Changeset 4099


Ignore:
Timestamp:
Jan 30, 2025, 8:00:22 PM (12 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-control-center: преведен от kraft_werk, подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/main/gnome-control-center.main.bg.po

    r4062 r4099  
    1616# Jordan Miladinov <jordanmiladinov@gmail.com>, 2011
    1717# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012, 2013.
    18 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
     18# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
    1919#
    2020msgid ""
     
    2323"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
    2424"issues\n"
    25 "POT-Creation-Date: 2024-12-03 11:23+0000\n"
    26 "PO-Revision-Date: 2024-12-11 16:09+0100\n"
     25"POT-Creation-Date: 2025-01-30 17:37+0000\n"
     26"PO-Revision-Date: 2025-01-25 09:21+0100\n"
    2727"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    2828"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
     
    3232"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    3333"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
    34 "X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
     34"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
    3535
    3636#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
     
    5050
    5151#: panels/applications/cc-applications-panel.c:856
    52 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:164
    53 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:202
     52#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:199
     53#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:237
    5454#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72
    5555msgid "Devices"
     
    161161#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
    162162#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:94
    163 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:100
    164163#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:42
    165 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:169 shell/cc-panel-list.ui:44
     164#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:176 shell/cc-panel-list.ui:44
    166165msgid "No Results Found"
    167166msgstr "Няма резултати"
     
    169168#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:85
    170169#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:95
    171 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:101
    172170#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:43
    173 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:170 shell/cc-panel-list.ui:45
     171#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:177 shell/cc-panel-list.ui:45
    174172msgid "Try a different search"
    175173msgstr "Пробвайте друго търсене"
     
    188186msgstr "Програмите не може да се покажат"
    189187
    190 #. Translators: Parental Controls here refers to the features provided by 'malcontent'
    191188#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:122
    192189msgid ""
    193190"An error has occurred and apps cannot be listed.\n"
    194 "Error details: Parental Controls are not installed."
     191"Error details: Malcontent is not installed."
    195192msgstr ""
    196193"Възникна грешка и програмите не може да се покажат.\n"
    197 "Подробности: „Родителски контрол“ не е инсталиран."
     194"Подробности: „Malcontent“ не е инсталиран."
    198195
    199196#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
     
    234231
    235232#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:245
     233#: panels/printers/pp-details-dialog.c:268
    236234msgid "_Open"
    237235msgstr "_Отваряне"
     
    265263#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
    266264#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:392
    267 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:120
     265#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
    268266#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-page.c:323
    269267#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/panel-common.c:336
    270 #: panels/system/users/cc-user-page.c:367
    271 #: panels/system/users/cc-user-page.c:752 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
     268#: panels/system/users/cc-user-page.c:376
     269#: panels/system/users/cc-user-page.c:740 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
    272270#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872
    273271msgid "Disabled"
     
    378376#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:67 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:201
    379377#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
    380 #: panels/power/cc-power-panel.ui:161
     378#: panels/power/cc-power-panel.ui:129
    381379msgid "General"
    382380msgstr "Общи"
     
    480478msgstr "_СМС"
    481479
    482 #: panels/applications/cc-default-apps-row.c:138
     480#: panels/applications/cc-default-apps-row.c:127
    483481msgid "No Apps Available"
    484482msgstr "Липсва програма"
     
    486484#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:287
    487485msgid "Ask what to do"
    488 msgstr "да се пита за действие"
     486msgstr "Да се пита за действие"
    489487
    490488#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:291
    491489msgid "Do nothing"
    492 msgstr "нищо да не се прави"
     490msgstr "Нищо да не се прави"
    493491
    494492#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:295
    495493msgid "Open folder"
    496 msgstr "отваряне на папката"
     494msgstr "Отваряне на папката"
    497495
    498496#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:381
     
    837835#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    838836#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16
    839 msgid "application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;"
    840 msgstr "устройство;система;стандартна;приложение;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;аудио;видео;диск;преносим;носител;автоматично;стартиране;device;system;default;application;preferred;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
    841 
    842 #: panels/background/cc-background-chooser.c:169
    843 msgid "Background removed"
    844 msgstr "Фонът е махнат"
    845 
    846 #: panels/background/cc-background-chooser.c:170
    847 #: panels/network/net-device-wifi.c:883 panels/printers/cc-printers-panel.c:672
    848 msgid "_Undo"
    849 msgstr "_Връщане"
    850 
    851 #. Translators: %d is the number of backgrounds deleted.
    852 #: panels/background/cc-background-chooser.c:186
    853 #, c-format
    854 msgid "%d background removed"
    855 msgid_plural "%d backgrounds removed"
    856 msgstr[0] "%d фон е махнат"
    857 msgstr[1] "%d фона са махнати"
    858 
    859 #: panels/background/cc-background-chooser.c:250
     837msgid ""
     838"application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd;"
     839"dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;"
     840msgstr ""
     841"устройство;система;стандартна;приложение;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;"
     842"звук;аудио;видео;диск;преносим;носител;автоматично;стартиране;device;system;"
     843"default;application;preferred;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
     844
     845#: panels/background/cc-background-chooser.c:146
    860846msgid "Remove Background"
    861847msgstr "Премахване на фона"
    862848
    863 #: panels/background/cc-background-chooser.c:470
    864 msgid "Select Picture"
     849#: panels/background/cc-background-chooser.c:339
     850msgid "Select a picture"
    865851msgstr "Избор на изображение"
    866852
     
    920906msgstr "Текущ фон"
    921907
    922 #: panels/background/cc-background-panel.ui:29
     908#: panels/background/cc-background-panel.ui:27
    923909msgid "Style"
    924910msgstr "Стил"
    925911
    926 #: panels/background/cc-background-panel.ui:69
     912#: panels/background/cc-background-panel.ui:67
    927913msgid "_Default"
    928914msgstr "_Стандартен"
    929915
    930 #: panels/background/cc-background-panel.ui:101
     916#: panels/background/cc-background-panel.ui:99
    931917msgid "Da_rk"
    932918msgstr "_Тъмен"
    933919
    934 #: panels/background/cc-background-panel.ui:122
    935 msgid "Accent Color"
     920#: panels/background/cc-background-panel.ui:127
     921msgid "Accent color"
    936922msgstr "Акцентиращ цвят"
    937923
    938 #: panels/background/cc-background-panel.ui:142
     924#: panels/background/cc-background-panel.ui:137
    939925msgid "Background"
    940926msgstr "Фон"
    941927
    942 #: panels/background/cc-background-panel.ui:148
     928#: panels/background/cc-background-panel.ui:143
    943929msgid "_Add Picture…"
    944930msgstr "_Добавяне на изображение…"
     
    955941#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15
    956942msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
    957 msgstr "фон;тапет;шарка;десен;екран;работен;плот;стил;светъл;тъмен;стил;външен;вид;background;wallpaper;screen;desktop;style;light;dark;appearance;"
     943msgstr ""
     944"фон;тапет;шарка;десен;екран;работен;плот;стил;светъл;тъмен;стил;външен;вид;"
     945"background;wallpaper;screen;desktop;style;light;dark;appearance;"
    958946
    959947#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:14
     
    985973msgstr "Bluetooth е изключен по време на самолетния режим"
    986974
    987 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:60 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71
     975#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:60
    988976msgid "_Turn Off Airplane Mode"
    989977msgstr "_Изключване на самолетния режим"
     
    1001989#: panels/network/cc-network-panel.ui:48
    1002990#: panels/network/net-device-bluetooth.c:138
    1003 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1369
     991#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
    1004992msgid "Bluetooth"
    1005993msgstr "Връзка по Bluetooth"
     
    10121000#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15
    10131001msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
    1014 msgstr "блутут;син;зъб;споделяне;файл;слушалки;телефон;пренасяне;share;sharing;bluetooth;obex;"
     1002msgstr ""
     1003"блутут;син;зъб;споделяне;файл;слушалки;телефон;пренасяне;share;sharing;"
     1004"bluetooth;obex;"
    10151005
    10161006#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
     
    10721062
    10731063#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
    1074 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:451
     1064#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
    10751065msgid "Complete!"
    10761066msgstr "Калибрирането завърши!"
     
    10781068#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
    10791069#. * the translated (or untranslated) error string after this
    1080 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:459
     1070#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
    10811071msgid "Calibration failed!"
    10821072msgstr "Неуспешно калибриране!"
    10831073
    10841074#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
    1085 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:466
     1075#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
    10861076msgid "You can remove the calibration device."
    10871077msgstr "Можете да махнете калибриращото устройство."
     
    10901080#. * display off the screen (although we do cope if this is
    10911081#. * detected early enough)
    1092 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:534 panels/color/cc-color-calibrate.ui:64
     1082#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 panels/color/cc-color-calibrate.ui:63
    10931083msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
    10941084msgstr "По време на калибрирането не пипайте устройството и екрана"
    10951085
    1096 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
     1086#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:8
    10971087msgid "Display Calibration"
    10981088msgstr "Калибриране на екран"
    10991089
    1100 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22
    1101 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:15
    1102 #: panels/display/cc-display-panel.ui:32 panels/display/cc-display-panel.ui:184
    1103 #: panels/display/cc-display-panel.ui:246
     1090#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:21
     1091#: panels/common/cc-language-chooser.ui:21
     1092#: panels/display/cc-display-panel.ui:32 panels/display/cc-display-panel.ui:187
     1093#: panels/display/cc-display-panel.ui:249
    11041094#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:15
    11051095#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:162
    1106 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:12
     1096#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:15
    11071097#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14
    11081098#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142
    1109 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236
     1099#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:241
    11101100#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89
    11111101#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:16
    1112 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:125
     1102#: panels/printers/pp-details-dialog.c:267
    11131103#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:65
    11141104#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:17
     
    11161106#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:136
    11171107#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:147
    1118 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:32
     1108#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:24
    11191109#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:24
    11201110#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:92
    11211111#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:44
    1122 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1399
    1123 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:17
     1112#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:32
    11241113#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:15
    1125 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:223
     1114#: panels/system/users/cc-user-page.ui:231
    11261115#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:17
    11271116#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
     
    11321121
    11331122#. This starts the calibration process
    1134 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
     1123#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:27
    11351124msgid "_Start"
    11361125msgstr "_Начало"
    11371126
    11381127#. This resumes the calibration process
    1139 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
     1128#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:33
    11401129msgid "_Resume"
    11411130msgstr "_Продължаване"
    11421131
    11431132#. This button returns the user back to the color control panel
    1144 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
    1145 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:42
     1133#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:39
     1134#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:49
     1135#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:51
    11461136msgid "_Done"
    11471137msgstr "_Готово"
     
    11881178msgstr "Уеб камера „%s“"
    11891179
    1190 #: panels/color/cc-color-device.c:85
     1180#: panels/color/cc-color-device.c:86
    11911181#, c-format
    11921182msgid "Enable color management for %s"
    11931183msgstr "Включване на управлението на цветовете за „%s“"
    11941184
    1195 #: panels/color/cc-color-device.c:90
     1185#: panels/color/cc-color-device.c:91
    11961186#, c-format
    11971187msgid "Show color profiles for %s"
    11981188msgstr "Показване на цветовите профили за „%s“"
    11991189
    1200 #: panels/color/cc-color-device.ui:6
     1190#. "not calibrated" label
     1191#: panels/color/cc-color-device.c:258
    12011192msgid "Not Calibrated"
    12021193msgstr "Не е калибрирано"
     
    12041195#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    12051196#. * profile has been auto-generated for this hardware
    1206 #: panels/color/cc-color-panel.c:138
     1197#: panels/color/cc-color-panel.c:161
    12071198msgid "Default: "
    12081199msgstr "Стандартен: "
     
    12101201#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    12111202#. * profile his a standard space like AdobeRGB
    1212 #: panels/color/cc-color-panel.c:146
     1203#: panels/color/cc-color-panel.c:169
    12131204msgid "Colorspace: "
    12141205msgstr "Цветово пространство: "
     
    12161207#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    12171208#. * profile is a test profile
    1218 #: panels/color/cc-color-panel.c:153
     1209#: panels/color/cc-color-panel.c:176
    12191210msgid "Test profile: "
    12201211msgstr "Пробен профил: "
    12211212
    12221213#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
    1223 #: panels/color/cc-color-panel.c:293
     1214#: panels/color/cc-color-panel.c:289
    12241215msgid "Select ICC Profile File"
    12251216msgstr "Избиране на файл с цветови профил (ICC)"
    12261217
    1227 #: panels/color/cc-color-panel.c:296
     1218#: panels/color/cc-color-panel.c:292
    12281219msgid "Import"
    12291220msgstr "Внасяне"
    12301221
    12311222#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
    1232 #: panels/color/cc-color-panel.c:308
     1223#: panels/color/cc-color-panel.c:304
    12331224msgid "Supported ICC profiles"
    12341225msgstr "Поддържани цветови профили (ICC)"
    12351226
    12361227#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
    1237 #: panels/color/cc-color-panel.c:315
     1228#: panels/color/cc-color-panel.c:311
    12381229msgid "All files"
    12391230msgstr "Всички файлове"
    12401231
    1241 #: panels/color/cc-color-panel.c:591
     1232#: panels/color/cc-color-panel.c:576
    12421233msgid "Screen"
    12431234msgstr "Екран"
    12441235
    12451236#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
    1246 #: panels/color/cc-color-panel.c:871
     1237#: panels/color/cc-color-panel.c:872
    12471238msgid "Save Profile"
    12481239msgstr "Запазване на профил"
    12491240
    12501241#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
    1251 #: panels/color/cc-color-panel.c:1129
     1242#: panels/color/cc-color-panel.c:1171
    12521243msgid "Create a color profile for the selected device"
    12531244msgstr "Създаване на цветови профил за избраното устройство"
    12541245
    12551246#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    1256 #: panels/color/cc-color-panel.c:1144 panels/color/cc-color-panel.c:1168
     1247#: panels/color/cc-color-panel.c:1186 panels/color/cc-color-panel.c:1210
    12571248msgid ""
    12581249"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
     
    12611252
    12621253#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    1263 #: panels/color/cc-color-panel.c:1178
     1254#: panels/color/cc-color-panel.c:1220
    12641255msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
    12651256msgstr "Колориметърът не поддържа принтери."
    12661257
    12671258#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    1268 #: panels/color/cc-color-panel.c:1189
     1259#: panels/color/cc-color-panel.c:1231
    12691260msgid "The device type is not currently supported."
    12701261msgstr "Текущият вид устройството не се поддържа."
     
    12731264#. translators: Text used in link to privacy policy
    12741265#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation
    1275 #: panels/color/cc-color-panel.c:1974
     1266#: panels/color/cc-color-panel.c:2070
    12761267#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.c:122
    12771268#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:168
     
    12801271
    12811272#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "learn more"
    1282 #: panels/color/cc-color-panel.c:1976
     1273#: panels/color/cc-color-panel.c:2072
    12831274#, c-format
    12841275msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed — %s."
     
    14131404msgstr "Добавяне на профил"
    14141405
    1415 #: panels/color/cc-color-panel.ui:343
     1406#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
     1407msgid ""
     1408"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
     1409"details.</a>"
     1410msgstr ""
     1411"Има проблеми и профилът може да не сработи правилно. <a href=''>Повече "
     1412"детайли.</a>"
     1413
     1414#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
    14161415msgid "_Import File…"
    14171416msgstr "_Внасяне на файл…"
    14181417
    1419 #: panels/color/cc-color-panel.ui:349 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:23
    1420 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30
     1418#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:23
     1419#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:33
    14211420#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:653
    14221421#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:96
     
    14281427msgstr "_Добавяне"
    14291428
    1430 #: panels/color/cc-color-panel.ui:418
    1431 msgid ""
    1432 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
    1433 "details.</a>"
    1434 msgstr ""
    1435 "Има проблеми и профилът може да не сработи правилно. <a href=''>Повече "
    1436 "детайли.</a>"
    1437 
    1438 #: panels/color/cc-color-panel.ui:466
     1429#: panels/color/cc-color-panel.ui:442
    14391430msgid "_Set for All Users"
    14401431msgstr "_Задаване за всички потребители"
    14411432
    1442 #: panels/color/cc-color-panel.ui:467
     1433#: panels/color/cc-color-panel.ui:444 panels/color/cc-color-panel.ui:453
     1434#: panels/color/cc-color-panel.ui:454
    14431435msgid "Set this profile for all users on this device"
    14441436msgstr "Задаване на профила за всички потребители на този компютър"
    14451437
    1446 #: panels/color/cc-color-panel.ui:474
     1438#: panels/color/cc-color-panel.ui:451
    14471439msgid "_Enable"
    14481440msgstr "_Включване"
    14491441
    1450 #: panels/color/cc-color-panel.ui:475
    1451 msgid "Enable profile"
    1452 msgstr "Включване на профил"
    1453 
    1454 #: panels/color/cc-color-panel.ui:489
     1442#: panels/color/cc-color-panel.ui:468
    14551443msgid "_Add Profile"
    14561444msgstr "_Добавяне на профил"
    14571445
    1458 #: panels/color/cc-color-panel.ui:496
     1446#: panels/color/cc-color-panel.ui:475
    14591447msgid "_Calibrate…"
    14601448msgstr "_Калибриране…"
    14611449
    1462 #: panels/color/cc-color-panel.ui:497
     1450#: panels/color/cc-color-panel.ui:477
    14631451msgid "Calibrate the device"
    14641452msgstr "Калибриране на устройството"
    14651453
    1466 #: panels/color/cc-color-panel.ui:504
     1454#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
    14671455msgid "_Remove Profile"
    14681456msgstr "_Премахване на профил"
    14691457
    1470 #: panels/color/cc-color-panel.ui:511
     1458#: panels/color/cc-color-panel.ui:491
    14711459msgid "_View Details"
    14721460msgstr "_Показване на подробности"
    14731461
    1474 #: panels/color/cc-color-panel.ui:539
     1462#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
    14751463msgid "No Devices"
    14761464msgstr "Няма устройства"
    14771465
    1478 #: panels/color/cc-color-panel.ui:540
     1466#: panels/color/cc-color-panel.ui:520
    14791467msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
    14801468msgstr "Липсват устройства, чийто цвят може да се калибрира"
    14811469
    1482 #: panels/color/cc-color-panel.ui:561
     1470#: panels/color/cc-color-panel.ui:553
    14831471msgid "LCD"
    14841472msgstr "Течнокристален (LCD)"
    14851473
    1486 #: panels/color/cc-color-panel.ui:566
     1474#: panels/color/cc-color-panel.ui:558
    14871475msgid "LED"
    14881476msgstr "Светодиоден (LED)"
    14891477
    1490 #: panels/color/cc-color-panel.ui:571
     1478#: panels/color/cc-color-panel.ui:563
    14911479msgid "CRT"
    14921480msgstr "Кинескоп (CRT)"
    14931481
    1494 #: panels/color/cc-color-panel.ui:576
     1482#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
    14951483msgid "Projector"
    14961484msgstr "Проектор"
    14971485
    1498 #: panels/color/cc-color-panel.ui:581
     1486#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
    14991487msgid "Plasma"
    15001488msgstr "Плазмен"
    15011489
    1502 #: panels/color/cc-color-panel.ui:586
     1490#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
    15031491msgid "LCD (CCFL backlight)"
    15041492msgstr "Течнокристален със студена флуоресцентна подсветка (LCD с CCFL)"
    15051493
    1506 #: panels/color/cc-color-panel.ui:591
     1494#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
    15071495msgid "LCD (RGB LED backlight)"
    15081496msgstr "Течнокристален с трицветна подсветка (LCD с RGB LED)"
    15091497
    1510 #: panels/color/cc-color-panel.ui:596
     1498#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
    15111499msgid "LCD (white LED backlight)"
    15121500msgstr "Течнокристален с бяла подсветка (LCD с White LED)"
    15131501
    1514 #: panels/color/cc-color-panel.ui:601
     1502#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
    15151503msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
    15161504msgstr ""
     
    15181506"LCD с CCFL)"
    15191507
    1520 #: panels/color/cc-color-panel.ui:606
     1508#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
    15211509msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
    15221510msgstr ""
    15231511"Пълноцветен течнокристален с трицветна подсветка (Wide Gamut LCD с RGB LED)"
    15241512
    1525 #: panels/color/cc-color-panel.ui:623
     1513#: panels/color/cc-color-panel.ui:615
    15261514msgctxt "Calibration quality"
    15271515msgid "High"
    15281516msgstr "Високо"
    15291517
    1530 #: panels/color/cc-color-panel.ui:624
     1518#: panels/color/cc-color-panel.ui:616
    15311519msgid "40 minutes"
    15321520msgstr "40 минути"
    15331521
    1534 #: panels/color/cc-color-panel.ui:628
     1522#: panels/color/cc-color-panel.ui:620
    15351523msgctxt "Calibration quality"
    15361524msgid "Medium"
    15371525msgstr "Средно"
    15381526
    1539 #: panels/color/cc-color-panel.ui:629
     1527#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
    15401528msgid "30 minutes"
    15411529msgstr "30 минути"
    15421530
    1543 #: panels/color/cc-color-panel.ui:633
     1531#: panels/color/cc-color-panel.ui:625
    15441532msgctxt "Calibration quality"
    15451533msgid "Low"
    15461534msgstr "Ниско"
    15471535
    1548 #: panels/color/cc-color-panel.ui:634
     1536#: panels/color/cc-color-panel.ui:626
    15491537msgid "15 minutes"
    15501538msgstr "15 минути"
    15511539
    1552 #: panels/color/cc-color-panel.ui:656
     1540#: panels/color/cc-color-panel.ui:648
    15531541msgid "Native to display"
    15541542msgstr "Стандартното за екрана"
    15551543
    1556 #: panels/color/cc-color-panel.ui:660
     1544#: panels/color/cc-color-panel.ui:652
    15571545msgid "D50 (Printing and publishing)"
    15581546msgstr "D50 (Печат и издателска дейност)"
    15591547
    1560 #: panels/color/cc-color-panel.ui:664
     1548#: panels/color/cc-color-panel.ui:656
    15611549msgid "D55"
    15621550msgstr "D55"
    15631551
    1564 #: panels/color/cc-color-panel.ui:668
     1552#: panels/color/cc-color-panel.ui:660
    15651553msgid "D65 (Photography and graphics)"
    15661554msgstr "D65 (Фотография и графики)"
    15671555
    1568 #: panels/color/cc-color-panel.ui:672
     1556#: panels/color/cc-color-panel.ui:664
    15691557msgid "D75"
    15701558msgstr "D75"
     
    16471635
    16481636#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3
    1649 msgid "Color Management"
    1650 msgstr "Управление на цветовете"
     1637msgid "Color"
     1638msgstr "Цвят"
    16511639
    16521640#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4
     
    16551643msgstr "Калибриране на цвета на устройствата като екрани, камери, принтери"
    16561644
    1657 #. Translators: Search terms to find the Color Management panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     1645#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    16581646#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15
    16591647msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
    1660 msgstr "цвят;профил;калибриране;принтер;екран;color;icc;profile;calibrate;printer;display;"
     1648msgstr ""
     1649"цвят;профил;калибриране;принтер;екран;color;icc;profile;calibrate;printer;"
     1650"display;"
    16611651
    16621652#: panels/common/cc-common-language.c:300
     
    16641654msgstr "Друг…"
    16651655
    1666 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:4
     1656#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
    16671657msgid "Select Language"
    16681658msgstr "Избор на език"
    16691659
    1670 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:23
     1660#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
    16711661#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:24
    1672 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:42
    16731662msgid "_Select"
    16741663msgstr "_Избор"
    16751664
    1676 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:44
     1665#: panels/common/cc-language-chooser.ui:35
    16771666msgid "Language or country"
    16781667msgstr "Език или държава"
    16791668
    1680 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:68
     1669#: panels/common/cc-language-chooser.ui:59
    16811670msgid "No languages found"
    16821671msgstr "Няма езици"
    16831672
    1684 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:79
    1685 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:182
     1673#: panels/common/cc-language-chooser.ui:70
     1674#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:185
    16861675msgid "More…"
    16871676msgstr "Допълнителни…"
     
    16981687msgstr[1] "%d дни"
    16991688
    1700 #: panels/common/cc-permission-infobar.c:55
    1701 msgid "Some settings are locked"
    1702 msgstr "Някои настройки са заключени"
    1703 
    1704 #: panels/common/cc-permission-infobar.c:56
     1689#: panels/common/cc-permission-infobar.c:199
     1690msgid "Error — some settings cannot be unlocked"
     1691msgstr "Грешка: някои настройки не може да бъдат отключени"
     1692
     1693#: panels/common/cc-permission-infobar.c:202
     1694msgid "Unlock to Change Settings"
     1695msgstr "Отключете за промяна на настройките"
     1696
     1697#: panels/common/cc-permission-infobar.c:205
     1698#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:7
    17051699msgid "_Unlock…"
    17061700msgstr "_Отключване…"
    1707 
    1708 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:6
    1709 msgid "Error — some settings cannot be unlocked"
    1710 msgstr "Грешка: някои настройки не може да бъдат отключени"
    17111701
    17121702#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
     
    18261816msgstr "Точка за безжичен достъп"
    18271817
    1828 #: panels/display/cc-display-panel.c:505
     1818#: panels/display/cc-display-panel.c:506
    18291819#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213
     1820#: panels/power/cc-power-panel.c:490 panels/power/cc-power-panel.c:497
    18301821msgid "On"
    18311822msgstr "Включване"
    18321823
    1833 #: panels/display/cc-display-panel.c:507 panels/network/cc-net-proxy-page.c:193
     1824#: panels/display/cc-display-panel.c:508 panels/network/cc-net-proxy-page.c:193
    18341825#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213
     1826#: panels/power/cc-power-panel.c:484 panels/power/cc-power-panel.c:495
    18351827msgid "Off"
    18361828msgstr "Изключване"
    18371829
    1838 #: panels/display/cc-display-panel.c:923
     1830#: panels/display/cc-display-panel.c:925
    18391831msgid "Apply Changes?"
    18401832msgstr "Да се приложат ли промените?"
    18411833
    1842 #: panels/display/cc-display-panel.c:929
     1834#: panels/display/cc-display-panel.c:931
    18431835msgid "Changes Cannot be Applied"
    18441836msgstr "Промените не може да се приложат"
    18451837
    1846 #: panels/display/cc-display-panel.c:931
     1838#: panels/display/cc-display-panel.c:933
    18471839msgid "This could be due to hardware limitations."
    18481840msgstr "Това може да се дължи на ограничение на хардуера."
     
    18531845msgstr "Екрани"
    18541846
    1855 #: panels/display/cc-display-panel.ui:45 panels/display/cc-display-panel.ui:200
    1856 #: panels/display/cc-display-panel.ui:262
     1847#: panels/display/cc-display-panel.ui:45 panels/display/cc-display-panel.ui:203
     1848#: panels/display/cc-display-panel.ui:265
    18571849#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:23
    18581850msgid "_Apply"
     
    18721864msgstr "_Обединяване"
    18731865
    1874 #: panels/display/cc-display-panel.ui:101
     1866#: panels/display/cc-display-panel.ui:102
    18751867msgid "_Mirror"
    18761868msgstr "_Еднакво изображение"
    18771869
    1878 #: panels/display/cc-display-panel.ui:128
     1870#: panels/display/cc-display-panel.ui:131
    18791871msgid "Contains top bar and Activities"
    18801872msgstr "Съдържа горната лента и дейностите"
    18811873
    1882 #: panels/display/cc-display-panel.ui:129
     1874#: panels/display/cc-display-panel.ui:132
    18831875msgid "_Primary Display"
    18841876msgstr "_Основен екран"
    18851877
    18861878#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
    1887 #: panels/display/cc-display-panel.ui:150
     1879#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
    18881880#: panels/display/cc-night-light-page.ui:67
    18891881msgid "_Night Light"
    18901882msgstr "_Нощен режим"
    18911883
    1892 #: panels/display/cc-display-panel.ui:171
     1884#: panels/display/cc-display-panel.ui:174
    18931885msgid "Night Light"
    18941886msgstr "Нощен режим"
    18951887
    1896 #: panels/display/cc-display-settings.c:119
     1888#: panels/display/cc-display-settings.c:123
    18971889msgctxt "Display rotation"
    18981890msgid "Landscape"
    18991891msgstr "Хоризонтално"
    19001892
    1901 #: panels/display/cc-display-settings.c:122
     1893#: panels/display/cc-display-settings.c:126
    19021894msgctxt "Display rotation"
    19031895msgid "Portrait Right"
    19041896msgstr "Вертикално дясно"
    19051897
    1906 #: panels/display/cc-display-settings.c:125
     1898#: panels/display/cc-display-settings.c:129
    19071899msgctxt "Display rotation"
    19081900msgid "Portrait Left"
    19091901msgstr "Вертикално ляво"
    19101902
    1911 #: panels/display/cc-display-settings.c:128
     1903#: panels/display/cc-display-settings.c:132
    19121904msgctxt "Display rotation"
    19131905msgid "Landscape (flipped)"
    19141906msgstr "Хоризонтално (наобратно)"
    19151907
    1916 #: panels/display/cc-display-settings.c:139
     1908#: panels/display/cc-display-settings.c:143
    19171909msgctxt "Display rotation"
    19181910msgid "Portrait"
    19191911msgstr "Вертикално"
    19201912
    1921 #: panels/display/cc-display-settings.c:142
     1913#: panels/display/cc-display-settings.c:146
    19221914msgctxt "Display rotation"
    19231915msgid "Landscape Right"
    19241916msgstr "Хоризонтално дясно"
    19251917
    1926 #: panels/display/cc-display-settings.c:145
     1918#: panels/display/cc-display-settings.c:149
    19271919msgctxt "Display rotation"
    19281920msgid "Landscape Left"
    19291921msgstr "Хоризонтално ляво"
    19301922
    1931 #: panels/display/cc-display-settings.c:148
     1923#: panels/display/cc-display-settings.c:152
    19321924msgctxt "Display rotation"
    19331925msgid "Portrait (flipped)"
    19341926msgstr "Вертикално (наобратно)"
    19351927
    1936 #: panels/display/cc-display-settings.c:159
     1928#: panels/display/cc-display-settings.c:163
    19371929msgctxt "Display rotation"
    19381930msgid "Upright"
    19391931msgstr "Изправено"
    19401932
    1941 #: panels/display/cc-display-settings.c:162
     1933#: panels/display/cc-display-settings.c:166
    19421934msgctxt "Display rotation"
    19431935msgid "Right"
    19441936msgstr "Дясно"
    19451937
    1946 #: panels/display/cc-display-settings.c:165
     1938#: panels/display/cc-display-settings.c:169
    19471939msgctxt "Display rotation"
    19481940msgid "Left"
    19491941msgstr "Ляво"
    19501942
    1951 #: panels/display/cc-display-settings.c:168
     1943#: panels/display/cc-display-settings.c:172
    19521944msgctxt "Display rotation"
    19531945msgid "Flipped"
    19541946msgstr "Обратно"
    19551947
    1956 #: panels/display/cc-display-settings.c:234
     1948#: panels/display/cc-display-settings.c:238
    19571949msgid "%.2lf Hz"
    19581950msgstr "%.2lf Hz"
     
    19631955#. *    (unicode "\u2013"). For example: "Variable (48–144.97 Hz)"
    19641956#.
    1965 #: panels/display/cc-display-settings.c:251
     1957#: panels/display/cc-display-settings.c:255
    19661958msgid "Variable (%d–%.2lf Hz)"
    19671959msgstr "Променлива (%d–%.2lf Hz)"
    19681960
    19691961#. Translators: "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate
    1970 #: panels/display/cc-display-settings.c:258
     1962#: panels/display/cc-display-settings.c:262
    19711963msgid "Variable (up to %.2lf Hz)"
    19721964msgstr "Променлива (до %.2lf Hz)"
     
    20001992
    20011993#: panels/display/cc-display-settings.ui:92
    2002 #: panels/display/cc-display-settings.ui:106
     1994#: panels/display/cc-display-settings.ui:108
    20031995msgctxt "display setting"
    20041996msgid "_Scale"
     
    21012093#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    21022094#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15
    2103 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
    2104 msgstr "панел;проектор;екран;разделителна;способност;опресняване;монитор;дисплей;нощ;светлина;яркост;завъртане;ротация;синя;червена;panel;projector;xrandr;screen;resolution;refresh;monitor;night;light;blue;"
     2095msgid ""
     2096"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
     2097"redshift;color;sunset;sunrise;"
     2098msgstr ""
     2099"панел;проектор;екран;разделителна;способност;опресняване;монитор;дисплей;нощ;"
     2100"светлина;яркост;завъртане;ротация;синя;червена;panel;projector;xrandr;screen;"
     2101"resolution;refresh;monitor;night;light;blue;"
    21052102
    21062103#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
     
    22552252msgstr "Включване/изключване на високия контраст"
    22562253
    2257 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:195
     2254#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:198
    22582255msgid "No input sources found"
    22592256msgstr "Няма входни устройства"
    22602257
    2261 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:250 panels/keyboard/cc-input-row.ui:46
     2258#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:253 panels/keyboard/cc-input-row.ui:46
    22622259msgid "View Keyboard Layout"
    22632260msgstr "Подредба на клавиатурата"
    22642261
    2265 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:1043
     2262#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:1046
    22662263msgctxt "Input Source"
    22672264msgid "Other"
     
    22752272msgid "Search languages and countries"
    22762273msgstr "Търсене на езици и държави"
     2274
     2275#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:52
     2276msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
     2277msgstr "Методите за въвеждане не могат да се използват на екрана за вход"
    22772278
    22782279#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:14
     
    24062407"Можете да промените това в настройките за клавишните комбинации"
    24072408
    2408 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:6
     2409#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:13
    24092410#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3
    24102411msgid "Keyboard"
    24112412msgstr "Клавиатура"
    24122413
    2413 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:16
     2414#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23
    24142415msgid "Input Sources"
    24152416msgstr "Входни устройства"
    24162417
    2417 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17
     2418#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:24
    24182419msgid "Includes keyboard layouts and input methods"
    24192420msgstr "Включва подредбата на клавиатурата и входните методи"
    24202421
    2421 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:27
     2422#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:34
    24222423msgid "Input Source Switching"
    24232424msgstr "Смяна на входното устройство"
    24242425
    2425 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:30
     2426#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:37
    24262427msgid "Use the _same source for all windows"
    24272428msgstr "Използване на _еднакво входно устройство за всички прозорци"
    24282429
    2429 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:42
     2430#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:49
    24302431msgid "Switch input sources _individually for each window"
    24312432msgstr "_Смяна на входния метод поотделно за всеки прозорец"
    24322433
    2433 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:58
     2434#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65
    24342435msgid "Special Character Entry"
    24352436msgstr "Въвеждане на специални знаци"
    24362437
    2437 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
     2438#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:66
    24382439msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard"
    24392440msgstr "Начини за въвеждане на специални знаци, символи и форми с клавиатурата"
    24402441
    2441 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:62
     2442#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:69
    24422443msgid "A_lternate Characters Key"
    24432444msgstr "Клавиш за _допълнителни знаци"
    24442445
    2445 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:70
     2446#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77
    24462447msgid "_Compose Key"
    24472448msgstr "Клавиш _Compose"
    24482449
    2449 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:79
     2450#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:86
    24502451#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9
    24512452msgid "Keyboard Shortcuts"
    24522453msgstr "Клавишни комбинации"
    24532454
    2454 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82
     2455#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:89
    24552456msgid "_View and Customize Shortcuts"
    24562457msgstr "_Преглед и настройки на клавишните комбинации"
     
    25232524msgstr "Въведете новата клавишна комбинация, за да смените <b>%s</b>."
    25242525
    2525 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:932
     2526#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
    25262527msgid "Add Custom Shortcut"
    25272528msgstr "Добавяне на клавишна комбинация"
    25282529
    2529 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:19
    2530 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:224
     2530#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:22
     2531#: panels/system/users/cc-user-page.ui:232
    25312532msgid "_Remove"
    25322533msgstr "Пре_махване"
    25332534
    2534 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
     2535#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:44
    25352536msgid "Re_place"
    25362537msgstr "З_амяна"
    25372538
    2538 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:51
     2539#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:54
    25392540#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
    25402541#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:116
     
    25432544msgstr "_Задаване"
    25442545
    2545 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:100
     2546#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103
    25462547msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut"
    25472548msgstr "За отмяна натиснете Esc, а за да изключите комбинацията — Backspace"
    25482549
    2549 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:125
    2550 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
    2551 msgid "Reset Shortcut"
    2552 msgstr "Изчистване на клавишна комбинация"
    2553 
    2554 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156
     2550#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131
     2551#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233
     2552msgid "Reset"
     2553msgstr "Нулиране"
     2554
     2555#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161
    25552556#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
    25562557msgid "Name"
    25572558msgstr "Име"
    25582559
    2559 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:167
     2560#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172
    25602561msgid "Command"
    25612562msgstr "Команда"
    25622563
    2563 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:178
     2564#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183
    25642565msgid "Shortcut"
    25652566msgstr "Клавишна комбинация"
    25662567
    2567 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:228
    2568 msgid "Reset"
    2569 msgstr "Нулиране"
    2570 
    25712568#. Translators: This is a mark in the Grayscale scale
    2572 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:242
     2569#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247
    25732570#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:340
    25742571#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:17
     
    25772574msgstr "Без"
    25782575
    2579 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:251
     2576#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256
    25802577msgid "_Set Shortcut…"
    25812578msgstr "_Задаване на клавишна комбинация…"
    25822579
    2583 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:134
     2580#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131
    25842581#, c-format
    25852582msgid "%d modified"
     
    25882585msgstr[1] "%d променени"
    25892586
    2590 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:158
     2587#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154
    25912588msgid "Add a Shortcut"
    25922589msgstr "Добавяне на клавишна комбинация"
    25932590
     2591#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
     2592msgid "Reset Shortcut"
     2593msgstr "Изчистване на клавишна комбинация"
     2594
    25942595#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4
    25952596msgid ""
     
    26022603#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    26032604#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15
    2604 msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;Hotkey;Compose;Character;"
    2605 msgstr "клавишни;комбинации;бързи;работно;място;плот;прозорец;преоразмеряване;увеличение;мащабиране;контраст;вход;източник;заключване;сила;звук;shortcut;workspace;window;resize;zoom;contrast;input;source;lock;volume;"
     2605msgid ""
     2606"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
     2607"Hotkey;Compose;Character;"
     2608msgstr ""
     2609"клавишни;комбинации;бързи;работно;място;плот;прозорец;преоразмеряване;"
     2610"увеличение;мащабиране;контраст;вход;източник;заключване;сила;звук;shortcut;"
     2611"workspace;window;resize;zoom;contrast;input;source;lock;volume;"
    26062612
    26072613#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:59
     
    26172623msgstr "Подредба на бутоните на мишките и сензорните панели"
    26182624
    2619 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:36
     2625#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82
    26202626msgid "_Left"
    26212627msgstr "_Ляв"
    26222628
    2623 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:43
     2629#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90
    26242630msgid "_Right"
    26252631msgstr "_Десен"
     
    27982804msgstr ""
    27992805"сензорен панел;показалец;натискане;кликане;кликване;почукване;двойно "
    2800 "натискане;бутон;джойстик;придвижване;trackpad;pointer;click;tap;double;button;trackball;scroll;"
     2806"натискане;бутон;джойстик;придвижване;trackpad;pointer;click;tap;double;"
     2807"button;trackball;scroll;"
    28012808
    28022809#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21
     
    28402847msgstr "Укажете точен брой на работните пространства"
    28412848
    2842 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
     2849#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
    28432850msgid "_Number of Workspaces"
    28442851msgstr "_Брой работни пространства"
    28452852
    2846 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:104
     2853#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102
    28472854msgid "Multi-Monitor"
    28482855msgstr "На много монитори"
    28492856
    2850 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:110
     2857#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
    28512858msgid "Workspaces on _primary display only"
    28522859msgstr "Работни пространства _само на основния екран"
    28532860
    2854 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:125
     2861#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123
    28552862msgid "Workspaces on all d_isplays"
    28562863msgstr "Работни пространства на _всички екрани"
    28572864
    2858 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:142
     2865#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
    28592866msgid "App Switching"
    28602867msgstr "Смяна на програмите"
    28612868
    2862 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:149
     2869#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146
    28632870msgid "Include apps from all _workspaces"
    28642871msgstr "Програми от всички _работни пространства"
    28652872
    2866 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:163
     2873#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160
    28672874msgid "Include apps from the _current workspace only"
    28682875msgstr "Програми само от текущото _работно пространство"
     
    28782885#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    28792886#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15
    2880 msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot;Corner;Workspaces;"
     2887msgid ""
     2888"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot;Corner;Workspaces;"
    28812889msgstr ""
    28822890"многозадачност;паралелност;производителност;продуктивност;работно "
    2883 "пространство;активни;ъгли;работни;пространства;multitasking;multitask;productivity;customize;desktop;hot;corner;workspaces;"
     2891"пространство;активни;ъгли;работни;пространства;multitasking;multitask;"
     2892"productivity;customize;desktop;hot;corner;workspaces;"
    28842893
    28852894#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:195
     
    28902899#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:197
    28912900#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
    2892 #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:680
     2901#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:673
    28932902msgid "Automatic"
    28942903msgstr "Автоматично"
     
    30163025#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:66
    30173026#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92
    3018 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:178
    3019 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:299
     3027#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
     3028#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:292
    30203029#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:103
    30213030#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
     
    31253134msgstr "_Включване"
    31263135
    3127 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:419
     3136#: panels/network/cc-wifi-panel.c:420
    31283137#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3
    31293138#: panels/network/network-wifi.ui:67 panels/network/network-wifi.ui:76
     
    31673176msgstr "Точка за безжичен достъп"
    31683177
    3169 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146
     3178#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:149
    31703179msgid ""
    31713180"Scan with another device to connect to the hotspot.\n"
     
    31753184"Изключете точката, за да ползвате безжичната мрежа от това устройство."
    31763185
    3177 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156
     3186#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:161
    31783187msgid "T_urn Off Hotspot…"
    31793188msgstr "_Изключване на точка за безжичен достъп…"
    31803189
    3181 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:178
     3190#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:183
    31823191msgid "Visible Networks"
    31833192msgstr "Видими мрежи"
    31843193
    3185 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:213
     3194#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:218
    31863195msgid "Wi-Fi Unavailable"
    31873196msgstr "Недостъпна безжична мрежа"
    31883197
    3189 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:214
     3198#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:219
    31903199msgid ""
    31913200"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n"
     
    31953204"Подробности: NetworkManager не работи."
    31963205
    3197 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:230
     3206#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:235
    31983207msgid "Turn Off Hotspot?"
    31993208msgstr "Изключване на точката за безжичен достъп?"
    32003209
    3201 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:231
     3210#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236
    32023211msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot."
    32033212msgstr ""
     
    32053214"точката за безжичен достъп."
    32063215
    3207 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237
     3216#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:242
    32083217msgid "_Turn Off"
    32093218msgstr "_Изключване"
     
    32943303#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
    32953304#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:118
    3296 #: panels/network/net-device-wifi.c:236
     3305#: panels/network/net-device-wifi.c:237
    32973306msgid "WEP"
    32983307msgstr "WEP"
     
    33003309#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
    33013310#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:122
    3302 #: panels/network/net-device-wifi.c:240
     3311#: panels/network/net-device-wifi.c:241
    33033312msgid "WPA"
    33043313msgstr "WPA"
     
    33263335
    33273336#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156
    3328 #: panels/network/net-device-wifi.c:227
     3337#: panels/network/net-device-wifi.c:228
    33293338msgctxt "Wifi security"
    33303339msgid "None"
    33313340msgstr "Без"
    33323341
     3342#. Translators: Idle time
    33333343#. Translators: Option for Blank Screen in Screen Lock page
    33343344#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:177
     3345#: panels/power/cc-power-panel.ui:101
    33353346#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:28
    33363347msgid "Never"
     
    36023613msgstr "_Мерена връзка: може да има ограничения за данни или такси"
    36033614
    3604 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:425
     3615#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:426
    36053616msgid ""
    36063617"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
     
    39643975#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15
    39653976msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
    3966 msgstr "мрежа;адрес;локален;локална;глобална;широколентов;модем;виртуален;виртуална;частна;връзка;име;имена;network;ip;lan;proxy;wan;broadband;modem;bluetooth;vpn;dns;"
     3977msgstr ""
     3978"мрежа;адрес;локален;локална;глобална;широколентов;модем;виртуален;виртуална;"
     3979"частна;връзка;име;имена;network;ip;lan;proxy;wan;broadband;modem;bluetooth;"
     3980"vpn;dns;"
    39673981
    39683982#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4
     
    39743988msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
    39753989msgstr ""
    3976 "мрежа;безжична;интернет;адрес;порт;локален;локална;широколентов;връзка;име;имена;гореща;точка;достъп;network;wireless;wi-"
    3977 "fi;wifi;ip;lan;broadband;dns;hotspot"
     3990"мрежа;безжична;интернет;адрес;порт;локален;локална;широколентов;връзка;име;"
     3991"имена;гореща;точка;достъп;network;wireless;wi-fi;wifi;ip;lan;broadband;dns;"
     3992"hotspot"
    39783993
    39793994#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
     
    40144029msgstr "Добавяне на нова връзка"
    40154030
    4016 #: panels/network/net-device-wifi.c:881
     4031#: panels/network/net-device-wifi.c:877
    40174032msgid "Network deleted"
    40184033msgstr "Мрежата е изтрита"
    40194034
     4035#: panels/network/net-device-wifi.c:879
     4036msgid "_Undo"
     4037msgstr "_Връщане"
     4038
    40204039#. Translators: %d is the number of network connections deleted.
    4021 #: panels/network/net-device-wifi.c:896
     4040#: panels/network/net-device-wifi.c:892
    40224041#, c-format
    40234042msgid "%d network deleted"
     
    40264045msgstr[1] "%d мрежи са изтрити"
    40274046
    4028 #: panels/network/net-device-wifi.c:1130
     4047#: panels/network/net-device-wifi.c:1126
    40294048msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
    40304049msgstr "Системните политики забраняват създаването на точка за безжичен достъп"
    40314050
    4032 #: panels/network/net-device-wifi.c:1133
     4051#: panels/network/net-device-wifi.c:1129
    40334052msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
    40344053msgstr "Безжичното устройство не поддържа режим за точка за безжичен достъп"
    40354054
    4036 #: panels/network/net-device-wifi.c:1159
     4055#: panels/network/net-device-wifi.c:1155
    40374056msgid "Searching for networks…"
    40384057msgstr "Търсене на мрежи…"
    40394058
    4040 #: panels/network/net-device-wifi.c:1176
     4059#: panels/network/net-device-wifi.c:1172
    40414060msgid "No saved networks"
    40424061msgstr "Няма запазени мрежи"
     
    44634482#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15
    44644483msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
    4465 msgstr "предупреждения;известия;съобщения;тава;изскачащ;notifications;banner;message;tray;popup;"
     4484msgstr ""
     4485"предупреждения;известия;съобщения;тава;изскачащ;notifications;banner;message;"
     4486"tray;popup;"
    44664487
    44674488#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:57
     
    45774598#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
    45784599#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18
    4579 msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
    4580 msgstr "гугъл;фейсбук;туитър;яху;социален;уеб;мрежа;разговор;календар;поща;контакт;оун;клауд;керберос;цербер;имап;smtp;покет;покит;рийд;google;facebook;twitter;yahoo;web;online;chat;calendar;mail;contact;owncloud;kerberos;imap;smtp;pocket;readitlater;"
     4600msgid ""
     4601"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
     4602"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
     4603msgstr ""
     4604"гугъл;фейсбук;туитър;яху;социален;уеб;мрежа;разговор;календар;поща;контакт;"
     4605"оун;клауд;керберос;цербер;имап;smtp;покет;покит;рийд;google;facebook;twitter;"
     4606"yahoo;web;online;chat;calendar;mail;contact;owncloud;kerberos;imap;smtp;"
     4607"pocket;readitlater;"
    45814608
    45824609#: panels/power/cc-battery-row.c:80
     
    47264753msgstr "%d %%"
    47274754
    4728 #. TRANSLATORS: This is the same title as the title from the .ui file, but without mnemonic
    4729 #: panels/power/cc-power-panel.c:214
    4730 msgid "Power Saving"
    4731 msgstr "Енергоспестяване"
    4732 
    4733 #: panels/power/cc-power-panel.c:310
     4755#: panels/power/cc-power-panel.c:187
    47344756msgid "Battery Levels"
    47354757msgstr "Ниво на батерията"
     
    47374759#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:
    47384760#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply
    4739 #: panels/power/cc-power-panel.c:315
     4761#: panels/power/cc-power-panel.c:192
    47404762msgid "UPS"
    47414763msgstr "UPS"
    47424764
    4743 #: panels/power/cc-power-panel.c:318
     4765#: panels/power/cc-power-panel.c:195
    47444766msgid "Battery Level"
    47454767msgstr "Ниво на батерията"
    47464768
    4747 #: panels/power/cc-power-panel.c:556
     4769#: panels/power/cc-power-panel.c:332
     4770msgid "When _Idle"
     4771msgstr "При _бездействие"
     4772
     4773#: panels/power/cc-power-panel.c:433
    47484774msgid "Suspend"
    47494775msgstr "Приспиване"
    47504776
    4751 #: panels/power/cc-power-panel.c:557
     4777#: panels/power/cc-power-panel.c:434
    47524778msgid "Power Off"
    47534779msgstr "Изключване"
    47544780
    4755 #: panels/power/cc-power-panel.c:558
     4781#: panels/power/cc-power-panel.c:435
    47564782msgid "Hibernate"
    47574783msgstr "Дълбоко приспиване"
    47584784
    4759 #: panels/power/cc-power-panel.c:559
     4785#: panels/power/cc-power-panel.c:436
    47604786msgid "Nothing"
    47614787msgstr "Нищо"
    47624788
    4763 #: panels/power/cc-power-panel.c:878
     4789#: panels/power/cc-power-panel.c:486
     4790msgid "On Battery Power"
     4791msgstr "Работа от батерии"
     4792
     4793#: panels/power/cc-power-panel.c:488
     4794msgid "When Plugged In"
     4795msgstr "При включване на захранването"
     4796
     4797#: panels/power/cc-power-panel.c:776
    47644798msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature"
    47654799msgstr ""
     
    47674801"температура на хардуера"
    47684802
    4769 #: panels/power/cc-power-panel.c:880
     4803#: panels/power/cc-power-panel.c:778
    47704804msgid ""
    47714805"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
     
    47764810"за се върне достъпът до този режим."
    47774811
    4778 #: panels/power/cc-power-panel.c:882
     4812#: panels/power/cc-power-panel.c:780
    47794813msgid "Performance mode temporarily disabled"
    47804814msgstr "Високата производителност временно е изключена"
    47814815
    4782 #: panels/power/cc-power-panel.c:924
     4816#: panels/power/cc-power-panel.c:822
    47834817msgid ""
    47844818"Power saver enabled due to low battery. Previous mode will be restored when "
     
    47894823
    47904824#. translators: "%s" is an application name
    4791 #: panels/power/cc-power-panel.c:932
     4825#: panels/power/cc-power-panel.c:830
    47924826#, c-format
    47934827msgid "Power Saver mode activated by “%s”"
     
    47954829
    47964830#. translators: "%s" is an application name
    4797 #: panels/power/cc-power-panel.c:936
     4831#: panels/power/cc-power-panel.c:834
    47984832#, c-format
    47994833msgid "Performance mode activated by “%s”"
    48004834msgstr "Високата производителност е включена от „%s“"
    48014835
    4802 #: panels/power/cc-power-panel.ui:55
    4803 msgid "_General"
    4804 msgstr "_Общи"
    4805 
    4806 #: panels/power/cc-power-panel.ui:78
    4807 msgid "Battery Charging"
    4808 msgstr "Зареждане на батерии"
    4809 
    4810 #: panels/power/cc-power-panel.ui:84
    4811 msgid "_Maximize Charge"
    4812 msgstr "_Максимален заряд"
    4813 
    4814 #: panels/power/cc-power-panel.ui:85
    4815 msgid "Uses all battery capacity. Degrades batteries more quickly."
    4816 msgstr "Максимално зареждане на батерия. Така батериите се изхабяват."
    4817 
    4818 #: panels/power/cc-power-panel.ui:99
    4819 msgid "Preserve Battery _Health"
    4820 msgstr "_Опазване на батерията"
    4821 
    4822 #: panels/power/cc-power-panel.ui:100
    4823 msgid "Increases battery longevity by maintaining lower charge levels"
    4824 msgstr "Зареждане с по-нисък заряд, който опазва живота на батерията"
    4825 
    4826 #: panels/power/cc-power-panel.ui:115
     4836#: panels/power/cc-power-panel.ui:30
    48274837msgid "Connected Devices"
    48284838msgstr "Свързани устройства"
    48294839
    4830 #: panels/power/cc-power-panel.ui:133
     4840#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
    48314841msgid "Power Mode"
    48324842msgstr "Енергопотребление"
    48334843
    4834 #: panels/power/cc-power-panel.ui:165
     4844#: panels/power/cc-power-panel.ui:76
     4845msgid "Power Saving"
     4846msgstr "Енергоспестяване"
     4847
     4848#: panels/power/cc-power-panel.ui:79
     4849msgid "A_utomatic Screen Brightness"
     4850msgstr "_Автоматична яркост на екрана"
     4851
     4852#: panels/power/cc-power-panel.ui:80
     4853msgid "Adjust screen brightness to the surrounding light"
     4854msgstr "Яркостта на екрана се променя според околната светлина"
     4855
     4856#: panels/power/cc-power-panel.ui:87
     4857msgid "_Dim Screen"
     4858msgstr "_Затъмняване на екрана"
     4859
     4860#: panels/power/cc-power-panel.ui:88
     4861msgid "Reduce screen brightness when the device is inactive"
     4862msgstr "Затъмняване на екрана при бездействие на устройството"
     4863
     4864#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
     4865msgid "Screen _Blank"
     4866msgstr "_Изключване на екрана"
     4867
     4868#: panels/power/cc-power-panel.ui:95
     4869msgid "Turn the screen off after a period of inactivity"
     4870msgstr "Изключване на екрана след по-дълго бездействие на компютъра"
     4871
     4872#: panels/power/cc-power-panel.ui:111
     4873msgid "Automatic Power _Saver"
     4874msgstr "Автоматично _енергоспестяване"
     4875
     4876#: panels/power/cc-power-panel.ui:112
     4877msgid "Turn on power saver mode when battery power is low"
     4878msgstr "Превключване към енергоспестяващ режим при нисък заряд на батерията"
     4879
     4880#: panels/power/cc-power-panel.ui:119
     4881msgid "_Automatic Suspend"
     4882msgstr "_Автоматично приспиване"
     4883
     4884#: panels/power/cc-power-panel.ui:120
     4885msgid "Pause the device after a period of inactivity"
     4886msgstr "Приспиване на устройството след по-дълъг период на бездействие"
     4887
     4888#: panels/power/cc-power-panel.ui:133
    48354889msgid "Po_wer Button Behavior"
    48364890msgstr "Поведение на _бутона за изключване"
    48374891
    4838 #: panels/power/cc-power-panel.ui:174
    4839 msgid "_Show Battery Percentage"
     4892#: panels/power/cc-power-panel.ui:142
     4893msgid "Show Battery _Percentage"
    48404894msgstr "_Процент заряд на батерията"
    48414895
    4842 #: panels/power/cc-power-panel.ui:175
     4896#: panels/power/cc-power-panel.ui:143
    48434897msgid "Show exact charge level in the top bar"
    48444898msgstr "Показване на точния заряд в горната лента"
    48454899
     4900#: panels/power/cc-power-panel.ui:156
     4901msgid "Automatic Suspend"
     4902msgstr "Автоматично приспиване"
     4903
     4904#: panels/power/cc-power-panel.ui:169
     4905msgid "On _Battery Power"
     4906msgstr "Работа от _батерии"
     4907
     4908#: panels/power/cc-power-panel.ui:176
     4909msgid "_Delay"
     4910msgstr "_Закъснение"
     4911
    48464912#: panels/power/cc-power-panel.ui:187
    4847 msgid "_Power Saving"
    4848 msgstr "_Енергоспестяване"
    4849 
    4850 #: panels/power/cc-power-panel.ui:196
    4851 msgid "A_utomatic Screen Brightness"
    4852 msgstr "_Автоматична яркост на екрана"
    4853 
    4854 #: panels/power/cc-power-panel.ui:197
    4855 msgid "Adjust screen brightness to the surrounding light"
    4856 msgstr "Яркостта на екрана се променя според околната светлина"
    4857 
    4858 #: panels/power/cc-power-panel.ui:205
    4859 msgid "_Dim Screen"
    4860 msgstr "_Затъмняване на екрана"
    4861 
    4862 #: panels/power/cc-power-panel.ui:206
    4863 msgid "Reduce screen brightness when the device is inactive"
    4864 msgstr "Затъмняване на екрана при бездействие на устройството"
    4865 
    4866 #: panels/power/cc-power-panel.ui:214
    4867 msgid "Automatic Power _Saver"
    4868 msgstr "Автоматично _енергоспестяване"
    4869 
    4870 #: panels/power/cc-power-panel.ui:215
    4871 msgid "Turn on power saver mode when battery power is low"
    4872 msgstr "Превключване към енергоспестяващ режим при нисък заряд на батерията"
    4873 
    4874 #: panels/power/cc-power-panel.ui:226
    4875 msgid "Automatic Screen _Blank"
    4876 msgstr "Автоматично из_чистване на екрана"
    4877 
    4878 #: panels/power/cc-power-panel.ui:227
    4879 msgid "Turn the screen off after a period of inactivity"
    4880 msgstr "Изключване на екрана след по-дълго бездействие на компютъра"
    4881 
    4882 #: panels/power/cc-power-panel.ui:234
     4913msgid "When _Plugged In"
     4914msgstr "При _включване на захранването"
     4915
     4916#: panels/power/cc-power-panel.ui:194
    48834917msgid "D_elay"
    48844918msgstr "З_акъснение"
    4885 
    4886 #: panels/power/cc-power-panel.ui:245
    4887 msgid "Automatic Suspend"
    4888 msgstr "Автоматично приспиване"
    4889 
    4890 #: panels/power/cc-power-panel.ui:249
    4891 msgid "On Ba_ttery Power"
    4892 msgstr "Работа от _батерии"
    4893 
    4894 #: panels/power/cc-power-panel.ui:256
    4895 msgid "De_lay"
    4896 msgstr "_Забавяне"
    4897 
    4898 #: panels/power/cc-power-panel.ui:268
    4899 msgid "Whe_n Plugged In"
    4900 msgstr "При _включване на захранването"
    4901 
    4902 #: panels/power/cc-power-panel.ui:275
    4903 msgid "Del_ay"
    4904 msgstr "З_абавяне"
    49054919
    49064920#: panels/power/cc-power-profile-row.c:128
     
    49434957#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    49444958#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15
    4945 msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;"
    4946 msgstr "захранване;дълбоко;приспиване;заспиване;батерия;яркост;затъмняване;изчистване;екран;капак;бездействие;power;sleep;suspend;hibernate;battery;brightness;dim;blank;monitor;dpms;idle;"
     4959msgid ""
     4960"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
     4961"Energy;"
     4962msgstr ""
     4963"захранване;дълбоко;приспиване;заспиване;батерия;яркост;затъмняване;"
     4964"изчистване;екран;капак;бездействие;power;sleep;suspend;hibernate;battery;"
     4965"brightness;dim;blank;monitor;dpms;idle;"
     4966
     4967#: panels/printers/cc-printers-panel.c:677
     4968msgid "Undo"
     4969msgstr "Връщане"
    49474970
    49484971#. Translators: %s is the printer name
    4949 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
     4972#: panels/printers/cc-printers-panel.c:687
    49504973#, c-format
    49514974msgid "Printer “%s” has been deleted"
    49524975msgstr "Принтерът „%s“ е изтрит"
    49534976
    4954 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:924
     4977#: panels/printers/cc-printers-panel.c:928
    49554978msgid "Failed to add new printer."
    49564979msgstr "Неуспешно добавяне на нов принтер."
     4980
     4981#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297
     4982msgid "Unlock to add printers and change settings"
     4983msgstr "Отключете, за да добавите принтери и да промените настройките"
    49574984
    49584985#. Translators: This button adds new printer.
    49594986#. Translators: This button adds a new printer.
    49604987#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:30
    4961 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:122
     4988#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:117
    49624989msgid "_Add Printer…"
    49634990msgstr "_Добавяне на принтер…"
     
    49674994msgstr "Търсене на принтери"
    49684995
    4969 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:119
     4996#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:114
    49704997msgid "No Printers"
    49714998msgstr "Няма принтери"
    49724999
    49735000#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
    4974 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:144
     5001#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:139
    49755002msgid "No Print Service"
    49765003msgstr "Няма услуги за печат"
    49775004
    49785005#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
    4979 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:145
     5006#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:140
    49805007msgid "The system printing service doesn’t seem to be available"
    49815008msgstr "Изглежда, че системната услуга за печат липсва"
     
    49935020#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16
    49945021msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
    4995 msgstr "принтер;опашка;печат;хартия;мастило;тонер;printer;queue;print;paper;ink;toner;"
    4996 
    4997 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:106
     5022msgstr ""
     5023"принтер;опашка;печат;хартия;мастило;тонер;printer;queue;print;paper;ink;"
     5024"toner;"
     5025
     5026#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107
    49985027msgid "No suitable driver found"
    49995028msgstr "Няма подходящ драйвер"
    50005029
    5001 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:117
     5030#: panels/printers/pp-details-dialog.c:118
    50025031msgid "Searching for preferred drivers…"
    50035032msgstr "Търсене на предпочитани драйвери…"
    50045033
    5005 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:277
    5006 msgid ""
    5007 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
    5008 "*.PPD.GZ)"
    5009 msgstr ""
    5010 "Файлове на PostScript за описание на принтери (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, "
    5011 "*.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
     5034#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
     5035msgid "Select PPD File"
     5036msgstr "Избор на файл – PPD"
     5037
     5038#: panels/printers/pp-details-dialog.c:273
     5039msgid ""
     5040"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
     5041"PPD.GZ)"
     5042msgstr ""
     5043"Файлове на PostScript за описание на принтери (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
     5044"gz, *.PPD.GZ)"
    50125045
    50135046#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:4
     
    51125145msgctxt "print job"
    51135146msgid "Pending"
    5114 msgstr "в опашката"
     5147msgstr "В опашката"
    51155148
    51165149#. Translators: Job's state (job is held for printing)
     
    51305163msgctxt "print job"
    51315164msgid "Processing"
    5132 msgstr "обработвана"
     5165msgstr "Обработвана"
    51335166
    51345167#. Translators: Job's state (job has been stopped)
     
    51365169msgctxt "print job"
    51375170msgid "Stopped"
    5138 msgstr "спряна"
     5171msgstr "Спряна"
    51395172
    51405173#. Translators: Job's state (job has been cancelled)
     
    51425175msgctxt "print job"
    51435176msgid "Cancelled"
    5144 msgstr "отказана"
     5177msgstr "Отказана"
    51455178
    51465179#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
     
    51485181msgctxt "print job"
    51495182msgid "Aborted"
    5150 msgstr "прекъсната"
     5183msgstr "Прекъсната"
    51515184
    51525185#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
     
    51545187msgctxt "print job"
    51555188msgid "Completed"
    5156 msgstr "завършена"
     5189msgstr "Завършена"
    51575190
    51585191#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job.
     
    51625195
    51635196#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
    5164 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:319
     5197#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
    51655198#, c-format
    51665199msgid "%u Job Requires Authentication"
     
    51705203
    51715204#. Translators: The printer needs authentication info to print.
    5172 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
     5205#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:455
    51735206#, c-format
    51745207msgid "Enter credentials to print from %s"
    51755208msgstr "Удостоверете самоличността, за да печатате с „%s“"
    51765209
    5177 #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
    5178 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:12
    5179 msgid "_Clear All"
    5180 msgstr "Из_чистване на всички"
    5181 
    5182 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:23
    5183 msgid "Active Jobs"
    5184 msgstr "Активни задачи"
    5185 
    5186 #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
    5187 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:36
    5188 msgid "No Active Printer Jobs"
    5189 msgstr "Няма активни задачи"
    5190 
    5191 #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
    5192 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:80
    5193 msgid "_Authenticate"
    5194 msgstr "_Удостоверяване"
    5195 
    5196 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:119
    5197 msgid "Clear All Active Jobs?"
    5198 msgstr "Изтриване на всички активни задачи?"
    5199 
    5200 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:120
    5201 msgid "Clearing jobs cannot be undone"
    5202 msgstr "Изчистването на задачите е необратимо"
    5203 
    5204 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:126
    5205 msgid "Clear _All"
    5206 msgstr "Из_чистване на всички"
    5207 
    52085210#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
    5209 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:154
     5211#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:28
    52105212msgid "Domain"
    52115213msgstr "Домейн"
    52125214
    52135215#. Translators: This is a username on a print server.
    5214 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:166
    5215 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:278
     5216#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:40
     5217#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:271
    52165218#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
    52175219msgid "Username"
     
    52195221
    52205222#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
    5221 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:227
     5223#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:101
    52225224msgid "A_uthenticate"
     5225msgstr "_Удостоверяване"
     5226
     5227#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:119
     5228msgid "Printer Jobs"
     5229msgstr "Задачи за печат"
     5230
     5231#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
     5232#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128
     5233msgid "_Clear All"
     5234msgstr "Из_чистване на всички"
     5235
     5236#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:139
     5237msgid "Active Jobs"
     5238msgstr "Активни задачи"
     5239
     5240#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
     5241#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:152
     5242msgid "No Active Printer Jobs"
     5243msgstr "Няма активни задачи"
     5244
     5245#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
     5246#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:196
     5247msgid "_Authenticate"
    52235248msgstr "_Удостоверяване"
    52245249
     
    52525277msgstr "Въведете името и паролата си, за да видите принтерите при „%s“."
    52535278
     5279#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577
     5280msgid "Searching for Printers"
     5281msgstr "Търсене на принтери"
     5282
    52545283#. Translators: The found device is a printer connected via USB
    5255 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1352
     5284#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1361
    52565285msgid "USB"
    52575286msgstr "USB"
    52585287
    52595288#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
    5260 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1357
     5289#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
    52615290msgid "Serial Port"
    52625291msgstr "Сериен порт"
    52635292
    52645293#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
    5265 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1364
     5294#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1373
    52665295msgid "Parallel Port"
    52675296msgstr "Паралелен порт"
    52685297
    52695298#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
    5270 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1406
     5299#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415
    52715300#, c-format
    52725301msgid "Location: %s"
     
    52745303
    52755304#. Translators: Network address of found printer
    5276 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1411
     5305#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
    52775306#, c-format
    52785307msgid "Address: %s"
     
    52805309
    52815310#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
    5282 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
     5311#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1447
    52835312msgid "Server requires authentication"
    52845313msgstr "Сървърът изисква удостоверяване"
    52855314
    5286 #. Translators: this is the "go back" action of a button
    52875315#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:78
    5288 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:23
    5289 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:425 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
     5316#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:37
     5317#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:38
     5318#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
    52905319msgid "Back"
    52915320msgstr "Назад"
     
    53045333msgstr "Няма принтери"
    53055334
    5306 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:190
    5307 msgid "Searching for Printers"
    5308 msgstr "Търсене на принтери"
    5309 
    53105335#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
    5311 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:211
     5336#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:204
    53125337msgid "Enter a network address or search for a printer"
    53135338msgstr "Въведете мрежов адрес или потърсете принтер"
    53145339
    5315 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:253
     5340#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:246
    53165341msgid "Authentication Required"
    53175342msgstr "Изисква се удостоверяване"
    53185343
    5319 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:269
     5344#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:262
    53205345msgid "Enter username and password to view printers on Print Server"
    53215346msgstr ""
     
    55675592msgctxt "printer state"
    55685593msgid "Stopped"
    5569 msgstr "спрян"
     5594msgstr "Спрян"
    55705595
    55715596#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
     
    55935618msgctxt "printer state"
    55945619msgid "Ready"
    5595 msgstr "в готовност"
     5620msgstr "В готовност"
    55965621
    55975622#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
     
    55995624msgctxt "printer state"
    56005625msgid "Does not accept jobs"
    5601 msgstr "не приема задачи"
     5626msgstr "Не приема задачи"
    56025627
    56035628#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
     
    56055630msgctxt "printer state"
    56065631msgid "Processing"
    5607 msgstr "обработване"
     5632msgstr "Обработване"
    56085633
    56095634#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:69
     
    56555680msgstr "Премахване на принтер"
    56565681
    5657 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:78
     5682#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:79
    56585683#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:121
    56595684msgctxt "Thunderbolt Device Status"
     
    56615686msgstr "Без връзка"
    56625687
    5663 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:81
     5688#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:82
    56645689#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:124
    56655690msgctxt "Thunderbolt Device Status"
     
    56675692msgstr "Свързване"
    56685693
    5669 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:84
     5694#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:85
    56705695#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:128
    56715696#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:140
     
    56745699msgstr "Свързано"
    56755700
    5676 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:87
     5701#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:88
    56775702msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    56785703msgid "Authorization Error"
    56795704msgstr "Грешка при упълномощаване"
    56805705
    5681 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:90
     5706#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:91
    56825707#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:134
    56835708msgctxt "Thunderbolt Device Status"
     
    56855710msgstr "Упълномощаване"
    56865711
    5687 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
     5712#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
    56885713msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    56895714msgid "Reduced Functionality"
    56905715msgstr "Непълна функционалност"
    56915716
    5692 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:99
     5717#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
    56935718msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    56945719msgid "Connected & Authorized"
    56955720msgstr "Свързано и одобрено"
    56965721
    5697 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:105
     5722#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
    56985723#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:148
    56995724msgctxt "Thunderbolt Device Status"
     
    57025727
    57035728#. Translators: The time point the device was authorized.
    5704 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:160
     5729#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:161
    57055730msgid "Authorized at"
    57065731msgstr "Одобрено на"
    57075732
    57085733#. Translators: The time point the device was connected.
    5709 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:166
     5734#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:167
    57105735msgid "Connected at"
    57115736msgstr "Свързано на"
     
    57135738#. Translators: The time point the device was enrolled,
    57145739#. * i.e. authorized and stored in the device database.
    5715 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:173
     5740#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:174
    57165741msgid "Enrolled at"
    57175742msgstr "Одобрено и добавено на"
    57185743
    5719 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:247
     5744#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:248
    57205745msgid "Failed to authorize device: "
    57215746msgstr "Неуспешно одобряване на устройство: "
    57225747
    5723 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:314
     5748#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:315
    57245749msgid "Failed to forget device: "
    57255750msgstr "Неуспешно забравяне на устройство: "
    57265751
    5727 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:454
     5752#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:455
    57285753#, c-format
    57295754msgid "Depends on %u other device"
     
    57365761msgstr "Идентификатор на устройството"
    57375762
    5738 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:33
     5763#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:30
    57395764msgid "UUID"
    57405765msgstr "Идентификатор"
    57415766
    5742 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:41
     5767#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:35
    57435768msgid "Timestamp"
    57445769msgstr "Времена"
    57455770
    5746 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:52
     5771#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43
    57475772msgid "Depends on other devices"
    57485773msgstr "Зависи от други устройства"
    57495774
    5750 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:80
     5775#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:71
    57515776msgid "Authorize and Connect"
    57525777msgstr "Одобряване и свързване"
    57535778
    5754 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:95
     5779#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:86
    57555780msgid "Forget Device"
    57565781msgstr "Забравяне на устройство"
     
    57665791msgstr "Одобрено"
    57675792
    5768 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:213
     5793#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:216
    57695794msgid ""
    57705795"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
     
    57735798"правилно."
    57745799
    5775 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:469
     5800#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:472
    57765801msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
    57775802msgstr ""
     
    57795804"GPU-та."
    57805805
    5781 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:470
     5806#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:473
    57825807msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
    57835808msgstr "Може да се свързват само устройства по USB и Display Port."
    57845809
    5785 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:505
     5810#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:508
    57865811msgid ""
    57875812"Thunderbolt could not be detected.\n"
     
    57935818"неподдържано ниво на сигурност."
    57945819
    5795 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:549
     5820#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:552
    57965821msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
    57975822msgstr "Поддръжката на Thunderbolt е изключена в BIOS-а."
    57985823
    5799 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:553
     5824#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:556
    58005825msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
    58015826msgstr "Нивото на сигурност на Thunderbolt не може да се установи."
    58025827
    5803 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:673
     5828#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:676
    58045829#, c-format
    58055830msgid "Error switching direct mode: %s"
     
    58105835msgstr "Thunderbolt"
    58115836
    5812 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:51
     5837#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:48
     5838msgid "Close notification"
     5839msgstr "Затваряне на системно известие"
     5840
     5841#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:92
    58135842msgid "No Thunderbolt Support"
    58145843msgstr "Thunderbolt не се поддържа"
    58155844
    5816 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:52
     5845#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:93
    58175846msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem"
    58185847msgstr "Неуспешно свързване с подсистемата за Thunderbolt"
    58195848
    5820 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:69
     5849#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:110
    58215850msgid "Direct Access"
    58225851msgstr "Пряк достъп"
    58235852
    5824 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:73
     5853#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:113
    58255854msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs"
    58265855msgstr ""
     
    58285857"GPU-та"
    58295858
    5830 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:128
     5859#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:163
    58315860msgid "Pending Devices"
    58325861msgstr "Предстоящи устройства"
    58335862
    5834 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:211
     5863#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:246
    58355864msgid "No devices attached"
    58365865msgstr "Няма свързани устройство"
     
    61266155msgstr "Относно сигурността на устройството"
    61276156
    6128 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:27
     6157#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:24
    61296158msgid ""
    61306159"Device security provides information about how protected your device is "
     
    62146243#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format,
    62156244#. for example: 2022-08-01 22:48:00
    6216 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:229
     6245#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:228
    62176246#, c-format
    62186247msgid "%1$s"
     
    62206249
    62216250#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success"
    6222 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:235
     6251#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:234
    62236252msgid "Pass"
    62246253msgstr "Пригодна"
    62256254
    62266255#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success"
    6227 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:238
     6256#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:237
    62286257msgid "! Fail"
    62296258msgstr "! Непригодна"
    62306259
    6231 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:241
     6260#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:240
    62326261#, c-format
    62336262msgid "(%1$s → %2$s)"
     
    62596288msgstr "Сигурност на устройство"
    62606289
    6261 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:41
     6290#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:37
     6291msgid "Starting Device Security…"
     6292msgstr "Стартира се сигурността на устройството…"
     6293
     6294#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:48
    62626295msgid "Device Security Unavailable"
    62636296msgstr "Сигурността на устройството липсва"
    62646297
    6265 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:43
     6298#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:50
    62666299msgid ""
    62676300"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware "
     
    62716304"липсва."
    62726305
    6273 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:175
     6306#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:183
    62746307msgid "Security Events"
    62756308msgstr "Събития на сигурността"
    62766309
    6277 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:182
     6310#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:195
    62786311msgid "No Events"
    62796312msgstr "Няма събития"
     
    62926325#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
    62936326#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45
    6294 #: panels/system/users/cc-user-page.c:365
    6295 #: panels/system/users/cc-user-page.c:752 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
     6327#: panels/system/users/cc-user-page.c:374
     6328#: panels/system/users/cc-user-page.c:740 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
    62966329msgid "Enabled"
    62976330msgstr "Включен"
     
    63606393#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    63616394#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15
    6362 msgid "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;"
    6363 msgstr ""
    6364 "поверителност;екран;заключване;лични;данни;скорошна "
    6365 "история;файлове;временни;кошче;забиване;доклад;камера;фотоапарат;снимки;запис;сигурност;фълмуер;тъндърболт;privacy;screen;lock;private;usage;recent;history;files;temporary;tmp;trash;purge;retain;diagnostics;crash;location;gps;camera;photos;video;webcam;recording;security;firmware;thunderbolt;"
     6395msgid ""
     6396"Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;"
     6397"Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;"
     6398"Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;"
     6399msgstr ""
     6400"поверителност;екран;заключване;лични;данни;скорошна история;файлове;временни;"
     6401"кошче;забиване;доклад;камера;фотоапарат;снимки;запис;сигурност;фълмуер;"
     6402"тъндърболт;privacy;screen;lock;private;usage;recent;history;files;temporary;"
     6403"tmp;trash;purge;retain;diagnostics;crash;location;gps;camera;photos;video;"
     6404"webcam;recording;security;firmware;thunderbolt;"
    63666405
    63676406#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:17
     
    65686607msgstr "Местоположението не е намерено"
    65696608
    6570 #: panels/search/cc-search-locations-page.c:605
     6609#: panels/search/cc-search-locations-page.c:590
    65716610msgid "Subfolders must be manually added for this location"
    65726611msgstr "Подпапки трябва да се добавят ръчно за това местоположение."
    65736612
    6574 #: panels/search/cc-search-locations-page.c:614
    6575 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
    6576 msgid "Open Folder"
    6577 msgstr "Отваряне на папка"
    6578 
    6579 #: panels/search/cc-search-locations-page.c:623
    6580 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
     6613#: panels/search/cc-search-locations-page.c:598
     6614#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423
    65816615msgid "Remove Folder"
    65826616msgstr "Премахване на папката"
    65836617
    6584 #: panels/search/cc-search-locations-page.c:738
     6618#: panels/search/cc-search-locations-page.c:710
    65856619msgid "Select Location"
    65866620msgstr "Избор на регион"
     
    66446678#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:16
    66456679msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
    6646 msgstr "търсене;намиране;индекс;скриване;личен;частен;резултати;search;find;index;hide;privacy;results;"
     6680msgstr ""
     6681"търсене;намиране;индекс;скриване;личен;частен;резултати;search;find;index;"
     6682"hide;privacy;results;"
    66476683
    66486684#. Label
     
    66556691msgstr "Мрежи"
    66566692
    6657 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:111
     6693#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:112
    66586694msgid "Address copied to clipboard"
    66596695msgstr "Адресът е копиран в буфера"
    66606696
    6661 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:185
     6697#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:184
    66626698msgctxt "service is disabled"
    66636699msgid "Off"
    66646700msgstr "Изключена"
    66656701
    6666 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:188
     6702#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:187
    66676703msgctxt "service is enabled"
    66686704msgid "Enabled"
    66696705msgstr "Включена"
    66706706
    6671 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:191
     6707#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:190
    66726708msgctxt "service is active"
    66736709msgid "Active"
    66746710msgstr "Активна"
    66756711
    6676 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278
     6712#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
    66776713msgid "Choose a Folder"
    66786714msgstr "Избор на папка"
    66796715
    6680 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:448
     6716#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:413
     6717msgid "Open Folder"
     6718msgstr "Отваряне на папка"
     6719
     6720#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:443
    66816721msgid "_Add Folder"
    66826722msgstr "_Добавяне на папка"
    66836723
    66846724#. Translators: %s is the hostname of the user's device
    6685 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:607
     6725#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:602
    66866726#, c-format
    66876727msgid ""
     
    67856825#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    67866826#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15
    6787 msgid "share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
    6788 msgstr "споделяне;достъп;хост;машина;компютър;хост;име;аудио;видео;фото;медия;аудио;песен;песни;снимка;фото;фотография;видео;филм;клип;сървър;показвам;изобразяване;share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
     6827msgid ""
     6828"share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;"
     6829"renderer;"
     6830msgstr ""
     6831"споделяне;достъп;хост;машина;компютър;хост;име;аудио;видео;фото;медия;аудио;"
     6832"песен;песни;снимка;фото;фотография;видео;филм;клип;сървър;показвам;"
     6833"изобразяване;share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;"
     6834"movies;server;renderer;"
    67896835
    67906836#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169
     
    69496995#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    69506996#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15
    6951 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
    6952 msgstr "карта;микрофон;сила;звука;затихване;баланс;блутут;син;зъб;слушалки;звук;аудио;увеличаване;намаляване;заглушаване;млъкване;вход;изход;жак;чинч;card;microphone;volume;fade;balance;bluetooth;headset;audio;output;input;"
     6997msgid ""
     6998"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
     6999msgstr ""
     7000"карта;микрофон;сила;звука;затихване;баланс;блутут;син;зъб;слушалки;звук;"
     7001"аудио;увеличаване;намаляване;заглушаване;млъкване;вход;изход;жак;чинч;card;"
     7002"microphone;volume;fade;balance;bluetooth;headset;audio;output;input;"
    69537003
    69547004#: panels/system/about/cc-about-page.ui:4
     
    69957045#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:308
    69967046msgid "Graphics"
    6997 msgstr "Графика"
     7047msgstr "Видеокарта"
    69987048
    69997049#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:310
     
    70977147#. sure that you use the same "translation" for those keywords
    70987148#: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:19
    7099 msgid "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
    7100 msgstr "устройство;система;информация;име;хост;памет;процесор;версия;стандартна;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;преносим;носител;автоматично;стартиране;device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
     7149msgid ""
     7150"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
     7151"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
     7152msgstr ""
     7153"устройство;система;информация;име;хост;памет;процесор;версия;стандартна;"
     7154"програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;преносим;носител;"
     7155"автоматично;стартиране;device;system;information;hostname;memory;processor;"
     7156"version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
     7157"media;autorun;"
    71017158
    71027159#: panels/system/cc-system-panel.ui:20
     
    71547211
    71557212#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
    7156 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:239
     7213#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:237
    71577214msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
    71587215msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
    71597216
    71607217#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
    7161 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:244
     7218#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:242
    71627219msgid "%e %B %Y, %R"
    71637220msgstr "%e %B %Y, %R"
    71647221
    71657222#. Translators: "city, country"
    7166 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:404
     7223#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:402
    71677224#, c-format
    71687225msgctxt "timezone loc"
     
    71727229#. Update the timezone on the listbow row
    71737230#. Translators: "timezone (details)"
    7174 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:421
     7231#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:419
    71757232#, c-format
    71767233msgctxt "timezone desc"
     
    71967253msgstr "_Ден"
    71977254
    7198 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:124
     7255#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:123
    71997256msgid "Automatic _Date &amp; Time"
    72007257msgstr "_Автоматични дата и час"
    72017258
    7202 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:125
     7259#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:124
    72037260msgid "Requires internet access"
    72047261msgstr "Изисква връзка към Интернет"
    72057262
    7206 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:137
     7263#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:136
    72077264msgid "Date &amp; _Time"
    72087265msgstr "Дата и _час"
    72097266
    7210 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:149
     7267#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:148
    72117268msgid "Automatic Time _Zone"
    72127269msgstr "Автоматичен часови _пояс"
    72137270
    7214 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:150
     7271#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:149
    72157272msgid "Requires location services enabled and internet access"
    72167273msgstr "Изисква връзка към Интернет и включени услуги за местоположение"
    72177274
    7218 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:156
     7275#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:155
    72197276msgid "Time Z_one"
    72207277msgstr "_Часови пояс"
    72217278
    7222 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:167
     7279#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:166
    72237280msgid "Time _Format"
    72247281msgstr "_Формат на времето"
    72257282
    7226 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:176
     7283#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:177
    72277284msgid "_24-hour"
    72287285msgstr "_24-часов"
    72297286
    7230 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:183
     7287#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:186
    72317288msgid "AM / _PM"
    72327289msgstr "_12-часов"
    72337290
    7234 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:196
     7291#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:200
    72357292msgid "Clock &amp; Calendar"
    72367293msgstr "Часовник и календар"
    72377294
    7238 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:197
     7295#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:201
    72397296msgid "Control how the time and date is shown in the top bar"
    72407297msgstr "Управлявайте как часа и датата са показани в горната лента"
    72417298
    7242 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:200
     7299#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:204
    72437300msgid "_Week Day"
    72447301msgstr "Ден от _седмицата"
    72457302
    7246 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:206
     7303#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:210
    72477304msgid "D_ate"
    72487305msgstr "_Дата"
    72497306
    7250 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:212
     7307#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:216
    72517308msgid "_Seconds"
    72527309msgstr "_Секунди"
    72537310
    7254 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:218
     7311#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:222
    72557312msgid "Week _Numbers"
    72567313msgstr "_Номера̀ на седмиците"
    72577314
    7258 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:219
     7315#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:223
    72597316msgid "Shown in the dropdown calendar"
    72607317msgstr "Показано в падащия календар"
    72617318
    7262 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:257
     7319#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:259
    72637320msgid "January"
    7264 msgstr "януари"
    7265 
    7266 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:258
     7321msgstr "Януари"
     7322
     7323#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:260
    72677324msgid "February"
    7268 msgstr "февруари"
    7269 
    7270 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:259
     7325msgstr "Февруари"
     7326
     7327#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:261
    72717328msgid "March"
    7272 msgstr "март"
    7273 
    7274 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:260
     7329msgstr "Март"
     7330
     7331#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:262
    72757332msgid "April"
    7276 msgstr "април"
    7277 
    7278 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:261
     7333msgstr "Април"
     7334
     7335#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:263
    72797336msgid "May"
    7280 msgstr "май"
    7281 
    7282 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:262
     7337msgstr "Май"
     7338
     7339#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:264
    72837340msgid "June"
    7284 msgstr "юни"
    7285 
    7286 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:263
     7341msgstr "Юни"
     7342
     7343#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:265
    72877344msgid "July"
    7288 msgstr "юли"
    7289 
    7290 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:264
     7345msgstr "Юли"
     7346
     7347#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:266
    72917348msgid "August"
    7292 msgstr "август"
    7293 
    7294 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:265
     7349msgstr "Август"
     7350
     7351#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:267
    72957352msgid "September"
    7296 msgstr "септември"
    7297 
    7298 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:266
     7353msgstr "Септември"
     7354
     7355#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:268
    72997356msgid "October"
    7300 msgstr "октомври"
    7301 
    7302 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:267
     7357msgstr "Октомври"
     7358
     7359#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:269
    73037360msgid "November"
    7304 msgstr "ноември"
    7305 
    7306 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:268
     7361msgstr "Ноември"
     7362
     7363#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:270
    73077364msgid "December"
    7308 msgstr "декември"
     7365msgstr "Декември"
    73097366
    73107367#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:4
     
    73237380#: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15
    73247381msgid "Clock;Timezone;Location;"
    7325 msgstr "часовник;часови;пояс;местоположение;часова;зона;време;clock;timezone;location;"
     7382msgstr ""
     7383"часовник;часови;пояс;местоположение;часова;зона;време;clock;timezone;"
     7384"location;"
    73267385
    73277386#: panels/system/datetime/org.gnome.controlcenter.system.policy.in:11
     
    73417400#. Translators: Search terms to find the System panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    73427401#: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:15
    7343 msgid "device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;"
    7344 msgstr "числа;типове;часовник;часови;пояс;дата;държава;регион;език;модел;устройство;система;информация;подробности;име;хост;памет;процесор;версия;стандартна;софтуер;операционна;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;преносим;носител;автоматично;стартиране;сигурна;връзка;обвивка;device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;software;operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;"
    7345 
    7346 #: panels/system/region/cc-format-chooser.c:228
    7347 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:196
    7348 msgid "Preview"
    7349 msgstr "Преглед"
    7350 
     7402msgid ""
     7403"device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;"
     7404"operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;"
     7405"timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;"
     7406msgstr ""
     7407"числа;типове;часовник;часови;пояс;дата;държава;регион;език;модел;устройство;"
     7408"система;информация;подробности;име;хост;памет;процесор;версия;стандартна;"
     7409"софтуер;операционна;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;"
     7410"преносим;носител;автоматично;стартиране;сигурна;връзка;обвивка;device;system;"
     7411"information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;"
     7412"cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;software;operating;os;"
     7413"model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;timezone;date;"
     7414"location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;"
     7415
     7416#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:160
     7417#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:208
    73517418#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:4
    73527419msgid "Formats"
    73537420msgstr "Формати"
    73547421
    7355 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:68
     7422#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:268
     7423#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:208
     7424msgid "Preview"
     7425msgstr "Преглед"
     7426
     7427#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:76
    73567428msgid "Search locales"
    73577429msgstr "Търсене на локали"
    73587430
    7359 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:99
     7431#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:114
    73607432msgid "Common Formats"
    73617433msgstr "Чести формати"
    73627434
    7363 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:126
     7435#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:141
    73647436msgid "All Formats"
    73657437msgstr "Всички формати"
    7366 
    7367 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:205
    7368 msgid "Close Preview"
    7369 msgstr "Затваряне на прегледа"
    73707438
    73717439#: panels/system/region/cc-format-preview.c:148
    73727440msgctxt "measurement format"
    73737441msgid "Imperial"
    7374 msgstr "имперска"
     7442msgstr "Имперска"
    73757443
    73767444#: panels/system/region/cc-format-preview.c:150
    73777445msgctxt "measurement format"
    73787446msgid "Metric"
    7379 msgstr "метрична"
    7380 
    7381 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:7
     7447msgstr "Метрична"
     7448
     7449#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:17
    73827450msgid "Dates"
    73837451msgstr "Дати"
    73847452
    7385 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:17
     7453#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:27
    73867454msgid "Times"
    73877455msgstr "Времена"
    73887456
    7389 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:27
     7457#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:37
    73907458msgid "Dates &amp; Times"
    73917459msgstr "_Дата и час"
    73927460
    7393 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:37
     7461#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:47
    73947462msgid "Numbers"
    73957463msgstr "Числа"
    73967464
    7397 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:47
     7465#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:57
    73987466msgid "Measurement"
    73997467msgstr "Система от единици"
    74007468
    7401 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:57
     7469#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:67
    74027470msgid "Paper"
    74037471msgstr "Хартия"
     
    74597527msgstr "език;подредба;клавиатура;вход;language;layout;keyboard;input;"
    74607528
    7461 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:357
    7462 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:96
     7529#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:358
     7530#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:97
    74637531msgid "Device address copied to clipboard"
    74647532msgstr "Адресът на устройството е копиран в буфера"
    74657533
    7466 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:366
    7467 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:105
     7534#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:367
     7535#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:106
    74687536msgid "Port number copied to clipboard"
    74697537msgstr "Номерът на порта е копиран в буфера"
    74707538
    7471 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:377
    7472 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:116
     7539#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:378
     7540#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:117
    74737541msgid "Username copied to clipboard"
    74747542msgstr "Името на потребител е копирано в буфера"
    74757543
    7476 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:388
    7477 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:127
     7544#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:389
     7545#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:128
    74787546msgid "Password copied to clipboard"
    74797547msgstr "Паролата е копирана в буфера"
     
    75757643msgstr "_Отдалечената връзка"
    75767644
     7645#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:725
     7646#: panels/system/users/cc-user-page.c:763
     7647msgid "Some settings are locked"
     7648msgstr "Някои настройки са заключени"
     7649
    75777650#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:18
    75787651msgid ""
     
    76717744
    76727745#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:79
    7673 msgid "Fu_ll Name"
     7746msgid "Full _Name"
    76747747msgstr "_Пълно име"
    76757748
     
    78307903msgstr "_Парола на администратора"
    78317904
    7832 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:234
     7905#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:235
    78337906msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
    78347907msgstr "за това действие трябва изключителен достъп до устройството"
    78357908
    7836 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:236
     7909#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:237
    78377910msgid "the device is already claimed by another process"
    78387911msgstr "устройството вече се ползва от друг процес"
    78397912
    7840 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:238
     7913#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:239
    78417914msgid "you do not have permission to perform the action"
    78427915msgstr "нямате права за това действие"
    78437916
    7844 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:240
     7917#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:241
    78457918msgid "no prints have been enrolled"
    78467919msgstr "не са въведени отпечатъци"
    78477920
    7848 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:249
     7921#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:250
    78497922msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
    78507923msgstr "Неуспешна комуникация с устройството при въвеждането"
    78517924
    7852 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:253
     7925#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:254
    78537926msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
    78547927msgstr "Неуспешна комуникация с устройството за пръстови отпечатъци"
    78557928
    7856 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:255
     7929#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:256
    78577930msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
    78587931msgstr "Неуспешна връзка към демона за пръстови отпечатъци"
    78597932
    7860 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:509
     7933#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:510
    78617934#, c-format
    78627935msgid "Failed to list fingerprints: %s"
    78637936msgstr "Неуспешно изброяване на пръстовите отпечатъци: %s"
    78647937
    7865 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:576
     7938#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:577
    78667939#, c-format
    78677940msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
     
    79808053msgstr "Неуспешно заявяване на устройството за пръстови отпечатъци %s: %s"
    79818054
    7982 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1317
     8055#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1315
    79838056#, c-format
    79848057msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
    79858058msgstr "Неуспешно изброяване на устройствата за пръстови отпечатъци: %s"
    79868059
    7987 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1394
    7988 msgid "Delete All Fingerprints?"
    7989 msgstr "Изтриване на всички отпечатъци?"
    7990 
    7991 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1395
    7992 msgid ""
    7993 "Deleting all enrolled fingerprints will disable Fingerprint Login. To re-"
    7994 "enable Fingerprint Login at least one fingerprint will have to be enrolled."
    7995 msgstr ""
    7996 "Изтриването на всички запазени отпечатъци ще изключи вписването с пръстов "
    7997 "отпечатък. За включването на такова вписване ще трябва наново да запазите "
    7998 "пръстов отпечатък."
    7999 
    8000 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1400
    8001 msgid "_Delete All"
    8002 msgstr "Изтриване на _всички"
    8003 
    8004 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:104
     8060#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:8
     8061msgid "Fingerprint Manager"
     8062msgstr "Управление на пръстови отпечатъци"
     8063
     8064#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:20
     8065msgid "Fingerprint"
     8066msgstr "Пръстов отпечатък"
     8067
     8068#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:77
     8069msgid "_No"
     8070msgstr "_Не"
     8071
     8072#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:85
     8073msgid "_Yes"
     8074msgstr "_Да"
     8075
     8076#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:105
     8077msgid ""
     8078"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
     8079"disabled?"
     8080msgstr ""
     8081"Искате ли да изтриете въведените си отпечатъци и да изключите влизането с "
     8082"тях?"
     8083
     8084#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:161
    80058085msgid "No fingerprint device"
    80068086msgstr "Няма устройство за пръстови отпечатъци"
    80078087
    80088088#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
    8009 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:119
     8089#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:176
    80108090msgid "No Fingerprint device"
    80118091msgstr "Няма устройство за пръстови отпечатъци"
    80128092
    8013 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:128
     8093#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:185
    80148094msgid "Ensure the device is properly connected"
    80158095msgstr "Проверете дали устройството е свързано правилно"
    80168096
    8017 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:139
     8097#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:193
    80188098msgid "Fingerprint Device"
    80198099msgstr "Устройство за пръстови отпечатъци"
    80208100
    8021 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:151
     8101#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:202
    80228102msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
    80238103msgstr "Изберете устройството за пръстови отпечатъци, което да настроите"
    80248104
    8025 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:183
     8105#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:232
    80268106msgid "Fingerprint Login"
    80278107msgstr "Влизане с пръстов отпечатък"
    80288108
    8029 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:191
     8109#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:238
    80308110msgid ""
    80318111"Fingerprint login allows you to unlock and log into your device with your "
     
    80358115"устройството с пръст"
    80368116
    8037 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:218
     8117#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:265
    80388118msgid "_Delete Fingerprints"
    80398119msgstr "_Изтриване на отпечатъците"
    80408120
    8041 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:234
     8121#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:279
    80428122msgid "Fingerprint Enroll"
    80438123msgstr "Въвеждане на пръстов отпечатък"
     
    80858165#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:142
    80868166msgid "Set a password now"
    8087 msgstr "въвеждане на парола сега"
     8167msgstr "Въвеждане на парола сега"
    80888168
    80898169#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:303
     
    81108190msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
    81118191
    8112 #: panels/system/users/cc-user-page.c:203
     8192#: panels/system/users/cc-user-page.c:200
    81138193msgctxt "Password mode"
    81148194msgid "Account disabled"
    8115 msgstr "регистрацията е изключена"
     8195msgstr "Регистрацията е изключена"
     8196
     8197#: panels/system/users/cc-user-page.c:207
     8198msgctxt "Password mode"
     8199msgid "To be set at next login"
     8200msgstr "Ще бъде избрана при следващото влизане"
    81168201
    81178202#: panels/system/users/cc-user-page.c:210
    81188203msgctxt "Password mode"
    8119 msgid "To be set at next login"
    8120 msgstr "ще бъде избрана при следващото влизане"
    8121 
    8122 #: panels/system/users/cc-user-page.c:213
    8123 msgctxt "Password mode"
    81248204msgid "None"
    8125 msgstr "без"
     8205msgstr "Без"
    81268206
    81278207#. TODO: Handle enterprise accounts
    8128 #: panels/system/users/cc-user-page.c:420
     8208#: panels/system/users/cc-user-page.c:431
    81298209#, c-format
    81308210msgid "Remove %s?"
     
    81838263msgstr "Отваряне на програмата за родителски контрол"
    81848264
    8185 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:199
     8265#: panels/system/users/cc-user-page.ui:203
    81868266msgid "_Remove User…"
    8187 msgstr "_Премахване на потребителска регистрация…"
    8188 
    8189 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:218
     8267msgstr "_Премахване на потребителя…"
     8268
     8269#: panels/system/users/cc-user-page.ui:226
    81908270msgid ""
    81918271"The user will not be able to use this device once their account has been "
     
    81958275"регистрацията му бъде премахната."
    81968276
    8197 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:230
     8277#: panels/system/users/cc-user-page.ui:238
    81988278msgid "_Delete Files and Settings"
    81998279msgstr "_Изтриване на файловете и настройките"
     
    82088288msgstr "Други потребители"
    82098289
    8210 #: panels/system/users/cc-users-page.ui:31
     8290#: panels/system/users/cc-users-page.ui:34
    82118291msgid "_Add User"
    82128292msgstr "_Добавяне на потребител"
    82138293
    8214 #: panels/system/users/cc-users-page.ui:40
     8294#: panels/system/users/cc-users-page.ui:43
    82158295msgid "Add _Enterprise Login"
    82168296msgstr "Добавяне на _корпоративен вход"
     
    82408320#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    82418321#: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:15
    8242 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental;Restrictions;Usage;Kid;Child;"
    8243 msgstr "login;name;fingerprint;avatar;logo;face;password;parental;controls;restrictions;usage;kid;child;вход;влизане;име;отпечатък;аватар;лого;снимка;лице;парола;възрастови;ограничения;родителски;контрол;ограничения;забрани;употреба;лимит;граница;време;дете;деца;"
     8322msgid ""
     8323"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental;Restrictions;Usage;"
     8324"Kid;Child;"
     8325msgstr ""
     8326"login;name;fingerprint;avatar;logo;face;password;parental;controls;"
     8327"restrictions;usage;kid;child;вход;влизане;име;отпечатък;аватар;лого;снимка;"
     8328"лице;парола;възрастови;ограничения;родителски;контрол;ограничения;забрани;"
     8329"употреба;лимит;граница;време;дете;деца;"
    82448330
    82458331#: panels/system/users/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
     
    84148500#: panels/system/users/user-utils.c:195
    84158501#, c-format
    8416 msgid "Usernames must have fewer than %ld character"
    8417 msgid_plural "Usernames must have fewer than %ld characters"
    8418 msgstr[0] "Името на потребител трябва да е по-късо от %ld знак"
    8419 msgstr[1] "Името на потребител трябва да е по-късо от %ld знака"
    8420 
    8421 #: panels/universal-access/cc-cursor-size-page.ui:4
     8502msgid "Usernames must have fewer than %ld characters"
     8503msgstr "Името на потребител трябва да е по-късо от %ld знака"
     8504
     8505#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:4
    84228506msgid "Cursor Size"
    84238507msgstr "Размер на показалеца"
    84248508
    8425 #: panels/universal-access/cc-cursor-size-page.ui:12
     8509#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:13
    84268510msgid ""
    84278511"Cursor size can be combined with Zoom to make it easier to see the cursor"
     
    85238607#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:158
    85248608msgid "Short"
    8525 msgstr "късо"
     8609msgstr "Късо"
    85268610
    85278611#. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale
     
    85348618#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:159
    85358619msgid "Long"
    8536 msgstr "дълго"
     8620msgstr "Дълго"
    85378621
    85388622#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:72
     
    85738657#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:145
    85748658msgid "Small"
    8575 msgstr "малък"
     8659msgstr "Малък"
    85768660
    85778661#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:148
    85788662msgid "Large"
    8579 msgstr "голям"
     8663msgstr "Голям"
    85808664
    85818665#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:20
     
    89369020#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:133
    89379021msgid "Thin"
    8938 msgstr "тънка"
     9022msgstr "Тънка"
    89399023
    89409024#. Translators: This is a mark in the Thickness scale
    89419025#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:134
    89429026msgid "Thick"
    8943 msgstr "дебела"
     9027msgstr "Дебела"
    89449028
    89459029#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:153
     
    90009084#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    90019085#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15
    9002 msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal;Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
    9003 msgstr ""
    9004 "клавиатура;мишка;достъпност;универсален;достъп;контраст;курсор;показалец;звук;увеличение;мащаб;четец;голям;едър;екран;текст;шрифт;размер;лепкави;бавни;подскачащи;клавиши;бутони;мишка;двойно;натискане;забавяне;скорост;повтаряне;мигане;слух;аудио;набиране;анимации;слух;писане;анимации;търсене;keyboard;mouse;a11y;accessibility;universal "
    9005 "access;contrast;cursor;sound;zoom;screen;reader;big;high;large;text;font;size;accessx;sticky;keys;slow;bounce;mouse;double;click;delay;speed;assist;repeat;blink;pointer;find;locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
    9006 
    9007 #: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19
     9086msgid ""
     9087"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal;Access;Contrast;Cursor;Sound;"
     9088"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
     9089"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;"
     9090"locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
     9091msgstr ""
     9092"клавиатура;мишка;достъпност;универсален;достъп;контраст;курсор;показалец;"
     9093"звук;увеличение;мащаб;четец;голям;едър;екран;текст;шрифт;размер;лепкави;"
     9094"бавни;подскачащи;клавиши;бутони;мишка;двойно;натискане;забавяне;скорост;"
     9095"повтаряне;мигане;слух;аудио;набиране;анимации;слух;писане;анимации;търсене;"
     9096"keyboard;mouse;a11y;accessibility;universal access;contrast;cursor;sound;"
     9097"zoom;screen;reader;big;high;large;text;font;size;accessx;sticky;keys;slow;"
     9098"bounce;mouse;double;click;delay;speed;assist;repeat;blink;pointer;find;"
     9099"locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
     9100
     9101#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:18
    90089102msgid "Map Buttons"
    90099103msgstr "Функции на бутоните"
     
    90809174msgstr "Външно устройство за таблет"
    90819175
    9082 #. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs
    9083 #: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9
    9084 msgid "External pad device"
    9085 msgstr "Външно устройство за таблет"
    9086 
    90879176#. All displays item
    9088 #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:667
     9177#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:660
    90899178msgid "All Displays"
    90909179msgstr "Всички екрани"
     
    90999188
    91009189#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:26
    9101 msgid "Button Location"
    9102 msgstr "Местоположения на бутоните"
     9190msgid "_Left Hand Orientation"
     9191msgstr "Ориентация за _лява ръка"
    91039192
    91049193#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27
    9105 msgid "The location of the physical buttons on the tablet"
    9106 msgstr "Физическо местоположение на бутоните на таблета"
    9107 
    9108 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:53
     9194msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
     9195msgstr "Завъртане на таблета и Express Keys™ за лява ръка"
     9196
     9197#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:33
    91099198msgid "Map _Buttons"
    91109199msgstr "Функции на _бутоните"
    91119200
    9112 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:66
     9201#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:47
    91139202msgctxt "display setting"
    91149203msgid "Map to _Monitor"
    91159204msgstr "За кой _монитор"
    91169205
    9117 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73
     9206#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54
    91189207msgid "_Keep Aspect Ratio"
    91199208msgstr "_Запазване на пропорцията"
    91209209
    9121 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:74
     9210#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:55
    91229211msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
    91239212msgstr ""
     
    91259214"страните като екрана"
    91269215
    9127 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:80
     9216#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61
    91289217msgid "_Calibrate"
    91299218msgstr "_Калибриране"
     
    91479236msgstr "Настройване на бутон %d"
    91489237
    9149 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:107
    9150 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:146
    9151 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:432
     9238#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:113
     9239#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:152
    91529240msgid "Assign Keystroke"
    91539241msgstr "Задаване на клавиш"
    91549242
    9155 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:173
     9243#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:179
    91569244msgid "Press Esc to cancel"
    91579245msgstr "За отмяна натиснете Esc"
    91589246
    9159 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:415
    9160 msgid "Left Mousebutton Click"
    9161 msgstr "Натискане на първия бутон на мишката"
    9162 
    9163 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:418
    9164 msgid "Middle Mousebutton Click"
    9165 msgstr "Натискане на средния бутон на мишката"
    9166 
    9167 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:421
    9168 msgid "Right Mousebutton Click"
    9169 msgstr "Натискане на втория бутон на мишката"
     9247#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:431
     9248msgid "_Left Mousebutton Click"
     9249msgstr "Натискане на _първия бутон на мишката"
     9250
     9251#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:434
     9252msgid "_Middle Mousebutton Click"
     9253msgstr "Натискане на _средния бутон на мишката"
     9254
     9255#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:437
     9256msgid "_Right Mousebutton Click"
     9257msgstr "Натискане на _втория бутон на мишката"
     9258
     9259#. Translators: this is the "go back" action of a button
     9260#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:441
     9261msgid "_Back"
     9262msgstr "_Назад"
    91709263
    91719264#. Translators: this is the "go forward" action of a button
    9172 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:429
    9173 msgid "Forward"
    9174 msgstr "Напред"
    9175 
    9176 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:435
    9177 msgid "Switch Monitor"
    9178 msgstr "Смяна на монитора"
     9265#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:445
     9266msgid "_Forward"
     9267msgstr "_Напред"
     9268
     9269#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:448
     9270msgid "_Assign Keystroke"
     9271msgstr "_Задаване на клавиш"
     9272
     9273#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:451
     9274msgid "_Switch Monitor"
     9275msgstr "_Смяна на монитора"
    91799276
    91809277#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:19
     
    91829279msgstr "Усещане на _натиска на писеца"
    91839280
    9184 #. Translators: This is a mark in the 'Tip Pressure Feel' scale
    9185 #. Translators: This is a mark in the 'Erase Pressure Feel' scale
    9186 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:26
    9187 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:71
     9281#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:25
     9282#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:120
    91889283msgid "Soft"
    91899284msgstr "Мек"
    91909285
    9191 #. Translators: This is a mark in the 'Tip Pressure Feel' scale
    9192 #. Translators: This is a mark in the 'Erase Pressure Feel' scale
    9193 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:28
    9194 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:73
     9286#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:39
     9287msgid "Stylus tip pressure"
     9288msgstr "Стандартен натиск на писеца"
     9289
     9290#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:45
     9291#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:140
    91959292msgid "Firm"
    91969293msgstr "Твърд"
    91979294
    9198 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:43
     9295#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:57
    91999296msgid "Button _1"
    92009297msgstr "Бутон _1"
    92019298
    9202 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:50
     9299#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:76
    92039300msgid "Button _2"
    92049301msgstr "Бутон _2"
    92059302
    9206 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:57
     9303#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:95
    92079304msgid "Button _3"
    92089305msgstr "Бутон _3"
    92099306
    9210 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:64
     9307#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:114
    92119308msgid "_Eraser Pressure Feel"
    92129309msgstr "Усещане на натиска на _гумата"
     9310
     9311#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
     9312msgid "Eraser pressure"
     9313msgstr "Натиск на гумата"
    92139314
    92149315#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:365
     
    92299330
    92309331#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3
    9231 msgid "Graphics Tablets"
    9232 msgstr "Графичен таблет"
     9332msgid "Wacom Tablet"
     9333msgstr "Таблет"
    92339334
    92349335#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4
     
    92389339"чувствителността на писалката"
    92399340
    9240 #. Translators: Search terms to find the Graphics Tablets panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     9341#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    92419342#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15
    92429343msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
     
    92469347msgid "New shortcut…"
    92479348msgstr "Нова клавишна комбинация…"
    9248 
    9249 #. Translators: This separates the duration and interval times when displaying
    9250 #. * the selected break schedule on the wellbeing panel. For example,
    9251 #. * “1 minute / 20 minutes” to indicate a 1 minute break every 20 minutes.
    9252 #: panels/wellbeing/cc-break-schedule-row.c:289
    9253 msgid " / "
    9254 msgstr " / "
    9255 
    9256 #: panels/wellbeing/cc-break-schedule-row.c:369
    9257 msgid "Duration"
    9258 msgstr "Продължителност"
    9259 
    9260 #: panels/wellbeing/cc-break-schedule-row.c:369
    9261 msgid "Interval"
    9262 msgstr "Интервал"
    9263 
    9264 #: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:18
    9265 msgid "Break Reminders"
    9266 msgstr "Напомняния за почивка"
    9267 
    9268 #: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:21
    9269 msgid "_Eyesight Reminders"
    9270 msgstr "Напомняне за _зрението"
    9271 
    9272 #: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:22
    9273 msgid "Reminders to look away from the screen"
    9274 msgstr "Напомняне да погледнете извън екрана"
    9275 
    9276 #: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:28
    9277 msgid "_Movement Reminders"
    9278 msgstr "Напомняне за _раздвижване"
    9279 
    9280 #: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:29
    9281 msgid "Reminders to move around"
    9282 msgstr "Напомняне да се раздвижите или разходите"
    9283 
    9284 #: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:35
    9285 msgid "Movement Break S_chedule"
    9286 msgstr "_График за напомнянията за раздвижване"
    9287 
    9288 #: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:41
    9289 msgid "S_ounds"
    9290 msgstr "_Звуци"
    9291 
    9292 #: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:42
    9293 msgid "Play a sound when a break ends"
    9294 msgstr "Звук при приключване на почивката"
    9295 
    9296 #: panels/wellbeing/gnome-wellbeing-panel.desktop.in:6
    9297 msgid "Wellbeing"
    9298 msgstr "Здраве"
    9299 
    9300 #: panels/wellbeing/gnome-wellbeing-panel.desktop.in:7
    9301 msgid "Review and limit the amount of time you spend at the computer screen"
    9302 msgstr "Преглед и задаване на ограничения за времето пред екрана"
    9303 
    9304 #. Translators: Search terms to find the Wellbeing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    9305 #: panels/wellbeing/gnome-wellbeing-panel.desktop.in:18
    9306 msgid ""
    9307 "Wellbeing;Screen Time;Breaks;Break Reminders;Health Breaks;Daily "
    9308 "Usage;Screen Limits;Usage Limit;"
    9309 msgstr ""
    9310 "wellbeing;screen time;breaks;break reminders;health breaks;daily "
    9311 "usage;screen limits;usage "
    9312 "limit;здраве;благополучие;време;екран;почивка;ограничение;"
    93139349
    93149350#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293
     
    97039739#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
    97049740msgid "SIM not inserted"
    9705 msgstr " SIM картата не е поставена"
     9741msgstr "SIM картата не е поставена"
    97069742
    97079743#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
     
    98119847msgstr "Безжичната мрежа е изключена по време на самолетния режим"
    98129848
     9849#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71
     9850msgid "_Turn off Airplane Mode"
     9851msgstr "_Изключване на самолетния режим"
     9852
    98139853#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106
    98149854msgid "Data Connection"
     
    98549894#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16
    98559895msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
    9856 msgstr "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;клетъчна;безжична;мобилна;сим;телефон;"
     9896msgstr ""
     9897"cellular;wwan;telephony;sim;mobile;клетъчна;безжична;мобилна;сим;телефон;"
    98579898
    98589899#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:8
     
    99029943"Ростислав „Zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
    99039944"space.org</a>&gt;\n"
    9904 "Владимир Kaladan Петков &lt;<a "
    9905 "href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</a>&gt;\n"
     9945"Владимир Kaladan Петков &lt;<a href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail."
     9946"com</a>&gt;\n"
    99069947"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
    99079948"a>&gt;\n"
     
    99099950"Красимир „Bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
    99109951"a>&gt;\n"
    9911 "Йордан Миладинов &lt;<a "
    9912 "href='mailto:jordanmiladinov@gmail.com'>jordanmiladinov@gmail.com</a>&gt;\n"
     9952"Йордан Миладинов &lt;<a href='mailto:jordanmiladinov@gmail."
     9953"com'>jordanmiladinov@gmail.com</a>&gt;\n"
    99139954"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
    99149955"a>&gt;\n"
    9915 "twlvnn kraftwerk &lt;<a "
    9916 "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
     9956"twlvnn kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
     9957"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
    99179958"Борислав Александров\n"
    99189959"\n"
     
    99339974msgstr "Категории настройки"
    99349975
    9935 #: shell/cc-panel-loader.c:317
     9976#: shell/cc-panel-loader.c:311
    99369977msgid "Available panels:"
    99379978msgstr "Налични панели:"
     
    1007210113msgid "System Sounds"
    1007310114msgstr "Системни звуци"
    10074 
    10075 #~ msgid "Color"
    10076 #~ msgstr "Цвят"
    10077 
    10078 #~ msgid "Unlock to Change Settings"
    10079 #~ msgstr "Отключете за промяна на настройките"
    10080 
    10081 #~ msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
    10082 #~ msgstr "Методите за въвеждане не могат да се използват на екрана за вход"
    10083 
    10084 #~ msgid "When _Idle"
    10085 #~ msgstr "При _бездействие"
    10086 
    10087 #~ msgid "Screen _Blank"
    10088 #~ msgstr "_Изключване на екрана"
    10089 
    10090 #~ msgid "_Automatic Suspend"
    10091 #~ msgstr "_Автоматично приспиване"
    10092 
    10093 #~ msgid "Pause the device after a period of inactivity"
    10094 #~ msgstr "Приспиване на устройството след по-дълъг период на бездействие"
    10095 
    10096 #~ msgid "On _Battery Power"
    10097 #~ msgstr "Работа от _батерии"
    10098 
    10099 #~ msgid "_Delay"
    10100 #~ msgstr "_Закъснение"
    10101 
    10102 #~ msgid "When _Plugged In"
    10103 #~ msgstr "При _включване на захранването"
    10104 
    10105 #~ msgid "Undo"
    10106 #~ msgstr "Връщане"
    10107 
    10108 #~ msgid "Unlock to add printers and change settings"
    10109 #~ msgstr "Отключете, за да добавите принтери и да промените настройките"
    10110 
    10111 #~ msgid "Select PPD File"
    10112 #~ msgstr "Избор на файл – PPD"
    10113 
    10114 #~ msgid "Printer Jobs"
    10115 #~ msgstr "Задачи за печат"
    10116 
    10117 #~ msgid "Close notification"
    10118 #~ msgstr "Затваряне на системно известие"
    10119 
    10120 #~ msgid "Starting Device Security…"
    10121 #~ msgstr "Стартира се сигурността на устройството…"
    10122 
    10123 #~ msgid "Fingerprint Manager"
    10124 #~ msgstr "Управление на пръстови отпечатъци"
    10125 
    10126 #~ msgid "Fingerprint"
    10127 #~ msgstr "Пръстов отпечатък"
    10128 
    10129 #~ msgid "_No"
    10130 #~ msgstr "_Не"
    10131 
    10132 #~ msgid "_Yes"
    10133 #~ msgstr "_Да"
    10134 
    10135 #~ msgid ""
    10136 #~ "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login "
    10137 #~ "is disabled?"
    10138 #~ msgstr ""
    10139 #~ "Искате ли да изтриете въведените си отпечатъци и да изключите влизането с "
    10140 #~ "тях?"
    10141 
    10142 #~ msgid "_Left Hand Orientation"
    10143 #~ msgstr "Ориентация за _лява ръка"
    10144 
    10145 #~ msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
    10146 #~ msgstr "Завъртане на таблета и Express Keys™ за лява ръка"
    10147 
    10148 #~ msgid "_Back"
    10149 #~ msgstr "_Назад"
    10150 
    10151 #~ msgid "_Assign Keystroke"
    10152 #~ msgstr "_Задаване на клавиш"
    10153 
    10154 #~ msgid "_Switch Monitor"
    10155 #~ msgstr "_Смяна на монитора"
    10156 
    10157 #~ msgid "Stylus tip pressure"
    10158 #~ msgstr "Стандартен натиск на писеца"
    10159 
    10160 #~ msgid "Eraser pressure"
    10161 #~ msgstr "Натиск на гумата"
    10162 
    10163 #~ msgid "Wacom Tablet"
    10164 #~ msgstr "Таблет"
    10165 
    10166 #~ msgid "_Turn off Airplane Mode"
    10167 #~ msgstr "_Изключване на самолетния режим"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.