Changeset 4084


Ignore:
Timestamp:
Jan 14, 2025, 3:59:48 PM (12 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

warp: обновен от kraftwerk, подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/circle/warp.main.bg.po

    r4020 r4084  
    22# Copyright (C) 2024 warp's COPYRIGHT HOLDER
    33# This file is distributed under the same license as the warp package.
    4 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
     4# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
    55#
    66msgid ""
     
    88"Project-Id-Version: warp main\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/warp/issues\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2024-10-12 11:35+0000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2024-10-13 08:35+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2025-01-13 05:36+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2025-01-11 16:39+0200\n"
    1212"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
    19 "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
     19"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
    2020
    2121#: data/app.drey.Warp.desktop.in.in:3 data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:4
     
    350350
    351351#. Translators: Title
    352 #: src/ui/action_view.rs:714 src/ui/action_view.ui:292
     352#: src/ui/action_view.rs:714 src/ui/action_view.ui:290
    353353msgid "File Transfer Failed"
    354354msgstr "Неуспешно прехвърляне на файлове"
     
    393393
    394394#. Translators: Button; Transmit Link is a noun
    395 #: src/ui/action_view.ui:108
     395#: src/ui/action_view.ui:106
    396396msgid "Copy Transmit Link"
    397397msgstr "Копиране на връзката за изпращане"
    398398
    399 #: src/ui/action_view.ui:133
     399#: src/ui/action_view.ui:131
    400400msgid "Your Transmit Code"
    401401msgstr "Кодът ви за изпращане"
    402402
    403403#. Translators: Button; Transmit Code is a noun
    404 #: src/ui/action_view.ui:181
     404#: src/ui/action_view.ui:179
    405405msgid "Copy Transmit Code"
    406406msgstr "Копиране на кода за изпращане"
    407407
    408408#. Translators: Title
    409 #: src/ui/action_view.ui:198
     409#: src/ui/action_view.ui:196
    410410msgid "Accept File Transfer?"
    411411msgstr "Искате ли да приемете прехвърлянето на файлове?"
    412412
    413 #: src/ui/action_view.ui:208
     413#: src/ui/action_view.ui:206
    414414msgid "Save to Downloads Folder"
    415415msgstr "Запазване в папката „Свалени“"
    416416
    417417#. Translators: Button
    418 #: src/ui/action_view.ui:210
     418#: src/ui/action_view.ui:208
    419419msgid "_Accept"
    420420msgstr "_Приемане"
    421421
    422422#. Translators: Button
    423 #: src/ui/action_view.ui:225
     423#: src/ui/action_view.ui:223
    424424msgid "Sa_ve As…"
    425425msgstr "_Запазване като…"
    426426
    427427#. Translators: Title
    428 #: src/ui/action_view.ui:245
     428#: src/ui/action_view.ui:243
    429429msgid "File Transfer Successful"
    430430msgstr "Успешно прехвърляне на файлове"
    431431
    432432#. Translators: Button
    433 #: src/ui/action_view.ui:255
     433#: src/ui/action_view.ui:253
    434434msgid "_Open File"
    435435msgstr "_Отваряне на файл"
    436436
    437437#. Translators: Button
    438 #: src/ui/action_view.ui:271 src/ui/window.ui:51
     438#: src/ui/action_view.ui:269 src/ui/window.ui:51
    439439msgid "_Show in Folder"
    440440msgstr "_Показване във „Файлове“"
    441441
    442442#. Translators: Button
    443 #: src/ui/action_view.ui:298
     443#: src/ui/action_view.ui:296
    444444msgid "Co_py Error Message"
    445445msgstr "Копиране на съобщението за грешка"
    446446
    447447#. Translators: Button
    448 #: src/ui/action_view.ui:316
     448#: src/ui/action_view.ui:314
    449449msgid "_Cancel"
    450450msgstr "_Отказване"
     
    511511msgstr "Липсва папка за изтегляния. Задайте XDG_DOWNLOAD_DIR"
    512512
    513 #: src/ui/licenses.rs:149
     513#: src/ui/licenses.rs:150
    514514msgid "Licensed under the <a href=\"{}\">{}</a>."
    515515msgstr "Лицензирано по условията на <a href='{}'>{}</a>."
    516516
    517517#. Translators: License information without a link to the software license
    518 #: src/ui/licenses.rs:154
     518#: src/ui/licenses.rs:155
    519519msgid "Licensed under the {}."
    520520msgstr "Лицензирано по условията на {}."
     
    659659msgstr "Изберете папка за изпращане"
    660660
    661 #: src/ui/window.rs:435
     661#: src/ui/window.rs:441
    662662msgid "“{}” appears to be an invalid Transmit Code. Please try again."
    663663msgstr "„{}“ не е правилен код за изпращане. Опитайте отново."
    664664
    665 #: src/ui/window.rs:556
     665#: src/ui/window.rs:565
    666666msgid "Sending files with a preconfigured code is not yet supported"
    667667msgstr ""
     
    716716msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
    717717
    718 #: src/ui/window.ui:50 src/util/error.rs:198
     718#: src/ui/window.ui:50 src/util/error.rs:207
    719719msgid "_Close"
    720720msgstr "_Затваряне"
     
    768768msgstr "Прехвърляне на файлове"
    769769
    770 #: src/util.rs:36 src/util.rs:42
     770#: src/util.rs:37 src/util.rs:43
    771771msgid "Failed to open downloads folder."
    772772msgstr "Не може да се отвори папката „Свалени“."
    773773
    774 #: src/util.rs:209 src/util.rs:282
     774#: src/util.rs:216 src/util.rs:291
    775775msgid "The URI format is invalid"
    776776msgstr "Неправилен формат на адрес"
    777777
    778 #: src/util.rs:213 src/util.rs:217
     778#: src/util.rs:220 src/util.rs:224
    779779msgid "The code does not match the required format"
    780780msgstr "Кодът не отговаря на изисквания формат"
    781781
    782 #: src/util.rs:232 src/util.rs:238
     782#: src/util.rs:241 src/util.rs:247
    783783msgid "Unknown URI version: {}"
    784784msgstr "Непозната версия на адрес: {}"
    785785
    786 #: src/util.rs:247
     786#: src/util.rs:256
    787787msgid "The URI parameter “rendezvous” contains an invalid URL: “{}”"
    788788msgstr "Параметърът „rendezvous“ съдържа неправилен адрес: „{}“"
    789789
    790 #: src/util.rs:259
     790#: src/util.rs:268
    791791msgid "The URI parameter “role” must be “follower” or “leader” (was: “{}”)"
    792792msgstr ""
    793793"Параметърът „role“ трябва да бъде „follower“ или „leader“ ( а не: „{}“)"
    794794
    795 #: src/util.rs:266
     795#: src/util.rs:275
    796796msgid "Unknown URI parameter “{}”"
    797797msgstr "Непознат параметър за адрес „{}“"
    798798
    799 #: src/util/error.rs:181
     799#: src/util/error.rs:190
    800800msgid "An error occurred"
    801801msgstr "Възникна грешка"
    802802
    803 #: src/util/error.rs:209 src/util/error.rs:293
     803#: src/util/error.rs:218 src/util/error.rs:333
    804804msgid "Corrupt or unexpected message received"
    805805msgstr "Получено е повредено или неочаквано съобщение"
    806806
    807 #: src/util/error.rs:214
     807#: src/util/error.rs:223
    808808msgid ""
    809809"The rendezvous server will not allow further connections for this code. A "
     
    813813"нов код."
    814814
    815 #: src/util/error.rs:216
     815#: src/util/error.rs:225
    816816msgid ""
    817817"The rendezvous server removed the code due to inactivity. A new code needs "
     
    820820"Междинният сървър премахна кода поради неактивност. Генерирайте нов код."
    821821
    822 #: src/util/error.rs:218
     822#: src/util/error.rs:227
    823823msgid "The rendezvous server responded with an unknown message: {}"
    824824msgstr "Междинният сървър отговори с непознато съобщение: {}"
    825825
    826 #: src/util/error.rs:221
     826#: src/util/error.rs:230
    827827msgid ""
    828828"Error connecting to the rendezvous server.\n"
     
    834834"адресът е правилен и сървърът работи."
    835835
    836 #: src/util/error.rs:223
     836#: src/util/error.rs:232
    837837msgid ""
    838838"Error connecting to the rendezvous server.\n"
     
    842842"Опитайте пак по-късно или проверете дали сте свързани към Интернет."
    843843
    844 #: src/util/error.rs:227
     844#: src/util/error.rs:236
    845845msgid ""
    846846"Encryption key confirmation failed. If you or your peer didn't mistype the "
     
    852852"отново по-късно."
    853853
    854 #: src/util/error.rs:229
     854#: src/util/error.rs:238
    855855msgid "Cannot decrypt a received message"
    856856msgstr "Не може да се дешифрира получено съобщение"
    857857
    858 #: src/util/error.rs:230 src/util/error.rs:304 src/util/error.rs:310
     858#: src/util/error.rs:239 src/util/error.rs:344 src/util/error.rs:351
    859859msgid "An unknown error occurred"
    860860msgstr "Възникна непозната грешка"
    861861
    862 #: src/util/error.rs:236
     862#. Translators: magic-wormhole codes usually look like n-word-word... where n MUST be an arabic number (unlimited digits). The first '-' is mandatory. This error occurs when an empty code was entered.
     863#: src/util/error.rs:246
     864msgid "The specified code must not be empty"
     865msgstr "Указаният код не може да е празен"
     866
     867#. Translators: magic-wormhole codes usually look like n-word-word... where n MUST be an arabic number (unlimited digits). The first '-' is mandatory. This error occurs when a code was entered that does not contain any '-'.
     868#: src/util/error.rs:248
     869msgid "The code must contain at least one “-”"
     870msgstr "Кодът се нуждае от поне едно „-“"
     871
     872#. Translators: magic-wormhole codes usually look like n-word-word... where n MUST be an arabic number (unlimited digits). This error occurs when a code was entered that does not contain a number before the '-'.
     873#: src/util/error.rs:250
     874msgid "The first segment of a code must be a number"
     875msgstr "Първата част на кода трябва да бъде число"
     876
     877#: src/util/error.rs:254
     878msgid "Code too weak. It can be guessed with an average of {} try."
     879msgid_plural "Code too weak. It can be guessed with an average of {} tries."
     880msgstr[0] ""
     881"Кодът е прекалено слаб. Той може да бъде отгатнат със средно {} опит."
     882msgstr[1] ""
     883"Кодът е прекалено слаб. Той може да бъде отгатнат със средно {} опита."
     884
     885#: src/util/error.rs:262
     886msgid ""
     887"Code too short. The text after the “-” must be at least {} character long."
     888msgid_plural ""
     889"Code too short. The text after the “-” must be at least {} characters long."
     890msgstr[0] ""
     891"Кодът е прекалено кратък. Текстът след „-“ трябва да е дълъг поне {} знак."
     892msgstr[1] ""
     893"Кодът е прекалено кратък. Текстът след „-“ трябва да е дълъг поне {} знака."
     894
     895#: src/util/error.rs:269
     896msgid "Code too weak"
     897msgstr "Кодът е прекалено слаб"
     898
     899#: src/util/error.rs:276
    863900msgid "File / Directory not found"
    864901msgstr "Файлът/папката не са намерени"
    865902
    866 #: src/util/error.rs:237
     903#: src/util/error.rs:277
    867904msgid "Permission denied"
    868905msgstr "Отказан достъп"
    869906
    870 #: src/util/error.rs:245
     907#: src/util/error.rs:285
    871908msgid "Canceled"
    872909msgstr "Отказано"
    873910
    874 #: src/util/error.rs:247
     911#: src/util/error.rs:287
    875912msgid "Portal service response: Permission denied"
    876913msgstr "Отговор на услугата за портала: отказан достъп"
    877914
    878 #: src/util/error.rs:250
     915#: src/util/error.rs:290
    879916msgid "The portal service has failed: {}"
    880917msgstr "Грешка в услугата за портала: {}"
    881918
    882 #: src/util/error.rs:253
     919#: src/util/error.rs:293
    883920msgid "Error communicating with the portal service via zbus: {}"
    884921msgstr "Грешка при връзката с услугата за портала чрез zbus: {}"
    885922
    886 #: src/util/error.rs:256 src/util/error.rs:257
     923#: src/util/error.rs:296 src/util/error.rs:297
    887924msgid "Portal error: {}"
    888925msgstr "Грешка в портала: {}"
    889926
    890 #: src/util/error.rs:268
     927#: src/util/error.rs:308
    891928msgid "Transfer was not acknowledged by peer"
    892929msgstr "Прехвърлянето не е потвърдено от потребителя"
    893930
    894 #: src/util/error.rs:270
     931#: src/util/error.rs:310
    895932msgid "The received file is corrupted"
    896933msgstr "Полученият файл е повреден"
    897934
    898 #: src/util/error.rs:276
     935#: src/util/error.rs:316
    899936msgid ""
    900937"The file contained a different amount of bytes than advertised! Sent {} "
     
    904941"байтове, но трябваше да са {}"
    905942
    906 #: src/util/error.rs:281
     943#: src/util/error.rs:321
    907944msgid "The other side has cancelled the transfer"
    908945msgstr "Другата страна е прекратила прехвърлянето"
    909946
    910 #: src/util/error.rs:283
     947#: src/util/error.rs:323
    911948msgid "The other side has rejected the transfer"
    912949msgstr "Другата страна е отхвърлила прехвърлянето"
    913950
    914 #: src/util/error.rs:285
     951#: src/util/error.rs:325
    915952msgid "Something went wrong on the other side: {}"
    916953msgstr "Възникна грешка от другата страна: {}"
    917954
    918 #: src/util/error.rs:300
     955#: src/util/error.rs:340
    919956msgid "Error while establishing file transfer connection"
    920957msgstr "Грешка при установяването на връзка за прехвърляне на файлове"
    921958
    922 #: src/util/error.rs:302
     959#: src/util/error.rs:342
    923960msgid "Unknown file transfer error"
    924961msgstr "Непозната грешка в прехвърлянето на файлове"
    925962
    926 #: src/util/error.rs:311
     963#: src/util/error.rs:352
    927964msgid "An unknown error occurred while creating a zip file: {}"
    928965msgstr "Възникна непозната грешка по време на създаването на zip файл: {}"
    929966
    930 #: src/util/error.rs:312
     967#: src/util/error.rs:353
    931968msgid ""
    932969"An unexpected error occurred. Please report an issue with the error message."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.