записва плътност."
    40987489
    4099 #: plug-ins/common/file-mng.c:1587
     7490#: plug-ins/common/file-mng.c:1598
    41007491msgid "MNG Options"
    41017492msgstr "Настройки на MNG"
    41027493
    4103 #: plug-ins/common/file-mng.c:1596 plug-ins/common/file-png.c:231
    4104 msgid "PNG"
    4105 msgstr "PNG"
    4106 
    4107 #: plug-ins/common/file-mng.c:1597
    4108 msgid "JNG"
    4109 msgstr "JNG"
    4110 
    4111 #: plug-ins/common/file-mng.c:1600
    4112 msgid "PNG + delta PNG"
    4113 msgstr "PNG + разлика в PNG"
    4114 
    4115 #: plug-ins/common/file-mng.c:1601
    4116 msgid "JNG + delta PNG"
    4117 msgstr "JNG + разлика в JNG"
    4118 
    4119 #: plug-ins/common/file-mng.c:1602
    4120 msgid "All PNG"
    4121 msgstr "Само PNG"
    4122 
    4123 #: plug-ins/common/file-mng.c:1603
    4124 msgid "All JNG"
    4125 msgstr "Само JNG"
    4126 
    4127 #: plug-ins/common/file-mng.c:1611
    4128 msgid "Combine"
    4129 msgstr "Комбиниране"
    4130 
    4131 #: plug-ins/common/file-mng.c:1612
    4132 msgid "Replace"
    4133 msgstr "Замяна"
    4134 
    4135 #: plug-ins/common/file-mng.c:1647
     7494#: plug-ins/common/file-mng.c:1658
    41367495msgid "Animated MNG Options"
    41377496msgstr "Настройки на анимиран MNG"
    41387497
    4139 #: plug-ins/common/file-mng.c:1657
     7498#: plug-ins/common/file-mng.c:1668
    41407499msgid ""
    41417500"These options are only available when the exported image has more than one "
     
    41457504"слой. Текущото изображение има само един слой."
    41467505
    4147 #: plug-ins/common/file-pat.c:111
     7506#: plug-ins/common/file-pat.c:112
    41487507msgid "GIMP pattern"
    41497508msgstr "Шарка на GIMP"
    41507509
    4151 #: plug-ins/common/file-pat.c:115
     7510#: plug-ins/common/file-pat.c:116
    41527511msgid "Exports GIMP pattern file (.PAT)"
    41537512msgstr "Изнасяне на файл с шарки на GIMP (.PAT)"
    41547513
    4155 #: plug-ins/common/file-pat.c:116
     7514#: plug-ins/common/file-pat.c:117
    41567515msgid ""
    41577516"New GIMP patterns can be created by exporting them in the appropriate place "
     
    41617520"файл."
    41627521
    4163 #: plug-ins/common/file-pat.c:126 plug-ins/common/qbist.c:954
     7522#: plug-ins/common/file-pat.c:127 plug-ins/common/qbist.c:952
    41647523#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572
    41657524msgid "Pattern"
    41667525msgstr "Шарка"
    41677526
    4168 #: plug-ins/common/file-pat.c:136
     7527#: plug-ins/common/file-pat.c:144
    41697528msgid "Short description of the pattern"
    41707529msgstr "Кратко описание на шарката"
    41717530
    4172 #: plug-ins/common/file-pat.c:137
     7531#: plug-ins/common/file-pat.c:145
    41737532msgid "GIMP Pattern"
    41747533msgstr "Шарка на GIMP"
    41757534
    4176 #: plug-ins/common/file-pcx.c:210 plug-ins/common/file-pcx.c:280
     7535#: plug-ins/common/file-pcx.c:211 plug-ins/common/file-pcx.c:281
    41777536msgid "ZSoft PCX image"
    41787537msgstr "Изображение ZSoft PCX"
    41797538
    4180 #: plug-ins/common/file-pcx.c:213
     7539#: plug-ins/common/file-pcx.c:214
    41817540msgid "Loads files in Zsoft PCX file format"
    41827541msgstr "Зареждане на изображение във формат Zsoft PCX"
    41837542
    4184 #: plug-ins/common/file-pcx.c:222 plug-ins/common/file-pcx.c:256
     7543#: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:257
    41857544#, fuzzy
    41867545msgid "_Palette Options"
    41877546msgstr "Настройки на палитрата"
    41887547
    4189 #: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:257
     7548#: plug-ins/common/file-pcx.c:224 plug-ins/common/file-pcx.c:258
    41907549msgid ""
    41917550"Whether to use the built-in palette or a black and white palette for 1 bit "
     
    41937552msgstr ""
    41947553
    4195 #: plug-ins/common/file-pcx.c:225 plug-ins/common/file-pcx.c:259
     7554#: plug-ins/common/file-pcx.c:226 plug-ins/common/file-pcx.c:260
    41967555msgid "Use PCX image's built-in palette"
    41977556msgstr "Използване на вградената палитра в изображението PCX"
    41987557
    4199 #: plug-ins/common/file-pcx.c:226 plug-ins/common/file-pcx.c:260
     7558#: plug-ins/common/file-pcx.c:227 plug-ins/common/file-pcx.c:261
    42007559msgid "Use black and white palette"
    42017560msgstr "Използване на черно-бяла палитра"
    42027561
    4203 #: plug-ins/common/file-pcx.c:244
     7562#: plug-ins/common/file-pcx.c:245
    42047563msgid "ZSoft DCX image"
    42057564msgstr "Изображение ZSoft DCX"
    42067565
    4207 #: plug-ins/common/file-pcx.c:247
     7566#: plug-ins/common/file-pcx.c:248
    42087567msgid "Loads files in Zsoft DCX file format"
    42097568msgstr "Зареждане на изображения във формат ZSoft DCX"
    42107569
    4211 #: plug-ins/common/file-pcx.c:283
     7570#: plug-ins/common/file-pcx.c:284
    42127571msgid "Exports files in ZSoft PCX file format"
    42137572msgstr "Изнасяне на изображения във формат ZSoft PCX"
    42147573
    4215 #: plug-ins/common/file-pcx.c:508
     7574#: plug-ins/common/file-pcx.c:502
    42167575msgid "Could not load PCX image: "
    42177576msgstr "Изображението във формат PCX не може да се зареди: "
    42187577
    4219 #: plug-ins/common/file-pcx.c:555
     7578#: plug-ins/common/file-pcx.c:549
    42207579#, c-format
    42217580msgid "DCX image offset exceeds the file size"
     
    42237582"Отместването на изображението във формат DCX надвишава размера на файла"
    42247583
    4225 #: plug-ins/common/file-pcx.c:566
     7584#: plug-ins/common/file-pcx.c:560
    42267585msgid "Could not load DCX image: "
    42277586msgstr "Изображението във формат DCX не може да се зареди: "
    42287587
    4229 #: plug-ins/common/file-pcx.c:589
     7588#: plug-ins/common/file-pcx.c:582
    42307589#, c-format
    42317590msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n"
     
    42347593"%s\n"
    42357594
    4236 #: plug-ins/common/file-pcx.c:606
     7595#: plug-ins/common/file-pcx.c:599
    42377596msgid "Mixed-mode DCX image not loaded"
    42387597msgstr "Изображението във формат DCX в смесен режим не бе заредено"
    42397598
    4240 #: plug-ins/common/file-pcx.c:613
     7599#: plug-ins/common/file-pcx.c:606
    42417600#, c-format
    42427601msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n"
    42437602msgstr "%s: Някои от изображенията във формат DCX не бяха заредени: %s\n"
    42447603
    4245 #: plug-ins/common/file-pcx.c:653
     7604#: plug-ins/common/file-pcx.c:646
    42467605#, c-format
    42477606msgid "Could not read header from '%s'"
    42487607msgstr "Заглавната част на „%s“ не може да се прочете"
    42497608
    4250 #: plug-ins/common/file-pcx.c:663
     7609#: plug-ins/common/file-pcx.c:656
    42517610#, c-format
    42527611msgid "'%s' is not a PCX file"
    42537612msgstr "„%s“ не е файл PCX"
    42547613
    4255 #: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:263
    4256 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563
    4257 #, c-format
    4258 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
    4259 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d"
    4260 
    4261 #: plug-ins/common/file-pcx.c:686 plug-ins/common/file-wbmp.c:269
    4262 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555
    4263 #, c-format
    4264 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
    4265 msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d"
    4266 
    4267 #: plug-ins/common/file-pcx.c:694
     7614#: plug-ins/common/file-pcx.c:687
    42687615#, c-format
    42697616msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
    42707617msgstr "Грешен брой байтове на ред в заглавната част на PCX"
    42717618
    4272 #: plug-ins/common/file-pcx.c:700
     7619#: plug-ins/common/file-pcx.c:693
    42737620msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
    42747621msgstr ""
     
    42767623"72×72"
    42777624
    4278 #: plug-ins/common/file-pcx.c:709
    4279 #, c-format
    4280 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
    4281 msgstr "Прекалено големи размери на изображението: широчина %d × височина %d"
    4282 
    4283 #: plug-ins/common/file-pcx.c:834
     7625#: plug-ins/common/file-pcx.c:841
    42847626#, c-format
    42857627msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
    42867628msgstr "Необичаен вид PCX, отказ"
    42877629
    4288 #: plug-ins/common/file-pcx.c:859
     7630#: plug-ins/common/file-pcx.c:866
    42897631msgid "Import from PCX"
    42907632msgstr "Внасяне на PCX"
    42917633
    4292 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1143 plug-ins/common/file-pnm.c:1614
     7634#: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1619
    42937635msgid "Cannot export images with alpha channel."
    42947636msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват."
    42957637
    4296 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1163
     7638#: plug-ins/common/file-pcx.c:1171
    42977639#, c-format
    42987640msgid "Invalid X offset: %d"
    42997641msgstr "Неправилно хоризонтално отместване: %d"
    43007642
    4301 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1169
     7643#: plug-ins/common/file-pcx.c:1177
    43027644#, c-format
    43037645msgid "Invalid Y offset: %d"
    43047646msgstr "Неправилно вертикално отместване: %d"
    43057647
    4306 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1175
     7648#: plug-ins/common/file-pcx.c:1183
    43077649#, c-format
    43087650msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
    43097651msgstr "Дясната граница е извън диапазона (трябва да е под %d): %d"
    43107652
    4311 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1182
     7653#: plug-ins/common/file-pcx.c:1190
    43127654#, c-format
    43137655msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
    43147656msgstr "Долната граница е извън диапазона (трябва да е под %d): %d"
    43157657
    4316 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1258 plug-ins/common/file-qoi.c:377
     7658#: plug-ins/common/file-pcx.c:1266 plug-ins/common/file-qoi.c:369
    43177659#, c-format
    43187660msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
    43197661msgstr "Неуспешен запис във файл „%s“: %s"
    43207662
    4321 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:198
     7663#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:321 plug-ins/common/file-pdf-load.c:198
    43227664msgid "Portable Document Format"
    43237665msgstr "Преносим документен формат (PDF)"
    43247666
    4325 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:317 plug-ins/common/file-pdf-export.c:400
     7667#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:324 plug-ins/common/file-pdf-export.c:410
    43267668msgid "Save files in PDF format"
    43277669msgstr "Запазване на файловете във формат PDF"
    43287670
    4329 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:318 plug-ins/common/file-pdf-export.c:401
     7671#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:325 plug-ins/common/file-pdf-export.c:411
    43307672msgid ""
    43317673"Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be "
     
    43377679"PostScript."
    43387680
    4339 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:214
     7681#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:337 plug-ins/common/file-pdf-load.c:214
    43407682msgid "PDF"
    43417683msgstr "PDF"
    43427684
    4343 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:337 plug-ins/common/file-pdf-export.c:433
     7685#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:347 plug-ins/common/file-pdf-export.c:437
    43447686msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
    43457687msgstr "Преобразуване на _растерите във векторни графики, когато е възможно"
    43467688
    4347 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:338 plug-ins/common/file-pdf-export.c:434
     7689#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:348 plug-ins/common/file-pdf-export.c:438
    43487690msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
    43497691msgstr "Преобразуване на растерите във векторни графики, когато е възможно"
    43507692
    4351 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:343 plug-ins/common/file-pdf-export.c:439
     7693#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:353 plug-ins/common/file-pdf-export.c:443
    43527694msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity"
    43537695msgstr "_Прескачане на скритите слоеве и напълно прозрачните"
    43547696
    4355 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:344 plug-ins/common/file-pdf-export.c:440
     7697#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:354 plug-ins/common/file-pdf-export.c:444
    43567698msgid "Non-visible layers will not be exported"
    43577699msgstr "Слоевете, които не се виждат, няма да се изнесат"
    43587700
    4359 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:349 plug-ins/common/file-pdf-export.c:445
     7701#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:359 plug-ins/common/file-pdf-export.c:449
    43607702msgid "_Apply layer masks"
    43617703msgstr "Прилагане на _слоеви маски"
    43627704
    4363 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:350 plug-ins/common/file-pdf-export.c:446
     7705#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:360 plug-ins/common/file-pdf-export.c:450
    43647706msgid ""
    43657707"Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the "
     
    43697711"а вътрешната структура на PDF)"
    43707712
    4371 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:356
     7713#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:366
    43727714msgid "La_yers as pages"
    43737715msgstr "Слоеве _към страници"
    43747716
    4375 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:357
     7717#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:367
    43767718msgid "Layers as pages (bottom layers first)."
    43777719msgstr ""
    43787720"Изнасяне на всеки слой като страница (долните слоеве стават първи страници)."
    43797721
    4380 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:362
     7722#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:372
    43817723msgid "Re_verse order"
    43827724msgstr "_Обръщане на реда"
    43837725
    4384 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:363
     7726#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:373
    43857727msgid "Reverse the pages order (top layers first)."
    43867728msgstr ""
    43877729"Смяна на подредбата на слоевете (горните слоеве стават първи страници)."
    43887730
    4389 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:368
     7731#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:378
    43907732msgid "Roo_t layers only"
    43917733msgstr "_Само основните слоеве"
    43927734
    4393 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:369
     7735#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:379
    43947736msgid "Only the root layers are considered pages"
    43957737msgstr "Само основните слоеве стават страници"
    43967738
    4397 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:374
     7739#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:384
    43987740msgid "Convert te_xt layers to image"
    43997741msgstr "Преобразуване на _текстовите слоеве като изображения"
    44007742
    4401 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:375
     7743#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:385
    44027744msgid "Convert text layers to raster graphics"
    44037745msgstr "Преобразуване на текстовите слоеве като растерни графики"
    44047746
    4405 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:380 plug-ins/common/file-pdf-export.c:452
     7747#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:390 plug-ins/common/file-pdf-export.c:456
    44067748msgid "_Fill transparent areas with background color"
    44077749msgstr "_Замяна на прозрачните части с текущия фонов цвят"
    44087750
    4409 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:381 plug-ins/common/file-pdf-export.c:453
     7751#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:391 plug-ins/common/file-pdf-export.c:457
    44107752msgid ""
    44117753"Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel"
     
    44137755"Запълване на прозрачните области с фоновия цвят, ако слоят има алфа канал"
    44147756
    4415 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:394
     7757#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:404
    44167758msgid "_Create multipage PDF..."
    44177759msgstr "_Създаване на PDF с много страници…"
    44187760
    4419 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:420
    4420 msgid "Count"
    4421 msgstr "Брой"
    4422 
    4423 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:421
    4424 msgid "The number of images entered (This will be the number of pages)."
    4425 msgstr "Брой изображения (това ще е броят на страниците)."
    4426 
    4427 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:459
     7761#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:463
    44287762msgid "Save to"
    44297763msgstr "Запазване в"
    44307764
    4431 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:460
     7765#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:464
    44327766msgid "The URI of the file to save to"
    44337767msgstr "Адрес на файла за запазване"
    44347768
    4435 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:674
     7769#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:691
    44367770#, c-format
    44377771msgid ""
     
    44467780"избраното местоположение."
    44477781
    4448 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:939
     7782#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:980
    44497783#, c-format
    44507784msgid ""
     
    44587792"ще се различава от очакваното."
    44597793
    4460 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1009
     7794#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1050
    44617795msgid "Export Image as Multi-Page PDF"
    44627796msgstr "Изнасяне на изображение като PDF с много страници"
    44637797
    4464 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1010
    4465 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5560
     7798#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051
     7799#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5602
    44667800msgid "_Export"
    44677801msgstr "_Изнасяне"
    44687802
    4469 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1019
     7803#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1060
    44707804msgid "Save to:"
    44717805msgstr "Запазване в:"
    44727806
    4473 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1023
     7807#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1064
    44747808msgid "Browse..."
    44757809msgstr "Избиране…"
    44767810
    4477 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1024
     7811#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1065
    44787812msgid "Multipage PDF export"
    44797813msgstr "Изнасяне като PDF с много страници"
    44807814
    4481 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068
     7815#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1109
    44827816msgid "Remove the selected pages"
    44837817msgstr "Изтриване на избраните страници"
    44847818
    4485 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1082
     7819#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1123
    44867820msgid "Add this image"
    44877821msgstr "Добавяне на изображението"
    44887822
    4489 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178
    4490 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251
    4491 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2225
    4492 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1532
    4493 #, c-format
    4494 msgid "Page %d"
    4495 msgstr "Страница %d"
    4496 
    4497 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1218
     7823#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1259
    44987824msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
    44997825msgstr ""
    45007826"Грешка! За да запазите файла, трябва да добавите поне едно изображение!"
    45017827
    4502 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1396 plug-ins/print/print-draw-page.c:125
     7828#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1437 plug-ins/print/print-draw-page.c:125
    45037829msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
    45047830msgstr "Неподдържани размери на изображението (широчина или височина)."
     
    45247850msgstr "Отваряне на страници като"
    45257851
    4526 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:251 plug-ins/common/file-pdf-load.c:258
     7852#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:251
    45277853msgid "Number of pages to load (0 for all)"
    45287854msgstr "Брой страници за зареждане (0 за всички)"
    45297855
    4530 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:257
    4531 msgid "N pages"
    4532 msgstr "Брой страници"
    4533 
    4534 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:270
     7856#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:264
    45357857msgid "Pages"
    45367858msgstr "Страници"
    45377859
    4538 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:271
     7860#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:265
    45397861msgid "The pages to load in the expected order"
    45407862msgstr "Брой страници за зареждане в очаквания ред"
    45417863
    4542 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:275
     7864#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:269
    45437865msgid "Use _Anti-aliasing"
    45447866msgstr "Със за_глаждане"
    45457867
    4546 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:276
     7868#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:270
    45477869msgid "Render texts with anti-aliasing"
    45487870msgstr "Заглаждане на текста"
    45497871
    4550 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:281
     7872#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:275
    45517873msgid "_Fill transparent areas with white"
    45527874msgstr "_Бяло при прозрачност"
    45537875
    4554 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:282
     7876#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:276
    45557877msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white"
    45567878msgstr "Изобразяване на всички страници със замяна на прозрачния фон с бяло"
     
    45617883#. * Specify order as in English if needed.
    45627884#.
    4563 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:422
     7885#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:416
    45647886#, c-format
    45657887msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
     
    45727894"обхват."
    45737895
    4574 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:578
     7896#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:572
    45757897msgid "PDF is password protected, please input the password:"
    45767898msgstr ""
    45777899"Документът във формат PDF е шифриран. Въведете парола за дешифрирането:"
    45787900
    4579 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:588
     7901#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:582
    45807902msgid "Encrypted PDF"
    45817903msgstr "Шифриран PDF"
    45827904
    4583 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:615
     7905#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:609
    45847906msgid "Wrong password! Please input the right one:"
    45857907msgstr "Неправилна парола! Въведете отново:"
    45867908
    4587 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:633
     7909#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:627
    45887910#, c-format
    45897911msgid "Could not load '%s': %s"
    45907912msgstr "„%s“ не може да се зареди: %s"
    45917913
    4592 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093
     7914#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087
    45937915msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
    45947916msgstr ""
    45957917"Грешка при определянето на броя страници в дадения файл във формат PDF."
    45967918
    4597 #: plug-ins/common/file-pix.c:172 plug-ins/common/file-pix.c:203
     7919#: plug-ins/common/file-pix.c:173 plug-ins/common/file-pix.c:204
    45987920msgid "Alias Pix image"
    45997921msgstr "Изображение във формат Alias Pix "
    46007922
    4601 #: plug-ins/common/file-pix.c:570
     7923#: plug-ins/common/file-pix.c:176 plug-ins/common/file-pix.c:178
     7924#, fuzzy
     7925#| msgid "Loads files in Zsoft PCX file format"
     7926msgid "Loads files of the Alias|Wavefront or Esm Software Pix file format"
     7927msgstr "Зареждане на изображение във формат Zsoft PCX"
     7928
     7929#: plug-ins/common/file-pix.c:207 plug-ins/common/file-pix.c:209
     7930#, fuzzy
     7931#| msgid "Exports files in the PAM file format"
     7932msgid "Export file in the Alias|Wavefront pix/matte file format"
     7933msgstr "Изнасяне на изображения във формат PAM"
     7934
     7935#: plug-ins/common/file-pix.c:564
    46027936#, c-format
    46037937msgid ""
     
    46087942"зареждане на файл във формат Esm Software PIX: %s"
    46097943
    4610 #: plug-ins/common/file-pix.c:588
     7944#: plug-ins/common/file-pix.c:582
    46117945msgid "Invalid Esm Software PIX file"
    46127946msgstr "Неправилен файл във формат Esm Software PIX"
    46137947
    4614 #: plug-ins/common/file-png.c:185 plug-ins/common/file-png.c:215
     7948#: plug-ins/common/file-png.c:186 plug-ins/common/file-png.c:216
    46157949msgid "PNG image"
    46167950msgstr "Изображение във формат PNG"
    46177951
    4618 #: plug-ins/common/file-png.c:238
     7952#: plug-ins/common/file-png.c:232
     7953msgid "PNG"
     7954msgstr "PNG"
     7955
     7956#: plug-ins/common/file-png.c:246
    46197957msgid "_Interlacing (Adam7)"
    46207958msgstr "_Презредовост (Adam7)"
    46217959
    4622 #: plug-ins/common/file-png.c:239
     7960#: plug-ins/common/file-png.c:247
    46237961msgid "Use Adam7 interlacing"
    46247962msgstr "Използване на презредовост по Adam7"
    46257963
    4626 #: plug-ins/common/file-png.c:244
     7964#: plug-ins/common/file-png.c:252
    46277965msgid "Co_mpression level"
    46287966msgstr "Ниво на _компресия"
    46297967
    4630 #: plug-ins/common/file-png.c:245
     7968#: plug-ins/common/file-png.c:253
    46317969msgid "Deflate Compression factor (0..9)"
    46327970msgstr "Коефициент на компресия за deflate (0..9)"
    46337971
    4634 #: plug-ins/common/file-png.c:251
     7972#: plug-ins/common/file-png.c:259
    46357973msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)"
    46367974msgstr "Запазване на откъс bKGD (метаданни на PNG)"
    46377975
    4638 #: plug-ins/common/file-png.c:256
     7976#: plug-ins/common/file-png.c:264
    46397977msgid "Save layer o_ffset"
    46407978msgstr "Запазване на _отместването на слоевете"
    46417979
    4642 #: plug-ins/common/file-png.c:257
     7980#: plug-ins/common/file-png.c:265
    46437981msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)"
    46447982msgstr "Запазване на откъс oFFs (метаданни на PNG)"
    46457983
    4646 #: plug-ins/common/file-png.c:262
     7984#: plug-ins/common/file-png.c:270
    46477985msgid "Save resol_ution"
    46487986msgstr "Запазване на _разделителната способност"
    46497987
    4650 #: plug-ins/common/file-png.c:263
     7988#: plug-ins/common/file-png.c:271
    46517989msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)"
    46527990msgstr "Запазване на откъс pHYs (метаданни на PNG)"
    46537991
    4654 #: plug-ins/common/file-png.c:269
     7992#: plug-ins/common/file-png.c:277
    46557993msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)"
    46567994msgstr "Запазване на откъс tIME (метаданни на PNG)"
    46577995
    4658 #: plug-ins/common/file-png.c:274 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247
    4659 msgid "Save color _values from transparent pixels"
    4660 msgstr "Запазване на цветовите _стойности на прозрачните пиксели"
    4661 
    4662 #: plug-ins/common/file-png.c:275
     7996#: plug-ins/common/file-png.c:283
    46637997msgid "Preserve color of completely transparent pixels"
    46647998msgstr "Запазване на цвета на напълно прозрачните пиксели"
    46657999
    4666 #: plug-ins/common/file-png.c:280
     8000#: plug-ins/common/file-png.c:288
    46678001msgid "_Optimize for smallest possible palette size"
    46688002msgstr "_Оптимизиране за най-малък размер на палитрата"
    46698003
    4670 #: plug-ins/common/file-png.c:281
     8004#: plug-ins/common/file-png.c:289
    46718005msgid ""
    46728006"When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. "
     
    46768010"ползваните цветове. Когато не е избрано, винаги се запазва в 8 бита."
    46778011
    4678 #: plug-ins/common/file-png.c:289
     8012#: plug-ins/common/file-png.c:297
    46798013msgid "PNG export format"
    46808014msgstr "Формат за изнасяне PNG"
    46818015
    4682 #: plug-ins/common/file-png.c:290 plug-ins/common/file-ps.c:423
    4683 #: plug-ins/file-fits/fits.c:210
     8016#: plug-ins/common/file-png.c:298 plug-ins/common/file-ps.c:424
    46848017msgid "Automatic"
    46858018msgstr "Автоматично"
    46868019
    4687 #: plug-ins/common/file-png.c:291
     8020#: plug-ins/common/file-png.c:299
    46888021msgid "8 bpc RGB"
    46898022msgstr "8-бита, RGB"
    46908023
    4691 #: plug-ins/common/file-png.c:292
     8024#: plug-ins/common/file-png.c:300
    46928025msgid "8 bpc GRAY"
    46938026msgstr "8-бита, степени на сиво"
    46948027
    4695 #: plug-ins/common/file-png.c:293
     8028#: plug-ins/common/file-png.c:301
    46968029msgid "8 bpc RGBA"
    46978030msgstr "8-бита, RGBA"
    46988031
    4699 #: plug-ins/common/file-png.c:294
     8032#: plug-ins/common/file-png.c:302
    47008033msgid "8 bpc GRAYA"
    47018034msgstr "8-бита, степени на сиво с прозрачност"
    47028035
    4703 #: plug-ins/common/file-png.c:295
     8036#: plug-ins/common/file-png.c:303
    47048037msgid "16 bpc RGB"
    47058038msgstr "16-бита, RGB"
    47068039
    4707 #: plug-ins/common/file-png.c:296
     8040#: plug-ins/common/file-png.c:304
    47088041msgid "16 bpc GRAY"
    47098042msgstr "16-бита, степени на сиво"
    47108043
    4711 #: plug-ins/common/file-png.c:297
     8044#: plug-ins/common/file-png.c:305
    47128045msgid "16 bpc RGBA"
    47138046msgstr "16-бита, RGBA"
    47148047
    4715 #: plug-ins/common/file-png.c:298
     8048#: plug-ins/common/file-png.c:306
    47168049msgid "16 bpc GRAYA"
    47178050msgstr "16-бита, степени на сиво с прозрачност"
    47188051
    4719 #: plug-ins/common/file-png.c:466
     8052#: plug-ins/common/file-png.c:462
    47208053#, c-format
    47218054msgid "Error loading PNG file: %s\n"
    47228055msgstr "Грешка при зареждане на файл във формат PNG: %s\n"
    47238056
    4724 #: plug-ins/common/file-png.c:600
     8057#: plug-ins/common/file-png.c:596
    47258058#, c-format
    47268059msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
     
    47288061"Грешка при създаване на структурата за изчитане на PNG при зареждане на „%s“."
    47298062
    4730 #: plug-ins/common/file-png.c:609
     8063#: plug-ins/common/file-png.c:605
    47318064#, c-format
    47328065msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
     
    47358068"се създаде."
    47368069
    4737 #: plug-ins/common/file-png.c:617
     8070#: plug-ins/common/file-png.c:613
    47388071#, c-format
    47398072msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
    47408073msgstr "Грешка при четене на „%s“. Файлът може да е повреден."
    47418074
    4742 #: plug-ins/common/file-png.c:877
     8075#: plug-ins/common/file-png.c:873
    47438076#, c-format
    47448077msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
    47458078msgstr "Непознат цветови модел във файл във формат PNG „%s“."
    47468079
    4747 #: plug-ins/common/file-png.c:890 plug-ins/file-exr/file-exr.c:265
    4748 #, c-format
    4749 msgid "Could not create new image for '%s': %s"
    4750 msgstr "Не може да се създаде ново изображение за „%s“: %s"
    4751 
    4752 #: plug-ins/common/file-png.c:958
     8080#: plug-ins/common/file-png.c:954
    47538081msgid ""
    47548082"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
     
    47588086"изображението."
    47598087
    4760 #: plug-ins/common/file-png.c:1209
     8088#: plug-ins/common/file-png.c:1205
    47618089msgid "Apply PNG Offset"
    47628090msgstr "Прилагане на отместване за PNG"
    47638091
    4764 #: plug-ins/common/file-png.c:1213
     8092#: plug-ins/common/file-png.c:1209
    47658093msgid "Ignore PNG offset"
    47668094msgstr "Без ползване на отместването за PNG"
    47678095
    4768 #: plug-ins/common/file-png.c:1214
     8096#: plug-ins/common/file-png.c:1210
    47698097msgid "Apply PNG offset to layer"
    47708098msgstr "Прилагане на отместване за PNG към слоя"
    47718099
    4772 #: plug-ins/common/file-png.c:1239
     8100#: plug-ins/common/file-png.c:1235
    47738101#, c-format
    47748102msgid ""
     
    47798107"го приложите към слоя?"
    47808108
    4781 #: plug-ins/common/file-png.c:1452
     8109#: plug-ins/common/file-png.c:1448
    47828110#, c-format
    47838111msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
     
    47858113"Грешка при създаване на структурата за запазване на PNG при изнасяне на „%s“."
    47868114
    4787 #: plug-ins/common/file-png.c:1461
     8115#: plug-ins/common/file-png.c:1457
    47888116#, c-format
    47898117msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
     
    47928120"да се създаде."
    47938121
    4794 #: plug-ins/common/file-png.c:1469
     8122#: plug-ins/common/file-png.c:1465
    47958123#, c-format
    47968124msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
    47978125msgstr "Грешка при изнасяне на „%s“. Изображението не може да се изнесе."
    47988126
    4799 #: plug-ins/common/file-pnm.c:316
     8127#: plug-ins/common/file-pnm.c:320
    48008128msgid "PNM Image"
    48018129msgstr "Изображение във формат PNM"
    48028130
    4803 #: plug-ins/common/file-pnm.c:319
     8131#: plug-ins/common/file-pnm.c:323
    48048132msgid "Loads files in the PNM file format"
    48058133msgstr "Зареждане на файлове във формат PNM"
    48068134
    4807 #: plug-ins/common/file-pnm.c:320
     8135#: plug-ins/common/file-pnm.c:324
    48088136msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats."
    48098137msgstr "Тази приставка зарежда файлове в различните преносими формати Netpbm."
    48108138
    4811 #: plug-ins/common/file-pnm.c:349
     8139#: plug-ins/common/file-pnm.c:353
    48128140msgid "PNM image"
    48138141msgstr "Изображение във формат PNM"
    48148142
    4815 #: plug-ins/common/file-pnm.c:351
     8143#: plug-ins/common/file-pnm.c:355
    48168144msgid "PNM"
    48178145msgstr "PNM"
    48188146
    4819 #: plug-ins/common/file-pnm.c:354
     8147#: plug-ins/common/file-pnm.c:358
    48208148msgid "Exports files in the PNM file format"
    48218149msgstr "Изнасяне на изображения във формат PNM"
    48228150
    4823 #: plug-ins/common/file-pnm.c:355
     8151#: plug-ins/common/file-pnm.c:359
    48248152msgid "PNM export handles all image types without transparency."
    48258153msgstr "Изнасянето във формат PNM не поддържа прозрачност."
    48268154
    4827 #: plug-ins/common/file-pnm.c:371 plug-ins/common/file-pnm.c:410
    4828 #: plug-ins/common/file-pnm.c:449 plug-ins/common/file-pnm.c:488
     8155#: plug-ins/common/file-pnm.c:381 plug-ins/common/file-pnm.c:424
     8156#: plug-ins/common/file-pnm.c:467 plug-ins/common/file-pnm.c:511
    48298157#, fuzzy
    48308158msgid "_Data formatting"
    48318159msgstr "Формат на данните"
    48328160
    4833 #: plug-ins/common/file-pnm.c:372 plug-ins/common/file-pnm.c:411
    4834 #: plug-ins/common/file-pnm.c:450 plug-ins/common/file-pnm.c:489
     8161#: plug-ins/common/file-pnm.c:382 plug-ins/common/file-pnm.c:425
     8162#: plug-ins/common/file-pnm.c:468 plug-ins/common/file-pnm.c:512
    48358163msgid "Whether to export ASCII or raw output"
    48368164msgstr ""
    48378165
    4838 #: plug-ins/common/file-pnm.c:373 plug-ins/common/file-pnm.c:412
    4839 #: plug-ins/common/file-pnm.c:451 plug-ins/common/file-pnm.c:490
     8166#: plug-ins/common/file-pnm.c:383 plug-ins/common/file-pnm.c:426
     8167#: plug-ins/common/file-pnm.c:469 plug-ins/common/file-pnm.c:513
    48408168#, fuzzy
    48418169msgid "ASCII"
    48428170msgstr "_ASCII"
    48438171
    4844 #: plug-ins/common/file-pnm.c:374 plug-ins/common/file-pnm.c:413
    4845 #: plug-ins/common/file-pnm.c:452 plug-ins/common/file-pnm.c:491
     8172#: plug-ins/common/file-pnm.c:384 plug-ins/common/file-pnm.c:427
     8173#: plug-ins/common/file-pnm.c:470 plug-ins/common/file-pnm.c:514
    48468174msgid "Raw"
    48478175msgstr "Суров"
    48488176
    4849 #: plug-ins/common/file-pnm.c:389
     8177#: plug-ins/common/file-pnm.c:399
    48508178msgid "PBM"
    48518179msgstr "PBM"
    48528180
    4853 #: plug-ins/common/file-pnm.c:390
     8181#: plug-ins/common/file-pnm.c:400
    48548182msgid "PBM image"
    48558183msgstr "Изображение във формат PBM"
    48568184
    4857 #: plug-ins/common/file-pnm.c:393
     8185#: plug-ins/common/file-pnm.c:403
    48588186msgid "Exports files in the PBM file format"
    48598187msgstr "Изнасяне на изображения във формат PBM"
    48608188
    4861 #: plug-ins/common/file-pnm.c:394
     8189#: plug-ins/common/file-pnm.c:404
    48628190msgid "PBM exporting produces mono images without transparency."
    48638191msgstr "Изнасянето в PBM създава монохромни изображения без прозрачност."
    48648192
    4865 #: plug-ins/common/file-pnm.c:428
     8193#: plug-ins/common/file-pnm.c:442
    48668194msgid "PGM image"
    48678195msgstr "Изображение във формат PGM"
    48688196
    4869 #: plug-ins/common/file-pnm.c:430
     8197#: plug-ins/common/file-pnm.c:444
    48708198msgid "PGM"
    48718199msgstr "PGM"
    48728200
    4873 #: plug-ins/common/file-pnm.c:432
     8201#: plug-ins/common/file-pnm.c:446
    48748202msgid "Exports files in the PGM file format"
    48758203msgstr "Изнасяне на изображения във формат PGM"
    48768204
    4877 #: plug-ins/common/file-pnm.c:433
     8205#: plug-ins/common/file-pnm.c:447
    48788206msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency."
    48798207msgstr ""
    48808208"Изнасянето в PGM създава изображения в степени на сивото без прозрачност."
    48818209
    4882 #: plug-ins/common/file-pnm.c:467
     8210#: plug-ins/common/file-pnm.c:485
    48838211msgid "PPM image"
    48848212msgstr "Изображение във формат PPM"
    48858213
    4886 #: plug-ins/common/file-pnm.c:469
     8214#: plug-ins/common/file-pnm.c:487
    48878215msgid "PPM"
    48888216msgstr "PPM"
    48898217
    4890 #: plug-ins/common/file-pnm.c:471
     8218#: plug-ins/common/file-pnm.c:489
    48918219msgid "Exports files in the PPM file format"
    48928220msgstr "Изнасяне на изображения във формат PPM"
    48938221
    4894 #: plug-ins/common/file-pnm.c:472
     8222#: plug-ins/common/file-pnm.c:490
    48958223msgid "PPM export handles RGB images without transparency."
    48968224msgstr "Изнасянето в PPM поддържа изображения в RGB без прозрачност."
    48978225
    4898 #: plug-ins/common/file-pnm.c:506
     8226#: plug-ins/common/file-pnm.c:529
    48998227msgid "PAM image"
    49008228msgstr "Изображение във формат PAM"
    49018229
    4902 #: plug-ins/common/file-pnm.c:509
     8230#: plug-ins/common/file-pnm.c:532
    49038231msgid "Exports files in the PAM file format"
    49048232msgstr "Изнасяне на изображения във формат PAM"
    49058233
    4906 #: plug-ins/common/file-pnm.c:510
     8234#: plug-ins/common/file-pnm.c:533
    49078235msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency."
    49088236msgstr "Изнасянето в PPM поддържа изображения в RGB с или без прозрачност."
    49098237
    4910 #: plug-ins/common/file-pnm.c:535
     8238#: plug-ins/common/file-pnm.c:565
    49118239msgid "PFM image"
    49128240msgstr "Изображение във формат PFM"
    49138241
    4914 #: plug-ins/common/file-pnm.c:538
     8242#: plug-ins/common/file-pnm.c:568
    49158243msgid "Exports files in the PFM file format"
    49168244msgstr "Изнасяне на изображения във формат PFM"
    49178245
    4918 #: plug-ins/common/file-pnm.c:539
     8246#: plug-ins/common/file-pnm.c:569
    49198247msgid "PFM export handles all images without transparency."
    49208248msgstr "Изнасянето в PPM поддържа всякакви изображения без прозрачност."
    49218249
    4922 #: plug-ins/common/file-pnm.c:731 plug-ins/common/file-pnm.c:763
    4923 #: plug-ins/common/file-pnm.c:772 plug-ins/common/file-pnm.c:787
    4924 #: plug-ins/common/file-pnm.c:802 plug-ins/common/file-pnm.c:1000
    4925 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1095 plug-ins/common/file-pnm.c:1180
    4926 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1241
     8250#: plug-ins/common/file-pnm.c:723 plug-ins/common/file-pnm.c:755
     8251#: plug-ins/common/file-pnm.c:764 plug-ins/common/file-pnm.c:779
     8252#: plug-ins/common/file-pnm.c:794 plug-ins/common/file-pnm.c:1000
     8253#: plug-ins/common/file-pnm.c:1096 plug-ins/common/file-pnm.c:1185
     8254#: plug-ins/common/file-pnm.c:1246
    49278255msgid "Premature end of file."
    49288256msgstr "Неочакван край на файла."
    49298257
    4930 #: plug-ins/common/file-pnm.c:733
    4931 msgid "Invalid file."
    4932 msgstr "Повреден файл."
    4933 
    4934 #: plug-ins/common/file-pnm.c:751
     8258#: plug-ins/common/file-pnm.c:743
    49358259msgid "File not in a supported format."
    49368260msgstr "Файлът не е от поддържан формат."
    49378261
    4938 #: plug-ins/common/file-pnm.c:766
     8262#: plug-ins/common/file-pnm.c:758
    49398263msgid "Invalid X resolution."
    49408264msgstr "Неправилна хоризонтална разделителна способност."
    49418265
    4942 #: plug-ins/common/file-pnm.c:768 plug-ins/common/file-pnm.c:934
     8266#: plug-ins/common/file-pnm.c:760 plug-ins/common/file-pnm.c:934
    49438267msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
    49448268msgstr "Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP"
    49458269
    4946 #: plug-ins/common/file-pnm.c:775
     8270#: plug-ins/common/file-pnm.c:767
    49478271msgid "Invalid Y resolution."
    49488272msgstr "Неправилна вертикална разделителна способност."
    49498273
    4950 #: plug-ins/common/file-pnm.c:777
     8274#: plug-ins/common/file-pnm.c:769
    49518275msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
    49528276msgstr "Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP"
    49538277
    4954 #: plug-ins/common/file-pnm.c:791
     8278#: plug-ins/common/file-pnm.c:783
    49558279msgid "Bogus scale factor."
    49568280msgstr "Неправилен коефициент на мащабиране."
    49578281
    4958 #: plug-ins/common/file-pnm.c:793
     8282#: plug-ins/common/file-pnm.c:785
    49598283msgid "Unsupported scale factor."
    49608284msgstr "Неподдържан коефициент на мащабиране."
    49618285
    4962 #: plug-ins/common/file-pnm.c:807
     8286#: plug-ins/common/file-pnm.c:799
    49638287msgid "Unsupported maximum value."
    49648288msgstr "Неправилна максимална стойност."
     
    49928316msgstr "PAM: Неподдържана n-орка."
    49938317
    4994 #: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:470
     8318#: plug-ins/common/file-ps.c:362 plug-ins/common/file-ps.c:471
    49958319msgid "PostScript document"
    49968320msgstr "Документ във формат PostScript"
    49978321
    4998 #: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:365
     8322#: plug-ins/common/file-ps.c:365 plug-ins/common/file-ps.c:366
    49998323msgid "Load PostScript documents"
    50008324msgstr "Зареждане на документ във формат PostScript"
    50018325
    5002 #: plug-ins/common/file-ps.c:369
     8326#: plug-ins/common/file-ps.c:370
    50038327msgid "PostScript"
    50048328msgstr "PostScript"
    50058329
    5006 #: plug-ins/common/file-ps.c:380
     8330#: plug-ins/common/file-ps.c:381
    50078331msgid "Encapsulated PostScript image"
    50088332msgstr "Капсулиран в страница PostScript (EPS)"
    50098333
    5010 #: plug-ins/common/file-ps.c:383 plug-ins/common/file-ps.c:384
     8334#: plug-ins/common/file-ps.c:384 plug-ins/common/file-ps.c:385
    50118335msgid "Load Encapsulated PostScript images"
    50128336msgstr "Зареждане на капсулиран в страница PostScript (EPS)"
    50138337
    5014 #: plug-ins/common/file-ps.c:388 plug-ins/common/file-ps.c:489
     8338#: plug-ins/common/file-ps.c:389 plug-ins/common/file-ps.c:490
    50158339msgid "Encapsulated PostScript"
    50168340msgstr "Капсулиран PostScript"
    50178341
    5018 #: plug-ins/common/file-ps.c:406
     8342#: plug-ins/common/file-ps.c:407
    50198343msgid "Try _Bounding Box"
    50208344msgstr "_Опит с ограждаща кутия"
    50218345
    5022 #: plug-ins/common/file-ps.c:407
     8346#: plug-ins/common/file-ps.c:408
    50238347msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox"
    50248348msgstr ""
    50258349"ЛЪЖА: ползване на широчината/височината, ИСТИНА: ползване на ограждаща кутия"
    50268350
    5027 #: plug-ins/common/file-ps.c:412
     8351#: plug-ins/common/file-ps.c:413
    50288352msgid "_Pages"
    50298353msgstr "_Страници"
    50308354
    5031 #: plug-ins/common/file-ps.c:413
     8355#: plug-ins/common/file-ps.c:414
    50328356msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)"
    50338357msgstr "Страници за зареждане (напр.: 1,3,5-7)"
    50348358
    5035 #: plug-ins/common/file-ps.c:418
     8359#: plug-ins/common/file-ps.c:419
    50368360msgid "Colorin_g"
    50378361msgstr "О_цветяване"
    50388362
    5039 #: plug-ins/common/file-ps.c:419
     8363#: plug-ins/common/file-ps.c:420
    50408364msgid "Import color format"
    50418365msgstr "Цветови формат на внесеното"
    50428366
    5043 #: plug-ins/common/file-ps.c:420
     8367#: plug-ins/common/file-ps.c:421
    50448368msgid "B/W"
    50458369msgstr "Ч/Б"
    50468370
    5047 #: plug-ins/common/file-ps.c:421 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101
     8371#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101
    50488372msgid "Gray"
    50498373msgstr "Сиво"
    50508374
    5051 #: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/common/file-xpm.c:492
    5052 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179
    5053 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:223
    5054 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:346 plug-ins/lighting/lighting-main.c:405
    5055 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:464 plug-ins/lighting/lighting-main.c:523
    5056 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:582 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
    5057 msgid "Color"
    5058 msgstr "Цвят"
    5059 
    5060 #: plug-ins/common/file-ps.c:428
     8375#: plug-ins/common/file-ps.c:429
    50618376msgid "Te_xt anti-aliasing"
    50628377msgstr "_Заглаждане на текста"
    50638378
    5064 #: plug-ins/common/file-ps.c:429
     8379#: plug-ins/common/file-ps.c:430
    50658380msgid "Text anti-aliasing strength"
    50668381msgstr "Колко интензивно да се заглажда текста"
    50678382
    5068 #: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440
     8383#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441
    50698384msgid "Weak"
    50708385msgstr "Слабо"
    50718386
    5072 #: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441
     8387#: plug-ins/common/file-ps.c:433 plug-ins/common/file-ps.c:442
    50738388msgid "Strong"
    50748389msgstr "Силно"
    50758390
    5076 #: plug-ins/common/file-ps.c:437
     8391#: plug-ins/common/file-ps.c:438
    50778392msgid "Gra_phic anti-aliasing"
    50788393msgstr "За_глаждане на графиките"
    50798394
    5080 #: plug-ins/common/file-ps.c:438
     8395#: plug-ins/common/file-ps.c:439
    50818396msgid "Graphic anti-aliasing strength"
    50828397msgstr "Колко интензивно да се заглаждат графиките"
    50838398
    5084 #: plug-ins/common/file-ps.c:452
     8399#: plug-ins/common/file-ps.c:453
    50858400msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document"
    50868401msgstr ""
     
    50888403"PDF"
    50898404
    5090 #: plug-ins/common/file-ps.c:473
     8405#: plug-ins/common/file-ps.c:474
    50918406msgid "Export image as PostScript document"
    50928407msgstr "Изнасяне на изображението в документ във формат PostScript"
    50938408
    5094 #: plug-ins/common/file-ps.c:474 plug-ins/common/file-ps.c:494
     8409#: plug-ins/common/file-ps.c:475 plug-ins/common/file-ps.c:495
    50958410msgid ""
    50968411"PostScript exporting handles all image types except those with alpha "
     
    50998414"Запазването като PostScript не поддържа изображения с канали за прозрачност"
    51008415
    5101 #: plug-ins/common/file-ps.c:480
     8416#: plug-ins/common/file-ps.c:481
    51028417msgid "PS"
    51038418msgstr "PS"
    51048419
    5105 #: plug-ins/common/file-ps.c:492
     8420#: plug-ins/common/file-ps.c:493
    51068421msgid "Export image as Encapsulated PostScript image"
    51078422msgstr "Изнасяне като капсулиран в страница PostScript (EPS)"
    51088423
    5109 #: plug-ins/common/file-ps.c:500
     8424#: plug-ins/common/file-ps.c:501
    51108425msgid "EPS"
    51118426msgstr "EPS"
    51128427
    5113 #: plug-ins/common/file-ps.c:519
     8428#: plug-ins/common/file-ps.c:526
    51148429msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)"
    51158430msgstr ""
     
    51178432"на изображението)"
    51188433
    5119 #: plug-ins/common/file-ps.c:526
     8434#: plug-ins/common/file-ps.c:533
    51208435msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)"
    51218436msgstr ""
     
    51238438"на изображението)"
    51248439
    5125 #: plug-ins/common/file-ps.c:532
     8440#: plug-ins/common/file-ps.c:539
    51268441msgid "_X offset"
    51278442msgstr "Отместване по _хоризонтал"
    51288443
    5129 #: plug-ins/common/file-ps.c:533
     8444#: plug-ins/common/file-ps.c:540
    51308445msgid "X-offset to image from lower left corner"
    51318446msgstr "Хоризонтално отместване от долния ляв ъгъл"
    51328447
    5133 #: plug-ins/common/file-ps.c:538
     8448#: plug-ins/common/file-ps.c:545
    51348449msgid "Y o_ffset"
    51358450msgstr "Отместване по _вертикал"
    51368451
    5137 #: plug-ins/common/file-ps.c:539
     8452#: plug-ins/common/file-ps.c:546
    51388453msgid "Y-offset to image from lower left corner"
    51398454msgstr "Вертикално отместване от долния ляв ъгъл"
    51408455
    5141 #: plug-ins/common/file-ps.c:544
     8456#: plug-ins/common/file-ps.c:551
    51428457msgid "_Unit"
    51438458msgstr "_Единица"
    51448459
    5145 #: plug-ins/common/file-ps.c:545
     8460#: plug-ins/common/file-ps.c:552
    51468461msgid "Unit of measure for offset values"
    51478462msgstr "Единица за размерите на отместванията"
    51488463
    5149 #: plug-ins/common/file-ps.c:546
     8464#: plug-ins/common/file-ps.c:553
    51508465msgid "Inch"
    51518466msgstr "Инч"
    51528467
    5153 #: plug-ins/common/file-ps.c:547
     8468#: plug-ins/common/file-ps.c:554
    51548469msgid "Millimeter"
    51558470msgstr "Милиметър"
    51568471
    5157 #: plug-ins/common/file-ps.c:552
     8472#: plug-ins/common/file-ps.c:559
    51588473msgid "_Keep aspect ratio"
    51598474msgstr "_Запазване на пропорцията"
    51608475
    5161 #: plug-ins/common/file-ps.c:553
     8476#: plug-ins/common/file-ps.c:560
    51628477msgid ""
    51638478"If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width "
     
    51678482"противен случай ще се ползват зададените височина и широчина."
    51688483
    5169 #: plug-ins/common/file-ps.c:559 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738
    5170 msgid "Rotation"
    5171 msgstr "Завъртане"
    5172 
    5173 #: plug-ins/common/file-ps.c:565
     8484#: plug-ins/common/file-ps.c:572
    51748485msgid "PostScript Level _2"
    51758486msgstr "PostScript, ниво _2"
    51768487
    5177 #: plug-ins/common/file-ps.c:566
     8488#: plug-ins/common/file-ps.c:573
    51788489msgid ""
    51798490"If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in "
     
    51838494"PostScript, ниво 1."
    51848495
    5185 #: plug-ins/common/file-ps.c:572
     8496#: plug-ins/common/file-ps.c:579
    51868497msgid "Encapsula_ted PostScript"
    51878498msgstr "_Капсулиран PostScript"
    51888499
    5189 #: plug-ins/common/file-ps.c:573
     8500#: plug-ins/common/file-ps.c:580
    51908501msgid ""
    51918502"If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as "
     
    51958506"в обикновен PostScript."
    51968507
    5197 #: plug-ins/common/file-ps.c:579 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301
     8508#: plug-ins/common/file-ps.c:586 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301
    51988509msgid "_Preview"
    51998510msgstr "_Предварителен преглед"
    52008511
    5201 #: plug-ins/common/file-ps.c:580
     8512#: plug-ins/common/file-ps.c:587
    52028513msgid "Show Preview"
    52038514msgstr "Показване на предварителен преглед"
    52048515
    5205 #: plug-ins/common/file-ps.c:585
     8516#: plug-ins/common/file-ps.c:592
    52068517msgid "Preview Si_ze"
    52078518msgstr "_Размер на предварителния преглед"
    52088519
    5209 #: plug-ins/common/file-ps.c:586
     8520#: plug-ins/common/file-ps.c:593
    52108521msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview."
    52118522msgstr "Максимален размер на предварителния преглед. 0 означава без преглед."
    52128523
    5213 #: plug-ins/common/file-ps.c:1176
     8524#: plug-ins/common/file-ps.c:1170
    52148525#, c-format
    52158526msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
    52168527msgstr "Файлът с PostScript „%s“ не може да се интерпретира"
    52178528
    5218 #: plug-ins/common/file-ps.c:1258
     8529#: plug-ins/common/file-ps.c:1252
    52198530msgid "Rendered EPS"
    52208531msgstr "Визуализиран EPS"
    52218532
    5222 #: plug-ins/common/file-ps.c:1286
     8533#: plug-ins/common/file-ps.c:1280
    52238534#, c-format
    52248535msgid "%s-pages"
    52258536msgstr "страници на „%s“"
    52268537
    5227 #: plug-ins/common/file-ps.c:1358
     8538#: plug-ins/common/file-ps.c:1351
    52288539#, c-format
    52298540msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
     
    52318542"Изнасянето като PostScript не поддържа изображения с канали за прозрачност"
    52328543
    5233 #: plug-ins/common/file-ps.c:3830
     8544#: plug-ins/common/file-ps.c:3822
    52348545msgid "Pages:"
    52358546msgstr "Страници:"
    52368547
    5237 #: plug-ins/common/file-ps.c:3834
     8548#: plug-ins/common/file-ps.c:3826
    52388549msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
    52398550msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)"
    52408551
    5241 #: plug-ins/common/file-ps.c:3840
     8552#: plug-ins/common/file-ps.c:3832
    52428553msgid "Open as"
    52438554msgstr "Отваряне като"
    52448555
    5245 #: plug-ins/common/file-ps.c:3931
     8556#: plug-ins/common/file-ps.c:3923
    52468557msgid ""
    52478558"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
     
    52518562"в даден размер без промяна на пропорцията."
    52528563
    5253 #: plug-ins/common/file-ps.c:3937
     8564#: plug-ins/common/file-ps.c:3929
    52548565msgid "Image Size"
    52558566msgstr "Размер на изображението"
    52568567
    52578568#. Rotation
    5258 #: plug-ins/common/file-ps.c:3957
     8569#: plug-ins/common/file-ps.c:3949
    52598570msgid "_0"
    52608571msgstr "_0°"
    52618572
    5262 #: plug-ins/common/file-ps.c:3958
     8573#: plug-ins/common/file-ps.c:3950
    52638574msgid "_90"
    52648575msgstr "_90°"
    52658576
    5266 #: plug-ins/common/file-ps.c:3959
     8577#: plug-ins/common/file-ps.c:3951
    52678578msgid "_180"
    52688579msgstr "_180°"
    52698580
    5270 #: plug-ins/common/file-ps.c:3960
     8581#: plug-ins/common/file-ps.c:3952
    52718582msgid "_270"
    52728583msgstr "_270°"
    52738584
    5274 #: plug-ins/common/file-ps.c:3967
     8585#: plug-ins/common/file-ps.c:3959
    52758586msgid "Output"
    52768587msgstr "Изход"
    52778588
    5278 #: plug-ins/common/file-psp.c:665 plug-ins/common/file-psp.c:695
     8589#: plug-ins/common/file-psp.c:666 plug-ins/common/file-psp.c:696
    52798590msgid "Paint Shop Pro image"
    52808591msgstr "Изображение във формат Paint Shop Pro"
    52818592
    5282 #: plug-ins/common/file-psp.c:668
     8593#: plug-ins/common/file-psp.c:669
    52838594msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format"
    52848595msgstr "Зареждане на изображения във форма̀та Paint Shop Pro"
    52858596
    5286 #: plug-ins/common/file-psp.c:670
     8597#: plug-ins/common/file-psp.c:671
    52878598msgid ""
    52888599"This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. "
     
    52938604"не се поддържа."
    52948605
    5295 #: plug-ins/common/file-psp.c:717
     8606#: plug-ins/common/file-psp.c:726
    52968607#, fuzzy
    52978608msgid "_Data Compression"
    52988609msgstr "Компресия"
    52998610
    5300 #: plug-ins/common/file-psp.c:718
     8611#: plug-ins/common/file-psp.c:727
    53018612#, fuzzy
    53028613msgid "Type of compression"
    53038614msgstr "Без компресия"
    53048615
    5305 #: plug-ins/common/file-psp.c:719
     8616#: plug-ins/common/file-psp.c:728
    53068617msgid "none"
    53078618msgstr ""
    53088619
    5309 #: plug-ins/common/file-psp.c:720
     8620#: plug-ins/common/file-psp.c:729
    53108621#, fuzzy
    53118622msgid "rle"
    53128623msgstr "червено"
    53138624
    5314 #: plug-ins/common/file-psp.c:721
     8625#: plug-ins/common/file-psp.c:730
    53158626msgid "lz77"
    53168627msgstr ""
    53178628
    5318 #: plug-ins/common/file-psp.c:925
     8629#: plug-ins/common/file-psp.c:920
    53198630#, c-format
    53208631msgid "Error reading block header"
    53218632msgstr "Грешка при четене на заглавна част на блок"
    53228633
    5323 #: plug-ins/common/file-psp.c:932
     8634#: plug-ins/common/file-psp.c:927
    53248635#, c-format
    53258636msgid "Invalid block header at %ld"
    53268637msgstr "Неправилна заглавна част на блок при %ld"
    53278638
    5328 #: plug-ins/common/file-psp.c:935
     8639#: plug-ins/common/file-psp.c:930
    53298640#, c-format
    53308641msgid "Invalid block header"
    53318642msgstr "Неправилна заглавна част на блок"
    53328643
    5333 #: plug-ins/common/file-psp.c:967
     8644#: plug-ins/common/file-psp.c:962
    53348645#, c-format
    53358646msgid "Seek error: %s"
    53368647msgstr "Грешка при позициониране: %s"
    53378648
    5338 #: plug-ins/common/file-psp.c:990
     8649#: plug-ins/common/file-psp.c:985
    53398650#, c-format
    53408651msgid "Invalid general image attribute chunk size."
    53418652msgstr "Неправилен размер на общ откъс с атрибути на изображението."
    53428653
    5343 #: plug-ins/common/file-psp.c:1012
     8654#: plug-ins/common/file-psp.c:1007
    53448655#, c-format
    53458656msgid "Error reading general image attribute block."
    53468657msgstr "Грешка при изчитане на главния блок за атрибути на изображението."
    53478658
    5348 #: plug-ins/common/file-psp.c:1027
     8659#: plug-ins/common/file-psp.c:1022
    53498660#, c-format
    53508661msgid "Unknown compression type %d"
    53518662msgstr "Неправилен вид компресия %d"
    53528663
    5353 #: plug-ins/common/file-psp.c:1063 plug-ins/common/file-psp.c:1070
     8664#: plug-ins/common/file-psp.c:1058 plug-ins/common/file-psp.c:1065
    53548665#, c-format
    53558666msgid "Unsupported bit depth %d"
    53568667msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета %d"
    53578668
    5358 #: plug-ins/common/file-psp.c:1117
     8669#: plug-ins/common/file-psp.c:1112
    53598670#, c-format
    53608671msgid "Error reading creator keyword chunk"
    53618672msgstr "Грешка при изчитане на откъса за създател"
    53628673
    5363 #: plug-ins/common/file-psp.c:1123
     8674#: plug-ins/common/file-psp.c:1118
    53648675#, c-format
    53658676msgid "Invalid keyword chunk header"
    53668677msgstr "Неправилна заглавна част за ключови думи"
    53678678
    5368 #: plug-ins/common/file-psp.c:1138 plug-ins/common/file-psp.c:1165
     8679#: plug-ins/common/file-psp.c:1133 plug-ins/common/file-psp.c:1160
    53698680#, c-format
    53708681msgid "Error reading creator keyword data"
    53718682msgstr "Грешка при четене на данните за ключови думи за създателя"
    53728683
    5373 #: plug-ins/common/file-psp.c:1249 plug-ins/common/file-psp.c:1258
    5374 #: plug-ins/common/file-psp.c:1267
     8684#: plug-ins/common/file-psp.c:1244 plug-ins/common/file-psp.c:1253
     8685#: plug-ins/common/file-psp.c:1262
    53758686#, c-format
    53768687msgid "Error reading color block"
    53778688msgstr "Грешка при четене на блока за цветовете"
    53788689
    5379 #: plug-ins/common/file-psp.c:1278
     8690#: plug-ins/common/file-psp.c:1273
    53808691#, c-format
    53818692msgid "Error: Unsupported palette size"
    53828693msgstr "Грешка: неподдържан брой цветове в палитрата"
    53838694
    5384 #: plug-ins/common/file-psp.c:1289
     8695#: plug-ins/common/file-psp.c:1284
    53858696#, c-format
    53868697msgid "Error reading color palette"
    53878698msgstr "Грешка при четене на цветовата палитра"
    53888699
    5389 #: plug-ins/common/file-psp.c:1715 plug-ins/common/file-psp.c:1729
     8700#: plug-ins/common/file-psp.c:1710 plug-ins/common/file-psp.c:1724
    53908701#, c-format
    53918702msgid "zlib error"
    53928703msgstr "Грешка от zlib"
    53938704
    5394 #: plug-ins/common/file-psp.c:1792 plug-ins/common/file-psp.c:1826
    5395 #: plug-ins/common/file-psp.c:1836
     8705#: plug-ins/common/file-psp.c:1787 plug-ins/common/file-psp.c:1821
     8706#: plug-ins/common/file-psp.c:1831
    53968707#, c-format
    53978708msgid "Error reading layer extension information"
    53988709msgstr "Грешка при четене на информацията с разширенията на слоевете"
    53998710
    5400 #: plug-ins/common/file-psp.c:1813
     8711#: plug-ins/common/file-psp.c:1808
    54018712#, c-format
    54028713msgid "Error reading block information"
    54038714msgstr "Грешка при четене на блоковата информация"
    54048715
    5405 #: plug-ins/common/file-psp.c:1893
     8716#: plug-ins/common/file-psp.c:1888
    54068717#, c-format
    54078718msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
    54088719msgstr "Неправилен подблок на слой „%s“, трябва да е „LAYER“"
    54098720
    5410 #: plug-ins/common/file-psp.c:1924 plug-ins/common/file-psp.c:1981
     8721#: plug-ins/common/file-psp.c:1919 plug-ins/common/file-psp.c:1976
    54118722#, c-format
    54128723msgid "Error reading layer information chunk"
    54138724msgstr "Грешка при четене на откъс с информация за слой"
    54148725
    5415 #: plug-ins/common/file-psp.c:2023
     8726#: plug-ins/common/file-psp.c:2018
    54168727#, c-format
    54178728msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
    54188729msgstr "Неправилни размери на изображението: %d×%d"
    54198730
    5420 #: plug-ins/common/file-psp.c:2084
     8731#: plug-ins/common/file-psp.c:2079
    54218732#, c-format
    54228733msgid "Error creating layer"
    54238734msgstr "Грешка при създаване на слой"
    54248735
    5425 #: plug-ins/common/file-psp.c:2129
     8736#: plug-ins/common/file-psp.c:2124
    54268737#, c-format
    54278738msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
    54288739msgstr "Неправилен подблок на слой „%s“, трябва да е „CHANNEL“"
    54298740
    5430 #: plug-ins/common/file-psp.c:2145
     8741#: plug-ins/common/file-psp.c:2140
    54318742#, c-format
    54328743msgid "Error reading channel information chunk"
    54338744msgstr "Грешка при четене на откъс с информация за канал"
    54348745
    5435 #: plug-ins/common/file-psp.c:2168
     8746#: plug-ins/common/file-psp.c:2163
    54368747#, c-format
    54378748msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
    54388749msgstr "Неправилен вид канал %d в откъса с информация за канали"
    54398750
    5440 #: plug-ins/common/file-psp.c:2272 plug-ins/common/file-psp.c:2289
     8751#: plug-ins/common/file-psp.c:2267 plug-ins/common/file-psp.c:2284
    54418752#, c-format
    54428753msgid "Error reading tube data chunk"
    54438754msgstr "Грешка при четене на откъс с данни за потока"
    54448755
    5445 #: plug-ins/common/file-psp.c:2376 plug-ins/common/file-psp.c:2392
     8756#: plug-ins/common/file-psp.c:2371 plug-ins/common/file-psp.c:2387
    54468757#, c-format
    54478758msgid "Error reading selection chunk"
    54488759msgstr "Грешка при четене на откъса за селекция"
    54498760
    5450 #: plug-ins/common/file-psp.c:2385
     8761#: plug-ins/common/file-psp.c:2380
    54518762#, c-format
    54528763msgid "Invalid selection chunk size"
    54538764msgstr "Неправилен размер на откъса за селекция"
    54548765
    5455 #: plug-ins/common/file-psp.c:2409
     8766#: plug-ins/common/file-psp.c:2404
    54568767#, c-format
    54578768msgid "Error reading end of selection chunk"
    54588769msgstr "Грешка при четене на откъса за край на селекция"
    54598770
    5460 #: plug-ins/common/file-psp.c:2434
     8771#: plug-ins/common/file-psp.c:2429
    54618772#, c-format
    54628773msgid "Error reading extended block chunk header"
    54638774msgstr "Грешка при четене на заглавната част на откъс за разширен блок"
    54648775
    5465 #: plug-ins/common/file-psp.c:2442
     8776#: plug-ins/common/file-psp.c:2437
    54668777#, c-format
    54678778msgid "Invalid extended block chunk header"
    54688779msgstr "Неправилна заглавна част на откъс за разширен блок"
    54698780
    5470 #: plug-ins/common/file-psp.c:2453
     8781#: plug-ins/common/file-psp.c:2448
    54718782#, c-format
    54728783msgid "Invalid extended block chunk size"
    54738784msgstr "Неправилен размер на заглавна част на откъс за разширен блок"
    54748785
    5475 #: plug-ins/common/file-psp.c:2474
     8786#: plug-ins/common/file-psp.c:2469
    54768787#, c-format
    54778788msgid "Error reading extended chunk grid data"
    54788789msgstr "Грешка при четене на данните за решетката на разширените откъси"
    54798790
    5480 #: plug-ins/common/file-psp.c:2502
     8791#: plug-ins/common/file-psp.c:2497
    54818792#, c-format
    54828793msgid "Error reading extended chunk guide data"
    54838794msgstr "Грешка при четене на данните за водачите на разширените откъси"
    54848795
    5485 #: plug-ins/common/file-psp.c:2520
     8796#: plug-ins/common/file-psp.c:2515
    54868797#, c-format
    54878798msgid "Invalid guide orientation"
    54888799msgstr "Неправилна ориентация на водачите"
    54898800
    5490 #: plug-ins/common/file-psp.c:2534
     8801#: plug-ins/common/file-psp.c:2529
    54918802#, c-format
    54928803msgid "Error reading extended block chunk"
    54938804msgstr "Грешка при четене на откъс за разширен блок"
    54948805
    5495 #: plug-ins/common/file-psp.c:2560 plug-ins/common/file-psp.c:2572
    5496 #: plug-ins/common/file-psp.c:2583
     8806#: plug-ins/common/file-psp.c:2555 plug-ins/common/file-psp.c:2567
     8807#: plug-ins/common/file-psp.c:2578
    54978808#, c-format
    54988809msgid "Error reading colorprofile chunk"
    54998810msgstr "Грешка при четене на откъс за цветовия профил"
    55008811
    5501 #: plug-ins/common/file-psp.c:2636
     8812#: plug-ins/common/file-psp.c:2631
    55028813#, c-format
    55038814msgid "Error reading file header."
    55048815msgstr "Грешка при четене на заглавна част на файл."
    55058816
    5506 #: plug-ins/common/file-psp.c:2643
     8817#: plug-ins/common/file-psp.c:2638
    55078818#, c-format
    55088819msgid "Incorrect file signature."
     
    55108821
    55118822#
    5512 #: plug-ins/common/file-psp.c:2657
     8823#: plug-ins/common/file-psp.c:2652
    55138824#, c-format
    55148825msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
    55158826msgstr "Версия %d.%d на формата на файлове PSP не се поддържа."
    55168827
    5517 #: plug-ins/common/file-psp.c:2677
     8828#: plug-ins/common/file-psp.c:2672
    55188829msgid "invalid block size"
    55198830msgstr "неправилен размер на блок"
    55208831
    5521 #: plug-ins/common/file-psp.c:2686
     8832#: plug-ins/common/file-psp.c:2681
    55228833#, c-format
    55238834msgid "Duplicate General Image Attributes block."
    55248835msgstr "Повтарящ се главен блок с атрибути на изображението."
    55258836
    5526 #: plug-ins/common/file-psp.c:2714
     8837#: plug-ins/common/file-psp.c:2709
    55278838#, c-format
    55288839msgid "Missing General Image Attributes block."
    55298840msgstr "Липсващ главен блок с атрибути на изображението."
    55308841
    5531 #: plug-ins/common/file-psp.c:2839
     8842#: plug-ins/common/file-psp.c:2834
    55328843#, c-format
    55338844msgid "Exporting not implemented yet."
    55348845msgstr "Изнасянето все още не е реализирано."
    55358846
    5536 #: plug-ins/common/file-qoi.c:138 plug-ins/common/file-qoi.c:165
     8847#: plug-ins/common/file-qoi.c:139 plug-ins/common/file-qoi.c:166
    55378848msgid "Quite OK Image"
    55388849msgstr "Quite OK Image"
    55398850
    5540 #: plug-ins/common/file-qoi.c:141
     8851#: plug-ins/common/file-qoi.c:142
    55418852msgid "Load file in the QOI file format"
    55428853msgstr "Зареждане на файл във формат QOI"
    55438854
    5544 #: plug-ins/common/file-qoi.c:142
     8855#: plug-ins/common/file-qoi.c:143
    55458856msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)"
    55468857msgstr "Зареждане на файл във формат QOI (Quite OK Image)"
    55478858
    5548 #: plug-ins/common/file-qoi.c:168
     8859#: plug-ins/common/file-qoi.c:169
    55498860msgid "Export image in the QOI file format"
    55508861msgstr "Изнасяне на изображение във формат QOI"
    55518862
    5552 #: plug-ins/common/file-qoi.c:169
     8863#: plug-ins/common/file-qoi.c:170
    55538864msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)"
    55548865msgstr "Изнасяне на изображение във формат QOI (Quite OK Image)"
    55558866
    5556 #: plug-ins/common/file-qoi.c:295
     8867#: plug-ins/common/file-qoi.c:287
    55578868#, c-format
    55588869msgid "Failed to read QOI file"
    55598870msgstr "Неуспешно четене на файл във формат QOI"
    55608871
    5561 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:334 plug-ins/common/file-raw-data.c:502
     8872#: plug-ins/common/file-raw-data.c:335 plug-ins/common/file-raw-data.c:503
    55628873msgid "Raw image data"
    55638874msgstr "Сурови данни на изображение"
    55648875
    5565 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:337 plug-ins/common/file-raw-data.c:339
     8876#: plug-ins/common/file-raw-data.c:338 plug-ins/common/file-raw-data.c:340
    55668877msgid "Load raw images, specifying image information"
    55678878msgstr ""
    55688879"Зареждане на сурови данни на изображение с указване на вида на изображението"
    55698880
    5570 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:354
     8881#: plug-ins/common/file-raw-data.c:355
    55718882msgid "Image width in number of pixels"
    55728883msgstr "Широчина на изображението [пиксели]"
    55738884
    5574 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:359
     8885#: plug-ins/common/file-raw-data.c:360
    55758886msgid "Image height in number of pixels"
    55768887msgstr "Височина на изображението [пиксели]"
    55778888
    5578 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:364
     8889#: plug-ins/common/file-raw-data.c:365
    55798890msgid "Offset to beginning of image in raw data"
    55808891msgstr "Отместване до началото на изображението в суровите данни"
    55818892
    5582 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:369
     8893#: plug-ins/common/file-raw-data.c:370
    55838894msgid "Pi_xel format"
    55848895msgstr "_Формат на пикселите"
    55858896
    5586 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:370
     8897#: plug-ins/common/file-raw-data.c:371
    55878898msgid "The layout of pixel data, such as components and their order"
    55888899msgstr "Подредба на битовете в данните за пиксел по ред и компоненти"
    55898900
    5590 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:371
     8901#: plug-ins/common/file-raw-data.c:372
    55918902msgid "RGB 8-bit"
    55928903msgstr "RGB 8-бита"
    55938904
    5594 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:372
     8905#: plug-ins/common/file-raw-data.c:373
    55958906msgid "RGB 16-bit"
    55968907msgstr "RGB 16-бита"
    55978908
    5598 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:373
     8909#: plug-ins/common/file-raw-data.c:374
    55998910msgid "RGB 32-bit"
    56008911msgstr "RGB 32-бита"
    56018912
    5602 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:374
     8913#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375
    56038914msgid "RGBA 8-bit"
    56048915msgstr "RGBA 8-бита"
    56058916
    5606 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:375
     8917#: plug-ins/common/file-raw-data.c:376
    56078918msgid "RGBA 16-bit"
    56088919msgstr "RGBA 16-бита"
    56098920
    5610 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:376
     8921#: plug-ins/common/file-raw-data.c:377
    56118922msgid "RGBA 32-bit"
    56128923msgstr "RGBA 32-бита"
    56138924
    5614 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:377
     8925#: plug-ins/common/file-raw-data.c:378
    56158926msgid "RGB565"
    56168927msgstr "RGB565"
    56178928
    5618 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:378
     8929#: plug-ins/common/file-raw-data.c:379
    56198930msgid "BGR565"
    56208931msgstr "BGR565"
    56218932
    5622 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:379
     8933#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380
    56238934msgid "B&W 1 bit"
    56248935msgstr "BW 1-бит"
    56258936
    5626 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:380
     8937#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381
    56278938msgid "Grayscale 2-bit"
    56288939msgstr "Степени на сиво 2-бита"
    56298940
    5630 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:381
     8941#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382
    56318942msgid "Grayscale 4-bit"
    56328943msgstr "Степени на сиво 4-бита"
    56338944
    5634 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:382
     8945#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383
    56358946msgid "Grayscale 8-bit"
    56368947msgstr "Степени на сиво 8-бита"
    56378948
    5638 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:383
     8949#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384
    56398950msgid "Grayscale 16-bit"
    56408951msgstr "Степени на сиво 16-бита"
    56418952
    5642 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:384
     8953#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385
    56438954msgid "Grayscale 32-bit"
    56448955msgstr "Степени на сиво 32-бита"
    56458956
    5646 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:385
     8957#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386
    56478958msgid "Grayscale-Alpha 8-bit"
    56488959msgstr "Степени на сиво и прозрачност 8-бита"
    56498960
    5650 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:386
     8961#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387
    56518962msgid "Grayscale-Alpha 16-bit"
    56528963msgstr "Степени на сиво и прозрачност 16-бита"
    56538964
    5654 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:387
     8965#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388
    56558966msgid "Grayscale-Alpha 32-bit"
    56568967msgstr "Степени на сиво и прозрачност 32-бита"
    56578968
    5658 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:388
     8969#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389
    56598970msgid "Indexed"
    56608971msgstr "Индексирано"
    56618972
    5662 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:389
     8973#: plug-ins/common/file-raw-data.c:390
    56638974msgid "Indexed Alpha"
    56648975msgstr "Индексирана прозрачност"
    56658976
    5666 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:393
     8977#: plug-ins/common/file-raw-data.c:394
    56678978msgid "_Data type"
    56688979msgstr "_Тип данни"
    56698980
    5670 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:394
     8981#: plug-ins/common/file-raw-data.c:395
    56718982msgid "Data type used to represent pixel values"
    56728983msgstr "Тип на данните в пикселите"
    56738984
    5674 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:395
     8985#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396
    56758986msgid "Unsigned Integer"
    56768987msgstr "Целочислен без знак"
    56778988
    5678 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:396
     8989#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397
    56798990msgid "Signed Integer"
    56808991msgstr "Целочислен със знак"
    56818992
    5682 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:397
     8993#: plug-ins/common/file-raw-data.c:398
    56838994msgid "Floating Point"
    56848995msgstr "Плаваща запетая"
    56858996
    5686 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:401
     8997#: plug-ins/common/file-raw-data.c:402
    56878998msgid "_Endianness"
    56888999msgstr "_Краен формат"
    56899000
    5690 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:402
     9001#: plug-ins/common/file-raw-data.c:403
    56919002msgid "Order of sequences of bytes"
    56929003msgstr "Последователност на байтовете"
    56939004
    5694 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:403
     9005#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404
    56959006msgid "Little Endian"
    56969007msgstr "Младши краен формат"
    56979008
    5698 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:404
     9009#: plug-ins/common/file-raw-data.c:405
    56999010msgid "Big Endian"
    57009011msgstr "Старши краен формат"
    57019012
    5702 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:408
     9013#: plug-ins/common/file-raw-data.c:409
    57039014msgid "Planar confi_guration"
    57049015msgstr "_Структура на данните"
    57059016
    5706 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:409 plug-ins/common/file-raw-data.c:518
     9017#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:526
    57079018msgid "How color pixel data are stored"
    57089019msgstr "Как се съхраняват пикселите"
    57099020
    5710 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:519
     9021#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:527
    57119022msgid "Contiguous"
    57129023msgstr "Последователно"
    57139024
    5714 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:520
     9025#: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 plug-ins/common/file-raw-data.c:528
    57159026msgid "Planar"
    57169027msgstr "По слоеве"
    57179028
    5718 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:418 plug-ins/common/file-raw-data.c:477
     9029#: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:478
    57199030msgid "Palette Offse_t"
    57209031msgstr "_Отстъп на палитрата"
    57219032
    5722 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:478
     9033#: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:479
    57239034msgid "Offset to beginning of data in the palette file"
    57249035msgstr "Отстъп до началото на данните във файла с палитрата"
    57259036
    5726 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:424 plug-ins/common/file-raw-data.c:483
    5727 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:525
     9037#: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:484
     9038#: plug-ins/common/file-raw-data.c:533
    57289039msgid "Palette's la_yout"
    57299040msgstr "_Формат на палитра"
    57309041
    5731 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:484
    5732 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:526
     9042#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485
     9043#: plug-ins/common/file-raw-data.c:534
    57339044msgid "The layout for the palette's color channels"
    57349045msgstr "Подредба на цветовите канали в палитрата"
    57359046
    5736 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485
    5737 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:527
     9047#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486
     9048#: plug-ins/common/file-raw-data.c:535
    57389049msgid "R, G, B (normal)"
    57399050msgstr "R, G, B (нормално)"
    57409051
    5741 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486
    5742 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:528
     9052#: plug-ins/common/file-raw-data.c:428 plug-ins/common/file-raw-data.c:487
     9053#: plug-ins/common/file-raw-data.c:536
    57439054msgid "B, G, R, X (BMP style)"
    57449055msgstr "B, G, R, X (като BMP)"
    57459056
    5746 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:431 plug-ins/common/file-raw-data.c:490
     9057#: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:491
    57479058msgid "_Palette File"
    57489059msgstr "Файл с _палитра"
    57499060
    5750 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:491
     9061#: plug-ins/common/file-raw-data.c:433 plug-ins/common/file-raw-data.c:492
    57519062msgid "The file containing palette data"
    57529063msgstr "Файлът съдържа данни за палитра"
    57539064
    5754 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:442 plug-ins/common/file-raw-data.c:2763
     9065#: plug-ins/common/file-raw-data.c:443 plug-ins/common/file-raw-data.c:2783
    57559066msgid "Digital Elevation Model data"
    57569067msgstr "Данни за цифровия модел за издигането"
    57579068
    5758 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:445
     9069#: plug-ins/common/file-raw-data.c:446
    57599070msgid "Load HGT data as images"
    57609071msgstr "Зареждане данни във формат HGT като изображение"
    57619072
    5762 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:446
     9073#: plug-ins/common/file-raw-data.c:447
    57639074msgid ""
    57649075"Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar "
     
    57759086"преливка“."
    57769087
    5777 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:466
     9088#: plug-ins/common/file-raw-data.c:467
    57789089msgid "Sa_mple spacing"
    57799090msgstr "_Разстояние между отчетите"
    57809091
    5781 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:467
     9092#: plug-ins/common/file-raw-data.c:468
    57829093msgid "The sample spacing of the data."
    57839094msgstr "Разстояние между отчетите на данните."
    57849095
    5785 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:468
     9096#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469
    57869097msgid "Auto-Detect"
    57879098msgstr "Автоматично засичане"
    57889099
    5789 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:469
     9100#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470
    57909101msgid "SRTM-1 (1 arc second)"
    57919102msgstr "SRTM-1 (1 дъгова секунда)"
    57929103
    5793 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:470
     9104#: plug-ins/common/file-raw-data.c:471
    57949105msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)"
    57959106msgstr "SRTM-3 (3 дъгови секунди)"
    57969107
    5797 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:505 plug-ins/common/file-raw-data.c:506
     9108#: plug-ins/common/file-raw-data.c:506 plug-ins/common/file-raw-data.c:507
    57989109msgid "Dump images to disk in raw format"
    57999110msgstr "Запазване на суровите данни от изображенията на диска"
    58009111
    5801 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:517
     9112#: plug-ins/common/file-raw-data.c:525
    58029113msgid "Planar configuration"
    58039114msgstr "Структура на данните"
    58049115
    5805 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:534
     9116#: plug-ins/common/file-raw-data.c:542
    58069117msgid "Raw Data"
    58079118msgstr "Сурови данни"
    58089119
    5809 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:599
     9120#: plug-ins/common/file-raw-data.c:607
    58109121#, c-format
    58119122msgid ""
     
    58159126"(автоматично засичане), 1 и 3."
    58169127
    5817 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:612
     9128#: plug-ins/common/file-raw-data.c:620
    58189129#, c-format
    58199130msgid ""
     
    58279138"или 3."
    58289139
    5829 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1566
     9140#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1586
    58309141#, c-format
    58319142msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
    58329143msgstr "„%s“ не може да се отвори за проверка на размера: %s"
    58339144
    5834 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2654
     9145#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2674
    58359146msgid "Load Image from Raw Data"
    58369147msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни"
     
    58409151#. * translated by the proper technical term in your language.
    58419152#.
    5842 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2757
     9153#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2777
    58439154msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
    58449155msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгова секунда)"
    58459156
    5846 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2760
     9157#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2780
    58479158msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
    58489159msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгови секунди)"
    58499160
    5850 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2767
     9161#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2787
    58519162msgid "Image"
    58529163msgstr "Изображение"
    58539164
    5854 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2779
     9165#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2799
    58559166msgid "Palette"
    58569167msgstr "Палитра"
     
    58599170#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB).
    58609171#.
    5861 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2849
     9172#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2869
    58629173#, c-format
    58639174msgid "_Contiguous (%s)"
    58649175msgstr "_Последователно (%s)"
    58659176
    5866 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2851
     9177#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2871
    58679178msgid "_Contiguous"
    58689179msgstr "_Последователно"
     
    58719182#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB).
    58729183#.
    5873 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2857
     9184#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2877
    58749185#, c-format
    58759186msgid "_Planar (%s)"
    58769187msgstr "По _слоеве (%s)"
    58779188
    5878 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2859
     9189#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2879
    58799190msgid "_Planar"
    58809191msgstr "По _слоеве"
    58819192
    5882 #: plug-ins/common/file-sunras.c:275 plug-ins/common/file-sunras.c:301
     9193#: plug-ins/common/file-sunras.c:276 plug-ins/common/file-sunras.c:302
    58839194msgid "SUN Rasterfile image"
    58849195msgstr "Изображение във формат растер на SUN"
    58859196
    5886 #: plug-ins/common/file-sunras.c:316
     9197#: plug-ins/common/file-sunras.c:279 plug-ins/common/file-sunras.c:280
     9198#, fuzzy
     9199msgid "Load file of the SunRaster file format"
     9200msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP"
     9201
     9202#: plug-ins/common/file-sunras.c:305
     9203#, fuzzy
     9204msgid "Export file in the SunRaster file format"
     9205msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
     9206
     9207#: plug-ins/common/file-sunras.c:307
     9208#, fuzzy
     9209msgid ""
     9210"SUNRAS exporting handles all image types except those with alpha channels."
     9211msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност"
     9212
     9213#: plug-ins/common/file-sunras.c:317
    58879214msgid "SUNRAS"
    58889215msgstr "SUNRAS"
    58899216
    5890 #: plug-ins/common/file-sunras.c:323
    5891 msgid "Data Formatting"
     9217#: plug-ins/common/file-sunras.c:330
     9218#, fuzzy
     9219#| msgid "Data Formatting"
     9220msgid "_Data Formatting"
    58929221msgstr "Форматиране на данните"
    58939222
    5894 #: plug-ins/common/file-sunras.c:324
    5895 msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output"
     9223#: plug-ins/common/file-sunras.c:331
     9224#, fuzzy
     9225#| msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output"
     9226msgid "Use standard or Run-Length Encoded output"
    58969227msgstr "Използване на стандартно (0) или кодиране по дължина (1)"
    58979228
    5898 #: plug-ins/common/file-sunras.c:447
     9229#: plug-ins/common/file-sunras.c:333
     9230#, fuzzy
     9231#| msgid "R_un-Length Encoded"
     9232msgid "Run-Length Encoding"
     9233msgstr "_Поточно кодиране"
     9234
     9235#: plug-ins/common/file-sunras.c:446
    58999236#, c-format
    59009237msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
    59019238msgstr "„%s“ не може да бъде отворен като изображение във формат растер на SUN"
    59029239
    5903 #: plug-ins/common/file-sunras.c:457
     9240#: plug-ins/common/file-sunras.c:456
    59049241msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
    59059242msgstr "Този вид изображение във формат растер на SUN не се поддържа"
    59069243
    5907 #: plug-ins/common/file-sunras.c:486
     9244#: plug-ins/common/file-sunras.c:485
    59089245#, c-format
    59099246msgid "Could not read color entries from '%s'"
    59109247msgstr "Цветовите записи в „%s“ не може да се прочетат"
    59119248
    5912 #: plug-ins/common/file-sunras.c:495
     9249#: plug-ins/common/file-sunras.c:494
    59139250msgid "Type of colormap not supported"
    59149251msgstr "Този вид цветова карта не се поддържа"
    59159252
    5916 #: plug-ins/common/file-sunras.c:502 plug-ins/common/file-xbm.c:818
    5917 #: plug-ins/common/file-xwd.c:577
     9253#: plug-ins/common/file-sunras.c:501 plug-ins/common/file-xbm.c:813
     9254#: plug-ins/common/file-xwd.c:569
    59189255#, c-format
    59199256msgid ""
     
    59249261"Не е посочена ширина"
    59259262
    5926 #: plug-ins/common/file-sunras.c:510 plug-ins/common/file-xbm.c:826
    5927 #: plug-ins/common/file-xwd.c:586
     9263#: plug-ins/common/file-sunras.c:509 plug-ins/common/file-xbm.c:821
     9264#: plug-ins/common/file-xwd.c:578
    59289265#, c-format
    59299266msgid ""
     
    59349271"Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP"
    59359272
    5936 #: plug-ins/common/file-sunras.c:518 plug-ins/common/file-xbm.c:834
    5937 #: plug-ins/common/file-xwd.c:594
     9273#: plug-ins/common/file-sunras.c:517 plug-ins/common/file-xbm.c:829
     9274#: plug-ins/common/file-xwd.c:586
    59389275#, c-format
    59399276msgid ""
     
    59449281"Не е посочена височина"
    59459282
    5946 #: plug-ins/common/file-sunras.c:526 plug-ins/common/file-xbm.c:842
    5947 #: plug-ins/common/file-xwd.c:602
     9283#: plug-ins/common/file-sunras.c:525 plug-ins/common/file-xbm.c:837
     9284#: plug-ins/common/file-xwd.c:594
    59489285#, c-format
    59499286msgid ""
     
    59549291"Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP"
    59559292
    5956 #: plug-ins/common/file-sunras.c:562
     9293#: plug-ins/common/file-sunras.c:561
    59579294msgid "This image depth is not supported"
    59589295msgstr "Тази дълбочина на изображението не се поддържа"
    59599296
    5960 #: plug-ins/common/file-sunras.c:591
     9297#: plug-ins/common/file-sunras.c:589
    59619298#, c-format
    59629299msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
    59639300msgstr "SUNRAS не поддържа изображения с канали за прозрачност"
    59649301
    5965 #: plug-ins/common/file-sunras.c:602
     9302#: plug-ins/common/file-sunras.c:600
    59669303msgid "Can't operate on unknown image types"
    59679304msgstr "Не работи върху непознати типове изображения"
    59689305
    5969 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1171 plug-ins/common/file-sunras.c:1266
    5970 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1350 plug-ins/common/file-sunras.c:1450
    5971 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1500 plug-ins/common/file-xwd.c:1614
    5972 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1785 plug-ins/common/file-xwd.c:2025
    5973 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2214 plug-ins/common/file-xwd.c:2490
     9306#: plug-ins/common/file-sunras.c:1169 plug-ins/common/file-sunras.c:1264
     9307#: plug-ins/common/file-sunras.c:1348 plug-ins/common/file-sunras.c:1448
     9308#: plug-ins/common/file-xwd.c:1493 plug-ins/common/file-xwd.c:1607
     9309#: plug-ins/common/file-xwd.c:1778 plug-ins/common/file-xwd.c:2018
     9310#: plug-ins/common/file-xwd.c:2207 plug-ins/common/file-xwd.c:2483
    59749311#, c-format
    59759312msgid "EOF encountered on reading"
    59769313msgstr "Четенето върна край на файл"
    59779314
    5978 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1629 plug-ins/common/file-sunras.c:1750
     9315#: plug-ins/common/file-sunras.c:1627 plug-ins/common/file-sunras.c:1748
    59799316msgid "Write error occurred"
    59809317msgstr "Грешка при запис"
    59819318
    5982 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1773
    5983 msgid "S_tandard"
    5984 msgstr "_Стандартно"
    5985 
    5986 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1774
    5987 msgid "R_un-Length Encoded"
    5988 msgstr "_Поточно кодиране"
    5989 
    5990 #: plug-ins/common/file-svg.c:166
     9319#: plug-ins/common/file-svg.c:167
    59919320msgid "SVG image"
    59929321msgstr "Изображение във формат SVG"
    59939322
    5994 #: plug-ins/common/file-svg.c:179
     9323#: plug-ins/common/file-svg.c:180
    59959324msgid "SVG"
    59969325msgstr "SVG"
    59979326
    5998 #: plug-ins/common/file-svg.c:188
     9327#: plug-ins/common/file-svg.c:189
    59999328msgid "_Paths"
    60009329msgstr "_Пътеки"
    60019330
    6002 #: plug-ins/common/file-svg.c:189
     9331#: plug-ins/common/file-svg.c:190
    60039332msgid ""
    60049333"Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool"
     
    60079336"пътеки на GIMP"
    60089337
    6009 #: plug-ins/common/file-svg.c:190
     9338#: plug-ins/common/file-svg.c:191
    60109339msgid "Don't import paths"
    60119340msgstr "Без внасяне на пътеки"
    60129341
    6013 #: plug-ins/common/file-svg.c:191
     9342#: plug-ins/common/file-svg.c:192
    60149343msgid "Import paths individually"
    60159344msgstr "Внасяне на _пътеки поотделно"
    60169345
    6017 #: plug-ins/common/file-svg.c:192
     9346#: plug-ins/common/file-svg.c:193
    60189347msgid "Merge imported paths"
    60199348msgstr "Сливане на внесените пътеки"
     
    60249353#. * files.
    60259354#.
    6026 #: plug-ins/common/file-svg.c:273
     9355#: plug-ins/common/file-svg.c:274
    60279356msgid "Disable safety size limits?"
    60289357msgstr "Да се изключи ли ограничението за твърде големи размери?"
    60299358
    6030 #: plug-ins/common/file-svg.c:278
     9359#: plug-ins/common/file-svg.c:279
    60319360msgid "_No"
    60329361msgstr "_Не"
    60339362
    6034 #: plug-ins/common/file-svg.c:279
     9363#: plug-ins/common/file-svg.c:280
    60359364msgid "_Yes"
    60369365msgstr "_Да"
     
    60469375#. * case it might be the huge data error.
    60479376#.
    6048 #: plug-ins/common/file-svg.c:303
     9377#: plug-ins/common/file-svg.c:304
    60499378msgid ""
    60509379"A parsing error occurred.\n"
     
    60579386"памет."
    60589387
    6059 #: plug-ins/common/file-svg.c:315
     9388#: plug-ins/common/file-svg.c:316
    60609389msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!"
    60619390msgstr ""
     
    60639392"източник!"
    60649393
    6065 #: plug-ins/common/file-svg.c:322
     9394#: plug-ins/common/file-svg.c:323
    60669395msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?"
    60679396msgstr ""
     
    60699398"данни?"
    60709399
    6071 #: plug-ins/common/file-svg.c:542 plug-ins/file-exr/file-exr.c:358
    6072 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:372
    6073 msgid "Unknown reason"
    6074 msgstr "Неизвестна причина"
    6075 
    6076 #: plug-ins/common/file-svg.c:548
     9400#: plug-ins/common/file-svg.c:547
    60779401msgid "Rendering SVG"
    60789402msgstr "Визуализиране на SVG"
    60799403
    6080 #: plug-ins/common/file-svg.c:558
     9404#: plug-ins/common/file-svg.c:557
    60819405msgid "Rendered SVG"
    60829406msgstr "Визуализирано SVG"
    60839407
    6084 #: plug-ins/common/file-tga.c:261 plug-ins/common/file-tga.c:287
     9408#: plug-ins/common/file-tga.c:262 plug-ins/common/file-tga.c:288
    60859409msgid "TarGA image"
    60869410msgstr "Изображение във формат TarGA"
    60879411
    6088 #: plug-ins/common/file-tga.c:299
     9412#: plug-ins/common/file-tga.c:300
    60899413msgid "TGA"
    60909414msgstr "TGA"
    60919415
    6092 #: plug-ins/common/file-tga.c:306
     9416#: plug-ins/common/file-tga.c:314
    60939417msgid "_Use RLE compression"
    60949418msgstr "Компресия _RLE"
    60959419
    6096 #: plug-ins/common/file-tga.c:307
     9420#: plug-ins/common/file-tga.c:315
    60979421msgid "Use RLE compression"
    60989422msgstr "Ползване на компресия по RLE"
    60999423
    6100 #: plug-ins/common/file-tga.c:312
     9424#: plug-ins/common/file-tga.c:320
    61019425msgid "Ori_gin"
    61029426msgstr "На_чало"
    61039427
    6104 #: plug-ins/common/file-tga.c:313
    6105 msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)"
    6106 msgstr "Начална точка на изображение (0 = горе, вляво, 1 = долу, вляво)"
    6107 
    6108 #: plug-ins/common/file-tga.c:438
     9428#: plug-ins/common/file-tga.c:321
     9429#, fuzzy
     9430#| msgid "Image Composing"
     9431msgid "Image origin"
     9432msgstr "Създаване на изображение"
     9433
     9434#: plug-ins/common/file-tga.c:322
     9435msgid "Bottom left"
     9436msgstr "Долу, ляво"
     9437
     9438#: plug-ins/common/file-tga.c:323
     9439msgid "Top left"
     9440msgstr "Горе, ляво"
     9441
     9442#: plug-ins/common/file-tga.c:437
    61099443#, c-format
    61109444msgid "Cannot read footer from '%s'"
    61119445msgstr "Крайната част не може да се прочете от „%s“"
    61129446
    6113 #: plug-ins/common/file-tga.c:457
     9447#: plug-ins/common/file-tga.c:456
    61149448#, c-format
    61159449msgid "Cannot read extension from '%s'"
    61169450msgstr "Разширението не може да се прочете от „%s“"
    61179451
    6118 #: plug-ins/common/file-tga.c:470
     9452#: plug-ins/common/file-tga.c:469
    61199453#, c-format
    61209454msgid "Cannot read header from '%s'"
    61219455msgstr "Началната част не може да се прочете от „%s“"
    6122 
    6123 #: plug-ins/common/file-tga.c:1433
    6124 msgid "Bottom left"
    6125 msgstr "Долу, ляво"
    6126 
    6127 #: plug-ins/common/file-tga.c:1434
    6128 msgid "Top left"
    6129 msgstr "Горе, ляво"
    61309456
    61319457#: plug-ins/common/file-wbmp.c:118
     
    61609486msgstr "WMF"
    61619487
    6162 #: plug-ins/common/file-wmf.c:238
    6163 #, c-format
    6164 msgid "Could not open '%s' for reading AA"
    6165 msgstr "„%s“ не може да се отвори за прочитане"
    6166 
    61679488#: plug-ins/common/file-wmf.c:631
    61689489msgid "Rendered WMF"
    61699490msgstr "Изобразен WMF"
    61709491
    6171 #: plug-ins/common/file-xbm.c:160 plug-ins/common/file-xbm.c:188
     9492#: plug-ins/common/file-xbm.c:161 plug-ins/common/file-xbm.c:189
    61729493msgid "X BitMap image"
    61739494msgstr "Изображение във формат X BitMap"
    61749495
    6175 #: plug-ins/common/file-xbm.c:163
     9496#: plug-ins/common/file-xbm.c:164
    61769497msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
    61779498msgstr "Зареждане на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM)"
    61789499
    6179 #: plug-ins/common/file-xbm.c:165
     9500#: plug-ins/common/file-xbm.c:166
    61809501msgid ""
    61819502"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format "
     
    61859506"информация и поддържа двуцветни, индексирани изображения."
    61869507
    6187 #: plug-ins/common/file-xbm.c:191
     9508#: plug-ins/common/file-xbm.c:192
    61889509msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
    61899510msgstr "Изнасяне на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM)"
    61909511
    6191 #: plug-ins/common/file-xbm.c:193
     9512#: plug-ins/common/file-xbm.c:194
    61929513msgid ""
    61939514"X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-"
     
    61979518"поддържа двуцветни, индексирани изображения."
    61989519
    6199 #: plug-ins/common/file-xbm.c:204
     9520#: plug-ins/common/file-xbm.c:205
    62009521msgid "XBM"
    62019522msgstr "XBM"
    62029523
    6203 #: plug-ins/common/file-xbm.c:213
     9524#: plug-ins/common/file-xbm.c:219
    62049525msgid "_Write comment"
    62059526msgstr "_Запазване на коментар:"
    62069527
    6207 #: plug-ins/common/file-xbm.c:214
     9528#: plug-ins/common/file-xbm.c:220
    62089529msgid "Write a comment at the beginning of the file."
    62099530msgstr "Запазване на коментар в началото на файла."
    62109531
    6211 #: plug-ins/common/file-xbm.c:219 plug-ins/common/file-xmc.c:440
    6212 #: plug-ins/common/mail.c:235
     9532#: plug-ins/common/file-xbm.c:225 plug-ins/common/file-xmc.c:448
     9533#: plug-ins/common/mail.c:233
    62139534msgid "Co_mment"
    62149535msgstr "_Коментар"
    62159536
    6216 #: plug-ins/common/file-xbm.c:220
     9537#: plug-ins/common/file-xbm.c:226
    62179538msgid "Image description (maximum 72 bytes)"
    62189539msgstr "Описание на изображението (до 72 байта)"
    62199540
    6220 #: plug-ins/common/file-xbm.c:228
     9541#: plug-ins/common/file-xbm.c:234
    62219542msgid "_X10 format bitmap"
    62229543msgstr "Изображение във формат _X10 bitmap"
    62239544
    6224 #: plug-ins/common/file-xbm.c:229
     9545#: plug-ins/common/file-xbm.c:235
    62259546msgid "Export in X10 format"
    62269547msgstr "Изнасяне във формат X10"
    62279548
    6228 #: plug-ins/common/file-xbm.c:234
     9549#: plug-ins/common/file-xbm.c:240
    62299550msgid "Write hot spot _values"
    62309551msgstr "Запазване на _стойностите на бялата гореща точка"
    62319552
    6232 #: plug-ins/common/file-xbm.c:235
     9553#: plug-ins/common/file-xbm.c:241
    62339554msgid "Write hotspot information"
    62349555msgstr "Запазване на информацията за бялата гореща точка"
    62359556
    6236 #: plug-ins/common/file-xbm.c:240
     9557#: plug-ins/common/file-xbm.c:246
    62379558msgid "Hot s_pot X"
    62389559msgstr "_X за горещата точка:"
    62399560
    6240 #: plug-ins/common/file-xbm.c:241
     9561#: plug-ins/common/file-xbm.c:247
    62419562msgid "X coordinate of hotspot"
    62429563msgstr "Хоризонтална координата на горещата точка"
    62439564
    6244 #: plug-ins/common/file-xbm.c:246 plug-ins/common/file-xmc.c:375
     9565#: plug-ins/common/file-xbm.c:252 plug-ins/common/file-xmc.c:383
    62459566msgid "Hot spot _Y"
    62469567msgstr "_Y за горещата точка:"
    62479568
    6248 #: plug-ins/common/file-xbm.c:247
     9569#: plug-ins/common/file-xbm.c:253
    62499570msgid "Y coordinate of hotspot"
    62509571msgstr "Хоризонтална координата на горещата точка"
    62519572
    6252 #: plug-ins/common/file-xbm.c:252
     9573#: plug-ins/common/file-xbm.c:258
    62539574msgid "I_dentifier prefix"
    62549575msgstr "_Префикс на индентификатора"
    62559576
    6256 #: plug-ins/common/file-xbm.c:253
     9577#: plug-ins/common/file-xbm.c:259
    62579578msgid "Identifier prefix [determined from filename]"
    62589579msgstr "Префикс на индентификатора (според името на файла)"
    62599580
    6260 #: plug-ins/common/file-xbm.c:258
     9581#: plug-ins/common/file-xbm.c:264
    62619582msgid "Write extra mask _file"
    62629583msgstr "Запис на _допълнителен файл с маска"
    62639584
    6264 #: plug-ins/common/file-xbm.c:259
     9585#: plug-ins/common/file-xbm.c:265
    62659586msgid "Write extra mask file"
    62669587msgstr "Запис на допълнителен файл с маска"
    62679588
    6268 #: plug-ins/common/file-xbm.c:264
     9589#: plug-ins/common/file-xbm.c:270
    62699590msgid "Mas_k file extensions"
    62709591msgstr "_Разширение на файла с маска"
    62719592
    6272 #: plug-ins/common/file-xbm.c:265
     9593#: plug-ins/common/file-xbm.c:271
    62739594msgid "Suffix of the mask file"
    62749595msgstr "Суфикс на файла с маска"
    62759596
    6276 #: plug-ins/common/file-xbm.c:810
     9597#: plug-ins/common/file-xbm.c:805
    62779598#, c-format
    62789599msgid ""
     
    62839604"Заглавната част не може да се прочете (ftell == %ld)"
    62849605
    6285 #: plug-ins/common/file-xbm.c:850
     9606#: plug-ins/common/file-xbm.c:845
    62869607#, c-format
    62879608msgid ""
     
    62939614
    62949615#. The image is not black-and-white.
    6295 #: plug-ins/common/file-xbm.c:995
     9616#: plug-ins/common/file-xbm.c:990
    62969617msgid ""
    62979618"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
     
    63069627"отново."
    63079628
    6308 #: plug-ins/common/file-xbm.c:1007
     9629#: plug-ins/common/file-xbm.c:1002
    63099630msgid ""
    63109631"You cannot save a cursor mask for an image\n"
     
    63149635"което няма канал за прозрачност."
    63159636
    6316 #: plug-ins/common/file-xbm.c:1239
     9637#: plug-ins/common/file-xbm.c:1234
    63179638msgid ""
    63189639"Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n"
     
    63239644"Коментарът не влияе върху вграждането на изображението в код на C."
    63249645
    6325 #: plug-ins/common/file-xmc.c:299 plug-ins/common/file-xmc.c:348
    6326 #: plug-ins/common/file-xmc.c:350
     9646#: plug-ins/common/file-xmc.c:300 plug-ins/common/file-xmc.c:349
     9647#: plug-ins/common/file-xmc.c:351
    63279648msgid "X11 Mouse Cursor"
    63289649msgstr "Показалец на мишка за X11"
    63299650
    6330 #: plug-ins/common/file-xmc.c:302
     9651#: plug-ins/common/file-xmc.c:303
    63319652msgid "Loads files of X11 Mouse Cursor file format"
    63329653msgstr "Зареждане на изображение във формат показалец на мишка за X11"
    63339654
    6334 #: plug-ins/common/file-xmc.c:304
     9655#: plug-ins/common/file-xmc.c:305
    63359656msgid "This plug-in loads X11 Mouse Cursor (XMC) files."
    63369657msgstr ""
    63379658"Тази приставка зарежда файлове във формат на показалец за мишка за X11 (XMC)."
    63389659
    6339 #: plug-ins/common/file-xmc.c:329
     9660#: plug-ins/common/file-xmc.c:330
    63409661msgid ""
    63419662"Loads only first frame of X11 Mouse Cursor's animation sequence which "
     
    63459666"X11, като размерът е най-близкия от размерите на миниатюрите"
    63469667
    6347 #: plug-ins/common/file-xmc.c:353
     9668#: plug-ins/common/file-xmc.c:354
    63489669msgid "Exports files of X11 cursor file"
    63499670msgstr "Изнасяне на файлове с показалци за мишка за X11"
    63509671
    6351 #: plug-ins/common/file-xmc.c:354
     9672#: plug-ins/common/file-xmc.c:355
    63529673msgid "This plug-in exports X11 Mouse Cursor (XMC) files"
    63539674msgstr ""
    63549675"Приставката изнася файлове във формат на показалец за мишка за X11 (XMC)"
    63559676
    6356 #: plug-ins/common/file-xmc.c:368
     9677#: plug-ins/common/file-xmc.c:376
    63579678msgid "Hot spot _X"
    63589679msgstr "_X на активната точка"
    63599680
    6360 #: plug-ins/common/file-xmc.c:369
     9681#: plug-ins/common/file-xmc.c:377
    63619682msgid "X-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)"
    63629683msgstr ""
     
    63649685"първоначалната)"
    63659686
    6366 #: plug-ins/common/file-xmc.c:376
     9687#: plug-ins/common/file-xmc.c:384
    63679688msgid "Y-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)"
    63689689msgstr ""
     
    63709691"първоначалната)"
    63719692
    6372 #: plug-ins/common/file-xmc.c:382
     9693#: plug-ins/common/file-xmc.c:390
    63739694msgid "_Auto Crop all frames"
    63749695msgstr "_Автоматично отрязване на всички кадри"
    63759696
    6376 #: plug-ins/common/file-xmc.c:383
     9697#: plug-ins/common/file-xmc.c:391
    63779698msgid "Remove the empty borders of all frames."
    63789699msgstr "Премахване на празните кантове от всички кадри."
    63799700
    6380 #: plug-ins/common/file-xmc.c:388
     9701#: plug-ins/common/file-xmc.c:396
    63819702msgid "Si_ze where unspecified"
    63829703msgstr "_Размер, когато не е указан:"
    63839704
    6384 #: plug-ins/common/file-xmc.c:389
     9705#: plug-ins/common/file-xmc.c:397
    63859706msgid "Default frame size if unspecified"
    63869707msgstr "Стандартен размер, когато не е указан"
    63879708
    6388 #: plug-ins/common/file-xmc.c:403
     9709#: plug-ins/common/file-xmc.c:411
    63899710msgid "_Use default size for all frames"
    63909711msgstr "_Използване на стандартния размер за всички кадри"
    63919712
    6392 #: plug-ins/common/file-xmc.c:404
     9713#: plug-ins/common/file-xmc.c:412
    63939714msgid "Use default size for all frames"
    63949715msgstr "Използване на стандартния размер за всички кадри"
    63959716
    6396 #: plug-ins/common/file-xmc.c:409
     9717#: plug-ins/common/file-xmc.c:417
    63979718msgid "_Delay where unspecified"
    63989719msgstr "_Пауза между кадрите, когато не е указана:"
    63999720
    6400 #: plug-ins/common/file-xmc.c:410
     9721#: plug-ins/common/file-xmc.c:418
    64019722msgid "Default time span in milliseconds in which each frame is rendered"
    64029723msgstr "Стандартно време за изобразяване на всеки кадър [милисекунди]"
    64039724
    6404 #: plug-ins/common/file-xmc.c:416
     9725#: plug-ins/common/file-xmc.c:424
    64059726msgid "Use default delay for all _frames"
    64069727msgstr "_Използване на стандартно забавяне за всички кадри"
    64079728
    6408 #: plug-ins/common/file-xmc.c:417
     9729#: plug-ins/common/file-xmc.c:425
    64099730msgid "Use default delay for all frames"
    64109731msgstr "Използване на стандартно забавяне за всички кадри"
    64119732
    6412 #: plug-ins/common/file-xmc.c:422
     9733#: plug-ins/common/file-xmc.c:430
    64139734msgid "C_opyright"
    64149735msgstr "_Авторски права"
    64159736
    6416 #: plug-ins/common/file-xmc.c:423
     9737#: plug-ins/common/file-xmc.c:431
    64179738msgid "Copyright information"
    64189739msgstr "Информация за авторските права"
    64199740
    6420 #: plug-ins/common/file-xmc.c:431
     9741#: plug-ins/common/file-xmc.c:439
    64219742msgid "Lice_nse"
    64229743msgstr "_Лиценз"
    64239744
    6424 #: plug-ins/common/file-xmc.c:432
     9745#: plug-ins/common/file-xmc.c:440
    64259746msgid "License information"
    64269747msgstr "Информация за лиценза"
    64279748
    6428 #: plug-ins/common/file-xmc.c:441
     9749#: plug-ins/common/file-xmc.c:449
    64299750msgid "Optional comment"
    64309751msgstr "Незадължителен коментар"
    64319752
    6432 #: plug-ins/common/file-xmc.c:551
     9753#: plug-ins/common/file-xmc.c:560
    64339754#, c-format
    64349755msgid ""
     
    64399760"Слоевете трябва да са подредени така, че да имат поне една обща точка."
    64409761
    6441 #: plug-ins/common/file-xmc.c:668
     9762#: plug-ins/common/file-xmc.c:663
    64429763#, c-format
    64439764msgid "'%s' is not a valid X cursor."
    64449765msgstr "„%s“ не е валиден показалец на мишка на X11."
    64459766
    6446 #: plug-ins/common/file-xmc.c:681
     9767#: plug-ins/common/file-xmc.c:676
    64479768#, c-format
    64489769msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
    64499770msgstr "Кадър %d от „%s“ е прекалено широк за показалец на X11."
    64509771
    6451 #: plug-ins/common/file-xmc.c:689
     9772#: plug-ins/common/file-xmc.c:684
    64529773#, c-format
    64539774msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
    64549775msgstr "Кадър %d от „%s“ е прекалено висок за показалец на X11."
    64559776
    6456 #: plug-ins/common/file-xmc.c:960
     9777#: plug-ins/common/file-xmc.c:955
    64579778#, c-format
    64589779msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
    64599780msgstr "няма откъс за изображение в „%s“."
    64609781
    6461 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1001
     9782#: plug-ins/common/file-xmc.c:996
    64629783#, c-format
    64639784msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
    64649785msgstr "„%s“ е прекалено широк за показалец на X11."
    64659786
    6466 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1010
     9787#: plug-ins/common/file-xmc.c:1005
    64679788#, c-format
    64689789msgid "'%s' is too high for an X cursor."
    64699790msgstr "„%s“ е прекалено висок за показалец на X11."
    64709791
    6471 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1074
     9792#: plug-ins/common/file-xmc.c:1069
    64729793#, c-format
    64739794msgid "A read error occurred."
    64749795msgstr "Грешка при четене"
    64759796
    6476 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1113
     9797#: plug-ins/common/file-xmc.c:1108
    64779798msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
    64789799msgstr ""
    64799800"Въведете хоризонталната координата на активната точка. Началото е горе-вляво."
    64809801
    6481 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1124
     9802#: plug-ins/common/file-xmc.c:1119
    64829803msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
    64839804msgstr ""
    64849805"Въведете вертикалната координата на активната точка. Началото е горе-вляво."
    64859806
    6486 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1136
     9807#: plug-ins/common/file-xmc.c:1131
    64879808msgid ""
    64889809"Remove the empty borders of all frames.\n"
     
    64969817"Не избирайте това, ако смятате да го редактирате с други програми."
    64979818
    6498 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1148
     9819#: plug-ins/common/file-xmc.c:1143
    64999820msgid ""
    65009821"Choose the nominal size of frames.\n"
     
    65139834"ключа „gtk-cursor-theme-size“."
    65149835
    6515 #. Begin displaying export progress
    6516 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1264 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:198
    6517 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:597
    6518 #, c-format
    6519 msgid "Saving '%s'"
    6520 msgstr "Запазване на „%s“"
    6521 
    6522 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1339
     9836#: plug-ins/common/file-xmc.c:1334
    65239837#, c-format
    65249838msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
    65259839msgstr "Кадър „%s“ е прекалено широк. Намалете го до не повече от %d пиксела."
    65269840
    6527 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1349
     9841#: plug-ins/common/file-xmc.c:1344
    65289842#, c-format
    65299843msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
    65309844msgstr "Кадър „%s“ е прекалено висок. Намалете го до не повече от %d пиксела."
    65319845
    6532 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1359
     9846#: plug-ins/common/file-xmc.c:1354
    65339847#, c-format
    65349848msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
    65359849msgstr "Широчината и/или височината на кадър „%s“ е 0!"
    65369850
    6537 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1401
     9851#: plug-ins/common/file-xmc.c:1396
    65389852#, c-format
    65399853msgid ""
     
    65469860"на слоя или да изнесете без автоматично изрязване."
    65479861
    6548 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1575
     9862#: plug-ins/common/file-xmc.c:1570
    65499863#, c-format
    65509864msgid ""
     
    65599873"Може и да не се поддържа навсякъде."
    65609874
    6561 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1583
     9875#: plug-ins/common/file-xmc.c:1578
    65629876msgid ""
    65639877"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
     
    65719885"размера на всички кадри…“."
    65729886
    6573 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1866
     9887#: plug-ins/common/file-xmc.c:1861
    65749888#, c-format
    65759889msgid ""
     
    65839897
    65849898#. translators: the %i is *always* 8 here
    6585 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1963
     9899#: plug-ins/common/file-xmc.c:1958
    65869900#, c-format
    65879901msgid ""
     
    65919905"Тази приставка не поддържа показалци с над %i различни номинални размери."
    65929906
    6593 #: plug-ins/common/file-xpm.c:197 plug-ins/common/file-xpm.c:232
     9907#: plug-ins/common/file-xpm.c:198 plug-ins/common/file-xpm.c:233
    65949908msgid "X PixMap image"
    65959909msgstr "Изображение във формат X PixMap"
    65969910
    6597 #: plug-ins/common/file-xpm.c:253
     9911#: plug-ins/common/file-xpm.c:201
     9912#, fuzzy
     9913#| msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
     9914msgid "Load files in XPM (X11 Pixmap) format."
     9915msgstr "Зареждане на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM)"
     9916
     9917#: plug-ins/common/file-xpm.c:202
     9918msgid ""
     9919"Load files in XPM (X11 Pixmap) format. XPM is a portable image format "
     9920"designed to be included in C source code. XLib provides utility functions to "
     9921"read this format. Newer code should however be using gdk-pixbuf-csource "
     9922"instead. XPM supports colored images, unlike the XBM format which XPM was "
     9923"designed to replace."
     9924msgstr ""
     9925
     9926#: plug-ins/common/file-xpm.c:236
     9927#, fuzzy
     9928#| msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
     9929msgid "Export files in XPM (X11 Pixmap) format."
     9930msgstr "Изнасяне на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM)"
     9931
     9932#: plug-ins/common/file-xpm.c:237
     9933msgid ""
     9934"Export files in XPM (X11 Pixmap) format. XPM is a portable image format "
     9935"designed to be included in C source code. XLib provides utility functions to "
     9936"read this format. Newer code should however be using gdk-pixbuf-csource "
     9937"instead. XPM supports colored images, unlike the XBM format which XPM was "
     9938"designed to replace."
     9939msgstr ""
     9940
     9941#: plug-ins/common/file-xpm.c:254
    65989942msgid "XPM"
    65999943msgstr "XPM"
    66009944
    6601 #: plug-ins/common/file-xpm.c:260
     9945#: plug-ins/common/file-xpm.c:268
    66029946msgid "_Threshold"
    66039947msgstr "_Праг"
    66049948
    6605 #: plug-ins/common/file-xpm.c:261
     9949#: plug-ins/common/file-xpm.c:269
    66069950msgid "Alpha threshold"
    66079951msgstr "Праг на прозрачност"
    66089952
    6609 #: plug-ins/common/file-xpm.c:377 plug-ins/common/file-xpm.c:836
     9953#: plug-ins/common/file-xpm.c:373 plug-ins/common/file-xpm.c:832
    66109954#, c-format
    66119955msgid "Error opening file '%s'"
    66129956msgstr "Грешка при отваряне на „%s“"
    66139957
    6614 #: plug-ins/common/file-xpm.c:383 plug-ins/common/file-xpm.c:842
     9958#: plug-ins/common/file-xpm.c:379 plug-ins/common/file-xpm.c:838
    66159959msgid "XPM file invalid"
    66169960msgstr "Неправилен файл във формат XPM"
    66179961
    6618 #: plug-ins/common/file-xpm.c:676
     9962#: plug-ins/common/file-xpm.c:672
    66199963#, c-format
    66209964msgid "Unsupported drawable type"
    66219965msgstr "Неподдържан вид нарисувано"
    66229966
    6623 #: plug-ins/common/file-xwd.c:325 plug-ins/common/file-xwd.c:355
     9967#: plug-ins/common/file-xwd.c:326 plug-ins/common/file-xwd.c:356
    66249968msgid "X window dump"
    66259969msgstr "Запазване на съдържанието на X window"
    66269970
    6627 #: plug-ins/common/file-xwd.c:504
     9971#: plug-ins/common/file-xwd.c:496
    66289972#, c-format
    66299973msgid "Could not read XWD header from '%s'"
    66309974msgstr "Заглавната част на XWD не може да се прочете от „%s“"
    66319975
    6632 #: plug-ins/common/file-xwd.c:522
     9976#: plug-ins/common/file-xwd.c:514
    66339977#, c-format
    66349978msgid ""
     
    66399983"Грешка при позициониране"
    66409984
    6641 #: plug-ins/common/file-xwd.c:532
     9985#: plug-ins/common/file-xwd.c:524
    66429986#, c-format
    66439987msgid ""
     
    66489992"Неправилен брой записи в цветовата карта: %u"
    66499993
    6650 #: plug-ins/common/file-xwd.c:543
     9994#: plug-ins/common/file-xwd.c:535
    66519995#, c-format
    66529996msgid ""
     
    665710001"Броят записи в цветовата карта е по-малък от броя на цветовете"
    665810002
    6659 #: plug-ins/common/file-xwd.c:569
     10003#: plug-ins/common/file-xwd.c:561
    666010004#, c-format
    666110005msgid "Can't read color entries"
    666210006msgstr "Цветовите записи не може да се прочетат"
    666310007
    6664 #: plug-ins/common/file-xwd.c:654
     10008#: plug-ins/common/file-xwd.c:646
    666510009#, c-format
    666610010msgid ""
     
    667110015"В момента тази комбинация не се поддържа."
    667210016
    6673 #: plug-ins/common/file-xwd.c:685
     10017#: plug-ins/common/file-xwd.c:677
    667410018msgid "Cannot export images with alpha channels."
    667510019msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се изнесат."
    667610020
    6677 #: plug-ins/common/file-xwd.c:708
     10021#: plug-ins/common/file-xwd.c:700
    667810022#, c-format
    667910023msgid "Could not open '%s' for writing: "
    668010024msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: "
    668110025
    6682 #: plug-ins/common/file-xwd.c:735
     10026#: plug-ins/common/file-xwd.c:727
    668310027#, c-format
    668410028msgid "Error exporting '%s': "
    668510029msgstr "Грешка при изнасяне на „%s“"
    668610030
    6687 #: plug-ins/common/file-xwd.c:942 plug-ins/common/file-xwd.c:976
    6688 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1013
     10031#: plug-ins/common/file-xwd.c:934 plug-ins/common/file-xwd.c:968
     10032#: plug-ins/common/file-xwd.c:1005
    668910033#, c-format
    669010034msgid "Seek error"
    669110035msgstr "Грешка при позициониране"
    669210036
    6693 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1865 plug-ins/common/file-xwd.c:2116
    6694 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2311
     10037#: plug-ins/common/file-xwd.c:1858 plug-ins/common/file-xwd.c:2109
     10038#: plug-ins/common/file-xwd.c:2304
    669510039#, c-format
    669610040msgid "XWD-file %s is corrupt."
    669710041msgstr "Повреден файл във формат XWD „%s“."
    669810042
    6699 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2064
     10043#: plug-ins/common/file-xwd.c:2057
    670010044#, c-format
    670110045msgid ""
     
    670610050"Грешна цветова карта"
    670710051
    6708 #: plug-ins/common/film.c:186
     10052#: plug-ins/common/film.c:185
    670910053msgid "_Filmstrip..."
    671010054msgstr "_Филмова лента…"
    671110055
    6712 #: plug-ins/common/film.c:190
     10056#: plug-ins/common/film.c:189
    671310057msgid "Combine several images on a film strip"
    671410058msgstr "Комбиниране на няколко изображения във филмова лента"
    671510059
    6716 #: plug-ins/common/film.c:200
     10060#: plug-ins/common/film.c:199
    671710061msgid "Film _height"
    671810062msgstr "_Височина на филма:"
    671910063
    6720 #: plug-ins/common/film.c:201
     10064#: plug-ins/common/film.c:200
    672110065msgid "Height of film (0: fit to images)"
    672210066msgstr "Височина на филма (0: напасване на изображенията)"
    672310067
    6724 #: plug-ins/common/film.c:206
     10068#: plug-ins/common/film.c:205
    672510069msgid "_Film color"
    672610070msgstr "_Филмов цвят"
    672710071
    6728 #: plug-ins/common/film.c:207
     10072#: plug-ins/common/film.c:206
    672910073msgid "Color of the film"
    673010074msgstr "Цвят на филма"
    673110075
    6732 #: plug-ins/common/film.c:212
     10076#: plug-ins/common/film.c:211
    673310077msgid "Start _index"
    673410078msgstr "Начален _индекс"
    673510079
    6736 #: plug-ins/common/film.c:213
     10080#: plug-ins/common/film.c:212
    673710081msgid "Start index for numbering"
    673810082msgstr "Начален индекс на номерирането"
    673910083
    6740 #: plug-ins/common/film.c:218
     10084#: plug-ins/common/film.c:217
    674110085msgid "Number _font"
    674210086msgstr "_Шрифт за числата"
    674310087
    6744 #: plug-ins/common/film.c:219
     10088#: plug-ins/common/film.c:218
    674510089msgid "Font for drawing numbers"
    674610090msgstr "Шрифт за изписването на числата"
     
    683510179msgstr "_Максимална височина"
    683610180
    6837 #: plug-ins/common/film.c:374
     10181#: plug-ins/common/film.c:373
    683810182msgid "Composing images"
    683910183msgstr "Комбиниране на изображения"
    684010184
    6841 #: plug-ins/common/film.c:723
     10185#: plug-ins/common/film.c:722
    684210186msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images"
    684310187msgstr "„Филмова лента“ изисква входно изображение"
    684410188
    6845 #: plug-ins/common/film.c:992
     10189#: plug-ins/common/film.c:991
    684610190msgid "Available images:"
    684710191msgstr "Налични изображения:"
    684810192
    6849 #: plug-ins/common/film.c:993
     10193#: plug-ins/common/film.c:992
    685010194msgid "On film:"
    685110195msgstr "На филм:"
    685210196
    6853 #: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/common/unit-editor.c:436
     10197#: plug-ins/common/film.c:1043 plug-ins/common/unit-editor.c:428
    685410198msgid "_Add"
    685510199msgstr "_Добавяне"
    685610200
    6857 #: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
     10201#: plug-ins/common/film.c:1043 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
    685810202msgid "_Remove"
    685910203msgstr "_Премахване"
    686010204
    6861 #: plug-ins/common/film.c:1075 plug-ins/common/film.c:1141
     10205#: plug-ins/common/film.c:1074 plug-ins/common/film.c:1140
    686210206msgid "Filmstrip"
    686310207msgstr "Филмова лента"
    686410208
    6865 #: plug-ins/common/film.c:1089
     10209#: plug-ins/common/film.c:1088
    686610210msgid "Numbering"
    686710211msgstr "Номериране"
    686810212
    686910213#. ** The right frame keeps the image selection **
    6870 #: plug-ins/common/film.c:1107
     10214#: plug-ins/common/film.c:1106
    687110215msgid "Image Selection"
    687210216msgstr "Избор на изображение"
    687310217
    6874 #: plug-ins/common/film.c:1157
     10218#: plug-ins/common/film.c:1156
    687510219msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
    687610220msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата"
    687710221
    687810222#. Fill the notebook.
    6879 #: plug-ins/common/film.c:1164
     10223#: plug-ins/common/film.c:1163
    688010224msgid "Ad_vanced"
    688110225msgstr "_Разширени"
    688210226
    6883 #: plug-ins/common/film.c:1165
     10227#: plug-ins/common/film.c:1164
    688410228msgid "_Selection"
    688510229msgstr "_Селекция"
    688610230
    6887 #: plug-ins/common/gradient-map.c:132
     10231#: plug-ins/common/gradient-map.c:131
    688810232msgid "_Gradient Map"
    688910233msgstr "Преоцветяване по _преливка"
    689010234
    6891 #: plug-ins/common/gradient-map.c:136
     10235#: plug-ins/common/gradient-map.c:135
    689210236msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
    689310237msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната преливка"
    689410238
    6895 #: plug-ins/common/gradient-map.c:168
     10239#: plug-ins/common/gradient-map.c:167
    689610240msgid "_Palette Map"
    689710241msgstr "Преоцветяване по _палитра"
    689810242
    6899 #: plug-ins/common/gradient-map.c:172
     10243#: plug-ins/common/gradient-map.c:171
    690010244msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
    690110245msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната палитра"
    690210246
    6903 #: plug-ins/common/gradient-map.c:237
     10247#: plug-ins/common/gradient-map.c:235
    690410248msgid "Gradient Map"
    690510249msgstr "Преоцветяване по преливка"
    690610250
    6907 #: plug-ins/common/gradient-map.c:241
     10251#: plug-ins/common/gradient-map.c:239
    690810252msgid "Palette Map"
    690910253msgstr "Преоцветяване по палитра"
    691010254
    6911 #: plug-ins/common/grid.c:165
     10255#: plug-ins/common/grid.c:164
    691210256msgid "_Grid (legacy)..."
    691310257msgstr "_Мрежа (остаряло)…"
    691410258
    6915 #: plug-ins/common/grid.c:170
     10259#: plug-ins/common/grid.c:169
    691610260msgid "Draw a grid on the image"
    691710261msgstr "Рисуване на мрежа върху изображението"
    691810262
    6919 #: plug-ins/common/grid.c:300
     10263#: plug-ins/common/grid.c:298
    692010264msgid "Drawing grid"
    692110265msgstr "Мрежа за рисуване"
    692210266
    692310267#. attach labels
    6924 #: plug-ins/common/grid.c:897
     10268#: plug-ins/common/grid.c:899
    692510269msgid ""
    692610270"Horizontal\n"
     
    693010274"линии"
    693110275
    6932 #: plug-ins/common/grid.c:899
     10276#: plug-ins/common/grid.c:901
    693310277msgid ""
    693410278"Vertical\n"
     
    693810282"линии"
    693910283
    6940 #: plug-ins/common/grid.c:901
     10284#: plug-ins/common/grid.c:903
    694110285msgid "Intersection"
    694210286msgstr "Пресичане"
    694310287
    6944 #: plug-ins/common/grid.c:904
     10288#: plug-ins/common/grid.c:906
    694510289msgid "Width:"
    694610290msgstr "Широчина:"
    694710291
    694810292#. attach labels
    6949 #: plug-ins/common/grid.c:968
     10293#: plug-ins/common/grid.c:970
    695010294msgid "Spacing:"
    695110295msgstr "Разстояние:"
    695210296
    695310297#. attach labels
    6954 #: plug-ins/common/grid.c:1033
     10298#: plug-ins/common/grid.c:1035
    695510299msgid "Offset:"
    695610300msgstr "Отместване:"
    695710301
    695810302#. attach color selectors
    6959 #: plug-ins/common/grid.c:1066
     10303#: plug-ins/common/grid.c:1068
    696010304msgid "Horizontal Color"
    696110305msgstr "Цвят по хоризонтала"
    696210306
    6963 #: plug-ins/common/grid.c:1085
     10307#: plug-ins/common/grid.c:1087
    696410308msgid "Vertical Color"
    696510309msgstr "Цвят по вертикала"
    696610310
    6967 #: plug-ins/common/grid.c:1103
     10311#: plug-ins/common/grid.c:1105
    696810312msgid "Intersection Color"
    696910313msgstr "Цвят на пресичане"
    697010314
    6971 #: plug-ins/common/guillotine.c:112
     10315#: plug-ins/common/guillotine.c:111
    697210316msgid "Slice Using G_uides"
    697310317msgstr "Разрязване по водачи"
    697410318
    6975 #: plug-ins/common/guillotine.c:116
     10319#: plug-ins/common/guillotine.c:115
    697610320msgid "Slice the image into subimages using guides"
    697710321msgstr "Разрязване на изображението на части с използване на водачи"
    697810322
    6979 #: plug-ins/common/guillotine.c:166
     10323#: plug-ins/common/guillotine.c:158
    698010324msgid "Guillotine"
    698110325msgstr "Гилотона"
    698210326
    6983 #: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:830
     10327#: plug-ins/common/guillotine.c:257 plug-ins/help-browser/dialog.c:830
    698410328msgid "Untitled"
    698510329msgstr "Неозаглавено"
    698610330
    6987 #: plug-ins/common/hot.c:249
     10331#: plug-ins/common/hot.c:248
    698810332msgid "_Hot..."
    698910333msgstr "_Парещи…"
    699010334
    6991 #: plug-ins/common/hot.c:253
     10335#: plug-ins/common/hot.c:252
    699210336msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
    699310337msgstr "Намиране и поправяне на пиксели, които са опасно ярки"
    699410338
    6995 #: plug-ins/common/hot.c:270
     10339#: plug-ins/common/hot.c:269
    699610340#, fuzzy
    699710341msgid "_Mode"
    699810342msgstr "Режим"
    699910343
    7000 #: plug-ins/common/hot.c:271
     10344#: plug-ins/common/hot.c:270
    700110345#, fuzzy
    700210346msgid "Signal mode"
    700310347msgstr "Вид рисуване:"
    700410348
     10349#: plug-ins/common/hot.c:271
     10350msgid "NTSC"
     10351msgstr ""
     10352
    700510353#: plug-ins/common/hot.c:272
    7006 msgid "NTSC"
    7007 msgstr ""
    7008 
    7009 #: plug-ins/common/hot.c:273
    701010354#, fuzzy
    701110355msgid "PAL"
    701210356msgstr "_PAL"
    701310357
    7014 #: plug-ins/common/hot.c:279
     10358#: plug-ins/common/hot.c:278
    701510359#, fuzzy
    701610360msgid "_Action"
    701710361msgstr "Действие"
    701810362
    7019 #: plug-ins/common/hot.c:280
     10363#: plug-ins/common/hot.c:279
    702010364msgid "Action"
    702110365msgstr "Действие"
    702210366
    7023 #: plug-ins/common/hot.c:281
     10367#: plug-ins/common/hot.c:280
    702410368#, fuzzy
    702510369msgid "Reduce Luminance"
    702610370msgstr "Намаляване на _яркостта"
    702710371
    7028 #: plug-ins/common/hot.c:282
     10372#: plug-ins/common/hot.c:281
    702910373#, fuzzy
    703010374msgid "Reduce Saturation"
    703110375msgstr "Намаляване на _насищането"
    703210376
    7033 #: plug-ins/common/hot.c:283
     10377#: plug-ins/common/hot.c:282
    703410378#, fuzzy
    703510379msgid "Blacken"
    703610380msgstr "По_черняне"
    703710381
    7038 #: plug-ins/common/hot.c:289
     10382#: plug-ins/common/hot.c:288
    703910383msgid "Create _new layer"
    704010384msgstr "Създаване на _нов слой"
    704110385
    7042 #: plug-ins/common/hot.c:290
     10386#: plug-ins/common/hot.c:289
    704310387msgid "Create a new layer"
    704410388msgstr "Създаване на нов слой"
    704510389
    7046 #: plug-ins/common/hot.c:455 plug-ins/common/hot.c:662
     10390#: plug-ins/common/hot.c:453 plug-ins/common/hot.c:659
    704710391msgid "Hot"
    704810392msgstr "Парещи"
    704910393
    7050 #: plug-ins/common/jigsaw.c:398
     10394#: plug-ins/common/jigsaw.c:397
    705110395msgid "_Jigsaw..."
    705210396msgstr "_Пъзел…"
    705310397
    7054 #: plug-ins/common/jigsaw.c:403
     10398#: plug-ins/common/jigsaw.c:402
    705510399msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
    705610400msgstr "Добавяне на шарка за пъзел към изображението"
    705710401
    7058 #: plug-ins/common/jigsaw.c:405
     10402#: plug-ins/common/jigsaw.c:404
    705910403msgid "Jigsaw puzzle look"
    706010404msgstr "Изглед на пъзел"
    706110405
    7062 #: plug-ins/common/jigsaw.c:413 plug-ins/common/tile-small.c:505
     10406#: plug-ins/common/jigsaw.c:412 plug-ins/common/tile-small.c:503
    706310407msgid "_Horizontal"
    706410408msgstr "_Хоризонтално"
    706510409
    7066 #: plug-ins/common/jigsaw.c:414
     10410#: plug-ins/common/jigsaw.c:413
    706710411msgid "Number of pieces going across"
    706810412msgstr "Парчета по хоризонтал"
    706910413
    7070 #: plug-ins/common/jigsaw.c:419 plug-ins/common/tile-small.c:515
     10414#: plug-ins/common/jigsaw.c:418 plug-ins/common/tile-small.c:513
    707110415msgid "_Vertical"
    707210416msgstr "_Вертикално"
    707310417
    7074 #: plug-ins/common/jigsaw.c:420
     10418#: plug-ins/common/jigsaw.c:419
    707510419msgid "Number of pieces going down"
    707610420msgstr "Парчета по вертикал"
    707710421
    7078 #: plug-ins/common/jigsaw.c:425
     10422#: plug-ins/common/jigsaw.c:424
    707910423#, fuzzy
    708010424msgid "_Jigsaw Style"
    708110425msgstr "Стил на пъзела"
    708210426
    7083 #: plug-ins/common/jigsaw.c:426
     10427#: plug-ins/common/jigsaw.c:425
    708410428#, fuzzy
    708510429msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle"
    708610430msgstr "Стил/форма на пъзела (0 — квадратен, 1 — с извивки)"
    708710431
    7088 #: plug-ins/common/jigsaw.c:427
     10432#: plug-ins/common/jigsaw.c:426
    708910433msgid "Square"
    709010434msgstr "Квадрати"
    709110435
    7092 #: plug-ins/common/jigsaw.c:428
     10436#: plug-ins/common/jigsaw.c:427
    709310437msgid "Curved"
    709410438msgstr "С извивки"
    709510439
    7096 #: plug-ins/common/jigsaw.c:434
     10440#: plug-ins/common/jigsaw.c:433
    709710441msgid "_Blend width"
    709810442msgstr "_Широчина на смесване"
    709910443
    7100 #: plug-ins/common/jigsaw.c:435
     10444#: plug-ins/common/jigsaw.c:434
    710110445msgid "Degree of slope of each piece's edge"
    710210446msgstr "Градус на наклон за ръбовете на всяко парче"
    710310447
    7104 #: plug-ins/common/jigsaw.c:440
     10448#: plug-ins/common/jigsaw.c:439
    710510449msgid "Hi_ghlight"
    710610450msgstr "_Отблясък"
    710710451
    7108 #: plug-ins/common/jigsaw.c:441
     10452#: plug-ins/common/jigsaw.c:440
    710910453msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
    711010454msgstr "Сила на отблясъка по ръбовете на всяко парче"
    711110455
    7112 #: plug-ins/common/jigsaw.c:485
     10456#: plug-ins/common/jigsaw.c:483
    711310457msgid "Assembling jigsaw"
    711410458msgstr "Сглобяване на пъзел"
    711510459
    7116 #: plug-ins/common/jigsaw.c:718
     10460#: plug-ins/common/jigsaw.c:716
    711710461msgid "draw_jigsaw: bad style\n"
    711810462msgstr "Изобразяване с „draw_jigsaw“: неправилен стил\n"
    711910463
    7120 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2480
     10464#: plug-ins/common/jigsaw.c:2478
    712110465msgid "Jigsaw"
    712210466msgstr "Пъзел"
    712310467
    7124 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2492
     10468#: plug-ins/common/jigsaw.c:2490
    712510469msgid "Number of Tiles"
    712610470msgstr "Брой елементи"
    712710471
    7128 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2510
     10472#: plug-ins/common/jigsaw.c:2508
    712910473msgid "Bevel Edges"
    713010474msgstr "Релеф на ръбовете"
    713110475
    7132 #: plug-ins/common/mail.c:188
     10476#: plug-ins/common/mail.c:186
    713310477msgid "Send by E_mail..."
    713410478msgstr "_Изпращане като е-писмо…"
    713510479
    7136 #: plug-ins/common/mail.c:193
     10480#: plug-ins/common/mail.c:191
    713710481msgid "Send the image by email"
    713810482msgstr "Изпращане на изображението по е-поща"
    713910483
    7140 #: plug-ins/common/mail.c:195
     10484#: plug-ins/common/mail.c:193
    714110485msgid "Sendmail is used to send emails and must be properly configured."
    714210486msgstr ""
     
    714410488"е настроена правилно."
    714510489
    7146 #: plug-ins/common/mail.c:198
     10490#: plug-ins/common/mail.c:196
    714710491msgid ""
    714810492"The preferred email composer is used to send emails and must be properly "
     
    715010494msgstr "Програмата за е-писма трябва да е настроена правилно."
    715110495
    7152 #: plug-ins/common/mail.c:211
     10496#: plug-ins/common/mail.c:209
    715310497msgid "File_name"
    715410498msgstr "Име на _файл"
    715510499
    7156 #: plug-ins/common/mail.c:212
     10500#: plug-ins/common/mail.c:210
    715710501msgid "The name of the file to save the image in"
    715810502msgstr "Име на файла за запазване на изображението"
    715910503
    7160 #: plug-ins/common/mail.c:217
     10504#: plug-ins/common/mail.c:215
    716110505msgid "_To"
    716210506msgstr "_До"
    716310507
    7164 #: plug-ins/common/mail.c:218
     10508#: plug-ins/common/mail.c:216
    716510509msgid "The email address to send to"
    716610510msgstr "Адресат"
    716710511
    7168 #: plug-ins/common/mail.c:223
     10512#: plug-ins/common/mail.c:221
    716910513msgid "_From"
    717010514msgstr "_От"
    717110515
    7172 #: plug-ins/common/mail.c:224
     10516#: plug-ins/common/mail.c:222
    717310517msgid "The email address for the From: field"
    717410518msgstr "Изпращач"
    717510519
    7176 #: plug-ins/common/mail.c:229
     10520#: plug-ins/common/mail.c:227
    717710521msgid "Su_bject"
    717810522msgstr "_Тема"
    717910523
    7180 #: plug-ins/common/mail.c:230
     10524#: plug-ins/common/mail.c:228
    718110525msgid "The subject"
    718210526msgstr "Тема"
    718310527
    7184 #: plug-ins/common/mail.c:236
     10528#: plug-ins/common/mail.c:234
    718510529msgid "The comment"
    718610530msgstr "Коментар"
    718710531
    7188 #: plug-ins/common/mail.c:541
     10532#: plug-ins/common/mail.c:535
    718910533msgid "Send by Email"
    719010534msgstr "Изпращане по е-поща"
    719110535
    7192 #: plug-ins/common/mail.c:545
     10536#: plug-ins/common/mail.c:539
    719310537msgid "Send"
    719410538msgstr "Изпращане"
    719510539
    7196 #: plug-ins/common/mail.c:681
     10540#: plug-ins/common/mail.c:675
    719710541msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
    719810542msgstr "някаква грешка, заради разширението на файла или липсата му"
    719910543
    7200 #: plug-ins/common/mail.c:866
     10544#: plug-ins/common/mail.c:860
    720110545#, c-format
    720210546msgid "Could not start sendmail (%s)"
    720310547msgstr "„sendmail“ не може да стартира (%s)"
    720410548
    7205 #: plug-ins/common/nl-filter.c:158
     10549#: plug-ins/common/nl-filter.c:157
    720610550msgid "_NL Filter..."
    720710551msgstr "_Нелинеен филтър…"
    720810552
    7209 #: plug-ins/common/nl-filter.c:162
     10553#: plug-ins/common/nl-filter.c:161
    721010554msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
    721110555msgstr "Нелинеен филтър за обща употреба"
    721210556
    7213 #: plug-ins/common/nl-filter.c:163
     10557#: plug-ins/common/nl-filter.c:162
    721410558msgid ""
    721510559"This is the pnmnlfilt, in GIMP's clothing. See the pnmnlfilt manpage for "
     
    721910563"страницата ѝ в ръководството."
    722010564
    7221 #: plug-ins/common/nl-filter.c:174
     10565#: plug-ins/common/nl-filter.c:173
    722210566msgid "_Alpha"
    722310567msgstr "_Прозрачност"
    722410568
    7225 #: plug-ins/common/nl-filter.c:175
     10569#: plug-ins/common/nl-filter.c:174
    722610570msgid "The amount of the filter to apply"
    722710571msgstr "Сила на прилагане на филтъра"
    722810572
    7229 #: plug-ins/common/nl-filter.c:180
     10573#: plug-ins/common/nl-filter.c:179
    723010574msgid "Ra_dius"
    723110575msgstr "_Радиус"
    723210576
    7233 #: plug-ins/common/nl-filter.c:181
     10577#: plug-ins/common/nl-filter.c:180
    723410578msgid "The filter radius"
    723510579msgstr "Радиус на филтъра"
    723610580
    7237 #: plug-ins/common/nl-filter.c:186
     10581#: plug-ins/common/nl-filter.c:185
    723810582#, fuzzy
    723910583msgid "_Filter"
    724010584msgstr "Филтър"
    724110585
    7242 #: plug-ins/common/nl-filter.c:187
     10586#: plug-ins/common/nl-filter.c:186
    724310587#, fuzzy
    724410588msgid "The Filter to Run"
    724510589msgstr "Радиус на филтъра"
    724610590
    7247 #: plug-ins/common/nl-filter.c:188
     10591#: plug-ins/common/nl-filter.c:187
    724810592msgid "Alpha trimmed mean"
    724910593msgstr "Осредняване, без прозрачността"
    725010594
    7251 #: plug-ins/common/nl-filter.c:189
     10595#: plug-ins/common/nl-filter.c:188
    725210596msgid "Optimal estimation"
    725310597msgstr "Оптимална оценка"
    725410598
    7255 #: plug-ins/common/nl-filter.c:190
     10599#: plug-ins/common/nl-filter.c:189
    725610600msgid "Edge enhancement"
    725710601msgstr "Подобряване на ръбовете"
    725810602
    7259 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1009 plug-ins/common/nl-filter.c:1106
     10603#: plug-ins/common/nl-filter.c:1007 plug-ins/common/nl-filter.c:1104
    726010604msgid "NL Filter"
    726110605msgstr "Нелинеен филтър"
     
    731110655msgstr "Разглеждане на приставки"
    731210656
    7313 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:609
     10657#: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/common/unit-editor.c:114
     10658#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:609
    731410659#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:645
    731510660#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:652
     
    735510700msgstr "Процедурата „%s“ може да се извиква само интерактивно."
    735610701
    7357 #: plug-ins/common/qbist.c:186
     10702#: plug-ins/common/qbist.c:185
    735810703msgid "_Qbist..."
    735910704msgstr "_Абстрактни…"
    736010705
    7361 #: plug-ins/common/qbist.c:191
     10706#: plug-ins/common/qbist.c:190
    736210707msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
    736310708msgstr "Генериране на голямо разнообразие от абстрактни шарки"
    736410709
    7365 #: plug-ins/common/qbist.c:193
     10710#: plug-ins/common/qbist.c:192
    736610711msgid ""
    736710712"This Plug-in is based on an article by Jörn Loviscach (appeared in c't "
     
    737210717"брой 10/95, стр. 326). Тя генерира изображения от случайна генетична формула."
    737310718
    7374 #: plug-ins/common/qbist.c:205
     10719#: plug-ins/common/qbist.c:204
    737510720msgid "_Anti-aliasing"
    737610721msgstr "За_глаждане"
    737710722
    7378 #: plug-ins/common/qbist.c:206
     10723#: plug-ins/common/qbist.c:205
    737910724msgid "Enable anti-aliasing using an oversampling algorithm"
    738010725msgstr "Заглаждане чрез използването на алгоритъма за прекомерно отчитане"
    738110726
    7382 #: plug-ins/common/qbist.c:220
     10727#: plug-ins/common/qbist.c:219
    738310728msgid "Any file which will be used as source for pattern generation"
    738410729msgstr "Всеки файл, който може да се ползва за генериране на шарка"
    738510730
    7386 #: plug-ins/common/qbist.c:365
     10731#: plug-ins/common/qbist.c:363
    738710732msgid "Qbist"
    738810733msgstr "Абстрактни"
    738910734
    7390 #: plug-ins/common/qbist.c:837
     10735#: plug-ins/common/qbist.c:835
    739110736msgid "Load QBE File"
    739210737msgstr "Зареждане на файл във формат QBE"
    739310738
    7394 #: plug-ins/common/qbist.c:879
     10739#: plug-ins/common/qbist.c:877
    739510740msgid "Save as QBE File"
    739610741msgstr "Запазване като файл във формат QBE"
    739710742
    7398 #: plug-ins/common/qbist.c:928
     10743#: plug-ins/common/qbist.c:926
    739910744msgid "G-Qbist"
    740010745msgstr "G-Qbist "
    740110746
    7402 #: plug-ins/common/qbist.c:989
    7403 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:715
     10747#: plug-ins/common/qbist.c:987
     10748#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:713
    740410749msgid "_Undo"
    740510750msgstr "_Отмяна"
    740610751
    7407 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:326
     10752#: plug-ins/common/sample-colorize.c:325
    740810753msgid "_Sample Colorize..."
    740910754msgstr "_Оцветяване по мостра…"
    741010755
    7411 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:330
     10756#: plug-ins/common/sample-colorize.c:329
    741210757msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
    741310758msgstr "Оцветяване на изображението чрез изображение-мостра"
    741410759
    7415 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:340
     10760#: plug-ins/common/sample-colorize.c:339
    741610761msgid "Sample drawable"
    741710762msgstr "Отчет на цвят от нарисувано"
    741810763
    7419 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:341
     10764#: plug-ins/common/sample-colorize.c:340
    742010765msgid "Sample drawable (should be of Type RGB or RGBA)"
    742110766msgstr "Отчет на цвят от нарисувано (то трябва да е RGB или RGBA)"
    742210767
    7423 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:346
     10768#: plug-ins/common/sample-colorize.c:345
    742410769msgid "Hold _intensity"
    742510770msgstr "Запазване на _интензитета"
    742610771
    7427 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:347
     10772#: plug-ins/common/sample-colorize.c:346
    742810773msgid "Hold brightness intensity levels"
    742910774msgstr "Запазване на интензитета на яркостта"
    743010775
    7431 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:352
     10776#: plug-ins/common/sample-colorize.c:351
    743210777msgid "Original i_ntensity"
    743310778msgstr "Първоначален _интензитет"
    743410779
    7435 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:353
     10780#: plug-ins/common/sample-colorize.c:352
    743610781msgid ""
    743710782"TRUE: hold brightness of original intensity levels, FALSE: Hold Intensity of "
     
    744110786"(false): запазване на интензитета на входните нива"
    744210787
    7443 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:360
     10788#: plug-ins/common/sample-colorize.c:359
    744410789msgid "Us_e subcolors"
    744510790msgstr "Използване на _подцветове"
    744610791
    7447 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:361
     10792#: plug-ins/common/sample-colorize.c:360
    744810793msgid ""
    744910794"TRUE: Use all subcolors of same intensity, FALSE: Use only one color per "
     
    745310798"(false): всеки интензитет да е отделен подцвят"
    745410799
    7455 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:367
     10800#: plug-ins/common/sample-colorize.c:366
    745610801msgid "Smooth sam_ples"
    745710802msgstr "_Заглаждане на мострите"
    745810803
    7459 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:368
     10804#: plug-ins/common/sample-colorize.c:367
    746010805msgid ""
    746110806"TRUE: guess samplecolors for the missing intensity values, FALSE: use only "
     
    746510810"(false): ползване само на цветовете от мострата"
    746610811
    7467 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:375
     10812#: plug-ins/common/sample-colorize.c:374
    746810813msgid "_Low"
    746910814msgstr "_Най-слабо"
    747010815
    7471 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:376
     10816#: plug-ins/common/sample-colorize.c:375
    747210817msgid "Intensity of lowest input"
    747310818msgstr "Интензитет на най-слабия вход"
    747410819
    7475 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:381
     10820#: plug-ins/common/sample-colorize.c:380
    747610821msgid "_High"
    747710822msgstr "Най-_силно"
    747810823
    7479 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:382
     10824#: plug-ins/common/sample-colorize.c:381
    748010825msgid "Intensity of highest input"
    748110826msgstr "Интензитет на най-силния вход"
    748210827
    7483 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:387
     10828#: plug-ins/common/sample-colorize.c:386
    748410829msgid "Ga_mma"
    748510830msgstr "_Гама"
    748610831
    7487 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:388
     10832#: plug-ins/common/sample-colorize.c:387
    748810833msgid "Gamma adjustment factor, 1.0 is linear"
    748910834msgstr "Коефициент на гамата, 1,0 е линейно"
    749010835
    7491 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:393
     10836#: plug-ins/common/sample-colorize.c:392
    749210837msgid "Lo_w"
    749310838msgstr "Най-_слаба"
    749410839
    7495 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:394
     10840#: plug-ins/common/sample-colorize.c:393
    749610841msgid "Lowest sample color intensity"
    749710842msgstr "Отчет на най-слабата интензивност на цвета"
    749810843
    7499 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:399
     10844#: plug-ins/common/sample-colorize.c:398
    750010845msgid "Hi_gh"
    750110846msgstr "_Най-силна"
    750210847
    7503 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:400
     10848#: plug-ins/common/sample-colorize.c:399
    750410849msgid "Highest sample color intensity"
    750510850msgstr "Отчет на най-силната интензивност на цвета"
    750610851
    7507 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
     10852#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
    750810853msgid "Sample Colorize"
    750910854msgstr "Оцветяване по мостра"
    751010855
    751110856#. layer combo_box (Dst)
    7512 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1418
     10857#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1429
    751310858msgid "Destination:"
    751410859msgstr "Цел:"
    751510860
    751610861#. layer combo_box (Sample)
    7517 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
     10862#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
    751810863msgid "Sample:"
    751910864msgstr "Източник:"
    752010865
    7521 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1442
     10866#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1453
    752210867msgid "From reverse gradient"
    752310868msgstr "От обърната преливка"
    752410869
    7525 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1447
     10870#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1458
    752610871msgid "From gradient"
    752710872msgstr "От преливка"
    752810873
    752910874#. check button
    7530 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1465
     10875#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1476
    753110876msgid "Sho_w selection"
    753210877msgstr "Показване на _селекция"
    753310878
    753410879#. check button
    7535 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1476
     10880#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1487
    753610881msgid "Show co_lor"
    753710882msgstr "Показване на _цвят"
    753810883
    753910884#. check button
    7540 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1491
     10885#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502
    754110886msgid "Show selec_tion"
    754210887msgstr "Показване на _селекция"
    754310888
    754410889#. check button
    7545 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502
     10890#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1513
    754610891msgid "Show c_olor"
    754710892msgstr "Показване на _цвят"
    754810893
    7549 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1626
     10894#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1636
    755010895msgid "Input levels:"
    755110896msgstr "Входящи нива:"
    755210897
    7553 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1653
     10898#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1666
    755410899msgid "Output levels:"
    755510900msgstr "Крайни нива:"
    755610901
    7557 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1703
     10902#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1716
    755810903msgid "Get _Sample Colors"
    755910904msgstr "_Вземане на мострени цветове"
    756010905
    7561 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:2577
     10906#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2586
    756210907msgid "Sample analyze"
    756310908msgstr "Анализ на мостра"
    756410909
    7565 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:2988
     10910#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2997
    756610911msgid "Remap colorized"
    756710912msgstr "Прекартиране на оцветеното"
    756810913
    7569 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:121
     10914#: plug-ins/common/smooth-palette.c:120
    757010915msgid "Smoo_th Palette..."
    757110916msgstr "_Усреднена палитра…"
    757210917
    7573 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:125
     10918#: plug-ins/common/smooth-palette.c:124
    757410919msgid "Derive a smooth color palette from the image"
    757510920msgstr "Използване на палитра от изображението"
    757610921
    7577 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:136
     10922#: plug-ins/common/smooth-palette.c:135
    757810923msgid "Width"
    757910924msgstr "Широчина"
    758010925
    7581 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:142
     10926#: plug-ins/common/smooth-palette.c:141
    758210927msgid "Height"
    758310928msgstr "Височина"
    758410929
    7585 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:147
     10930#: plug-ins/common/smooth-palette.c:146
    758610931msgid "Search _depth"
    758710932msgstr "_Дълбочина на търсене"
    758810933
    7589 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:148
     10934#: plug-ins/common/smooth-palette.c:147
    759010935msgid "Search depth"
    759110936msgstr "Дълбочина на търсене"
    759210937
    759310938#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
    7594 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:153 plug-ins/common/smooth-palette.c:154
     10939#: plug-ins/common/smooth-palette.c:152 plug-ins/common/smooth-palette.c:153
    759510940#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:596
    759610941msgid "Show image"
    759710942msgstr "Показване на изображение"
    759810943
    7599 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:165
     10944#: plug-ins/common/smooth-palette.c:164
    760010945msgid "New layer"
    760110946msgstr "Нов слой"
    760210947
    7603 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:166
     10948#: plug-ins/common/smooth-palette.c:165
    760410949msgid "Output layer"
    760510950msgstr "Изходен слой"
    760610951
    7607 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:216
     10952#: plug-ins/common/smooth-palette.c:214
    760810953msgid "Deriving smooth palette"
    760910954msgstr "Извличане на усреднена палитра"
    761010955
    7611 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:486
     10956#: plug-ins/common/smooth-palette.c:485
    761210957msgid "Smooth Palette"
    761310958msgstr "Усреднена палитра"
    761410959
    7615 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:503 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
     10960#: plug-ins/common/smooth-palette.c:502 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
    761610961#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398
    761710962#: plug-ins/print/print-page-layout.c:286
     
    761910964msgstr "_Широчина:"
    762010965
    7621 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:508 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
     10966#: plug-ins/common/smooth-palette.c:507 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
    762210967#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405
    762310968#: plug-ins/print/print-page-layout.c:288
     
    762510970msgstr "_Височина:"
    762610971
    7627 #: plug-ins/common/sparkle.c:177
     10972#: plug-ins/common/sparkle.c:176
    762810973msgid "_Sparkle..."
    762910974msgstr "_Искри…"
    763010975
    7631 #: plug-ins/common/sparkle.c:182
     10976#: plug-ins/common/sparkle.c:181
    763210977msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
    763310978msgstr "Превръщане на светлите петна в искри"
    763410979
    7635 #: plug-ins/common/sparkle.c:184
     10980#: plug-ins/common/sparkle.c:183
    763610981msgid ""
    763710982"Uses a percentage based luminosity threshold to find candidate pixels for "
     
    764010985"Процентен праг на базата на яркост за пиксели, кандидати за искри (връхчета)."
    764110986
    7642 #: plug-ins/common/sparkle.c:196
     10987#: plug-ins/common/sparkle.c:195
    764310988msgid "Lu_minosity threshold"
    764410989msgstr "_Праг на яркостта:"
    764510990
    7646 #: plug-ins/common/sparkle.c:197
     10991#: plug-ins/common/sparkle.c:196
    764710992msgid "Adjust the luminosity threshold"
    764810993msgstr "Настройване на прага на яркостта"
    764910994
    7650 #: plug-ins/common/sparkle.c:202
     10995#: plug-ins/common/sparkle.c:201
    765110996msgid "_Flare intensity"
    765210997msgstr "Интензитет на _блясъка:"
    765310998
    7654 #: plug-ins/common/sparkle.c:203
     10999#: plug-ins/common/sparkle.c:202
    765511000msgid "Adjust the flare intensity"
    765611001msgstr "Настройване на интензивността на блясъка"
    765711002
    7658 #: plug-ins/common/sparkle.c:208
     11003#: plug-ins/common/sparkle.c:207
    765911004msgid "Spi_ke length"
    766011005msgstr "_Дължина на лъчите:"
    766111006
    7662 #: plug-ins/common/sparkle.c:209
     11007#: plug-ins/common/sparkle.c:208
    766311008msgid "Adjust the spike length (in pixels)"
    766411009msgstr "Настройване на дължината на искрите [пиксели]"
    766511010
    7666 #: plug-ins/common/sparkle.c:214
     11011#: plug-ins/common/sparkle.c:213
    766711012msgid "Spike _points"
    766811013msgstr "_Брой на искрите:"
    766911014
    7670 #: plug-ins/common/sparkle.c:215
     11015#: plug-ins/common/sparkle.c:214
    767111016msgid "Adjust the number of spikes"
    767211017msgstr "Определяне на броя на искрите"
    767311018
    7674 #: plug-ins/common/sparkle.c:220
     11019#: plug-ins/common/sparkle.c:219
    767511020msgid "Spike angle (-_1: random)"
    767611021msgstr "_Ъгъл на ъгъл на искрите (-1 за случайна стойност):"
    767711022
    7678 #: plug-ins/common/sparkle.c:221
     11023#: plug-ins/common/sparkle.c:220
    767911024msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
    768011025msgstr "Определяне на ъгъла на бодлите (-1 за случайна стойност)"
    768111026
    7682 #: plug-ins/common/sparkle.c:227
     11027#: plug-ins/common/sparkle.c:226
    768311028msgid "Spike _density"
    768411029msgstr "_Гъстота на искрите:"
    768511030
    7686 #: plug-ins/common/sparkle.c:228
     11031#: plug-ins/common/sparkle.c:227
    768711032msgid "Adjust the spike density"
    768811033msgstr "Определяне на гъстотата на искрите"
    768911034
    7690 #: plug-ins/common/sparkle.c:233
     11035#: plug-ins/common/sparkle.c:232
    769111036msgid "_Transparency"
    769211037msgstr "_Прозрачност"
    769311038
    7694 #: plug-ins/common/sparkle.c:234
     11039#: plug-ins/common/sparkle.c:233
    769511040msgid "Adjust the opacity of the spikes"
    769611041msgstr "Настройване на плътността на искрите"
    769711042
    7698 #: plug-ins/common/sparkle.c:239
     11043#: plug-ins/common/sparkle.c:238
    769911044msgid "Random _hue"
    770011045msgstr "Случаен _нюанс"
    770111046
    7702 #: plug-ins/common/sparkle.c:240
     11047#: plug-ins/common/sparkle.c:239
    770311048msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
    770411049msgstr "Промяна на случайността на нюанса"
    770511050
    7706 #: plug-ins/common/sparkle.c:246
     11051#: plug-ins/common/sparkle.c:245
    770711052msgid "R_andom saturation"
    770811053msgstr "_Случайно насищане"
    770911054
    7710 #: plug-ins/common/sparkle.c:247
     11055#: plug-ins/common/sparkle.c:246
    771111056msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
    771211057msgstr "Промяна на случайността на насищането"
    771311058
    7714 #: plug-ins/common/sparkle.c:253
     11059#: plug-ins/common/sparkle.c:252
    771511060msgid "Preserve l_uminosity"
    771611061msgstr "Запазване на _осветеността"
    771711062
    7718 #: plug-ins/common/sparkle.c:254
     11063#: plug-ins/common/sparkle.c:253
    771911064msgid "Should the luminosity be preserved?"
    772011065msgstr "Да се запазва ли осветеността?"
    772111066
    7722 #: plug-ins/common/sparkle.c:259
     11067#: plug-ins/common/sparkle.c:258
    772311068msgid "In_verse"
    772411069msgstr "_Обръщане"
    772511070
    7726 #: plug-ins/common/sparkle.c:260
     11071#: plug-ins/common/sparkle.c:259
    772711072msgid "Should the effect be inversed?"
    772811073msgstr "Да се обръща ли ефектът?"
    772911074
    7730 #: plug-ins/common/sparkle.c:265
     11075#: plug-ins/common/sparkle.c:264
    773111076msgid "Add _border"
    773211077msgstr "Добавяне на _рамка"
    773311078
    7734 #: plug-ins/common/sparkle.c:266
     11079#: plug-ins/common/sparkle.c:265
    773511080msgid "Draw a border of spikes around the image"
    773611081msgstr "Добавяне на рамка от бодли около изображението"
    773711082
     11083#: plug-ins/common/sparkle.c:270
     11084#, fuzzy
     11085#| msgid "Color type"
     11086msgid "_Color type"
     11087msgstr "Цвят"
     11088
    773811089#: plug-ins/common/sparkle.c:271
    7739 msgid "Color type"
    7740 msgstr "Цвят"
     11090#, fuzzy
     11091#| msgid "Color s_pace"
     11092msgid "Color of sparkles"
     11093msgstr "_Цветови модел"
    774111094
    774211095#: plug-ins/common/sparkle.c:272
    7743 msgid "Color of sparkles: { NATURAL (0), FOREGROUND (1), BACKGROUND (2) }"
    7744 msgstr "Цвят на искрите: 0 — естествен, 1 — на рисуване, 2 — на фона."
    7745 
    7746 #: plug-ins/common/sparkle.c:314
     11096msgid "Natural color"
     11097msgstr "Естествен цвят"
     11098
     11099#: plug-ins/common/sparkle.c:273
     11100msgid "Foreground color"
     11101msgstr "Цвят на рисуване"
     11102
     11103#: plug-ins/common/sparkle.c:274
     11104msgid "Background color"
     11105msgstr "Цвят на фона"
     11106
     11107#: plug-ins/common/sparkle.c:315
    774711108msgid "Region selected for filter is empty"
    774811109msgstr "Областта за прилагане на филтъра е празна"
    774911110
    7750 #: plug-ins/common/sparkle.c:329
     11111#: plug-ins/common/sparkle.c:330
    775111112msgid "Sparkling"
    775211113msgstr "Искрене"
     
    775611117msgstr "Искри"
    775711118
    7758 #: plug-ins/common/sparkle.c:412
     11119#: plug-ins/common/sparkle.c:406
    775911120msgid "Additional Options"
    776011121msgstr "Допълнителни настройки"
    776111122
    7762 #. colortype
    7763 #: plug-ins/common/sparkle.c:419
    7764 msgid "Natural color"
    7765 msgstr "Естествен цвят"
    7766 
    7767 #: plug-ins/common/sparkle.c:420
    7768 msgid "Foreground color"
    7769 msgstr "Цвят на рисуване"
    7770 
    7771 #: plug-ins/common/sparkle.c:421
    7772 msgid "Background color"
    7773 msgstr "Цвят на фона"
    7774 
    7775 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 plug-ins/gimpressionist/general.c:173
     11123#: plug-ins/common/sphere-designer.c:335 plug-ins/gimpressionist/general.c:173
    777611124msgid "Solid"
    777711125msgstr "Плътно"
    777811126
    7779 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:337
     11127#: plug-ins/common/sphere-designer.c:336
    778011128msgid "Checker"
    778111129msgstr "Шахмат"
    778211130
    7783 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:338
     11131#: plug-ins/common/sphere-designer.c:337
    778411132msgid "Marble"
    778511133msgstr "Мрамор"
    778611134
    7787 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:339
     11135#: plug-ins/common/sphere-designer.c:338
    778811136msgid "Lizard"
    778911137msgstr "Гущер"
    779011138
    7791 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:340
     11139#: plug-ins/common/sphere-designer.c:339
    779211140msgid "Phong"
    779311141msgstr "По Фонг"
    779411142
    7795 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:341 plug-ins/flame/flame.c:949
     11143#: plug-ins/common/sphere-designer.c:340 plug-ins/flame/flame.c:944
    779611144msgid "Noise"
    779711145msgstr "Шум"
    779811146
    7799 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:342
     11147#: plug-ins/common/sphere-designer.c:341
    780011148msgid "Wood"
    780111149msgstr "Дървесина"
    780211150
    7803 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:343 plug-ins/flame/flame.c:933
     11151#: plug-ins/common/sphere-designer.c:342 plug-ins/flame/flame.c:928
    780411152#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:79
    780511153msgid "Spiral"
    780611154msgstr "Спирала"
    780711155
    7808 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:344
     11156#: plug-ins/common/sphere-designer.c:343
    780911157msgid "Spots"
    781011158msgstr "Петна"
    781111159
    7812 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:410
     11160#: plug-ins/common/sphere-designer.c:409
    781311161msgid "Sphere _Designer..."
    781411162msgstr "Създаване на _сфери…"
    781511163
    7816 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:414
     11164#: plug-ins/common/sphere-designer.c:413
    781711165msgid "Create an image of a textured sphere"
    781811166msgstr "Създаване на текстурирани сфери"
    781911167
    7820 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1835
    7821 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2798
     11168#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1834
     11169#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2797
    782211170msgid "Texture"
    782311171msgstr "Текстура"
    782411172
    7825 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1837
     11173#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1836
    782611174msgid "Bumpmap"
    782711175msgstr "Карта на релефа"
    782811176
    7829 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1839
    7830 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
     11177#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1838
     11178#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2799
    783111179msgid "Light"
    783211180msgstr "Светлина"
    783311181
    7834 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2102
     11182#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2101
    783511183#, c-format
    783611184msgid "File '%s' is not a valid save file."
    783711185msgstr "Файлът „%s“ е повреден."
    783811186
    7839 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282
     11187#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2281
    784011188msgid "Open File"
    784111189msgstr "Отваряне на файл"
    784211190
    7843 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282
     11191#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2281
    784411192msgid "Save File"
    784511193msgstr "Запазване на файл"
    784611194
    7847 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2650
     11195#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2649
    784811196msgid "Sphere Designer"
    784911197msgstr "Създаване на сфери"
    785011198
    7851 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751
     11199#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2750
    785211200msgid "Layers"
    785311201msgstr "Слоеве"
    785411202
    7855 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762
    7856 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3045
     11203#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2761
     11204#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3051
    785711205msgid "_New"
    785811206msgstr "_Нов"
    785911207
    7860 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2768
     11208#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2767
    786111209msgid "D_uplicate"
    786211210msgstr "_Дублиране"
    786311211
    7864 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2774
     11212#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2773
    786511213#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887
    7866 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1357
     11214#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1369
    786711215#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
    7868 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3048
    7869 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331
     11216#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054
     11217#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337
    787011218msgid "_Delete"
    787111219msgstr "_Изтриване"
    787211220
    7873 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2784
     11221#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2783
    787411222msgid "Properties"
    787511223msgstr "Настройки"
    787611224
    7877 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2799
     11225#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2798
    787811226msgid "Bump"
    787911227msgstr "Релеф"
    788011228
    7881 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2807
     11229#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
    788211230msgid "Type:"
    788311231msgstr "Вид:"
    788411232
    7885 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2826
     11233#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2825
    788611234msgid "Texture:"
    788711235msgstr "Текстура:"
    788811236
    7889 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2831
     11237#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2830
    789011238msgid "Colors:"
    789111239msgstr "Цветове:"
    789211240
    7893 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
    7894 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2845
     11241#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2833
     11242#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2844
    789511243msgid "Color Selection Dialog"
    789611244msgstr "Прозорче за избор на цвят"
    789711245
    789811246#. Scale
    7899 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191
    7900 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
     11247#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2855 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191
     11248#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:668
    790111249msgid "Scale:"
    790211250msgstr "Мащабиране:"
    790311251
    7904 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2864
     11252#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
    790511253msgid "Turbulence:"
    790611254msgstr "Турболентност:"
    790711255
    7908 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2872
     11256#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2871
    790911257msgid "Amount:"
    791011258msgstr "Количество:"
    791111259
    7912 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2879
     11260#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2878
    791311261msgid "Exp.:"
    791411262msgstr "Сенки:"
    791511263
    7916 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2886
     11264#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2885
    791711265msgid "Transformations"
    791811266msgstr "Трансформации"
    791911267
    7920 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2900
     11268#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2899
    792111269msgid "Scale X:"
    792211270msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
    792311271
    7924 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2908
     11272#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2907
    792511273msgid "Scale Y:"
    792611274msgstr "Мащабиране по вертикал:"
    792711275
    7928 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2916
     11276#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2915
    792911277msgid "Scale Z:"
    793011278msgstr "Мащабиране в дълбочина:"
    793111279
    7932 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2927
     11280#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2926
    793311281msgid "Rotate X:"
    793411282msgstr "Завъртане по хоризонтал:"
    793511283
    7936 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2934
     11284#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2933
    793711285msgid "Rotate Y:"
    793811286msgstr "Завъртане по вертикал:"
    793911287
    7940 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2941
     11288#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2940
    794111289msgid "Rotate Z:"
    794211290msgstr "Завъртане в дълбочина:"
    794311291
    7944 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2951
     11292#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2950
    794511293msgid "Position X:"
    794611294msgstr "Преместване по хоризонтал:"
    794711295
    7948 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2959
     11296#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2958
    794911297msgid "Position Y:"
    795011298msgstr "Преместване по вертикал:"
    795111299
    7952 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2967
     11300#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2966
    795311301msgid "Position Z:"
    795411302msgstr "Преместване в дълбочина:"
    795511303
    7956 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3099
     11304#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3098
    795711305msgid "Rendering sphere"
    795811306msgstr "Изобразяване на сфера"
    795911307
    7960 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3219
     11308#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3217
    796111309msgid "Region selected for plug-in is empty"
    796211310msgstr "Областта за прилагане на приставсата е празна"
    796311311
    7964 #: plug-ins/common/tile.c:131
     11312#: plug-ins/common/tile.c:130
    796511313msgid "_Tile..."
    796611314msgstr "_Плочки…"
    796711315
    7968 #: plug-ins/common/tile.c:135
     11316#: plug-ins/common/tile.c:134
    796911317msgid "Create an array of copies of the image"
    797011318msgstr "Създаване на множество копия на изображението"
    797111319
    7972 #: plug-ins/common/tile.c:161
     11320#: plug-ins/common/tile.c:160
    797311321msgid "New _width"
    797411322msgstr "Нова _широчина"
    797511323
    7976 #: plug-ins/common/tile.c:162
     11324#: plug-ins/common/tile.c:161
    797711325msgid "New (tiled) image width"
    797811326msgstr "Нова широчина на изображението с плочки"
    797911327
    7980 #: plug-ins/common/tile.c:167
     11328#: plug-ins/common/tile.c:166
    798111329msgid "New _height"
    798211330msgstr "Нова _височина"
    798311331
    7984 #: plug-ins/common/tile.c:168
     11332#: plug-ins/common/tile.c:167
    798511333msgid "New (tiled) image height"
    798611334msgstr "Нова височина на изображението с плочки"
    798711335
    7988 #: plug-ins/common/tile.c:173
     11336#: plug-ins/common/tile.c:172
    798911337msgid "New _image"
    799011338msgstr "_Ново изображение"
    799111339
    7992 #: plug-ins/common/tile.c:174 plug-ins/lighting/lighting-main.c:317
    7993 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:335
    7994 msgid "Create a new image"
    7995 msgstr "Създаване на ново изображение"
    7996 
    7997 #: plug-ins/common/tile.c:254 plug-ins/common/tile-small.c:377
     11340#: plug-ins/common/tile.c:252 plug-ins/common/tile-small.c:375
    799811341msgid "Tiling"
    799911342msgstr "Плочки"
    800011343
    8001 #: plug-ins/common/tile.c:478
     11344#: plug-ins/common/tile.c:469
    800211345msgid "Tile"
    800311346msgstr "Плочки"
    800411347
    8005 #: plug-ins/common/tile.c:480
     11348#: plug-ins/common/tile.c:471
    800611349msgid "Tile to New Size"
    800711350msgstr "Нов размер на плочките"
    800811351
    8009 #: plug-ins/common/tile-small.c:271
     11352#: plug-ins/common/tile-small.c:270
    801011353msgid "_Small Tiles..."
    801111354msgstr "_Малки плочки…"
    801211355
    8013 #: plug-ins/common/tile-small.c:275
     11356#: plug-ins/common/tile-small.c:274
    801411357msgid "Tile image into smaller versions of the original"
    801511358msgstr "Разделяне на изображението с плочки, малки версии на оригинала"
    801611359
    8017 #: plug-ins/common/tile-small.c:285
     11360#: plug-ins/common/tile-small.c:284
    801811361msgid "_n²"
    801911362msgstr "_n²"
    802011363
    8021 #: plug-ins/common/tile-small.c:286
     11364#: plug-ins/common/tile-small.c:285
    802211365msgid "Number of tiles to make"
    802311366msgstr "Брой плочки за създаване"
    802411367
    8025 #: plug-ins/common/tile-small.c:332
     11368#: plug-ins/common/tile-small.c:330
    802611369msgid "Region selected for filter is empty."
    802711370msgstr "Областта за филтър е празна."
    802811371
    8029 #: plug-ins/common/tile-small.c:443
     11372#: plug-ins/common/tile-small.c:441
    803011373msgid "Small Tiles"
    803111374msgstr "Малки плочки"
     
    803311376#. Area for buttons etc
    803411377#. Flip
    8035 #: plug-ins/common/tile-small.c:492 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:726
     11378#: plug-ins/common/tile-small.c:490 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:724
    803611379msgid "Flip"
    803711380msgstr "Обръщане"
    803811381
    8039 #: plug-ins/common/tile-small.c:541
     11382#: plug-ins/common/tile-small.c:539
    804011383msgid "A_ll tiles"
    804111384msgstr "_Всички плочки"
    804211385
    8043 #: plug-ins/common/tile-small.c:554
     11386#: plug-ins/common/tile-small.c:552
    804411387msgid "Al_ternate tiles"
    804511388msgstr "В_сяка втора"
    804611389
    8047 #: plug-ins/common/tile-small.c:567
     11390#: plug-ins/common/tile-small.c:565
    804811391msgid "_Explicit tile"
    804911392msgstr "_Конкретна плочка"
    805011393
    8051 #: plug-ins/common/tile-small.c:572
     11394#: plug-ins/common/tile-small.c:570
    805211395msgid "Ro_w:"
    805311396msgstr "_Ред:"
    805411397
    8055 #: plug-ins/common/tile-small.c:597
     11398#: plug-ins/common/tile-small.c:595
    805611399msgid "Col_umn:"
    805711400msgstr "_Колона:"
    805811401
    8059 #: plug-ins/common/tile-small.c:629
    8060 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1346
     11402#: plug-ins/common/tile-small.c:627
     11403#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1358
    806111404#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
    806211405#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
     
    806611409
    806711410#. Widget for selecting the Opacity
    8068 #: plug-ins/common/tile-small.c:645
     11411#: plug-ins/common/tile-small.c:643
    806911412msgid "O_pacity:"
    807011413msgstr "_Плътност:"
    807111414
    8072 #: plug-ins/common/tile-small.c:656
     11415#: plug-ins/common/tile-small.c:654
    807311416msgid "Number of Segments"
    807411417msgstr "Брой сегменти"
    807511418
    8076 #: plug-ins/common/unit-editor.c:114
     11419#: plug-ins/common/unit-editor.c:112
    807711420msgid "Saved"
    807811421msgstr "Запазено"
    807911422
    8080 #: plug-ins/common/unit-editor.c:114
     11423#: plug-ins/common/unit-editor.c:112
    808111424msgid ""
    808211425"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
     
    808611429"е избрана."
    808711430
    8088 #: plug-ins/common/unit-editor.c:116
    8089 msgid "ID"
    8090 msgstr "Индентификатор"
    8091 
    8092 #: plug-ins/common/unit-editor.c:116
    8093 msgid ""
    8094 "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
     11431#: plug-ins/common/unit-editor.c:114
     11432#, fuzzy
     11433#| msgid ""
     11434#| "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
     11435msgid "The name to be used to identify this unit in the graphical interface"
    809511436msgstr ""
    809611437"Този низ ще бъде използван за да индентифицира мерната единица в "
    809711438"конфигурационните файлове на GIMP."
    809811439
    8099 #: plug-ins/common/unit-editor.c:118
     11440#: plug-ins/common/unit-editor.c:116
    810011441msgid "Factor"
    810111442msgstr "Коефициент"
    810211443
    8103 #: plug-ins/common/unit-editor.c:118
     11444#: plug-ins/common/unit-editor.c:116
    810411445msgid "How many units make up an inch."
    810511446msgstr "Колко единици съставят един инч."
    810611447
    8107 #: plug-ins/common/unit-editor.c:119
     11448#: plug-ins/common/unit-editor.c:117
    810811449msgid "Digits"
    810911450msgstr "Цифри"
    811011451
    8111 #: plug-ins/common/unit-editor.c:119
     11452#: plug-ins/common/unit-editor.c:117
    811211453msgid ""
    811311454"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
     
    811911460"поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята."
    812011461
    8121 #: plug-ins/common/unit-editor.c:124
     11462#: plug-ins/common/unit-editor.c:122
    812211463msgid "Symbol"
    812311464msgstr "Знак"
    812411465
    8125 #: plug-ins/common/unit-editor.c:124
     11466#: plug-ins/common/unit-editor.c:122
    812611467msgid ""
    812711468"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
     
    813111472"специален знак, се използва съкращение."
    813211473
    8133 #: plug-ins/common/unit-editor.c:127
     11474#: plug-ins/common/unit-editor.c:125
    813411475msgid "Abbreviation"
    813511476msgstr "Съкращение"
    813611477
    8137 #: plug-ins/common/unit-editor.c:127
     11478#: plug-ins/common/unit-editor.c:125
    813811479msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
    813911480msgstr "Съкращение на мерната единица (например „cm“ за сантиметри)."
    814011481
    8141 #: plug-ins/common/unit-editor.c:129
    8142 msgid "Singular"
    8143 msgstr "Ед. ч."
    8144 
    8145 #: plug-ins/common/unit-editor.c:129
    8146 msgid "The unit's singular form."
    8147 msgstr "Мерната единица в единствено число."
    8148 
    8149 #: plug-ins/common/unit-editor.c:130
    8150 msgid "Plural"
    8151 msgstr "Мн. ч."
    8152 
    8153 #: plug-ins/common/unit-editor.c:130
    8154 msgid "The unit's plural form."
    8155 msgstr "Мерната единица в множествено число."
    8156 
    8157 #: plug-ins/common/unit-editor.c:174
     11482#: plug-ins/common/unit-editor.c:170
    815811483msgid "U_nits"
    815911484msgstr "_Мерни единици"
    816011485
    8161 #: plug-ins/common/unit-editor.c:179
     11486#: plug-ins/common/unit-editor.c:175
    816211487msgid "Create or alter units used in GIMP"
    816311488msgstr "Създаване или промяна на мерните единици GIMP"
    816411489
    8165 #: plug-ins/common/unit-editor.c:228 plug-ins/common/unit-editor.c:247
     11490#: plug-ins/common/unit-editor.c:222 plug-ins/common/unit-editor.c:241
    816611491msgid "Unit Editor"
    816711492msgstr "Редактор на мерни единици"
     
    816911494#. destroy model automatically with view
    817011495#. Put buttons in
    8171 #: plug-ins/common/unit-editor.c:251
    8172 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1335
     11496#: plug-ins/common/unit-editor.c:245
     11497#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1347
    817311498#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
    817411499msgid "_Refresh"
    817511500msgstr "_Обновяване"
    817611501
    8177 #: plug-ins/common/unit-editor.c:258
     11502#: plug-ins/common/unit-editor.c:252
    817811503msgid "_Help"
    817911504msgstr "_Помощ"
    818011505
    8181 #: plug-ins/common/unit-editor.c:289
     11506#: plug-ins/common/unit-editor.c:283
    818211507msgid "Create a new unit from scratch"
    818311508msgstr "Създаване на съвсем нова мерна единица"
    818411509
    8185 #: plug-ins/common/unit-editor.c:296
     11510#: plug-ins/common/unit-editor.c:290
    818611511msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
    818711512msgstr "Създаване на нова мерна единица въз основа на текущо избраната"
    818811513
    8189 #: plug-ins/common/unit-editor.c:431
     11514#: plug-ins/common/unit-editor.c:423
    819011515msgid "Add a New Unit"
    819111516msgstr "Нова мерна единица"
    819211517
    8193 #: plug-ins/common/unit-editor.c:460
    8194 msgid "_ID:"
    8195 msgstr "_Индентификатор:"
    8196 
    8197 #: plug-ins/common/unit-editor.c:472
     11518#: plug-ins/common/unit-editor.c:452
     11519#, fuzzy
     11520#| msgid "Name"
     11521msgid "_Name:"
     11522msgstr "Име"
     11523
     11524#: plug-ins/common/unit-editor.c:464
    819811525msgid "_Factor:"
    819911526msgstr "_Коефициент:"
    820011527
    8201 #: plug-ins/common/unit-editor.c:483
     11528#: plug-ins/common/unit-editor.c:475
    820211529msgid "_Digits:"
    820311530msgstr "_Цифри:"
    820411531
    8205 #: plug-ins/common/unit-editor.c:495
     11532#: plug-ins/common/unit-editor.c:487
    820611533msgid "_Symbol:"
    820711534msgstr "_Знак:"
    820811535
    8209 #: plug-ins/common/unit-editor.c:507
     11536#: plug-ins/common/unit-editor.c:499
    821011537msgid "_Abbreviation:"
    821111538msgstr "_Съкращение:"
    821211539
    8213 #: plug-ins/common/unit-editor.c:519
    8214 msgid "Si_ngular:"
    8215 msgstr "_Единствено число:"
    8216 
    8217 #: plug-ins/common/unit-editor.c:531
    8218 msgid "_Plural:"
    8219 msgstr "_Множествено число:"
    8220 
    8221 #: plug-ins/common/unit-editor.c:574
     11540#: plug-ins/common/unit-editor.c:534
    822211541msgid "Incomplete input"
    822311542msgstr "Липсват необходими данни"
    822411543
    8225 #: plug-ins/common/unit-editor.c:577
     11544#: plug-ins/common/unit-editor.c:537
    822611545msgid "Please fill in all text fields."
    822711546msgstr "Попълнете всички текстови полета"
    822811547
    8229 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:145
     11548#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:144
    823011549msgid "_Van Gogh (LIC)..."
    823111550msgstr "_Ван Гог (LIC)…"
    823211551
    8233 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:149
     11552#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:148
    823411553msgid "Special effects that nobody understands"
    823511554msgstr "Специални ефекти, които никой не разбира"
    823611555
    8237 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159
     11556#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:158
    823811557msgid "E_ffect Channel"
    823911558msgstr "_Канал на ефекта"
    824011559
    8241 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160
     11560#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159
    824211561msgid "Effect Channel"
    824311562msgstr "Канал на ефекта"
    824411563
    8245 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:163
     11564#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162
    824611565msgid "Brightness"
    824711566msgstr "Яркост"
    824811567
    8249 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169
     11568#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:168
    825011569msgid "Effect O_perator"
    825111570msgstr "_Оператор на ефекта"
    825211571
    8253 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170
     11572#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169
    825411573msgid "Effect Operator"
    825511574msgstr "Оператор на ефекта"
    825611575
    8257 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171
     11576#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170
    825811577msgid "Derivative"
    825911578msgstr "Производна"
    826011579
    8261 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:172 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582
     11580#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582
    826211581msgid "Gradient"
    826311582msgstr "Градиент"
    826411583
    8265 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178
     11584#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:177
    826611585msgid "Con_volve"
    826711586msgstr "_Конволюция"
    826811587
    8269 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179
     11588#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178
    827011589msgid "Convolve"
    827111590msgstr "Конволюция"
    827211591
    8273 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180
     11592#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179
    827411593msgid "With white noise"
    827511594msgstr "С бял шум"
    827611595
    8277 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:181
     11596#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180
    827811597msgid "With source image"
    827911598msgstr "С изходно изображение"
    828011599
    8281 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187
     11600#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:186
    828211601msgid "Effect i_mage"
    828311602msgstr "_Изображение за ефекта"
    828411603
    8285 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:188
     11604#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187
    828611605msgid "Effect image"
    828711606msgstr "Изображение за ефекта"
    828811607
    8289 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193
     11608#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:192
    829011609msgid "Fil_ter length"
    829111610msgstr "_Дължина на филтъра:"
    829211611
    8293 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:194
     11612#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193
    829411613msgid "Filter length"
    829511614msgstr "Дължина на филтъра"
    829611615
    8297 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199
     11616#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:198
    829811617msgid "_Noise Magnitude"
    829911618msgstr "_Величина на шума"
    830011619
    8301 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:200
     11620#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199
    830211621msgid "Noise Magnitude"
    830311622msgstr "Величина на шума"
    830411623
    8305 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205
     11624#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:204
    830611625msgid "Inte_gration steps"
    830711626msgstr "С_тъпки за интегриране"
    830811627
    8309 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:206
     11628#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205
    831011629msgid "Integration steps"
    831111630msgstr "Стъпки за интегриране"
    831211631
    8313 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211
     11632#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:210
    831411633msgid "Minimum v_alue"
    831511634msgstr "_Минимална стойност"
    831611635
    8317 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:212
     11636#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211
    831811637msgid "Minimum value"
    831911638msgstr "Минимална стойност"
    832011639
    8321 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217
     11640#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:216
    832211641msgid "Ma_ximum value"
    832311642msgstr "М_аксимална стойност"
    832411643
    8325 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:218
     11644#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217
    832611645msgid "Maximum value"
    832711646msgstr "М_аксимална стойност"
    832811647
    8329 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:884
     11648#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:852 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:915
    833011649msgid "Van Gogh (LIC)"
    833111650msgstr "Ван Гог (LIC)"
    833211651
    8333 #: plug-ins/common/warp.c:217
     11652#: plug-ins/common/warp.c:216
    833411653msgid "_Warp..."
    833511654msgstr "_Измятане…"
    833611655
    8337 #: plug-ins/common/warp.c:221
     11656#: plug-ins/common/warp.c:220
    833811657msgid "Twist or smear image in many different ways"
    833911658msgstr "Усукване или размазване на изображението по много различни начини"
    834011659
    8341 #: plug-ins/common/warp.c:223
     11660#: plug-ins/common/warp.c:222
    834211661msgid ""
    834311662"Smears an image along vector paths calculated as the gradient of a separate "
     
    834911668"четка с акрилни или акварелни бои."
    835011669
    8351 #: plug-ins/common/warp.c:235
     11670#: plug-ins/common/warp.c:234
    835211671msgid "Step si_ze"
    835311672msgstr "Размер на _стъпката"
    835411673
    8355 #: plug-ins/common/warp.c:236
     11674#: plug-ins/common/warp.c:235
    835611675msgid "Pixel displacement multiplier"
    835711676msgstr "Коефициент на разместване на пикселите"
    835811677
    8359 #: plug-ins/common/warp.c:241
     11678#: plug-ins/common/warp.c:240
    836011679msgid "Dis_placement Map"
    836111680msgstr "_Карта на разместване"
    836211681
    8363 #: plug-ins/common/warp.c:242
     11682#: plug-ins/common/warp.c:241
    836411683msgid "Displacement control map"
    836511684msgstr "Карта за управление на разместването"
    836611685
    8367 #: plug-ins/common/warp.c:247
     11686#: plug-ins/common/warp.c:246
    836811687msgid "I_terations"
    836911688msgstr "_Итерации"
    837011689
    8371 #: plug-ins/common/warp.c:248
     11690#: plug-ins/common/warp.c:247
    837211691msgid "Iteration count"
    837311692msgstr "Брой итерации"
    837411693
    8375 #: plug-ins/common/warp.c:253
     11694#: plug-ins/common/warp.c:252
    837611695msgid "_Dither size"
    837711696msgstr "_Размер на полутонирането"
    837811697
    8379 #: plug-ins/common/warp.c:254
     11698#: plug-ins/common/warp.c:253
    838011699msgid "Random dither amount"
    838111700msgstr "Случайна стойност на полутонирането"
    838211701
    8383 #: plug-ins/common/warp.c:259
     11702#: plug-ins/common/warp.c:258
    838411703msgid "Rotatio_n angle"
    838511704msgstr "_Ъгъл на завъртане:"
    838611705
    8387 #: plug-ins/common/warp.c:260
     11706#: plug-ins/common/warp.c:259
    838811707msgid "Angle of gradient vector rotation"
    838911708msgstr "Ъгъл на завъртане на вектора на градиента"
    839011709
    8391 #: plug-ins/common/warp.c:265
     11710#: plug-ins/common/warp.c:264
    839211711msgid "On ed_ges"
    839311712msgstr "По _ръбовете"
    839411713
    8395 #: plug-ins/common/warp.c:266
     11714#: plug-ins/common/warp.c:265
    839611715msgid "Wrap type"
    839711716msgstr "Вид измятане"
    839811717
    8399 #: plug-ins/common/warp.c:267
     11718#: plug-ins/common/warp.c:266
    840011719msgid "Wrap"
    840111720msgstr "Измятане"
    840211721
    8403 #: plug-ins/common/warp.c:268
     11722#: plug-ins/common/warp.c:267
    840411723msgid "Smear"
    840511724msgstr "Замазване"
    840611725
    8407 #: plug-ins/common/warp.c:270
     11726#: plug-ins/common/warp.c:269
    840811727msgid "Foreground Color"
    840911728msgstr "Цвят на рисуване"
    841011729
    8411 #: plug-ins/common/warp.c:276
     11730#: plug-ins/common/warp.c:275
    841211731msgid "_Magnitude Map"
    841311732msgstr "_Карта на величината"
    841411733
    8415 #: plug-ins/common/warp.c:277
     11734#: plug-ins/common/warp.c:276
    841611735msgid "Magnitude control map"
    841711736msgstr "Карта за управление на величината"
    841811737
    8419 #: plug-ins/common/warp.c:282
     11738#: plug-ins/common/warp.c:281
    842011739msgid "_Use magnitude map"
    842111740msgstr "_Използване на карта за величината"
    842211741
    8423 #: plug-ins/common/warp.c:283
     11742#: plug-ins/common/warp.c:282
    842411743msgid "Use magnitude map"
    842511744msgstr "Използване на карта за величината"
    842611745
    8427 #: plug-ins/common/warp.c:288
     11746#: plug-ins/common/warp.c:287
    842811747msgid "Su_bsteps"
    842911748msgstr "_Подстъпки:"
    843011749
    8431 #: plug-ins/common/warp.c:289
     11750#: plug-ins/common/warp.c:288
    843211751msgid "Substeps between image updates"
    843311752msgstr "Подстъпки между обновяванията на изображението"
    843411753
    8435 #: plug-ins/common/warp.c:294
     11754#: plug-ins/common/warp.c:293
    843611755msgid "Gradient Ma_p"
    843711756msgstr "_Карта на градиента"
    843811757
    8439 #: plug-ins/common/warp.c:295
     11758#: plug-ins/common/warp.c:294
    844011759msgid "Gradient control map"
    844111760msgstr "Карта за управление на градиента"
    844211761
    8443 #: plug-ins/common/warp.c:300
     11762#: plug-ins/common/warp.c:299
    844411763msgid "Gradient s_cale"
    844511764msgstr "_Мащабиране на градиента:"
    844611765
    8447 #: plug-ins/common/warp.c:301
     11766#: plug-ins/common/warp.c:300
    844811767msgid "Scaling factor for gradient map (0=don't use)"
    844911768msgstr "Коефициент за мащабиране на картата на градиента (0=без мащабиране)"
    845011769
    8451 #: plug-ins/common/warp.c:306
     11770#: plug-ins/common/warp.c:305
    845211771msgid "_Vector Map"
    845311772msgstr "Карта на _вектора"
    845411773
    8455 #: plug-ins/common/warp.c:307
     11774#: plug-ins/common/warp.c:306
    845611775msgid "Fixed vector control map"
    845711776msgstr "Зададена карта за управление на вектора"
    845811777
    8459 #: plug-ins/common/warp.c:312
     11778#: plug-ins/common/warp.c:311
    846011779msgid "Vector magn_itude"
    846111780msgstr "Вели_чина на вектора"
    846211781
    8463 #: plug-ins/common/warp.c:313
     11782#: plug-ins/common/warp.c:312
    846411783msgid "Scaling factor for fixed vector map (0=don't use)"
    846511784msgstr ""
     
    846711786"мащабиране)"
    846811787
    8469 #: plug-ins/common/warp.c:318
     11788#: plug-ins/common/warp.c:317
    847011789msgid "Ang_le"
    847111790msgstr "_Ъгъл"
    847211791
    8473 #: plug-ins/common/warp.c:319
     11792#: plug-ins/common/warp.c:318
    847411793msgid "Angle for fixed vector map"
    847511794msgstr "Ъгъл при зададена карта за управление на вектора"
    847611795
    8477 #: plug-ins/common/warp.c:401
     11796#: plug-ins/common/warp.c:399
    847811797msgid "Warp"
    847911798msgstr "Измятане"
    848011799
    8481 #: plug-ins/common/warp.c:420
     11800#: plug-ins/common/warp.c:418
    848211801msgid "Basic Options"
    848311802msgstr "Основни настройки"
    848411803
    8485 #: plug-ins/common/warp.c:450 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951
    8486 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
    8487 msgid "Advanced Options"
    8488 msgstr "Допълнителни настройки"
    8489 
    8490 #: plug-ins/common/warp.c:476
     11804#: plug-ins/common/warp.c:474
    849111805msgid "More Advanced Options"
    849211806msgstr "Фини настройки"
    849311807
    849411808#. make sure layer is visible
    8495 #: plug-ins/common/warp.c:1062
     11809#: plug-ins/common/warp.c:1060
    849611810msgid "Smoothing X gradient"
    849711811msgstr "Заглаждане на хоризонтална преливка"
    849811812
    8499 #: plug-ins/common/warp.c:1065
     11813#: plug-ins/common/warp.c:1063
    850011814msgid "Smoothing Y gradient"
    850111815msgstr "Заглаждане на вертикална преливка"
    850211816
    850311817#. calculate new X,Y Displacement image maps
    8504 #: plug-ins/common/warp.c:1108
     11818#: plug-ins/common/warp.c:1106
    850511819msgid "Finding XY gradient"
    850611820msgstr "Намиране на преливка по XY"
    850711821
    8508 #: plug-ins/common/warp.c:1132
     11822#: plug-ins/common/warp.c:1130
    850911823#, c-format
    851011824msgid "Flow step %d"
    851111825msgstr "Етап %d"
    851211826
    8513 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:118
     11827#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:117
    851411828msgid "_Wavelet-decompose..."
    851511829msgstr "_Разлагане по вълнички…"
    851611830
    8517 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:122
    8518 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:377
     11831#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:121
     11832#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:375
    851911833msgid "Wavelet decompose"
    852011834msgstr "_Разлагане по вълнички"
    852111835
    8522 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131
     11836#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:130
    852311837msgid "Scal_es"
    852411838msgstr "_Ска̀ли"
    852511839
    8526 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:137
     11840#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:136
    852711841msgid "Create a layer group to store the _decomposition"
    852811842msgstr "Създаване на _група от слоеве, където да се държи разлагането"
    852911843
    8530 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:139
     11844#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:138
    853111845msgid "Create a layer group to store the decomposition"
    853211846msgstr "Създаване на група от слоеве, където да се държи разлагането"
    853311847
    8534 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:145
     11848#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:144
    853511849msgid "_Add a layer mask to each scales layer"
    853611850msgstr "_Добавяне на маска към всеки слой със ска̀ла"
    853711851
    8538 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:146
     11852#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:145
    853911853msgid "Add a layer mask to each scales layer"
    854011854msgstr "Добавяне на маска към всеки слой със ска̀ла"
    854111855
    8542 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204
     11856#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:202
    854311857msgid "Wavelet-Decompose"
    854411858msgstr "Разлагане по вълнички"
    854511859
    8546 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:212
     11860#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:210
    854711861msgid "Decomposition"
    854811862msgstr "Разлагане"
    854911863
    8550 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:280
     11864#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:278
    855111865#, c-format
    855211866msgid "Scale %d"
    855311867msgstr "Ска̀ла %d"
    855411868
    8555 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:304
     11869#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:302
    855611870msgid "Residual"
    855711871msgstr "Остатък"
     
    870112015msgstr "Пренасяне на изображение за уеб страница „%s“"
    870212016
    8703 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:199 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:232
    8704 #, fuzzy
    8705 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
    8706 msgstr ""
    8707 "Не може да бъде запазено индексирано изображение с прозрачност във формат "
    8708 "BMP."
    8709 
    8710 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:201 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:234
    8711 msgid "Alpha channel will be ignored."
    8712 msgstr "Каналът за прозрачност ще бъде пренебрегнат."
    8713 
    8714 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1009
    8715 msgid "Compatibility"
    8716 msgstr ""
    8717 
    8718 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1015
    8719 msgid ""
    8720 "Some applications can not read BMP images that include color space "
    8721 "information. GIMP writes color space information by default. Disabling this "
    8722 "option will cause GIMP to not write color space information to the file."
    8723 msgstr ""
    8724 
    8725 #. RGB Encoding Options
    8726 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1026
    8727 msgid "16 bit (R5 G6 B5)"
    8728 msgstr ""
    8729 
    8730 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1027
    8731 msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)"
    8732 msgstr ""
    8733 
    8734 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1028
    8735 msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)"
    8736 msgstr ""
    8737 
    8738 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1029
    8739 msgid "24 bit (R8 G8 B8)"
    8740 msgstr ""
    8741 
    8742 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1030
    8743 msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)"
    8744 msgstr ""
    8745 
    8746 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1031
    8747 msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
    8748 msgstr ""
    8749 
    8750 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
    8751 msgid "Bad colormap"
    8752 msgstr "Грешен цветови режим"
    8753 
    8754 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
    8755 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
    8756 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:492
    8757 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:517 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:528
    8758 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:536 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:545
    8759 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:557
    8760 #, c-format
    8761 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
    8762 msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл"
    8763 
    8764 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
    8765 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:399
    8766 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:430 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:472
    8767 #, c-format
    8768 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
    8769 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
    8770 
    8771 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
    8772 #, c-format
    8773 msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
    8774 msgstr ""
    8775 
    8776 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:674
    8777 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
    8778 msgstr "Непознат или грешен формат на компресия за BMP."
    8779 
    8780 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:721
    8781 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
    8782 msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина."
    8783 
    8784 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:886 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:929
    8785 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:983
    8786 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
    8787 msgstr "Изображението свършва неочаквано."
    8788 
    8789 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:153 plug-ins/file-bmp/bmp.c:179
    8790 msgid "Windows BMP image"
    8791 msgstr "Windows BMP изображение"
    8792 
    8793 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:156 plug-ins/file-bmp/bmp.c:157
    8794 msgid "Loads files of Windows BMP file format"
    8795 msgstr ""
    8796 
    8797 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:181
    8798 msgid "BMP"
    8799 msgstr ""
    8800 
    8801 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:184 plug-ins/file-bmp/bmp.c:185
    8802 msgid "Saves files in Windows BMP file format"
    8803 msgstr ""
    8804 
    8805 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:198
    8806 #, fuzzy
    8807 msgid "Ru_n-Length Encoded"
    8808 msgstr "_RLE кодирано"
    8809 
    8810 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:199
    8811 msgid ""
    8812 "Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed "
    8813 "images)"
    8814 msgstr ""
    8815 
    8816 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:205
    8817 #, fuzzy
    8818 msgid "_Write color space information"
    8819 msgstr "Трансформация на цветове"
    8820 
    8821 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:206
    8822 msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data"
    8823 msgstr ""
    8824 
    8825 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:212
    8826 #, fuzzy
    8827 msgid "R_GB format"
    8828 msgstr "_Формат:"
    8829 
    8830 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:213
    8831 msgid ""
    8832 "Export format for RGB images (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, 3=RGB_888, "
    8833 "4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)"
    8834 msgstr ""
    8835 
    8836 #: plug-ins/file-dds/dds.c:129 plug-ins/file-dds/dds.c:167
    8837 #, fuzzy
    8838 msgid "DDS image"
    8839 msgstr "SVG изображение"
    8840 
    8841 #: plug-ins/file-dds/dds.c:132 plug-ins/file-dds/dds.c:133
    8842 msgid "Loads files in DDS image format"
    8843 msgstr ""
    8844 
    8845 #: plug-ins/file-dds/dds.c:148
    8846 msgid "Load _mipmaps"
    8847 msgstr ""
    8848 
    8849 #: plug-ins/file-dds/dds.c:149
    8850 #, fuzzy
    8851 msgid "Load mipmaps if present"
    8852 msgstr "Зареждане настройки на осветлението"
    8853 
    8854 #: plug-ins/file-dds/dds.c:154
    8855 #, fuzzy
    8856 msgid "Flip image _vertically"
    8857 msgstr "Назъбване по _вертикал"
    8858 
    8859 #: plug-ins/file-dds/dds.c:155
    8860 msgid "Flip the image vertically on import"
    8861 msgstr ""
    8862 
    8863 #: plug-ins/file-dds/dds.c:169
    8864 msgid "DDS"
    8865 msgstr ""
    8866 
    8867 #: plug-ins/file-dds/dds.c:173 plug-ins/file-dds/dds.c:174
    8868 #, fuzzy
    8869 msgid "Saves files in DDS image format"
    8870 msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP"
    8871 
    8872 #: plug-ins/file-dds/dds.c:187
    8873 #, fuzzy
    8874 msgid "Compressio_n"
    8875 msgstr "Компресия"
    8876 
    8877 #: plug-ins/file-dds/dds.c:188
    8878 #, fuzzy
    8879 msgid "Compression format"
    8880 msgstr "Тип на компресията"
    8881 
    8882 #: plug-ins/file-dds/dds.c:190
    8883 msgid "BC1 / DXT1"
    8884 msgstr ""
    8885 
    8886 #: plug-ins/file-dds/dds.c:191
    8887 msgid "BC2 / DXT3"
    8888 msgstr ""
    8889 
    8890 #: plug-ins/file-dds/dds.c:192
    8891 msgid "BC3 / DXT5"
    8892 msgstr ""
    8893 
    8894 #: plug-ins/file-dds/dds.c:193
    8895 msgid "BC3nm / DXT5nm"
    8896 msgstr ""
    8897 
    8898 #: plug-ins/file-dds/dds.c:194
    8899 msgid "BC4 / ATI1 (3Dc+)"
    8900 msgstr ""
    8901 
    8902 #: plug-ins/file-dds/dds.c:195
    8903 msgid "BC5 / ATI2 (3Dc)"
    8904 msgstr ""
    8905 
    8906 #: plug-ins/file-dds/dds.c:196
    8907 msgid "RXGB (DXT5)"
    8908 msgstr ""
    8909 
    8910 #: plug-ins/file-dds/dds.c:197
    8911 msgid "Alpha Exponent (DXT5)"
    8912 msgstr ""
    8913 
    8914 #: plug-ins/file-dds/dds.c:198
    8915 msgid "YCoCg (DXT5)"
    8916 msgstr ""
    8917 
    8918 #: plug-ins/file-dds/dds.c:199
    8919 #, fuzzy
    8920 msgid "YCoCg scaled (DXT5)"
    8921 msgstr "Мащабиране по вертикал (размер)"
    8922 
    8923 #: plug-ins/file-dds/dds.c:205
    8924 msgid "Use percept_ual error metric"
    8925 msgstr ""
    8926 
    8927 #: plug-ins/file-dds/dds.c:206
    8928 msgid "Use a perceptual error metric during compression"
    8929 msgstr ""
    8930 
    8931 #: plug-ins/file-dds/dds.c:212
    8932 #, fuzzy
    8933 msgid "Pixel format"
    8934 msgstr "пиксела от _горе"
    8935 
    8936 #. Create the combobox containing the presets
    8937 #: plug-ins/file-dds/dds.c:213 plug-ins/file-dds/dds.c:276
    8938 #: plug-ins/file-dds/dds.c:293 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80
    8939 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599
    8940 msgid "Default"
    8941 msgstr "Стандартно"
    8942 
    8943 #: plug-ins/file-dds/dds.c:214
    8944 msgid "RGB8"
    8945 msgstr ""
    8946 
    8947 #: plug-ins/file-dds/dds.c:215
    8948 #, fuzzy
    8949 msgid "RGBA8"
    8950 msgstr "RGBA"
    8951 
    8952 #: plug-ins/file-dds/dds.c:216
    8953 msgid "BGR8"
    8954 msgstr ""
    8955 
    8956 #: plug-ins/file-dds/dds.c:217
    8957 msgid "ABGR8"
    8958 msgstr ""
    8959 
    8960 #: plug-ins/file-dds/dds.c:218
    8961 msgid "R5G6B5"
    8962 msgstr ""
    8963 
    8964 #: plug-ins/file-dds/dds.c:219
    8965 #, fuzzy
    8966 msgid "RGBA4"
    8967 msgstr "RGBA"
    8968 
    8969 #: plug-ins/file-dds/dds.c:220
    8970 msgid "RGB5A1"
    8971 msgstr ""
    8972 
    8973 #: plug-ins/file-dds/dds.c:221
    8974 msgid "RGB10A2"
    8975 msgstr ""
    8976 
    8977 #: plug-ins/file-dds/dds.c:222
    8978 msgid "R3G3B2"
    8979 msgstr ""
    8980 
    8981 #: plug-ins/file-dds/dds.c:223
    8982 #, fuzzy
    8983 msgid "A8"
    8984 msgstr "A"
    8985 
    8986 #: plug-ins/file-dds/dds.c:224
    8987 #, fuzzy
    8988 msgid "L8"
    8989 msgstr "L"
    8990 
    8991 #: plug-ins/file-dds/dds.c:225
    8992 msgid "L8A8"
    8993 msgstr ""
    8994 
    8995 #: plug-ins/file-dds/dds.c:226
    8996 msgid "AEXP"
    8997 msgstr ""
    8998 
    8999 #: plug-ins/file-dds/dds.c:227
    9000 msgid "YCOCG"
    9001 msgstr ""
    9002 
    9003 #: plug-ins/file-dds/dds.c:233
    9004 #, fuzzy
    9005 msgid "Sav_e type"
    9006 msgstr "Тип на светлинния източник:"
    9007 
    9008 #: plug-ins/file-dds/dds.c:234
    9009 #, fuzzy
    9010 msgid "How to save the image"
    9011 msgstr "Отиване до началната страница"
    9012 
    9013 #: plug-ins/file-dds/dds.c:235
    9014 #, fuzzy
    9015 msgid "Selected layer"
    9016 msgstr "Избрано:"
    9017 
    9018 #: plug-ins/file-dds/dds.c:236
    9019 #, fuzzy
    9020 msgid "All visible layers"
    9021 msgstr "Подравняване на видимите слоеве"
    9022 
    9023 #: plug-ins/file-dds/dds.c:237
    9024 msgid "As cube map"
    9025 msgstr ""
    9026 
    9027 #: plug-ins/file-dds/dds.c:238
    9028 msgid "As volume map"
    9029 msgstr ""
    9030 
    9031 #: plug-ins/file-dds/dds.c:239
    9032 msgid "As texture array"
    9033 msgstr ""
    9034 
    9035 #: plug-ins/file-dds/dds.c:245
    9036 msgid "Flip image _vertically on export"
    9037 msgstr ""
    9038 
    9039 #: plug-ins/file-dds/dds.c:246
    9040 msgid "Flip the image vertically on export"
    9041 msgstr ""
    9042 
    9043 #: plug-ins/file-dds/dds.c:251
    9044 #, fuzzy
    9045 msgid "Set _transparent color"
    9046 msgstr "Чисто прозрачно"
    9047 
    9048 #: plug-ins/file-dds/dds.c:252
    9049 #, fuzzy
    9050 msgid "Make an indexed color transparent"
    9051 msgstr "Превръщане на посочения цвят в прозрачност"
    9052 
    9053 #: plug-ins/file-dds/dds.c:257
    9054 #, fuzzy
    9055 msgid "Transparent inde_x"
    9056 msgstr "Прозрачно"
    9057 
    9058 #: plug-ins/file-dds/dds.c:258
    9059 msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)."
    9060 msgstr ""
    9061 
    9062 #: plug-ins/file-dds/dds.c:264
    9063 #, fuzzy
    9064 msgid "_Mipmaps"
    9065 msgstr "Няма съвпадения"
    9066 
    9067 #: plug-ins/file-dds/dds.c:265
    9068 msgid "How to handle mipmaps"
    9069 msgstr ""
    9070 
    9071 #: plug-ins/file-dds/dds.c:266
    9072 #, fuzzy
    9073 msgid "No mipmaps"
    9074 msgstr "Няма съвпадения"
    9075 
    9076 #: plug-ins/file-dds/dds.c:267
    9077 #, fuzzy
    9078 msgid "Generate mipmaps"
    9079 msgstr "_Обръщане стойностите на картата"
    9080 
    9081 #: plug-ins/file-dds/dds.c:268
    9082 #, fuzzy
    9083 msgid "Use existing mipmaps"
    9084 msgstr "Избиране на съществуваща област"
    9085 
    9086 #: plug-ins/file-dds/dds.c:274
    9087 #, fuzzy
    9088 msgid "F_ilter"
    9089 msgstr "Филър"
    9090 
    9091 #: plug-ins/file-dds/dds.c:275
    9092 msgid "Filtering to use when generating mipmaps"
    9093 msgstr ""
    9094 
    9095 #: plug-ins/file-dds/dds.c:277
    9096 msgid "Nearest"
    9097 msgstr ""
    9098 
    9099 #: plug-ins/file-dds/dds.c:278 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143
    9100 msgid "Box"
    9101 msgstr "Кутия"
    9102 
    9103 #: plug-ins/file-dds/dds.c:279
    9104 #, fuzzy
    9105 msgid "Triangle"
    9106 msgstr "Триъгълници"
    9107 
    9108 #: plug-ins/file-dds/dds.c:280
    9109 msgid "Quadratic"
    9110 msgstr ""
    9111 
    9112 #: plug-ins/file-dds/dds.c:281
    9113 msgid "B-Spline"
    9114 msgstr ""
    9115 
    9116 #: plug-ins/file-dds/dds.c:282
    9117 msgid "Mitchell"
    9118 msgstr ""
    9119 
    9120 #: plug-ins/file-dds/dds.c:283
    9121 msgid "Catmull-Rom"
    9122 msgstr ""
    9123 
    9124 #: plug-ins/file-dds/dds.c:284
    9125 msgid "Lanczos"
    9126 msgstr ""
    9127 
    9128 #: plug-ins/file-dds/dds.c:285
    9129 #, fuzzy
    9130 msgid "Kaiser"
    9131 msgstr "Повдигане"
    9132 
    9133 #: plug-ins/file-dds/dds.c:291
    9134 #, fuzzy
    9135 msgid "_Wrap mode"
    9136 msgstr "_Увиване около"
    9137 
    9138 #: plug-ins/file-dds/dds.c:292
    9139 msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps"
    9140 msgstr ""
    9141 
    9142 #: plug-ins/file-dds/dds.c:294
    9143 #, fuzzy
    9144 msgid "Mirror"
    9145 msgstr "_Огледало"
    9146 
    9147 #: plug-ins/file-dds/dds.c:295
    9148 #, fuzzy
    9149 msgid "Repeat"
    9150 msgstr "_Повторениe:"
    9151 
    9152 #: plug-ins/file-dds/dds.c:296
    9153 msgid "Clamp"
    9154 msgstr ""
    9155 
    9156 #: plug-ins/file-dds/dds.c:302
    9157 #, fuzzy
    9158 msgid "Appl_y gamma correction"
    9159 msgstr "Прилагане на спирала"
    9160 
    9161 #: plug-ins/file-dds/dds.c:303
    9162 msgid "Use gamma correct mipmap filtering"
    9163 msgstr ""
    9164 
    9165 #: plug-ins/file-dds/dds.c:308
    9166 #, fuzzy
    9167 msgid "Use sRG_B colorspace"
    9168 msgstr "Използване на подцветове"
    9169 
    9170 #: plug-ins/file-dds/dds.c:309
    9171 #, fuzzy
    9172 msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction"
    9173 msgstr "Използване на подцветове"
    9174 
    9175 #: plug-ins/file-dds/dds.c:314 plug-ins/flame/flame.c:205
    9176 #, fuzzy
    9177 msgid "_Gamma"
    9178 msgstr "_Гама:"
    9179 
    9180 #: plug-ins/file-dds/dds.c:315
    9181 msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)"
    9182 msgstr ""
    9183 
    9184 #: plug-ins/file-dds/dds.c:320
    9185 msgid "Preserve al_pha test coverage"
    9186 msgstr ""
    9187 
    9188 #: plug-ins/file-dds/dds.c:321
    9189 msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps"
    9190 msgstr ""
    9191 
    9192 #: plug-ins/file-dds/dds.c:327
    9193 #, fuzzy
    9194 msgid "Alp_ha test threshold"
    9195 msgstr "Праг на _прозрачност:"
    9196 
    9197 #: plug-ins/file-dds/dds.c:328
    9198 msgid ""
    9199 "Alpha test threshold value for which alpha test coverage should be preserved"
    9200 msgstr ""
    9201 
    9202 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:179
    9203 #, fuzzy, c-format
    9204 msgid "Loading: %s"
    9205 msgstr "_Водещ"
    9206 
    9207 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:250
    9208 #, c-format
    9209 msgid ""
    9210 "Unsupported DDS pixel format:\n"
    9211 "bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, flags: %u"
    9212 msgstr ""
    9213 
    9214 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:499
    9215 #, fuzzy, c-format
    9216 msgid "Invalid or corrupted DDS header."
    9217 msgstr "Невалиден файл."
    9218 
    9219 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:511
    9220 #, fuzzy, c-format
    9221 msgid "Could not allocate a new image."
    9222 msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение"
    9223 
    9224 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:523
    9225 #, fuzzy, c-format
    9226 msgid "Error reading palette."
    9227 msgstr "Грешка при четене на файл."
    9228 
    9229 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:812
    9230 #, c-format
    9231 msgid "Invalid DDS format magic number."
    9232 msgstr ""
    9233 
    9234 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:828
    9235 msgid ""
    9236 "File lacks expected pixel format flags! Image may not be decoded correctly."
    9237 msgstr ""
    9238 
    9239 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:863
    9240 #, fuzzy, c-format
    9241 msgid "Invalid pixel format."
    9242 msgstr "Невалиден файл."
    9243 
    9244 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:888
    9245 #, c-format
    9246 msgid "Unsupported format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)"
    9247 msgstr ""
    9248 
    9249 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:910
    9250 #, c-format
    9251 msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d"
    9252 msgstr ""
    9253 
    9254 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:921
    9255 #, c-format
    9256 msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
    9257 msgstr ""
    9258 
    9259 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:943
    9260 #, fuzzy, c-format
    9261 msgid "Invalid DX10 header"
    9262 msgstr "Невалиден файл."
    9263 
    9264 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:975
    9265 #, fuzzy, c-format
    9266 msgid "Unsupported DXGI Format: %u"
    9267 msgstr "Неподдържан формат на четка"
    9268 
    9269 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1163 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1227
    9270 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1247
    9271 #, c-format
    9272 msgid "Requested data exceeds size of file.\n"
    9273 msgstr ""
    9274 
    9275 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1171 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1253
    9276 #, c-format
    9277 msgid "Unexpected EOF.\n"
    9278 msgstr ""
    9279 
    9280 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1579
    9281 #, fuzzy
    9282 msgid "Open DDS"
    9283 msgstr "Отваряне като"
    9284 
    9285 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:566
    9286 #, fuzzy, c-format
    9287 msgid "Saving: %s"
    9288 msgstr "Запазване на „%s“"
    9289 
    9290 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1942
    9291 #, fuzzy
    9292 msgid "Mipmap Options"
    9293 msgstr "Основни настройки"
    9294 
    9295 #. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace
    9296 #: plug-ins/file-dds/misc.c:70
    9297 msgid "Decoding YCoCg pixels..."
    9298 msgstr ""
    9299 
    9300 #. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace
    9301 #: plug-ins/file-dds/misc.c:137
    9302 msgid "Decoding YCoCg (scaled) pixels..."
    9303 msgstr ""
    9304 
    9305 #: plug-ins/file-dds/misc.c:204
    9306 msgid "Decoding Alpha-exponent pixels..."
    9307 msgstr ""
    9308 
    9309 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:114
    9310 msgid "Loads files in the OpenEXR file format"
    9311 msgstr ""
    9312 
    9313 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:205
    9314 #, fuzzy, c-format
    9315 msgid "Error opening file '%s' for reading"
    9316 msgstr "Грешка при отваряне на „%s“"
    9317 
    9318 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:216
    9319 #, fuzzy, c-format
    9320 msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
    9321 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
    9322 
    9323 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:236
    9324 #, fuzzy, c-format
    9325 msgid "Error querying image precision from '%s'"
    9326 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
    9327 
    9328 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:255
    9329 #, fuzzy, c-format
    9330 msgid "Error querying image type from '%s'"
    9331 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
    9332 
    9333 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:318
    9334 #, fuzzy, c-format
    9335 msgid "Error reading pixel data from '%s'"
    9336 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
    9337 
    9338 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:357 plug-ins/file-exr/file-exr.c:371
    9339 #, fuzzy, c-format
    9340 msgid "Failed to load metadata: %s"
    9341 msgstr "Неуспешно задаване на етикета „%s“: %s"
    9342 
    9343 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:434
    9344 msgid "Import OpenEXR"
    9345 msgstr ""
    9346 
    9347 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:449
    9348 #, fuzzy
    9349 msgid "Unknown Channel Name"
    9350 msgstr "Непознат елемент <%s>"
    9351 
    9352 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:450
    9353 msgid ""
    9354 "The image contains a single unknown channel.\n"
    9355 "It has been converted to grayscale."
    9356 msgstr ""
    9357 
    9358 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:453
    9359 #, fuzzy
    9360 msgid "Chroma Channels"
    9361 msgstr "Комбиниране на канали"
    9362 
    9363 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:454
    9364 msgid ""
    9365 "OpenEXR chroma channels are not yet supported.\n"
    9366 "They have been discarded."
    9367 msgstr ""
    9368 
    9369 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:136
    9370 msgid "G3 fax image"
    9371 msgstr "G3 факс изображение"
    9372 
    9373 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:299 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:597
    9374 #, fuzzy, c-format
    9375 msgid "Could not create buffer to process image data."
    9376 msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d"
    9377 
    9378 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:564
    9379 #, c-format
    9380 msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt."
    9381 msgstr ""
    9382 
    9383 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574
    9384 #, fuzzy, c-format
    9385 msgid "Could not create image."
    9386 msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение"
    9387 
    9388 #: plug-ins/file-fits/fits.c:178 plug-ins/file-fits/fits.c:225
    9389 msgid "Flexible Image Transport System"
    9390 msgstr "Flexible Image Transport System"
    9391 
    9392 #: plug-ins/file-fits/fits.c:181
    9393 #, fuzzy
    9394 msgid "Load file of the FITS file format"
    9395 msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP"
    9396 
    9397 #: plug-ins/file-fits/fits.c:182
    9398 #, fuzzy
    9399 msgid "Load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)"
    9400 msgstr "Flexible Image Transport System"
    9401 
    9402 #: plug-ins/file-fits/fits.c:199
    9403 #, fuzzy
    9404 msgid "Re_placement for undefined pixels"
    9405 msgstr "Заместване на необозначените пиксели"
    9406 
    9407 #: plug-ins/file-fits/fits.c:200
    9408 msgid "Replacement for undefined pixels"
    9409 msgstr "Заместване на необозначените пиксели"
    9410 
    9411 #: plug-ins/file-fits/fits.c:202 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
    9412 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456
    9413 msgid "White"
    9414 msgstr "Бяло"
    9415 
    9416 #: plug-ins/file-fits/fits.c:208
    9417 #, fuzzy
    9418 msgid "Pi_xel value scaling"
    9419 msgstr "Мащабиране стойностите на пикселите"
    9420 
    9421 #: plug-ins/file-fits/fits.c:209
    9422 msgid "Whether to use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible"
    9423 msgstr ""
    9424 
    9425 #: plug-ins/file-fits/fits.c:211
    9426 #, fuzzy
    9427 msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
    9428 msgstr "По DATAMIN/DATAMAX"
    9429 
    9430 #: plug-ins/file-fits/fits.c:228
    9431 #, fuzzy
    9432 msgid "Export file in the FITS file format"
    9433 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
    9434 
    9435 #: plug-ins/file-fits/fits.c:229
    9436 #, fuzzy
    9437 msgid ""
    9438 "FITS exporting handles all image types except those with alpha channels."
    9439 msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност"
    9440 
    9441 #: plug-ins/file-fits/fits.c:398
    9442 #, fuzzy
    9443 msgid "Error during opening of FITS file"
    9444 msgstr "Грешка при отваряне на FITS файл"
    9445 
    9446 #: plug-ins/file-fits/fits.c:411 plug-ins/file-fits/fits.c:617
    9447 msgid "FITS file keeps no displayable images"
    9448 msgstr "FITS файла не съдържа показваеми изображения"
    9449 
    9450 #: plug-ins/file-fits/fits.c:509
    9451 msgid "FITS HDU"
    9452 msgstr ""
    9453 
    9454 #: plug-ins/file-fits/fits.c:647
    9455 #, fuzzy
    9456 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
    9457 msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност"
    9458 
    9459 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1012
    9460 #, fuzzy
    9461 msgid "Open FITS File"
    9462 msgstr "Отваряне на файл"
    9463 
    9464 #: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59
    9465 #: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924
    9466 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524
    9467 #, fuzzy, c-format
    9468 msgid "Error reading from file."
    9469 msgstr "Грешка при четене на файл."
    9470 
    9471 #: plug-ins/file-fli/fli.c:91 plug-ins/file-fli/fli.c:110
    9472 #: plug-ins/file-fli/fli.c:131
    9473 #, fuzzy, c-format
    9474 msgid "Error writing to file."
    9475 msgstr "Грешка при запис на файл."
    9476 
    9477 #: plug-ins/file-fli/fli.c:157 plug-ins/file-fli/fli.c:167
    9478 #: plug-ins/file-fli/fli.c:179
    9479 #, fuzzy
    9480 msgid "Error reading header. "
    9481 msgstr "Грешка при четене на файл."
    9482 
    9483 #: plug-ins/file-fli/fli.c:187
    9484 #, c-format
    9485 msgid "Invalid header: not a FLI/FLC animation!"
    9486 msgstr ""
    9487 
    9488 #: plug-ins/file-fli/fli.c:205
    9489 #, c-format
    9490 msgid "Incorrect file size in header: %u, should be: %u."
    9491 msgstr ""
    9492 
    9493 #: plug-ins/file-fli/fli.c:213
    9494 msgid "Number of frames is 0. Setting to 2."
    9495 msgstr ""
    9496 
    9497 #: plug-ins/file-fli/fli.c:220
    9498 #, c-format
    9499 msgid "Suspicious frame delay of %ums. Setting delay to 70ms."
    9500 msgstr ""
    9501 
    9502 #: plug-ins/file-fli/fli.c:249 plug-ins/file-fli/fli.c:258
    9503 #: plug-ins/file-fli/fli.c:269 plug-ins/file-fli/fli.c:276
    9504 #, fuzzy
    9505 msgid "Error writing header. "
    9506 msgstr "Грешка при запис на файл."
    9507 
    9508 #: plug-ins/file-fli/fli.c:283
    9509 #, c-format
    9510 msgid "Invalid header: unrecognized magic number!"
    9511 msgstr ""
    9512 
    9513 #: plug-ins/file-fli/fli.c:313 plug-ins/file-fli/fli.c:345
    9514 #, fuzzy
    9515 msgid "Error reading frame. "
    9516 msgstr "Грешка при четене на файл."
    9517 
    9518 #: plug-ins/file-fli/fli.c:323
    9519 #, c-format
    9520 msgid "Invalid frame size points past end of file!"
    9521 msgstr ""
    9522 
    9523 #: plug-ins/file-fli/fli.c:353
    9524 #, c-format
    9525 msgid "Invalid chunk size points past end of file!"
    9526 msgstr ""
    9527 
    9528 #: plug-ins/file-fli/fli.c:476
    9529 #, c-format
    9530 msgid "Invalid header: magic number is wrong!"
    9531 msgstr ""
    9532 
    9533 #: plug-ins/file-fli/fli.c:513
    9534 #, fuzzy
    9535 msgid "Error writing frame header. "
    9536 msgstr "Грешка при запис на файл."
    9537 
    9538 #: plug-ins/file-fli/fli.c:537 plug-ins/file-fli/fli.c:547
    9539 #: plug-ins/file-fli/fli.c:556 plug-ins/file-fli/fli.c:575
    9540 #: plug-ins/file-fli/fli.c:715 plug-ins/file-fli/fli.c:726
    9541 #: plug-ins/file-fli/fli.c:735 plug-ins/file-fli/fli.c:756
    9542 #, fuzzy
    9543 msgid "Error reading palette. "
    9544 msgstr "Грешка при четене на файл."
    9545 
    9546 #: plug-ins/file-fli/fli.c:611 plug-ins/file-fli/fli.c:619
    9547 #: plug-ins/file-fli/fli.c:657 plug-ins/file-fli/fli.c:666
    9548 #: plug-ins/file-fli/fli.c:685 plug-ins/file-fli/fli.c:789
    9549 #: plug-ins/file-fli/fli.c:797 plug-ins/file-fli/fli.c:832
    9550 #: plug-ins/file-fli/fli.c:842 plug-ins/file-fli/fli.c:862
    9551 #, fuzzy
    9552 msgid "Error writing color map. "
    9553 msgstr "Грешка при запис на файл."
    9554 
    9555 #: plug-ins/file-fli/fli.c:905
    9556 #, fuzzy
    9557 msgid "Error writing black. "
    9558 msgstr "Грешка при запис на файл."
    9559 
    9560 #: plug-ins/file-fli/fli.c:944 plug-ins/file-fli/fli.c:955
    9561 #: plug-ins/file-fli/fli.c:965 plug-ins/file-fli/fli.c:1085
    9562 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1094 plug-ins/file-fli/fli.c:1108
    9563 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1123 plug-ins/file-fli/fli.c:1132
    9564 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1146 plug-ins/file-fli/fli.c:1156
    9565 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1300 plug-ins/file-fli/fli.c:1327
    9566 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1343 plug-ins/file-fli/fli.c:1375
    9567 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1385 plug-ins/file-fli/fli.c:1399
    9568 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1409
    9569 #, fuzzy
    9570 msgid "Error writing frame. "
    9571 msgstr "Грешка при запис на файл."
    9572 
    9573 #: plug-ins/file-fli/fli.c:992 plug-ins/file-fli/fli.c:1004
    9574 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1015 plug-ins/file-fli/fli.c:1034
    9575 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1186 plug-ins/file-fli/fli.c:1200
    9576 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1213 plug-ins/file-fli/fli.c:1226
    9577 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1245 plug-ins/file-fli/fli.c:1440
    9578 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1456 plug-ins/file-fli/fli.c:1475
    9579 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1490 plug-ins/file-fli/fli.c:1503
    9580 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1525
    9581 #, fuzzy
    9582 msgid "Error reading compressed data. "
    9583 msgstr "Грешка при четене на файл."
    9584 
    9585 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1022
    9586 #, c-format
    9587 msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file."
    9588 msgstr ""
    9589 
    9590 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:182 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:219
    9591 msgid "AutoDesk FLIC animation"
    9592 msgstr "AutoDesk FLIC анимация"
    9593 
    9594 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185
    9595 #, fuzzy
    9596 msgid "Load FLI-movies"
    9597 msgstr "Отваряне на огън"
    9598 
    9599 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:224
    9600 msgid "This is an experimental plug-in to handle FLI movies"
    9601 msgstr ""
    9602 
    9603 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:200 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:238
    9604 #, fuzzy
    9605 msgid "_From frame"
    9606 msgstr "От преливка"
    9607 
    9608 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:201
    9609 msgid "Load beginning from this frame"
    9610 msgstr ""
    9611 
    9612 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:206 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:244
    9613 msgid "_To frame"
    9614 msgstr ""
    9615 
    9616 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:207
    9617 msgid "End loading with this frame"
    9618 msgstr ""
    9619 
    9620 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:221
    9621 #, fuzzy
    9622 msgid "FLI Animation"
    9623 msgstr "MNG анимация"
    9624 
    9625 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:223
    9626 #, fuzzy
    9627 msgid "Export FLI-movies"
    9628 msgstr "Предварителен преглед"
    9629 
    9630 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:239
    9631 msgid "Export beginning from this frame"
    9632 msgstr ""
    9633 
    9634 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:245
    9635 msgid "End exporting with this frame (or -1 for all frames)"
    9636 msgstr ""
    9637 
    9638 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:569
    9639 #, fuzzy, c-format
    9640 msgid "Frame %d (%ums)"
    9641 msgstr "Кадър %d (%d%s)"
    9642 
    9643 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:596
    9644 #, c-format
    9645 msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n"
    9646 msgstr ""
    9647 
    9648 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:928
    9649 #, fuzzy
    9650 msgid "Open FLIC Animation"
    9651 msgstr "AutoDesk FLIC анимация"
    9652 
    9653 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:228
    9654 #, c-format
    9655 msgid ""
    9656 "Invalid icon size. \n"
    9657 "It will not be exported"
    9658 msgstr ""
    9659 
    9660 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:231
    9661 #, c-format
    9662 msgid ""
    9663 "Duplicate layer size. \n"
    9664 "It will not be exported"
    9665 msgstr ""
    9666 
    9667 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:176
    9668 msgid "Apple Icon Image"
    9669 msgstr ""
    9670 
    9671 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:307
    9672 msgid ""
    9673 "Valid ICNS icons sizes are:\n"
    9674 " 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n"
    9675 "64x64, 128x128, 256x256, 512x512, and 1024x1024.\n"
    9676 "Any other sized layers will be ignored on export."
    9677 msgstr ""
    9678 
    9679 #. Don't show warning by default
    9680 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:315
    9681 msgid "Export Icons"
    9682 msgstr ""
    9683 
    9684 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:522
    9685 #, fuzzy, c-format
    9686 msgid "Error writing icns: %s"
    9687 msgstr "Грешка при запис на файл."
    9688 
    9689 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:584
    9690 #, c-format
    9691 msgid ""
    9692 "No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
    9693 "24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
    9694 msgstr ""
    9695 
    9696 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:602
    9697 #, c-format
    9698 msgid ""
    9699 "Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
    9700 "24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
    9701 msgstr ""
    9702 
    9703 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:433
    9704 #, fuzzy, c-format
    9705 msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s"
    9706 msgstr ""
    9707 "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на "
    9708 "допълнение: %s"
    9709 
    9710 #. ----- Open PSD file -----
    9711 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:560 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013
    9712 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
    9713 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:552
    9714 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459
    9715 #, c-format
    9716 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
    9717 msgstr "Отваряне на предварителен преглед за „%s“"
    9718 
    9719 #: plug-ins/file-icns/file-icns.c:132
    9720 msgid "Icns"
    9721 msgstr ""
    9722 
    9723 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:61
    9724 #, fuzzy
    9725 msgid "Windows Animated Cursor"
    9726 msgstr "Windows BMP изображение"
    9727 
    9728 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:62
    9729 #, fuzzy
    9730 msgid "Windows Cursor"
    9731 msgstr "Прозорци"
    9732 
    9733 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:62
    9734 #, fuzzy
    9735 msgid "Windows Icon"
    9736 msgstr "Запазване като Windows иконка"
    9737 
    9738 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
    9739 #, fuzzy
    9740 msgid "Animated Cursor Settings"
    9741 msgstr "Графика на текущите настройки"
    9742 
    9743 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:110
    9744 msgid "_Cursor Name (Optional)"
    9745 msgstr ""
    9746 
    9747 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:127
    9748 msgid "_Author Name (Optional)"
    9749 msgstr ""
    9750 
    9751 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:144
    9752 #, fuzzy
    9753 msgid "_Delay between frames:"
    9754 msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:"
    9755 
    9756 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:154
    9757 msgid " jiffies (16.66 ms)"
    9758 msgstr ""
    9759 
    9760 #. Cursor
    9761 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:164
    9762 msgid "Icon Details"
    9763 msgstr "Настройки на иконката"
    9764 
    9765 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
    9766 msgid ""
    9767 "Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
    9768 "applications may not open this file correctly."
    9769 msgstr ""
    9770 "Големите икони и компресия не се поддържат от всички програми. По-стари "
    9771 "приложения може да не отворят този файл правилно."
    9772 
    9773 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:267
    9774 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
    9775 msgstr "1 bpp, 1-битова прозрачност, 2-слотова палитра"
    9776 
    9777 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:268
    9778 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
    9779 msgstr "4 bpp, 1-битова прозрачност, 16-слотова палитра"
    9780 
    9781 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:269
    9782 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
    9783 msgstr "8 bpp, 1-битова прозрачност, 256-слотова палитра"
    9784 
    9785 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:270
    9786 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
    9787 msgstr "24 bpp, 1-битова прозрачност, без палитра"
    9788 
    9789 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:271
    9790 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
    9791 msgstr "32 bpp, 8-битова прозрачност, без палитра"
    9792 
    9793 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:286
    9794 msgid "Compressed (PNG)"
    9795 msgstr "Компресиран (PNG)"
    9796 
    9797 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584
    9798 msgid "Hot spot _X:"
    9799 msgstr "_X на активната точка:"
    9800 
    9801 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:597
    9802 msgid "Hot spot _Y:"
    9803 msgstr "_Y на активната точка:"
    9804 
    9805 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:214
    9806 #, c-format
    9807 msgid ""
    9808 "Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of "
    9809 "%d icons."
    9810 msgstr ""
    9811 
    9812 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:224
    9813 #, fuzzy, c-format
    9814 msgid "Could not read '%lu' bytes"
    9815 msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
    9816 
    9817 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:252
    9818 #, c-format
    9819 msgid "Icon #%d has zero width or height"
    9820 msgstr ""
    9821 
    9822 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:868 plug-ins/file-ico/ico-load.c:899
    9823 #, c-format
    9824 msgid "Invalid ANI metadata"
    9825 msgstr ""
    9826 
    9827 #: plug-ins/file-ico/ico.c:169 plug-ins/file-ico/ico.c:292
    9828 msgid "Microsoft Windows icon"
    9829 msgstr "Microsoft Windows икона"
    9830 
    9831 #: plug-ins/file-ico/ico.c:197 plug-ins/file-ico/ico.c:317
    9832 #, fuzzy
    9833 msgid "Microsoft Windows cursor"
    9834 msgstr "Microsoft Windows икона"
    9835 
    9836 #: plug-ins/file-ico/ico.c:227 plug-ins/file-ico/ico.c:364
    9837 #, fuzzy
    9838 msgid "Microsoft Windows animated cursor"
    9839 msgstr "Microsoft Windows икона"
    9840 
    9841 #: plug-ins/file-ico/ico.c:231
    9842 msgid "Loads files of Windows ANI file format"
    9843 msgstr ""
    9844 
    9845 #: plug-ins/file-ico/ico.c:273
    9846 #, fuzzy
    9847 msgid "Loads a preview from a Windows ANI files"
    9848 msgstr "Зареждане на кривите от файл"
    9849 
    9850 #: plug-ins/file-ico/ico.c:368 plug-ins/file-ico/ico.c:369
    9851 msgid "Saves files in Windows ANI file format"
    9852 msgstr ""
    9853 
    9854 #: plug-ins/file-ico/ico.c:385
    9855 msgid "Cursor Name (Optional)"
    9856 msgstr ""
    9857 
    9858 #: plug-ins/file-ico/ico.c:391
    9859 msgid "Cursor Author (Optional)"
    9860 msgstr ""
    9861 
    9862 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:146
    9863 #, fuzzy, c-format
    9864 msgid "File size: %s"
    9865 msgstr "_Размер на плочката:"
    9866 
    9867 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:717
    9868 msgid "Calculating file size..."
    9869 msgstr "Изчисляване на размера на файла…"
    9870 
    9871 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:878
    9872 msgid "File size: unknown"
    9873 msgstr "Размер на файла: неизвестен"
    9874 
    9875 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886
    9876 msgid "Enable preview to obtain the file size."
    9877 msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла."
    9878 
    9879 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2456
    9880 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1307
    9881 msgid "No soft-proofing profile"
    9882 msgstr ""
    9883 
    9884 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221
    9885 msgid "JPEG preview"
    9886 msgstr "JPEG предварителен преглед"
    9887 
    9888 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:486
    9889 #, fuzzy, c-format
    9890 msgid ""
    9891 "Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s"
    9892 msgstr ""
    9893 "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на "
    9894 "допълнение: %s"
    9895 
    9896 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:134 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:181
    9897 msgid "JPEG image"
    9898 msgstr "JPEG изображение"
    9899 
    9900 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:138
    9901 #, fuzzy
    9902 msgid "Loads files in the JPEG file format"
    9903 msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP"
    9904 
    9905 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:162
    9906 #, fuzzy
    9907 msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image"
    9908 msgstr "Зареждане на фрактал от файл"
    9909 
    9910 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:163
    9911 msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image, if one exists"
    9912 msgstr ""
    9913 
    9914 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:184
    9915 #, fuzzy
    9916 msgid "Exports files in the JPEG file format"
    9917 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
    9918 
    9919 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:185
    9920 #, fuzzy
    9921 msgid "Exports files in the lossy, widely supported JPEG format"
    9922 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
    9923 
    9924 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:194 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:240
    9925 #, fuzzy
    9926 msgid "JPEG"
    9927 msgstr "_JPEG"
    9928 
    9929 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:205
    9930 #, fuzzy
    9931 msgid "Quality of exported image"
    9932 msgstr "Изпращане на изображението"
    9933 
    9934 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:210
    9935 #, fuzzy
    9936 msgid "S_moothing"
    9937 msgstr "Заглаждане:"
    9938 
    9939 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:211
    9940 msgid "Smoothing factor for exported image"
    9941 msgstr ""
    9942 
    9943 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:216
    9944 #, fuzzy
    9945 msgid "Optimi_ze"
    9946 msgstr "Оптимизиране"
    9947 
    9948 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:217
    9949 msgid "Use optimized tables during Huffman coding"
    9950 msgstr ""
    9951 
    9952 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:222
    9953 #, fuzzy
    9954 msgid "_Progressive"
    9955 msgstr "Прогресивно"
    9956 
    9957 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:223
    9958 #, fuzzy
    9959 msgid "Create progressive JPEG images"
    9960 msgstr "Създаване на ново изображение"
    9961 
    9962 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:228
    9963 #, fuzzy
    9964 msgid "Export as CM_YK"
    9965 msgstr "Запазване като XPM"
    9966 
    9967 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:229
    9968 msgid "Create a CMYK JPEG image using the soft-proofing color profile"
    9969 msgstr ""
    9970 
    9971 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:234
    9972 #, fuzzy
    9973 msgid "Su_bsampling"
    9974 msgstr "Субсемплиране"
    9975 
    9976 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:235
    9977 #, fuzzy
    9978 msgid "Sub-sampling type"
    9979 msgstr "Субсемплиране"
    9980 
    9981 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:236
    9982 #, fuzzy
    9983 msgid "4:4:4 (best quality)"
    9984 msgstr "1x1,1x1,1x1 (най-добро качество)"
    9985 
    9986 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:237
    9987 msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)"
    9988 msgstr ""
    9989 
    9990 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:238
    9991 msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)"
    9992 msgstr ""
    9993 
    9994 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:239
    9995 msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
    9996 msgstr ""
    9997 
    9998 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:244
    9999 #, fuzzy
    10000 msgid "Baseline"
    10001 msgstr "Създаване на линия"
    10002 
    10003 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:245
    10004 msgid ""
    10005 "Force creation of a baseline JPEG (non-baseline JPEGs can't be read by all "
    10006 "decoders)"
    10007 msgstr ""
    10008 
    10009 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251
    10010 msgid "Inter_val (MCU rows):"
    10011 msgstr ""
    10012 
    10013 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:252
    10014 msgid "Interval of restart markers (in MCU rows, 0 = no restart markers)"
    10015 msgstr ""
    10016 
    10017 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258
    10018 #, fuzzy
    10019 msgid "_DCT method"
    10020 msgstr "DCT метод:"
    10021 
    10022 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:259
    10023 #, fuzzy
    10024 msgid "DCT method to use"
    10025 msgstr "DCT метод:"
    10026 
    10027 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:260
    10028 msgid "Fast Integer"
    10029 msgstr "Бърз целочислен"
    10030 
    10031 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:261
    10032 msgid "Integer"
    10033 msgstr "Целочислен"
    10034 
    10035 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:262
    10036 msgid "Floating-Point"
    10037 msgstr "Плаваща запетая"
    10038 
    10039 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:269
    10040 msgid "_Use quality settings from original image"
    10041 msgstr ""
    10042 
    10043 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:270
    10044 msgid ""
    10045 "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
    10046 "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
    10047 "quality and file size."
    10048 msgstr ""
    10049 
    10050 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:292
    10051 #, fuzzy
    10052 msgid "Sho_w preview in image window"
    10053 msgstr "Показване на _предварителен преглед в прозореца на изображението"
    10054 
    10055 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:293
    10056 msgid "Creates a temporary layer with an export preview"
    10057 msgstr ""
    10058 
    10059 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:297
    10060 #, fuzzy
    10061 msgid "Use _arithmetic coding"
    10062 msgstr "Използване на _еднобитово кодиране-в-действие"
    10063 
    10064 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:298
    10065 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
    10066 msgstr ""
    10067 
    10068 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
    10069 #, fuzzy
    10070 msgid "Use restart mar_kers"
    10071 msgstr "Маркери за рестартиране"
    10072 
    10073 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:502
    10074 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
    10075 msgstr ""
    10076 "Грешка: не може да бъде превърнат базирания на GIMP тип изображение в PSD "
    10077 "режим"
    10078 
    10079 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2158
    10080 #, fuzzy, c-format
    10081 msgid ""
    10082 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
    10083 "more than 30,000 pixels wide or tall."
    10084 msgstr ""
    10085 "Не може да бъде запазен „%s“.  Файловия формат psd не поддържа изображения, "
    10086 "които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    10087 
    10088 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2199
    10089 #, fuzzy, c-format
    10090 msgid ""
    10091 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
    10092 "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
    10093 msgstr ""
    10094 "Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения "
    10095 "със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    10096 
    10097 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2452
    10098 msgid "Export Image as PSD"
    10099 msgstr ""
    10100 
    10101 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2499
    10102 msgid ""
    10103 "Duotone color space information from the original\n"
    10104 "imported image will be used."
    10105 msgstr ""
    10106 
    10107 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2568
    10108 msgid ""
    10109 "PSD files can store up to 998 paths. \n"
    10110 "The rest will be discarded."
    10111 msgstr ""
    10112 
    10113 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2670 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3782
    10114 msgid "Compatibility Notice"
    10115 msgstr ""
    10116 
    10117 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2671
    10118 msgid ""
    10119 "Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not "
    10120 "support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend "
    10121 "Clipped Layers as Group'. If you encounter display issues, consider "
    10122 "switching to those layer modes."
    10123 msgstr ""
    10124 
    10125 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:303 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
    10126 #, fuzzy, c-format
    10127 msgid "Error loading PSD file: %s"
    10128 msgstr "Грешка при зареждане на PNG файл: %s"
    10129 
    10130 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:455
    10131 #, fuzzy, c-format
    10132 msgid "Invalid PSD metadata layer format"
    10133 msgstr "Невалиден файл."
    10134 
    10135 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:534
    10136 #, c-format
    10137 msgid "Not a valid Photoshop document file"
    10138 msgstr ""
    10139 
    10140 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:541
    10141 #, fuzzy, c-format
    10142 msgid "Unsupported file format version: %d"
    10143 msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d"
    10144 
    10145 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:548
    10146 #, fuzzy, c-format
    10147 msgid "Too many channels in file: %d"
    10148 msgstr "Изходен канал във файла:"
    10149 
    10150 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:572
    10151 #, fuzzy, c-format
    10152 msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
    10153 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d"
    10154 
    10155 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:587 plug-ins/file-psd/psd-load.c:598
    10156 #, fuzzy, c-format
    10157 msgid "Unsupported color mode: %s"
    10158 msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!"
    10159 
    10160 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:625
    10161 #, fuzzy, c-format
    10162 msgid "Unsupported bit depth: %d"
    10163 msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!"
    10164 
    10165 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:659 plug-ins/file-psd/psd-load.c:669
    10166 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1267
    10167 #, c-format
    10168 msgid "The file is corrupt!"
    10169 msgstr ""
    10170 
    10171 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:837
    10172 #, fuzzy, c-format
    10173 msgid "Too many channels in layer: %d"
    10174 msgstr "Изходен канал във файла:"
    10175 
    10176 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:944
    10177 #, fuzzy, c-format
    10178 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
    10179 msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d"
    10180 
    10181 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:953
    10182 #, fuzzy, c-format
    10183 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
    10184 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d"
    10185 
    10186 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:963
    10187 #, fuzzy, c-format
    10188 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
    10189 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d"
    10190 
    10191 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:988
    10192 #, fuzzy, c-format
    10193 msgid "Unsupported or invalid mask info size."
    10194 msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина."
    10195 
    10196 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1171
    10197 #, fuzzy, c-format
    10198 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
    10199 msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d"
    10200 
    10201 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1180
    10202 #, fuzzy, c-format
    10203 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
    10204 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d"
    10205 
    10206 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1190
    10207 #, fuzzy, c-format
    10208 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
    10209 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d"
    10210 
    10211 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2208 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2913
    10212 #, fuzzy, c-format
    10213 msgid "Unsupported compression mode: %d"
    10214 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d"
    10215 
    10216 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3106
    10217 msgid "Extra"
    10218 msgstr ""
    10219 
    10220 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3309
    10221 #, fuzzy, c-format
    10222 msgid "Unsupported or invalid channel size"
    10223 msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина."
    10224 
    10225 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3378
    10226 #, c-format
    10227 msgid "Failed to decompress data"
    10228 msgstr ""
    10229 
    10230 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3759
    10231 msgid "Duotone Import"
    10232 msgstr ""
    10233 
    10234 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760
    10235 msgid ""
    10236 "Image will be imported as Grayscale.\n"
    10237 "Duotone color space data has been saved\n"
    10238 "and can be reapplied on export."
    10239 msgstr ""
    10240 
    10241 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783
    10242 msgid ""
    10243 "This PSD file contains features that\n"
    10244 "are not yet fully supported in GIMP:"
    10245 msgstr ""
    10246 
    10247 #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176
    10248 #, c-format
    10249 msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."
    10250 msgstr ""
    10251 
    10252 #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199
    10253 #, fuzzy, c-format
    10254 msgid "Unexpected end of file"
    10255 msgstr "Неочакван край на файла."
    10256 
    10257 #: plug-ins/file-psd/psd.c:134 plug-ins/file-psd/psd.c:214
    10258 msgid "Photoshop image"
    10259 msgstr "Photoshop изображение"
    10260 
    10261 #: plug-ins/file-psd/psd.c:163
    10262 #, fuzzy
    10263 msgid "Photoshop image (merged)"
    10264 msgstr "Photoshop изображение"
    10265 
    10266 #: plug-ins/file-psd/psd.c:237
    10267 msgid "Assign a Clipping _Path"
    10268 msgstr ""
    10269 
    10270 #: plug-ins/file-psd/psd.c:238
    10271 msgid "Select a path to be the clipping path"
    10272 msgstr ""
    10273 
    10274 #: plug-ins/file-psd/psd.c:244
    10275 msgid "Clipping Path _Name"
    10276 msgstr ""
    10277 
    10278 #: plug-ins/file-psd/psd.c:245
    10279 msgid ""
    10280 "Clipping path name\n"
    10281 "(ignored if no clipping path)"
    10282 msgstr ""
    10283 
    10284 #: plug-ins/file-psd/psd.c:251
    10285 msgid "Path _Flatness"
    10286 msgstr ""
    10287 
    10288 #: plug-ins/file-psd/psd.c:252
    10289 msgid ""
    10290 "Clipping path flatness in device pixels\n"
    10291 "(ignored if no clipping path)"
    10292 msgstr ""
    10293 
    10294 #: plug-ins/file-psd/psd.c:258
    10295 msgid "Export as _CMYK"
    10296 msgstr ""
    10297 
    10298 #: plug-ins/file-psd/psd.c:259
    10299 msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile"
    10300 msgstr ""
    10301 
    10302 #: plug-ins/file-psd/psd.c:264
    10303 msgid "Export as _Duotone"
    10304 msgstr ""
    10305 
    10306 #: plug-ins/file-psd/psd.c:265
    10307 msgid ""
    10308 "Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached "
    10309 "to the image when originally imported."
    10310 msgstr ""
    10311 
    10312 #: plug-ins/file-psd/psd.c:363
    10313 #, fuzzy
    10314 msgid "Import PSD"
    10315 msgstr "Импортиране от PDF"
    10316 
    10317 #: plug-ins/file-psd/psd.c:528
    10318 msgid "Import PSD metadata"
    10319 msgstr ""
    10320 
    10321 #: plug-ins/file-psd/psd.c:532
    10322 msgid ""
    10323 "Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers."
    10324 msgstr ""
    10325 
    10326 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:273
    10327 #, fuzzy
    10328 msgid "Load thumbnail from a raw image via darktable"
    10329 msgstr "Зареждане на фрактал от файл"
    10330 
    10331 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:275
    10332 msgid ""
    10333 "This plug-in loads a thumbnail from a raw image by calling darktable-cli."
    10334 msgstr ""
    10335 
    10336 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
    10337 msgid "Raw Canon"
    10338 msgstr ""
    10339 
    10340 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
    10341 msgid "Raw Nikon"
    10342 msgstr ""
    10343 
    10344 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
    10345 msgid "Raw Hasselblad"
    10346 msgstr ""
    10347 
    10348 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
    10349 msgid "Raw Sony"
    10350 msgstr ""
    10351 
    10352 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
    10353 msgid "Raw Casio BAY"
    10354 msgstr ""
    10355 
    10356 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
    10357 msgid "Raw Phantom Software CINE"
    10358 msgstr ""
    10359 
    10360 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
    10361 msgid "Raw Sinar"
    10362 msgstr ""
    10363 
    10364 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
    10365 msgid "Raw Kodak"
    10366 msgstr ""
    10367 
    10368 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
    10369 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
    10370 msgstr ""
    10371 
    10372 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
    10373 msgid "Raw Epson ERF"
    10374 msgstr ""
    10375 
    10376 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
    10377 msgid "Raw Phase One"
    10378 msgstr ""
    10379 
    10380 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
    10381 msgid "Raw Minolta"
    10382 msgstr ""
    10383 
    10384 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
    10385 msgid "Raw Mamiya MEF"
    10386 msgstr ""
    10387 
    10388 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
    10389 msgid "Raw Leaf MOS"
    10390 msgstr ""
    10391 
    10392 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
    10393 msgid "Raw Olympus ORF"
    10394 msgstr ""
    10395 
    10396 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
    10397 msgid "Raw Pentax PEF"
    10398 msgstr ""
    10399 
    10400 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
    10401 msgid "Raw Logitech PXN"
    10402 msgstr ""
    10403 
    10404 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
    10405 msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
    10406 msgstr ""
    10407 
    10408 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
    10409 msgid "Raw Fujifilm RAF"
    10410 msgstr ""
    10411 
    10412 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
    10413 msgid "Raw Panasonic"
    10414 msgstr ""
    10415 
    10416 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
    10417 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
    10418 msgstr ""
    10419 
    10420 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
    10421 msgid "Raw Leica RWL"
    10422 msgstr ""
    10423 
    10424 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
    10425 msgid "Raw Samsung SRW"
    10426 msgstr ""
    10427 
    10428 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
    10429 msgid "Raw Sigma X3F"
    10430 msgstr ""
    10431 
    10432 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
    10433 msgid "Raw Arriflex ARI"
    10434 msgstr ""
    10435 
    10436 #: plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:176
    10437 #, c-format
    10438 msgid ""
    10439 "There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
    10440 "\n"
    10441 "GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
    10442 "- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
    10443 "- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
    10444 "\n"
    10445 "Please install one of them in order to load RAW files."
    10446 msgstr ""
    10447 
    10448 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:145 plug-ins/file-sgi/sgi.c:172
    10449 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
    10450 msgstr "Silicon Graphics IRIS изображение"
    10451 
    10452 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:148
    10453 msgid "Loads files in SGI image file format"
    10454 msgstr ""
    10455 
    10456 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:149
    10457 msgid "This plug-in loads SGI image files."
    10458 msgstr ""
    10459 
    10460 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:178
    10461 msgid "Exports files in SGI image file format"
    10462 msgstr ""
    10463 
    10464 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:179
    10465 msgid "This plug-in exports SGI image files."
    10466 msgstr ""
    10467 
    10468 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:192
    10469 #, fuzzy
    10470 msgid "Compression _type"
    10471 msgstr "Тип на компресията"
    10472 
    10473 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:193
    10474 msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)"
    10475 msgstr ""
    10476 
    10477 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:322
    10478 #, c-format
    10479 msgid "Could not open '%s' for reading."
    10480 msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за визуализиране."
    10481 
    10482 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:338
    10483 #, c-format
    10484 msgid "Invalid width: %hu"
    10485 msgstr ""
    10486 
    10487 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:346
    10488 #, fuzzy, c-format
    10489 msgid "Invalid height: %hu"
    10490 msgstr "_Височина на изображението:"
    10491 
    10492 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
    10493 #, fuzzy, c-format
    10494 msgid "Invalid number of channels: %hu"
    10495 msgstr "Грешен брой байтове на ред: %hd"
    10496 
    10497 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:635
    10498 #, c-format
    10499 msgid "Could not open '%s' for writing."
    10500 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис."
    10501 
    10502 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:725
    10503 msgid "No compression"
    10504 msgstr "Без компресия"
    10505 
    10506 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:727
    10507 msgid "RLE compression"
    10508 msgstr "RLE компресия"
    10509 
    10510 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:729
    10511 #, fuzzy
    10512 msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
    10513 msgstr ""
    10514 "Агресивна RLE\n"
    10515 "(не се поддържа от  SGI)"
    10516 
    10517 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:158 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:204
    10518 #, fuzzy
    10519 msgid "TIFF or BigTIFF image"
    10520 msgstr "TIFF изображение"
    10521 
    10522 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
    10523 #, fuzzy
    10524 msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats"
    10525 msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP"
    10526 
    10527 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
    10528 msgid ""
    10529 "Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets "
    10530 "variant (BigTIFF)"
    10531 msgstr ""
    10532 
    10533 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:193
    10534 msgid "_Keep empty space around imported layers"
    10535 msgstr ""
    10536 
    10537 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:207
    10538 #, fuzzy
    10539 msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats"
    10540 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
    10541 
    10542 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:208
    10543 msgid ""
    10544 "Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets "
    10545 "variant (BigTIFF) able to support much bigger file sizes"
    10546 msgstr ""
    10547 
    10548 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:220
    10549 msgid "TIFF"
    10550 msgstr ""
    10551 
    10552 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:227
    10553 #, fuzzy
    10554 msgid "Export in _BigTIFF variant file format"
    10555 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
    10556 
    10557 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:228
    10558 msgid ""
    10559 "The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over "
    10560 "4GiB files and bigger"
    10561 msgstr ""
    10562 
    10563 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:234
    10564 #, fuzzy
    10565 msgid "Co_mpression"
    10566 msgstr "Компресия"
    10567 
    10568 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:235
    10569 #, fuzzy
    10570 msgid "Compression type"
    10571 msgstr "Тип на компресията"
    10572 
    10573 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:237
    10574 #, fuzzy
    10575 msgid "LZW"
    10576 msgstr "_LZW"
    10577 
    10578 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238
    10579 #, fuzzy
    10580 msgid "Pack Bits"
    10581 msgstr "_Пакетирани битове"
    10582 
    10583 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239
    10584 #, fuzzy
    10585 msgid "Deflate"
    10586 msgstr "_Намаляване"
    10587 
    10588 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:241
    10589 #, fuzzy
    10590 msgid "CCITT Group 3 fax"
    10591 msgstr "CCITT·Група·_3·факс"
    10592 
    10593 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:242
    10594 #, fuzzy
    10595 msgid "CCITT Group 4 fax"
    10596 msgstr "CCITT·Група·_4·факс"
    10597 
    10598 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248
    10599 msgid ""
    10600 "Keep the color data masked by an alpha channel intact (do not store "
    10601 "premultiplied components)"
    10602 msgstr ""
    10603 
    10604 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:255
    10605 msgid "Create a CMYK TIFF image using the soft-proofing color profile"
    10606 msgstr ""
    10607 
    10608 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:260
    10609 #, fuzzy
    10610 msgid "Save La_yers"
    10611 msgstr "Запазване на _гама"
    10612 
    10613 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:261
    10614 #, fuzzy
    10615 msgid "Save Layers"
    10616 msgstr "Запазване на _гама"
    10617 
    10618 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:266
    10619 #, fuzzy
    10620 msgid "Crop L_ayers"
    10621 msgstr "Подвиване на слой"
    10622 
    10623 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:267
    10624 #, fuzzy
    10625 msgid "Crop Layers"
    10626 msgstr "Подвиване на слой"
    10627 
    10628 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:272
    10629 #, fuzzy
    10630 msgid "Save _GeoTIFF data"
    10631 msgstr "Запазване на EXIF данни"
    10632 
    10633 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:273
    10634 #, fuzzy
    10635 msgid "Save GeoTIFF data"
    10636 msgstr "Запазване на EXIF данни"
    10637 
    10638 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:452
    10639 #, c-format
    10640 msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
    10641 msgstr ""
    10642 
    10643 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:648
    10644 msgid ""
    10645 "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
    10646 "Group 3\"."
    10647 msgstr ""
    10648 
    10649 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:662
    10650 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
    10651 msgstr ""
    10652 
    10653 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:721
    10654 msgid ""
    10655 "The TIFF format only supports comments in\n"
    10656 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
    10657 msgstr ""
    10658 "Форматът TIFF поддържа само коментари в\n"
    10659 "7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари."
    10660 
    10661 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:863
    10662 #, c-format
    10663 msgid "Failed a scanline write on row %d"
    10664 msgstr ""
    10665 
    10666 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1198
    10667 #, c-format
    10668 msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
    10669 msgstr ""
    10670 
    10671 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1273
    10672 msgid ""
    10673 "Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a "
    10674 "different compression algorithm, or cancel."
    10675 msgstr ""
    10676 
    10677 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1332
    10678 #, c-format
    10679 msgid ""
    10680 "The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n"
    10681 "This profile will not be included in the exported image."
    10682 msgstr ""
    10683 
    10684 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:301
    10685 #, c-format
    10686 msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
    10687 msgstr ""
    10688 
    10689 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:328
    10690 #, c-format
    10691 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
    10692 msgstr "TIFF·'%s' не съдържа директории"
    10693 
    10694 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335
    10695 #, c-format
    10696 msgid ""
    10697 "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
    10698 "Attempting to load the file with this assumption."
    10699 msgid_plural ""
    10700 "TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. "
    10701 "Attempting to load the file with this assumption."
    10702 msgstr[0] ""
    10703 msgstr[1] ""
    10704 
    10705 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466
    10706 msgid "Extra channels with unspecified data."
    10707 msgstr ""
    10708 
    10709 #. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
    10710 #. * the PhotometricInterpretation field suggests.
    10711 #. * This should not happen as the spec clearly says "This field
    10712 #. * must be present if there are extra samples". So the files
    10713 #. * can be considered non-conformant.
    10714 #. * Let's ask what to do with the channel.
    10715 #.
    10716 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478
    10717 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
    10718 msgstr ""
    10719 
    10720 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:569
    10721 #, c-format
    10722 msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
    10723 msgstr ""
    10724 
    10725 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:598
    10726 #, c-format
    10727 msgid ""
    10728 "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
    10729 "The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
    10730 msgstr ""
    10731 
    10732 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:606
    10733 msgid ""
    10734 "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
    10735 "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
    10736 "separate image."
    10737 msgstr ""
    10738 
    10739 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:618
    10740 #, c-format
    10741 msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
    10742 msgstr ""
    10743 
    10744 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692
    10745 #, fuzzy, c-format
    10746 msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
    10747 msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!"
    10748 
    10749 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:707
    10750 #, fuzzy, c-format
    10751 msgid "Could not get image width from '%s'"
    10752 msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“"
    10753 
    10754 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:715
    10755 #, fuzzy, c-format
    10756 msgid "Could not get image length from '%s'"
    10757 msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от „%s“"
    10758 
    10759 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:723
    10760 #, c-format
    10761 msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
    10762 msgstr ""
    10763 
    10764 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:744
    10765 #, c-format
    10766 msgid ""
    10767 "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
    10768 "is-white"
    10769 msgstr ""
    10770 
    10771 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:751
    10772 #, c-format
    10773 msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
    10774 msgstr ""
    10775 
    10776 #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
    10777 #. * We don't output messages in interactive mode as the user
    10778 #. * has already the ability to choose through a dialog.
    10779 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:783
    10780 #, c-format
    10781 msgid ""
    10782 "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
    10783 msgstr ""
    10784 
    10785 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:808
    10786 #, c-format
    10787 msgid ""
    10788 "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
    10789 "not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel "
    10790 "is non-premultiplied alpha."
    10791 msgstr ""
    10792 
    10793 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1097
    10794 #, c-format
    10795 msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
    10796 msgstr ""
    10797 
    10798 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1155
    10799 #, fuzzy, c-format
    10800 msgid "Could not create a new image: %s"
    10801 msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение"
    10802 
    10803 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1325
    10804 #, c-format
    10805 msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
    10806 msgstr ""
    10807 
    10808 #. no res unit tag
    10809 #. old AppleScan software produces these
    10810 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335
    10811 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
    10812 msgstr ""
    10813 
    10814 #. xres but no yres
    10815 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343
    10816 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
    10817 msgstr ""
    10818 
    10819 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360
    10820 msgid "Invalid image resolution info, using default"
    10821 msgstr ""
    10822 
    10823 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1419
    10824 #, fuzzy, c-format
    10825 msgid "Could not get colormaps from '%s'"
    10826 msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от „%s“"
    10827 
    10828 #. Validate number of channels to the same maximum as we use for
    10829 #. * Photoshop. A higher number most likely means a corrupt image
    10830 #. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck.
    10831 #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite
    10832 #.
    10833 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1507
    10834 #, c-format
    10835 msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image."
    10836 msgstr ""
    10837 
    10838 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1567
    10839 msgid "TIFF Channel"
    10840 msgstr "TIFF канал"
    10841 
    10842 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1720
    10843 #, c-format
    10844 msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
    10845 msgstr ""
    10846 
    10847 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1755
    10848 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1798
    10849 #, fuzzy, c-format
    10850 msgid ""
    10851 "Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s"
    10852 msgstr ""
    10853 "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на "
    10854 "допълнение: %s"
    10855 
    10856 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1878
    10857 #, c-format
    10858 msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
    10859 msgstr ""
    10860 
    10861 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1993
    10862 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2190
    10863 #, c-format
    10864 msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
    10865 msgstr ""
    10866 
    10867 #. Error reading scanline, stop loading
    10868 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2002
    10869 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2199
    10870 #, c-format
    10871 msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
    10872 msgstr ""
    10873 
    10874 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551
    10875 msgid "Import from TIFF"
    10876 msgstr "Внасяне от TIFF"
    10877 
    10878 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2559
    10879 #, fuzzy
    10880 msgid "_Show reduced images"
    10881 msgstr "Показване на изображение"
    10882 
    10883 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2604
    10884 #, fuzzy
    10885 msgid "Process extra channel as:"
    10886 msgstr "Изходен канал:"
    10887 
    10888 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2607
    10889 msgid "_Non-premultiplied alpha"
    10890 msgstr ""
    10891 
    10892 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2608
    10893 msgid "Pre_multiplied alpha"
    10894 msgstr ""
    10895 
    10896 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2609
    10897 #, fuzzy
    10898 msgid "Channe_l"
    10899 msgstr "Канали"
    10900 
    10901 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 plug-ins/file-webp/file-webp.c:149
    10902 #, fuzzy
    10903 msgid "WebP image"
    10904 msgstr "PNG изображение"
    10905 
    10906 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:162
    10907 msgid "WebP"
    10908 msgstr ""
    10909 
    10910 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:169
    10911 #, fuzzy
    10912 msgid "Source _type"
    10913 msgstr "Тип на светлинния източник:"
    10914 
    10915 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:170
    10916 msgid ""
    10917 "WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, "
    10918 "Text=5)"
    10919 msgstr ""
    10920 
    10921 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:177
    10922 msgid "Use lossless encoding"
    10923 msgstr ""
    10924 
    10925 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182
    10926 #, fuzzy
    10927 msgid "Image _quality"
    10928 msgstr "_Височина на изображението:"
    10929 
    10930 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:183
    10931 #, fuzzy
    10932 msgid "Quality of the image"
    10933 msgstr "Изпращане на изображението"
    10934 
    10935 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:188
    10936 #, fuzzy
    10937 msgid "Alpha q_uality"
    10938 msgstr "_Качество:"
    10939 
    10940 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:189
    10941 #, fuzzy
    10942 msgid "Quality of the image's alpha channel"
    10943 msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."
    10944 
    10945 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:194
    10946 msgid "Use Sharp YU_V"
    10947 msgstr ""
    10948 
    10949 #. TRANSLATORS: \xe2\x86\x92 is a Unicode
    10950 #. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding.
    10951 #.
    10952 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:198
    10953 msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion"
    10954 msgstr ""
    10955 
    10956 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:203
    10957 #, fuzzy
    10958 msgid "Loop _forever"
    10959 msgstr "_Вечно превъртане"
    10960 
    10961 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:204
    10962 msgid "Loop animation infinitely"
    10963 msgstr ""
    10964 
    10965 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:209
    10966 msgid "_Minimize output size (slower)"
    10967 msgstr ""
    10968 
    10969 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:210
    10970 msgid "Minimize output file size"
    10971 msgstr ""
    10972 
    10973 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:215
    10974 msgid "Max distance between _key-frames"
    10975 msgstr ""
    10976 
    10977 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:216
    10978 msgid "Maximum distance between keyframes"
    10979 msgstr ""
    10980 
    10981 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:221
    10982 #, fuzzy
    10983 msgid "_Default delay between frames"
    10984 msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:"
    10985 
    10986 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:222
    10987 msgid ""
    10988 "Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not "
    10989 "available or forced."
    10990 msgstr ""
    10991 
    10992 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:228
    10993 #, fuzzy
    10994 msgid "Use default dela_y for all frames"
    10995 msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
    10996 
    10997 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:229
    10998 msgid "Force default delay on all frames"
    10999 msgstr ""
    11000 
    11001 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234
    11002 #, fuzzy
    11003 msgid "Save a_nimation"
    11004 msgstr "MNG анимация"
    11005 
    11006 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:235
    11007 #, fuzzy
    11008 msgid "Use layers for animation"
    11009 msgstr "Нормална скорост на анимацията"
    11010 
    11011 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:48
    11012 msgid "(no keyframes)"
    11013 msgstr ""
    11014 
    11015 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:52
    11016 msgid "(all frames are keyframes)"
    11017 msgstr ""
    11018 
    11019 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:81
    11020 msgid "Picture"
    11021 msgstr ""
    11022 
    11023 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:82
    11024 #, fuzzy
    11025 msgid "Photo"
    11026 msgstr "Фотокопие"
    11027 
    11028 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:83
    11029 #, fuzzy
    11030 msgid "Drawing"
    11031 msgstr "Мрежа за рисуване"
    11032 
    11033 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:84
    11034 #, fuzzy
    11035 msgid "Icon"
    11036 msgstr "Иконка #%i"
    11037 
    11038 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:85
    11039 #, fuzzy
    11040 msgid "Text"
    11041 msgstr "Текстура"
    11042 
    11043 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:101
    11044 msgid "out of memory"
    11045 msgstr ""
    11046 
    11047 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:103
    11048 msgid "not enough memory to flush bits"
    11049 msgstr ""
    11050 
    11051 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:105
    11052 #, fuzzy
    11053 msgid "NULL parameter"
    11054 msgstr "Параметри"
    11055 
    11056 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:107
    11057 #, fuzzy
    11058 msgid "invalid configuration"
    11059 msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал."
    11060 
    11061 #. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign.
    11062 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:110
    11063 #, fuzzy, c-format
    11064 msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)"
    11065 msgstr "Размери на изображението: %d на %d"
    11066 
    11067 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:113
    11068 msgid "partition is bigger than 512K"
    11069 msgstr ""
    11070 
    11071 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:115
    11072 msgid "partition is bigger than 16M"
    11073 msgstr ""
    11074 
    11075 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:117
    11076 msgid "unable to flush bytes"
    11077 msgstr ""
    11078 
    11079 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:119
    11080 msgid "file is larger than 4GiB"
    11081 msgstr ""
    11082 
    11083 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:121
    11084 msgid "user aborted encoding"
    11085 msgstr ""
    11086 
    11087 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:123
    11088 msgid "list terminator"
    11089 msgstr ""
    11090 
    11091 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:125
    11092 #, fuzzy
    11093 msgid "unknown error"
    11094 msgstr "Неизвестна причина"
    11095 
    11096 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:208
    11097 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:607
    11098 #, fuzzy, c-format
    11099 msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
    11100 msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s"
    11101 
    11102 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:294
    11103 #, fuzzy, c-format
    11104 msgid "WebP error: '%s'"
    11105 msgstr ""
    11106 "Грешка при четене в „%s“:\n"
    11107 "%s"
    11108 
    11109 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
    11110 #, fuzzy, c-format
    11111 msgid "Invalid WebP file '%s'"
    11112 msgstr "Невалиден файл."
    11113 
    11114 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:195
    11115 #, fuzzy, c-format
    11116 msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
    11117 msgstr "Грешка при отваряне на GFlare файл „%s“: %s"
    11118 
    11119 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:203
    11120 #, c-format
    11121 msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
    11122 msgstr ""
    11123 
    11124 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:222
    11125 #, fuzzy, c-format
    11126 msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
    11127 msgstr "Грешка при четене на  %s от „%s“: %s"
    11128 
    11129 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
    11130 #, fuzzy, c-format
    11131 msgid "Frame %d (%dms)"
    11132 msgstr "Кадър %d (%d%s)"
    11133 
    11134 #: plug-ins/flame/flame.c:180
     12017#: plug-ins/flame/flame.c:179
    1113512018msgid "_Flame..."
    1113612019msgstr "_Огън…"
    1113712020
    11138 #: plug-ins/flame/flame.c:185
     12021#: plug-ins/flame/flame.c:184
    1113912022msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
    1114012023msgstr "Създаване на космически рекурсивни фрактални пламъци"
    1114112024
    11142 #: plug-ins/flame/flame.c:195
     12025#: plug-ins/flame/flame.c:194
    1114312026msgid "_Brightness"
    1114412027msgstr "_Яркост"
    1114512028
    11146 #: plug-ins/flame/flame.c:200
     12029#: plug-ins/flame/flame.c:199
    1114712030#, fuzzy
    1114812031msgid "Co_ntrast"
    1114912032msgstr "_Контраст:"
    1115012033
    11151 #: plug-ins/flame/flame.c:210
     12034#: plug-ins/flame/flame.c:209
    1115212035#, fuzzy
    1115312036msgid "Sample _density"
    1115412037msgstr "_Гъстота на семплите:"
    1115512038
    11156 #: plug-ins/flame/flame.c:215
     12039#: plug-ins/flame/flame.c:214
    1115712040#, fuzzy
    1115812041msgid "Spa_tial oversample"
    1115912042msgstr "_Пространствено семплиране:"
    1116012043
    11161 #: plug-ins/flame/flame.c:220
     12044#: plug-ins/flame/flame.c:219
    1116212045#, fuzzy
    1116312046msgid "Spatial _filter radius"
    1116412047msgstr "Радиус на _пространствен филтър:"
    1116512048
    11166 #: plug-ins/flame/flame.c:225
     12049#: plug-ins/flame/flame.c:224
    1116712050msgid "_Zoom"
    1116812051msgstr "_Приближаване"
    1116912052
    11170 #: plug-ins/flame/flame.c:230
     12053#: plug-ins/flame/flame.c:229
    1117112054#, fuzzy
    1117212055msgid "_X"
    1117312056msgstr "По _хоризонтал:"
    1117412057
    11175 #: plug-ins/flame/flame.c:235
     12058#: plug-ins/flame/flame.c:234
    1117612059#, fuzzy
    1117712060msgid "_Y"
    1117812061msgstr "По _вертикал:"
    1117912062
    11180 #: plug-ins/flame/flame.c:344
     12063#: plug-ins/flame/flame.c:342
    1118112064msgid "Drawing flame"
    1118212065msgstr "Генериране на огън"
    1118312066
    11184 #: plug-ins/flame/flame.c:534
     12067#: plug-ins/flame/flame.c:529
    1118512068#, c-format
    1118612069msgid "'%s' is not a regular file"
    1118712070msgstr "„%s“ не е нормален огън"
    1118812071
    11189 #: plug-ins/flame/flame.c:823
     12072#: plug-ins/flame/flame.c:818
    1119012073msgid "Edit Flame"
    1119112074msgstr "Редактиране на огъня"
    1119212075
    11193 #: plug-ins/flame/flame.c:846
     12076#: plug-ins/flame/flame.c:841
    1119412077msgid "Directions"
    1119512078msgstr "Посоки"
    1119612079
    11197 #: plug-ins/flame/flame.c:884
     12080#: plug-ins/flame/flame.c:879
    1119812081msgid "Controls"
    1119912082msgstr "Настройки"
    1120012083
    11201 #: plug-ins/flame/flame.c:892
     12084#: plug-ins/flame/flame.c:887
    1120212085msgid "_Speed:"
    1120312086msgstr "_Скорост:"
    1120412087
    11205 #: plug-ins/flame/flame.c:909
     12088#: plug-ins/flame/flame.c:904
    1120612089msgid "_Randomize"
    1120712090msgstr "_Случайност"
    1120812091
    11209 #: plug-ins/flame/flame.c:921
     12092#: plug-ins/flame/flame.c:916
    1121012093msgid "Same"
    1121112094msgstr "Същата"
    1121212095
    11213 #: plug-ins/flame/flame.c:922 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
     12096#: plug-ins/flame/flame.c:917 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
    1121412097#: plug-ins/gimpressionist/size.c:163
    1121512098msgid "Random"
    1121612099msgstr "Произволно"
    1121712100
    11218 #: plug-ins/flame/flame.c:923 plug-ins/lighting/lighting-main.c:177
    11219 msgid "Linear"
    11220 msgstr "Линейно"
    11221 
    11222 #: plug-ins/flame/flame.c:924 plug-ins/lighting/lighting-main.c:179
    11223 msgid "Sinusoidal"
    11224 msgstr "Синуидално"
    11225 
    11226 #: plug-ins/flame/flame.c:925 plug-ins/lighting/lighting-main.c:180
    11227 msgid "Spherical"
    11228 msgstr "Сферично"
    11229 
    11230 #: plug-ins/flame/flame.c:926
     12101#: plug-ins/flame/flame.c:921
    1123112102msgid "Swirl"
    1123212103msgstr "Завихряне"
    1123312104
    11234 #: plug-ins/flame/flame.c:927
     12105#: plug-ins/flame/flame.c:922
    1123512106msgid "Horseshoe"
    1123612107msgstr "Подкова"
    1123712108
    11238 #: plug-ins/flame/flame.c:928 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1437
     12109#: plug-ins/flame/flame.c:923 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1437
    1123912110msgid "Polar"
    1124012111msgstr "Полярно"
    1124112112
    11242 #: plug-ins/flame/flame.c:929
     12113#: plug-ins/flame/flame.c:924
    1124312114msgid "Bent"
    1124412115msgstr "Привличане"
    1124512116
     12117#: plug-ins/flame/flame.c:925
     12118msgid "Handkerchief"
     12119msgstr ""
     12120
     12121#: plug-ins/flame/flame.c:926
     12122msgid "Heart"
     12123msgstr ""
     12124
     12125#: plug-ins/flame/flame.c:927
     12126msgid "Disc"
     12127msgstr ""
     12128
     12129#: plug-ins/flame/flame.c:929
     12130msgid "Hyperbolic"
     12131msgstr ""
     12132
    1124612133#: plug-ins/flame/flame.c:930
    11247 msgid "Handkerchief"
    11248 msgstr ""
    11249 
    11250 #: plug-ins/flame/flame.c:931
    11251 msgid "Heart"
    11252 msgstr ""
    11253 
    11254 #: plug-ins/flame/flame.c:932
    11255 msgid "Disc"
    11256 msgstr ""
    11257 
    11258 #: plug-ins/flame/flame.c:934
    11259 msgid "Hyperbolic"
    11260 msgstr ""
    11261 
    11262 #: plug-ins/flame/flame.c:935
    1126312134msgid "Diamond"
    1126412135msgstr "Диаманд"
    1126512136
    11266 #: plug-ins/flame/flame.c:936
     12137#: plug-ins/flame/flame.c:931
    1126712138msgid "Ex"
    1126812139msgstr ""
    1126912140
    11270 #: plug-ins/flame/flame.c:937 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:260
     12141#: plug-ins/flame/flame.c:932 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259
    1127112142msgid "Julia"
    1127212143msgstr "Джулия"
    1127312144
    11274 #: plug-ins/flame/flame.c:938
     12145#: plug-ins/flame/flame.c:933
    1127512146msgid "Waves"
    1127612147msgstr "Вълнички"
    1127712148
    11278 #: plug-ins/flame/flame.c:939
     12149#: plug-ins/flame/flame.c:934
    1127912150msgid "Fisheye"
    1128012151msgstr ""
    1128112152
    11282 #: plug-ins/flame/flame.c:940
     12153#: plug-ins/flame/flame.c:935
    1128312154msgid "Popcorn"
    1128412155msgstr ""
    1128512156
    11286 #: plug-ins/flame/flame.c:941
     12157#: plug-ins/flame/flame.c:936
    1128712158#, fuzzy
    1128812159msgid "Exponential"
    1128912160msgstr "_Експонент:"
    1129012161
    11291 #: plug-ins/flame/flame.c:942
     12162#: plug-ins/flame/flame.c:937
    1129212163#, fuzzy
    1129312164msgid "Power"
    1129412165msgstr "По-бавно"
    1129512166
    11296 #: plug-ins/flame/flame.c:943 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:343
    11297 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:353
    11298 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:363
     12167#: plug-ins/flame/flame.c:938 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344
     12168#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354
     12169#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
    1129912170msgid "Cosine"
    1130012171msgstr "Косинус"
    1130112172
    11302 #: plug-ins/flame/flame.c:944
     12173#: plug-ins/flame/flame.c:939
    1130312174msgid "Rings"
    1130412175msgstr ""
    1130512176
     12177#: plug-ins/flame/flame.c:940
     12178msgid "Fan"
     12179msgstr ""
     12180
     12181#: plug-ins/flame/flame.c:941
     12182msgid "Eyefish"
     12183msgstr ""
     12184
     12185#: plug-ins/flame/flame.c:942
     12186msgid "Bubble"
     12187msgstr ""
     12188
    1130612189#: plug-ins/flame/flame.c:945
    11307 msgid "Fan"
    11308 msgstr ""
    11309 
    11310 #: plug-ins/flame/flame.c:946
    11311 msgid "Eyefish"
    11312 msgstr ""
    11313 
    11314 #: plug-ins/flame/flame.c:947
    11315 msgid "Bubble"
    11316 msgstr ""
    11317 
    11318 #: plug-ins/flame/flame.c:948 plug-ins/map-object/map-object-main.c:144
    11319 msgid "Cylinder"
    11320 msgstr "Цилиндрично"
    11321 
    11322 #: plug-ins/flame/flame.c:950
    1132312190#, fuzzy
    1132412191msgid "Blur"
    1132512192msgstr "_Замъгляване"
    1132612193
    11327 #: plug-ins/flame/flame.c:951
     12194#: plug-ins/flame/flame.c:946
    1132812195#, fuzzy
    1132912196msgid "Gaussian"
    1133012197msgstr "Гаусово замъгляване"
    1133112198
    11332 #: plug-ins/flame/flame.c:965
     12199#: plug-ins/flame/flame.c:960
    1133312200msgid "_Variation:"
    1133412201msgstr "_Вариация:"
    1133512202
    11336 #: plug-ins/flame/flame.c:987
     12203#: plug-ins/flame/flame.c:982
    1133712204msgid "Load Flame"
    1133812205msgstr "Отваряне на огън"
    1133912206
    11340 #: plug-ins/flame/flame.c:1002
     12207#: plug-ins/flame/flame.c:997
    1134112208msgid "Save Flame"
    1134212209msgstr "Запазване на огън"
    1134312210
    11344 #: plug-ins/flame/flame.c:1179
     12211#: plug-ins/flame/flame.c:1174
    1134512212msgid "Flame"
    1134612213msgstr "Огън"
    1134712214
    11348 #: plug-ins/flame/flame.c:1234 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
     12215#: plug-ins/flame/flame.c:1229 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
    1134912216#: plug-ins/gimpressionist/size.c:199
    11350 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3046
     12217#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3052
    1135112218msgid "_Edit"
    1135212219msgstr "_Редактиране"
    1135312220
    11354 #: plug-ins/flame/flame.c:1280
     12221#: plug-ins/flame/flame.c:1275
    1135512222msgid "Color_map:"
    1135612223msgstr "Цветова _карта:"
    1135712224
    11358 #: plug-ins/flame/flame.c:1322
     12225#: plug-ins/flame/flame.c:1317
    1135912226msgid "Custom gradient"
    1136012227msgstr "Собствена преливка"
    1136112228
    11362 #: plug-ins/flame/flame.c:1350
     12229#: plug-ins/flame/flame.c:1345
    1136312230msgid "_Rendering"
    1136412231msgstr "_Генериране"
    1136512232
    11366 #: plug-ins/flame/flame.c:1353
     12233#: plug-ins/flame/flame.c:1348
    1136712234msgid "C_amera"
    1136812235msgstr "_Камера"
    1136912236
    11370 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:596
     12237#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:594
    1137112238#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
    1137212239#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:988
     
    1138312250"във файла „%s“."
    1138412251
    11385 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:612
     12252#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:610
    1138612253msgid "Fractal Explorer"
    1138712254msgstr "Разглеждане на фрактали"
    1138812255
    11389 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:662
     12256#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:660
    1139012257msgid "Re_altime preview"
    1139112258msgstr "П_реглед в реално време"
    1139212259
    11393 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:670
     12260#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:668
    1139412261msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
    1139512262msgstr "Ако се включи това, прегледът ще се обновява автоматично"
    1139612263
    11397 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:673
     12264#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:671
    1139812265msgid "R_edraw preview"
    1139912266msgstr "_Обновяване на прегледа"
    1140012267
    11401 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
     12268#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
    1140212269msgid "Zoom _In"
    1140312270msgstr "У_величаване"
    1140412271
    11405 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
     12272#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
    1140612273msgid "Zoom _Out"
    1140712274msgstr "С_маляване"
    1140812275
    11409 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
     12276#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
    1141012277msgid "Undo last zoom change"
    1141112278msgstr "Отмяна на последната промяна на увеличение"
    1141212279
    11413 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:725
     12280#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:723
    1141412281msgid "_Redo"
    1141512282msgstr "_Връщане"
    1141612283
    11417 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:729
     12284#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:727
    1141812285msgid "Redo last zoom change"
    1141912286msgstr "Повтаряне на последната промяна на увеличение"
    1142012287
    11421 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:737
     12288#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
    1142212289msgid "_Parameters"
    1142312290msgstr "_Параметри"
    1142412291
    11425 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:739
     12292#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:737
    1142612293#, fuzzy
    1142712294msgid "_Colors"
    1142812295msgstr "Цветове"
    1142912296
    11430 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:741
     12297#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:739
    1143112298msgid "_Fractals"
    1143212299msgstr "_Фрактали"
    1143312300
    11434 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:759
     12301#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:757
    1143512302msgid "Fractal Parameters"
    1143612303msgstr "Параметри на фрактала"
    1143712304
    11438 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
     12305#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770
    1143912306msgid "Fractal Type"
    1144012307msgstr "Вид фрактал"
    1144112308
    11442 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:802
     12309#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:800
    1144312310msgid "Load a fractal from file"
    1144412311msgstr "Зареждане на фрактал от файл"
    1144512312
    11446 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:810
     12313#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
    1144712314msgid "Save active fractal to file"
    1144812315msgstr "Запазване на активния фрактал като файл"
    1144912316
    11450 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:862
     12317#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
    1145112318msgid "Color Density"
    1145212319msgstr "Гъстота на цветовете"
    1145312320
    11454 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:876
     12321#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:874
    1145512322msgid "Color Function"
    1145612323msgstr "Цветова функция"
    1145712324
    11458 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
     12325#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:946
     12326msgid "FractalExplorer Gradient"
     12327msgstr "Четец за фрактали — преливка"
     12328
     12329#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007
     12330#, fuzzy
     12331msgid "Presets"
     12332msgstr "_Шаблони"
     12333
     12334#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1428
     12335#, c-format
     12336msgid "Could not write '%s': %s"
     12337msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
     12338
     12339#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1508
     12340msgid "Load Fractal Parameters"
     12341msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал"
     12342
     12343#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546
     12344msgid "Save Fractal Parameters"
     12345msgstr "Запазване на параметрите на фрактал"
     12346
     12347#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1779
     12348#, c-format
     12349msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
     12350msgstr "„%s“ не е файл за фрактали"
     12351
     12352#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1786
     12353#, c-format
     12354msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
     12355msgstr "„%s“ е повреден. Разделът на ред %d е неправилен"
     12356
     12357#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
     12358msgid "_Fractal Explorer..."
     12359msgstr "_Разглеждане на фрактали…"
     12360
     12361#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:245
     12362msgid "Render fractal art"
     12363msgstr "Генериране на фрактално изкуство"
     12364
     12365#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:256
     12366#, fuzzy
     12367msgid "Fr_actal Type"
     12368msgstr "Вид фрактал"
     12369
     12370#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:257
     12371#, fuzzy
     12372msgid "Type of Fractal Pattern"
     12373msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал"
     12374
     12375#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258
     12376msgid "Mandelbrot"
     12377msgstr "Манделброт"
     12378
     12379#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:260
     12380msgid "Barnsley 1"
     12381msgstr "Барнсли 1"
     12382
     12383#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:261
     12384msgid "Barnsley 2"
     12385msgstr "Барнсли 2"
     12386
     12387#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:262
     12388msgid "Barnsley 3"
     12389msgstr "Барнсли 3"
     12390
     12391#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:263
     12392msgid "Spider"
     12393msgstr "Паяк"
     12394
     12395#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:264
     12396msgid "Man-o-War"
     12397msgstr ""
     12398
     12399#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:265
     12400msgid "Lambda"
     12401msgstr "Ламбда"
     12402
     12403#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:266
     12404msgid "Sierpinski"
     12405msgstr "Серпински"
     12406
     12407#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:272
     12408msgid "Lef_t"
     12409msgstr ""
     12410
     12411#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:273
     12412msgid "X min fractal image delimiter"
     12413msgstr ""
     12414
     12415#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:279
     12416msgid "X max fractal image delimiter"
     12417msgstr ""
     12418
     12419#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:285
     12420msgid "Y min fractal image delimiter"
     12421msgstr ""
     12422
     12423#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:291
     12424msgid "Y max fractal image delimiter"
     12425msgstr ""
     12426
     12427#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:296
     12428#, fuzzy
     12429msgid "Iteratio_ns"
     12430msgstr "Итерации:"
     12431
     12432#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:297
     12433#, fuzzy
     12434msgid "Iteration value"
     12435msgstr "Итерации:"
     12436
     12437#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:302
     12438#, fuzzy
     12439msgid "C_X"
     12440msgstr "По _хоризонтал:"
     12441
     12442#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303
     12443#, fuzzy
     12444msgid "cx value"
     12445msgstr "стойност"
     12446
     12447#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:308
     12448#, fuzzy
     12449msgid "C_Y"
     12450msgstr "_CMYK"
     12451
     12452#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309
     12453#, fuzzy
     12454msgid "cy value"
     12455msgstr "стойност"
     12456
     12457#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:314
     12458#, fuzzy
     12459msgid "Color mode"
     12460msgstr "Цветови режим"
     12461
     12462#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:315
     12463#, fuzzy
     12464#| msgid "Apply active gradient to final image"
     12465msgid "Apply specified color map or active gradient to final image"
     12466msgstr "Прилагане на активната преливка в крайното изображение"
     12467
     12468#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:316
    1145912469msgid "As specified above"
    1146012470msgstr "Като посоченото горе"
    1146112471
    11462 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:933
     12472#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:317
    1146312473msgid "Apply active gradient to final image"
    1146412474msgstr "Прилагане на активната преливка в крайното изображение"
    1146512475
    11466 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951
    11467 msgid "FractalExplorer Gradient"
    11468 msgstr "Четец за фрактали — преливка"
    11469 
    11470 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1013
    11471 #, fuzzy
    11472 msgid "Presets"
    11473 msgstr "_Шаблони"
    11474 
    11475 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1438
    11476 #, c-format
    11477 msgid "Could not write '%s': %s"
    11478 msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
    11479 
    11480 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1518
    11481 msgid "Load Fractal Parameters"
    11482 msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал"
    11483 
    11484 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1556
    11485 msgid "Save Fractal Parameters"
    11486 msgstr "Запазване на параметрите на фрактал"
    11487 
    11488 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1792
    11489 #, c-format
    11490 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
    11491 msgstr "„%s“ не е файл за фрактали"
    11492 
    11493 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1799
    11494 #, c-format
    11495 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
    11496 msgstr "„%s“ е повреден. Разделът на ред %d е неправилен"
    11497 
    11498 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:242
    11499 msgid "_Fractal Explorer..."
    11500 msgstr "_Разглеждане на фрактали…"
    11501 
    11502 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:246
    11503 msgid "Render fractal art"
    11504 msgstr "Генериране на фрактално изкуство"
    11505 
    11506 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:257
    11507 #, fuzzy
    11508 msgid "Fr_actal Type"
    11509 msgstr "Вид фрактал"
    11510 
    11511 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258
    11512 #, fuzzy
    11513 msgid "Type of Fractal Pattern"
    11514 msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал"
    11515 
    11516 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259
    11517 msgid "Mandelbrot"
    11518 msgstr "Манделброт"
    11519 
    11520 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:261
    11521 msgid "Barnsley 1"
    11522 msgstr "Барнсли 1"
    11523 
    11524 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:262
    11525 msgid "Barnsley 2"
    11526 msgstr "Барнсли 2"
    11527 
    11528 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:263
    11529 msgid "Barnsley 3"
    11530 msgstr "Барнсли 3"
    11531 
    11532 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:264
    11533 msgid "Spider"
    11534 msgstr "Паяк"
    11535 
    11536 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:265
    11537 msgid "Man-o-War"
    11538 msgstr ""
    11539 
    11540 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:266
    11541 msgid "Lambda"
    11542 msgstr "Ламбда"
    11543 
    11544 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:267
    11545 msgid "Sierpinski"
    11546 msgstr "Серпински"
    11547 
    11548 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:273
    11549 msgid "Lef_t"
    11550 msgstr ""
    11551 
    11552 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:274
    11553 msgid "X min fractal image delimiter"
    11554 msgstr ""
    11555 
    11556 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:279
    11557 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:386
    11558 #, fuzzy
    11559 msgid "Ri_ght"
    11560 msgstr "_Отблясък"
    11561 
    11562 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:280
    11563 msgid "X max fractal image delimiter"
    11564 msgstr ""
    11565 
    11566 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:285
    11567 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:371
    11568 msgid "To_p"
    11569 msgstr ""
    11570 
    11571 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:286
    11572 msgid "Y min fractal image delimiter"
    11573 msgstr ""
    11574 
    11575 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:291
    11576 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:415
    11577 #, fuzzy
    11578 msgid "_Bottom"
    11579 msgstr "_Долу:"
    11580 
    11581 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:292
    11582 msgid "Y max fractal image delimiter"
    11583 msgstr ""
    11584 
    11585 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:297
    11586 #, fuzzy
    11587 msgid "Iteratio_ns"
    11588 msgstr "Итерации:"
    11589 
    11590 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:298
    11591 #, fuzzy
    11592 msgid "Iteration value"
    11593 msgstr "Итерации:"
    11594 
    11595 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303
    11596 #, fuzzy
    11597 msgid "C_X"
    11598 msgstr "По _хоризонтал:"
    11599 
    11600 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:304
    11601 #, fuzzy
    11602 msgid "cx value"
    11603 msgstr "стойност"
    11604 
    11605 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309
    11606 #, fuzzy
    11607 msgid "C_Y"
    11608 msgstr "_CMYK"
    11609 
    11610 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:310
    11611 #, fuzzy
    11612 msgid "cy value"
    11613 msgstr "стойност"
    11614 
    11615 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:315
    11616 #, fuzzy
    11617 msgid "Color mode"
    11618 msgstr "Цветови режим"
    11619 
    11620 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:316
    11621 msgid ""
    11622 "0: Apply colormap as specified by the parameters above; 1: Apply active "
    11623 "gradient to final image"
    11624 msgstr ""
    11625 
    11626 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:322
     12476#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:323
    1162712477#, fuzzy
    1162812478msgid "Red stretch"
    1162912479msgstr "Разтягане"
    1163012480
    11631 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:323
     12481#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:324
    1163212482#, fuzzy
    1163312483msgid "Red stretching factor"
    1163412484msgstr "Фактор на заглаждане на JPEG:"
    1163512485
    11636 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:328
     12486#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:329
    1163712487#, fuzzy
    1163812488msgid "Green stretch"
    1163912489msgstr "_Зелен обхват:"
    1164012490
    11641 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:329
     12491#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:330
    1164212492#, fuzzy
    1164312493msgid "Green stretching factor"
    1164412494msgstr "Фактор на заглаждане на JPEG:"
    1164512495
    11646 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:334
     12496#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:335
    1164712497#, fuzzy
    1164812498msgid "Blue stretch"
    1164912499msgstr "_Син обхват:"
    1165012500
    11651 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:335
     12501#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:336
    1165212502#, fuzzy
    1165312503msgid "Blue stretching factor"
    1165412504msgstr "Автоматично разтягане на контраста"
    1165512505
    11656 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:340
     12506#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:341
    1165712507#, fuzzy
    1165812508msgid "_Red"
    1165912509msgstr "_Червен:"
    1166012510
    11661 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:341
     12511#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:342
    1166212512msgid "Red application mode"
    1166312513msgstr ""
    1166412514
    11665 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:342
    11666 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:352
    11667 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:362
     12515#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:343
     12516#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:353
     12517#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:363
    1166812518msgid "Sine"
    1166912519msgstr "Синус"
    1167012520
    11671 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:350
     12521#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:351
    1167212522msgid "_Green"
    1167312523msgstr "_Зелено"
    1167412524
    11675 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:351
     12525#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:352
    1167612526#, fuzzy
    1167712527msgid "Green application mode"
    1167812528msgstr "Меню за избор на карта на преливката"
    1167912529
    11680 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:360
     12530#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:361
    1168112531msgid "_Blue"
    1168212532msgstr "_Синьо"
    1168312533
    11684 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:361
     12534#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:362
    1168512535msgid "Blue application mode"
    1168612536msgstr ""
    1168712537
    11688 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:370
     12538#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371
    1168912539#, fuzzy
    1169012540msgid "In_version"
    1169112541msgstr "Инверсия"
    1169212542
    11693 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371
     12543#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:372
    1169412544msgid "Red inversion mode"
    1169512545msgstr ""
    1169612546
    11697 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:376
     12547#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:377
    1169812548#, fuzzy
    1169912549msgid "I_nversion"
    1170012550msgstr "Инверсия"
    1170112551
    11702 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:377
     12552#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:378
    1170312553msgid "Green inversion mode"
    1170412554msgstr ""
    1170512555
    11706 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:382
     12556#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:383
    1170712557#, fuzzy
    1170812558msgid "_Inversion"
    1170912559msgstr "Инверсия"
    1171012560
    11711 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:383
     12561#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:384
    1171212562msgid "Blue inversion mode"
    1171312563msgstr ""
    1171412564
    11715 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:388
     12565#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:389
    1171612566#, fuzzy
    1171712567msgid "_Number of colors"
    1171812568msgstr "Брой цветове:"
    1171912569
    11720 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:389
     12570#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:390
    1172112571#, fuzzy
    1172212572msgid "Number of Colors for mapping"
    1172312573msgstr "Брой цветове"
    1172412574
    11725 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:393
     12575#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:394
    1172612576#, fuzzy
    1172712577msgid "_Use log log smoothing"
    1172812578msgstr "Използване на постепенно заглаждане"
    1172912579
    11730 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:394
     12580#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:395
    1173112581msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
    1173212582msgstr ""
     
    1173812588
    1173912589#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:878
    11740 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
     12590#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3328
    1174112591#, c-format
    1174212592msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
     
    1174712597msgstr "Изтриване на фрактал"
    1174812598
    11749 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1180
     12599#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1192
    1175012600#, c-format
    1175112601msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
    1175212602msgstr "Файлът „%s“ не е файл за фрактали"
    1175312603
    11754 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1190
     12604#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1202
    1175512605#, c-format
    1175612606msgid ""
     
    1176112611"Разделът на ред %d е неправилен"
    1176212612
    11763 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1276
     12613#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1288
    1176412614msgid "My first fractal"
    1176512615msgstr "Моят първи фрактал"
    1176612616
    11767 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1340
     12617#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1352
    1176812618msgid "Select folder and rescan collection"
    1176912619msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията"
    1177012620
    11771 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1351
     12621#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1363
    1177212622msgid "Apply currently selected fractal"
    1177312623msgstr "Прилагане на текущия фрактал"
    1177412624
    11775 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1362
     12625#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1374
    1177612626msgid "Delete currently selected fractal"
    1177712627msgstr "Изтриване на текущия фрактал"
    1177812628
    11779 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1385
     12629#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1397
    1178012630msgid "Rescan for Fractals"
    1178112631msgstr "Обновяване на списъка"
    1178212632
    11783 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1404
     12633#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1416
    1178412634msgid "Add FractalExplorer Path"
    1178512635msgstr "Добавяне на нова папка"
     
    1181712667
    1181812668#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436
    11819 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1572
    11820 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259
     12669#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578
     12670#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254
    1182112671msgid "Rectangle"
    1182212672msgstr "Правоъгълник"
     
    1182712677
    1182812678#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54
    11829 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3987
    11830 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1574 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176
    11831 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264
     12679#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3990
     12680#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171
     12681#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259
    1183212682msgid "Circle"
    1183312683msgstr "Кръг"
     
    1185412704
    1185512705#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69
    11856 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4004
    11857 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:181
    11858 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:269
     12706#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4007
     12707#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176
     12708#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264
    1185912709msgid "Polygon"
    1186012710msgstr "Многоъгълник"
     
    1190312753#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:99 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
    1190412754#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
    11905 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1537 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47
    11906 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:330 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:367
     12755#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1543 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47
     12756#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:325 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:362
    1190712757msgid "Copy"
    1190812758msgstr "Копиране"
     
    1191312763
    1191412764#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104
    11915 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27
     12765#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27
    1191612766#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
    1191712767msgid "Delete"
     
    1211812968
    1211912969#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1454
    12120 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:739
     12970#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:740
    1212112971#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
    1212212972msgid "Normal"
     
    1219213042msgstr "Брой върхове на звездата"
    1219313043
    12194 #: plug-ins/gfig/gfig.c:170
     13044#: plug-ins/gfig/gfig.c:169
    1219513045msgid "_Gfig..."
    1219613046msgstr "_Gfig…"
    1219713047
    12198 #: plug-ins/gfig/gfig.c:174
     13048#: plug-ins/gfig/gfig.c:173
    1219913049msgid "Create geometric shapes"
    1220013050msgstr "Създаване на геометрични форми"
    1220113051
    12202 #: plug-ins/gfig/gfig.c:833
     13052#: plug-ins/gfig/gfig.c:831
    1220313053msgid ""
    1220413054"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
     
    1220713057"прикрепи към рисуваното"
    1220813058
    12209 #: plug-ins/gfig/gfig.c:863
     13059#: plug-ins/gfig/gfig.c:861
    1221013060#, c-format
    1221113061msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
     
    1221913069msgstr "_Файл"
    1222013070
    12221 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1522
     13071#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1528
    1222213072#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8
    1222313073msgid "Open"
    1222413074msgstr "Отваряне"
    1222513075
    12226 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1524
     13076#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530
    1222713077#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:12
    1222813078msgid "Save"
     
    1224013090msgstr "_Редактиране"
    1224113091
    12242 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963
    12243 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530
     13092#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961
     13093#: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1536
    1224413094#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35
    1224513095msgid "Undo"
     
    1225113101msgstr "Изчистване"
    1225213102
    12253 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1527
     13103#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1533
    1225413104#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:77
    1225513105msgid "Preferences"
     
    1228613136msgstr "Променя гамата (светлостта) на избраната четка"
    1228713137
    12288 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1363
     13138#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1377
    1228913139msgid "Select:"
    1229013140msgstr "Избор:"
     
    1234413194
    1234513195#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
    12346 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3643
     13196#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3646
    1234713197msgid "_General"
    1234813198msgstr "_Общи"
     
    1243713287msgstr "Променлива стойност за адаптивни селекции"
    1243813288
    12439 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:121
     13289#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:122
    1244013290msgid "_GIMPressionist..."
    1244113291msgstr "_GIMPресионист…"
    1244213292
    12443 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:125
     13293#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:126
    1244413294msgid "Performs various artistic operations"
    1244513295msgstr "Изпълнява различни артистични операции"
    1244613296
    12447 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:127
     13297#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:128
    1244813298#, fuzzy
    1244913299msgid "Performs various artistic operations on an image"
    1245013300msgstr "Изпълнява различни артистични операции"
    1245113301
    12452 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:136
     13302#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:137
    1245313303#, fuzzy
    1245413304msgid "Preset"
    1245513305msgstr "_Шаблони"
    1245613306
    12457 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:137
     13307#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:138
    1245813308#, fuzzy
    1245913309msgid "Preset Name"
     
    1246813318msgstr "GIMPресионист"
    1246913319
    12470 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:249
     13320#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:248
    1247113321msgid "Or_ientation"
    1247213322msgstr "_Ориентиция"
     
    1260113451msgid "Delete selected vector"
    1260213452msgstr "Изтриване на избрания вектор"
    12603 
    12604 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638
    12605 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:212 plug-ins/lighting/lighting-main.c:335
    12606 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:394 plug-ins/lighting/lighting-main.c:453
    12607 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:512 plug-ins/lighting/lighting-main.c:571
    12608 msgid "Type"
    12609 msgstr "Тип"
    1261013453
    1261113454#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642
     
    1277913622msgstr "Ново четене на папката със шаблоните"
    1278013623
    12781 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1196
    12782 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:240
    12783 msgid "_Update"
    12784 msgstr "_Обновяване"
    12785 
    1278613624#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
    1278713625msgid "Refresh the Preview window"
     
    1291613754"В режим Вороной само КРвектори близки до зададената точка биват повлияни."
    1291713755
    12918 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:740
     13756#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:741
    1291913757msgid "Addition"
    1292013758msgstr "Добавяне"
    1292113759
    12922 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:741
     13760#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:742
    1292313761msgid "Overlay"
    1292413762msgstr "Покриване"
    1292513763
    12926 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:742
     13764#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:743
    1292713765msgid "Screen"
    1292813766msgstr "Екран"
    1292913767
    12930 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:809
     13768#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:810
    1293113769msgid "_Gradient Flare..."
    1293213770msgstr "_Отблясък с преливка…"
    1293313771
    12934 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:814
     13772#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:815
    1293513773msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
    1293613774msgstr "Ефект на отблясък от лещи чрез преливки"
    1293713775
    12938 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:853
    12939 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:353
    12940 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:421
    12941 #, fuzzy
    12942 msgid "Radi_us"
    12943 msgstr "Радиус"
    12944 
    12945 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:854
     13776#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:855
    1294613777msgid "Radius of GFlare (pixel)"
    1294713778msgstr ""
    1294813779
    12949 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:859
     13780#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:860
    1295013781#, fuzzy
    1295113782msgid "Ro_tation"
    1295213783msgstr "_Завъртане:"
    1295313784
    12954 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:860
     13785#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:861
    1295513786msgid "Rotation of GFlare (degree)"
    1295613787msgstr ""
    1295713788
    12958 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:865
     13789#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:866
    1295913790#, fuzzy
    1296013791msgid "_Hue rotation"
    1296113792msgstr "Завъртане на _тона:"
    1296213793
    12963 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:866
     13794#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:867
    1296413795msgid "Hue rotation of GFlare (degree)"
    1296513796msgstr ""
    1296613797
    12967 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:871
     13798#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:872
    1296813799#, fuzzy
    1296913800msgid "Vector _angle"
    1297013801msgstr "_Ъгъл на вектора:"
    1297113802
    12972 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:872
     13803#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:873
    1297313804msgid "Vector angle for second flares (degree)"
    1297413805msgstr ""
    1297513806
    12976 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:877
     13807#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:878
    1297713808#, fuzzy
    1297813809msgid "Vector len_gth"
    1297913810msgstr "_Дължина на вектора:"
    1298013811
    12981 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:878
     13812#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:879
    1298213813msgid "Vector length for second flares (percentage of Radius)"
    1298313814msgstr ""
    1298413815
    12985 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
     13816#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:885
    1298613817#, fuzzy
    1298713818msgid "Ada_ptive supersampling"
    1298813819msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:"
    1298913820
    12990 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:885
     13821#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:886
    1299113822#, fuzzy
    1299213823msgid "Use adaptive supersampling while rendering"
    1299313824msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:"
    1299413825
    12995 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:890
     13826#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:891
    1299613827#, fuzzy
    1299713828msgid "_Max depth"
    1299813829msgstr "_Максимална дълбочина:"
    1299913830
    13000 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:891
     13831#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:892
    1300113832#, fuzzy
    1300213833msgid "Max depth for adaptive supersampling"
    1300313834msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:"
    1300413835
    13005 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:896
     13836#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:897
    1300613837#, fuzzy
    1300713838msgid "Threshol_d"
    1300813839msgstr "_Праг"
    1300913840
    13010 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:897
     13841#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:898
    1301113842#, fuzzy
    1301213843msgid "Threshold for adaptive supersampling"
     
    1301413845
    1301513846#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009
    13016 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2499
     13847#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2506
    1301713848msgid "Gradient Flare"
    1301813849msgstr "Отблясък с преливка"
     
    1302213853msgstr "Не работи с изображения с индексирани цветове."
    1302313854
    13024 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1362
     13855#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1364
    1302513856#, c-format
    1302613857msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
    1302713858msgstr "Грешка при отваряне на файл на GFlare „%s“: %s"
    1302813859
    13029 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1370
     13860#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1372
    1303013861#, c-format
    1303113862msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
    1303213863msgstr "„%s“ не е файл на GFlare."
    1303313864
    13034 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1424
     13865#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1426
    1303513866#, c-format
    1303613867msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
    1303713868msgstr "неправилно форматиран файл на GFlare: %s\n"
    1303813869
    13039 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1549
     13870#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1551
    1304013871#, c-format
    1304113872msgid ""
     
    1304913880"папка."
    1305013881
    13051 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1584
     13882#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1586
    1305213883#, c-format
    1305313884msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
    1305413885msgstr "Грешка при запазване на файл на GFlare „%s“: %s"
    1305513886
    13056 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2543
     13887#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2550
    1305713888msgid "A_uto update preview"
    1305813889msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед"
    1305913890
    13060 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2598
     13891#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2604
    1306113892msgid "'Default' is created."
    1306213893msgstr "Създадени са нови „стандартни“ стойности."
    1306313894
    13064 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2899
     13895#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
    1306513896msgid "_X:"
    1306613897msgstr "По _хоризонтал:"
    1306713898
    13068 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2903
     13899#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2909
    1306913900msgid "_Y:"
    1307013901msgstr "По _вертикал:"
     
    1307613907#. *    Scales
    1307713908#.
    13078 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2943
    13079 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696
    13080 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
    13081 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3929
     13909#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2949
     13910#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699
     13911#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3801
     13912#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3932
    1308213913msgid "Parameters"
    1308313914msgstr "Параметри"
    1308413915
    13085 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2977
     13916#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2983
    1308613917msgid "_Settings"
    1308713918msgstr "_Настройки"
    1308813919
    13089 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3115
     13920#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3121
    1309013921msgid "S_elector"
    1309113922msgstr "_Селектор"
    1309213923
    13093 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3179
     13924#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3185
    1309413925msgid "New Gradient Flare"
    1309513926msgstr "Нов отблясък с преливка"
    1309613927
    13097 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3182
     13928#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3188
    1309813929msgid "Enter a name for the new GFlare"
    1309913930msgstr "Въвеждане на име за новия отблясък"
    1310013931
    13101 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3183
     13932#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3189
    1310213933msgid "Unnamed"
    1310313934msgstr "Без име"
    1310413935
    13105 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
    13106 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3285
     13936#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3209
     13937#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3291
    1310713938#, c-format
    1310813939msgid "The name '%s' is used already!"
    1310913940msgstr "Името „%s“ вече се използва!"
    1311013941
    13111 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3259
     13942#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3265
    1311213943msgid "Copy Gradient Flare"
    1311313944msgstr "Копиране на отблясъка"
    1311413945
    13115 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3262
     13946#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3268
    1311613947msgid "Enter a name for the copied GFlare"
    1311713948msgstr "Въвеждане име за копирания отблясък"
    1311813949
    13119 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
     13950#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
    1312013951msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
    1312113952msgstr "Не може да бъде изтрито! Трябва да има поне един отблясък."
    1312213953
    13123 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3326
     13954#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3332
    1312413955msgid "Delete Gradient Flare"
    1312513956msgstr "Изриване на отблясък"
    1312613957
    13127 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3398
     13958#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3404
    1312813959#, c-format
    1312913960msgid "not found %s in gflares_list"
    1313013961msgstr "%s не е намерен в gflares_list"
    1313113962
    13132 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3440
     13963#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446
    1313313964msgid "Gradient Flare Editor"
    1313413965msgstr "Редактор на отблясъци с преливка"
    1313513966
    13136 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3444
     13967#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3450
    1313713968msgid "_Rescan Gradients"
    1313813969msgstr "_Препрочитане на преливките"
    1313913970
    1314013971#. Glow
    13141 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566
     13972#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
    1314213973msgid "Glow Paint Options"
    1314313974msgstr "Настройки на сиянието"
    1314413975
    13145 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3576
    13146 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3602
    13147 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628
     13976#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3579
     13977#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
     13978#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
    1314813979msgid "Opacity:"
    1314913980msgstr "Плътност:"
    1315013981
    13151 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3588
    13152 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3614
    13153 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3640
     13982#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3591
     13983#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
     13984#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3643
    1315413985msgid "Paint mode:"
    1315513986msgstr "Вид рисуване:"
    1315613987
    1315713988#. Rays
    13158 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
     13989#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
    1315913990msgid "Rays Paint Options"
    1316013991msgstr "Настройки на лъчите"
    1316113992
    1316213993#. Rays
    13163 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618
     13994#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3621
    1316413995msgid "Second Flares Paint Options"
    1316513996msgstr "Настройки на вторичните лъчи"
     
    1316813999#. *  Gradient Menus
    1316914000#.
    13170 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669
    13171 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3769
    13172 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
     14001#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
     14002#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3772
     14003#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3905
    1317314004msgid "Gradients"
    1317414005msgstr "Преливки"
    1317514006
    13176 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
    13177 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3782
    13178 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3913
     14007#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3683
     14008#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3785
     14009#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3916
    1317914010msgid "Radial gradient:"
    1318014011msgstr "Кръгова преливка:"
    1318114012
    13182 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3684
    13183 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3786
     14013#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687
     14014#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3789
    1318414015msgid "Angular gradient:"
    1318514016msgstr "Ъглова преливка:"
    1318614017
    13187 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
    13188 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
     14018#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3691
     14019#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3793
    1318914020msgid "Angular size gradient:"
    1319014021msgstr "Ъглова спирална преливка:"
    1319114022
    13192 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3707
    13193 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
    13194 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
     14023#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
     14024#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812
     14025#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3943
    1319514026msgid "Size (%):"
    1319614027msgstr "Размер [%]:"
    1319714028
    13198 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718
    13199 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820
    13200 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951
     14029#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3721
     14030#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
     14031#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3954
    1320114032msgid "Rotation:"
    1320214033msgstr "Завъртане:"
    1320314034
    13204 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3729
    13205 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3831
    13206 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3962
     14035#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3732
     14036#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3834
     14037#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
    1320714038msgid "Hue rotation:"
    1320814039msgstr "Завъртане на тона:"
    1320914040
    13210 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3743
     14041#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3746
    1321114042msgid "G_low"
    1321214043msgstr "_Сияние"
    1321314044
    13214 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842
     14045#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3845
    1321514046msgid "# of Spikes:"
    1321614047msgstr "Брой лъчи:"
    1321714048
    13218 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3853
     14049#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3856
    1321914050msgid "Spike thickness:"
    1322014051msgstr "Дебелина на лъчите:"
    1322114052
    13222 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867
     14053#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3870
    1322314054msgid "_Rays"
    1322414055msgstr "_Лъчи"
    1322514056
    13226 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3917
     14057#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3920
    1322714058msgid "Size factor gradient:"
    1322814059msgstr "Преливка за размера:"
    1322914060
    13230 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3921
     14061#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3924
    1323114062msgid "Probability gradient:"
    1323214063msgstr "Вероятностна преливка:"
     
    1323514066#. *    Shape Radio Button Frame
    1323614067#.
    13237 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979
     14068#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
    1323814069msgid "Shape of Second Flares"
    1323914070msgstr "Форма на вторичните отблясъци"
    1324014071
    13241 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038
     14072#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4041
    1324214073msgid "Random seed:"
    1324314074msgstr "Случайна начална стойност:"
    1324414075
    13245 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4052
     14076#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4055
    1324614077msgid "_Second Flares"
    1324714078msgstr "_Вторични отблясъци"
     
    1339814229"%s"
    1339914230
    13400 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:434
     14231#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:433
    1340114232msgid "_IFS Fractal..."
    1340214233msgstr "_IFS Фрактал…"
    1340314234
    13404 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:440
     14235#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:439
    1340514236msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
    1340614237msgstr "Създаване на фрактал Iterated Function System (IFS)"
    1340714238
    1340814239#. X
    13409 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
     14240#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
    1341014241msgid "X:"
    1341114242msgstr "Хоризонтално:"
    1341214243
    1341314244#. Y
    13414 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656
     14245#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:654
    1341514246msgid "Y:"
    1341614247msgstr "Вертикално:"
    1341714248
    1341814249#. Angle
    13419 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:684
     14250#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
    1342014251msgid "Angle:"
    1342114252msgstr "Ъгъл:"
    1342214253
    1342314254#. Asym
    13424 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
     14255#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696
    1342514256msgid "Asymmetry:"
    1342614257msgstr "Асиметрия:"
    1342714258
    1342814259#. Shear
    13429 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712
     14260#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:710
    1343014261msgid "Shear:"
    1343114262msgstr "Деформация:"
    1343214263
    1343314264#. Simple color control section
    13434 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:757
     14265#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:755
    1343514266msgid "Simple"
    1343614267msgstr "Просто"
    1343714268
    13438 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:766
     14269#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
    1343914270msgid "IFS Fractal: Target"
    1344014271msgstr "IFS Фрактал: Цел"
    1344114272
    13442 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:772
     14273#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770
    1344314274msgid "Scale hue by:"
    1344414275msgstr "Мащабиране на тоновете по:"
    1344514276
    13446 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:787
     14277#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:785
    1344714278msgid "Scale value by:"
    1344814279msgstr "Мащабиране на стойностите по:"
    1344914280
    1345014281#. Full color control section
    13451 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:804
     14282#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:802
    1345214283msgid "Full"
    1345314284msgstr "Пълно"
    1345414285
    13455 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:811
     14286#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:809
    1345614287msgid "IFS Fractal: Red"
    1345714288msgstr "IFS Фрактал:Червено"
    1345814289
    13459 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:819
     14290#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:817
    1346014291msgid "IFS Fractal: Green"
    1346114292msgstr "IFS Фрактал: Зелено"
    1346214293
    13463 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:827
     14294#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:825
    1346414295msgid "IFS Fractal: Blue"
    1346514296msgstr "IFS Фрактал: Синьо"
    1346614297
    13467 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:835
     14298#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:833
    1346814299msgid "IFS Fractal: Black"
    1346914300msgstr "IFS Фрактал: Черно"
    1347014301
    13471 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:908
     14302#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:906
    1347214303msgid "IFS Fractal"
    1347314304msgstr "IFS Фрактал"
    1347414305
    13475 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:952 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:6
     14306#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:950 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:6
    1347614307#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
    1347714308#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
     
    1347914310msgstr "Местене"
    1348014311
    13481 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:954 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:11
     14312#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:952 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:11
    1348214313msgid "Rotate"
    1348314314msgstr "Въртене"
    1348414315
    13485 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:956 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:16
     14316#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:954 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:16
    1348614317msgid "Stretch"
    1348714318msgstr "Разтягане"
    1348814319
    13489 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:23
     14320#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:957 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:23
    1349014321msgid "New"
    1349114322msgstr ""
    1349214323
    13493 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:965 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35
    13494 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1532 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39
     14324#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35
     14325#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1538 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39
    1349514326msgid "Redo"
    1349614327msgstr "Отново"
    1349714328
    13498 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:967 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:39
     14329#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:965 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:39
    1349914330#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:61
    1350014331msgid "Select All"
    1350114332msgstr "Избиране на всичко"
    1350214333
    13503 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:969 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:43
     14334#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:967 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:43
    1350414335msgid "Recompute Center"
    1350514336msgstr "Преизчисляване на центъра"
    1350614337
    13507 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:972 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:49
     14338#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:970 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:49
    1350814339msgid "Render Options"
    1350914340msgstr "Настройки"
    1351014341
    13511 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
     14342#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1029
    1351214343msgid "Spatial Transformation"
    1351314344msgstr "Трансформация на разпръскване"
    1351414345
    13515 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1037
     14346#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
    1351614347msgid "Color Transformation"
    1351714348msgstr "Трансформация на цветове"
    1351814349
    13519 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
     14350#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1045
    1352014351msgid "Relative probability:"
    1352114352msgstr "Относителна вероятност"
    1352214353
    13523 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211
     14354#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
    1352414355msgid "IFS Fractal Render Options"
    1352514356msgstr "Настройки за генериране на IFS Фрактрал"
    1352614357
    13527 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1233
     14358#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1231
    1352814359msgid "Max. memory:"
    1352914360msgstr "Макс. памет:"
    1353014361
    13531 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1246
     14362#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1244
    1353214363msgid "Iterations:"
    1353314364msgstr "Итерации:"
    1353414365
    13535 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1261
     14366#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1259
    1353614367msgid "Subdivide:"
    1353714368msgstr "Подразделяне:"
    1353814369
    13539 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1275
     14370#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1273
    1354014371msgid "Spot radius:"
    1354114372msgstr "Радиус на петната:"
    1354214373
    13543 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1349
     14374#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1347
    1354414375#, c-format
    1354514376msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
    1354614377msgstr "Генерирана на IFS (%d/%d)"
    1354714378
    13548 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1512
     14379#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1510
    1354914380#, c-format
    1355014381msgid "Transformation %s"
    1355114382msgstr "Трансформация %s"
    1355214383
    13553 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
     14384#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
    1355414385msgid "Save failed"
    1355514386msgstr "Грешка при запис"
    1355614387
    13557 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2551
    13558 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564
     14388#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2556
     14389#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2569
    1355914390msgid "Open failed"
    1356014391msgstr "Грешка при отваряне"
    1356114392
    13562 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2559
     14393#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564
    1356314394#, c-format
    1356414395msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
    1356514396msgstr "Файлът „%s“ не прилича на IFS."
    1356614397
    13567 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2599
     14398#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604
    1356814399msgid "Save as IFS Fractal file"
    1356914400msgstr "Запазване както файл на IFS Фрактал"
    1357014401
    13571 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2636
     14402#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641
    1357214403msgid "Open IFS Fractal file"
    1357314404msgstr "Отваряне файл на IFS Фрактал"
     
    1361914450#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
    1362014451#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
    13621 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43
    13622 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:326 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:363
     14452#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1541 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43
     14453#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:321 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:358
    1362314454msgid "Cut"
    1362414455msgstr "Отрязване"
    1362514456
    1362614457#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
    13627 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:343
     14458#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:338
    1362814459msgid "Delete Point"
    1362914460msgstr "Изтриване на точка"
     
    1373614567
    1373714568#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
    13738 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:339
     14569#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:334
    1373914570msgid "Insert Point"
    1374014571msgstr "Добавяне на точка"
     
    1374214573#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
    1374314574#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
    13744 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:238
    13745 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:322 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:359
     14575#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:233
     14576#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:317 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:354
    1374614577msgid "Move Down"
    1374714578msgstr "Преместване надолу"
     
    1376114592#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
    1376214593#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
    13763 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:234 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:318
    13764 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:355
     14594#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:229 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:313
     14595#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:350
    1376514596msgid "Move Up"
    1376614597msgstr "Преместване нагоре"
    1376714598
    13768 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1539
    13769 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:51 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:301
     14599#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1545
     14600#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:51 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:296
    1377014601msgid "Paste"
    1377114602msgstr "Вмъкване"
     
    1393914770msgstr "пиксела от _горе"
    1394014771
    13941 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:220
     14772#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:221
    1394214773msgid "_Image Map..."
    1394314774msgstr "_Карта на изображението…"
    1394414775
    13945 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:224
     14776#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:225
    1394614777msgid "Create a clickable imagemap"
    1394714778msgstr "Създаване натискаема карта на изображението"
    1394814779
    13949 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:652 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
     14780#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:658 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
    1395014781msgid "<Untitled>"
    1395114782msgstr "<Неозаглавено>"
    1395214783
    13953 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:800
     14784#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:806
    1395414785msgid "Some data has been changed!"
    1395514786msgstr "Направени са промени!"
    1395614787
    13957 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:803
     14788#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:809
    1395814789msgid "Do you really want to discard your changes?"
    1395914790msgstr "Наистина ли искате да отмените промените?"
    1396014791
    13961 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1040
     14792#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1046
    1396214793#, c-format
    1396314794msgid "File \"%s\" saved."
    1396414795msgstr "Файлът „%s“ е запазен."
    1396514796
    13966 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1044
     14797#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1050
    1396714798msgid "Couldn't save file:"
    1396814799msgstr "Файлът не може да бъде запазен:"
    1396914800
    13970 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1057
     14801#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1063
    1397114802msgid "Image size has changed."
    1397214803msgstr "Размерът на изображението е променен"
    1397314804
    13974 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1058
     14805#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1064
    1397514806msgid "Resize area's?"
    1397614807msgstr "Преоразмеряване на областите?"
    1397714808
    13978 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1100
     14809#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1106
    1397914810msgid "Couldn't read file:"
    1398014811msgstr "Файлът не може да бъде прочетен:"
    1398114812
    13982 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1153
     14813#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1159
    1398314814#, c-format
    1398414815msgid "URL: %s"
    1398514816msgstr "Адрес: %s"
    1398614817
    13987 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1542 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108
    13988 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:279
     14818#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1548 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108
     14819#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:274
    1398914820#, fuzzy
    1399014821msgid "Zoom In"
    1399114822msgstr "Приближаване"
    1399214823
    13993 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1544 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112
    13994 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:283
     14824#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112
     14825#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:278
    1399514826#, fuzzy
    1399614827msgid "Zoom Out"
    1399714828msgstr "Отдалечаване"
    1399814829
    13999 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1547
     14830#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1553
    1400014831msgid "Edit Map Info"
    1400114832msgstr "Редактиране информацията на картата"
    1400214833
    14003 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550
     14834#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1556
    1400414835#, fuzzy
    1400514836msgid "Move Area to Front"
    1400614837msgstr "Преместване отпред"
    1400714838
    14008 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1552
     14839#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1558
    1400914840#, fuzzy
    1401014841msgid "Move Area to Bottom"
    1401114842msgstr "Преместване отпред"
    1401214843
    14013 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1570 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166
    14014 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254
     14844#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:161
     14845#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:249
    1401514846msgid "Arrow"
    1401614847msgstr "Стрелка"
    1401714848
    14018 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1570
     14849#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576
    1401914850#, fuzzy
    1402014851msgid "Select Existing Area"
    1402114852msgstr "Избиране на съществуваща област"
    1402214853
    14023 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1572
     14854#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578
    1402414855msgid "Define Rectangle area"
    1402514856msgstr "Задаване на правоъгълна област"
    1402614857
    14027 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1574
     14858#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580
    1402814859msgid "Define Circle/Oval area"
    1402914860msgstr "Задаване на кръгова/овална област"
    1403014861
    14031 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576
     14862#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582
    1403214863msgid "Define Polygon area"
    1403314864msgstr "Задаване на сложна област"
    1403414865
    14035 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1579 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
    14036 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:310 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:347
     14866#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
     14867#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:305 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:342
    1403714868#, fuzzy
    1403814869msgid "Edit Area Info..."
    1403914870msgstr "Промяна _информацията на областта…"
    1404014871
    14041 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1579 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
     14872#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
    1404214873msgid "Edit selected area info"
    1404314874msgstr "Редактиране информацията на избраната зона"
     
    1412514956msgstr "Избор на цвят"
    1412614957
    14127 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:229
     14958#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:228
    1412814959msgid "Colors"
    1412914960msgstr "Цветове"
     
    1415814989msgstr "Общи предпочитания"
    1415914990
     14991#: plug-ins/imagemap/imap_preview.c:313
     14992msgid "Shortcut Menu"
     14993msgstr ""
     14994
    1416014995#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
    1416114996msgid "_Rectangle"
     
    1417215007#. Create selection
    1417315008#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
    14174 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:535
     15009#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:533
    1417515010msgid "Selection"
    1417615011msgstr "Селекция"
     
    1423215067msgstr "Преглед на кода"
    1423315068
     15069#: plug-ins/imagemap/imap_statusbar.c:55
     15070#, fuzzy
     15071#| msgid "Polar Coordinates"
     15072msgid "Coordinates:"
     15073msgstr "Полярни координати"
     15074
     15075#: plug-ins/imagemap/imap_statusbar.c:70
     15076msgid "Active Area Size:"
     15077msgstr ""
     15078
    1423415079#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:16
    1423515080#, fuzzy
     
    1426615111
    1426715112#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:119
     15113msgid "8:1"
     15114msgstr ""
     15115
     15116#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:124
     15117msgid "4:1"
     15118msgstr ""
     15119
     15120#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:129
     15121msgid "2:1"
     15122msgstr ""
     15123
     15124#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:134
    1426815125msgid "1:1"
    1426915126msgstr ""
    1427015127
    14271 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:124
     15128#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:139
    1427215129msgid "1:2"
    1427315130msgstr ""
    1427415131
    14275 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:129
    14276 msgid "1:3"
    14277 msgstr ""
    14278 
    14279 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:134
     15132#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:144
    1428015133msgid "1:4"
    1428115134msgstr ""
    1428215135
    14283 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:139
    14284 msgid "1:5"
    14285 msgstr ""
    14286 
    14287 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:144
    14288 msgid "1:6"
    14289 msgstr ""
    14290 
    1429115136#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:149
    14292 msgid "1:7"
    14293 msgstr ""
    14294 
    14295 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:154
    1429615137msgid "1:8"
    1429715138msgstr ""
    1429815139
    14299 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:163
     15140#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:158
    1430015141#, fuzzy
    1430115142msgid "Mappings"
    1430215143msgstr "_Картиране"
    1430315144
    14304 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:188 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:247
     15145#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:183 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:242
    1430515146msgid "Edit Map Info..."
    1430615147msgstr "Промяна информацията на картата…"
    1430715148
    14308 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:194 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:251
     15149#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:189 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:246
    1430915150#, fuzzy
    1431015151msgid "Tools"
    1431115152msgstr "_Инструменти"
    1431215153
    14313 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:201 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:293
     15154#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:196 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:288
    1431415155msgid "Grid Settings..."
    1431515156msgstr "Настройки на мрежата…"
    1431615157
    14317 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:207
     15158#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:202
    1431815159msgid "Use GIMP Guides..."
    1431915160msgstr "Използване водачите на Gimp…"
    1432015161
    14321 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:211 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:297
     15162#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:206 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:292
    1432215163#, fuzzy
    1432315164msgid "Create Guides..."
    1432415165msgstr "Създаване на водачи"
    1432515166
    14326 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:217
     15167#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:212
    1432715168#, fuzzy
    1432815169msgid "Help"
    1432915170msgstr "_Помощ"
    1433015171
    14331 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:220 plug-ins/screenshot/screenshot.c:536
     15172#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:215 plug-ins/screenshot/screenshot.c:540
    1433215173#, fuzzy
    1433315174msgid "Contents"
    1433415175msgstr "_Съдържание"
    1433515176
    14336 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:224
     15177#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:219
    1433715178msgid "About"
    1433815179msgstr ""
    1433915180
    14340 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:314 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:351
     15181#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:309 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:346
    1434115182msgid "Delete Area"
    1434215183msgstr "Изтриване на област"
    1434315184
    14344 #: plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:202
    14345 msgid "Lighting Effects"
    14346 msgstr "Светлинни ефекти"
    14347 
    14348 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:135
    14349 msgid "_Lighting Effects..."
    14350 msgstr "_Светлинни ефекти…"
    14351 
    14352 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:140
    14353 msgid "Apply various lighting effects to an image"
    14354 msgstr "Прилагане на различни светлинни ефекти върху изображение"
    14355 
    14356 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:150
    14357 #, fuzzy
    14358 msgid "B_ump map image"
    14359 msgstr "Прилагане на релеф:"
    14360 
    14361 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:151
    14362 msgid "Bumpmap drawable (set to NULL if disabled)"
    14363 msgstr ""
    14364 
    14365 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:156
    14366 #, fuzzy
    14367 msgid "Enviro_nment map image"
    14368 msgstr "_Изображение на средата:"
    14369 
    14370 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:157
    14371 msgid "Environmentmap drawable (set to NULL if disabled)"
    14372 msgstr ""
    14373 
    14374 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:163
    14375 #, fuzzy
    14376 msgid "Enable bump mappi_ng"
    14377 msgstr "_Включване на карта на релефа"
    14378 
    14379 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:164
    14380 #, fuzzy
    14381 msgid "Enable bumpmapping"
    14382 msgstr "_Включване на карта на релефа"
    14383 
    14384 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:169
    14385 #, fuzzy
    14386 msgid "Enable en_vironment mapping"
    14387 msgstr "Включване на картата на _обкръжението"
    14388 
    14389 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:170
    14390 #, fuzzy
    14391 msgid "Enable envmapping"
    14392 msgstr "Включване на картата на _обкръжението"
    14393 
    14394 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:175
    14395 msgid "Cur_ve"
    14396 msgstr ""
    14397 
    14398 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:176
    14399 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:140
    14400 msgid "Type of mapping"
    14401 msgstr ""
    14402 
    14403 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:178
    14404 msgid "Logarithmic"
    14405 msgstr "Логаритмично"
    14406 
    14407 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:186
    14408 #, fuzzy
    14409 msgid "Ma_ximum height"
    14410 msgstr "_Максимална височина:"
    14411 
    14412 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:187
    14413 #, fuzzy
    14414 msgid "The maximum height of the bumpmap"
    14415 msgstr "Максимална височина на релефа"
    14416 
    14417 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:192
    14418 #, fuzzy
    14419 msgid "Active"
    14420 msgstr "Адаптивно"
    14421 
    14422 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:193
    14423 msgid "Which light is active in the GUI"
    14424 msgstr ""
    14425 
    14426 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:194
    14427 msgid "Light 1"
    14428 msgstr "Светлина 1"
    14429 
    14430 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:195
    14431 msgid "Light 2"
    14432 msgstr "Светлина 2"
    14433 
    14434 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
    14435 msgid "Light 3"
    14436 msgstr "Светлина 3"
    14437 
    14438 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
    14439 msgid "Light 4"
    14440 msgstr "Светлина 4"
    14441 
    14442 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:198
    14443 msgid "Light 5"
    14444 msgstr "Светлина 5"
    14445 
    14446 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:199
    14447 msgid "Light 6"
    14448 msgstr "Светлина 6"
    14449 
    14450 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:205
    14451 #, fuzzy
    14452 msgid "Isolate"
    14453 msgstr "_Изолиране"
    14454 
    14455 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:206
    14456 msgid "Only show the active lighting in the preview"
    14457 msgstr ""
    14458 
    14459 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:213 plug-ins/lighting/lighting-main.c:336
    14460 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:395 plug-ins/lighting/lighting-main.c:454
    14461 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:513 plug-ins/lighting/lighting-main.c:572
    14462 #, fuzzy
    14463 msgid "Type of light source"
    14464 msgstr "Вид светлинен източник"
    14465 
    14466 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:215 plug-ins/lighting/lighting-main.c:338
    14467 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:397 plug-ins/lighting/lighting-main.c:456
    14468 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:515 plug-ins/lighting/lighting-main.c:574
    14469 msgid "Directional"
    14470 msgstr "Насочена"
    14471 
    14472 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:216 plug-ins/lighting/lighting-main.c:339
    14473 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:398 plug-ins/lighting/lighting-main.c:457
    14474 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:516 plug-ins/lighting/lighting-main.c:575
    14475 msgid "Point"
    14476 msgstr "Точкова"
    14477 
    14478 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:217 plug-ins/lighting/lighting-main.c:340
    14479 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:399 plug-ins/lighting/lighting-main.c:458
    14480 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:517 plug-ins/lighting/lighting-main.c:576
    14481 #, fuzzy
    14482 msgid "Spot"
    14483 msgstr "Петна"
    14484 
    14485 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:224 plug-ins/lighting/lighting-main.c:347
    14486 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:406 plug-ins/lighting/lighting-main.c:465
    14487 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:524 plug-ins/lighting/lighting-main.c:583
    14488 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:241
    14489 #, fuzzy
    14490 msgid "Light source color"
    14491 msgstr "Цвят на светлинния източник:"
    14492 
    14493 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:229 plug-ins/lighting/lighting-main.c:352
    14494 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:411 plug-ins/lighting/lighting-main.c:470
    14495 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:529 plug-ins/lighting/lighting-main.c:588
    14496 #, fuzzy
    14497 msgid "Intensity"
    14498 msgstr "Интензитет"
    14499 
    14500 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:230 plug-ins/lighting/lighting-main.c:353
    14501 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:412 plug-ins/lighting/lighting-main.c:471
    14502 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:530 plug-ins/lighting/lighting-main.c:589
    14503 #, fuzzy
    14504 msgid "Light source intensity"
    14505 msgstr "Интензитет на светлината"
    14506 
    14507 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:235 plug-ins/lighting/lighting-main.c:358
    14508 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:417 plug-ins/lighting/lighting-main.c:476
    14509 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:535 plug-ins/lighting/lighting-main.c:594
    14510 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:246
    14511 #, fuzzy
    14512 msgid "Light position X"
    14513 msgstr "Показване на позиция"
    14514 
    14515 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:236 plug-ins/lighting/lighting-main.c:242
    14516 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:248 plug-ins/lighting/lighting-main.c:359
    14517 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:365 plug-ins/lighting/lighting-main.c:371
    14518 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:418 plug-ins/lighting/lighting-main.c:424
    14519 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:430 plug-ins/lighting/lighting-main.c:477
    14520 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:483 plug-ins/lighting/lighting-main.c:489
    14521 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:536 plug-ins/lighting/lighting-main.c:542
    14522 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:548 plug-ins/lighting/lighting-main.c:595
    14523 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:601 plug-ins/lighting/lighting-main.c:607
    14524 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:247
    14525 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:252
    14526 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:257
    14527 #, fuzzy
    14528 msgid "Light source position (x,y,z)"
    14529 msgstr ""
    14530 "Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
    14531 
    14532 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:241 plug-ins/lighting/lighting-main.c:364
    14533 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:423 plug-ins/lighting/lighting-main.c:482
    14534 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:541 plug-ins/lighting/lighting-main.c:600
    14535 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:251
    14536 #, fuzzy
    14537 msgid "Light position Y"
    14538 msgstr "Показване на позиция"
    14539 
    14540 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:247 plug-ins/lighting/lighting-main.c:370
    14541 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:429 plug-ins/lighting/lighting-main.c:488
    14542 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:547 plug-ins/lighting/lighting-main.c:606
    14543 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:256
    14544 #, fuzzy
    14545 msgid "Light position Z"
    14546 msgstr "Показване на позиция"
    14547 
    14548 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:253 plug-ins/lighting/lighting-main.c:376
    14549 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:435 plug-ins/lighting/lighting-main.c:494
    14550 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:553 plug-ins/lighting/lighting-main.c:612
    14551 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:262
    14552 #, fuzzy
    14553 msgid "Light direction X"
    14554 msgstr "_Посока на светлината:"
    14555 
    14556 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:254 plug-ins/lighting/lighting-main.c:260
    14557 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:266 plug-ins/lighting/lighting-main.c:377
    14558 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:383 plug-ins/lighting/lighting-main.c:389
    14559 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:436 plug-ins/lighting/lighting-main.c:442
    14560 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:448 plug-ins/lighting/lighting-main.c:495
    14561 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:501 plug-ins/lighting/lighting-main.c:507
    14562 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:554 plug-ins/lighting/lighting-main.c:560
    14563 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:566 plug-ins/lighting/lighting-main.c:613
    14564 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:619 plug-ins/lighting/lighting-main.c:625
    14565 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:263
    14566 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:268
    14567 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:273
    14568 #, fuzzy
    14569 msgid "Light source direction (x,y,z)"
    14570 msgstr "Хоризонтална посока на светлинния източник в координатната система"
    14571 
    14572 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:259 plug-ins/lighting/lighting-main.c:382
    14573 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:441 plug-ins/lighting/lighting-main.c:500
    14574 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:559 plug-ins/lighting/lighting-main.c:618
    14575 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:267
    14576 #, fuzzy
    14577 msgid "Light direction Y"
    14578 msgstr "_Посока на светлината:"
    14579 
    14580 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:265 plug-ins/lighting/lighting-main.c:388
    14581 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:447 plug-ins/lighting/lighting-main.c:506
    14582 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:565 plug-ins/lighting/lighting-main.c:624
    14583 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:272
    14584 #, fuzzy
    14585 msgid "Light direction Z"
    14586 msgstr "_Посока на светлината:"
    14587 
    14588 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:271
    14589 #, fuzzy
    14590 msgid "Ambient intensity"
    14591 msgstr "Интензитет на светлината"
    14592 
    14593 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:272
    14594 msgid "Material ambient intensity (Glowing)"
    14595 msgstr ""
    14596 
    14597 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:278
    14598 #, fuzzy
    14599 msgid "Diffuse intensity"
    14600 msgstr "Интензитет на светлината"
    14601 
    14602 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:279
    14603 msgid "Material diffuse intensity (Bright)"
    14604 msgstr ""
    14605 
    14606 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:285
    14607 #, fuzzy
    14608 msgid "Diffuse reflectivity"
    14609 msgstr "Отражаемост"
    14610 
    14611 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:286
    14612 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:292
    14613 msgid "Material diffuse reflectivity"
    14614 msgstr ""
    14615 
    14616 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:291
    14617 #, fuzzy
    14618 msgid "Specular reflectivity"
    14619 msgstr "Отражаемост"
    14620 
    14621 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:292
    14622 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:298
    14623 msgid "Material specular reflectivity"
    14624 msgstr ""
    14625 
    14626 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:297
    14627 #, fuzzy
    14628 msgid "Highlight"
    14629 msgstr "Светли петна:"
    14630 
    14631 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:298
    14632 msgid "Material highlight (note, it's exponential) (Polished)"
    14633 msgstr ""
    14634 
    14635 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:304
    14636 #, fuzzy
    14637 msgid "Metallic"
    14638 msgstr "_Металност"
    14639 
    14640 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:305
    14641 msgid "Make surfaces look metallic"
    14642 msgstr ""
    14643 
    14644 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:311
    14645 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:311
    14646 #, fuzzy
    14647 msgid "Apply antialiasing"
    14648 msgstr "Заглаждане"
    14649 
    14650 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:316
    14651 #, fuzzy
    14652 msgid "Create new ima_ge"
    14653 msgstr "Създаване на ново изображение"
    14654 
    14655 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:322
    14656 #, fuzzy
    14657 msgid "Trans_parent background"
    14658 msgstr "Прозрачен фон"
    14659 
    14660 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:323
    14661 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:347
    14662 #, fuzzy
    14663 msgid "Make background transparent"
    14664 msgstr "Прозрачен фон"
    14665 
    14666 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:328
    14667 #, fuzzy
    14668 msgid "_Distance"
    14669 msgstr "Разстояние:"
    14670 
    14671 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:329
    14672 msgid "Distance of observer from surface"
    14673 msgstr ""
    14674 
    14675 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:394
    14676 msgid "Recompute preview image"
    14677 msgstr "Преизчисляване на предварителния преглед"
    14678 
    14679 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:249
    14680 msgid "I_nteractive"
    14681 msgstr "_Интерактивно"
    14682 
    14683 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:263
    14684 msgid "Enable/disable real time preview of changes"
    14685 msgstr "Включване/Изключване на показването на промените в реално време"
    14686 
    14687 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:268
    14688 msgid "Op_tions"
    14689 msgstr "_Настройки"
    14690 
    14691 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:270
    14692 msgid "_Light"
    14693 msgstr "_Светлина"
    14694 
    14695 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:437
    14696 msgid "_Material"
    14697 msgstr "_Материал"
    14698 
    14699 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:274
    14700 msgid "_Bump Map"
    14701 msgstr "_Релеф"
    14702 
    14703 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:276
    14704 msgid "_Environment Map"
    14705 msgstr "_Карта на средата"
    14706 
    14707 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
    14708 msgid "General Options"
    14709 msgstr "Общи настройки"
    14710 
    14711 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:486
    14712 msgid "Light Settings"
    14713 msgstr "Настройки на светлината"
    14714 
    14715 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
    14716 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
    14717 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:384
    14718 msgid "Position"
    14719 msgstr "Позиция"
    14720 
    14721 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
    14722 msgid "Direction"
    14723 msgstr "Посока"
    14724 
    14725 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:478
    14726 #, fuzzy
    14727 msgid "Lighting presets: "
    14728 msgstr "Шаблон на осветление:"
    14729 
    14730 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:511
    14731 msgid "Material Properties"
    14732 msgstr "Свойства на материала"
    14733 
    14734 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:734
    14735 msgid "Save Lighting Preset"
    14736 msgstr "Запазване на настройките на осветлението"
    14737 
    14738 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:878
    14739 msgid "Load Lighting Preset"
    14740 msgstr "Зареждане на настройките на осветлението"
    14741 
    14742 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
    14743 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
     15185#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:237
     15186#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:262
    1474415187msgid "Map to plane"
    1474515188msgstr "Преобразуване към плоскост"
    1474615189
    14747 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
    14748 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
     15190#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:238
     15191#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:265
    1474915192msgid "Map to sphere"
    1475015193msgstr "Преобразуване към сфера"
    1475115194
    14752 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
    14753 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
     15195#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:239
     15196#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:268
    1475415197msgid "Map to box"
    1475515198msgstr "Преобразуване към кутия"
    1475615199
    14757 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
    14758 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
     15200#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:240
     15201#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:271
    1475915202msgid "Map to cylinder"
    1476015203msgstr "Преобразуване към цилиндър"
    14761 
    14762 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:125
    14763 msgid "Map _Object..."
    14764 msgstr "Преобразуване на _обект…"
    14765 
    14766 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:129
    14767 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
    14768 msgstr ""
    14769 "Вид преобразуване на изображението (към равнина, сфера, кутия или цилиндър)"
    14770 
    14771 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:139
    14772 #, fuzzy
    14773 msgid "Map _to"
    14774 msgstr "Преобразуване към:"
    14775 
    14776 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:141
    14777 msgid "Plane"
    14778 msgstr "Плоскост"
    14779 
    14780 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:142
    14781 msgid "Sphere"
    14782 msgstr "Сфера"
    14783 
    14784 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:150
    14785 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:182
    14786 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:198
    14787 #, fuzzy
    14788 msgid "X"
    14789 msgstr "Хоризонтално:"
    14790 
    14791 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:151
    14792 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:156
    14793 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:161
    14794 msgid "Position of viewpoint (x,y,z)"
    14795 msgstr ""
    14796 
    14797 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:155
    14798 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:203
    14799 #, fuzzy
    14800 msgid "Y"
    14801 msgstr "Вертикално:"
    14802 
    14803 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:160
    14804 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:192
    14805 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:208
    14806 #, fuzzy
    14807 msgid "Z"
    14808 msgstr "Дълбочина:"
    14809 
    14810 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:166
    14811 #, fuzzy
    14812 msgid "Position X"
    14813 msgstr "Преместване по хоризонтал:"
    14814 
    14815 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:167
    14816 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:172
    14817 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:177
    14818 #, fuzzy
    14819 msgid "Object position (x,y,z)"
    14820 msgstr "Позиция на обекта по хоризонтал в пространството"
    14821 
    14822 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:171
    14823 #, fuzzy
    14824 msgid "Position Y"
    14825 msgstr "Преместване по вертикал:"
    14826 
    14827 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:176
    14828 #, fuzzy
    14829 msgid "Position Z"
    14830 msgstr "Преместване в дълбочина:"
    14831 
    14832 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:183
    14833 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
    14834 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
    14835 msgid "First axis of object (x,y,z)"
    14836 msgstr ""
    14837 
    14838 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:187
    14839 msgid "y"
    14840 msgstr ""
    14841 
    14842 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:199
    14843 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:204
    14844 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:209
    14845 msgid "Second axis of object (x,y,z)"
    14846 msgstr ""
    14847 
    14848 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:214
    14849 #, fuzzy
    14850 msgid "Angle X"
    14851 msgstr "Ъгъл:"
    14852 
    14853 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:215
    14854 #, fuzzy
    14855 msgid "Rotation about X axis in degrees"
    14856 msgstr "Завъртане по хоризонтал"
    14857 
    14858 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:219
    14859 #, fuzzy
    14860 msgid "Angle Y"
    14861 msgstr "Ъгъл:"
    14862 
    14863 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:220
    14864 #, fuzzy
    14865 msgid "Rotation about Y axis in degrees"
    14866 msgstr "Завъртане по вертикал"
    14867 
    14868 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:224
    14869 #, fuzzy
    14870 msgid "Angle Z"
    14871 msgstr "Ъгъл:"
    14872 
    14873 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:225
    14874 #, fuzzy
    14875 msgid "Rotation about Z axis in degrees"
    14876 msgstr "Завъртане в дълбочина"
    14877 
    14878 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:230
    14879 #, fuzzy
    14880 msgid "Light source type"
    14881 msgstr "Вид светлинен източник:"
    14882 
    14883 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:231
    14884 #, fuzzy
    14885 msgid "Type of lightsource"
    14886 msgstr "Вид светлинен източник"
    14887 
    14888 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:232
    14889 #, fuzzy
    14890 msgid "Point Light"
    14891 msgstr "Точкова светлина"
    14892 
    14893 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:233
    14894 #, fuzzy
    14895 msgid "Directional Light"
    14896 msgstr "Насочена светлина"
    14897 
    14898 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:234
    14899 #, fuzzy
    14900 msgid "No Light"
    14901 msgstr "Без светлина"
    14902 
    14903 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:240
    14904 #, fuzzy
    14905 msgid "Light source _color"
    14906 msgstr "Цвят на светлинния източник:"
    14907 
    14908 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:278
    14909 #, fuzzy
    14910 msgid "Ambie_nt"
    14911 msgstr "Обкръжение:"
    14912 
    14913 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:279
    14914 #, fuzzy
    14915 msgid "Material ambient intensity"
    14916 msgstr "Свойства на материала"
    14917 
    14918 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:284
    14919 #, fuzzy
    14920 msgid "D_iffuse"
    14921 msgstr "Разсейване:"
    14922 
    14923 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:285
    14924 #, fuzzy
    14925 msgid "Material diffuse intensity"
    14926 msgstr "Първоначален интензитет"
    14927 
    14928 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:291
    14929 #, fuzzy
    14930 msgid "Di_ffuse"
    14931 msgstr "Разсейване:"
    14932 
    14933 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:297
    14934 #, fuzzy
    14935 msgid "Spec_ular"
    14936 msgstr "Фонова:"
    14937 
    14938 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:303
    14939 #, fuzzy
    14940 msgid "Highligh_t"
    14941 msgstr "Светли петна:"
    14942 
    14943 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:304
    14944 msgid "Material highlight (note, it's exponential)"
    14945 msgstr ""
    14946 
    14947 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:310
    14948 #, fuzzy
    14949 msgid "Antialia_sing"
    14950 msgstr "Заглаждане"
    14951 
    14952 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:315
    14953 #, fuzzy
    14954 msgid "_Depth"
    14955 msgstr "_Дълбочина:"
    14956 
    14957 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:316
    14958 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
    14959 msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно"
    14960 
    14961 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:321
    14962 #, fuzzy
    14963 msgid "Thr_eshold"
    14964 msgstr "_Праг"
    14965 
    14966 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:322
    14967 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
    14968 msgstr "Спиране, когато разликата между пикселите е по-малка от тази стойност"
    14969 
    14970 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:328
    14971 #, fuzzy
    14972 msgid "_Tile source image"
    14973 msgstr "Повторение на изходното изображение като плочка"
    14974 
    14975 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:329
    14976 msgid "Tile source image"
    14977 msgstr "Повторение на изходното изображение като плочка"
    14978 
    14979 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:334
    14980 #, fuzzy
    14981 msgid "Create _new image"
    14982 msgstr "Създаване на ново изображение"
    14983 
    14984 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:340
    14985 #, fuzzy
    14986 msgid "Create ne_w layer"
    14987 msgstr "Създаване на нов слой"
    14988 
    14989 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:341
    14990 msgid "Create a new layer when applying filter"
    14991 msgstr "Създаване на нов слой с прилагането на филтъра"
    14992 
    14993 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:346
    14994 #, fuzzy
    14995 msgid "Transparent bac_kground"
    14996 msgstr "Прозрачен фон"
    14997 
    14998 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:354
    14999 #, fuzzy
    15000 msgid "Sphere radius"
    15001 msgstr "Радиус на петната:"
    15002 
    15003 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:360
    15004 msgid "Fro_nt"
    15005 msgstr ""
    15006 
    15007 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:361
    15008 msgid "Box front face (set this to NULL if not used)"
    15009 msgstr ""
    15010 
    15011 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:366
    15012 msgid "B_ack"
    15013 msgstr ""
    15014 
    15015 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:367
    15016 #, fuzzy
    15017 msgid "Box back face"
    15018 msgstr "Връщане с една страница назад"
    15019 
    15020 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:372
    15021 msgid "Box top face"
    15022 msgstr ""
    15023 
    15024 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:376
    15025 #, fuzzy
    15026 msgid "Bo_ttom"
    15027 msgstr "Долу:"
    15028 
    15029 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:377
    15030 #, fuzzy
    15031 msgid "Box bottom face"
    15032 msgstr "Долен край"
    15033 
    15034 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:381
    15035 msgid "Le_ft"
    15036 msgstr ""
    15037 
    15038 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:382
    15039 msgid "Box left face"
    15040 msgstr ""
    15041 
    15042 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:387
    15043 #, fuzzy
    15044 msgid "Box right face"
    15045 msgstr "На_дясно"
    15046 
    15047 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:392
    15048 #, fuzzy
    15049 msgid "Scale X"
    15050 msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
    15051 
    15052 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:393
    15053 #, fuzzy
    15054 msgid "Box X size"
    15055 msgstr "Размер по _хоризонтал:"
    15056 
    15057 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:397
    15058 #, fuzzy
    15059 msgid "Scale Y"
    15060 msgstr "Мащабиране по вертикал:"
    15061 
    15062 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:398
    15063 #, fuzzy
    15064 msgid "Box Y size"
    15065 msgstr "Размер по _вертикал:"
    15066 
    15067 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:402
    15068 #, fuzzy
    15069 msgid "Scale Z"
    15070 msgstr "Мащабиране в дълбочина:"
    15071 
    15072 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:403
    15073 #, fuzzy
    15074 msgid "Box Z size"
    15075 msgstr "Размер на шрифта:"
    15076 
    15077 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:409
    15078 #, fuzzy
    15079 msgid "_Top"
    15080 msgstr "_Горе:"
    15081 
    15082 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:410
    15083 msgid "Cylinder top face (set this to NULL if not used)"
    15084 msgstr ""
    15085 
    15086 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:416
    15087 msgid "Cylinder bottom face (set this to NULL if not used)"
    15088 msgstr ""
    15089 
    15090 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:422
    15091 msgid "Cylinder radius"
    15092 msgstr "Радиус на цилиндъра"
    15093 
    15094 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:426
    15095 #, fuzzy
    15096 msgid "Cylin_der length"
    15097 msgstr "Дължина на цилиндъра"
    15098 
    15099 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:427
    15100 msgid "Cylinder length"
    15101 msgstr "Дължина на цилиндъра"
    15102 
    15103 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:346
    15104 msgid "Map to Object"
    15105 msgstr "Преобразуване към обект"
    15106 
    15107 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:382
    15108 msgid "_Preview!"
    15109 msgstr "_Предварителен преглед!"
    15110 
    15111 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
    15112 msgid "Show _wireframe"
    15113 msgstr "Показване на _скелета"
    15114 
    15115 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:421
    15116 msgid "Update preview _live"
    15117 msgstr "_Обновяване на предварителния преглед"
    15118 
    15119 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
    15120 msgid "O_ptions"
    15121 msgstr "_Настройки"
    15122 
    15123 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:433
    15124 #, fuzzy
    15125 msgid "Li_ght"
    15126 msgstr "_Отблясък"
    15127 
    15128 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:435
    15129 #, fuzzy
    15130 msgid "_Viewpoint"
    15131 msgstr "_Изглед"
    15132 
    15133 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:442
    15134 #, fuzzy
    15135 msgid "Sp_here"
    15136 msgstr "Сфера"
    15137 
    15138 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:444
    15139 msgid "_Box"
    15140 msgstr "_Кутия"
    15141 
    15142 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446
    15143 msgid "C_ylinder"
    15144 msgstr "_Цилиндър"
    15145 
    15146 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:506
    15147 msgid "Direction Vector"
    15148 msgstr "Вектор на посока"
    15149 
    15150 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:563
    15151 #, fuzzy
    15152 msgid "Viewpoint Position"
    15153 msgstr "Позиция"
    15154 
    15155 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
    15156 #, fuzzy
    15157 msgid "First Axis"
    15158 msgstr "Първи Gfig"
    15159 
    15160 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:605
    15161 #, fuzzy
    15162 msgid "Second Axis"
    15163 msgstr "секунди"
    15164 
    15165 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:661
    15166 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
    15167 msgid "Intensity Levels"
    15168 msgstr "Нива на интензитет"
    15169 
    15170 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
    15171 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873
    15172 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:253
    15173 msgid "Size"
    15174 msgstr "Размер"
    15175 
    15176 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:791
    15177 msgid "Map Images to Box Faces"
    15178 msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията"
    15179 
    15180 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:856
    15181 msgid "Images for the Cap Faces"
    15182 msgstr "Изображения за лицата на капаците"
    1518315204
    1518415205#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:488
     
    1519615217#. Description tab
    1519715218#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:491
    15198 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1208
     15219#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1222
    1519915220msgid "Description"
    1520015221msgstr "Описание"
     
    1558215603msgstr "Редактиране на метаданните (IPTC, EXIF, XMP)"
    1558315604
    15584 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1170
     15605#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:773
     15606msgid "Parent's window handle"
     15607msgstr ""
     15608
     15609#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:774
     15610msgid ""
     15611"The opaque handle of the window to set this plug-in's dialog transient to"
     15612msgstr ""
     15613
     15614#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1178
    1558515615#, c-format
    1558615616msgid "Metadata Editor: %s"
    1558715617msgstr "Редактор на метаданни: %s"
    1558815618
    15589 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1178
     15619#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1186
    1559015620msgid "_Write Metadata"
    1559115621msgstr "_Запазване на метаданните"
    1559215622
    1559315623#. IPTC tab
    15594 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1214
    15595 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:393
     15624#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1228
     15625#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:391
    1559615626msgid "IPTC"
    1559715627msgstr "IPTC"
    1559815628
    1559915629#. IPTC Extension tab
    15600 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1220
     15630#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1234
    1560115631msgid "IPTC Extension"
    1560215632msgstr "Разширение на IPTC"
    1560315633
    1560415634#. Categories tab
    15605 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1326
     15635#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1340
    1560615636msgid "Categories"
    1560715637msgstr "Категории"
    1560815638
    1560915639#. GPS tab
    15610 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1332
     15640#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1346
    1561115641msgid "GPS"
    1561215642msgstr "GPS"
    1561315643
    1561415644#. DICOM tab
    15615 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1343
     15645#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1357
    1561615646msgid "DICOM"
    1561715647msgstr "DICOM"
    1561815648
    15619 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1365
     15649#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1379
    1562015650msgid "Import metadata"
    1562115651msgstr "Внасяне на метаданни"
    1562215652
    15623 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1367
     15653#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1381
    1562415654msgid "Export metadata"
    1562515655msgstr "Изнасяне на метаданни"
    1562615656
    15627 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1670
     15657#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1684
    1562815658msgid "Choose Date"
    1562915659msgstr "Избор на дата"
    1563015660
    15631 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1674
     15661#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1688
    1563215662msgid "Set Date"
    1563315663msgstr "Задаване на дата"
    1563415664
    15635 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2408
     15665#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2422
    1563615666msgid ""
    1563715667"Enter or edit GPS value here.\n"
     
    1564915679"Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността."
    1565015680
    15651 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2414
     15681#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2428
    1565215682msgid ""
    1565315683"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
     
    1566515695"Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността."
    1566615696
    15667 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2548
     15697#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2562
    1566815698msgid "Unrated"
    1566915699msgstr "Без оценка"
    1567015700
    15671 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658
     15701#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4672
    1567215702#, c-format
    1567315703msgid "Failed to set metadata tag %s: %s"
    1567415704msgstr "Неуспешно задаване на етикета „%s“: %s"
    1567515705
    15676 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5521
     15706#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5563
    1567715707msgid "Import Metadata File"
    1567815708msgstr "Внасяне на файл с метаданни"
    1567915709
    15680 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5525
     15710#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5567
    1568115711msgid "_Import"
    1568215712msgstr "_Внасяне"
    1568315713
    15684 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5556
     15714#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5598
    1568515715msgid "Export Metadata File"
    1568615716msgstr "Изнасяне на файл с метаданни"
     
    1582215852
    1582315853#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
    15824 msgid "2"
    15825 msgstr "2"
    15826 
    15827 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
    1582815854msgid "3"
    1582915855msgstr "3"
    15830 
    15831 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
    15832 msgid "4"
    15833 msgstr "4"
    1583415856
    1583515857#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
     
    1584015862msgid "7"
    1584115863msgstr "7"
    15842 
    15843 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297
    15844 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311
    15845 msgid "Unknown"
    15846 msgstr "Неизвестно"
    1584715864
    1584815865#. DO NOT SAVE
     
    1591215929msgstr "Запад"
    1591315930
    15914 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:181
     15931#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:180
    1591515932msgid "_View Metadata"
    1591615933msgstr "_Преглед на метаданните"
    1591715934
    15918 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:185
     15935#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:184
    1591915936msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
    1592015937msgstr "Преглед на метаданните (Exif, IPTC, XMP)"
    1592115938
    15922 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:257
     15939#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255
    1592315940#, c-format
    1592415941msgid "Metadata Viewer: %s"
    1592515942msgstr "Преглед на метаданните: %s"
    1592615943
    15927 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:300
     15944#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:298
    1592815945msgid "Exif Tag"
    1592915946msgstr "Етикет на Exif"
    1593015947
    15931 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:309
    15932 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:347
    15933 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:385
     15948#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:307
     15949#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345
     15950#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:383
    1593415951#, fuzzy
    1593515952msgctxt "A tag value"
     
    1593715954msgstr "Стойност"
    1593815955
    15939 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:317
     15956#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:315
    1594015957msgid "Exif"
    1594115958msgstr "Exif"
    1594215959
    15943 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:338
     15960#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:336
    1594415961msgid "XMP Tag"
    1594515962msgstr "Етикет на XMP"
    1594615963
    15947 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:355
     15964#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:353
    1594815965msgid "XMP"
    1594915966msgstr "XMP"
    1595015967
    15951 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:376
     15968#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:374
    1595215969msgid "IPTC Tag"
    1595315970msgstr "Етикет на IPTC"
    1595415971
    15955 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:473
     15972#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:471
    1595615973#, c-format
    1595715974msgid "(%lu more character(s))"
    1595815975msgstr "(още %lu знак/а)"
    1595915976
    15960 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:720
     15977#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:717
    1596115978msgid " meter"
    1596215979msgstr " метра"
    1596315980
    15964 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:721
     15981#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:718
    1596515982msgid " feet"
    1596615983msgstr " фута"
    1596715984
    15968 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:889
     15985#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:886
    1596915986#, c-format
    1597015987msgid "(%llu more byte(s))"
    1597115988msgstr "(още %llu байт/а)"
    1597215989
    15973 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
     15990#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:215
    1597415991msgid "_Pagecurl..."
    1597515992msgstr "_Подвита страница…"
    1597615993
    15977 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220
     15994#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:219
    1597815995msgid "Curl up one of the image corners"
    1597915996msgstr "Завиване един от краищата на изображението"
    1598015997
    15981 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230
     15998#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:229
    1598215999msgid "Foreground / background colors"
    1598316000msgstr "Цветове за рисуване и за фона"
    1598416001
    15985 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231
     16002#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230
    1598616003msgid "Current gradient"
    1598716004msgstr "Текуща преливка"
    1598816005
    15989 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:232
     16006#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231
    1599016007msgid "Current gradient (reversed)"
    1599116008msgstr "Текуща преливка (обърната)"
    1599216009
    15993 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:238
     16010#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:237
    1599416011#, fuzzy
    1599516012msgid "Locatio_n"
    1599616013msgstr "Място на подвиване"
    1599716014
     16015#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:238
     16016msgid "Corner which is curled"
     16017msgstr ""
     16018
    1599816019#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:239
    15999 msgid "Corner which is curled"
    16000 msgstr ""
    16001 
    16002 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:240
    1600316020msgid "Upper left"
    1600416021msgstr "Горе ляво"
    1600516022
    16006 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:241
     16023#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:240
    1600716024msgid "Upper right"
    1600816025msgstr "Горе дясно"
    1600916026
    16010 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:242
     16027#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:241
    1601116028msgid "Lower left"
    1601216029msgstr "Долу ляво"
    1601316030
    16014 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:243
     16031#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:242
    1601516032msgid "Lower right"
    1601616033msgstr "Долу дясно"
    1601716034
     16035#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:256
     16036msgid "Sh_ade"
     16037msgstr ""
     16038
    1601816039#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:257
    16019 msgid "Sh_ade"
    16020 msgstr ""
    16021 
    16022 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:258
    1602316040#, fuzzy
    1602416041msgid "Shade the region under the curl"
    1602516042msgstr "_Сянка под подвиването"
    1602616043
    16027 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
     16044#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:454
    1602816045msgid "Pagecurl Effect"
    1602916046msgstr "Ефект на подвита страница"
    1603016047
    16031 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:596
     16048#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
    1603216049msgid "Curl Layer"
    1603316050msgstr "Подвиване на слой"
    1603416051
    16035 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:867
     16052#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:868
    1603616053msgid "Page Curl"
    1603716054msgstr "Подвита страница"
     
    1610616123msgstr ""
    1610716124
    16108 #: plug-ins/print/print.c:167
     16125#: plug-ins/print/print.c:166
    1610916126msgid "_Print..."
    1611016127msgstr "_Отпечатване…"
    1611116128
    16112 #: plug-ins/print/print.c:172
     16129#: plug-ins/print/print.c:171
    1611316130msgid "Print the image"
    1611416131msgstr "Отпечатване на изображението"
    1611516132
    16116 #: plug-ins/print/print.c:191
     16133#: plug-ins/print/print.c:190
    1611716134#, fuzzy
    1611816135msgid "Page Set_up..."
    1611916136msgstr "_Подвита страница…"
    1612016137
    16121 #: plug-ins/print/print.c:196
     16138#: plug-ins/print/print.c:195
    1612216139#, fuzzy
    1612316140msgid "Adjust page size and orientation for printing"
    1612416141msgstr "_Настройване размера и ориентация на страницата"
    1612516142
    16126 #: plug-ins/print/print.c:327
     16143#: plug-ins/print/print.c:325
    1612716144#, fuzzy
    1612816145msgid "Image Settings"
    1612916146msgstr "Избор на изображение"
    1613016147
    16131 #: plug-ins/print/print.c:428
     16148#: plug-ins/print/print.c:426
    1613216149msgid "An error occurred while trying to print:"
    1613316150msgstr "Грешки при опит за отпечатване:"
    1613416151
    16135 #: plug-ins/print/print.c:455
     16152#: plug-ins/print/print.c:453
    1613616153msgid "Printing"
    1613716154msgstr "Отпечатване"
     
    1614516162msgstr "Създаване на изображение от част от екрана"
    1614616163
    16147 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:164
     16164#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:166
    1614816165msgid "Shoot _area"
    1614916166msgstr ""
    1615016167
    16151 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:165
    16152 msgid "The shoot type { SHOOT-WINDOW (0), SHOOT-ROOT (1), SHOOT-REGION (2) }"
    16153 msgstr ""
    16154 
    16155 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:195
     16168#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:167
     16169msgid "The shoot type"
     16170msgstr ""
     16171
     16172#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:168
     16173#, fuzzy
     16174msgid "Take a screenshot of a single window"
     16175msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
     16176
     16177#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:169
     16178#, fuzzy
     16179msgid "Take a screenshot of the entire screen"
     16180msgstr "Вземане снимка на целия екран"
     16181
     16182#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:171
     16183#, fuzzy
     16184msgid "Select a region to grab"
     16185msgstr "Избиране на област за снемане"
     16186
     16187#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:202
    1615616188msgid "Include _mouse pointer"
    1615716189msgstr ""
    1615816190
    16159 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:196
     16191#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:203
    1616016192msgid "Your pointing device's cursor will be part of the image"
    1616116193msgstr ""
    1616216194
    16163 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:204
     16195#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:211
    1616416196msgid "Include window _decoration"
    1616516197msgstr "_Включване украсата на прозореца"
    1616616198
    16167 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:205
     16199#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:212
    1616816200msgid "Title bar, window borders and shadow will be part of the image"
    1616916201msgstr ""
    1617016202
    16171 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:214
     16203#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:221
    1617216204#, fuzzy
    1617316205msgid "Selection d_elay"
    1617416206msgstr "Само _селекцията"
    1617516207
    16176 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:215
     16208#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:222
    1617716209msgid "Delay before selection of the window or the region"
    1617816210msgstr ""
    1617916211
    16180 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:219
     16212#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:226
    1618116213#, fuzzy
    1618216214msgid "Screenshot dela_y"
    1618316215msgstr "Снимка на екрана"
    1618416216
    16185 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:220
     16217#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:227
    1618616218#, fuzzy
    1618716219msgid "Delay before snapping the screenshot"
    1618816220msgstr "Грешка при прихващането на екрана."
    1618916221
    16190 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:224
     16222#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:231
    1619116223#, fuzzy
    1619216224msgid "Color _Profile"
    1619316225msgstr "Запълване с цвят"
    1619416226
    16195 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:264
     16227#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:233
     16228#, fuzzy
     16229msgid "Tag image with monitor profile"
     16230msgstr "Задаване на цветови профил"
     16231
     16232#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:234
     16233#, fuzzy
     16234msgid "Convert image with sRGB"
     16235msgstr "Изображение на средата, което ще се използва"
     16236
     16237#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:272
    1619616238#, fuzzy
    1619716239msgid "GDK initialization failed."
    1619816240msgstr "Неуспешна транзакция за динамичен обмен на данни (DDE)"
    1619916241
    16200 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:302
     16242#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:310
    1620116243msgid "No screenshot backends available."
    1620216244msgstr ""
    1620316245
    16204 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:504
    16205 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:443
     16246#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:515
     16247#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:444
    1620616248msgid "Screenshot"
    1620716249msgstr "Снимка на екрана"
    1620816250
    16209 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:505
     16251#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:516
    1621016252msgid "S_nap"
    1621116253msgstr "_Лепнене"
    1621216254
    16213 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:507
    16214 #, fuzzy
    16215 msgid "Take a screenshot of a single window"
    16216 msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
    16217 
    16218 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:508
    16219 #, fuzzy
    16220 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
    16221 msgstr "Вземане снимка на целия екран"
    16222 
    16223 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:509
    16224 #, fuzzy
    16225 msgid "Select a region to grab"
    16226 msgstr "Избиране на област за снемане"
    16227 
    16228 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:595
     16255#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:599
    1622916256msgid "Delay"
    1623016257msgstr "Забавяне"
    16231 
    16232 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:603
    16233 #, fuzzy
    16234 msgid "Tag image with monitor profile"
    16235 msgstr "Задаване на цветови профил"
    16236 
    16237 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:604
    16238 #, fuzzy
    16239 msgid "Convert image with sRGB"
    16240 msgstr "Изображение на средата, което ще се използва"
    1624116258
    1624216259#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
     
    1624416261msgstr "Не са прихванати данни"
    1624516262
    16246 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:109
     16263#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:110
    1624716264msgid "Error selecting the window"
    1624816265msgstr "Грешка при избиране на прозореца"
    1624916266
    16250 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:431
     16267#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:432
    1625116268msgid "Importing screenshot"
    1625216269msgstr "Вмъкване снимка на екрана"
    1625316270
    16254 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:484
     16271#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:485
    1625516272#, fuzzy
    1625616273msgid "Mouse Pointer"
    1625716274msgstr "Добавяне на точка"
    1625816275
    16259 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:662
     16276#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:664
    1626016277msgid "Specified window not found"
    1626116278msgstr "Посоченият прозорец не е намерен"
     
    1626616283msgstr "Селекция в пътека"
    1626716284
     16285#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:142
    1626816286#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:143
    16269 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:144
    1627016287#, fuzzy
    1627116288msgid "Converts a selection to a path"
    1627216289msgstr "Селекция в пътека"
    1627316290
    16274 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:152
     16291#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:151
    1627516292#, fuzzy
    1627616293msgid "_Align Threshold"
    1627716294msgstr "Праг:"
    1627816295
    16279 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:153
     16296#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:152
    1628016297msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
    1628116298msgstr ""
    1628216299
    16283 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:159
     16300#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:158
    1628416301#, fuzzy
    1628516302msgid "Corner Al_ways Threshold"
    1628616303msgstr "Праг на сивото"
    1628716304
    16288 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:160
     16305#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:159
    1628916306msgid ""
    1629016307"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
     
    1629316310msgstr ""
    1629416311
    16295 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:168
     16312#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:167
    1629616313#, fuzzy
    1629716314msgid "Corner _Surround"
    1629816315msgstr "Цвят за рисуване"
    1629916316
    16300 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:169
     16317#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:168
    1630116318msgid ""
    1630216319"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
    1630316320msgstr ""
    1630416321
    16305 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:175
     16322#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:174
    1630616323#, fuzzy
    1630716324msgid "Cor_ner Threshold"
    1630816325msgstr "_Долен праг:"
    1630916326
    16310 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:176
     16327#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:175
    1631116328msgid ""
    1631216329"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
     
    1631416331msgstr ""
    1631516332
    16316 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:182
     16333#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:181
    1631716334#, fuzzy
    1631816335msgid "Error Thres_hold"
    1631916336msgstr "Праг:"
    1632016337
    16321 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:183
     16338#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:182
    1632216339msgid ""
    1632316340"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
     
    1632516342msgstr ""
    1632616343
    16327 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:190
     16344#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:189
    1632816345#, fuzzy
    1632916346msgid "_Filter Alternative Surround"
    1633016347msgstr "_Насищане на плочката:"
    1633116348
    16332 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:191
     16349#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:190
    1633316350msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
    1633416351msgstr ""
    1633516352
    16336 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:197
     16353#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:196
    1633716354#, fuzzy
    1633816355msgid "Filter E_psilon"
    1633916356msgstr "_Дължина на филтъра:"
    1634016357
    16341 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:198
     16358#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:197
    1634216359msgid ""
    1634316360"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
     
    1634616363msgstr ""
    1634716364
    16348 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:206
     16365#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:205
    1634916366#, fuzzy
    1635016367msgid "Filter Iteration Co_unt"
    1635116368msgstr "_Насищане на плочката:"
    1635216369
    16353 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:207
     16370#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:206
    1635416371msgid ""
    1635516372"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
     
    1635916376msgstr ""
    1636016377
    16361 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:216
     16378#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:215
    1636216379#, fuzzy
    1636316380msgid "Filt_er Percent"
    1636416381msgstr "_Дължина на филтъра:"
    1636516382
    16366 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:217
     16383#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:216
    1636716384msgid ""
    1636816385"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
    1636916386msgstr ""
    1637016387
     16388#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:222
     16389msgid "Filter Secondar_y Surround"
     16390msgstr ""
     16391
    1637116392#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:223
    16372 msgid "Filter Secondar_y Surround"
    16373 msgstr ""
    16374 
    16375 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:224
    1637616393msgid ""
    1637716394"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
     
    1637916396msgstr ""
    1638016397
    16381 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:230
     16398#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:229
    1638216399#, fuzzy
    1638316400msgid "Filter Surroun_d"
    1638416401msgstr "Цвят за рисуване"
    1638516402
    16386 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:231
     16403#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:230
    1638716404msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
    1638816405msgstr ""
    1638916406
    16390 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:236
     16407#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:235
    1639116408#, fuzzy
    1639216409msgid "_Keep Knees"
    1639316410msgstr "_Запазване"
    1639416411
    16395 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:237
     16412#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:236
    1639616413msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
    1639716414msgstr ""
    1639816415
    16399 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:243
     16416#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:242
    1640016417#, fuzzy
    1640116418msgid "_Line Reversion Threshold"
    1640216419msgstr "Граници на отклоненията:"
    1640316420
    16404 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:244
     16421#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:243
    1640516422msgid ""
    1640616423"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
     
    1641016427msgstr ""
    1641116428
    16412 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:253
     16429#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:252
    1641316430#, fuzzy
    1641416431msgid "L_ine Threshold"
    1641516432msgstr "Праг:"
    1641616433
    16417 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:254
     16434#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:253
    1641816435msgid ""
    1641916436"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
     
    1642116438msgstr ""
    1642216439
    16423 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:261
     16440#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:260
    1642416441#, fuzzy
    1642516442msgid "Reparametri_ze Improvement"
    1642616443msgstr "Граници на отклоненията:"
    1642716444
    16428 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:262
     16445#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:261
    1642916446msgid ""
    1643016447"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
     
    1643216449msgstr ""
    1643316450
    16434 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:269
     16451#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:268
    1643516452#, fuzzy
    1643616453msgid "Repara_metrize Threshold"
    1643716454msgstr "Граници на отклоненията:"
    1643816455
    16439 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:270
     16456#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:269
    1644016457msgid ""
    1644116458"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
     
    1644616463msgstr ""
    1644716464
    16448 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:280
     16465#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:279
    1644916466#, fuzzy
    1645016467msgid "Subdi_vide Search"
    1645116468msgstr "Подразделяне:"
    1645216469
    16453 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:281
     16470#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:280
    1645416471msgid ""
    1645516472"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
     
    1645716474msgstr ""
    1645816475
    16459 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:287
     16476#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:286
    1646016477#, fuzzy
    1646116478msgid "Su_bdivide Surround"
    1646216479msgstr "Подразделяне:"
    1646316480
    16464 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:288
     16481#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:287
    1646516482msgid ""
    1646616483"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
     
    1646816485msgstr ""
    1646916486
    16470 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:294
     16487#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:293
    1647116488#, fuzzy
    1647216489msgid "Subdivide Th_reshold"
    1647316490msgstr "Праг:"
    1647416491
    16475 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:295
     16492#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:294
    1647616493msgid ""
    1647716494"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
     
    1647916496msgstr ""
    1648016497
    16481 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
     16498#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:301
    1648216499#, fuzzy
    1648316500msgid "_Tangent Surround"
    1648416501msgstr "Прозрачен фон"
    1648516502
    16486 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
     16503#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
    1648716504msgid ""
    1648816505"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
     
    1649016507msgstr ""
    1649116508
    16492 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:326
     16509#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:324
    1649316510msgid "No selection to convert"
    1649416511msgstr "Няма селекция за конвертиране"
    1649516512
    16496 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:363
     16513#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:361
    1649716514msgid "Selection to Path Advanced Settings"
    1649816515msgstr "Селекция в пътека, допълнителни настройки"
     
    1650716524msgstr ""
    1650816525
    16509 #: plug-ins/twain/twain.c:207
     16526#: plug-ins/twain/twain.c:206
    1651016527msgid "_Scanner/Camera..."
    1651116528msgstr "_Скенер/фотоапарат…"
    1651216529
    16513 #: plug-ins/twain/twain.c:420
     16530#: plug-ins/twain/twain.c:412
    1651416531#, c-format
    1651516532msgid "TWAIN driver not found, scanning not available"
     
    1651716534
    1651816535#. Initialize our progress dialog
    16519 #: plug-ins/twain/twain.c:500
     16536#: plug-ins/twain/twain.c:490
    1652016537msgid "Transferring data from scanner/camera"
    1652116538msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат"
    16522 
    16523 #~ msgid "{ 0 == smooth (use 17 points), 1 == freehand (use 256 val_y) }"
    16524 #~ msgstr "0 е гладка (със 17 точки), 1 е свободна (ползва 256)"
    16525 
    16526 #~ msgid "Use built-in palette (0) or override with black/white (1)"
    16527 #~ msgstr "Използване на вградената палитра (0) или заменяне с черно-бяло (1)"
    16528 
    16529 #~ msgid "TRUE for raw output, FALSE for ascii output"
    16530 #~ msgstr "ИСТИНА за изнасяне на сурови данни, ЛЪЖА за форматиране в ASCII"
    16531 
    16532 #~ msgid "_Raw"
    16533 #~ msgstr "_Сурови данни"
    16534 
    16535 #~ msgid "RLE"
    16536 #~ msgstr "RLE"
    16537 
    16538 #~ msgid "LZ77"
    16539 #~ msgstr "LZ77"
    16540 
    16541 #~ msgid "Mode { NTSC (0), PAL (1) }"
    16542 #~ msgstr "Режим {0 — NTSC; 1 — PAL}"
    16543 
    16544 #~ msgid ""
    16545 #~ "Action { (0) reduce luminance, (1) reduce saturation, or (2) Blacken }"
    16546 #~ msgstr ""
    16547 #~ "Действие {0 — намаляване на яркостта; 1 — намаляване на наситеността; 2 — "
    16548 #~ "потъмняване}"
    16549 
    16550 #~ msgid "N_TSC"
    16551 #~ msgstr "N_TSC"
    16552 
    16553 #~ msgid ""
    16554 #~ "The Filter to Run, 0 - alpha trimmed mean; 1 - optimal estimation (alpha "
    16555 #~ "controls noise variance); 2 - edge enhancement"
    16556 #~ msgstr ""
    16557 #~ "Филтър, който да се изпълни: 0 — осредняване, без прозрачността; 1 — "
    16558 #~ "оптимална оценка; 2 — подобряване на ръбовете"
    16559 
    16560 #~ msgid "Orientation"
    16561 #~ msgstr "Ориентация"
    16562 
    16563 #, c-format
    16564 #~ msgid "%d × %d"
    16565 #~ msgstr "%d × %d"
    16566 
    16567 #~ msgid ""
    16568 #~ "SVG file does not\n"
    16569 #~ "specify a size!"
    16570 #~ msgstr ""
    16571 #~ "Файлът във формат SVG\n"
    16572 #~ "не указва размер!"
    16573 
    16574 #~ msgid ""
    16575 #~ "WMF file does not\n"
    16576 #~ "specify a size!"
    16577 #~ msgstr ""
    16578 #~ "Файлът във формат WMF\n"
    16579 #~ "не указва размер!"
    16580 
    16581 #~ msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
    16582 #~ msgstr "Функцията за прекартиране получи невалиден масив"
    16583 
    16584 #~ msgid "Rearrange Colormap"
    16585 #~ msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
    16586 
    16587 #~ msgid "Sca_le 2:"
    16588 #~ msgstr "Мащабиране _2:"
    16589 
    16590 #, fuzzy
    16591 #~ msgid "Export Image as C-Source"
    16592 #~ msgstr "Запазване като C-изходен код"
    16593 
    16594 #~ msgid "GBR format does not support multiple layers."
    16595 #~ msgstr "Форматът GBR не поддържа повече от един слой."
    16596 
    16597 #~ msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers."
    16598 #~ msgstr "Приставката за изнасяне на GEGL не поддържа повече от един слой."
    16599 
    16600 #~ msgid "Pixels"
    16601 #~ msgstr "Пиксели"
    16602 
    16603 #, fuzzy
    16604 #~ msgid "Ce_ll size:"
    16605 #~ msgstr "Размер на клетката:"
    16606 
    16607 #~ msgid " Rows of "
    16608 #~ msgstr " Колони от"
    16609 
    16610 #~ msgid " Columns on each layer"
    16611 #~ msgstr " Колони на всеки слой"
    16612 
    16613 #~ msgid "Di_mension:"
    16614 #~ msgstr "_Размер:"
    16615 
    16616 #~ msgid "Resolution"
    16617 #~ msgstr "Разделително способност"
    16618 
    16619 #~ msgid "Import from PDF"
    16620 #~ msgstr "Внасяне от PDF"
    16621 
    16622 #~ msgid "_Height (pixels):"
    16623 #~ msgstr "_Височина [пиксели]"
    16624 
    16625 #~ msgid "_Resolution:"
    16626 #~ msgstr "_Разделителна способност:"
    16627 
    16628 #, fuzzy
    16629 #~ msgid "Resol_ution"
    16630 #~ msgstr "Резолюция"
    16631 
    16632 #~ msgid "Rendering"
    16633 #~ msgstr "Генериране"
    16634 
    16635 #, fuzzy
    16636 #~ msgid "_R, G, B (normal)"
    16637 #~ msgstr "Ч, З, С (нормално)"
    16638 
    16639 #, fuzzy
    16640 #~ msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
    16641 #~ msgstr "С, З, Ч, X (BMP тип)"
    16642 
    16643 #, fuzzy
    16644 #~ msgid "Export Image as SUNRAS"
    16645 #~ msgstr "Запазване както SUNRAS"
    16646 
    16647 #~ msgid "Render Scalable Vector Graphics"
    16648 #~ msgstr "Визуализиране на Scalable Vector Graphics"
    16649 
    16650 #~ msgid "Height:"
    16651 #~ msgstr "Височина:"
    16652 
    16653 #~ msgid "_X ratio:"
    16654 #~ msgstr "_Хоризонтална пропорция:"
    16655 
    16656 #~ msgid "_Y ratio:"
    16657 #~ msgstr "_Вертикална пропорция:"
    16658 
    16659 #~ msgid "Constrain aspect ratio"
    16660 #~ msgstr "Запазване на пропорцията"
    16661 
    16662 #~ msgid "Resolution:"
    16663 #~ msgstr "Разделителна способност:"
    16664 
    16665 #~ msgid "Export Image as TGA"
    16666 #~ msgstr "Запазване като TGA"
    16667 
    16668 #~ msgid "Render Windows Metafile"
    16669 #~ msgstr "Изобразяване на Windows Metafile"
    16670 
    16671 #~ msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor"
    16672 #~ msgstr "Изнасяне на изображение като показалец за мишка за X11"
    16673 
    16674 #~ msgid "Use size entered above for all frames"
    16675 #~ msgstr "Използване на размера, указан отгоре, за всички кадри"
    16676 
    16677 #, fuzzy
    16678 #~ msgid "Use delay entered above for all frames"
    16679 #~ msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
    16680 
    16681 #~ msgid "_Other:"
    16682 #~ msgstr "_Други:"
    16683 
    16684 #~ msgid "Enter other comment if you want."
    16685 #~ msgstr "Въведете и друга информация, ако искате."
    16686 
    16687 #~ msgid "XPM format does not support multiple layers."
    16688 #~ msgstr "Форматът XPM не поддържа множество слоеве."
    16689 
    16690 #~ msgid "Select Film Color"
    16691 #~ msgstr "Избор на цвят за филма"
    16692 
    16693 #~ msgid "Co_lor:"
    16694 #~ msgstr "_Цвят:"
    16695 
    16696 #~ msgid "_Font:"
    16697 #~ msgstr "_Шрифт:"
    16698 
    16699 #~ msgid "Select Number Color"
    16700 #~ msgstr "Избор на цвят за номерата"
    16701 
    16702 #~ msgid "Hole sp_acing:"
    16703 #~ msgstr "_Отстояние между перфорациите"
    16704 
    16705 #~ msgid "Re_set"
    16706 #~ msgstr "Из_чистване"
    16707 
    16708 #~ msgid "_Filename:"
    16709 #~ msgstr "_Име на файла:"
    16710 
    16711 #~ msgid "C_reate new image"
    16712 #~ msgstr "_Създаване на ново изображение"
    16713 
    16714 #~ msgid "_Saturation"
    16715 #~ msgstr "_Насищане"
    16716 
    16717 #~ msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
    16718 #~ msgstr "Меню за избор на векторна карта с фиксирана посока"
    16719 
    16720 #~ msgid "Width (pixels):"
    16721 #~ msgstr "Широчина [пиксели]:"
    16722 
    16723 #~ msgid "Left:"
    16724 #~ msgstr "Ляво:"
    16725 
    16726 #~ msgid "Right:"
    16727 #~ msgstr "Дясно:"
    16728 
    16729 #~ msgid "Create a new image when applying filter"
    16730 #~ msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра"
    16731 
    16732 #~ msgid "Select lightsource color"
    16733 #~ msgstr "Избор на цвят на светлинния източник"
    16734 
    16735 #~ msgid "Set light source color"
    16736 #~ msgstr "Задаване на цвят на светлинния източник"
    16737 
    16738 #~ msgid "Light source Y position in XYZ space"
    16739 #~ msgstr ""
    16740 #~ "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
    16741 
    16742 #~ msgid "Light source Z position in XYZ space"
    16743 #~ msgstr ""
    16744 #~ "Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
    16745 
    16746 #~ msgid "Light source Y direction in XYZ space"
    16747 #~ msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система"
    16748 
    16749 #~ msgid "Light source Z direction in XYZ space"
    16750 #~ msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система"
    16751 
    16752 #~ msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
    16753 #~ msgstr ""
    16754 #~ "Количество на първоначалния цвят, където не попада директна светлина"
    16755 
    16756 #~ msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
    16757 #~ msgstr "Интензитет на първоначалния цвят, където е осветен"
    16758 
    16759 #~ msgid "Controls how intense the highlights will be"
    16760 #~ msgstr "Определя колко интензивни да са светлите зони"
    16761 
    16762 #~ msgid "Higher values makes the highlights more focused"
    16763 #~ msgstr "Високи стойности правят осветените зони по-фокусирани"
    16764 
    16765 #~ msgid ""
    16766 #~ "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
    16767 #~ msgstr ""
    16768 #~ "Колкото по-висок е броят итерации, толкова повече детайли ще бъдат "
    16769 #~ "изчислени."
    16770 
    16771 #~ msgid "CX:"
    16772 #~ msgstr "CX:"
    16773 
    16774 #~ msgid "Changes aspect of fractal"
    16775 #~ msgstr "Промяна на съотношeнията на страните на фрактала"
    16776 
    16777 #~ msgid "CY:"
    16778 #~ msgstr "CY:"
    16779 
    16780 #~ msgid "Reset parameters to default values"
    16781 #~ msgstr "Връщане на параметрите към стандартните стойности"
    16782 
    16783 #~ msgid "Man'o'war"
    16784 #~ msgstr "Португалска галера"
    16785 
    16786 #~ msgid "Co_lors"
    16787 #~ msgstr "_Цветове"
    16788 
    16789 #~ msgid "Change the number of colors in the mapping"
    16790 #~ msgstr "Промяна на броя на цветовете"
    16791 
    16792 #~ msgid "Red:"
    16793 #~ msgstr "Червено:"
    16794 
    16795 #~ msgid "Change the intensity of the red channel"
    16796 #~ msgstr "Промяна интензивността на червения канал"
    16797 
    16798 #~ msgid "Green:"
    16799 #~ msgstr "Зелено:"
    16800 
    16801 #~ msgid "Change the intensity of the green channel"
    16802 #~ msgstr "Промяна интензивността на зеления канал"
    16803 
    16804 #~ msgid "Blue:"
    16805 #~ msgstr "Синьо:"
    16806 
    16807 #~ msgid "Change the intensity of the blue channel"
    16808 #~ msgstr "Промяна интензивността на синия канал"
    16809 
    16810 #~ msgctxt "color-function"
    16811 #~ msgid "None"
    16812 #~ msgstr "Няма"
    16813 
    16814 #~ msgid "Use sine-function for this color component"
    16815 #~ msgstr "Използване на функция синус в цветовия компонент"
    16816 
    16817 #~ msgid "Use cosine-function for this color component"
    16818 #~ msgstr "Използване на функция косинус в цветовия компонент"
    16819 
    16820 #~ msgid ""
    16821 #~ "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
    16822 #~ "channel"
    16823 #~ msgstr ""
    16824 #~ "Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за "
    16825 #~ "този цветови канал"
    16826 
    16827 #~ msgid ""
    16828 #~ "If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
    16829 #~ "ones and vice versa"
    16830 #~ msgstr ""
    16831 #~ "Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-"
    16832 #~ "ниските и обратно"
    16833 
    16834 #~ msgid ""
    16835 #~ "Create a color-map with the options you specified above (color density/"
    16836 #~ "function). The result is visible in the preview image"
    16837 #~ msgstr ""
    16838 #~ "Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ "
    16839 #~ "функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
    16840 
    16841 #~ msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
    16842 #~ msgstr ""
    16843 #~ "Създаване на цветова карта въз основа на преливка от редактора на преливки"
    16844 
    16845 #~ msgid "T_ransparent background"
    16846 #~ msgstr "_Прозрачен фон"
    16847 
    16848 #~ msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
    16849 #~ msgstr "Прозрачно изображение-цел, където височината на релефа е нула"
    16850 
    16851 #~ msgid "Cre_ate new image"
    16852 #~ msgstr "_Създаване на ново изображение"
    16853 
    16854 #~ msgid "High _quality preview"
    16855 #~ msgstr "_Висококачествен предварителен преглед"
    16856 
    16857 #~ msgid "Enable/disable high quality preview"
    16858 #~ msgstr "Включване/Изключване на висококачествения предварителен преглед"
    16859 
    16860 #~ msgid "Color:"
    16861 #~ msgstr "Цвят:"
    16862 
    16863 #~ msgctxt "light-source"
    16864 #~ msgid "None"
    16865 #~ msgstr "Няма"
    16866 
    16867 #~ msgid "_Intensity:"
    16868 #~ msgstr "_Интензитет:"
    16869 
    16870 #~ msgid "_Z:"
    16871 #~ msgstr "_Дълбочина:"
    16872 
    16873 #~ msgid "_Glowing:"
    16874 #~ msgstr "_Светене:"
    16875 
    16876 #~ msgid "_Bright:"
    16877 #~ msgstr "_Осветеност:"
    16878 
    16879 #~ msgid "_Shiny:"
    16880 #~ msgstr "_Блясък:"
    16881 
    16882 #~ msgid "_Polished:"
    16883 #~ msgstr "_Полираност:"
    16884 
    16885 #~ msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
    16886 #~ msgstr ""
    16887 #~ "Включване/Изключване на карта на релефа (дълбочина на изображението)"
    16888 
    16889 #~ msgid "Cu_rve:"
    16890 #~ msgstr "_Крива:"
    16891 
    16892 #~ msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
    16893 #~ msgstr "Включване/Изключване на картата на средата (отражение)"
    16894 
    16895 #~ msgid "Environment image to use"
    16896 #~ msgstr "Изображение на средата, което ще се използва"
    16897 
    16898 #~ msgid "Type of object to map to"
    16899 #~ msgstr "Към какъв вид обекта да се преобразува"
    16900 
    16901 #~ msgid "Make image transparent outside object"
    16902 #~ msgstr "Прозрачно изображение извън обекта"
    16903 
    16904 #~ msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
    16905 #~ msgstr ""
    16906 #~ "Повторение на изходното изображение като плочка: полезно за безкрайни "
    16907 #~ "равнини"
    16908 
    16909 #~ msgid "Enable _antialiasing"
    16910 #~ msgstr "Включване на _заглаждането"
    16911 
    16912 #~ msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
    16913 #~ msgstr "Включване/Изключване на заглаждането на ръбове"
    16914 
    16915 #~ msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
    16916 #~ msgstr ""
    16917 #~ "По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-"
    16918 #~ "светъл)"
    16919 
    16920 #~ msgid "Object Y position in XYZ space"
    16921 #~ msgstr "Позиция на обекта по вертикал в пространството"
    16922 
    16923 #~ msgid "Object Z position in XYZ space"
    16924 #~ msgstr "Позиция на обекта в дълбочина в пространството"
    16925 
    16926 #~ msgid "Front:"
    16927 #~ msgstr "Отпред:"
    16928 
    16929 #~ msgid "X scale (size)"
    16930 #~ msgstr "Мащабиране по хоризонтал (размер)"
    16931 
    16932 #~ msgid "Z scale (size)"
    16933 #~ msgstr "Мащабиране в дълбочина (размер)"
    16934 
    16935 #~ msgid "R_adius:"
    16936 #~ msgstr "_Радиус:"
    16937 
    16938 #~ msgid "L_ength:"
    16939 #~ msgstr "_Дължина:"
    16940 
    16941 #~ msgid "O_rientation"
    16942 #~ msgstr "_Ориентация"
    16943 
    16944 #~ msgid "_Format:"
    16945 #~ msgstr "_Формат:"
    16946 
    16947 #, fuzzy
    16948 #~| msgid "Save"
    16949 #~ msgid "_Save:"
    16950 #~ msgstr "Запазване"
    16951 
    16952 #~ msgid "_Black"
    16953 #~ msgstr "_Черно"
    16954 
    16955 #~ msgid "_White"
    16956 #~ msgstr "_Бяло"
    16957 
    16958 #, fuzzy
    16959 #~| msgid "Automatic"
    16960 #~ msgid "_Automatic"
    16961 #~ msgstr "Автоматично"
    16962 
    16963 #~ msgid "Image Composing"
    16964 #~ msgstr "Създаване на изображение"
    16965 
    16966 #, fuzzy
    16967 #~| msgid "_None"
    16968 #~ msgctxt "composing"
    16969 #~ msgid "_None"
    16970 #~ msgstr "_Без"
    16971 
    16972 #, c-format
    16973 #~ msgid "Icon #%i"
    16974 #~ msgstr "Иконка #%i"
    16975 
    16976 #~ msgid "_Brightness:"
    16977 #~ msgstr "_Яркост:"
    16978 
    16979 #~ msgid "_Zoom:"
    16980 #~ msgstr "_Приближаване:"
    16981 
    16982 #~ msgid "Curl Orientation"
    16983 #~ msgstr "Ориентация на подвиването"
    16984 
    16985 #~ msgid "_Opacity:"
    16986 #~ msgstr "_Плътност:"
    16987 
    16988 #~ msgid "Area"
    16989 #~ msgstr "Област"
    16990 
    16991 #~ msgid ""
    16992 #~ "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
    16993 #~ msgstr "След забавянето, влачете мишката за избиране на регион за снимане."
    16994 
    16995 #~ msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
    16996 #~ msgstr "В края на закъснението, натиснете прозорец за да го снимате."
    16997 
    16998 #~ msgid "After the delay, the screenshot is taken."
    16999 #~ msgstr "След закъснението се взема снимка."
    17000 
    17001 #, fuzzy
    17002 #~| msgid "After the delay, the screenshot is taken."
    17003 #~ msgid "After the delay, the active window will be captured."
    17004 #~ msgstr "След закъснението се взема снимка."
    17005 
    17006 #~ msgid "Save as BMP"
    17007 #~ msgstr "Запазване като BMP"
    17008 
    17009 #~ msgid "_Advanced Options"
    17010 #~ msgstr "_Фини настройки"
    17011 
    17012 #~ msgid "24 bits"
    17013 #~ msgstr "24 бита"
    17014 
    17015 #~ msgid "32 bits"
    17016 #~ msgstr "32 бита"
    17017 
    17018 #~ msgid "_Modify red channel"
    17019 #~ msgstr "_Промяна на червения канал"
    17020 
    17021 #~ msgid "_Modify hue channel"
    17022 #~ msgstr "_Промяна на тоновия канал"
    17023 
    17024 #~ msgid "Mo_dify green channel"
    17025 #~ msgstr "Промяна на _зеления канал"
    17026 
    17027 #~ msgid "Mo_dify saturation channel"
    17028 #~ msgstr "Промяна канала на _насищане"
    17029 
    17030 #~ msgid "Mod_ify blue channel"
    17031 #~ msgstr "Промяна на _синия канал"
    17032 
    17033 #~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
    17034 #~ msgstr "Промяна канала на _осветеност"
    17035 
    17036 #~ msgid "Red _frequency:"
    17037 #~ msgstr "_Червена честота:"
    17038 
    17039 #~ msgid "Hue _frequency:"
    17040 #~ msgstr "_Тонова честота:"
    17041 
    17042 #~ msgid "Green fr_equency:"
    17043 #~ msgstr "_Зелена честота:"
    17044 
    17045 #~ msgid "Saturation fr_equency:"
    17046 #~ msgstr "Честота на _насищане:"
    17047 
    17048 #~ msgid "Blue freq_uency:"
    17049 #~ msgstr "_Синя честота:"
    17050 
    17051 #~ msgid "Luminosity freq_uency:"
    17052 #~ msgstr "Честота на _осветеност:"
    17053 
    17054 #~ msgid "Red _phaseshift:"
    17055 #~ msgstr "Червена _фаза:"
    17056 
    17057 #~ msgid "Hue _phaseshift:"
    17058 #~ msgstr "Тонова _фаза:"
    17059 
    17060 #~ msgid "Green ph_aseshift:"
    17061 #~ msgstr "_Зелена фаза:"
    17062 
    17063 #~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
    17064 #~ msgstr "Фаза на _насищане:"
    17065 
    17066 #~ msgid "Blue pha_seshift:"
    17067 #~ msgstr "_Синя фаза:"
    17068 
    17069 #~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
    17070 #~ msgstr "Фаза на _осветеност:"
    17071 
    17072 #~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
    17073 #~ msgstr "Променя цветовете по психоделични начини"
    17074 
    17075 #~ msgid "_Alien Map..."
    17076 #~ msgstr "_Извънземна карта …"
    17077 
    17078 #~ msgid "Alien Map: Transforming"
    17079 #~ msgstr "Извънземна карта: Трансформиране"
    17080 
    17081 #~ msgid "Alien Map"
    17082 #~ msgstr "Извънземна карта"
    17083 
    17084 #~ msgid "Number of cycles covering full value range"
    17085 #~ msgstr "Брой кръгове за покриване на пълния обхват стойности"
    17086 
    17087 #~ msgid "Phase angle, range 0-360"
    17088 #~ msgstr "Фазов ъгъл, обхват 0-360"
    17089 
    17090 #~ msgid "_RGB color model"
    17091 #~ msgstr "_ЧЗС цветови модел"
    17092 
    17093 #~ msgid "_HSL color model"
    17094 #~ msgstr "_HSL цветови модел"
    17095 
    17096 #~ msgid "Save as Text"
    17097 #~ msgstr "Запазване като текст"
    17098 
    17099 #~ msgid "_Grid size:"
    17100 #~ msgstr "Размер на _мрежата:"
    17101 
    17102 #~ msgid "Reset speed"
    17103 #~ msgstr "Нормална скорост"
    17104 
    17105 #~ msgid "Tried to display an invalid layer."
    17106 #~ msgstr "Опит да покаже невалиден слой."
    17107 
    17108 #~ msgid "Antialiasing..."
    17109 #~ msgstr "Заглаждане…"
    17110 
    17111 #~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
    17112 #~ msgstr "Симулиране на елипсовидни лещи върху изображението"
    17113 
    17114 #~ msgid "Apply _Lens..."
    17115 #~ msgstr "Прилагане на _лещи…"
    17116 
    17117 #~ msgid "Applying lens"
    17118 #~ msgstr "Прилагане на лещи"
    17119 
    17120 #~ msgid "Lens Effect"
    17121 #~ msgstr "Ефект на лещи"
    17122 
    17123 #~ msgid "_Keep original surroundings"
    17124 #~ msgstr "_Запазване на оригиналните обкръжения"
    17125 
    17126 #~ msgid "_Set surroundings to index 0"
    17127 #~ msgstr "Задаване на обкръженията към индекс 0"
    17128 
    17129 #~ msgid "_Set surroundings to background color"
    17130 #~ msgstr "_Задаване на обкръженията към цвета на фона"
    17131 
    17132 #~ msgid "_Lens refraction index:"
    17133 #~ msgstr "_Индекс на пречупване за лещите:"
    17134 
    17135 #~ msgid "Autocrop Imag_e"
    17136 #~ msgstr "_Автоматично отрязване на изображението"
    17137 
    17138 #~ msgid "Remove empty borders from the layer"
    17139 #~ msgstr "Премахване празните граници от слоя"
    17140 
    17141 #~ msgid "Autocrop Lay_er"
    17142 #~ msgstr "_Автоматично отрязване на слоя"
    17143 
    17144 #~ msgid "Cropping"
    17145 #~ msgstr "Отрязване"
    17146 
    17147 #~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
    17148 #~ msgstr "Разтягане контраста на изображението до максимален обхват"
    17149 
    17150 #~ msgid "Stretch _HSV"
    17151 #~ msgstr "Разтягане по _HSV"
    17152 
    17153 #~ msgid "Auto-Stretching HSV"
    17154 #~ msgstr "Автоматично разтягане по HSV"
    17155 
    17156 #~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    17157 #~ msgstr ""
    17158 #~ "автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна.  "
    17159 #~ "Прекратяване…\n"
    17160 
    17161 #~ msgid "Simple blur, fast but not very strong"
    17162 #~ msgstr "Просто замъгляване, бързо, но много силно"
    17163 
    17164 #~ msgid "Blurring"
    17165 #~ msgstr "Замъгляване"
    17166 
    17167 #~ msgid "Borderaverage"
    17168 #~ msgstr "Средна граница"
    17169 
    17170 #~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
    17171 #~ msgstr "Създаване на релефен ефект с карта на релефа"
    17172 
    17173 #~ msgid "_Bump Map..."
    17174 #~ msgstr "_Карта на релефа…"
    17175 
    17176 #~ msgid "Bump-mapping"
    17177 #~ msgstr "Създаване на релеф"
    17178 
    17179 #~ msgid "Bump Map"
    17180 #~ msgstr "Карта на релефа"
    17181 
    17182 #~ msgid "_Bump map:"
    17183 #~ msgstr "_Карта на релефа:"
    17184 
    17185 #~ msgid "Co_mpensate for darkening"
    17186 #~ msgstr "_Компенсиране на потъмняването"
    17187 
    17188 #~ msgid "_Tile bumpmap"
    17189 #~ msgstr "_Размножаване картата на релефа"
    17190 
    17191 #~ msgid "_Azimuth:"
    17192 #~ msgstr "_Азимут:"
    17193 
    17194 #~ msgid "_Elevation:"
    17195 #~ msgstr "_Издигане:"
    17196 
    17197 #~ msgid ""
    17198 #~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
    17199 #~ "button."
    17200 #~ msgstr ""
    17201 #~ "Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед "
    17202 #~ "със средния бутон на мишката."
    17203 
    17204 #~ msgid "_Waterlevel:"
    17205 #~ msgstr "_Ниво на водата:"
    17206 
    17207 #~ msgid "A_mbient:"
    17208 #~ msgstr "_Обкръжение:"
    17209 
    17210 #~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
    17211 #~ msgstr "Разпъване на контраста до максималния обхват"
    17212 
    17213 #~ msgid "_Stretch Contrast"
    17214 #~ msgstr "_Разтягане на контраста"
    17215 
    17216 #~ msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    17217 #~ msgstr ""
    17218 #~ "_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност.  Прекратяване…\n"
    17219 
    17220 #~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
    17221 #~ msgstr "Симулиране на анимация чрез подобряване на ръбовете"
    17222 
    17223 #~ msgid "Ca_rtoon..."
    17224 #~ msgstr "_Анимационен…"
    17225 
    17226 #~ msgid "Cartoon"
    17227 #~ msgstr "Анимационен"
    17228 
    17229 #~ msgid "_Mask radius:"
    17230 #~ msgstr "Радиус на _маската:"
    17231 
    17232 #~ msgid "_Percent black:"
    17233 #~ msgstr "_Процент черно:"
    17234 
    17235 #~ msgid "Analyze the set of colors in the image"
    17236 #~ msgstr "Анализиране цветовете на изобрацението"
    17237 
    17238 #~ msgid "Colorcube A_nalysis..."
    17239 #~ msgstr "_Анализ на цветовете…"
    17240 
    17241 #~ msgid "Colorcube Analysis"
    17242 #~ msgstr "Анализ на цветовото пространство"
    17243 
    17244 #~ msgid "No colors"
    17245 #~ msgstr "Без цветове"
    17246 
    17247 #~ msgid "Only one unique color"
    17248 #~ msgstr "Само един уникален цвят"
    17249 
    17250 #, c-format
    17251 #~ msgid "Number of unique colors: %d"
    17252 #~ msgstr "Брой уникални цветове: %d"
    17253 
    17254 #~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
    17255 #~ msgstr "Променяне не цветовете чрез смесване на ЧЗС каналите"
    17256 
    17257 #~ msgid "Channel Mi_xer..."
    17258 #~ msgstr "_Смесване на канали…"
    17259 
    17260 #~ msgid "Channel Mixer"
    17261 #~ msgstr "Смесване на канали"
    17262 
    17263 #~ msgid "O_utput channel:"
    17264 #~ msgstr "_Краен канал:"
    17265 
    17266 #~ msgid "_Monochrome"
    17267 #~ msgstr "_Едноцветно"
    17268 
    17269 #~ msgid "Preserve _luminosity"
    17270 #~ msgstr "Запазване на _светлинността"
    17271 
    17272 #~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
    17273 #~ msgstr "Зареждане настройки за смесване на канали"
    17274 
    17275 #~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
    17276 #~ msgstr "Запазване настройките за смесване на канали"
    17277 
    17278 #~ msgid "Adding checkerboard"
    17279 #~ msgstr "Добавяне на шахматна дъска"
    17280 
    17281 #~ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
    17282 #~ msgstr "Разпъване на насищането до покриване на максималния обхват"
    17283 
    17284 #~ msgid "_Color Enhance"
    17285 #~ msgstr "_Подобряване на цветовете"
    17286 
    17287 #~ msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
    17288 #~ msgstr "Подменяне на всички цветове с отсенки на посочения"
    17289 
    17290 #~ msgid "Colorif_y..."
    17291 #~ msgstr "_Оцветяване…"
    17292 
    17293 #~ msgid "Colorifying"
    17294 #~ msgstr "Оцветяване"
    17295 
    17296 #~ msgid "Colorify"
    17297 #~ msgstr "Оцветяване"
    17298 
    17299 #~ msgid "Custom color:"
    17300 #~ msgstr "Потребителски цвят:"
    17301 
    17302 #~ msgid "Colorify Custom Color"
    17303 #~ msgstr "Оцветяване с потребителски цвят"
    17304 
    17305 #~ msgid "Color to _Alpha..."
    17306 #~ msgstr "Цвят към _прозрачност…"
    17307 
    17308 #~ msgid "Removing color"
    17309 #~ msgstr "Премахване на цвят"
    17310 
    17311 #~ msgid "Color to Alpha"
    17312 #~ msgstr "Цвят към прозрачност"
    17313 
    17314 #~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
    17315 #~ msgstr "Цвят, който трябва да се замени с прозрачност"
    17316 
    17317 #~ msgid "to alpha"
    17318 #~ msgstr "към прозрачност"
    17319 
    17320 #~ msgid "CMY"
    17321 #~ msgstr "CMY"
    17322 
    17323 #~ msgid "_Luma y470f:"
    17324 #~ msgstr "_Светлина_y470f:"
    17325 
    17326 #~ msgid "_Blueness cb470f:"
    17327 #~ msgstr "_Синьо_cb470f:"
    17328 
    17329 #~ msgid "_Redness cr470f:"
    17330 #~ msgstr "_Червено_cr470f:"
    17331 
    17332 #~ msgid "_Luma y709f:"
    17333 #~ msgstr "_Светлина_y709f:"
    17334 
    17335 #~ msgid "_Blueness cb709f:"
    17336 #~ msgstr "_Синьо_cb709f:"
    17337 
    17338 #~ msgid "_Redness cr709f:"
    17339 #~ msgstr "_Червено_cr709f:"
    17340 
    17341 #, c-format
    17342 #~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
    17343 #~ msgstr "Изображението не е сиво (bpp=%d)"
    17344 
    17345 #~ msgid "Gr_ey"
    17346 #~ msgstr "Си_во"
    17347 
    17348 #~ msgid "Re_d"
    17349 #~ msgstr "_Червено"
    17350 
    17351 #~ msgid "E_xtend"
    17352 #~ msgstr "_Разширяване"
    17353 
    17354 #~ msgid "_Wrap"
    17355 #~ msgstr "_Обвиване"
    17356 
    17357 #~ msgid "Cro_p"
    17358 #~ msgstr "_От_рязване"
    17359 
    17360 #~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
    17361 #~ msgstr "Прилагане на обща 5x5 матрица на нагъване"
    17362 
    17363 #~ msgid "_Convolution Matrix..."
    17364 #~ msgstr "_Спирална матрица…"
    17365 
    17366 #~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
    17367 #~ msgstr "Спиралната матрица не работи върху слоеве, по-малки от 3×3 пиксела."
    17368 
    17369 #~ msgid "Convolution Matrix"
    17370 #~ msgstr "Спирална матрица"
    17371 
    17372 #~ msgid "Matrix"
    17373 #~ msgstr "Матрица"
    17374 
    17375 #~ msgid "D_ivisor:"
    17376 #~ msgstr "_Делител:"
    17377 
    17378 #~ msgid "N_ormalise"
    17379 #~ msgstr "_Нормализиране"
    17380 
    17381 #~ msgid "A_lpha-weighting"
    17382 #~ msgstr "По _стойност на запълване"
    17383 
    17384 #~ msgid "Border"
    17385 #~ msgstr "Рамка"
    17386 
    17387 #~ msgid "Op_acity:"
    17388 #~ msgstr "_Запълване:"
    17389 
    17390 #~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
    17391 #~ msgstr "Превръща изображението в произволно завъртени квадратни петна"
    17392 
    17393 #~ msgid "_Cubism..."
    17394 #~ msgstr "_Кубизъм…"
    17395 
    17396 #~ msgid "Cubism"
    17397 #~ msgstr "Кубизъм"
    17398 
    17399 #~ msgid "_Use background color"
    17400 #~ msgstr "_Използване цвета на фона"
    17401 
    17402 #~ msgid "Cubistic transformation"
    17403 #~ msgstr "Кубистична трансформация"
    17404 
    17405 #~ msgid "hue_l"
    17406 #~ msgstr "тон_l"
    17407 
    17408 #~ msgid "saturation_l"
    17409 #~ msgstr "насищане_l"
    17410 
    17411 #~ msgid "cyan-k"
    17412 #~ msgstr "циан-ч"
    17413 
    17414 #~ msgid "magenta-k"
    17415 #~ msgstr "магента-ч"
    17416 
    17417 #~ msgid "yellow-k"
    17418 #~ msgstr "жълто-ч"
    17419 
    17420 #~ msgid "Cyan_K"
    17421 #~ msgstr "Циан_Ч"
    17422 
    17423 #~ msgid "Magenta_K"
    17424 #~ msgstr "Магента_Ч"
    17425 
    17426 #~ msgid "Yellow_K"
    17427 #~ msgstr "Жълто_Ч"
    17428 
    17429 #~ msgid "luma-y470f"
    17430 #~ msgstr "светлинност-y470f"
    17431 
    17432 #~ msgid "blueness-cb470f"
    17433 #~ msgstr "синьо-cb470f"
    17434 
    17435 #~ msgid "redness-cr470f"
    17436 #~ msgstr "червено-cr470f"
    17437 
    17438 #~ msgid "luma-y709f"
    17439 #~ msgstr "светлинност-y709f"
    17440 
    17441 #~ msgid "blueness-cb709f"
    17442 #~ msgstr "синьо-cb709f"
    17443 
    17444 #~ msgid "redness-cr709f"
    17445 #~ msgstr "червено-cr709f"
    17446 
    17447 #~ msgid "Fix images where every other row is missing"
    17448 #~ msgstr "Поправяне на изображения, където всички други редове липсват"
    17449 
    17450 #~ msgid "_Deinterlace..."
    17451 #~ msgstr "_Разплитане…"
    17452 
    17453 #~ msgid "Keep o_dd fields"
    17454 #~ msgstr "Запазване на _нечетните полета"
    17455 
    17456 #~ msgid "Keep _even fields"
    17457 #~ msgstr "Запазване на _четните полета"
    17458 
    17459 #~ msgid "_Adaptive"
    17460 #~ msgstr "_Адаптивно"
    17461 
    17462 #~ msgid "Generate diffraction patterns"
    17463 #~ msgstr "Генериране шарки на пречупване"
    17464 
    17465 #~ msgid "_Diffraction Patterns..."
    17466 #~ msgstr "_Шарки на дифракция…"
    17467 
    17468 #~ msgid "Creating diffraction pattern"
    17469 #~ msgstr "Създаване шарка на дифракция"
    17470 
    17471 #~ msgid "Diffraction Patterns"
    17472 #~ msgstr "Шарки на дифракция"
    17473 
    17474 #~ msgid "Frequencies"
    17475 #~ msgstr "Честоти"
    17476 
    17477 #~ msgid "Sharp Edges"
    17478 #~ msgstr "Остри ръбове"
    17479 
    17480 #~ msgid "Sc_attering:"
    17481 #~ msgstr "_Разсейване:"
    17482 
    17483 #~ msgid "Po_larization:"
    17484 #~ msgstr "_Поляризация:"
    17485 
    17486 #~ msgid "Other Options"
    17487 #~ msgstr "Други натройки"
    17488 
    17489 #~ msgid "_X displacement"
    17490 #~ msgstr "Отместване по _хоризонтал"
    17491 
    17492 #~ msgid "_Pinch"
    17493 #~ msgstr "_Дърпане"
    17494 
    17495 #~ msgid "_Y displacement"
    17496 #~ msgstr "Отместване по _вертикал"
    17497 
    17498 #~ msgid "_Whirl"
    17499 #~ msgstr "_Усукване"
    17500 
    17501 #~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
    17502 #~ msgstr "Разместване на пикселите, както зададеното в картите на разместване"
    17503 
    17504 #~ msgid "_Displace..."
    17505 #~ msgstr "_Разместване…"
    17506 
    17507 #~ msgid "Displacing"
    17508 #~ msgstr "Разместване"
    17509 
    17510 #~ msgid "Displace"
    17511 #~ msgstr "Разместване"
    17512 
    17513 #~ msgid "_X displacement:"
    17514 #~ msgstr "Разместване по _хоризонтал:"
    17515 
    17516 #~ msgid "_Y displacement:"
    17517 #~ msgstr "Разместване по _вертикал:"
    17518 
    17519 #~ msgid "Displacement Mode"
    17520 #~ msgstr "Тип на разместването"
    17521 
    17522 #~ msgid "_Cartesian"
    17523 #~ msgstr "_Картезианско"
    17524 
    17525 #~ msgid "_Polar"
    17526 #~ msgstr "_Полярно"
    17527 
    17528 #~ msgid "Edge Behavior"
    17529 #~ msgstr "Поведение на ръбовете"
    17530 
    17531 #~ msgid "_Smear"
    17532 #~ msgstr "_Замазване"
    17533 
    17534 #~ msgid "Edge detection with control of edge thickness"
    17535 #~ msgstr "Откриване на ръбове с контрол над дебелината"
    17536 
    17537 #~ msgid "_Difference of Gaussians..."
    17538 #~ msgstr "_Разлика на гаусите…"
    17539 
    17540 #~ msgid "DoG Edge Detect"
    17541 #~ msgstr "DoG откриване на ръбове"
    17542 
    17543 #~ msgid "Smoothing Parameters"
    17544 #~ msgstr "Параметри на заглаждане"
    17545 
    17546 #~ msgid "_Radius 1:"
    17547 #~ msgstr "_Радиус 1:"
    17548 
    17549 #~ msgid "R_adius 2:"
    17550 #~ msgstr "Р_адиус 2:"
    17551 
    17552 #~ msgid "_Normalize"
    17553 #~ msgstr "_Нормализиране"
    17554 
    17555 #~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
    17556 #~ msgstr "Няколко прости метода за откриване на ръбове"
    17557 
    17558 #~ msgid "_Edge..."
    17559 #~ msgstr "_Ръб…"
    17560 
    17561 #~ msgid "Edge detection"
    17562 #~ msgstr "Откриване на ръбове"
    17563 
    17564 #~ msgid "Edge Detection"
    17565 #~ msgstr "Откриване на ръбове"
    17566 
    17567 #~ msgid "Sobel"
    17568 #~ msgstr "Собел"
    17569 
    17570 #~ msgid "Prewitt compass"
    17571 #~ msgstr "Компас на Превит"
    17572 
    17573 #~ msgid "Roberts"
    17574 #~ msgstr "Робъртс"
    17575 
    17576 #~ msgid "Differential"
    17577 #~ msgstr "Диференциал"
    17578 
    17579 #~ msgid "Laplace"
    17580 #~ msgstr "Лаплас"
    17581 
    17582 #~ msgid "_Algorithm:"
    17583 #~ msgstr "_Алгоритъм:"
    17584 
    17585 #~ msgid "A_mount:"
    17586 #~ msgstr "_Количество:"
    17587 
    17588 #~ msgid "Simulate an image created by embossing"
    17589 #~ msgstr "Симулиране на изображение, създадено с релеф"
    17590 
    17591 #~ msgid "_Emboss..."
    17592 #~ msgstr "_Релеф…"
    17593 
    17594 #~ msgid "Emboss"
    17595 #~ msgstr "Релеф"
    17596 
    17597 #~ msgid "Function"
    17598 #~ msgstr "Финкция"
    17599 
    17600 #~ msgid "_Bumpmap"
    17601 #~ msgstr "_Карта на релеф"
    17602 
    17603 #~ msgid "_Emboss"
    17604 #~ msgstr "Релеф"
    17605 
    17606 #~ msgid "E_levation:"
    17607 #~ msgstr "_Издигане:"
    17608 
    17609 #~ msgid "Simulate an antique engraving"
    17610 #~ msgstr "Симулиране на антична гравюра"
    17611 
    17612 #~ msgid "En_grave..."
    17613 #~ msgstr "_Гравиране…"
    17614 
    17615 #~ msgid "Engraving"
    17616 #~ msgstr "Гравиране"
    17617 
    17618 #~ msgid "Engrave"
    17619 #~ msgstr "Гравиране"
    17620 
    17621 #~ msgid "_Limit line width"
    17622 #~ msgstr "_Ограничение за ширина на линията"
    17623 
    17624 #~ msgid "Swap one color with another"
    17625 #~ msgstr "Размяна на един цвят с друг"
    17626 
    17627 #~ msgid "_Color Exchange..."
    17628 #~ msgstr "_Обмен на цветове…"
    17629 
    17630 #~ msgid "Color Exchange"
    17631 #~ msgstr "Обмен на цветове"
    17632 
    17633 #~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
    17634 #~ msgstr ""
    17635 #~ "Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да "
    17636 #~ "вземете „Начален цвят“"
    17637 
    17638 #~ msgid "To Color"
    17639 #~ msgstr "Краен цвят"
    17640 
    17641 #~ msgid "From Color"
    17642 #~ msgstr "Начален цвят"
    17643 
    17644 #~ msgid "Color Exchange: To Color"
    17645 #~ msgstr "Обмен на цветове: краен цвят"
    17646 
    17647 #~ msgid "Color Exchange: From Color"
    17648 #~ msgstr "Обмен на цветове: начален цвят"
    17649 
    17650 #~ msgid "R_ed threshold:"
    17651 #~ msgstr "_Червен обхват:"
    17652 
    17653 #~ msgid "Lock _thresholds"
    17654 #~ msgstr "Заключване на обхватите"
    17655 
    17656 #~ msgid "Add a lens flare effect"
    17657 #~ msgstr "Добавяне на ефект на отблясък от леща"
    17658 
    17659 #~ msgid "Lens _Flare..."
    17660 #~ msgstr "_Отблясък на леща…"
    17661 
    17662 #~ msgid "Render lens flare"
    17663 #~ msgstr "Генериране на отблясък на леща"
    17664 
    17665 #~ msgid "Lens Flare"
    17666 #~ msgstr "Отблясък на леща"
    17667 
    17668 #~ msgid "Center of Flare Effect"
    17669 #~ msgstr "Център на ефекта на отблясък"
    17670 
    17671 #~ msgid "Show _position"
    17672 #~ msgstr "_Показване на позиция"
    17673 
    17674 #~ msgid "Cyan:"
    17675 #~ msgstr "Циан:"
    17676 
    17677 #~ msgid "Yellow:"
    17678 #~ msgstr "Жълто:"
    17679 
    17680 #~ msgid "Magenta:"
    17681 #~ msgstr "Магента:"
    17682 
    17683 #~ msgid "Darker:"
    17684 #~ msgstr "По-тъмно:"
    17685 
    17686 #~ msgid "Lighter:"
    17687 #~ msgstr "По-светло:"
    17688 
    17689 #~ msgid "More Sat:"
    17690 #~ msgstr "Още насищане:"
    17691 
    17692 #~ msgid "Less Sat:"
    17693 #~ msgstr "По-малко насищане:"
    17694 
    17695 #~ msgid "Current:"
    17696 #~ msgstr "Сега:"
    17697 
    17698 #~ msgid "Interactively modify the image colors"
    17699 #~ msgstr "Интерактивно променяне цветовете на изображението"
    17700 
    17701 #~ msgid "_Filter Pack..."
    17702 #~ msgstr "_Пакет филтри…"
    17703 
    17704 #~ msgid "FP can only be used on RGB images."
    17705 #~ msgstr "ПФ може да се използва само при изображения в ЧЗС."
    17706 
    17707 #~ msgid "Original:"
    17708 #~ msgstr "Оригинал:"
    17709 
    17710 #~ msgid "Hue Variations"
    17711 #~ msgstr "Вариации на тоновете"
    17712 
    17713 #~ msgid "Roughness"
    17714 #~ msgstr "Грубост"
    17715 
    17716 #~ msgid "Affected Range"
    17717 #~ msgstr "Засегнат периметър"
    17718 
    17719 #~ msgid "Sha_dows"
    17720 #~ msgstr "_Сенки"
    17721 
    17722 #~ msgid "_Midtones"
    17723 #~ msgstr "С_редни тонове"
    17724 
    17725 #~ msgid "H_ighlights"
    17726 #~ msgstr "С_ветли участъци"
    17727 
    17728 #~ msgid "A_dvanced"
    17729 #~ msgstr "_Разширени"
    17730 
    17731 #~ msgid "Value Variations"
    17732 #~ msgstr "Вариации на стойността"
    17733 
    17734 #~ msgid "Saturation Variations"
    17735 #~ msgstr "Вариации на насищането"
    17736 
    17737 #~ msgid "Select Pixels By"
    17738 #~ msgstr "Избор на пиксели по"
    17739 
    17740 #~ msgid "H_ue"
    17741 #~ msgstr "_Тонове"
    17742 
    17743 #~ msgid "Satu_ration"
    17744 #~ msgstr "_Насищане"
    17745 
    17746 #~ msgid "V_alue"
    17747 #~ msgstr "_Стойност"
    17748 
    17749 #~ msgid "Show"
    17750 #~ msgstr "Показване"
    17751 
    17752 #~ msgid "_Entire image"
    17753 #~ msgstr "_Цялото изображение"
    17754 
    17755 #~ msgid "Selec_tion in context"
    17756 #~ msgstr "Се_лекция в контекст"
    17757 
    17758 #~ msgid "Filter Pack Simulation"
    17759 #~ msgstr "Пакет филтри — симулация"
    17760 
    17761 #~ msgid "Shadows:"
    17762 #~ msgstr "Сенки:"
    17763 
    17764 #~ msgid "Midtones:"
    17765 #~ msgstr "Средни тонове:"
    17766 
    17767 #~ msgid "Highlights:"
    17768 #~ msgstr "Светли петна:"
    17769 
    17770 #~ msgid "Advanced Filter Pack Options"
    17771 #~ msgstr "Разширени опции на пакета филтри"
    17772 
    17773 #~ msgid "Smoothness of Aliasing"
    17774 #~ msgstr "Смекчаване и заглаждане"
    17775 
    17776 #~ msgid "Preview as You Drag"
    17777 #~ msgstr "Предварителен преглед в движение"
    17778 
    17779 #~ msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
    17780 #~ msgstr "Трансформиране на изображението с фрактала Mandelbrot"
    17781 
    17782 #~ msgid "_Fractal Trace..."
    17783 #~ msgstr "_Фрактално очертаване…"
    17784 
    17785 #~ msgid "Fractal Trace"
    17786 #~ msgstr "Фрактално очертаване"
    17787 
    17788 #~ msgid "Outside Type"
    17789 #~ msgstr "Външен тип"
    17790 
    17791 #~ msgid "Mandelbrot Parameters"
    17792 #~ msgstr "Параметри за Манделброт"
    17793 
    17794 #~ msgid "X_1:"
    17795 #~ msgstr "Хоризонтал_1:"
    17796 
    17797 #~ msgid "X_2:"
    17798 #~ msgstr "Хоризонтал_2:"
    17799 
    17800 #~ msgid "Y_1:"
    17801 #~ msgstr "Вертикал_1:"
    17802 
    17803 #~ msgid "Y_2:"
    17804 #~ msgstr "Вертикал_2:"
    17805 
    17806 #~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
    17807 #~ msgstr "Най-простия и често използван начин за замъгляване"
    17808 
    17809 #~ msgid "_Gaussian Blur..."
    17810 #~ msgstr "_Гаусово замъгляване…"
    17811 
    17812 #~ msgid "Apply a gaussian blur"
    17813 #~ msgstr "Гаусово замъгляване"
    17814 
    17815 #~ msgid "Blur Radius"
    17816 #~ msgstr "Радиус на замъгляване"
    17817 
    17818 #~ msgid "_Horizontal:"
    17819 #~ msgstr "_Хоризонтално:"
    17820 
    17821 #~ msgid "_Vertical:"
    17822 #~ msgstr "_Вертикално:"
    17823 
    17824 #~ msgid "Blur Method"
    17825 #~ msgstr "Метод на замъгляване:"
    17826 
    17827 #~ msgid "_IIR"
    17828 #~ msgstr "_IIR"
    17829 
    17830 #, c-format
    17831 #~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
    17832 #~ msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с четки „%s“."
    17833 
    17834 #~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
    17835 #~ msgstr "GIMP четките са в степени на сивото или ЧЗСП"
    17836 
    17837 #~ msgid "Save as Brush"
    17838 #~ msgstr "Запазване като четка"
    17839 
    17840 #~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
    17841 #~ msgstr "Много поздрави от екипа на GIMP!"
    17842 
    17843 #~ msgid "Gee Slime"
    17844 #~ msgstr "Gee Slime"
    17845 
    17846 #~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
    17847 #~ msgstr "Благодарим Ви, че избрахте на GIMP"
    17848 
    17849 #, c-format
    17850 #~ msgid "A less obsolete creation by %s"
    17851 #~ msgstr "По-модерно творение на %s"
    17852 
    17853 #~ msgid "Gee Zoom"
    17854 #~ msgstr "Gee приближаване"
    17855 
    17856 #, c-format
    17857 #~ msgid "An obsolete creation by %s"
    17858 #~ msgstr "Остаряло творение на %s"
    17859 
    17860 #~ msgid "Save as GIF"
    17861 #~ msgstr "Запазване като GIF"
    17862 
    17863 #~ msgid "GIF Options"
    17864 #~ msgstr "GIF настройки"
    17865 
    17866 #~ msgid "I_nterlace"
    17867 #~ msgstr "_Сплитане"
    17868 
    17869 #, c-format
    17870 #~ msgid "The default comment is limited to %d characters."
    17871 #~ msgstr "По подразбиране коментара е ограничен до %d символа."
    17872 
    17873 #, c-format
    17874 #~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
    17875 #~ msgstr "Слоят %s няма канал за прозрачност, пропуснат"
    17876 
    17877 #~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
    17878 #~ msgstr "Грешка във файла с последователността на GIMP четка."
    17879 
    17880 #~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
    17881 #~ msgstr "Файлът с GIMP четка изглежда повреден."
    17882 
    17883 #~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
    17884 #~ msgstr "Не може да бъде заредена една от четките."
    17885 
    17886 #~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
    17887 #~ msgstr "Симулиране на разкривяване, причинено от квадратни стъклени плочки"
    17888 
    17889 #~ msgid "_Glass Tile..."
    17890 #~ msgstr "_Релефно стъкло…"
    17891 
    17892 #~ msgid "Glass Tile"
    17893 #~ msgstr "Релефно стъкло"
    17894 
    17895 #~ msgid "Save as HTML table"
    17896 #~ msgstr "Запазване като HTML таблица"
    17897 
    17898 #~ msgid "_Guillotine"
    17899 #~ msgstr "_Гилотина"
    17900 
    17901 #~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
    17902 #~ msgstr "Свръхналагане на много променени копия на изображението"
    17903 
    17904 #~ msgid "_Illusion..."
    17905 #~ msgstr "_Илюзия…"
    17906 
    17907 #~ msgid "Illusion"
    17908 #~ msgstr "Илюзия"
    17909 
    17910 #~ msgid "_Divisions:"
    17911 #~ msgstr "_Разделения:"
    17912 
    17913 #~ msgid "Mode _2"
    17914 #~ msgstr "Режим _2"
    17915 
    17916 #~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
    17917 #~ msgstr "Използване на контрол с мишката за обвиване части на изображението"
    17918 
    17919 #~ msgid "_IWarp..."
    17920 #~ msgstr "_Разкривяване…"
    17921 
    17922 #~ msgid "Warping"
    17923 #~ msgstr "Разкривяване"
    17924 
    17925 #, c-format
    17926 #~ msgid "Warping Frame %d"
    17927 #~ msgstr "Разкривяване на кадър %d"
    17928 
    17929 #~ msgid "Ping pong"
    17930 #~ msgstr "Пинг понг"
    17931 
    17932 #~ msgid "A_nimate"
    17933 #~ msgstr "А_нимиране"
    17934 
    17935 #~ msgid "Number of _frames:"
    17936 #~ msgstr "Брой _кадри:"
    17937 
    17938 #~ msgid "R_everse"
    17939 #~ msgstr "_Обратно"
    17940 
    17941 #~ msgid "_Ping pong"
    17942 #~ msgstr "_Пинг понг"
    17943 
    17944 #~ msgid "_Animate"
    17945 #~ msgstr "_Анимиране"
    17946 
    17947 #~ msgid "Deform Mode"
    17948 #~ msgstr "Тип деформация"
    17949 
    17950 #~ msgid "_Move"
    17951 #~ msgstr "_Местене"
    17952 
    17953 #~ msgid "_Grow"
    17954 #~ msgstr "_Издуване"
    17955 
    17956 #~ msgid "S_wirl CCW"
    17957 #~ msgstr "За_вихряне ОЧС"
    17958 
    17959 #~ msgid "Remo_ve"
    17960 #~ msgstr "_Премахване"
    17961 
    17962 #~ msgid "S_hrink"
    17963 #~ msgstr "_Свиване"
    17964 
    17965 #~ msgid "Sw_irl CW"
    17966 #~ msgstr "Завихряне ЧС"
    17967 
    17968 #~ msgid "_Deform radius:"
    17969 #~ msgstr "Радиус на _деформация:"
    17970 
    17971 #~ msgid "D_eform amount:"
    17972 #~ msgstr "Сила на _деформация:"
    17973 
    17974 #~ msgid "_Bilinear"
    17975 #~ msgstr "_Двулинейно"
    17976 
    17977 #~ msgid "Adaptive s_upersample"
    17978 #~ msgstr "Адаптивно _суперсемплиране"
    17979 
    17980 #~ msgid "Thresho_ld:"
    17981 #~ msgstr "_Праг:"
    17982 
    17983 #~ msgid "IWarp"
    17984 #~ msgstr "Разкривяване"
    17985 
    17986 #~ msgid ""
    17987 #~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
    17988 #~ "image."
    17989 #~ msgstr ""
    17990 #~ "Деформациите се създават с натискане и влачене върху предварителния "
    17991 #~ "преглед."
    17992 
    17993 #~ msgid "_Bevel width:"
    17994 #~ msgstr "_Ширина на релефа:"
    17995 
    17996 #~ msgid "H_ighlight:"
    17997 #~ msgstr "_Блясък:"
    17998 
    17999 #~ msgid "Each piece has straight sides"
    18000 #~ msgstr "Всяко парче има прави страни"
    18001 
    18002 #~ msgid "Each piece has curved sides"
    18003 #~ msgstr "Всяко парче има заоблени страни"
    18004 
    18005 #~ msgid "High-resolution edge detection"
    18006 #~ msgstr "Откриване на ръбове с висока резолюция"
    18007 
    18008 #~ msgid "_Laplace"
    18009 #~ msgstr "_Лаплас"
    18010 
    18011 #~ msgid "Cleanup"
    18012 #~ msgstr "Почистване"
    18013 
    18014 #~ msgid "Set default RGB profile"
    18015 #~ msgstr "Задаване на ЧЗС профил по подразбиране"
    18016 
    18017 #~ msgid "Apply color profile"
    18018 #~ msgstr "Прилагане на цветови профил"
    18019 
    18020 #~ msgid "Apply default RGB profile"
    18021 #~ msgstr "Прилагане на ЧЗС профила по подразбиране"
    18022 
    18023 #~ msgid "Color Profile Information"
    18024 #~ msgstr "Информация за цветовия профил"
    18025 
    18026 #, c-format
    18027 #~ msgid "Could not open color profile from '%s'"
    18028 #~ msgstr "Не може да бъде отворен цветови профил от '%s'"
    18029 
    18030 #, c-format
    18031 #~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
    18032 #~ msgstr "Цветовия профил '%s' на е за ЧЗС цветово пространство."
    18033 
    18034 #, c-format
    18035 #~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
    18036 #~ msgstr "Преобразуване от '%s'·в·'%s'"
    18037 
    18038 #~ msgid "Default RGB working space"
    18039 #~ msgstr "ЧЗС работно пространство по подразбиране"
    18040 
    18041 #~ msgid ""
    18042 #~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
    18043 #~ msgstr "Данни, прикрепени като 'icc-профил' не изглежда да са ICC профил"
    18044 
    18045 #, c-format
    18046 #~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
    18047 #~ msgstr "Файлът '%s' не изглежда да е ICC цветови профил"
    18048 
    18049 #, c-format
    18050 #~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
    18051 #~ msgstr "Не може да бъде отворен ICC профил от „%s“"
    18052 
    18053 #, c-format
    18054 #~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
    18055 #~ msgstr "Изображението '%s' има включен цветови профил:"
    18056 
    18057 #, c-format
    18058 #~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
    18059 #~ msgstr "Превръщане на изображението в ЧЗС работно пространство (%s)?"
    18060 
    18061 #~ msgid "Convert to RGB working space?"
    18062 #~ msgstr "Преобразуване в ЧЗС работно пространство?"
    18063 
    18064 #~ msgid "_Convert"
    18065 #~ msgstr "_Преобразуване"
    18066 
    18067 #~ msgid "_Don't ask me again"
    18068 #~ msgstr "_Не питай отново"
    18069 
    18070 #~ msgid "Corrects lens distortion"
    18071 #~ msgstr "Поправяне на разкривяване от лещи"
    18072 
    18073 #~ msgid "Lens Distortion..."
    18074 #~ msgstr "Разкривяване от лещи…"
    18075 
    18076 #~ msgid "Lens distortion"
    18077 #~ msgstr "Разкривяване от лещи"
    18078 
    18079 #~ msgid "Lens Distortion"
    18080 #~ msgstr "Изкривяване от лещи"
    18081 
    18082 #~ msgid "_Main:"
    18083 #~ msgstr "_Главен:"
    18084 
    18085 #~ msgid "_Edge:"
    18086 #~ msgstr "_Ръб:"
    18087 
    18088 #~ msgid "_Brighten:"
    18089 #~ msgstr "_По-светъл:"
    18090 
    18091 #~ msgid "_X shift:"
    18092 #~ msgstr "Размер по _хоризонтал:"
    18093 
    18094 #~ msgid "_Y shift:"
    18095 #~ msgstr "Размер по _вертикал:"
    18096 
    18097 #~ msgid "_Mail Image..."
    18098 #~ msgstr "_Изпращане…"
    18099 
    18100 #~ msgid "Encapsulation:"
    18101 #~ msgstr "Вграждане:"
    18102 
    18103 #~ msgid "_MIME"
    18104 #~ msgstr "_MIME"
    18105 
    18106 #~ msgid "_Uuencode"
    18107 #~ msgstr "_Uuencode"
    18108 
    18109 #~ msgid "_Recipient:"
    18110 #~ msgstr "_Получател:"
    18111 
    18112 #~ msgid "_Sender:"
    18113 #~ msgstr "_Подател:"
    18114 
    18115 #~ msgid "Comm_ent:"
    18116 #~ msgstr "_Коментар:"
    18117 
    18118 #~ msgid "First Source Color"
    18119 #~ msgstr "Първи изходен цвят"
    18120 
    18121 #~ msgid "Second Source Color"
    18122 #~ msgstr "Втори изходен цвят"
    18123 
    18124 #~ msgid "First Destination Color"
    18125 #~ msgstr "Първи краен цвят"
    18126 
    18127 #~ msgid "Second Destination Color"
    18128 #~ msgstr "Втори краен цвят"
    18129 
    18130 #~ msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
    18131 #~ msgstr ""
    18132 #~ "Картиране на цветовете, правейки този за рисуване черен, а фоновия бял"
    18133 
    18134 #~ msgid "Adjust _Foreground & Background"
    18135 #~ msgstr "Настройка на _цветовете за рисуване и фон"
    18136 
    18137 #~ msgid "Map color range specified by two colors to another range"
    18138 #~ msgstr "Картиране на цветови обхват, зададен от два цвята, към друг обхват"
    18139 
    18140 #~ msgid "Color Range _Mapping..."
    18141 #~ msgstr "_Карта на цветови диапазон…"
    18142 
    18143 #~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
    18144 #~ msgstr ""
    18145 #~ "Не работи върху изображения в степени на сивото или индексирани цветове."
    18146 
    18147 #~ msgid "Adjusting foreground and background colors"
    18148 #~ msgstr "Настройван на цветовете за рисуване и за фон"
    18149 
    18150 #~ msgid "Mapping colors"
    18151 #~ msgstr "Картиране на цветове"
    18152 
    18153 #~ msgid "Map Color Range"
    18154 #~ msgstr "Картиране на цветови диапазон"
    18155 
    18156 #~ msgid "Source Color Range"
    18157 #~ msgstr "Диапазон на изходните цветове"
    18158 
    18159 #~ msgid "Destination Color Range"
    18160 #~ msgstr "Диапазон на крайните цветове"
    18161 
    18162 #~ msgid "To:"
    18163 #~ msgstr "Към:"
    18164 
    18165 #~ msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
    18166 #~ msgstr "Свеждане на изображението до чисто червено, зелено и синьо"
    18167 
    18168 #~ msgid "Maxim_um RGB..."
    18169 #~ msgstr "_Максимум ЧЗС…"
    18170 
    18171 #~ msgid "Can only operate on RGB drawables."
    18172 #~ msgstr "Работи само върху ЧЗС изображения."
    18173 
    18174 #~ msgid "Max RGB"
    18175 #~ msgstr "Максимум ЧЗС"
    18176 
    18177 #~ msgid "Maximum RGB Value"
    18178 #~ msgstr "Стойност на максимума ЧЗС"
    18179 
    18180 #~ msgid "_Hold the maximal channels"
    18181 #~ msgstr "Запазване на м_аксималните канали"
    18182 
    18183 #~ msgid "Ho_ld the minimal channels"
    18184 #~ msgstr "Запазване на м_инималните канали"
    18185 
    18186 #~ msgid "Simulate movement using directional blur"
    18187 #~ msgstr "Симулиране на движение чрез насочено замъгляване"
    18188 
    18189 #~ msgid "_Motion Blur..."
    18190 #~ msgstr "_Скорост…"
    18191 
    18192 #~ msgid "Motion blurring"
    18193 #~ msgstr "Замъгляване от скорост"
    18194 
    18195 #~ msgid "Motion Blur"
    18196 #~ msgstr "Скорост"
    18197 
    18198 #~ msgid "Blur Type"
    18199 #~ msgstr "Тип на замъгляването"
    18200 
    18201 #~ msgid "_Linear"
    18202 #~ msgstr "_Линейно"
    18203 
    18204 #~ msgid "_Radial"
    18205 #~ msgstr "_Радиално"
    18206 
    18207 #~ msgid "Blur Center"
    18208 #~ msgstr "Център на замъгляване"
    18209 
    18210 #~ msgid "Blur _outward"
    18211 #~ msgstr "Замъгляване _навън"
    18212 
    18213 #~ msgid "Blur Parameters"
    18214 #~ msgstr "Параметри на замъгляване"
    18215 
    18216 #~ msgid "_Angle:"
    18217 #~ msgstr "_Ъгъл:"
    18218 
    18219 #~ msgid "Save as MNG"
    18220 #~ msgstr "Запазване като MNG"
    18221 
    18222 #~ msgid "Save background color"
    18223 #~ msgstr "Запазване цвета на фона"
    18224 
    18225 #~ msgid "Save gamma"
    18226 #~ msgstr "Запазване на гамата"
    18227 
    18228 #~ msgid "Loop"
    18229 #~ msgstr "Повтаряне"
    18230 
    18231 #~ msgid "_Mosaic..."
    18232 #~ msgstr "_Мозайка…"
    18233 
    18234 #~ msgid "Finding edges"
    18235 #~ msgstr "Отриване на ръбове"
    18236 
    18237 #~ msgid "Rendering tiles"
    18238 #~ msgstr "Генериране на плочки"
    18239 
    18240 #~ msgid "Mosaic"
    18241 #~ msgstr "Мозайка"
    18242 
    18243 #~ msgid "Squares"
    18244 #~ msgstr "Квадрати"
    18245 
    18246 #~ msgid "Hexagons"
    18247 #~ msgstr "Шестоъгълници"
    18248 
    18249 #~ msgid "Octagons & squares"
    18250 #~ msgstr "Осмоъгълници и квадрати"
    18251 
    18252 #~ msgid "_Tiling primitives:"
    18253 #~ msgstr "_Повтарящи се примитиви:"
    18254 
    18255 #~ msgid "Tile _size:"
    18256 #~ msgstr "_Размер на плочката:"
    18257 
    18258 #~ msgid "Tile _neatness:"
    18259 #~ msgstr "_Подреденост на плочките:"
    18260 
    18261 #~ msgid "Color _variation:"
    18262 #~ msgstr "Колебание на цветовете:"
    18263 
    18264 #~ msgid "Co_lor averaging"
    18265 #~ msgstr "Усредняване на _цветовете"
    18266 
    18267 #~ msgid "Allo_w tile splitting"
    18268 #~ msgstr "_Разрешаване разделяне на плочките"
    18269 
    18270 #~ msgid "_Pitted surfaces"
    18271 #~ msgstr "_Надупчени повърхности"
    18272 
    18273 #~ msgid "_FG/BG lighting"
    18274 #~ msgstr "_ЦР/ЦФ осветяване"
    18275 
    18276 #~ msgid "Unable to add additional point.\n"
    18277 #~ msgstr "Не може да се добави допълнителна точка.\n"
    18278 
    18279 #~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
    18280 #~ msgstr "Симулиране на светещ ореол от неонова светлина"
    18281 
    18282 #~ msgid "_Neon..."
    18283 #~ msgstr "_Неон…"
    18284 
    18285 #~ msgid "Neon"
    18286 #~ msgstr "Неон"
    18287 
    18288 #~ msgid "Neon Detection"
    18289 #~ msgstr "Откриване на неон"
    18290 
    18291 #~ msgid "_Amount:"
    18292 #~ msgstr "_Сила:"
    18293 
    18294 #~ msgid "Round"
    18295 #~ msgstr "Кръг"
    18296 
    18297 #~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
    18298 #~ msgstr "PS квадрат (евклидова точка)"
    18299 
    18300 #~ msgid "PS Diamond"
    18301 #~ msgstr "PS диамант"
    18302 
    18303 #~ msgid "_Grey"
    18304 #~ msgstr "_Сиво"
    18305 
    18306 #~ msgid "R_ed"
    18307 #~ msgstr "_Червено"
    18308 
    18309 #~ msgid "C_yan"
    18310 #~ msgstr "_Циан"
    18311 
    18312 #~ msgid "Magen_ta"
    18313 #~ msgstr "_Магента"
    18314 
    18315 #~ msgid "_Yellow"
    18316 #~ msgstr "_Жълто"
    18317 
    18318 #~ msgid "Luminance"
    18319 #~ msgstr "Светлинност"
    18320 
    18321 #~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
    18322 #~ msgstr "Полутониране на изображението за придаване на вестникарски ефект"
    18323 
    18324 #~ msgid "Newsprin_t..."
    18325 #~ msgstr "_Вестник…"
    18326 
    18327 #~ msgid "Newsprint"
    18328 #~ msgstr "Вестник"
    18329 
    18330 #~ msgid "_Spot function:"
    18331 #~ msgstr "Функция за _петна:"
    18332 
    18333 #~ msgid "_Input SPI:"
    18334 #~ msgstr "_Входящи SPI:"
    18335 
    18336 #~ msgid "O_utput LPI:"
    18337 #~ msgstr "_Изходящи LPI:"
    18338 
    18339 #~ msgid "C_ell size:"
    18340 #~ msgstr "Размер на _клетката:"
    18341 
    18342 #~ msgid "B_lack pullout (%):"
    18343 #~ msgstr "_Изтегляне на черното (%):"
    18344 
    18345 #~ msgid "_RGB"
    18346 #~ msgstr "_ЧЗС"
    18347 
    18348 #~ msgid "_Lock channels"
    18349 #~ msgstr "_Заключване на каналите"
    18350 
    18351 #~ msgid "_Factory Defaults"
    18352 #~ msgstr "_Фабрични"
    18353 
    18354 #~ msgid "O_versample:"
    18355 #~ msgstr "_Пресемплиране:"
    18356 
    18357 #~ msgid "A_lpha:"
    18358 #~ msgstr "_Обсег:"
    18359 
    18360 #~ msgid "Distort colors by random amounts"
    18361 #~ msgstr "Разместване на цветовете със случайни стойности"
    18362 
    18363 #~ msgid "Adding noise"
    18364 #~ msgstr "Добавяне на шум"
    18365 
    18366 #~ msgid "RGB Noise"
    18367 #~ msgstr "ЧЗС шум"
    18368 
    18369 #~ msgid "Co_rrelated noise"
    18370 #~ msgstr "_Съотносителен шум"
    18371 
    18372 #~ msgid "_Independent RGB"
    18373 #~ msgstr "_Независими ЧЗС"
    18374 
    18375 #~ msgid "_Gray:"
    18376 #~ msgstr "_Сиво:"
    18377 
    18378 #, c-format
    18379 #~ msgid "Channel #%d:"
    18380 #~ msgstr "Канал #%d:"
    18381 
    18382 #~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
    18383 #~ msgstr "Разпъване стойността на светлината за да покрие пълната област"
    18384 
    18385 #~ msgid "Normalizing"
    18386 #~ msgstr "Нормализиране"
    18387 
    18388 #~ msgid "Add a starburst to the image"
    18389 #~ msgstr "Добавяне на звезден взрив към изображението"
    18390 
    18391 #~ msgid "Super_nova..."
    18392 #~ msgstr "_Свръхнова…"
    18393 
    18394 #~ msgid "Rendering supernova"
    18395 #~ msgstr "Генериране на свръхнова"
    18396 
    18397 #~ msgid "Supernova"
    18398 #~ msgstr "Свръхнова"
    18399 
    18400 #~ msgid "Supernova Color Picker"
    18401 #~ msgstr "Избор на цвят за свръхнова"
    18402 
    18403 #~ msgid "_Spokes:"
    18404 #~ msgstr "_Лъчи:"
    18405 
    18406 #~ msgid "R_andom hue:"
    18407 #~ msgstr "_Произволен тон:"
    18408 
    18409 #~ msgid "Center of Nova"
    18410 #~ msgstr "Център на свръхновата"
    18411 
    18412 #~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
    18413 #~ msgstr "Замазване на цветовете за симулиране на маслена картина"
    18414 
    18415 #~ msgid "Oili_fy..."
    18416 #~ msgstr "_Масленост…"
    18417 
    18418 #~ msgid "Oil painting"
    18419 #~ msgstr "Маслени бои"
    18420 
    18421 #~ msgid "Oilify"
    18422 #~ msgstr "Масленост"
    18423 
    18424 #~ msgid "_Mask size:"
    18425 #~ msgstr "_Размер на маската:"
    18426 
    18427 #~ msgid "Use m_ask-size map:"
    18428 #~ msgstr "Използване карта с _размер на маската:"
    18429 
    18430 #~ msgid "Use e_xponent map:"
    18431 #~ msgstr "Използване на _експоненциална маска:"
    18432 
    18433 #~ msgid "_Use intensity algorithm"
    18434 #~ msgstr "Използване на алгоритъм за _интензитет"
    18435 
    18436 #~ msgid "Paper Tile"
    18437 #~ msgstr "Накъсана хартия"
    18438 
    18439 #~ msgid "Division"
    18440 #~ msgstr "Разделяне"
    18441 
    18442 #~ msgid "Fractional Pixels"
    18443 #~ msgstr "Пиксели в дупките"
    18444 
    18445 #~ msgid "_Background"
    18446 #~ msgstr "_Фон"
    18447 
    18448 #~ msgid "_Ignore"
    18449 #~ msgstr "_Игнориране"
    18450 
    18451 #~ msgid "_Force"
    18452 #~ msgstr "_Задължително"
    18453 
    18454 #~ msgid "C_entering"
    18455 #~ msgstr "_Центриране"
    18456 
    18457 #~ msgid "Movement"
    18458 #~ msgstr "Движение"
    18459 
    18460 #~ msgid "_Max (%):"
    18461 #~ msgstr "_Максимум (%):"
    18462 
    18463 #~ msgid "Background Type"
    18464 #~ msgstr "Тип на фона"
    18465 
    18466 #~ msgid "I_nverted image"
    18467 #~ msgstr "_Обърнато изображение"
    18468 
    18469 #~ msgid "Im_age"
    18470 #~ msgstr "_Изображение"
    18471 
    18472 #~ msgid "Fo_reground color"
    18473 #~ msgstr "Цвят за _рисуване"
    18474 
    18475 #~ msgid "Bac_kground color"
    18476 #~ msgstr "Цвят на _фона"
    18477 
    18478 #~ msgid "S_elect here:"
    18479 #~ msgstr "_Избор тук:"
    18480 
    18481 #~ msgid "Background Color"
    18482 #~ msgstr "Цвят на фона"
    18483 
    18484 #~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
    18485 #~ msgstr "Нарязване на изображението на хартиени парченца и подреждането им"
    18486 
    18487 #~ msgid "September 31, 1999"
    18488 #~ msgstr "Септември 31, 1999"
    18489 
    18490 #~ msgid "_Paper Tile..."
    18491 #~ msgstr "_Накъсана хартия…"
    18492 
    18493 #, c-format
    18494 #~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
    18495 #~ msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с шарка „%s“."
    18496 
    18497 #~ msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
    18498 #~ msgstr "Симулиране на цветови деформации от копирна машина"
    18499 
    18500 #~ msgid "_Photocopy..."
    18501 #~ msgstr "_Фотокопие…"
    18502 
    18503 #~ msgid "_Sharpness:"
    18504 #~ msgstr "_Острота:"
    18505 
    18506 #~ msgid "Percent _black:"
    18507 #~ msgstr "Процент _черно:"
    18508 
    18509 #~ msgid "Percent _white:"
    18510 #~ msgstr "Процент бяло:"
    18511 
    18512 #~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
    18513 #~ msgstr "Опростяване на изображението в масив от плътно оцветени квадрати"
    18514 
    18515 #~ msgid "_Pixelize..."
    18516 #~ msgstr "_Пикселизиране…"
    18517 
    18518 #~ msgid "Pixelizing"
    18519 #~ msgstr "Пикселизиране"
    18520 
    18521 #~ msgid "Pixelize"
    18522 #~ msgstr "Пикселизиране"
    18523 
    18524 #~ msgid "Create a random plasma texture"
    18525 #~ msgstr "Създаване на произволна плазмена текстура"
    18526 
    18527 #~ msgid "_Plasma..."
    18528 #~ msgstr "_Плазма…"
    18529 
    18530 #~ msgid "Plasma"
    18531 #~ msgstr "Плазма"
    18532 
    18533 #~ msgid "Random _seed:"
    18534 #~ msgstr "Произволно _разпръскване:"
    18535 
    18536 #~ msgid "T_urbulence:"
    18537 #~ msgstr "_Турболентност:"
    18538 
    18539 #~ msgid "Save as PNG"
    18540 #~ msgstr "Запазване като PNG"
    18541 
    18542 #~ msgid "Save _resolution"
    18543 #~ msgstr "Запазване на _резолюцията"
    18544 
    18545 #~ msgid "S_ave Defaults"
    18546 #~ msgstr "За_пазване като ст. по подр."
    18547 
    18548 #~ msgid "Save as PNM"
    18549 #~ msgstr "Запазване като PNM"
    18550 
    18551 #~ msgid "Ascii"
    18552 #~ msgstr "Ascii"
    18553 
    18554 #~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
    18555 #~ msgstr "Превръща изображението в или от полярни координати"
    18556 
    18557 #~ msgid "P_olar Coordinates..."
    18558 #~ msgstr "_Полярни координати…"
    18559 
    18560 #~ msgid "Polar Coordinates"
    18561 #~ msgstr "Полярни координати"
    18562 
    18563 #~ msgid "Circle _depth in percent:"
    18564 #~ msgstr "_Дълбочина на кръга в проценти:"
    18565 
    18566 #~ msgid "Offset _angle:"
    18567 #~ msgstr "Ъгъл на _отместване:"
    18568 
    18569 #~ msgid "_Map backwards"
    18570 #~ msgstr "_Обратно картиране"
    18571 
    18572 #~ msgid ""
    18573 #~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
    18574 #~ "beginning at the left."
    18575 #~ msgstr ""
    18576 #~ "Ако е маркирано, картата ще започне откъм дясната страна, обратно на "
    18577 #~ "нормалното от лявата."
    18578 
    18579 #~ msgid "Map from _top"
    18580 #~ msgstr "Карта от _горе"
    18581 
    18582 #~ msgid ""
    18583 #~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
    18584 #~ "top row on the outside.  If checked it will be the opposite."
    18585 #~ msgstr ""
    18586 #~ "Ако е немаркирано, картирането ще постави долната редица в средата и "
    18587 #~ "горната редица отвън. Ако е маркирано, ще е обратното."
    18588 
    18589 #~ msgid "To _polar"
    18590 #~ msgstr "Към _полярно"
    18591 
    18592 #~ msgid ""
    18593 #~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
    18594 #~ "checked the image will be mapped onto a circle."
    18595 #~ msgstr ""
    18596 #~ "Ако е немаркирано, изображението ще бъде кръгово картирано в "
    18597 #~ "правоъгълник. Ако е маркирано — в кръг."
    18598 
    18599 #, c-format
    18600 #~ msgid "%s-%s"
    18601 #~ msgstr "%s-%s"
    18602 
    18603 #, c-format
    18604 #~ msgid "pixels/%s"
    18605 #~ msgstr "пиксели/%s"
    18606 
    18607 #~ msgid "PDF document"
    18608 #~ msgstr "PDF документ"
    18609 
    18610 #, c-format
    18611 #~ msgid ""
    18612 #~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
    18613 #~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
    18614 #~ "its location.\n"
    18615 #~ "(%s)"
    18616 #~ msgstr ""
    18617 #~ "Грешка при стартиране на Ghostscript. Уверете се че Ghostscript е "
    18618 #~ "инсталиран и — ако е необходимо — използвайте променливата за средата "
    18619 #~ "GS_PROG за да укажете на GIMP неговото местоположение.\n"
    18620 #~ "(%s)"
    18621 
    18622 #~ msgid "Import from PostScript"
    18623 #~ msgstr "Импорт от PostScript"
    18624 
    18625 #~ msgid "Images"
    18626 #~ msgstr "Изображения"
    18627 
    18628 #~ msgid "P_review"
    18629 #~ msgstr "_Предварителен преглед"
    18630 
    18631 #~ msgid "Preview _size:"
    18632 #~ msgstr "_Размер на предварителния преглед:"
    18633 
    18634 #~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
    18635 #~ msgstr "Невалиден UTF-8 низ във PSD файла"
    18636 
    18637 #~ msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
    18638 #~ msgstr "Не се поддържат битмап PSD файлове"
    18639 
    18640 #~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
    18641 #~ msgstr "Не се поддържат PSD файлове в CMYK"
    18642 
    18643 #~ msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
    18644 #~ msgstr "Не·се·поддържат·PSD·файлове с мултиканален цвят"
    18645 
    18646 #~ msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
    18647 #~ msgstr "Не·се·поддържат·PSD·файлове в двутонен цвят"
    18648 
    18649 #~ msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
    18650 #~ msgstr "Не·се·поддържат·PSD·файлове в Lab цвят"
    18651 
    18652 #, c-format
    18653 #~ msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
    18654 #~ msgstr "Не·се·поддържат·PSD·файлове в цветови режим %d"
    18655 
    18656 #, c-format
    18657 #~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
    18658 #~ msgstr "Не се поддържа PSD файл с над %d канала"
    18659 
    18660 #~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
    18661 #~ msgstr ""
    18662 #~ "Не се поддържат PSD файлове в CMYK цветови режим с повече от 5 канала"
    18663 
    18664 #, c-format
    18665 #~ msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
    18666 #~ msgstr "Не се поддържа режим на изображението %d·(%s)"
    18667 
    18668 #, c-format
    18669 #~ msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
    18670 #~ msgstr "Не се поддържат PSD файлове с %d-битови канали"
    18671 
    18672 #~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
    18673 #~ msgstr "Това не е Adobe Photoshop PSD файл"
    18674 
    18675 #, c-format
    18676 #~ msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
    18677 #~ msgstr "PSD файла има лош номер на версията '%d', не 1"
    18678 
    18679 #, c-format
    18680 #~ msgid ""
    18681 #~ "Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the "
    18682 #~ "save plug-in does not support that, using normal mode instead."
    18683 #~ msgstr ""
    18684 #~ "Не може да бъде запазен слой с режим „%s“.  Или формата PSD или "
    18685 #~ "приставката не поддържат това, използва се нормален режим."
    18686 
    18687 #~ msgid "Save as PSP"
    18688 #~ msgstr "Запазване както PSP"
    18689 
    18690 #~ msgid "Random Hurl"
    18691 #~ msgstr "Случайно хвърляне"
    18692 
    18693 #~ msgid "Random Pick"
    18694 #~ msgstr "Случаен избор"
    18695 
    18696 #~ msgid "Random Slur"
    18697 #~ msgstr "Случайно сливане"
    18698 
    18699 #~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
    18700 #~ msgstr "Напълно случайна част от пикселите"
    18701 
    18702 #~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
    18703 #~ msgstr "Произволно свързване на някои пиксели със съседните"
    18704 
    18705 #~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
    18706 #~ msgstr "Произволно влачене на някои пиксели надолу (както топене)"
    18707 
    18708 #~ msgid "_Hurl..."
    18709 #~ msgstr "_Шум…"
    18710 
    18711 #~ msgid "_Pick..."
    18712 #~ msgstr "_Пикселизиране…"
    18713 
    18714 #~ msgid "_Slur..."
    18715 #~ msgstr "_Назъбване…"
    18716 
    18717 #~ msgid "_Random seed:"
    18718 #~ msgstr "_Случайно разпръскване:"
    18719 
    18720 #~ msgid "R_andomization (%):"
    18721 #~ msgstr "Фактор на _случайност (%):"
    18722 
    18723 #~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
    18724 #~ msgstr "Процент пиксели, които да бъдат филтрирани"
    18725 
    18726 #~ msgid "RGB Alpha"
    18727 #~ msgstr "ЧЗС Прозрачност"
    18728 
    18729 #~ msgid "Image _Type:"
    18730 #~ msgstr "_Вид на изображението:"
    18731 
    18732 #~ msgid "Off_set:"
    18733 #~ msgstr "_Отместване:"
    18734 
    18735 #~ msgid "Select Palette File"
    18736 #~ msgstr "Избор на файл с палитра"
    18737 
    18738 #~ msgid "Raw Image Save"
    18739 #~ msgstr "Запазване като сурови данни"
    18740 
    18741 #~ msgid "RGB Save Type"
    18742 #~ msgstr "Запазване както ЧЗС тип"
    18743 
    18744 #~ msgid "Standard (R,G,B)"
    18745 #~ msgstr "Стандартно (Ч, З, С)"
    18746 
    18747 #~ msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
    18748 #~ msgstr "Просто (ЧЧЧ,ЗЗЗ,ССС)"
    18749 
    18750 #~ msgid "Indexed Palette Type"
    18751 #~ msgstr "Тип на индексова палитра"
    18752 
    18753 #~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
    18754 #~ msgstr ""
    18755 #~ "Премахване на ефекта на червени очи, причинен от светкавици на фотоапарати"
    18756 
    18757 #~ msgid "_Red Eye Removal..."
    18758 #~ msgstr "_Махане на червени очи…"
    18759 
    18760 #~ msgid "Red Eye Removal"
    18761 #~ msgstr "Махане на червени очи"
    18762 
    18763 #~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
    18764 #~ msgstr "Праг на цвета на червеното око за премахване."
    18765 
    18766 #~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
    18767 #~ msgstr "Ръчното избиране на очите може да подобри резултата."
    18768 
    18769 #~ msgid "Removing red eye"
    18770 #~ msgstr "Премахване на червено око"
    18771 
    18772 #~ msgid "Level"
    18773 #~ msgstr "Ниво"
    18774 
    18775 #~ msgid "_Scale:"
    18776 #~ msgstr "_Мащабиране:"
    18777 
    18778 #~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
    18779 #~ msgstr "Разместване на пиксели във вълниста шарка"
    18780 
    18781 #~ msgid "_Ripple..."
    18782 #~ msgstr "_Вълнички…"
    18783 
    18784 #~ msgid "Rippling"
    18785 #~ msgstr "Прилагане на вълнички"
    18786 
    18787 #~ msgid "Ripple"
    18788 #~ msgstr "Вълнички"
    18789 
    18790 #~ msgid "_Retain tilability"
    18791 #~ msgstr "_Запазване на повтаряемостта"
    18792 
    18793 #~ msgid "Edges"
    18794 #~ msgstr "Ръбове"
    18795 
    18796 #~ msgid "_Blank"
    18797 #~ msgstr "_Празно"
    18798 
    18799 #~ msgid "Wave Type"
    18800 #~ msgstr "Тип на вълничката"
    18801 
    18802 #~ msgid "Saw_tooth"
    18803 #~ msgstr "_Остри"
    18804 
    18805 #~ msgid "S_ine"
    18806 #~ msgstr "_Плавни"
    18807 
    18808 #~ msgid "_Period:"
    18809 #~ msgstr "_Дължина:"
    18810 
    18811 #~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
    18812 #~ msgstr ""
    18813 #~ "Не може да бъде завъртяно цялото изображение ако има активна селекция."
    18814 
    18815 #~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
    18816 #~ msgstr ""
    18817 #~ "Не може да бъде завъртяно цялото изображение ако има плаваща селекция."
    18818 
    18819 #~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
    18820 #~ msgstr "За съжаление канали и маски не могат да бъдат въртени."
    18821 
    18822 #~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
    18823 #~ msgstr "Произволни цвят/насищане/стойност независимо"
    18824 
    18825 #~ msgid "HSV Noise..."
    18826 #~ msgstr "HSV шум…"
    18827 
    18828 #~ msgid "HSV Noise"
    18829 #~ msgstr "HSV шум"
    18830 
    18831 #~ msgid "Scatter HSV"
    18832 #~ msgstr "HSV разпръскване"
    18833 
    18834 #~ msgid "_Holdness:"
    18835 #~ msgstr "_Задържане:"
    18836 
    18837 #~ msgid "H_ue:"
    18838 #~ msgstr "_Тон:"
    18839 
    18840 #~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
    18841 #~ msgstr ""
    18842 #~ "Замъгляване на съседните пиксели, но само в нискоконтрастните области"
    18843 
    18844 #~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
    18845 #~ msgstr "_Селективно Гаусово замъгляване…"
    18846 
    18847 #~ msgid "Selective Gaussian Blur"
    18848 #~ msgstr "Селективно Гаусово замъгляване"
    18849 
    18850 #~ msgid "_Blur radius:"
    18851 #~ msgstr "_Радиус на замъгляване:"
    18852 
    18853 #~ msgid "_Max. delta:"
    18854 #~ msgstr "_Максимална делта:"
    18855 
    18856 #~ msgid "_Semi-Flatten"
    18857 #~ msgstr "_Полу-сливане"
    18858 
    18859 #~ msgid "Semi-Flattening"
    18860 #~ msgstr "Полу-сливане"
    18861 
    18862 #~ msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
    18863 #~ msgstr "Правене на изображението по-рязко (по-слабо от Изостряща маска)"
    18864 
    18865 #~ msgid "_Sharpen..."
    18866 #~ msgstr "_Изостряне…"
    18867 
    18868 #~ msgid "Sharpening"
    18869 #~ msgstr "Изостряне"
    18870 
    18871 #~ msgid "Sharpen"
    18872 #~ msgstr "Изостряне"
    18873 
    18874 #~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
    18875 #~ msgstr "Преместване на всеки ред пиксели с произволно разстояние"
    18876 
    18877 #~ msgid "_Shift..."
    18878 #~ msgstr "_Назъбване…"
    18879 
    18880 #~ msgid "Shifting"
    18881 #~ msgstr "Назъбване"
    18882 
    18883 #~ msgid "Shift"
    18884 #~ msgstr "Назъбване"
    18885 
    18886 #~ msgid "Shift _horizontally"
    18887 #~ msgstr "Назъбване по _хоризонтал"
    18888 
    18889 #~ msgid "Shift _amount:"
    18890 #~ msgstr "_Сила на назъбване:"
    18891 
    18892 #~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
    18893 #~ msgstr "Генериране на сложни синусоидални текстури"
    18894 
    18895 #~ msgid "_Sinus..."
    18896 #~ msgstr "_Синус…"
    18897 
    18898 #~ msgid "Sinus: rendering"
    18899 #~ msgstr "Синус: генериране"
    18900 
    18901 #~ msgid "Sinus"
    18902 #~ msgstr "Синус"
    18903 
    18904 #~ msgid "Drawing Settings"
    18905 #~ msgstr "Настройки за рисуване"
    18906 
    18907 #~ msgid "_X scale:"
    18908 #~ msgstr "Мащабиране по _хоризонтал:"
    18909 
    18910 #~ msgid "_Y scale:"
    18911 #~ msgstr "Мащабиране по _вертикал:"
    18912 
    18913 #~ msgid "Co_mplexity:"
    18914 #~ msgstr "_Сложност:"
    18915 
    18916 #~ msgid "Calculation Settings"
    18917 #~ msgstr "Настройки на изчисляване"
    18918 
    18919 #~ msgid "R_andom seed:"
    18920 #~ msgstr "_Произволно разпръскване:"
    18921 
    18922 #~ msgid "_Force tiling?"
    18923 #~ msgstr "_Задължителни повторения?"
    18924 
    18925 #~ msgid "_Ideal"
    18926 #~ msgstr "_Идеално"
    18927 
    18928 #~ msgid "_Distorted"
    18929 #~ msgstr "_Деформирано"
    18930 
    18931 #~ msgid "The colors are white and black."
    18932 #~ msgstr "Цветовете са черно и бяло"
    18933 
    18934 #~ msgid "Bl_ack & white"
    18935 #~ msgstr "_Черно и бяло"
    18936 
    18937 #~ msgid "_Foreground & background"
    18938 #~ msgstr "_Цвят на рисуване и цвят на фон"
    18939 
    18940 #~ msgid "Second color"
    18941 #~ msgstr "Втори цвят"
    18942 
    18943 #~ msgid "Alpha Channels"
    18944 #~ msgstr "Канали на прозрачност"
    18945 
    18946 #~ msgid "F_irst color:"
    18947 #~ msgstr "_Първи цвят:"
    18948 
    18949 #~ msgid "S_econd color:"
    18950 #~ msgstr "_Втори цвят:"
    18951 
    18952 #~ msgid "Blend Settings"
    18953 #~ msgstr "Настройки на смесване"
    18954 
    18955 #~ msgid "L_inear"
    18956 #~ msgstr "_Линейно"
    18957 
    18958 #~ msgid "Bili_near"
    18959 #~ msgstr "_Билинейно"
    18960 
    18961 #~ msgid "Sin_usoidal"
    18962 #~ msgstr "_Синуидално"
    18963 
    18964 #~ msgid "_Blend"
    18965 #~ msgstr "_Смесване"
    18966 
    18967 #~ msgid "Do _preview"
    18968 #~ msgstr "_Преглед"
    18969 
    18970 #~ msgid "Create a random cloud-like texture"
    18971 #~ msgstr "Създаване на произволна текстура, приличаща на облак"
    18972 
    18973 #~ msgid "_Solid Noise..."
    18974 #~ msgstr "_Генериран шум…"
    18975 
    18976 #~ msgid "Solid Noise"
    18977 #~ msgstr "Генериран шум"
    18978 
    18979 #~ msgid "_Detail:"
    18980 #~ msgstr "_Детайлност:"
    18981 
    18982 #~ msgid "T_urbulent"
    18983 #~ msgstr "_Турболентност"
    18984 
    18985 #~ msgid "T_ilable"
    18986 #~ msgstr "_Повтаряемост"
    18987 
    18988 #~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
    18989 #~ msgstr "Специализирано откриване на ръбове, зависимо от посоката"
    18990 
    18991 #~ msgid "_Sobel..."
    18992 #~ msgstr "_Скициране…"
    18993 
    18994 #~ msgid "Sobel Edge Detection"
    18995 #~ msgstr "Скициране, откриване на ръбове"
    18996 
    18997 #~ msgid "Sobel _horizontally"
    18998 #~ msgstr "Скициране _хоризонтално"
    18999 
    19000 #~ msgid "Sobel _vertically"
    19001 #~ msgstr "Скициране _вертикално"
    19002 
    19003 #~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
    19004 #~ msgstr "_Запазване знак за резултата (само в една посока)"
    19005 
    19006 #~ msgid "Sobel edge detecting"
    19007 #~ msgstr "Скициране, откриване на ръбове"
    19008 
    19009 #~ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
    19010 #~ msgstr ""
    19011 #~ "Симулиране на сияние, правейки светлите области интензивни и замъглени"
    19012 
    19013 #~ msgid "_Softglow..."
    19014 #~ msgstr "_Меко сияние…"
    19015 
    19016 #~ msgid "Softglow"
    19017 #~ msgstr "Меко сияние"
    19018 
    19019 #~ msgid "_Glow radius:"
    19020 #~ msgstr "_Радиус на сиянието:"
    19021 
    19022 #~ msgid "_Foreground color"
    19023 #~ msgstr "Цвят за _рисуване"
    19024 
    19025 #~ msgid "Use the color of the image"
    19026 #~ msgstr "Използване цвета на изображението"
    19027 
    19028 #~ msgid "Use the foreground color"
    19029 #~ msgstr "Използване цвета за рисуване"
    19030 
    19031 #~ msgid "Move pixels around randomly"
    19032 #~ msgstr "Произволно разместване на пиксели"
    19033 
    19034 #~ msgid "Sp_read..."
    19035 #~ msgstr "_Скреж…"
    19036 
    19037 #~ msgid "Spreading"
    19038 #~ msgstr "Заскрежаване"
    19039 
    19040 #~ msgid "Spread"
    19041 #~ msgstr "Скреж"
    19042 
    19043 #~ msgid "Spread Amount"
    19044 #~ msgstr "Сила"
    19045 
    19046 #~ msgid "Add a canvas texture to the image"
    19047 #~ msgstr "Добавяне текстура на платно към изображението"
    19048 
    19049 #~ msgid "_Apply Canvas..."
    19050 #~ msgstr "_Платно…"
    19051 
    19052 #~ msgid "Applying canvas"
    19053 #~ msgstr "Прилагане на платно"
    19054 
    19055 #~ msgid "Apply Canvas"
    19056 #~ msgstr "Платно"
    19057 
    19058 #~ msgid "Bottom-_right"
    19059 #~ msgstr "Долу-_дясно"
    19060 
    19061 #~ msgid "RunLength Encoded"
    19062 #~ msgstr "Дължината кодирана"
    19063 
    19064 #~ msgid "Or_igin at bottom left"
    19065 #~ msgstr "_Начало от долу-ляво"
    19066 
    19067 #~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
    19068 #~ msgstr "Прави прозрачността ВсичкоИлиНищо"
    19069 
    19070 #~ msgid "_Threshold Alpha..."
    19071 #~ msgstr "_Праг на прозрачност…"
    19072 
    19073 #~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
    19074 #~ msgstr "Канала на прозрачност за този слой е заключен."
    19075 
    19076 #~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
    19077 #~ msgstr "Не е избрано ЧЗСП/СИВОП рисуваемо."
    19078 
    19079 #~ msgid "Coloring transparency"
    19080 #~ msgstr "Оцветяване на прозрачността"
    19081 
    19082 #~ msgid "Threshold Alpha"
    19083 #~ msgstr "Праг на прозрачност"
    19084 
    19085 #~ msgid ""
    19086 #~ "Warning:\n"
    19087 #~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
    19088 #~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
    19089 #~ "this conversion."
    19090 #~ msgstr ""
    19091 #~ "Предупреждение:\n"
    19092 #~ "Изображението, което зареждате има 16 бита на канал. GIMP може а работи "
    19093 #~ "единствено с 8-битови, така че то ще бъде конвертирано автоматично. Ще "
    19094 #~ "бъде изгубена част от информацията."
    19095 
    19096 #~ msgid "Save as TIFF"
    19097 #~ msgstr "Запазване като TIFF"
    19098 
    19099 #~ msgid "Save _color values from transparent pixels"
    19100 #~ msgstr "Запазване на _цветовите стойности от прозрачните пиксели"
    19101 
    19102 #~ msgid "Comment:"
    19103 #~ msgstr "Коментар:"
    19104 
    19105 #~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
    19106 #~ msgstr "Повлиява ръбовете, за да направи безшевно повторението"
    19107 
    19108 #~ msgid "_Make Seamless"
    19109 #~ msgstr "_Безшевни парчета"
    19110 
    19111 #~ msgid "Tiler"
    19112 #~ msgstr "Нарязване"
    19113 
    19114 #~ msgid "_Unit Editor"
    19115 #~ msgstr "_Редактор на единици"
    19116 
    19117 #~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
    19118 #~ msgstr "Най-използваният метод за изостряне на изображение"
    19119 
    19120 #~ msgid "_Unsharp Mask..."
    19121 #~ msgstr "_Изостряща маска…"
    19122 
    19123 #~ msgid "Merging"
    19124 #~ msgstr "Сливане"
    19125 
    19126 #~ msgid "Unsharp Mask"
    19127 #~ msgstr "Изостряща маска"
    19128 
    19129 #~ msgid "_Staggered"
    19130 #~ msgstr "_Орязано"
    19131 
    19132 #~ msgid "_Large staggered"
    19133 #~ msgstr "_Много орязано"
    19134 
    19135 #~ msgid "S_triped"
    19136 #~ msgstr "На _ивици"
    19137 
    19138 #~ msgid "_Wide-striped"
    19139 #~ msgstr "На _големи ивици"
    19140 
    19141 #~ msgid "Lo_ng-staggered"
    19142 #~ msgstr "На _дълги ивици"
    19143 
    19144 #~ msgid "_3x3"
    19145 #~ msgstr "_3 на 3"
    19146 
    19147 #~ msgid "Larg_e 3x3"
    19148 #~ msgstr "_Големи 3 на 3"
    19149 
    19150 #~ msgid "_Hex"
    19151 #~ msgstr "_Хекс"
    19152 
    19153 #~ msgid "_Dots"
    19154 #~ msgstr "_Точки"
    19155 
    19156 #~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
    19157 #~ msgstr "Симулиране на дефектите от лош монитор"
    19158 
    19159 #~ msgid "Vi_deo..."
    19160 #~ msgstr "В_идео…"
    19161 
    19162 #~ msgid "Video"
    19163 #~ msgstr "Видео"
    19164 
    19165 #~ msgid "Video Pattern"
    19166 #~ msgstr "Видео шарка"
    19167 
    19168 #~ msgid "_Rotated"
    19169 #~ msgstr "_Завъртяно"
    19170 
    19171 #~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
    19172 #~ msgstr "Обръщане светлостта на всеки пиксел"
    19173 
    19174 #~ msgid "_Value Invert"
    19175 #~ msgstr "_Обръщане на стойностите"
    19176 
    19177 #~ msgid "Value Invert"
    19178 #~ msgstr "Обръщане на стойностите"
    19179 
    19180 #~ msgid "More _white (larger value)"
    19181 #~ msgstr "Повече _бяло (по-голяма стойност)"
    19182 
    19183 #~ msgid "More blac_k (smaller value)"
    19184 #~ msgstr "Повече _черно (по-голяма стойност)"
    19185 
    19186 #~ msgid "_Middle value to peaks"
    19187 #~ msgstr "От _средна стойност към пиковете"
    19188 
    19189 #~ msgid "_Foreground to peaks"
    19190 #~ msgstr "От_цвета за рисуване към пиковете"
    19191 
    19192 #~ msgid "O_nly foreground"
    19193 #~ msgstr "Само _цвят за рисуване"
    19194 
    19195 #~ msgid "Only b_ackground"
    19196 #~ msgstr "Само _фонов цвят"
    19197 
    19198 #~ msgid "Mor_e opaque"
    19199 #~ msgstr "Повече _плътност"
    19200 
    19201 #~ msgid "More t_ransparent"
    19202 #~ msgstr "Повече _прозрачност"
    19203 
    19204 #~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
    19205 #~ msgstr "Разливане на определени цветове върху съседни пиксели"
    19206 
    19207 #~ msgid "_Value Propagate..."
    19208 #~ msgstr "_Разливане…"
    19209 
    19210 #~ msgid "Shrink darker areas of the image"
    19211 #~ msgstr "Свиване на по-тъмните области на изображението"
    19212 
    19213 #~ msgid "E_rode"
    19214 #~ msgstr "_Разяждане"
    19215 
    19216 #~ msgid "Grow darker areas of the image"
    19217 #~ msgstr "Разширяване на тъмните области на изображението"
    19218 
    19219 #~ msgid "_Dilate"
    19220 #~ msgstr "_Разширяване"
    19221 
    19222 #~ msgid "Value Propagate"
    19223 #~ msgstr "Разливане"
    19224 
    19225 #~ msgid "Propagate"
    19226 #~ msgstr "Разливане"
    19227 
    19228 #~ msgid "_Upper threshold:"
    19229 #~ msgstr "_Горен праг:"
    19230 
    19231 #~ msgid "_Propagating rate:"
    19232 #~ msgstr "_Сила:"
    19233 
    19234 #~ msgid "To l_eft"
    19235 #~ msgstr "На_ляво"
    19236 
    19237 #~ msgid "To _top"
    19238 #~ msgstr "На_горе"
    19239 
    19240 #~ msgid "Propagating _alpha channel"
    19241 #~ msgstr "Разливане канала на _прозрачност"
    19242 
    19243 #~ msgid "Propagating value channel"
    19244 #~ msgstr "Разливане канала за стойност"
    19245 
    19246 #~ msgid "Distort the image with waves"
    19247 #~ msgstr "Разкривяване на изображението с вълни"
    19248 
    19249 #~ msgid "_Waves..."
    19250 #~ msgstr "В_ълнички…"
    19251 
    19252 #~ msgid "_Reflective"
    19253 #~ msgstr "_Отразяващи"
    19254 
    19255 #~ msgid "_Amplitude:"
    19256 #~ msgstr "_Амплитуда:"
    19257 
    19258 #~ msgid "_Phase:"
    19259 #~ msgstr "_Фаза:"
    19260 
    19261 #~ msgid "_Wavelength:"
    19262 #~ msgstr "_Дължина на вълната:"
    19263 
    19264 #~ msgid "Waving"
    19265 #~ msgstr "Развълнуване"
    19266 
    19267 #~ msgid ""
    19268 #~ "Web browser not specified.\n"
    19269 #~ "Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
    19270 #~ msgstr ""
    19271 #~ "Не е посочен уеб-четец.\n"
    19272 #~ "Посочете уеб-четец.от Настройки."
    19273 
    19274 #, c-format
    19275 #~ msgid ""
    19276 #~ "Could not parse specified web browser command:\n"
    19277 #~ "%s"
    19278 #~ msgstr ""
    19279 #~ "Не може да се прочете посочената команда за Интернет браузър:\n"
    19280 #~ "%s"
    19281 
    19282 #, c-format
    19283 #~ msgid ""
    19284 #~ "Could not execute specified web browser:\n"
    19285 #~ "%s"
    19286 #~ msgstr ""
    19287 #~ "Не може да се стартира посоченият Интернет браузър:\n"
    19288 #~ "%s"
    19289 
    19290 #~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
    19291 #~ msgstr "Завихряне и изкривяване на изображението"
    19292 
    19293 #~ msgid "W_hirl and Pinch..."
    19294 #~ msgstr "_Завихряне и изкривяване…"
    19295 
    19296 #~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
    19297 #~ msgstr "Областта за действие на филтъра е празна"
    19298 
    19299 #~ msgid "Whirling and pinching"
    19300 #~ msgstr "Завихряне и изкривяване"
    19301 
    19302 #~ msgid "Whirl and Pinch"
    19303 #~ msgstr "Завихряне и изкривяване"
    19304 
    19305 #~ msgid "_Whirl angle:"
    19306 #~ msgstr "_Ъгъл на завихряне:"
    19307 
    19308 #~ msgid "_Pinch amount:"
    19309 #~ msgstr "_Сила на изкривяване:"
    19310 
    19311 #~ msgid "Smear image to give windblown effect"
    19312 #~ msgstr "Замазва изображението за да предаде ефект на издухване от вятър"
    19313 
    19314 #~ msgid "Wi_nd..."
    19315 #~ msgstr "В_ятър…"
    19316 
    19317 #~ msgid "Rendering blast"
    19318 #~ msgstr "Генериране на взрив"
    19319 
    19320 #~ msgid "Wind"
    19321 #~ msgstr "Вятър"
    19322 
    19323 #~ msgid "Style"
    19324 #~ msgstr "Тип"
    19325 
    19326 #~ msgid "_Wind"
    19327 #~ msgstr "_Вятър"
    19328 
    19329 #~ msgid "_Blast"
    19330 #~ msgstr "_Взрив"
    19331 
    19332 #~ msgid "_Left"
    19333 #~ msgstr "_Ляво"
    19334 
    19335 #~ msgid "_Right"
    19336 #~ msgstr "_Дясно"
    19337 
    19338 #~ msgid "Edge Affected"
    19339 #~ msgstr "Засегнати ръбове"
    19340 
    19341 #~ msgid "Tr_ailing"
    19342 #~ msgstr "В_торичен"
    19343 
    19344 #~ msgid "Bot_h"
    19345 #~ msgstr "И _двата"
    19346 
    19347 #~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
    19348 #~ msgstr ""
    19349 #~ "Високи стойности ограничават ефекта до малки участъци от изображението"
    19350 
    19351 #~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
    19352 #~ msgstr "Високи стойности увеличават магнитуда на ефекта"
    19353 
    19354 #~ msgid "Save as XBM"
    19355 #~ msgstr "Запазване както XBM"
    19356 
    19357 #~ msgid "XBM Options"
    19358 #~ msgstr "XBM настройки"
    19359 
    19360 #~ msgid "Mask File"
    19361 #~ msgstr "Файл с маска"
    19362 
    19363 #~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
    19364 #~ msgstr "Грешка при записване на индексирано/сиво изображение"
    19365 
    19366 #~ msgid "Error during writing rgb image"
    19367 #~ msgstr "Грешка при записване на чзс изображение"
    19368 
    19369 #~ msgid "Load FITS File"
    19370 #~ msgstr "Отваряне на FITS файл"
    19371 
    19372 #~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
    19373 #~ msgstr "Филтърът работи само върху ЧЗС изображения"
    19374 
    19375 #~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
    19376 #~ msgstr "Прилепване към мрежата"
    19377 
    19378 #~ msgid "_Clear"
    19379 #~ msgstr "_Изчистване"
    19380 
    19381 #~ msgid "Create bezier curve"
    19382 #~ msgstr "Създаване крива на Беазие"
    19383 
    19384 #, c-format
    19385 #~ msgid "The name `%s' is used already!"
    19386 #~ msgstr "Името „%s“ вече се използва!"
    19387 
    19388 #~ msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
    19389 #~ msgstr ""
    19390 #~ "За съжаление могат да се запазват само индексирани изображения, или "
    19391 #~ "такива в степени на сивото."
    19392 
    19393 #~ msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
    19394 #~ msgstr "GFLI 1.3 — Зареждане на пакет кадри"
    19395 
    19396 #~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
    19397 #~ msgstr "GFLI 1.3 — Запазване на пакет кадри"
    19398 
    19399 #~ msgid "Sizes:"
    19400 #~ msgstr "Размери:"
    19401 
    19402 #~ msgid "Size:"
    19403 #~ msgstr "Размер:"
    19404 
    19405 #~ msgid "The GIMP help files are not found."
    19406 #~ msgstr "Помощните файлове на GIMP не са намерени."
    19407 
    19408 #~ msgid "There is a problem with the GIMP help files."
    19409 #~ msgstr "Има проблем с помощните файлове на GIMP."
    19410 
    19411 #~ msgid "Please check your installation."
    19412 #~ msgstr "Проверете инсталацията си."
    19413 
    19414 #~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
    19415 #~ msgstr "Провлачете тази икона до четеца на помощта"
    19416 
    19417 #~ msgid "Go forward one page"
    19418 #~ msgstr "Отиване с една страница напред"
    19419 
    19420 #~ msgid "The requested URL could not be loaded:"
    19421 #~ msgstr "Адресът не може да бъде зареден:"
    19422 
    19423 #~ msgid "Select _All"
    19424 #~ msgstr "_Всичко"
    19425 
    19426 #~ msgid "Re_center"
    19427 #~ msgstr "Ре_центриране"
    19428 
    19429 #~ msgid "_Open..."
    19430 #~ msgstr "_Отваряне…"
    19431 
    19432 #~ msgid "_Save..."
    19433 #~ msgstr "_Запазване…"
    19434 
    19435 #~ msgid "Save _As..."
    19436 #~ msgstr "Запазване _като…"
    19437 
    19438 #~ msgid "Send to Back"
    19439 #~ msgstr "Преместване отзад"
    19440 
    19441 #~ msgid "_Keep Orientation"
    19442 #~ msgstr "_Запазване на ореиентацията"
    19443 
    19444 #~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
    19445 #~ msgstr "Според EXIF данните, това изображение е било завъртяно."
    19446 
    19447 #~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
    19448 #~ msgstr "Искате ли GIMP да го завърти в стандартната ориентация?"
    19449 
    19450 #, c-format
    19451 #~ msgid "File size: %02.01f kB"
    19452 #~ msgstr "Размер на файла: %02.01f kB"
    19453 
    19454 #~ msgid "Save as JPEG"
    19455 #~ msgstr "Запазване като JPEG"
    19456 
    19457 #~ msgid "_Smoothing:"
    19458 #~ msgstr "_Заглаждане:"
    19459 
    19460 #~ msgid "Frequency (rows):"
    19461 #~ msgstr "Честота (редове):"
    19462 
    19463 #~ msgid "Force baseline JPEG"
    19464 #~ msgstr "Принудително базолинейно JPEG"
    19465 
    19466 #~ msgid "Save thumbnail"
    19467 #~ msgstr "Запазване на умалено копие"
    19468 
    19469 #~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
    19470 #~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
    19471 
    19472 #~ msgid "1x2,1x1,1x1"
    19473 #~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
    19474 
    19475 #~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
    19476 #~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
    19477 
    19478 #~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
    19479 #~ msgstr "Създаване на лабиринт по алгоритъма на Прим"
    19480 
    19481 #~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
    19482 #~ msgstr "Създаване на повтаряем лабиринт по алгоритъма на Прим"
    19483 
    19484 #~ msgid "Draw a labyrinth"
    19485 #~ msgstr "Рисуване на лабиринт"
    19486 
    19487 #~ msgid "_Maze..."
    19488 #~ msgstr "_Лабиринт…"
    19489 
    19490 #~ msgid "Drawing maze"
    19491 #~ msgstr "Рисуване на лабиринт"
    19492 
    19493 #~ msgid "Maze"
    19494 #~ msgstr "Лабиринт"
    19495 
    19496 #~ msgid "Maze Size"
    19497 #~ msgstr "Размер на лабиринта"
    19498 
    19499 #~ msgid "Pieces:"
    19500 #~ msgstr "Парчета:"
    19501 
    19502 #~ msgid "Height (pixels):"
    19503 #~ msgstr "Височина (пиксели):"
    19504 
    19505 #~ msgid "Multiple (57):"
    19506 #~ msgstr "Множество (57):"
    19507 
    19508 #~ msgid "Offset (1):"
    19509 #~ msgstr "Отместване (1):"
    19510 
    19511 #~ msgid "Algorithm"
    19512 #~ msgstr "Алгоритъм"
    19513 
    19514 #~ msgid "Depth first"
    19515 #~ msgstr "Дълбочина на първото"
    19516 
    19517 #~ msgid ""
    19518 #~ "Selection size is not even.\n"
    19519 #~ "Tileable maze won't work perfectly."
    19520 #~ msgstr ""
    19521 #~ "Избраният размер не е изравнен.\n"
    19522 #~ "Повтаряемостта няма да е перфектна."
    19523 
    19524 #~ msgid "Error: No XMP packet found"
    19525 #~ msgstr "Грешка: не е открит XMP пакет"
    19526 
    19527 #, c-format
    19528 #~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
    19529 #~ msgstr "Грешка на ред %d знак %d: %s"
    19530 
    19531 #, c-format
    19532 #~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
    19533 #~ msgstr ""
    19534 #~ "Неочакван текст или елемент от настройките <%s>, намерен е <%s> вместо"
    19535 
    19536 #, c-format
    19537 #~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
    19538 #~ msgstr "Неочакван елемент <%s>, намерен е <%s> вместо"
    19539 
    19540 #, c-format
    19541 #~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
    19542 #~ msgstr "Непознат атрибут „%s“=„%s“ в елемента <%s>"
    19543 
    19544 #, c-format
    19545 #~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
    19546 #~ msgstr "Задължителният атрибут rdf:изглежда липсва в <%s>"
    19547 
    19548 #, c-format
    19549 #~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
    19550 #~ msgstr "Слетите елементи (<%s>) не са позволени в това съдържание"
    19551 
    19552 #, c-format
    19553 #~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
    19554 #~ msgstr "Края я елемента <%s> не е очакван в това съдържание"
    19555 
    19556 #, c-format
    19557 #~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
    19558 #~ msgstr "Текущият елемент (<%s>) не може да съдържа текст"
    19559 
    19560 #~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
    19561 #~ msgstr "XMP пакетите трябва да започват с <?xpacket begin=…?>"
    19562 
    19563 #~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
    19564 #~ msgstr "XMP пакетите трябва да завършват с <?xpacket end=…?>"
    19565 
    19566 #~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
    19567 #~ msgstr "XMP не може да съдържа XML коментари или специални инструкции"
    19568 
    19569 #~ msgid "Printable area:"
    19570 #~ msgstr "Печатаема област:"
    19571 
    19572 #~ msgid "Image Offsets"
    19573 #~ msgstr "Отместване на изображението"
    19574 
    19575 #~ msgid "Replace a range of colors with another"
    19576 #~ msgstr "Подменя цветови обхват с друг"
    19577 
    19578 #~ msgid "_Rotate Colors..."
    19579 #~ msgstr "_Въртене на цветовете…"
    19580 
    19581 #~ msgid "Rotating the colors"
    19582 #~ msgstr "Въртене на цветовете"
    19583 
    19584 #~ msgid "Original"
    19585 #~ msgstr "Оригинал"
    19586 
    19587 #~ msgid "Rotated"
    19588 #~ msgstr "Завъртяно"
    19589 
    19590 #~ msgid "Continuous update"
    19591 #~ msgstr "Постоянно обновяване"
    19592 
    19593 #~ msgid "Area:"
    19594 #~ msgstr "Област:"
    19595 
    19596 #~ msgid "Entire Layer"
    19597 #~ msgstr "Целя слой"
    19598 
    19599 #~ msgid "Context"
    19600 #~ msgstr "Контекст"
    19601 
    19602 #~ msgid "Hue:"
    19603 #~ msgstr "Тон:"
    19604 
    19605 #~ msgid "Saturation:"
    19606 #~ msgstr "Насищане:"
    19607 
    19608 #~ msgid "Gray Mode"
    19609 #~ msgstr "Сив режим"
    19610 
    19611 #~ msgid "Treat as this"
    19612 #~ msgstr "Третиране както това"
    19613 
    19614 #~ msgid "Change to this"
    19615 #~ msgstr "Промяна в това"
    19616 
    19617 #~ msgid "Radians/Pi"
    19618 #~ msgstr "Радиани/Pi"
    19619 
    19620 #~ msgid "Degrees"
    19621 #~ msgstr "Градуси"
    19622 
    19623 #~ msgid "Rotate Colors"
    19624 #~ msgstr "Завъртане на цветовете"
    19625 
    19626 #~ msgid "Gray Options"
    19627 #~ msgstr "Настройки на сивото"
    19628 
    19629 #~ msgid "Switch to Clockwise"
    19630 #~ msgstr "По часовника"
    19631 
    19632 #~ msgid "Switch to C/Clockwise"
    19633 #~ msgstr "Обратно на часовника"
    19634 
    19635 #~ msgid "Change Order of Arrows"
    19636 #~ msgstr "Промяна подредбата на стрелките"
    19637 
    19638 #~ msgid "Save as SGI"
    19639 #~ msgstr "Запазване като SGI"
    19640 
    19641 #, c-format
    19642 #~ msgid "Downloading %s of image data..."
    19643 #~ msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение…"
    19644 
    19645 #, c-format
    19646 #~ msgid "Downloaded %s of image data"
    19647 #~ msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение"
    19648 
    19649 #, c-format
    19650 #~ msgid "Uploading %s of image data..."
    19651 #~ msgstr "Качване %s от данни за изображение…"
    19652 
    19653 #, c-format
    19654 #~ msgid "Uploaded %s of image data"
    19655 #~ msgstr "Качване %s от данни за изображение"
    19656 
    19657 #~ msgid "Connecting to server"
    19658 #~ msgstr "Свързване към сървър"
    19659 
    19660 #~ msgid "Could not initialize libcurl"
    19661 #~ msgstr "Не може да бъде включен libcurl"
    19662 
    19663 #~ msgid "Could not open output file for writing"
    19664 #~ msgstr "Не може да бъде отворен за запис крайният файл"
    19665 
    19666 #, c-format
    19667 #~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
    19668 #~ msgstr "Отварянето на „%s“ за четене даде в HTTP код на отговор: %d"
    19669 
    19670 #, c-format
    19671 #~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
    19672 #~ msgstr "wget напусна инцидентно при адрес „%s“"
    19673 
    19674 #, c-format
    19675 #~ msgid "(timeout is %d second)"
    19676 #~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
    19677 #~ msgstr[0] "(таймаутът е %d секунда)"
    19678 #~ msgstr[1] "(таймаутът е %d секунди)"
    19679 
    19680 #~ msgid "Opening URI"
    19681 #~ msgstr "Отваряне на адрес"
    19682 
    19683 #, c-format
    19684 #~ msgid "A network error occurred: %s"
    19685 #~ msgstr "Грешка при свързване: %s"
    19686 
    19687 #~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
    19688 #~ msgstr "Изтегляне на неизвестно количество данни за изображение"
    19689 
    19690 #~ msgid "URI"
    19691 #~ msgstr "Адрес"
    19692 
    19693 #~ msgid "Grab"
    19694 #~ msgstr "Снимане"
    19695 
    19696 #~ msgid "Grab a single window"
    19697 #~ msgstr "Снимане на отделен прозорец"
    19698 
    19699 #~ msgid "Grab the whole screen"
    19700 #~ msgstr "Снимане на целия екран"
    19701 
    19702 #~ msgid "after"
    19703 #~ msgstr "след"
    19704 
    19705 #~ msgid "Seconds delay"
    19706 #~ msgstr "Секунди изчакване"
    19707 
    19708 #~ msgid "Include decorations"
    19709 #~ msgstr "Включване на декорациите"
    19710 
    19711 #~ msgid "Capture a window or desktop image"
    19712 #~ msgstr "Прихващане на изображение на прозорец или работната площ"
    19713 
    19714 #~ msgid "_Screen Shot..."
    19715 #~ msgstr "_Снимане на екрана…"
    19716 
    19717 #, c-format
    19718 #~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
    19719 #~ msgstr "XJT файлът съдържа тип на слой %d"
    19720 
    19721 #, c-format
    19722 #~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
    19723 #~ msgstr "Внимание: неподдържан тип на слой %d запазено като XJT"
    19724 
    19725 #, c-format
    19726 #~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
    19727 #~ msgstr "Внимание: неподдържан тип на пътека %d запазено като XJT"
    19728 
    19729 #, c-format
    19730 #~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
    19731 #~ msgstr "XJT файлът съдържа непознати мерни единици %d"
    19732 
    19733 #, c-format
    19734 #~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
    19735 #~ msgstr "Внимание: неподдържани мерни единици %d запазен като XJT"
    19736 
    19737 #~ msgid "Save as XJT"
    19738 #~ msgstr "Запазване като XJT"
    19739 
    19740 #, c-format
    19741 #~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
    19742 #~ msgstr "Грешка: Не може да бъде прочетен XJT файл с настройки „%s“."
    19743 
    19744 #, c-format
    19745 #~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
    19746 #~ msgstr "Грешка: XJT файлът с настройки „%s“ е празен."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.