Changeset 4086
- Timestamp:
- Jan 14, 2025, 4:01:08 PM (12 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/circle/podcasts.main.bg.po (modified) (11 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/circle/podcasts.main.bg.po
r4024 r4086 2 2 # Copyright (C) 2024 podcasts's COPYRIGHT HOLDER 3 3 # This file is distributed under the same license as the podcasts package. 4 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024 .4 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 8 8 "Project-Id-Version: podcasts main\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" 10 "POT-Creation-Date: 202 4-10-12 11:41+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 202 4-10-13 16:33+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2025-01-13 12:14+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-01-13 18:09+0100\n" 12 12 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 19 "X-Generator: Gtranslator 4 6.1\n"19 "X-Generator: Gtranslator 47.1\n" 20 20 21 21 #: podcasts-gtk/resources/gtk/discovery_found_podcast.ui:104 … … 28 28 29 29 #: podcasts-gtk/resources/gtk/discovery_found_podcast.ui:163 30 msgid " Subscribe"31 msgstr " Абониране"32 33 #: podcasts-gtk/resources/gtk/discovery_found_podcast.ui:17 130 msgid "_Subscribe" 31 msgstr "_Абониране" 32 33 #: podcasts-gtk/resources/gtk/discovery_found_podcast.ui:173 34 34 #: podcasts-gtk/src/widgets/discovery_search_results.rs:152 35 35 msgid "Subscribing to feed…" … … 118 118 msgstr "Продължителност — дата" 119 119 120 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:158 121 msgid "Stream" 122 msgstr "Предаване" 123 124 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:186 120 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:149 121 msgid "_Stream" 122 msgstr "_Предаване" 123 124 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:167 125 msgid "_Play" 126 msgstr "_Изпълнение" 127 128 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:185 129 msgid "_Download" 130 msgstr "Из_тегляне" 131 132 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:212 133 msgid "Cancel" 134 msgstr "Отказване" 135 136 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:241 137 msgid "Delete" 138 msgstr "Изтриване" 139 140 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:260 141 msgid "Episode Description" 142 msgstr "Описание на епизода" 143 144 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:281 145 msgid "Episode Cover" 146 msgstr "Корица на епизод" 147 148 #. Translators: Show as a noun, meaning a Podcast-Show. 149 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_menu.ui:36 150 msgid "Go to Show" 151 msgstr "Към подкаст" 152 153 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_menu.ui:41 154 msgid "Copy Episode Url" 155 msgstr "Копиране на адреса на епизода" 156 157 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_menu.ui:45 158 msgid "Mark as Played" 159 msgstr "Отбелязване като слушано" 160 161 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_menu.ui:50 162 msgid "Mark as Unplayed" 163 msgstr "Отбелязване като неслушано" 164 165 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:70 166 msgid "You’ve already listened to this episode." 167 msgstr "Вече сте слушали този епизод." 168 169 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:158 170 msgid "Calculating episode size…" 171 msgstr "Изчисляване на размера на епизода…" 172 173 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:181 174 msgid "Play this episode" 175 msgstr "Пускане на епизода" 176 177 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:193 178 msgid "Cancel the download process" 179 msgstr "Отмяна на изтеглянето" 180 181 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:206 182 msgid "Download this episode" 183 msgstr "Изтегляне на епизода" 184 185 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:220 186 msgid "Episode without audio" 187 msgstr "Епизод без звук" 188 189 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12 190 msgctxt "shortcut window" 191 msgid "Navigation" 192 msgstr "Навигация" 193 194 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:15 195 msgctxt "shortcut window" 196 msgid "Go to Home Page" 197 msgstr "Към началната страница" 198 199 #. Translators: Shows as a Noun 200 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:22 201 msgctxt "shortcut window" 202 msgid "Go to Shows Page" 203 msgstr "Към страницата с епизодите" 204 205 #. Translators: 'Discovery' is a page where you can add new podcasts 206 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:29 207 msgctxt "shortcut window" 208 msgid "Go To Discovery Page" 209 msgstr "Към страницата за нови подкасти" 210 211 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:38 212 msgctxt "shortcut window" 213 msgid "Player" 214 msgstr "Възпроизвеждане" 215 216 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:41 217 msgctxt "shortcut window" 218 msgid "Toggle Pause" 219 msgstr "Пауза" 220 221 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:47 222 msgctxt "shortcut window" 223 msgid "Seek Forwards" 224 msgstr "Превъртане напред" 225 226 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:53 227 msgctxt "shortcut window" 228 msgid "Seek Backwards" 229 msgstr "Превъртане назад" 230 231 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:62 232 msgctxt "shortcut window" 233 msgid "General" 234 msgstr "Общи" 235 236 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:65 237 msgctxt "shortcut window" 238 msgid "Check for new episodes" 239 msgstr "Проверка за нови епизоди" 240 241 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:71 242 msgctxt "shortcut window" 243 msgid "Quit the application" 244 msgstr "Спиране на програмата" 245 246 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:77 247 msgctxt "shortcut window" 248 msgid "Import Subscriptions" 249 msgstr "Внасяне на абонаменти" 250 251 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:83 252 msgctxt "shortcut window" 253 msgid "Export Subscriptions" 254 msgstr "Изнасяне на абонаменти" 255 256 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:57 257 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:70 258 msgid "Today" 259 msgstr "Днес" 260 261 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:88 262 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:101 263 msgid "Yesterday" 264 msgstr "Вчера" 265 266 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:119 267 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:132 268 msgid "This Week" 269 msgstr "Тази седмица" 270 271 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:150 272 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:163 273 msgid "This Month" 274 msgstr "Този месец" 275 276 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:182 277 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:195 278 msgid "Older" 279 msgstr "Стари" 280 281 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:29 282 msgid "Change the playback speed" 283 msgstr "Смяна на скоростта на възпроизвеждане" 284 285 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:34 286 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:59 287 msgid "1.00×" 288 msgstr "1,00×" 289 290 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:39 291 msgid "2.00×" 292 msgstr "2,00×" 293 294 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:44 295 msgid "1.75×" 296 msgstr "1,75×" 297 298 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:49 299 msgid "1.50×" 300 msgstr "1,50×" 301 302 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:54 303 msgid "1.25×" 304 msgstr "1,25×" 305 306 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:64 307 msgid "0.90×" 308 msgstr "0,90×" 309 310 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:69 311 msgid "0.75×" 312 msgstr "0,75×" 313 314 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_sheet.ui:133 315 msgid "Rewind" 316 msgstr "Назад" 317 125 318 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_sheet.ui:154 126 319 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:67 … … 129 322 msgstr "Изпълнение" 130 323 131 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:214132 msgid "Download"133 msgstr "Изтегляне"134 135 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:241136 msgid "Cancel"137 msgstr "Отказване"138 139 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:279140 msgid "Delete"141 msgstr "Изтриване"142 143 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:299144 msgid "Episode Description"145 msgstr "Описание на епизода"146 147 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_description.ui:320148 msgid "Episode Cover"149 msgstr "Корица на епизод"150 151 #. Translators: Show as a noun, meaning a Podcast-Show.152 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_menu.ui:36153 msgid "Go to Show"154 msgstr "Към подкаст"155 156 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_menu.ui:40157 msgid "Copy Episode Url"158 msgstr "Копиране на адреса на епизода"159 160 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:70161 msgid "You’ve already listened to this episode."162 msgstr "Вече сте слушали този епизод."163 164 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:158165 msgid "Calculating episode size…"166 msgstr "Изчисляване на размера на епизода…"167 168 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:181169 msgid "Play this episode"170 msgstr "Пускане на епизода"171 172 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:193173 msgid "Cancel the download process"174 msgstr "Отмяна на изтеглянето"175 176 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:206177 msgid "Download this episode"178 msgstr "Изтегляне на епизода"179 180 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:220181 msgid "Episode without audio"182 msgstr "Епизод без звук"183 184 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12185 msgctxt "shortcut window"186 msgid "Navigation"187 msgstr "Навигация"188 189 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:15190 msgctxt "shortcut window"191 msgid "Go to Home Page"192 msgstr "Към началната страница"193 194 #. Translators: Shows as a Noun195 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:22196 msgctxt "shortcut window"197 msgid "Go to Shows Page"198 msgstr "Към страницата с епизодите"199 200 #. Translators: 'Discovery' is a page where you can add new podcasts201 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:29202 msgctxt "shortcut window"203 msgid "Go To Discovery Page"204 msgstr "Към страницата за нови подкасти"205 206 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:38207 msgctxt "shortcut window"208 msgid "Player"209 msgstr "Възпроизвеждане"210 211 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:41212 msgctxt "shortcut window"213 msgid "Toggle Pause"214 msgstr "Пауза"215 216 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:47217 msgctxt "shortcut window"218 msgid "Seek Forwards"219 msgstr "Превъртане напред"220 221 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:53222 msgctxt "shortcut window"223 msgid "Seek Backwards"224 msgstr "Превъртане назад"225 226 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:62227 msgctxt "shortcut window"228 msgid "General"229 msgstr "Общи"230 231 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:65232 msgctxt "shortcut window"233 msgid "Check for new episodes"234 msgstr "Проверка за нови епизоди"235 236 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:71237 msgctxt "shortcut window"238 msgid "Quit the application"239 msgstr "Спиране на програмата"240 241 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:77242 msgctxt "shortcut window"243 msgid "Import Subscriptions"244 msgstr "Внасяне на абонаменти"245 246 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:83247 msgctxt "shortcut window"248 msgid "Export Subscriptions"249 msgstr "Изнасяне на абонаменти"250 251 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:57252 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:70253 msgid "Today"254 msgstr "Днес"255 256 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:88257 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:101258 msgid "Yesterday"259 msgstr "Вчера"260 261 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:119262 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:132263 msgid "This Week"264 msgstr "Тази седмица"265 266 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:150267 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:163268 msgid "This Month"269 msgstr "Този месец"270 271 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:182272 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:195273 msgid "Older"274 msgstr "Стари"275 276 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:29277 msgid "Change the playback speed"278 msgstr "Смяна на скоростта на възпроизвеждане"279 280 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:34281 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:59282 msgid "1.00×"283 msgstr "1,00×"284 285 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:39286 msgid "2.00×"287 msgstr "2,00×"288 289 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:44290 msgid "1.75×"291 msgstr "1,75×"292 293 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:49294 msgid "1.50×"295 msgstr "1,50×"296 297 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:54298 msgid "1.25×"299 msgstr "1,25×"300 301 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:64302 msgid "0.90×"303 msgstr "0,90×"304 305 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:69306 msgid "0.75×"307 msgstr "0,75×"308 309 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_sheet.ui:133310 msgid "Rewind"311 msgstr "Назад"312 313 324 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_sheet.ui:172 314 325 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:80 … … 388 399 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4 389 400 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3 390 #: podcasts-gtk/src/app.rs: 470podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56391 #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:44 5401 #: podcasts-gtk/src/app.rs:501 podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 402 #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:447 392 403 msgid "Podcasts" 393 404 msgstr "Подкасти" … … 445 456 446 457 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 447 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in: 186458 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:221 448 459 msgid "The Podcasts developers" 449 460 msgstr "Разработчици на „Подкасти“" … … 494 505 msgstr "Период от време между автоматичните почиствания" 495 506 496 #: podcasts-gtk/src/app.rs:3 44507 #: podcasts-gtk/src/app.rs:356 497 508 msgid "Copied URL to clipboard!" 498 509 msgstr "Адресът е копиран в буфера за обмен!" … … 559 570 msgid "translator-credits" 560 571 msgstr "" 561 "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."562 " com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"572 "Twlvnn Kraftwerk <<a " 573 "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n" 563 574 "\n" 564 575 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" … … 586 597 msgstr "Напредък на изтегляне" 587 598 588 #: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:2 82599 #: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:279 589 600 msgid "{} min" 590 601 msgstr "{} мин" 591 602 592 #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:107 0603 #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:1072 593 604 msgid "The media player was unable to execute an action." 594 605 msgstr "Медийната програма не успя да изпълни действие."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)