Changeset 4113


Ignore:
Timestamp:
Feb 3, 2025, 1:06:32 PM (11 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

damned-lies: обновен от klraft_werk, подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/infrastructure/damned-lies.master.bg.po

    r4094 r4113  
    88"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:36+0000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2025-01-14 20:37+0100\n"
     10"POT-Creation-Date: 2025-02-02 11:17+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2025-02-03 12:02+0100\n"
    1212"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
    19 "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     19"X-Generator: Poedit 3.5\n"
    2020
    2121#: common/views.py:32
     
    11781178#: database-content.py:430
    11791179msgid "AccountsService"
    1180 msgstr ""
     1180msgstr "AccountsService"
    11811181
    11821182#: database-content.py:431
    11831183msgid "Local network service discovery via mDNS/DNS-SD"
    1184 msgstr ""
     1184msgstr "Автоматично откриване на услуги в локалната мрежа чрез mDNS/DNS-SD"
    11851185
    11861186#: database-content.py:432 templates/admin/base_site.html:6
     
    12381238#: database-content.py:445
    12391239msgid "PackageKit"
    1240 msgstr ""
     1240msgstr "PackageKit"
    12411241
    12421242#: database-content.py:446
     
    12621262#: database-content.py:451
    12631263msgid "XKeyboard-Config"
    1264 msgstr ""
     1264msgstr "XKeyboard-Config"
    12651265
    12661266#: database-content.py:452
     
    14211421msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
    14221422msgstr ""
    1423 "Прост демон, който позволява на сесийен софтуер да обновява фърмуера на UEFI."
     1423"Прост демон, който позволява на софтуер от сесята да обновява фърмуера на "
     1424"UEFI."
    14241425
    14251426#: database-content.py:476
     
    18341835msgstr "Последни действия на проекта за превод на GNOME за езика %s"
    18351836
    1836 #: languages/models.py:30 stats/models.py:117 stats/models.py:312
    1837 #: stats/models.py:1341 stats/models.py:2092 stats/models.py:2493
     1837#: languages/models.py:30 stats/models.py:114 stats/models.py:310
     1838#: stats/models.py:1382 stats/models.py:2170 stats/models.py:2571
    18381839#: teams/models.py:126 vertimus/models.py:103 vertimus/models.py:495
    18391840msgid "Name"
     
    18771878
    18781879#: languages/templates/languages/_includes/language_release_summary.html:12
    1879 #: stats/models.py:2503 stats/templates/module_edit_branches.html:24
     1880#: stats/models.py:2581 stats/templates/module_edit_branches.html:24
    18801881msgid "Release"
    18811882msgstr "Издание"
     
    20062007#: languages/templates/languages/language_release_stats.html:59
    20072008#: people/templates/people/_includes/person_contribution_activity.html:35
    2008 #: stats/models.py:1339 vertimus/templates/vertimus/activity_summary.html:36
     2009#: stats/models.py:1380 vertimus/templates/vertimus/activity_summary.html:36
    20092010msgid "Module"
    20102011msgstr "Модул"
    20112012
    20122013#: languages/templates/languages/language_release_stats.html:60
    2013 #: stats/models.py:2504 stats/models.py:2718
     2014#: stats/models.py:2582 stats/models.py:2808
    20142015#: stats/templates/module_edit_branches.html:21 vertimus/admin.py:33
    20152016#: vertimus/models.py:91 vertimus/templates/vertimus/activity_summary.html:37
     
    20232024
    20242025#: languages/templates/languages/language_release_stats.html:64
    2025 #: stats/models.py:2107
     2026#: stats/models.py:2185
    20262027msgid "Status"
    20272028msgstr "Състояние"
     
    20492050#: languages/views.py:40 languages/views.py:77
    20502051msgid "UI Translations (reduced)"
    2051 msgstr "Преводи (намалени) на интерфейс "
     2052msgstr "Преводи (съкратени) на интерфейс"
    20522053
    20532054#: languages/views.py:73
     
    20612062"В регистрацията ви в Damned Lies липсва регистрацията ви в GitLab forge"
    20622063
    2063 #: people/admin.py:26
     2064#: people/admin.py:27
    20642065#, python-format
    20652066msgid ""
     
    20832084"Администраторите на %(site_domain)s."
    20842085
    2085 #: people/admin.py:34
     2086#: people/admin.py:35
    20862087msgid ""
    20872088"Send messages to coordinators that did not set their GitLab profile username."
     
    23212322msgid "The username on the GNOME forum is missing from the user profile."
    23222323msgstr "Потребителското име на форума на GNOME липсва в регистрацията."
     2324
     2325#: people/models.py:338
     2326#, python-format
     2327msgid ""
     2328"Unable to determine whether the forge account exists for the user identified "
     2329"as %s."
     2330msgstr ""
     2331"Не може да се определи дали съществува регистрация в сайта за разработчици "
     2332"да потребителя с идентификация „%s“."
    23232333
    23242334#: people/templates/people/_includes/person_contribution_activity.html:23
     
    25062516msgstr "Активиране на регистрацията"
    25072517
    2508 #: people/views.py:73
     2518#: people/views.py:74
    25092519#, python-format
    25102520msgid ""
     
    25152525msgstr ""
    25162526"Не сте задали регистрация в GitLab, а сте координатор на екип за превод. Ако "
    2517 "все още нямате такъва, регистрирайте се в платформата GNOME GitLab (%s) и "
     2527"все още нямате такава, регистрирайте се в платформата GNOME GitLab (%s) и "
    25182528"посочете потребителското си име в регистрацията си в Damned Lies."
    25192529
    2520 #: people/views.py:88
     2530#: people/views.py:89
    25212531msgid ""
    25222532"You did not fill your real name in your profile. Your work can only be added "
     
    25262536"бъде добавена към проекта от ваше име, само ако сте го попълнили."
    25272537
    2528 #: people/views.py:100
     2538#: people/views.py:108
    25292539#, python-format
    25302540msgid ""
     
    25362546"ако това все още не е направено."
    25372547
    2538 #: people/views.py:126
     2548#: people/views.py:134
    25392549msgid "Sorry, the form is not valid."
    25402550msgstr "Формулярът не е правилен."
    25412551
    2542 #: people/views.py:153
     2552#: people/views.py:161
    25432553#, python-format
    25442554msgid "You have successfully joined the team “%s”."
    25452555msgstr "Успешно се присъединихте към екипа на „%s“."
    25462556
    2547 #: people/views.py:157
     2557#: people/views.py:165
    25482558#, python-format
    25492559msgid "A new person joined your team “%s”"
    25502560msgstr "Нов човек се е присъединил към екипа ви „%s“"
    25512561
    2552 #: people/views.py:158
     2562#: people/views.py:166
    25532563#, python-format
    25542564msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
    25552565msgstr "%(name)s току-що се присъедини към вашия екип за превод на %(site)s"
    25562566
    2557 #: people/views.py:164
     2567#: people/views.py:172
    25582568#, python-format
    25592569msgid "An error occurred while sending the email to the coordinator: %(error)s"
    25602570msgstr "Възникна грешка при изпращането на пощата до координатора: %(error)s"
    25612571
    2562 #: people/views.py:167
     2572#: people/views.py:175
    25632573msgid "You are already member of this team."
    25642574msgstr "Вече сте член на този екип."
    25652575
    2566 #: people/views.py:192 vertimus/models.py:826
     2576#: people/views.py:200 vertimus/models.py:827
    25672577#, python-format
    25682578msgid "This is an automated message sent from %s."
    25692579msgstr "Това е автоматично съобщение, изпратено от %s."
    25702580
    2571 #: people/views.py:206
     2581#: people/views.py:214
    25722582#, python-format
    25732583msgid "You have been removed from the team “%s”."
    25742584msgstr "Премахнати сте от екипа на „%s“."
    25752585
    2576 #: people/views.py:208
     2586#: people/views.py:216
    25772587msgid "You are not a member of this team."
    25782588msgstr "Вие не сте член на този екип."
    25792589
    2580 #: people/views.py:233
     2590#: people/views.py:241
    25812591msgid "Your password has been changed."
    25822592msgstr "Паролата ви беше променена."
    25832593
    2584 #: people/views.py:239
     2594#: people/views.py:247
    25852595msgid ""
    25862596"The form to update your password contains errors. Try again after fixing the "
     
    25902600"след като отстраните посочените грешки."
    25912601
    2592 #: people/views.py:286
     2602#: people/views.py:294
    25932603#, python-format
    25942604msgid ""
     
    25992609"<a href='%(url)s'>регистрацията си</a>."
    26002610
    2601 #: people/views.py:294
     2611#: people/views.py:302
    26022612msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
    26032613msgstr "Вписването е неуспешно. Проверете потребителското си име и парола."
    26042614
    2605 #: people/views.py:310
    2606 #, python-format
    2607 msgid ""
    2608 "An error occurred while sending mail to %s (%s). You will never receive your "
    2609 "activation email. Ask an administrator to help you with this issue."
    2610 msgstr ""
    2611 "Възникна грешка при изпращането на поща до %s (%s). Няма да получите поща за "
    2612 "активиране. Помолете администратор да ви помогне с този проблем."
    2613 
    2614 #: people/views.py:320
     2615#: people/views.py:318
     2616#, python-format
     2617msgid ""
     2618"An error occurred while sending mail to %(email_address)s (%(error)s). You "
     2619"will never receive your activation email. Ask an administrator to help you "
     2620"with this issue."
     2621msgstr ""
     2622"Възникна грешка при изпращането на поща до %(email_address)s (%(error)s. "
     2623"Няма да получите поща за активиране. Помолете администратор да ви помогне с "
     2624"този проблем."
     2625
     2626#: people/views.py:327
    26152627msgid ""
    26162628"The registration form contains error. Fix all the errors listed and try "
     
    26202632"и опитайте отново."
    26212633
    2622 #: people/views.py:340
     2634#: people/views.py:347
    26232635msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
    26242636msgstr "Предоставеният ключ не е правилен."
    26252637
    2626 #: people/views.py:345
     2638#: people/views.py:352
    26272639#, python-format
    26282640msgid ""
     
    26672679msgstr "Трябва да посочите категория, когато се задава версия."
    26682680
    2669 #: stats/models.py:119
     2681#: stats/models.py:116
    26702682msgid "Homepage"
    26712683msgstr "Начална страница"
    26722684
    2673 #: stats/models.py:121
     2685#: stats/models.py:118
    26742686msgid ""
    26752687"The homepage URL is automatically updated if the module contains a .doap "
     
    26792691"файл във формат „.doap“."
    26802692
    2681 #: stats/models.py:124 stats/models.py:1343 stats/models.py:2101
     2693#: stats/models.py:121 stats/models.py:1384 stats/models.py:2179
    26822694#: teams/models.py:129 vertimus/templates/vertimus/activity_summary.html:38
    26832695msgid "Description"
    26842696msgstr "Описание"
    26852697
    2686 #: stats/models.py:127
     2698#: stats/models.py:124
    26872699msgid ""
    26882700"A short description of the module. It will be displayed on the module page, "
     
    26922704"до името на модула."
    26932705
    2694 #: stats/models.py:131
     2706#: stats/models.py:128
    26952707msgid "Comment & more"
    26962708msgstr "Коментар и допълнения"
    26972709
    2698 #: stats/models.py:134
     2710#: stats/models.py:131
    26992711msgid ""
    27002712"A comment about the module. It is used to display additional information on "
     
    27052717"връзки."
    27062718
    2707 #: stats/models.py:141
     2719#: stats/models.py:138
    27082720msgid "Issue tracker URL"
    27092721msgstr "Адрес на системата за проследяване на проблеми"
    27102722
    2711 #: stats/models.py:141
     2723#: stats/models.py:138
    27122724msgid "The URL to the module’s bug tracker."
    27132725msgstr "Адресът на системата за проследяване на грешки в модула."
    27142726
    2715 #: stats/models.py:146
     2727#: stats/models.py:143
    27162728msgid "Version Control System URL (SSH)"
    27172729msgstr "Подпът на системата за контрол на версиите (SSH)"
    27182730
    2719 #: stats/models.py:149
     2731#: stats/models.py:146
    27202732msgid ""
    27212733"The URL to the module’s version control system. In order to commit changes, "
     
    27252737"промени, трябва да е от адрес за SSH."
    27262738
    2727 #: stats/models.py:153
     2739#: stats/models.py:150
    27282740msgid "Version Control System URL (Web)"
    27292741msgstr "Подпът на системата за контрол на версиите (Уеб)"
    27302742
     2743#: stats/models.py:151
     2744msgid "The URL to the module’s version control system web interface."
     2745msgstr ""
     2746"Адресът на уеб интерфейса на системата за контрол на версиите на модула."
     2747
    27312748#: stats/models.py:154
    2732 msgid "The URL to the module’s version control system web interface."
    2733 msgstr ""
    2734 "Адресът на уеб интерфейса на системата за контрол на версиите на модула."
    2735 
    2736 #: stats/models.py:157
    27372749msgid "External platform"
    27382750msgstr "Външна платформа"
    27392751
    2740 #: stats/models.py:163
     2752#. Translators: this refers to a module
     2753#: stats/models.py:161
    27412754msgid "Archived"
    27422755msgstr "Архивирано"
    27432756
    2744 #: stats/models.py:165
     2757#: stats/models.py:163
    27452758msgid ""
    27462759"If checked, the module is considered as archived and will not be updated."
    27472760msgstr "Ако е избрано, модулът се счита за архивиран и няма да бъде обновяван."
    27482761
    2749 #: stats/models.py:173
     2762#: stats/models.py:171
    27502763msgid ""
    27512764"The list of maintainers is automatically updated if the module contains "
     
    27552768"във формат „.doap“."
    27562769
    2757 #: stats/models.py:205
     2770#: stats/models.py:203
    27582771#, python-format
    27592772msgid ""
     
    27812794"управляван с Git."
    27822795
    2783 #: stats/models.py:322 stats/models.py:2113
     2796#: stats/models.py:322 stats/models.py:2191
    27842797msgid "Weight"
    27852798msgstr "Тежест"
     
    27942807msgstr "Контролни суми на файлове"
    27952808
    2796 #: stats/models.py:396
     2809#: stats/models.py:417
    27972810msgid "This branch is not linked from any release."
    27982811msgstr "Този клон не е свързан с нито едно издание."
    27992812
    2800 #: stats/models.py:626
     2813#: stats/models.py:647
    28012814msgid "There is no documentation statistics for this branch."
    28022815msgstr "За този клон няма статистика."
    28032816
    2804 #: stats/models.py:634
     2817#: stats/models.py:655
    28052818msgid "There is no documentation statistics for this branch in this language."
    28062819msgstr "За този клон няма статистика на този език."
    28072820
    2808 #: stats/models.py:643
     2821#: stats/models.py:664
    28092822msgid "There is no user interface statistics for this branch."
    28102823msgstr "За този клон няма статистика на потребителския интерфейс."
    28112824
    2812 #: stats/models.py:651
     2825#: stats/models.py:672
    28132826msgid "There is no user interface statistics for this branch in this language."
    28142827msgstr "За този клон няма статистика на потребителския интерфейс на този език."
    28152828
    2816 #: stats/models.py:692
     2829#: stats/models.py:713
    28172830#, python-brace-format
    28182831msgid "Unable to update branch: {error}"
    28192832msgstr "Неуспешно обновяване на клона: {error}"
    28202833
    2821 #: stats/models.py:770
     2834#: stats/models.py:791
    28222835msgid "Can’t generate template file (POT), using old one."
    28232836msgstr "Генерирането на шаблона (POT) е неуспешно, използване на стара версия."
    28242837
    2825 #: stats/models.py:773
     2838#: stats/models.py:794
    28262839msgid "Can’t generate template file (POT), statistics aborted."
    28272840msgstr "Генерирането на шаблона (POT) е неуспешно, статистиките са прекратени."
    28282841
    2829 #: stats/models.py:806
     2842#: stats/models.py:827
    28302843msgid ""
    28312844"Unable to authenticate to GitLab, hence, no notification was sent to GitLab. "
     
    28352848"до GitLab. Администраторите ще бъдат уведомени за този проблем."
    28362849
    2837 #: stats/models.py:839
     2850#: stats/models.py:860
    28382851msgid "Can’t copy new template file (POT) to public location."
    28392852msgstr ""
    28402853"Файлът шаблон (POT) не може да бъде копиран до публичното местоположение."
    28412854
    2842 #: stats/models.py:902
    2843 #, python-format
    2844 msgid ""
    2845 "Unable to update the PO file in “%s” using the newly created POT for %s/%s"
    2846 msgstr ""
    2847 "Обновяването на PO-файла в „%s“ е невъзможно, като се използва "
    2848 "новосъздаденият POT за %s/%s"
    2849 
    2850 #: stats/models.py:962
     2855#: stats/models.py:924
     2856#, python-format
     2857msgid ""
     2858"Unable to update the PO file in “%(locale)s” using the newly created POT for "
     2859"%(module)s/%(branch)s"
     2860msgstr ""
     2861"Обновяването на PO-файла в „%(locale)s“ е невъзможно, като се използва "
     2862"новосъздаденият POT за %(module)s/%(branch)s"
     2863
     2864#: stats/models.py:985
    28512865#, python-format
    28522866msgid ""
     
    28572871"„%(domain)s“."
    28582872
    2859 #: stats/models.py:1000 stats/models.py:1011
     2873#: stats/models.py:1023 stats/models.py:1034
    28602874#, python-format
    28612875msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
    28622876msgstr "PO-файлът „%s“ не е кодиран в UTF-8."
    28632877
    2864 #: stats/models.py:1004
     2878#: stats/models.py:1027
    28652879msgid "This PO file has an executable bit set."
    28662880msgstr "PO-файлът е със зададен изпълним бит."
    28672881
    2868 #: stats/models.py:1015
     2882#: stats/models.py:1038
    28692883#, python-format
    28702884msgid "PO file “%s” does not pass “msgfmt -vc” checks."
    28712885msgstr "PO-файлът „%s“ не преминава проверката на „msgfmt -vc“."
    28722886
    2873 #: stats/models.py:1019
     2887#: stats/models.py:1042
    28742888msgid "PO File is not found on the system."
    28752889msgstr "PO-файлът не е открит в системата."
    28762890
    2877 #: stats/models.py:1033
     2891#: stats/models.py:1055
     2892#, python-format
     2893msgid ""
     2894"This branch name is ‘%(branch_name)s’ while there already exists a branch "
     2895"that points to HEAD (called %(branch_head_names)s)."
     2896msgstr ""
     2897"Името на клона е „%(branch_name)s“, но вече има клон с име "
     2898"„%(branch_head_names)s“, който сочи към HEAD."
     2899
     2900#: stats/models.py:1063
     2901msgid ""
     2902"There are too many main branches for this module. Please report this issue "
     2903"to the coordination team, some cleanup is needed."
     2904msgstr ""
     2905"Този модул има прекалено много клони. Докладвайте това, за да бъдат "
     2906"зачистени."
     2907
     2908#: stats/models.py:1074
    28782909#, python-format
    28792910msgid "Branch not valid: error while checking out the branch (%(exception)s)"
    28802911msgstr "Клонът не е правилен: грешка при изтеглянето на клона (%(exception)s)."
    28812912
    2882 #: stats/models.py:1054
    2883 #, fuzzy, python-format
     2913#: stats/models.py:1095
     2914#, python-format
    28842915msgid ""
    28852916"An error occurred while removing the repository for module %(module)s in "
    28862917"branch %(branch)s: %(error)s"
    2887 msgstr "Възникна грешка при изпращането на пощата до координатора: %(error)s"
    2888 
    2889 #: stats/models.py:1075
    2890 #, fuzzy, python-format
     2918msgstr ""
     2919"Възникна грешка при премахването на хранилището за модула %(module)s в клона "
     2920"%(branch)s: %(error)s"
     2921
     2922#: stats/models.py:1116
     2923#, python-format
    28912924msgid ""
    28922925"An error occurred while checking out the repository for module %(module)s in "
    28932926"branch %(branch)s: %(error)s"
    2894 msgstr "Възникна грешка при изпращането на пощата до координатора: %(error)s"
    2895 
    2896 #: stats/models.py:1093
    2897 #, fuzzy, python-format
     2927msgstr ""
     2928"Възникна грешка при изтеглянето на хранилището за модула %(module)s в клона "
     2929"%(branch)s: %(error)s"
     2930
     2931#: stats/models.py:1134
     2932#, python-format
    28982933msgid ""
    28992934"An error occurred while initializing the repository for module %(module)s in "
    29002935"branch %(branch)s: %(error)s"
    2901 msgstr "Възникна грешка при изпращането на пощата до координатора: %(error)s"
    2902 
    2903 #: stats/models.py:1115
    2904 #, fuzzy, python-format
     2936msgstr ""
     2937"Възникна грешка при инициализирането на хранилището за модула %(module)s в "
     2938"клона %(branch)s: %(error)s"
     2939
     2940#: stats/models.py:1156
     2941#, python-format
    29052942msgid ""
    29062943"An error occurred while updating the module %(module)s in branch %(branch)s: "
    29072944"%(error)s"
    2908 msgstr "Възникна грешка при изпращането на пощата до координатора: %(error)s"
    2909 
    2910 #: stats/models.py:1132
    2911 #, fuzzy, python-format
     2945msgstr ""
     2946"Възникна грешка при обновяването на модула %(module)s в клона %(branch)s: "
     2947"%(error)s"
     2948
     2949#: stats/models.py:1173
     2950#, python-format
    29122951msgid ""
    29132952"An error occurred while pushing the references to the remote for module "
    29142953"%(module)s in branch %(branch)s: %(error)s"
    2915 msgstr "Възникна грешка при изпращането на пощата до координатора: %(error)s"
    2916 
    2917 #: stats/models.py:1166 stats/models.py:1894
    2918 #, fuzzy, python-format
     2954msgstr ""
     2955"Възникна грешка при изпращането на указателите към отдалеченото хранилище за "
     2956"модула %(module)s в клона %(branch)s: %(error)s"
     2957
     2958#: stats/models.py:1207 stats/models.py:1969
     2959#, python-format
    29192960msgid "The repository %s is read-only. It is not possible to create commits."
    29202961msgstr "Хранилището %s е само за четене. Не е възможно да се подава."
    29212962
    2922 #: stats/models.py:1177
     2963#: stats/models.py:1218
    29232964msgid "The PO file path could not be determined. No commit will be emitted."
    29242965msgstr ""
    2925 
    2926 #: stats/models.py:1263
     2966"Пътят към PO файла не може да бъде установен. Подаването няма да бъде "
     2967"обозначено."
     2968
     2969#: stats/models.py:1304
    29272970#, python-format
    29282971msgid ""
     
    29302973"branch %(branch)s: %(error)s"
    29312974msgstr ""
    2932 
    2933 #: stats/models.py:1305
    2934 #, fuzzy, python-format
     2975"При подаването на „%(po_file)s“ за модул %(module)s в клон %(branch)s "
     2976"възникна грешка: %(error)s"
     2977
     2978#: stats/models.py:1346
     2979#, python-format
    29352980msgid ""
    29362981"An error occurred while cherry-picking commit for module %(module)s in "
    29372982"branch %(branch)s: %(error)s"
    2938 msgstr "Възникна грешка при изпращането на пощата до координатора: %(error)s"
    2939 
    2940 #: stats/models.py:1341
     2983msgstr ""
     2984"Възникна грешка при отбирането на подаване за модула %(module)s в клона "
     2985"%(branch)s: %(error)s"
     2986
     2987#: stats/models.py:1382
    29412988msgid "The name of the domain (ie. “po”, “help”…)"
    29422989msgstr "Името на домейна (например „po“, „help“…)"
    29432990
    2944 #: stats/models.py:1345
    2945 #, fuzzy, python-format
     2991#: stats/models.py:1386
     2992#, python-format
    29462993msgid ""
    29472994"A description of the domain. “%(ui)s” and “%(doc)s” are common descriptions "
    29482995"for modules."
    29492996msgstr ""
    2950 "Описание на домейна. „Преводи на потребителския интерфейс“ и „Документация“ "
    2951 "са често срещани описания за модули."
    2952 
    2953 #: stats/models.py:1350
     2997"Описание на домейна. „%(ui)s“ и „%(doc)s“ са често срещани описания за "
     2998"модули."
     2999
     3000#: stats/models.py:1391
    29543001msgid "Domain type"
    29553002msgstr "Вид домейн"
    29563003
    2957 #: stats/models.py:1354
     3004#: stats/models.py:1395
    29583005#, python-format
    29593006msgid ""
    29603007"Whether the Domain is a for a user interface (%(ui)s) or a documentation "
    29613008"(%(doc)s)."
    2962 msgstr "Дали домейнът е за потребителския интерфейс (%(ui)s) или за документация (%(doc)s)."
    2963 
    2964 #: stats/models.py:1361
     3009msgstr ""
     3010"Дали домейнът е за потребителския интерфейс (%(ui)s) или за документация "
     3011"(%(doc)s)."
     3012
     3013#: stats/models.py:1402
    29653014msgid "PO files layout"
    29663015msgstr "Подредба на PO-файловете"
    29673016
    2968 #: stats/models.py:1364
     3017#: stats/models.py:1405
    29693018#, python-format
    29703019msgid ""
    29713020"The standard for the user interface is “%(po_layout_for_ui)s”. For the "
    29723021"documentation, it’s “%(po_layout_for_help)s”."
    2973 msgstr "Стандартът за потребителския интерфейс е „%(po_layout_for_ui)s“, а за документацията е „%(po_layout_for_help)s“."
    2974 
    2975 #: stats/models.py:1370
     3022msgstr ""
     3023"Стандартът за потребителския интерфейс е „%(po_layout_for_ui)s“, а за "
     3024"документацията е „%(po_layout_for_help)s“."
     3025
     3026#: stats/models.py:1411
    29763027msgid "POT generation method"
    29773028msgstr "Метод за генериране на POT"
    29783029
    2979 #: stats/models.py:1374
     3030#: stats/models.py:1415
    29803031msgid "The method to generate the POT file."
    29813032msgstr "Методът за генериране на POT-файла."
    29823033
    2983 #: stats/models.py:1377
     3034#: stats/models.py:1418
    29843035msgid "POT generation parameters"
    29853036msgstr "Параметри за генериране на POT"
    29863037
    2987 #: stats/models.py:1384
     3038#: stats/models.py:1425
    29883039msgid "Extra ITS directories"
    29893040msgstr "Допълнителни библиотеки ITS"
    29903041
    2991 #: stats/models.py:1386
     3042#: stats/models.py:1427
    29923043msgid ""
    29933044"Colon-separated directories containing extra .its/.loc files for gettext"
     
    29963047"gettext"
    29973048
    2998 #: stats/models.py:1389
     3049#: stats/models.py:1430
    29993050msgid "LINGUAS file location"
    30003051msgstr "Местоположение на файла „LINGUAS“"
    30013052
    3002 #: stats/models.py:1395
    3003 #, fuzzy, python-format
     3053#: stats/models.py:1436
     3054#, python-format
    30043055msgid ""
    30053056"Use “%s” for no LINGUAS check, or path/to/file#variable for a non-standard "
     
    30083059"for UI and DOC_LINGUAS in Makefile.am for DOC). This value is used to check "
    30093060"if a language is correctly listed in the LINGUAS file. In many situations, "
    3010 "the LINGUAS files should contains all the languages for which a translation "
     3061"the LINGUAS files should contain all the languages for which a translation "
    30113062"exists."
    30123063msgstr ""
    3013 "За да прескочите проверката по файла „LINGUAS“, използвайте стойността „%s“, за нестандартно местоположение ползвайте път/към/файл#променлива.\n"
    3014 "Оставете празно за стандартно местоположение („ALL_LINGUAS“ в LINGUAS/configure.ac/.in за интерфейса и „DOC_LINGUAS“ в Makefile.am за документацията)"
    3015 
    3016 #: stats/models.py:1405
     3064"За да прескочите проверката по файла „LINGUAS“, използвайте стойността „%s“, "
     3065"за нестандартно местоположение ползвайте път/към/файл#променлива.\n"
     3066"Оставете празно за стандартно местоположение („ALL_LINGUAS“ в LINGUAS/"
     3067"configure.ac/.in за интерфейса и „DOC_LINGUAS“ в Makefile.am за "
     3068"документацията). Тази стойност се използва, за да се провери дали даден език "
     3069"е правилно включен във файла „LINGUAS“. В много случаи този файл трябва да "
     3070"съдържа всички езици, за които съществува превод."
     3071
     3072#: stats/models.py:1446
    30173073msgid "Reduced string filter"
    30183074msgstr "Филтър за намаляване на броя на низовете"
    30193075
    3020 #: stats/models.py:1410
     3076#. Translators: the placeholder is a filter name
     3077#: stats/models.py:1451
    30213078#, python-format
    30223079msgid ""
    30233080"A “%s” filter to strip po file from unprioritized strings (format: location|"
    30243081"string, “-” for no filter)"
    3025 msgstr "Филтър („%s“) за премахване на низове с нисък приоритет от файла във формат po (структура: местоположение|низ, „-“ за без филтър)"
    3026 
    3027 #: stats/models.py:1422
     3082msgstr ""
     3083"Филтър („%s“) за премахване на низове с нисък приоритет от файла във формат "
     3084"po (структура: местоположение|низ, „-“ за без филтър)"
     3085
     3086#: stats/models.py:1463
    30283087msgid "Valid from branch"
    30293088msgstr "Валидно от клона"
    30303089
    3031 #: stats/models.py:1423
     3090#: stats/models.py:1464
    30323091msgid "The domain is valid from the branch given, for all branches otherwise."
    30333092msgstr ""
    30343093"Домейнът е правилен за дадения клон, а в противен случай — за всички клони."
    30353094
    3036 #: stats/models.py:1431
     3095#: stats/models.py:1472
    30373096msgid "Valid to branch"
    30383097msgstr "Валидно за клона"
    30393098
    3040 #: stats/models.py:1432
     3099#: stats/models.py:1473
    30413100msgid ""
    30423101"If empty, the domain is valid for all branches or until the branch given."
    30433102msgstr "Ако е празно, домейнът е валиден за всички клони или до дадения клон."
    30443103
    3045 #: stats/models.py:1514
     3104#: stats/models.py:1585
    30463105#, python-format
    30473106msgid "Unable to determine the PO path for this domain in language “%(lang)s”"
    30483107msgstr ""
    3049 
    3050 #: stats/models.py:1528
     3108"Пътят към PO файла за този домейн на езика „%(lang)s“ не може да се установи"
     3109
     3110#: stats/models.py:1599
    30513111msgid "This domain is not a documentation domain."
    30523112msgstr "Този домейн не е за документация."
    30533113
    3054 #: stats/models.py:1588
     3114#: stats/models.py:1659
    30553115msgid ""
    30563116"While refreshing the POT file for Damned Lies, an error happened with the “%"
    30573117"(command)” command."
    3058 msgstr "По време на обновяването на файла във формат POT за сайта Damned Lies възникна грешка при командата „%(command)“."
    3059 
    3060 #: stats/models.py:1603
    3061 #, python-format
    3062 msgid ""
    3063 "Failed to generate a new POT file for the documentation of “%s” (domain: "
    3064 "“%s”)."
    3065 msgstr ""
    3066 "Неуспешно генериране на нов POT-файл за документацията на „%s“ (домейн: "
    3067 "„%s“)."
    3068 
    3069 #: stats/models.py:1613
    3070 #, python-format
    3071 msgid ""
    3072 "Failed to generate a new POT file for the user interface of “%s” (domain: "
    3073 "“%s”)."
    3074 msgstr ""
    3075 "Неуспешно генериране на нов POT-файл за потребителския интерфейс на „%s“ "
    3076 "(домейн: „%s“)."
    3077 
    3078 #: stats/models.py:1626
     3118msgstr ""
     3119"По време на обновяването на файла във формат POT за сайта Damned Lies "
     3120"възникна грешка при командата „%(command)“."
     3121
     3122#: stats/models.py:1675
     3123#, python-format
     3124msgid ""
     3125"Failed to generate a new POT file for the documentation of “%(module)s” "
     3126"(domain: “%(domain)s”)."
     3127msgstr ""
     3128"Неуспешно генериране на нов POT-файл за документацията на „%(module)s“ "
     3129"(домейн: „%(domain)s“)."
     3130
     3131#: stats/models.py:1687
     3132#, python-format
     3133msgid ""
     3134"Failed to generate a new POT file for the user interface of “%(module)s” "
     3135"(domain: “%(domain)s”)."
     3136msgstr ""
     3137"Неуспешно генериране на нов POT-файл за потребителския интерфейс на "
     3138"„%(module)s“ (домейн: „%(domain)s“)."
     3139
     3140#: stats/models.py:1701
    30793141msgid ""
    30803142"Unable to generate template file (POT). The POT generation process itself "
     
    30843146"е неуспешен, но POT-файлът не съществува на диска."
    30853147
    3086 #: stats/models.py:1663
     3148#: stats/models.py:1738
    30873149#, python-format
    30883150msgid ""
     
    30953157"%(output)s</pre>"
    30963158
    3097 #: stats/models.py:1673
     3159#: stats/models.py:1748
    30983160msgid "Unable to generate template file (POT). The output file does not exist."
    30993161msgstr ""
    31003162"Файлът шаблон (POT) не може да бъде генериран. Изходният файл не съществува."
    31013163
    3102 #: stats/models.py:1696
     3164#: stats/models.py:1771
    31033165#, python-format
    31043166msgid "Error retrieving POT file from URL: %s."
    31053167msgstr "Грешка при извличането на POT-файла от адреса: %s."
    31063168
    3107 #: stats/models.py:1716
    3108 #, fuzzy
     3169#: stats/models.py:1791
    31093170msgid ""
    31103171"POT file not found in repository, while the configuration indicates it "
     
    31133174msgstr ""
    31143175"POT-файлът не е намерен в хранилището, докато настройката показва, че трябва "
    3115 "да се намира на „%s“. Опитахме да използваме и „pot_params“ с път „%s“, но "
    3116 "файлът не съществува."
    3117 
    3118 #: stats/models.py:1735
     3176"да се намира на „(pot_file_path)“. Опитахме да използваме и „%(param)s“ с "
     3177"път „%(path)s“, но файлът не съществува."
     3178
     3179#: stats/models.py:1810
    31193180msgid "No subtitle files found."
    31203181msgstr "Няма намерени файлове със субтитри."
    31213182
    3122 #: stats/models.py:1746
     3183#: stats/models.py:1821
    31233184#, python-format
    31243185msgid ""
     
    31273188"Генерирането на команда за извличане с xgettext за файла „%s“ е неуспешно."
    31283189
    3129 #: stats/models.py:1769
     3190#: stats/models.py:1844
    31303191#, python-format
    31313192msgid ""
     
    31383199"%(output)s</pre>"
    31393200
    3140 #: stats/models.py:1905
     3201#: stats/models.py:1980
    31413202msgid ""
    31423203"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
     
    31463207"поддържа."
    31473208
    3148 #: stats/models.py:1923
    3149 msgid ""
    3150 "No check of the LINGUAS file. the “linguas_location” value is set to “no”."
    3151 msgstr ""
    3152 
    3153 #: stats/models.py:1972
     3209#: stats/models.py:1999
     3210#, python-format
     3211msgid ""
     3212"No check of the LINGUAS file. The “%(linguas_location)s” value is set to "
     3213"“%(value)s”."
     3214msgstr ""
     3215"Няма проверка на файла „LINGUAS“. Стойността на „%(linguas_location)s“ е "
     3216"„%(value)s“."
     3217
     3218#: stats/models.py:2050
    31543219#, python-format
    31553220msgid ""
     
    31583223"Записът за този език не присъства в променливата %(var)s във файла %(file)s."
    31593224
    3160 #: stats/models.py:1986
    3161 #, fuzzy, python-format
     3225#. Translators: do not translate dtype, it’s a technical term.
     3226#: stats/models.py:2064
     3227#, python-format
    31623228msgid "Domain dtype should be “%(dtype_ui)s” or “%(dtype_doc)s”."
    3163 msgstr "dtype на домейна трябва да бъде „ui“ или „doc“."
    3164 
    3165 #: stats/models.py:2096
     3229msgstr "dtype на домейна трябва да бъде „%(dtype_ui)s“ или „%(dtype_doc)s“."
     3230
     3231#: stats/models.py:2174
    31663232msgid ""
    31673233"The name of the release. You should use a slug, a unique identifier for this "
     
    31713237"версия, например „gnome-40“. Тази информация се използва в адресите."
    31723238
    3173 #: stats/models.py:2101
     3239#: stats/models.py:2179
    31743240msgid "The real name of the release, such as “GIMP 2.8” or “GNOME 40”"
    31753241msgstr "Истинското име на изданието, като например „GIMP 2.8“ или „GNOME 40“."
    31763242
    3177 #: stats/models.py:2104
     3243#: stats/models.py:2182
    31783244msgid "String frozen"
    31793245msgstr "Замразени низове"
    31803246
    3181 #: stats/models.py:2104
     3247#: stats/models.py:2182
    31823248msgid "Whether the strings are frozen for this release."
    31833249msgstr "Дали низовете са замразени за това издание."
    31843250
    3185 #: stats/models.py:2110
     3251#: stats/models.py:2188
    31863252msgid "The status of the release: whether it is official or not."
    31873253msgstr "Състоянието на изданието: дали е официално или не."
    31883254
    3189 #: stats/models.py:2115
     3255#: stats/models.py:2193
    31903256msgid ""
    31913257"The weight is used to sort releases, higher on top, below 0 in archives."
     
    31943260"а по-ниските — в архивите."
    31953261
    3196 #: stats/models.py:2118
     3262#: stats/models.py:2196
    31973263msgid "Branches"
    31983264msgstr "Клони"
    31993265
    3200 #: stats/models.py:2505
     3266#: stats/models.py:2583
    32013267msgid "Category name"
    32023268msgstr "Име на категорията"
    32033269
    3204 #: stats/models.py:2719 vertimus/admin.py:42 vertimus/models.py:92
     3270#: stats/models.py:2809 vertimus/admin.py:42 vertimus/models.py:92
    32053271msgid "Domain"
    32063272msgstr "Домейн"
    32073273
    3208 #: stats/models.py:2720 stats/templates/release_detail.html:19
     3274#: stats/models.py:2810 stats/templates/release_detail.html:19
    32093275#: stats/templates/stats_show.html:68 vertimus/admin.py:52
    32103276#: vertimus/models.py:93
     
    32123278msgstr "Език"
    32133279
    3214 #: stats/models.py:2723
     3280#: stats/models.py:2813
    32153281msgid "Full PO file"
    32163282msgstr "Пълен PO-файл"
    32173283
    3218 #: stats/models.py:2726
     3284#: stats/models.py:2816
    32193285msgid "Partial PO file"
    32203286msgstr "Частичен PO-файл"
    32213287
    3222 #: stats/models.py:2832 stats/models.py:3443
     3288#: stats/models.py:2922 stats/models.py:3533
    32233289#, python-format
    32243290msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
    32253291msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
    32263292
    3227 #: stats/models.py:2892
     3293#: stats/models.py:2982
    32283294#, python-format
    32293295msgid "%(count)s message"
     
    32323298msgstr[1] "%(count)s съобщения"
    32333299
    3234 #: stats/models.py:2893
     3300#: stats/models.py:2983
    32353301#, python-format
    32363302msgid "updated on %(date)s"
    32373303msgstr "обновено на %(date)s"
    32383304
    3239 #: stats/models.py:2895 vertimus/templates/vertimus/vertimus_detail.html:284
     3305#: stats/models.py:2985 vertimus/templates/vertimus/vertimus_detail.html:284
    32403306#: vertimus/templates/vertimus/vertimus_detail.html:289
    32413307msgid "Y-m-d g:i a O"
    32423308msgstr "d-m-Y H:i O"
    32433309
    3244 #: stats/models.py:2897
     3310#: stats/models.py:2987
    32453311#, python-format
    32463312msgid "%(count)s word"
     
    32493315msgstr[1] "%(count)s думи"
    32503316
    3251 #: stats/models.py:2899
     3317#: stats/models.py:2989
    32523318#, python-format
    32533319msgid "%(count)s figure"
     
    32563322msgstr[1] "%(count)s фигури"
    32573323
    3258 #: stats/models.py:2900
     3324#: stats/models.py:2990
    32593325#, python-format
    32603326msgid "(%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
    32613327msgstr "(%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
    32623328
    3263 #: stats/models.py:2907
     3329#: stats/models.py:2997
    32643330#, python-format
    32653331msgid "(%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
    32663332msgstr "(%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
    32673333
    3268 #: stats/models.py:2913
     3334#: stats/models.py:3003
    32693335msgid "Unable to summarise the POT statistics, the file is missing."
    32703336msgstr "Не може да бъде обобщена статистиката за POT, файлът липсва."
    32713337
    3272 #: stats/models.py:3074
     3338#: stats/models.py:3164
    32733339msgid ""
    32743340"Error while updating statistics using “%(file_path)”. The file may not exist "
     
    32783344"да не съществува на диска или да е нечетим."
    32793345
    3280 #: stats/models.py:3095
     3346#: stats/models.py:3185
    32813347msgid ""
    32823348"The original file with strings to translate (.pot) has been updated by the "
     
    32933359msgid "The path given to initialize the POTFile does not exists: %(path)s."
    32943360msgstr ""
    3295 
    3296 #: stats/repos.py:169
     3361"Пътят, зададен за инициализиране на POT файла, не съществува: %(path)s."
     3362
     3363#: stats/repos.py:190
    32973364#, python-format
    32983365msgid "Git repository %s is not valid. Calling ‘git-status’ failed."
    32993366msgstr ""
    3300 
    3301 #: stats/repos.py:210
     3367"Хранилището на Git %s не е валидно. Извикването на „git-status“ е неуспешно."
     3368
     3369#: stats/repos.py:231
    33023370#, python-format
    33033371msgid "Git repository at %(name)s could not be initialized. %(command_error)s"
    33043372msgstr ""
    3305 
    3306 #: stats/repos.py:235
     3373"Хранилището на Git %(name)s не може да се инициализира. %(command_error)s"
     3374
     3375#: stats/repos.py:256
    33073376#, python-format
    33083377msgid "Git repository %(name)s could not be updated: %(command_error)s"
    3309 msgstr ""
    3310 
    3311 #: stats/repos.py:255
    3312 #, python-format
    3313 msgid "Git repository %(name)s could not be pushed: %(command_error)s"
    3314 msgstr ""
    3315 
    3316 #: stats/repos.py:279
     3378msgstr "Хранилището на Git %(name)s не може да се обнови: %(command_error)s"
     3379
     3380#: stats/repos.py:280
     3381#, python-format
     3382msgid ""
     3383"Git repository %(name)s could not be pushed: %(command_error)s. The branch "
     3384"seems protected and Damned Lies is unable to push references to the "
     3385"repository. Ask the project maintainers to update the protection for "
     3386"branches to allow Damned Lies to push commits."
     3387msgstr ""
     3388"Не може да се изтласка към хранилището на Git %(name)s: %(command_error)s. "
     3389"Клонът изглежда е защитен и Damned Lies няма права̀ да праща указатели натам. "
     3390"Помолете разработчиците да разрешат на Damned Lies да изтласква подавания."
     3391
     3392#: stats/repos.py:289
     3393#, python-format
     3394msgid ""
     3395"Git repository %(name)s could not be pushed because of an unknown error: "
     3396"%(command_error)s"
     3397msgstr "Хранилището на Git %(name)s не може да се изтласка: %(command_error)s"
     3398
     3399#: stats/repos.py:313
    33173400#, python-format
    33183401msgid "Git repository %(name)s could not be committed: %(command_error)s"
    33193402msgstr ""
    3320 
    3321 #: stats/repos.py:330
     3403"Хранилището на Git %(name)s не може да бъде подадено: %(command_error)s"
     3404
     3405#: stats/repos.py:364
    33223406#, python-format
    33233407msgid ""
     
    33253409"%(command_error)s"
    33263410msgstr ""
    3327 
    3328 #: stats/repos.py:357
     3411"Хранилището на Git %(name)s не може да отбере подаването „%(hash)s“: "
     3412"%(command_error)s"
     3413
     3414#: stats/repos.py:391
    33293415#, python-format
    33303416msgid "Git repository %(name)s could not be renamed. %(command_error)s"
    33313417msgstr ""
    3332 
    3333 #: stats/repos.py:383
     3418"Хранилището на Git %(name)s не може да бъде преименувано: %(command_error)s"
     3419
     3420#: stats/repos.py:417
    33343421#, python-format
    33353422msgid "Git repository %(name)s could not be removed. %(command_error)s"
    33363423msgstr ""
     3424"Хранилището на Git %(name)s не може да бъде премахнато: %(command_error)s"
    33373425
    33383426#: stats/templates/_includes/module_archive_warning_message.html:3
     
    37063794
    37073795#: stats/views.py:218
    3708 #, fuzzy, python-format
     3796#, python-format
    37093797msgid ""
    37103798"Statistics successfully updated for branch “%(branch)s” of module "
    37113799"“%(module)s”."
    37123800msgstr ""
    3713 "Статистиката за клон %(branch)s на модул %(module)s е успешно обновена."
     3801"Статистиката за клон „%(branch)s“ на модул „%(module)s“ е успешно обновена."
    37143802
    37153803#: teams/admin.py:67 teams/models.py:266
     
    38223910msgstr "Роля"
    38233911
    3824 #: teams/models.py:271
     3912#. Translators: this refers to a person being active in a team or not
     3913#: teams/models.py:272
    38253914msgid "Is active"
    38263915msgstr "Активен"
    38273916
    3828 #: teams/models.py:273
    3829 #, fuzzy
     3917#: teams/models.py:274
    38303918msgid ""
    38313919"Whether the person is active in the team or not. Account that have no recent "
     
    40654153
    40664154#: teams/views.py:207
    4067 #, fuzzy
    40684155msgid "The role of the user has been changed successfully."
    4069 msgstr "Състоянието на модула. То не може да се променя на ръка."
     4156msgstr "Ролята на потребителя е успешно променена."
    40704157
    40714158#: teams/views.py:211
     
    40874174#: teams/views.py:240
    40884175msgid "The team details have been updated successfully."
    4089 msgstr ""
     4176msgstr "Подробностите за екипа бяха успешно обновени."
    40904177
    40914178#: teams/views.py:246
     
    41014188"submit translations in your language."
    41024189msgstr ""
     4190"Присъединихте се към екипа „%(team)s“. Сега може да допринасяте и да "
     4191"изпращате преводи на вашия език."
    41034192
    41044193#: teams/views.py:286
     
    41084197"you cannot submit translations anymore."
    41094198msgstr ""
     4199"Напуснахте екипа „%(team)s“. Информацията за вашата дейност е запазена, но "
     4200"вече не може да изпращате преводи."
    41104201
    41114202#: templates/404.html:3 templates/404.html:6
     
    46454736msgstr "Авторът на подаването"
    46464737
    4647 #: vertimus/forms.py:59
     4738#. Translators: this is a label for a boolean field in a form
     4739#: vertimus/forms.py:60
    46484740msgid "Whether to synchronize the current branch with the main branch."
    46494741msgstr "Синхронизиране на текущия клон с основния."
    46504742
    4651 #: vertimus/forms.py:61
     4743#: vertimus/forms.py:62
    46524744msgid "File"
    46534745msgstr "Файл"
    46544746
    4655 #: vertimus/forms.py:61
     4747#: vertimus/forms.py:62
    46564748msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
    46574749msgstr "Качете файл във формат .po, .gz, .bz2, .xz или .png"
    46584750
    4659 #: vertimus/forms.py:62
     4751#: vertimus/forms.py:63
    46604752msgid "Send message to the team mailing list"
    46614753msgstr "Изпращане на съобщение до пощенския списък на екипа"
    46624754
    46634755#. Translators: this is a label for a boolean field in a form
    4664 #: vertimus/forms.py:93
     4756#: vertimus/forms.py:94
    46654757#, python-format
    46664758msgid "Synchronize the current branch with the branch “%(name)s”."
    46674759msgstr "Синхронизиране на текущия клон с клона „%(name)s“."
    46684760
    4669 #: vertimus/forms.py:97
     4761#: vertimus/forms.py:98
    46704762#, python-format
    46714763msgid ""
    46724764"Try to cherry-pick the commit made on this branch, “%(current_branch)s” to "
    46734765"the “%(target_branch)s” branch."
    4674 msgstr "Опитайте се да отберете подаването от клона „%(current_branch)s“ към клона „%(target_branch)s“."
    4675 
    4676 #: vertimus/forms.py:107
     4766msgstr ""
     4767"Опитайте се да отберете подаването от клона „%(current_branch)s“ към клона "
     4768"„%(target_branch)s“."
     4769
     4770#: vertimus/forms.py:108
    46774771msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
    46784772msgstr "Допускат се само файлове с разширение .po, .gz, .bz2, .xz или .png."
    46794773
    4680 #: vertimus/forms.py:118
     4774#: vertimus/forms.py:119
    46814775#, python-format
    46824776msgid "PO file “%(filename)s” is not UTF-8 encoded."
    46834777msgstr "Файлът във формат PO „%(filename)s“ не е кодиран в UTF-8."
    46844778
    4685 #: vertimus/forms.py:132
     4779#: vertimus/forms.py:133
    46864780msgid "Invalid action. Please, select a valid action."
    46874781msgstr "Неправилно действие. Изберете правилно действие."
    46884782
    4689 #: vertimus/forms.py:136
     4783#: vertimus/forms.py:137
    46904784msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
    46914785msgstr ""
     
    46934787"вас."
    46944788
    4695 #: vertimus/forms.py:140
     4789#: vertimus/forms.py:141
    46964790msgid "Committing a file requires a commit author."
    46974791msgstr "Подаването на файл изисква автор на подаването."
    46984792
    4699 #: vertimus/forms.py:143
     4793#: vertimus/forms.py:144
    47004794msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
    47014795msgstr "Подаването на файл с удостоверяване с жетон е забранено."
    47024796
    4703 #: vertimus/forms.py:150
     4797#: vertimus/forms.py:151
    47044798msgid "A comment is needed for this action."
    47054799msgstr "За това действие е необходим коментар."
    47064800
    4707 #: vertimus/forms.py:153
     4801#: vertimus/forms.py:154
    47084802msgid "A comment or a file is needed for this action."
    47094803msgstr "За това действие е необходим коментар или файл."
    47104804
    4711 #: vertimus/forms.py:156
     4805#: vertimus/forms.py:157
    47124806msgid "A file is needed for this action."
    47134807msgstr "За това действие е необходим файл."
    47144808
    4715 #: vertimus/forms.py:159
     4809#: vertimus/forms.py:160
    47164810msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
    47174811msgstr "Моля, не изпращайте файл с действие „Резервиране“."
     
    48164910#: vertimus/models.py:496
    48174911msgid "Created at"
    4818 msgstr "Създадено на "
    4819 
    4820 #: vertimus/models.py:499
     4912msgstr "Създадено на"
     4913
     4914#. Translators: ML means mailing list
     4915#: vertimus/models.py:500
    48214916msgid "Notification to ML"
    48224917msgstr "Известие до пощ. списък"
    48234918
    4824 #: vertimus/models.py:501
     4919#: vertimus/models.py:502
    48254920msgid ""
    48264921"Whether a notification to the mailing list of the language team has been "
     
    48284923msgstr "Дали е изпратено известие до пощенския списък на езиковия екип."
    48294924
    4830 #: vertimus/models.py:504
     4925#: vertimus/models.py:505
    48314926msgid "Uploaded file"
    48324927msgstr "Качен файл"
    48334928
    4834 #: vertimus/models.py:508
     4929#: vertimus/models.py:509
    48354930msgid "The file uploaded by the user."
    48364931msgstr "Файлът, качен от потребителя."
    48374932
    4838 #: vertimus/models.py:515
     4933#: vertimus/models.py:516
    48394934msgid "Merged file"
    48404935msgstr "Слят файл"
    48414936
    4842 #: vertimus/models.py:516
     4937#: vertimus/models.py:517
    48434938msgid "The file merged with the new POT after the upload."
    48444939msgstr "След качването файлът се сля с новия във формат POT."
    48454940
    4846 #: vertimus/models.py:540 vertimus/templates/vertimus/vertimus_detail.html:281
     4941#: vertimus/models.py:541 vertimus/templates/vertimus/vertimus_detail.html:281
    48474942msgid "deleted account"
    48484943msgstr "изтрита регистрация"
    48494944
    4850 #: vertimus/models.py:587
     4945#: vertimus/models.py:588
    48514946msgid "File in repository"
    48524947msgstr "Файл в хранилището"
    48534948
    4854 #: vertimus/models.py:600
     4949#: vertimus/models.py:601
    48554950#, python-format
    48564951msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
    48574952msgstr "Качен файл от %(name)s на %(date)s"
    48584953
    4859 #: vertimus/models.py:609
     4954#: vertimus/models.py:610
    48604955#, python-format
    48614956msgid ""
     
    48664961"„%(new_state)s“."
    48674962
    4868 #: vertimus/models.py:717
     4963#: vertimus/models.py:718
    48694964#, python-format
    48704965msgid ""
     
    48754970"състояние: %(state)s."
    48764971
    4877 #: vertimus/models.py:815
     4972#: vertimus/models.py:816
    48784973msgid "Hello,"
    48794974msgstr "Здравейте,"
    48804975
    4881 #: vertimus/models.py:824
     4976#: vertimus/models.py:825
    48824977msgid "Without comment"
    48834978msgstr "Без коментар"
    48844979
    4885 #: vertimus/models.py:864
     4980#: vertimus/models.py:865
    48864981#, python-format
    48874982msgid ""
     
    48924987"(%(language)s)."
    48934988
    4894 #: vertimus/models.py:970
     4989#: vertimus/models.py:971
    48954990msgid ""
    48964991"There is not action in this state with a PO file. It is impossible to commit "
     
    49004995"каквото и да било, качете първо файл във формат PO."
    49014996
    4902 #: vertimus/models.py:988
     4997#: vertimus/models.py:989
    49034998#, python-format
    49044999msgid "Creating commits is impossible: %(error)s"
    4905 msgstr ""
    4906 
    4907 #: vertimus/models.py:995
     5000msgstr "Създаването на подавания не е възможно: %(error)s"
     5001
     5002#: vertimus/models.py:996
    49085003msgid ""
    49095004"The commit has been created with success, but an error occurred while "
     
    49115006"update the statistics manually, or open an issue."
    49125007msgstr ""
    4913 
    4914 #: vertimus/models.py:1015
     5008"Подаването беше успешно създадено, но възникна грешка при опресняването на "
     5009"статистиката на клона. Ако имате достатъчно права̀, може да опитате да "
     5010"обновите статистиката ръчно или да направите доклад за грешка."
     5011
     5012#: vertimus/models.py:1016
    49155013#, python-format
    49165014msgid ""
     
    49245022"Качете същия файл в целевия клон (%(main_branch)s)."
    49255023
    4926 #: vertimus/models.py:1026
     5024#: vertimus/models.py:1027
    49275025#, python-format
    49285026msgid ""
     
    50325130msgid ""
    50335131"The translation file (PO) that will be the starting point of the translation"
    5034 msgstr ""
     5132msgstr "Файлът за превод (PO), който ще бъде началната точка на превода"
    50355133
    50365134#: vertimus/templates/vertimus/vertimus_detail.html:135
     
    50405138
    50415139#: vertimus/templates/vertimus/vertimus_detail.html:139
    5042 msgid "Template file to translate (PO)"
    5043 msgstr "Файл-шаблон за превод (PO)"
     5140msgid "File to translate (PO)"
     5141msgstr "Файл за превод (PO)"
    50445142
    50455143#: vertimus/templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
     
    51115209"downloading the template file</a> and uploading it back on this workflow."
    51125210msgstr ""
     5211"В момента все още няма превод за този клон на модула. Може да започнете да "
     5212"го превеждате, като изтеглите <a class='link-underline-primary' "
     5213"href='%(po_url)s'>шаблона</a> и го качите обратно в този работен процес."
    51135214
    51145215#: vertimus/templates/vertimus/vertimus_detail.html:209
     
    51365237"Може да следите разработката на тази функция в <a href='https://"
    51375238"gitlab.gnome.org/Infrastructure/damned-lies/-/issues/"
    5138 "437'><em>gitlab.gnome.org</em> (#437)</a>"
     5239"437'><em>gitlab.gnome.org</em> (#437)</a>."
    51395240
    51405241#: vertimus/templates/vertimus/vertimus_detail.html:244
     
    52375338"You’ve just uploaded a new translation but did not fill your real name in "
    52385339"your profile. If you want your work to be added to the project in your name, "
    5239 "you need to fill it. Please, %s go to your profile %s to update your "
    5240 "identity."
     5340"you need to fill it. Please, %(user_link)s go to your profile %(user_link)s "
     5341"to update your identity."
    52415342msgstr ""
    52425343"Току-що сте качили нов превод, но не сте попълнили истинското си име в "
    52435344"регистрацията си. Ако искате работата ви да бъде добавена към проекта с "
    5244 "вашето име, трябва да го попълните. %s отидете в регистрацията си %s, за да "
    5245 "обновите самоличността си."
    5246 
    5247 #: vertimus/views.py:283 vertimus/views.py:293 vertimus/views.py:306
     5345"вашето име, трябва да го попълните. %(user_link)s отидете в регистрацията си "
     5346"%(user_link)s, за да обновите самоличността си."
     5347
     5348#: vertimus/views.py:282 vertimus/views.py:292 vertimus/views.py:305
    52485349#, python-format
    52495350msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
    52505351msgstr "<a href='%(url)s'>Качен файл</a> от %(name)s на %(date)s"
    52515352
    5252 #: vertimus/views.py:315
     5353#: vertimus/views.py:314
    52535354#, python-format
    52545355msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
    52555356msgstr "<a href='%(url)s'>Последно подаден файл</a> за %(lang)s"
    52565357
    5257 #: vertimus/views.py:322
     5358#: vertimus/views.py:321
    52585359msgid "Latest POT file"
    52595360msgstr "Най-новият файл във формат POT"
    52605361
    5261 #: vertimus/views.py:398
     5362#: vertimus/views.py:397
    52625363msgid "No po file to check"
    52635364msgstr "Няма файл във формат PO за редакция"
    52645365
    5265 #: vertimus/views.py:405
     5366#: vertimus/views.py:404
    52665367#, python-format
    52675368msgid ""
     
    52695370msgstr "Сървърът не може да изпълни проверките за качество на този файл (%s)"
    52705371
    5271 #: vertimus/views.py:415
     5372#: vertimus/views.py:414
    52725373msgid "The po file looks good!"
    52735374msgstr "Файлът във формат PO изглежда добре!"
    52745375
    5275 #: vertimus/views.py:442
     5376#: vertimus/views.py:441
    52765377msgid ""
    52775378"WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
     
    52835384"променените низове."
    52845385
    5285 #: vertimus/views.py:539
     5386#: vertimus/views.py:538
    52865387msgid "No target po file for this action"
    52875388msgstr "За това действие е необходим файл във формат PO"
    52885389
    5289 #: vertimus/views.py:550
     5390#: vertimus/views.py:549
    52905391msgid ""
    52915392"You are not allowed to build the documentation. Only team members can "
     
    52945395"Нямате право да изградите документацията. Само членовете на екипа може да "
    52955396"извършат тази операция."
    5296 
    5297 #~ msgid ""
    5298 #~ "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
    5299 #~ "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a "
    5300 #~ "href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
    5301 #~ msgstr ""
    5302 #~ "Avahi е система, която улеснява откриването на услуги в локална мрежа "
    5303 #~ "чрез протоколите mDNS/DNS-SD. За да изпратите своя превод, <a "
    5304 #~ "href='https://github.com/lathiat/avahi/pulls'>създайте заявка за "
    5305 #~ "издърпване</a>."
    5306 
    5307 #~ msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
    5308 #~ msgstr "GNOME 3.34 (стар стабилен)"
    5309 
    5310 #~ msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
    5311 #~ msgstr "GNOME 3.32 (стар стабилен)"
    5312 
    5313 #~ msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
    5314 #~ msgstr "GNOME 3.30 (стар стабилен)"
    5315 
    5316 #~ msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
    5317 #~ msgstr "GNOME 3.28 (стар стабилен)"
    5318 
    5319 #~ msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
    5320 #~ msgstr "GNOME 3.26 (стар стабилен)"
    5321 
    5322 #~ msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
    5323 #~ msgstr "GNOME 3.24 (стар стабилен)"
    5324 
    5325 #~ msgid ""
    5326 #~ "No need to edit LINGUAS file or variable for this module. All PO file "
    5327 #~ "will be selected by default."
    5328 #~ msgstr ""
    5329 #~ "Не е необходимо да редактирате файла „LINGUAS“ или променливата за този "
    5330 #~ "модул. Всички PO-файлове ще бъдат избрани по подразбиране."
    5331 
    5332 #~ msgid ""
    5333 #~ "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module "
    5334 #~ "maintainer."
    5335 #~ msgstr ""
    5336 #~ "Ако не знаете къде да намерите променливата „LINGUAS“, попитайте "
    5337 #~ "поддържащия модула."
    5338 
    5339 #~ msgid ""
    5340 #~ "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
    5341 #~ "maintainer."
    5342 #~ msgstr ""
    5343 #~ "Ако не знаете къде да намерите променливата „DOC_LINGUAS“, попитайте "
    5344 #~ "поддържащия модула."
    5345 
    5346 #~ msgid "Person "
    5347 #~ msgstr "Човек "
    5348 
    5349 #, python-format
    5350 #~ msgid ""
    5351 #~ "An error occurred while committing the file for this action %(action)s. "
    5352 #~ "The commit on “%(domain)s” for branch %(branch)s failed. The original "
    5353 #~ "error was: “%(error)s”"
    5354 #~ msgstr ""
    5355 #~ "Възникна грешка при подаването на файла за това действие %(action)s. "
    5356 #~ "Подаването на „%(domain)s“ за клон %(branch)s е неуспешно. Първоначалната "
    5357 #~ "грешка беше: „%(error)s“"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.