Changeset 4146


Ignore:
Timestamp:
Feb 24, 2025, 10:09:51 PM (11 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

glib: подаден през https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/merge_requests/4516

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/main/glib.main.bg.po

    r3804 r4146  
    33# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
    5 # Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov.
     5# Copyright (C) 2022, 2023, 2025 Alexander Shopov.
     6# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.
    67# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
    8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2022, 2023.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2022, 2023, 2025.
    99# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
    1010# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
     11# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
    1112#
    1213msgid ""
    1314msgstr ""
    1415"Project-Id-Version: glib main\n"
    15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2023-02-15 16:30+0000\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2023-03-04 19:15+0200\n"
    18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/issues\n"
     17"POT-Creation-Date: 2025-02-20 23:09+0000\n"
     18"PO-Revision-Date: 2025-02-23 09:19+0100\n"
     19"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
     20"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
    2021"Language: bg\n"
    2122"MIME-Version: 1.0\n"
    2223"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2324"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    25 
    26 #: gio/gappinfo.c:339
     25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
     26"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
     27
     28#: gio/gappinfo.c:374
    2729msgid "Setting default applications not supported yet"
    2830msgstr "Задаването на приложение като стандартно не се поддържа"
    2931
    30 #: gio/gappinfo.c:372
     32#: gio/gappinfo.c:406
    3133msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
    3234msgstr ""
    3335"Задаването на последно ползваното приложение като стандартно не се поддържа"
    3436
    35 #: gio/gappinfo.c:814
     37#: gio/gappinfo.c:994
    3638#, c-format
    3739msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’"
    3840msgstr "Липсва стандартно приложение за съдържание от вид „%s“"
    3941
    40 #: gio/gappinfo.c:874
     42#: gio/gappinfo.c:1056
    4143#, c-format
    4244msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’"
    4345msgstr "Няма стандартно приложение за схема за адреси „%s“"
    4446
    45 #: gio/gapplication.c:502
    46 msgid "GApplication options"
    47 msgstr "Настройки на „GApplication“"
    48 
    49 #: gio/gapplication.c:502
     47#: gio/gapplication.c:507
     48msgid "GApplication Options:"
     49msgstr "Настройки чрез GApplication:"
     50
     51#: gio/gapplication.c:507
    5052msgid "Show GApplication options"
    5153msgstr "Извеждане на настройките за „GApplication“"
    5254
    53 #: gio/gapplication.c:547
     55#: gio/gapplication.c:552
    5456msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
    5557msgstr ""
    5658"Влизане в обслужващ режим на „GAplication“ (чрез обслужващи файлове на D-Bus)"
    5759
    58 #: gio/gapplication.c:559
     60#: gio/gapplication.c:564
    5961msgid "Override the application’s ID"
    6062msgstr "Предефиниране на идентификатора на приложение"
    6163
    62 #: gio/gapplication.c:571
     64#: gio/gapplication.c:575
     65msgid "Print the application version"
     66msgstr "Извеждане на версията на програмата"
     67
     68#: gio/gapplication.c:587
    6369msgid "Replace the running instance"
    6470msgstr "Замяна на стартирания процес"
    6571
    66 #: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229
    67 #: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586
     72#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:230
     73#: gio/gresource-tool.c:497 gio/gsettings-tool.c:591
    6874msgid "Print help"
    6975msgstr "Извеждане на помощта"
    7076
    71 #: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565
     77#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:498 gio/gresource-tool.c:566
    7278msgid "[COMMAND]"
    7379msgstr "[КОМАНДА]"
    7480
    75 #: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230
     81#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:231
    7682msgid "Print version"
    7783msgstr "Извеждане на версията"
    7884
    79 #: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592
     85#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:597
    8086msgid "Print version information and exit"
    8187msgstr "Извеждане на версията"
     
    129135msgstr "ИД_НА_ПРИЛОЖЕНИЕ"
    130136
    131 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
    132 #: gio/gio-tool.c:226
     137#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:109
     138#: gio/gio-tool.c:259 gio/glib-compile-resources.c:834
    133139msgid "COMMAND"
    134140msgstr "КОМАНДА"
     
    143149"Идентификатор на приложение във формат D-Bus (например: „org.example.viewer“)"
    144150
     151#. Translators: commandline placeholder
    145152#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
    146 #: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857
    147 #: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569
     153#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858
     154#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570
     155#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/compiler/compiler.c:149
     156#: girepository/compiler/compiler.c:168 girepository/decompiler/decompiler.c:52
     157#: girepository/decompiler/decompiler.c:65
    148158msgid "FILE"
    149159msgstr "ФАЙЛ"
     
    171181"„GVariant“"
    172182
    173 #: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534
    174 #: gio/gsettings-tool.c:678
     183#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:535
     184#: gio/gsettings-tool.c:683
    175185#, c-format
    176186msgid ""
     
    185195msgstr "Употреба:\n"
    186196
    187 #: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559
    188 #: gio/gsettings-tool.c:713
     197#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:560
     198#: gio/gsettings-tool.c:718
    189199msgid "Arguments:\n"
    190200msgstr "Аргументи:\n"
    191201
    192 #: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226
     202#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:259
    193203msgid "[ARGS…]"
    194204msgstr "[АРГУМЕНТ…]"
     
    278288#, c-format
    279289msgid ""
    280 "unrecognised command: %s\n"
     290"unrecognized command: %s\n"
    281291"\n"
    282292msgstr ""
     
    285295
    286296#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500
    287 #: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650
    288 #: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051
    289 #: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279
     297#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651
     298#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:227 gio/goutputstream.c:1052
     299#: gio/gpollableinputstream.c:217 gio/gpollableoutputstream.c:289
    290300#, c-format
    291301msgid "Too large count value passed to %s"
    292302msgstr "Подадена е прекалено голяма стойност на „%s“"
    293303
    294 #: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577
    295 #: gio/gdataoutputstream.c:564
     304#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:579
     305#: gio/gdataoutputstream.c:557
    296306msgid "Seek not supported on base stream"
    297307msgstr "Търсенето не се поддържа от основния поток"
     
    301311msgstr "„GBufferedInputStream“ не може да се съкрати"
    302312
    303 #: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302
    304 #: gio/goutputstream.c:2200
     313#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:317
     314#: gio/goutputstream.c:2208
    305315msgid "Stream is already closed"
    306316msgstr "Потокът вече е затворен"
    307317
    308 #: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594
     318#: gio/gbufferedoutputstream.c:616 gio/gdataoutputstream.c:587
    309319msgid "Truncate not supported on base stream"
    310320msgstr "Основният поток не може да се съкращава"
    311321
    312 #: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
    313 #: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
     322#: gio/gcancellable.c:322 gio/gdbusconnection.c:2009 gio/gdbusprivate.c:1434
     323#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
    314324#, c-format
    315325msgid "Operation was cancelled"
    316326msgstr "Действието е отменено"
    317327
    318 #: gio/gcharsetconverter.c:262
     328#: gio/gcharsetconverter.c:272
    319329msgid "Invalid object, not initialized"
    320330msgstr "Неправилен обект, не е инициализирано"
    321331
    322 #: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311
     332#: gio/gcharsetconverter.c:293 gio/gcharsetconverter.c:321
    323333msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
    324334msgstr "Непълна байтова последователност на входа"
    325335
    326 #: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326
     336#: gio/gcharsetconverter.c:327 gio/gcharsetconverter.c:336
    327337msgid "Not enough space in destination"
    328338msgstr "Няма достатъчно място в целта"
    329339
    330 #: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
    331 #: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883
    332 #: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478
    333 #: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346
     340#: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842
     341#: gio/gdatainputstream.c:1276 glib/gconvert.c:355 glib/gconvert.c:787
     342#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:1613 glib/giochannel.c:2473
     343#: glib/gutf8.c:965 glib/gutf8.c:1421
    334344msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
    335345msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване"
    336346
    337 #: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797
    338 #: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493
     347#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:363 glib/gconvert.c:701
     348#: glib/giochannel.c:1578 glib/giochannel.c:2488
    339349#, c-format
    340350msgid "Error during conversion: %s"
    341351msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s"
    342352
    343 #: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151
     353#: gio/gcharsetconverter.c:457 gio/gsocket.c:1217
    344354msgid "Cancellable initialization not supported"
    345355msgstr "Не се поддържа отменима инициализация"
    346356
    347 #: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404
     357#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:228 glib/giochannel.c:1399
    348358#, c-format
    349359msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
    350360msgstr "Преобразуването от набора знаци „%s“ към „%s“ не се поддържа"
    351361
    352 #: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328
     362#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:232
    353363#, c-format
    354364msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
    355365msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“"
    356366
    357 #: gio/gcontenttype.c:472
     367#: gio/gcontenttype-fdo.c:368
    358368#, c-format
    359369msgid "%s type"
    360370msgstr "Вид на „%s“"
    361371
    362 #: gio/gcontenttype-win32.c:198
     372#: gio/gcontenttype-win32.c:199
    363373msgid "Unknown type"
    364374msgstr "Непознат вид"
    365375
    366 #: gio/gcontenttype-win32.c:200
     376#: gio/gcontenttype-win32.c:201
    367377#, c-format
    368378msgid "%s filetype"
    369379msgstr "Вид на файла „%s“"
    370380
    371 #: gio/gcredentials.c:337
     381#: gio/gconverteroutputstream.c:427
     382msgid "Unexpected data after end of conversion"
     383msgstr "Неочаквани данни след края на преобразуваното"
     384
     385#: gio/gcredentials.c:327
    372386msgid "GCredentials contains invalid data"
    373387msgstr "„GCredentials“ съдържат неправилни данни"
    374388
    375 #: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688
     389#: gio/gcredentials.c:387 gio/gcredentials.c:678
    376390msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
    377391msgstr "Операционната система няма реализация на „GCredentials“"
    378392
    379 #: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570
     393#: gio/gcredentials.c:542 gio/gcredentials.c:560
    380394msgid "There is no GCredentials support for your platform"
    381395msgstr "Платформата не поддържа „GCredentials“"
    382396
    383 #: gio/gcredentials.c:628
     397#: gio/gcredentials.c:618
    384398msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
    385399msgstr ""
     
    387401"идентификатор на процес"
    388402
    389 #: gio/gcredentials.c:682
     403#: gio/gcredentials.c:672
    390404msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
    391405msgstr ""
    392406"Замяната на данни за идентификация е невъзможна на тази операционна система"
    393407
    394 #: gio/gdatainputstream.c:306
     408#: gio/gdatainputstream.c:298
    395409msgid "Unexpected early end-of-stream"
    396410msgstr "Неочаквано ранен край на поток"
    397411
    398 #: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:234 gio/gdbusaddress.c:321
     412#: gio/gdbusaddress.c:165 gio/gdbusaddress.c:237 gio/gdbusaddress.c:324
    399413#, c-format
    400414msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
    401415msgstr "Неподдържан ключ „%s“ в адрес „%s“"
    402416
    403 #: gio/gdbusaddress.c:175
     417#: gio/gdbusaddress.c:178
    404418#, c-format
    405419msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
    406420msgstr "Безсмислена комбинация от ключ и стойност в адреса „%s“"
    407421
    408 #: gio/gdbusaddress.c:184
     422#: gio/gdbusaddress.c:187
    409423#, c-format
    410424msgid ""
     
    415429"директория, временна директория или абстрактни ключове)"
    416430
    417 #: gio/gdbusaddress.c:249 gio/gdbusaddress.c:260 gio/gdbusaddress.c:275
    418 #: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347
     431#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:263 gio/gdbusaddress.c:278
     432#: gio/gdbusaddress.c:339 gio/gdbusaddress.c:350
    419433#, c-format
    420434msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
    421435msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът „%s“ е неправилен"
    422436
    423 #: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:676
     437#: gio/gdbusaddress.c:420 gio/gdbusaddress.c:685
    424438#, c-format
    425439msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
    426440msgstr "Непознат или неподдържан транспорт „%s“ за адрес „%s“"
    427441
    428 #: gio/gdbusaddress.c:461
     442#: gio/gdbusaddress.c:464
    429443#, c-format
    430444msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
    431445msgstr "Елементът на адреса „%s“ не съдържа двоеточие („:“)"
    432446
    433 #: gio/gdbusaddress.c:470
     447#: gio/gdbusaddress.c:473
    434448#, c-format
    435449msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
    436450msgstr "Името на транспорта в елемента на адреса „%s“ не трябва да е празно"
    437451
    438 #: gio/gdbusaddress.c:491
     452#: gio/gdbusaddress.c:494
    439453#, c-format
    440454msgid ""
     
    445459"равенство („=“)"
    446460
    447 #: gio/gdbusaddress.c:502
     461#: gio/gdbusaddress.c:505
    448462#, c-format
    449463msgid ""
     
    452466"Двойката ключ/стойност %d, „%s“ в адресния елемент „%s“ съдържа празен ключ"
    453467
    454 #: gio/gdbusaddress.c:516
     468#: gio/gdbusaddress.c:519
    455469#, c-format
    456470msgid ""
     
    461475"елемент „%s“"
    462476
    463 #: gio/gdbusaddress.c:584
     477#: gio/gdbusaddress.c:587
    464478#, c-format
    465479msgid ""
     
    470484"„path“ или „abstract“"
    471485
    472 #: gio/gdbusaddress.c:619
    473 #, c-format
    474 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
    475 msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът за хост „host“ липсва или е грешен"
    476 
    477 #: gio/gdbusaddress.c:633
    478 #, c-format
    479 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
    480 msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът за порт „port“ липсва или е грешен"
    481 
    482 #: gio/gdbusaddress.c:647
    483 #, c-format
    484 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
    485 msgstr ""
    486 "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът за момент „noncefile“ липсва или е грешен"
    487 
    488 #: gio/gdbusaddress.c:668
     486#. Translators: The first placeholder is a D-Bus connection address,
     487#. * the second is the literal name of an attribute in the address.
     488#.
     489#: gio/gdbusaddress.c:625 gio/gdbusaddress.c:640 gio/gdbusaddress.c:655
     490#, c-format
     491msgid "Error in address “%s” — the %s attribute is missing or malformed"
     492msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът „%s“ липсва или е грешен"
     493
     494#: gio/gdbusaddress.c:677
    489495msgid "Error auto-launching: "
    490496msgstr "Грешка при автоматично стартиране: "
    491497
    492 #: gio/gdbusaddress.c:721
     498#: gio/gdbusaddress.c:730
    493499#, c-format
    494500msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
    495501msgstr "Грешка при отваряне на моментен файл „%s“: %s"
    496502
    497 #: gio/gdbusaddress.c:740
     503#: gio/gdbusaddress.c:749
    498504#, c-format
    499505msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
    500506msgstr "Грешка при четене на моментен файл „%s“: %s"
    501507
    502 #: gio/gdbusaddress.c:749
     508#: gio/gdbusaddress.c:758
    503509#, c-format
    504510msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
     
    507513"%d"
    508514
    509 #: gio/gdbusaddress.c:767
     515#: gio/gdbusaddress.c:776
    510516#, c-format
    511517msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
    512518msgstr "Грешка при запис на съдържанието на моментен файл „%s“ в поток:"
    513519
    514 #: gio/gdbusaddress.c:982
     520#: gio/gdbusaddress.c:991
    515521msgid "The given address is empty"
    516522msgstr "Даденият адрес е празен"
    517523
    518 #: gio/gdbusaddress.c:1095
     524#: gio/gdbusaddress.c:1104
    519525#, c-format
    520526msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
     
    523529"„AT_SECURE“"
    524530
    525 #: gio/gdbusaddress.c:1102
     531#: gio/gdbusaddress.c:1111
    526532msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
    527533msgstr ""
     
    529535"машина: "
    530536
    531 #: gio/gdbusaddress.c:1109
     537#: gio/gdbusaddress.c:1118
    532538#, c-format
    533539msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
    534540msgstr "D-Bus не може да се стартира автоматично без „$DISPLAY“ от X11"
    535541
    536 #: gio/gdbusaddress.c:1151
     542#: gio/gdbusaddress.c:1160
    537543#, c-format
    538544msgid "Error spawning command line “%s”: "
    539545msgstr "Грешка при изпълняване на външна команда „%s“: "
    540546
    541 #: gio/gdbusaddress.c:1220
     547#: gio/gdbusaddress.c:1229
    542548#, c-format
    543549msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
     
    546552"тази операционна система)"
    547553
    548 #: gio/gdbusaddress.c:1374 gio/gdbusconnection.c:7316
     554#: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7934
    549555#, c-format
    550556msgid ""
     
    555561"„DBUS_STARTER_BUS_TYPE“ — непозната стойност „%s“"
    556562
    557 #: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7325
     563#: gio/gdbusaddress.c:1392 gio/gdbusconnection.c:7943
    558564msgid ""
    559565"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
     
    563569"„DBUS_STARTER_BUS_TYPE“ липсва в обкръжението"
    564570
    565 #: gio/gdbusaddress.c:1393
     571#: gio/gdbusaddress.c:1402
    566572#, c-format
    567573msgid "Unknown bus type %d"
    568574msgstr "Непознат вид шина %d"
    569575
    570 #: gio/gdbusauth.c:294
     576#: gio/gdbusauth.c:292
    571577msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
    572578msgstr "Неочаквана липса на съдържание при опит за четене на ред"
    573579
    574 #: gio/gdbusauth.c:338
     580#: gio/gdbusauth.c:336
    575581msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
    576582msgstr "Неочаквана липса на съдържание при опит за (безопасно) четене на ред"
    577583
    578 #: gio/gdbusauth.c:482
     584#: gio/gdbusauth.c:480
    579585#, c-format
    580586msgid ""
     
    584590"%s)"
    585591
    586 #: gio/gdbusauth.c:1045
     592#: gio/gdbusauth.c:1043
    587593msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte"
    588594msgstr "Неочаквана липса на съдържание при опит за байт"
    589595
    590 #: gio/gdbusauth.c:1195
     596#: gio/gdbusauth.c:1193
    591597msgid "User IDs must be the same for peer and server"
    592598msgstr ""
     
    594600"еднакви"
    595601
    596 #: gio/gdbusauth.c:1207
     602#: gio/gdbusauth.c:1205
    597603msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
    598604msgstr "Прекъсване чрез „GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer“"
    599605
    600 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303
     606#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307
    601607#, c-format
    602608msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
    603609msgstr "Грешка при получаване на информация за папка „%s“: %s"
    604610
    605 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318
     611#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322
    606612#, c-format
    607613msgid ""
     
    611617"0%o"
    612618
    613 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362
     619#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366
    614620#, c-format
    615621msgid "Error creating directory “%s”: %s"
    616622msgstr "Грешка при създаване на папка „%s“: %s"
    617623
    618 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333
    619 #: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822
    620 #: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082
    621 #: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809
    622 #: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492
    623 #: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899
    624 #: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
     624#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1352
     625#: gio/gfile.c:1490 gio/gfile.c:1727 gio/gfile.c:1782 gio/gfile.c:1840
     626#: gio/gfile.c:1924 gio/gfile.c:1981 gio/gfile.c:2045 gio/gfile.c:2100
     627#: gio/gfile.c:4095 gio/gfile.c:4270 gio/gfile.c:4677 gio/gfile.c:5145
     628#: gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5642 gio/gfile.c:5732 gio/gfile.c:5829
     629#: gio/gfile.c:5916 gio/gfile.c:6015 gio/gfile.c:9192 gio/gfile.c:9282
     630#: gio/gfile.c:9366 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
    625631msgid "Operation not supported"
    626632msgstr "Действието не се поддържа"
    627633
    628 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407
     634#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411
    629635#, c-format
    630636msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
    631637msgstr "Грешка при отваряне на ключодържателя „%s“ за четене: "
    632638
    633 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771
     639#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
    634640#, c-format
    635641msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
    636642msgstr "Ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“, е повреден"
    637643
    638 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785
     644#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789
    639645#, c-format
    640646msgid ""
     
    643649"Първата лексема на ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“, е повреден"
    644650
    645 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799
     651#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803
    646652#, c-format
    647653msgid ""
     
    650656"Втората лексема на ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“, е повредена"
    651657
    652 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482
     658#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486
    653659#, c-format
    654660msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
    655661msgstr "Не е намерена бисквитка с идентификатор %d в ключодържателя в „%s“"
    656662
    657 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539
     663#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543
    658664#, c-format
    659665msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
    660666msgstr "Грешка при създаване на файла за синхронизация „%s“: %s"
    661667
    662 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612
     668#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616
    663669#, c-format
    664670msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
    665671msgstr "Грешка при изтриване на остарелия файл за синхронизация „%s“: %s"
    666672
    667 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651
     673#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655
    668674#, c-format
    669675msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
     
    671677"Грешка при затваряне на възможно изтрития файл за синхронизация „%s“: %s"
    672678
    673 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662
     679#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666
    674680#, c-format
    675681msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
    676682msgstr "Грешка при изтриване на файла за синхронизация „%s“: %s"
    677683
    678 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738
     684#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
    679685#, c-format
    680686msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
    681687msgstr "Грешка при отваряне на ключодържателя „%s“ за запис: "
    682688
    683 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932
     689#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936
    684690#, c-format
    685691msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
    686692msgstr "(Допълнително, отключването на „%s“ бе също неуспешно: %s) "
    687693
    688 #: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2405
     694#: gio/gdbusconnection.c:734 gio/gdbusconnection.c:2766
    689695msgid "The connection is closed"
    690696msgstr "Връзката прекъсна"
    691697
    692 #: gio/gdbusconnection.c:1889
     698#: gio/gdbusconnection.c:2041
    693699msgid "Timeout was reached"
    694700msgstr "Времето за изчакване е просрочено"
    695701
    696 #: gio/gdbusconnection.c:2528
     702#: gio/gdbusconnection.c:2889
    697703msgid ""
    698704"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
    699705msgstr "Неподдържани флагове при създаване на изходяща връзка"
    700706
    701 #: gio/gdbusconnection.c:4257 gio/gdbusconnection.c:4611
    702 #, c-format
    703 msgid ""
    704 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
    705 msgstr "Обектът в „%s“ няма интерфейс „org.freedesktop.DBus.Properties“"
    706 
    707 #: gio/gdbusconnection.c:4402
     707#. Translators: The first placeholder is a D-Bus interface,
     708#. * the second is the path of an object.
     709#: gio/gdbusconnection.c:4739 gio/gdbusconnection.c:5094
     710#: gio/gdbusconnection.c:5465 gio/gdbusconnection.c:7874
     711#, c-format
     712msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
     713msgstr "Липсва интерфейс „%s“ към обекта в „%s“"
     714
     715#: gio/gdbusconnection.c:4885
    708716#, c-format
    709717msgid "No such property “%s”"
    710718msgstr "Липсва свойство „%s“"
    711719
    712 #: gio/gdbusconnection.c:4414
     720#: gio/gdbusconnection.c:4897
    713721#, c-format
    714722msgid "Property “%s” is not readable"
    715723msgstr "Свойството „%s“ не поддържа четене"
    716724
    717 #: gio/gdbusconnection.c:4425
     725#: gio/gdbusconnection.c:4908
    718726#, c-format
    719727msgid "Property “%s” is not writable"
    720728msgstr "Свойството „%s“ не поддържа запис"
    721729
    722 #: gio/gdbusconnection.c:4445
     730#: gio/gdbusconnection.c:4928
    723731#, c-format
    724732msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
     
    726734"Грешка при задаване на свойството „%s“: Очакван е вид „%s“, а е получен „%s“"
    727735
    728 #: gio/gdbusconnection.c:4550 gio/gdbusconnection.c:4765
    729 #: gio/gdbusconnection.c:6742
     736#: gio/gdbusconnection.c:5033 gio/gdbusconnection.c:5249
     737#: gio/gdbusconnection.c:7354
    730738#, c-format
    731739msgid "No such interface “%s”"
    732740msgstr "Липсва интерфейс „%s“"
    733741
    734 #: gio/gdbusconnection.c:4981 gio/gdbusconnection.c:7256
    735 #, c-format
    736 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
    737 msgstr "Липсва интерфейс „%s“ към обекта в „%s“"
    738 
    739 #: gio/gdbusconnection.c:5082
     742#: gio/gdbusconnection.c:5566
    740743#, c-format
    741744msgid "No such method “%s”"
    742745msgstr "Липсва метод „%s“"
    743746
    744 #: gio/gdbusconnection.c:5113
     747#: gio/gdbusconnection.c:5597
    745748#, c-format
    746749msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
    747750msgstr "Видът на съобщението („%s“) не съвпада с очаквания („%s“)"
    748751
    749 #: gio/gdbusconnection.c:5316
     752#: gio/gdbusconnection.c:5801
    750753#, c-format
    751754msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
    752755msgstr "Вече е наличен обект за интерфейса „%s“ в „%s“"
    753756
    754 #: gio/gdbusconnection.c:5543
     757#: gio/gdbusconnection.c:6036
    755758#, c-format
    756759msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
    757760msgstr "Свойството „%s.%s“ не може да бъде получено"
    758761
    759 #: gio/gdbusconnection.c:5599
     762#: gio/gdbusconnection.c:6092
    760763#, c-format
    761764msgid "Unable to set property %s.%s"
    762765msgstr "Свойството „%s.%s“ не може да бъде зададено"
    763766
    764 #: gio/gdbusconnection.c:5778
     767#: gio/gdbusconnection.c:6390
    765768#, c-format
    766769msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
    767770msgstr "Методът „%s“ върна вид „%s“, а се очаква „%s“"
    768771
    769 #: gio/gdbusconnection.c:6854
     772#: gio/gdbusconnection.c:7466
    770773#, c-format
    771774msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
    772775msgstr "Не съществува метод „%s“ на интерфейса „%s“ със сигнатура „%s“"
    773776
    774 #: gio/gdbusconnection.c:6975
     777#: gio/gdbusconnection.c:7587
    775778#, c-format
    776779msgid "A subtree is already exported for %s"
    777780msgstr "Вече е изнесено поддърво за „%s“"
    778781
    779 #: gio/gdbusconnection.c:7264
     782#: gio/gdbusconnection.c:7882
    780783#, c-format
    781784msgid "Object does not exist at path “%s”"
    782785msgstr "Обектът липсва в пътя „%s“"
    783786
    784 #: gio/gdbusmessage.c:1306
     787#: gio/gdbusmessage.c:1358
     788#, c-format
     789msgid "%s message: %s header field is invalid; expected a value of type ‘%s’"
     790msgstr ""
     791"съобщение %s: полето „%s“ за заглавната част е неправилно; очаква се "
     792"стойност от тип „%s“"
     793
     794#: gio/gdbusmessage.c:1381
     795#, c-format
     796msgid "%s message: %s header field is missing or invalid"
     797msgstr "съобщение %s: полето „%s“ в заглавната част липсва или е неправилно"
     798
     799#: gio/gdbusmessage.c:1420
     800#, c-format
     801msgid "%s message: INVALID header field supplied"
     802msgstr "съобщение %s: НЕПРАВИЛНО поле предоставено за заглавната част"
     803
     804#. Translators: The first placeholder is a D-Bus message type,
     805#. * the second is the name of a header field and the third is
     806#. * a value that is reserved for the given field.
     807#: gio/gdbusmessage.c:1434 gio/gdbusmessage.c:1458
     808#, c-format
     809msgid "%s message: %s header field is using the reserved value %s"
     810msgstr ""
     811"съобщение %s: полето „%s“ в заглавната част използва запазената стойност „%s“"
     812
     813#: gio/gdbusmessage.c:1449
     814#, c-format
     815msgid ""
     816"%s message: INTERFACE header field does not contain a valid interface name"
     817msgstr ""
     818"съобщение %s: полето „INTERFACE“ за заглавната част не съдържа правилно име "
     819"на интерфейс"
     820
     821#: gio/gdbusmessage.c:1473
     822#, c-format
     823msgid "%s message: MEMBER header field does not contain a valid member name"
     824msgstr ""
     825"съобщение %s: полето „MEMBER“ за заглавната част не съдържа правилно име на "
     826"член"
     827
     828#: gio/gdbusmessage.c:1486
     829#, c-format
     830msgid "%s message: ERROR_NAME header field does not contain a valid error name"
     831msgstr ""
     832"съобщение %s: полето „ERROR_NAME“ за заглавната част не съдържа правилно име "
     833"на грешка"
     834
     835#: gio/gdbusmessage.c:1525
    785836msgid "type is INVALID"
    786837msgstr "видът е „INVALID“"
    787838
    788 #: gio/gdbusmessage.c:1317
    789 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
    790 msgstr ""
    791 "Съобщение „METHOD_CALL“: в заглавната част липсват полета „PATH“ или „MEMBER“"
    792 
    793 #: gio/gdbusmessage.c:1328
    794 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
    795 msgstr ""
    796 "Съобщение „METHOD_RETURN“: в заглавната част липсва поле „REPLY_SERIAL“"
    797 
    798 #: gio/gdbusmessage.c:1340
    799 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
    800 msgstr ""
    801 "Съобщение „ERROR“: в заглавната част липсват полета „REPLY_SERIAL“ или "
    802 "„ERROR_NAME“"
    803 
    804 #: gio/gdbusmessage.c:1353
    805 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
    806 msgstr ""
    807 "Съобщение „SIGNAL“: в заглавната част липсват полета „PATH“, „INTERFACE“ или "
    808 "„MEMBER“"
    809 
    810 #: gio/gdbusmessage.c:1361
    811 msgid ""
    812 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
    813 "freedesktop/DBus/Local"
    814 msgstr ""
    815 "Съобщение „SIGNAL“: Полето „PATH“ в заглавната част използва запазената "
    816 "стойност „/org/freedesktop/DBus/Local“"
    817 
    818 #: gio/gdbusmessage.c:1369
    819 msgid ""
    820 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
    821 "freedesktop.DBus.Local"
    822 msgstr ""
    823 "Съобщение „SIGNAL“: Полето „INTERFACE“ в заглавната част използва запазената "
    824 "стойност „org.freedesktop.DBus.Local“"
    825 
    826 #: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477
     839#: gio/gdbusmessage.c:1595 gio/gdbusmessage.c:1655
    827840#, c-format
    828841msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
     
    831844msgstr[1] "При опит за четене на %lu байта бяха получени %lu"
    832845
    833 #: gio/gdbusmessage.c:1431
     846#: gio/gdbusmessage.c:1609
    834847#, c-format
    835848msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
    836849msgstr "След низа „%s“ се очаква байт NUL, а не %d"
    837850
    838 #: gio/gdbusmessage.c:1450
     851#: gio/gdbusmessage.c:1628
    839852#, c-format
    840853msgid ""
     
    846859"позиция е „%s“"
    847860
    848 #: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001
     861#: gio/gdbusmessage.c:1692 gio/gdbusmessage.c:1968 gio/gdbusmessage.c:2179
    849862msgid "Value nested too deeply"
    850863msgstr "Прекалено дълбоко вложена стойност"
    851864
    852 #: gio/gdbusmessage.c:1682
     865#: gio/gdbusmessage.c:1860
    853866#, c-format
    854867msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
    855868msgstr "Анализираната стойност „%s“ не е допустим път до обект в D-Bus"
    856869
    857 #: gio/gdbusmessage.c:1706
     870#: gio/gdbusmessage.c:1884
    858871#, c-format
    859872msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
    860873msgstr "Анализираната стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus"
    861874
    862 #: gio/gdbusmessage.c:1757
     875#: gio/gdbusmessage.c:1935
    863876#, c-format
    864877msgid ""
     
    871884"Срещнат е масив с дължина %u байта. Максималната дължина е 2²⁶ (64 MiB)"
    872885
    873 #: gio/gdbusmessage.c:1777
     886#: gio/gdbusmessage.c:1955
    874887#, c-format
    875888msgid ""
     
    880893"байта, но тя бе %u байта"
    881894
    882 #: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650
     895#: gio/gdbusmessage.c:2109 gio/gdbusmessage.c:2836
    883896msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
    884897msgstr "Празни структури (𝑛-орки) не са позволени в D-Bus"
    885898
    886 #: gio/gdbusmessage.c:1985
     899#: gio/gdbusmessage.c:2163
    887900#, c-format
    888901msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
    889902msgstr "Анализираната вариантна стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus"
    890903
    891 #: gio/gdbusmessage.c:2026
     904#: gio/gdbusmessage.c:2204
    892905#, c-format
    893906msgid ""
     
    897910"Bus"
    898911
    899 #: gio/gdbusmessage.c:2211
     912#: gio/gdbusmessage.c:2389
    900913#, c-format
    901914msgid ""
     
    906919"се или 0x6c („l“), или 0x42 („B“), а е открита стойност 0x%02x"
    907920
    908 #: gio/gdbusmessage.c:2230
     921#: gio/gdbusmessage.c:2408
    909922#, c-format
    910923msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
    911924msgstr "Недопустима главна версия на протокола. Очаква се 1, а е открита %d"
    912925
    913 #: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886
     926#: gio/gdbusmessage.c:2466 gio/gdbusmessage.c:3072
    914927msgid "Signature header found but is not of type signature"
    915928msgstr "Заглавната част със сигнатура е намерена, на тя не е за вид"
    916929
    917 #: gio/gdbusmessage.c:2300
     930#: gio/gdbusmessage.c:2478
    918931#, c-format
    919932msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
     
    922935"празно"
    923936
    924 #: gio/gdbusmessage.c:2315
     937#: gio/gdbusmessage.c:2493
    925938#, c-format
    926939msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
    927940msgstr "Разчетената стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus (за тяло)"
    928941
    929 #: gio/gdbusmessage.c:2347
     942#: gio/gdbusmessage.c:2533
    930943#, c-format
    931944msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
     
    935948"В заглавната част на съобщението няма сигнатура, а тялото е %u байта"
    936949
    937 #: gio/gdbusmessage.c:2357
     950#: gio/gdbusmessage.c:2543
    938951msgid "Cannot deserialize message: "
    939952msgstr "Неуспешно декодиране на съобщение: "
    940953
    941 #: gio/gdbusmessage.c:2703
     954#: gio/gdbusmessage.c:2889
    942955#, c-format
    943956msgid ""
     
    946959"Грешка при сериализиране на „GVariant“ от вид „%s“ в машинния формат на D-Bus"
    947960
    948 #: gio/gdbusmessage.c:2840
     961#: gio/gdbusmessage.c:3026
    949962#, c-format
    950963msgid ""
     
    954967"поле (%d)"
    955968
    956 #: gio/gdbusmessage.c:2848
     969#: gio/gdbusmessage.c:3034
    957970msgid "Cannot serialize message: "
    958971msgstr "Неуспешна сериализация на съобщението: "
    959972
    960 #: gio/gdbusmessage.c:2901
     973#: gio/gdbusmessage.c:3087
    961974#, c-format
    962975msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
     
    964977"Тялото на съобщението има сигнатура „%s“, но няма заглавна част за сигнатура"
    965978
    966 #: gio/gdbusmessage.c:2911
     979#: gio/gdbusmessage.c:3097
    967980#, c-format
    968981msgid ""
     
    973986"за сигнатури е „%s“"
    974987
    975 #: gio/gdbusmessage.c:2927
     988#: gio/gdbusmessage.c:3113
    976989#, c-format
    977990msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
     
    980993"„(%s)“"
    981994
    982 #: gio/gdbusmessage.c:3482
     995#: gio/gdbusmessage.c:3687
    983996#, c-format
    984997msgid "Error return with body of type “%s”"
    985998msgstr "Връщане на грешка с тяло от вид „%s“"
    986999
    987 #: gio/gdbusmessage.c:3490
     1000#: gio/gdbusmessage.c:3695
    9881001msgid "Error return with empty body"
    9891002msgstr "Връщане на грешка с празно тяло на съобщението"
    9901003
    991 #: gio/gdbusprivate.c:2187
     1004#: gio/gdbusprivate.c:2201
    9921005#, c-format
    9931006msgid "(Type any character to close this window)\n"
    9941007msgstr "(Въведете произволен знак, за да затворите този прозорец)\n"
    9951008
    996 #: gio/gdbusprivate.c:2373
     1009#: gio/gdbusprivate.c:2387
    9971010#, c-format
    9981011msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
     
    10011014"неуспешно"
    10021015
    1003 #: gio/gdbusprivate.c:2396
     1016#: gio/gdbusprivate.c:2410
    10041017#, c-format
    10051018msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
     
    10071020
    10081021#. Translators: Both placeholders are file paths
    1009 #: gio/gdbusprivate.c:2447
     1022#: gio/gdbusprivate.c:2466
    10101023#, c-format
    10111024msgid "Unable to load %s or %s: "
    10121025msgstr "Неуспешно зареждане на „%s“ или „%s“: "
    10131026
    1014 #: gio/gdbusproxy.c:1568
     1027#: gio/gdbusproxy.c:1554
    10151028#, c-format
    10161029msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
    10171030msgstr "Грешка при извикване на „StartServiceByName“ за %s:"
    10181031
    1019 #: gio/gdbusproxy.c:1591
     1032#: gio/gdbusproxy.c:1577
    10201033#, c-format
    10211034msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
    10221035msgstr "Неочакван отговор „%d“ от метода „StartServicebyName(\"%s\")“"
    10231036
    1024 #: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837
     1037#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
    10251038#, c-format
    10261039msgid ""
     
    10321045"„G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START“"
    10331046
    1034 #: gio/gdbusserver.c:758
     1047#: gio/gdbusserver.c:739
    10351048msgid "Abstract namespace not supported"
    10361049msgstr "Не се поддържа абстрактно пространство за имена"
    10371050
    1038 #: gio/gdbusserver.c:850
     1051#: gio/gdbusserver.c:831
    10391052msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
    10401053msgstr "Не може да се задава моментен файл при създаване на сървър"
    10411054
    1042 #: gio/gdbusserver.c:932
     1055#: gio/gdbusserver.c:913
    10431056#, c-format
    10441057msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
    10451058msgstr "Грешка при запис в моментен файл „%s“: %s"
    10461059
    1047 #: gio/gdbusserver.c:1107
     1060#: gio/gdbusserver.c:1088
    10481061#, c-format
    10491062msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
    10501063msgstr "Низът „%s“ не е допустим глобален идентификатор (GIUD) в D-Bus"
    10511064
    1052 #: gio/gdbusserver.c:1145
     1065#: gio/gdbusserver.c:1126
    10531066#, c-format
    10541067msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
    10551068msgstr "Невъзможно е да се чака за връзки по неподдържан транспорт „%s“"
    10561069
    1057 #: gio/gdbus-tool.c:113
     1070#: gio/gdbus-tool.c:114
    10581071#, c-format
    10591072msgid ""
     
    10791092"команда.\n"
    10801093
    1081 #: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347
    1082 #: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246
    1083 #: gio/gdbus-tool.c:1733
     1094#: gio/gdbus-tool.c:205 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:348
     1095#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247
     1096#: gio/gdbus-tool.c:1734
    10841097#, c-format
    10851098msgid "Error: %s\n"
    10861099msgstr "Грешка: %s\n"
    10871100
    1088 #: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749
     1101#: gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:290 gio/gdbus-tool.c:1750
    10891102#, c-format
    10901103msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
    10911104msgstr "Грешка при анализа на XML с аналитична информация: %s\n"
    10921105
    1093 #: gio/gdbus-tool.c:253
     1106#: gio/gdbus-tool.c:254
    10941107#, c-format
    10951108msgid "Error: %s is not a valid name\n"
    10961109msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно име\n"
    10971110
    1098 #: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065
    1099 #: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
     1111#: gio/gdbus-tool.c:259 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066
     1112#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2137
    11001113#, c-format
    11011114msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
    11021115msgstr "Грешка: „%s“ не е допустим път до обект\n"
    11031116
    1104 #: gio/gdbus-tool.c:405
     1117#: gio/gdbus-tool.c:406
    11051118msgid "Connect to the system bus"
    11061119msgstr "Свързване към системната шина"
    11071120
    1108 #: gio/gdbus-tool.c:406
     1121#: gio/gdbus-tool.c:407
    11091122msgid "Connect to the session bus"
    11101123msgstr "Свързване към сесийната шина"
    11111124
    1112 #: gio/gdbus-tool.c:407
     1125#: gio/gdbus-tool.c:408
    11131126msgid "Connect to given D-Bus address"
    11141127msgstr "Свързване към даден адрес на D-Bus"
    11151128
    1116 #: gio/gdbus-tool.c:417
     1129#: gio/gdbus-tool.c:408
     1130msgid "ADDRESS"
     1131msgstr "АДРЕС"
     1132
     1133#: gio/gdbus-tool.c:418
    11171134msgid "Connection Endpoint Options:"
    11181135msgstr "Варианти за връзка:"
    11191136
    1120 #: gio/gdbus-tool.c:418
     1137#: gio/gdbus-tool.c:419
    11211138msgid "Options specifying the connection endpoint"
    11221139msgstr "Опции, указващи точката за връзка"
    11231140
    1124 #: gio/gdbus-tool.c:441
     1141#: gio/gdbus-tool.c:442
    11251142#, c-format
    11261143msgid "No connection endpoint specified"
    11271144msgstr "Не е указана точка за връзка"
    11281145
    1129 #: gio/gdbus-tool.c:451
     1146#: gio/gdbus-tool.c:452
    11301147#, c-format
    11311148msgid "Multiple connection endpoints specified"
    11321149msgstr "Указани са множество точки за връзка"
    11331150
    1134 #: gio/gdbus-tool.c:524
     1151#: gio/gdbus-tool.c:525
    11351152#, c-format
    11361153msgid ""
     
    11381155msgstr "Предупреждение: Според анализа интерфейсът „%s“ не съществува\n"
    11391156
    1140 #: gio/gdbus-tool.c:533
     1157#: gio/gdbus-tool.c:534
    11411158#, c-format
    11421159msgid ""
     
    11471164"„%s“\n"
    11481165
    1149 #: gio/gdbus-tool.c:595
     1166#: gio/gdbus-tool.c:596
    11501167msgid "Optional destination for signal (unique name)"
    11511168msgstr "Незадължителен получател на сигнала (уникално име)"
    11521169
    1153 #: gio/gdbus-tool.c:596
     1170#: gio/gdbus-tool.c:597
    11541171msgid "Object path to emit signal on"
    11551172msgstr "Път до обекта, към който да се излъчи сигнал"
    11561173
    1157 #: gio/gdbus-tool.c:597
     1174#: gio/gdbus-tool.c:598
    11581175msgid "Signal and interface name"
    11591176msgstr "Име на сигнал и интерфейс"
    11601177
    1161 #: gio/gdbus-tool.c:630
     1178#: gio/gdbus-tool.c:631
    11621179msgid "Emit a signal."
    11631180msgstr "Издаване на сигнал."
    11641181
    1165 #: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836
    1166 #: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
     1182#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837
     1183#: gio/gdbus-tool.c:2066 gio/gdbus-tool.c:2286
    11671184#, c-format
    11681185msgid "Error connecting: %s\n"
    11691186msgstr "Грешка при свързване: %s\n"
    11701187
    1171 #: gio/gdbus-tool.c:705
     1188#: gio/gdbus-tool.c:706
    11721189#, c-format
    11731190msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
    11741191msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно, уникално име на шина\n"
    11751192
    1176 #: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879
     1193#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880
    11771194msgid "Error: Object path is not specified\n"
    11781195msgstr "Грешка: Не е указан път до обект\n"
    11791196
    1180 #: gio/gdbus-tool.c:767
     1197#: gio/gdbus-tool.c:768
    11811198msgid "Error: Signal name is not specified\n"
    11821199msgstr "Грешка: Не е указано име на сигнал\n"
    11831200
    1184 #: gio/gdbus-tool.c:781
     1201#: gio/gdbus-tool.c:782
    11851202#, c-format
    11861203msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
    11871204msgstr "Грешка: „%s“ не е допустимо име на сигнал\n"
    11881205
    1189 #: gio/gdbus-tool.c:793
     1206#: gio/gdbus-tool.c:794
    11901207#, c-format
    11911208msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
    11921209msgstr "Грешка: „%s“ не е допустимо име на интерфейс\n"
    11931210
    1194 #: gio/gdbus-tool.c:799
     1211#: gio/gdbus-tool.c:800
    11951212#, c-format
    11961213msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
     
    11981215
    11991216#. Use the original non-"parse-me-harder" error
    1200 #: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177
     1217#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178
    12011218#, c-format
    12021219msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
    12031220msgstr "Грешка при анализ на параметър %d: %s\n"
    12041221
    1205 #: gio/gdbus-tool.c:868
     1222#: gio/gdbus-tool.c:869
    12061223#, c-format
    12071224msgid "Error flushing connection: %s\n"
     
    12091226"Грешка при изчистване на буферите при предаването на данните на връзка: %s\n"
    12101227
    1211 #: gio/gdbus-tool.c:896
     1228#: gio/gdbus-tool.c:897
    12121229msgid "Destination name to invoke method on"
    12131230msgstr "Целево име, към чийто метод да се направи обръщение"
    12141231
    1215 #: gio/gdbus-tool.c:897
     1232#: gio/gdbus-tool.c:898
    12161233msgid "Object path to invoke method on"
    12171234msgstr "Път до обект, към чийто метод да се направи обръщение"
    12181235
    1219 #: gio/gdbus-tool.c:898
     1236#: gio/gdbus-tool.c:899
    12201237msgid "Method and interface name"
    12211238msgstr "Име на метод и интерфейс"
    12221239
    1223 #: gio/gdbus-tool.c:899
     1240#: gio/gdbus-tool.c:900
    12241241msgid "Timeout in seconds"
    12251242msgstr "Време за изчакване в секунди"
    12261243
    1227 #: gio/gdbus-tool.c:900
     1244#: gio/gdbus-tool.c:901
    12281245msgid "Allow interactive authorization"
    12291246msgstr "Позволяване на интерактивно упълномощаване"
    12301247
    1231 #: gio/gdbus-tool.c:947
     1248#: gio/gdbus-tool.c:948
    12321249msgid "Invoke a method on a remote object."
    12331250msgstr "Обръщение към метод на отдалечен обект"
    12341251
    1235 #: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
     1252#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2091
    12361253msgid "Error: Destination is not specified\n"
    12371254msgstr "Грешка: не е указана цел\n"
    12381255
    1239 #: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
     1256#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2102
    12401257#, c-format
    12411258msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
    12421259msgstr "Грешка: „%s“ е неправилно име на шина\n"
    12431260
    1244 #: gio/gdbus-tool.c:1080
     1261#: gio/gdbus-tool.c:1081
    12451262msgid "Error: Method name is not specified\n"
    12461263msgstr "Грешка: Не е указано име на метод\n"
    12471264
    1248 #: gio/gdbus-tool.c:1091
     1265#: gio/gdbus-tool.c:1092
    12491266#, c-format
    12501267msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
    12511268msgstr "Грешка: „%s“ е неправилно име на метод\n"
    12521269
    1253 #: gio/gdbus-tool.c:1169
     1270#: gio/gdbus-tool.c:1170
    12541271#, c-format
    12551272msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
    12561273msgstr "Грешка при анализ на параметър %d от вид „%s“: %s\n"
    12571274
    1258 #: gio/gdbus-tool.c:1195
     1275#: gio/gdbus-tool.c:1196
    12591276#, c-format
    12601277msgid "Error adding handle %d: %s\n"
    12611278msgstr "Грешка при добавяне на функция за обработка %d: %s\n"
    12621279
    1263 #: gio/gdbus-tool.c:1695
     1280#: gio/gdbus-tool.c:1696
    12641281msgid "Destination name to introspect"
    12651282msgstr "Име на целта за анализ"
    12661283
    1267 #: gio/gdbus-tool.c:1696
     1284#: gio/gdbus-tool.c:1697
    12681285msgid "Object path to introspect"
    12691286msgstr "Път до обекта за анализ"
    12701287
    1271 #: gio/gdbus-tool.c:1697
     1288#: gio/gdbus-tool.c:1698
    12721289msgid "Print XML"
    12731290msgstr "Извеждане на XML"
    12741291
    1275 #: gio/gdbus-tool.c:1698
     1292#: gio/gdbus-tool.c:1699
    12761293msgid "Introspect children"
    12771294msgstr "Анализ на наследниците"
    12781295
    1279 #: gio/gdbus-tool.c:1699
     1296#: gio/gdbus-tool.c:1700
    12801297msgid "Only print properties"
    12811298msgstr "Извеждане само на свойствата"
    12821299
    1283 #: gio/gdbus-tool.c:1788
     1300#: gio/gdbus-tool.c:1789
    12841301msgid "Introspect a remote object."
    12851302msgstr "Анализ на отдалечен обект."
    12861303
    1287 #: gio/gdbus-tool.c:1994
     1304#: gio/gdbus-tool.c:1992
    12881305msgid "Destination name to monitor"
    12891306msgstr "Име на целта за наблюдение"
    12901307
    1291 #: gio/gdbus-tool.c:1995
     1308#: gio/gdbus-tool.c:1993
    12921309msgid "Object path to monitor"
    12931310msgstr "Път до обекта за наблюдение"
    12941311
    1295 #: gio/gdbus-tool.c:2020
     1312#: gio/gdbus-tool.c:2018
    12961313msgid "Monitor a remote object."
    12971314msgstr "Наблюдение на отдалечен обект."
    12981315
    1299 #: gio/gdbus-tool.c:2078
     1316#: gio/gdbus-tool.c:2076
    13001317msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
    13011318msgstr "ГРЕШКА: може да се наблюдават само връзки към шината за съобщения\n"
    13021319
    1303 #: gio/gdbus-tool.c:2202
     1320#: gio/gdbus-tool.c:2200
    13041321msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
    13051322msgstr ""
    13061323"Услуга за задействане преди изчакване на другата (трябва да е известно име)"
    13071324
    1308 #: gio/gdbus-tool.c:2205
     1325#: gio/gdbus-tool.c:2203
    13091326msgid ""
    13101327"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
     
    13141331"изчакване без ограничение"
    13151332
    1316 #: gio/gdbus-tool.c:2253
     1333#: gio/gdbus-tool.c:2251
    13171334msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
    13181335msgstr "[ОПЦИЯ…] ИМЕ_ПО_ШИНА"
    13191336
    1320 #: gio/gdbus-tool.c:2254
     1337#: gio/gdbus-tool.c:2252
    13211338msgid "Wait for a bus name to appear."
    13221339msgstr "Изчакване за появата на името по шината."
    13231340
    1324 #: gio/gdbus-tool.c:2330
     1341#: gio/gdbus-tool.c:2328
    13251342msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
    13261343msgstr "Грешка: не е указана услуга за задействане.\n"
    13271344
    1328 #: gio/gdbus-tool.c:2335
     1345#: gio/gdbus-tool.c:2333
    13291346msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
    13301347msgstr "Грешка: не е указана услуга за изчакване.\n"
    13311348
    1332 #: gio/gdbus-tool.c:2340
     1349#: gio/gdbus-tool.c:2338
    13331350msgid "Error: Too many arguments.\n"
    13341351msgstr "Грешка: Твърде много аргументи.\n"
    13351352
    1336 #: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
     1353#: gio/gdbus-tool.c:2346 gio/gdbus-tool.c:2353
    13371354#, c-format
    13381355msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
    13391356msgstr "Грешка: „%s“ не е известно име на шина.\n"
    13401357
    1341 #: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360
     1358#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361
    13421359#, c-format
    13431360msgid "Not authorized to change debug settings"
    13441361msgstr "Няма права за смяната на настройки за изчистване на грешки"
    13451362
    1346 #: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5223
     1363#: gio/gdesktopappinfo.c:2235 gio/gdesktopappinfo.c:5127
     1364#: gio/gwin32appinfo.c:4257
    13471365msgid "Unnamed"
    13481366msgstr "Без име"
     
    13611379msgstr "Програмата „%s“ липсва в „$PATH“"
    13621380
    1363 #: gio/gdesktopappinfo.c:3735
     1381#: gio/gdesktopappinfo.c:3741
    13641382#, c-format
    13651383msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
    13661384msgstr "Не може да се създаде папката с потребителските настройки %s: %s"
    13671385
    1368 #: gio/gdesktopappinfo.c:3739
     1386#: gio/gdesktopappinfo.c:3745
    13691387#, c-format
    13701388msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
    13711389msgstr "Не може да се създаде папката с настройките за MIME %s: %s"
    13721390
    1373 #: gio/gdesktopappinfo.c:3981 gio/gdesktopappinfo.c:4005
     1391#: gio/gdesktopappinfo.c:3987 gio/gdesktopappinfo.c:4011
    13741392msgid "Application information lacks an identifier"
    13751393msgstr "В информацията за програма липсва идентификатор"
    13761394
    1377 #: gio/gdesktopappinfo.c:4241
     1395#: gio/gdesktopappinfo.c:4247
    13781396#, c-format
    13791397msgid "Can’t create user desktop file %s"
    13801398msgstr "Не може да се създаде файл „.desktop“: „%s“"
    13811399
    1382 #: gio/gdesktopappinfo.c:4377
     1400#: gio/gdesktopappinfo.c:4367
    13831401#, c-format
    13841402msgid "Custom definition for %s"
    13851403msgstr "Потребителска дефиниция за %s"
    13861404
    1387 #: gio/gdrive.c:419
     1405#: gio/gdrive.c:417
    13881406msgid "drive doesn’t implement eject"
    13891407msgstr "устройството не поддържа изваждане"
     
    13921410#. * message for drive objects that
    13931411#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
    1394 #: gio/gdrive.c:497
     1412#: gio/gdrive.c:495
    13951413msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
    13961414msgstr "устройството не поддържа нито изваждане, нито изваждане с действие"
    13971415
    1398 #: gio/gdrive.c:573
     1416#: gio/gdrive.c:571
    13991417msgid "drive doesn’t implement polling for media"
    14001418msgstr "устройството не поддържа следене за носител"
    14011419
    1402 #: gio/gdrive.c:780
     1420#: gio/gdrive.c:778
    14031421msgid "drive doesn’t implement start"
    14041422msgstr "устройството не поддържа стартиране"
    14051423
    1406 #: gio/gdrive.c:882
     1424#: gio/gdrive.c:880
    14071425msgid "drive doesn’t implement stop"
    14081426msgstr "устройството не поддържа спиране"
    14091427
    1410 #: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957
     1428#: gio/gdtlsconnection.c:1154 gio/gtlsconnection.c:921
    14111429msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
    14121430msgstr "Поддръжката на TLS е без изтегляне на свързването по TLS"
     
    14211439msgstr "Липсва поддръжка на DTLS"
    14221440
    1423 #: gio/gemblem.c:325
     1441#: gio/gemblem.c:332
    14241442#, c-format
    14251443msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
    14261444msgstr "Версия %d на кодирането „GEmblem“ не се поддържа"
    14271445
    1428 #: gio/gemblem.c:335
     1446#: gio/gemblem.c:342
    14291447#, c-format
    14301448msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
    14311449msgstr "Неправилен брой лексеми (%d) в кодирането „GEmblem“"
    14321450
    1433 #: gio/gemblemedicon.c:364
     1451#: gio/gemblemedicon.c:366
    14341452#, c-format
    14351453msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
    14361454msgstr "Версия %d на кодирането „GEmblemedIcon“ не се поддържа"
    14371455
    1438 #: gio/gemblemedicon.c:374
     1456#: gio/gemblemedicon.c:376
    14391457#, c-format
    14401458msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
    14411459msgstr "Неправилен брой лексеми (%d) в кодирането „GEmblemedIcon“"
    14421460
    1443 #: gio/gemblemedicon.c:397
     1461#: gio/gemblemedicon.c:399
    14441462msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
    14451463msgstr "Очакваше се „GEmblem“ за „GEmblemedIcon“"
     
    14491467#. * mount of a file, but none exists.
    14501468#.
    1451 #: gio/gfile.c:1594
     1469#: gio/gfile.c:1613
    14521470msgid "Containing mount does not exist"
    14531471msgstr "Съдържащият монтиран обект не съществува"
    14541472
    1455 #: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2511
     1473#: gio/gfile.c:2659 gio/glocalfile.c:2591
    14561474msgid "Can’t copy over directory"
    14571475msgstr "Не може да се копира върху папка"
    14581476
    1459 #: gio/gfile.c:2701
     1477#: gio/gfile.c:2719
    14601478msgid "Can’t copy directory over directory"
    14611479msgstr "Папка не може да се копира върху папка"
    14621480
    1463 #: gio/gfile.c:2709
     1481#: gio/gfile.c:2727
    14641482msgid "Target file exists"
    14651483msgstr "Целевият файл съществува"
    14661484
    1467 #: gio/gfile.c:2728
     1485#: gio/gfile.c:2746
    14681486msgid "Can’t recursively copy directory"
    14691487msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно"
    14701488
    1471 #: gio/gfile.c:3029
     1489#: gio/gfile.c:3059 gio/gfile.c:3107
     1490#, c-format
     1491msgid "Copy file range not supported"
     1492msgstr "Не се поддържа копиране на обхват на файлове"
     1493
     1494#: gio/gfile.c:3065 gio/gfile.c:3176
     1495#, c-format
     1496msgid "Error splicing file: %s"
     1497msgstr "Грешка при прилепване (splice) на файл: %s"
     1498
     1499#: gio/gfile.c:3172
    14721500msgid "Splice not supported"
    14731501msgstr "Не се поддържа прилепване (splice)"
    14741502
    1475 #: gio/gfile.c:3033
    1476 #, c-format
    1477 msgid "Error splicing file: %s"
    1478 msgstr "Грешка при прилепване (splice) на файл: %s"
    1479 
    1480 #: gio/gfile.c:3185
     1503#: gio/gfile.c:3336
    14811504msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
    14821505msgstr ""
     
    14841507"поддържа"
    14851508
    1486 #: gio/gfile.c:3189
     1509#: gio/gfile.c:3340
    14871510msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
    14881511msgstr ""
    14891512"Копирането чрез „reflink“/„clone“ не се поддържа или е извършено неправилно"
    14901513
    1491 #: gio/gfile.c:3194
     1514#: gio/gfile.c:3345
    14921515msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
    14931516msgstr "Копирането чрез „reflink“/„clone“ не се поддържа или не проработи"
    14941517
    1495 #: gio/gfile.c:3259
     1518#: gio/gfile.c:3393 gio/gfile.c:3404
     1519#, c-format
     1520msgid "Cannot retrieve attribute %s"
     1521msgstr "Атрибут „%s“ не може да се извлече"
     1522
     1523#: gio/gfile.c:3424
    14961524msgid "Can’t copy special file"
    14971525msgstr "Не може да се копира специален файл"
    14981526
    1499 #: gio/gfile.c:4153
     1527#: gio/gfile.c:4494
    15001528msgid "Invalid symlink value given"
    15011529msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка"
    15021530
    1503 #: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2392
     1531#: gio/gfile.c:4504 glib/gfileutils.c:2409
    15041532msgid "Symbolic links not supported"
    15051533msgstr "Символни връзки не се поддържат"
    15061534
    1507 #: gio/gfile.c:4450
     1535#: gio/gfile.c:4788
    15081536msgid "Trash not supported"
    15091537msgstr "Не се поддържа кошче"
    15101538
    1511 #: gio/gfile.c:4562
     1539#: gio/gfile.c:4898
    15121540#, c-format
    15131541msgid "File names cannot contain “%c”"
    15141542msgstr "Файловите имена не може да съдържат „%c“"
    15151543
    1516 #: gio/gfile.c:6993 gio/gfile.c:7119
     1544#: gio/gfile.c:7324 gio/gfile.c:7450
    15171545#, c-format
    15181546msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
    15191547msgstr "Неуспешно създаване на временна папка за шаблона „%s“: %s"
    15201548
    1521 #: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366
     1549#: gio/gfile.c:7768 gio/gvolume.c:368
    15221550msgid "volume doesn’t implement mount"
    15231551msgstr "томът не поддържа монтиране"
    15241552
    1525 #: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599
     1553#: gio/gfile.c:7882 gio/gfile.c:7959
    15261554msgid "No application is registered as handling this file"
    15271555msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове"
    15281556
    1529 #: gio/gfileenumerator.c:214
     1557#: gio/gfileenumerator.c:216
    15301558msgid "Enumerator is closed"
    15311559msgstr "Броячът е затворен"
    15321560
    1533 #: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280
    1534 #: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478
     1561#: gio/gfileenumerator.c:223 gio/gfileenumerator.c:282
     1562#: gio/gfileenumerator.c:427 gio/gfileenumerator.c:527
    15351563msgid "File enumerator has outstanding operation"
    15361564msgstr "Файловият брояч все още не е привършил"
    15371565
    1538 #: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469
     1566#: gio/gfileenumerator.c:418 gio/gfileenumerator.c:518
    15391567msgid "File enumerator is already closed"
    15401568msgstr "Файловият брояч вече е затворен"
    15411569
    1542 #: gio/gfileicon.c:252
     1570#: gio/gfileicon.c:248
    15431571#, c-format
    15441572msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
    15451573msgstr "Версия %d на кодирането „GFileIcon“ не се поддържа"
    15461574
    1547 #: gio/gfileicon.c:262
     1575#: gio/gfileicon.c:258
    15481576msgid "Malformed input data for GFileIcon"
    15491577msgstr "Неправилни входни данни за „GFileIcon“"
    15501578
    1551 #: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396
    1552 #: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166
    1553 #: gio/gfileoutputstream.c:499
     1579#: gio/gfileinputstream.c:148 gio/gfileinputstream.c:394
     1580#: gio/gfileiostream.c:166 gio/gfileoutputstream.c:163
     1581#: gio/gfileoutputstream.c:497
    15541582msgid "Stream doesn’t support query_info"
    15551583msgstr "Потокът не поддържа запитване за информация („query_info“)"
    15561584
    1557 #: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381
    1558 #: gio/gfileoutputstream.c:373
     1585#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:380
     1586#: gio/gfileoutputstream.c:371
    15591587msgid "Seek not supported on stream"
    15601588msgstr "Търсенето не се поддържа от потока"
    15611589
    1562 #: gio/gfileinputstream.c:371
     1590#: gio/gfileinputstream.c:369
    15631591msgid "Truncate not allowed on input stream"
    15641592msgstr "Входният поток не може да се съкращава"
    15651593
    1566 #: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449
     1594#: gio/gfileiostream.c:456 gio/gfileoutputstream.c:447
    15671595msgid "Truncate not supported on stream"
    15681596msgstr "Потокът не може да се съкращава"
    15691597
    1570 #: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613
    1571 #: glib/gconvert.c:1829
     1598#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682
     1599#: glib/gconvert.c:1747
    15721600msgid "Invalid hostname"
    15731601msgstr "Неправилно име на хост"
     
    16021630msgstr "Сървърът-посредник по HTTP неочаквано прекрати връзката"
    16031631
    1604 #: gio/gicon.c:299
     1632#: gio/gicon.c:298
    16051633#, c-format
    16061634msgid "Wrong number of tokens (%d)"
    16071635msgstr "Неправилен брой лексеми (%d)"
    16081636
    1609 #: gio/gicon.c:319
     1637#: gio/gicon.c:318
    16101638#, c-format
    16111639msgid "No type for class name %s"
    16121640msgstr "Липсва вид за името на клас „%s“"
    16131641
    1614 #: gio/gicon.c:329
     1642#: gio/gicon.c:328
    16151643#, c-format
    16161644msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
    16171645msgstr "Видът „%s“ не поддържа интерфейса „GIcon“"
    16181646
    1619 #: gio/gicon.c:340
     1647#: gio/gicon.c:339
    16201648#, c-format
    16211649msgid "Type %s is not classed"
    16221650msgstr "Видът „%s“ не е клас"
    16231651
    1624 #: gio/gicon.c:354
     1652#: gio/gicon.c:353
    16251653#, c-format
    16261654msgid "Malformed version number: %s"
    16271655msgstr "Неправилен номер на версия: %s"
    16281656
    1629 #: gio/gicon.c:368
     1657#: gio/gicon.c:367
    16301658#, c-format
    16311659msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
    16321660msgstr "Видът „%s“ не поддържа „from_tokens()“ от интерфейса „GIcon“"
    16331661
    1634 #: gio/gicon.c:470
     1662#: gio/gicon.c:469
    16351663msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
    16361664msgstr "Подадената версия на кодирането на икони не се поддържа"
    16371665
    1638 #: gio/ginetaddressmask.c:184
     1666#: gio/ginetaddressmask.c:192
    16391667msgid "No address specified"
    16401668msgstr "Не е указан адрес"
    16411669
    1642 #: gio/ginetaddressmask.c:192
     1670#: gio/ginetaddressmask.c:200
    16431671#, c-format
    16441672msgid "Length %u is too long for address"
    16451673msgstr "Дължината на адреса %u е прекалено голяма"
    16461674
    1647 #: gio/ginetaddressmask.c:225
     1675#: gio/ginetaddressmask.c:233
    16481676msgid "Address has bits set beyond prefix length"
    16491677msgstr "В адреса са зададени битове след префикса му"
    16501678
    1651 #: gio/ginetaddressmask.c:302
     1679#: gio/ginetaddressmask.c:310
    16521680#, c-format
    16531681msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
    16541682msgstr "„%s“ не е маска за адреси на IP"
    16551683
    1656 #: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222
    1657 #: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230
     1684#: gio/ginetsocketaddress.c:199 gio/ginetsocketaddress.c:216
     1685#: gio/gnativesocketaddress.c:107 gio/gunixsocketaddress.c:222
    16581686msgid "Not enough space for socket address"
    16591687msgstr "Няма достатъчно място за адреса на гнездо"
    16601688
    1661 #: gio/ginetsocketaddress.c:237
     1689#: gio/ginetsocketaddress.c:231
    16621690msgid "Unsupported socket address"
    16631691msgstr "Неподдържан адрес на гнездо"
     
    16731701#. * already an operation running against this stream when
    16741702#. * you try to start one
    1675 #: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210
     1703#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:327 gio/goutputstream.c:2218
    16761704msgid "Stream has outstanding operation"
    16771705msgstr "Действията върху потока не са привършили"
     
    16891717msgstr "„version“ не приема аргументи"
    16901718
    1691 #: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871
     1719#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:258 glib/goption.c:723
    16921720msgid "Usage:"
    16931721msgstr "Употреба:"
     
    16971725msgstr "Извеждане на версията и изход."
    16981726
    1699 #: gio/gio-tool.c:228
     1727#: gio/gio-tool.c:232
     1728msgid "Concatenate files to standard output"
     1729msgstr "Обединяване на съдържанието на файловете на стандартния изход"
     1730
     1731#: gio/gio-tool.c:233
     1732msgid "Copy one or more files"
     1733msgstr "Копиране на един или повече файлове"
     1734
     1735#: gio/gio-tool.c:234
     1736msgid "Show information about locations"
     1737msgstr "Извеждане на информация за местоположенията"
     1738
     1739#: gio/gio-tool.c:235
     1740msgid "Launch an application from a desktop file"
     1741msgstr "Стартиране на приложение чрез файл „.desktop“"
     1742
     1743#: gio/gio-tool.c:236
     1744msgid "List the contents of locations"
     1745msgstr "Извеждане на съдържанието на местоположенията"
     1746
     1747#: gio/gio-tool.c:237
     1748msgid "Get or set the handler for a mimetype"
     1749msgstr ""
     1750"Получаване или задаване на програмата за обработка на определен вид по MIME"
     1751
     1752#: gio/gio-tool.c:238
     1753msgid "Create directories"
     1754msgstr "Създаване на папки"
     1755
     1756#: gio/gio-tool.c:239
     1757msgid "Monitor files and directories for changes"
     1758msgstr "Наблюдаване на файлове и директории за промени"
     1759
     1760#: gio/gio-tool.c:240
     1761msgid "Mount or unmount the locations"
     1762msgstr "Монтиране/демонтиране на местоположение"
     1763
     1764#: gio/gio-tool.c:241
     1765msgid "Move one or more files"
     1766msgstr "Преместване на един или повече файлове"
     1767
     1768#: gio/gio-tool.c:242
     1769msgid "Open files with the default application"
     1770msgstr "Отваряне на файлове със стандартната програма"
     1771
     1772#: gio/gio-tool.c:243
     1773msgid "Rename a file"
     1774msgstr "Преименуване на файл"
     1775
     1776#: gio/gio-tool.c:244
     1777msgid "Delete one or more files"
     1778msgstr "Изтриване на един или повече файлове"
     1779
     1780#: gio/gio-tool.c:245
     1781msgid "Read from standard input and save"
     1782msgstr "Изчитане от стандартния вход и запазване"
     1783
     1784#: gio/gio-tool.c:246
     1785msgid "Set a file attribute"
     1786msgstr "Задаване на файлов атрибут"
     1787
     1788#: gio/gio-tool.c:247
     1789msgid "Move files or directories to the trash"
     1790msgstr "Преместване на файлове или папки в кошчето"
     1791
     1792#: gio/gio-tool.c:248
     1793msgid "Lists the contents of locations in a tree"
     1794msgstr "Извеждане на съдържанието на местоположение в дървовиден изглед"
     1795
     1796#: gio/gio-tool.c:261
    17001797msgid "Commands:"
    17011798msgstr "Команди:"
    17021799
    1703 #: gio/gio-tool.c:231
    1704 msgid "Concatenate files to standard output"
    1705 msgstr "Обединяване на съдържанието на файловете на стандартния изход"
    1706 
    1707 #: gio/gio-tool.c:232
    1708 msgid "Copy one or more files"
    1709 msgstr "Копиране на един или повече файлове"
    1710 
    1711 #: gio/gio-tool.c:233
    1712 msgid "Show information about locations"
    1713 msgstr "Извеждане на информация за местоположенията"
    1714 
    1715 #: gio/gio-tool.c:234
    1716 msgid "Launch an application from a desktop file"
    1717 msgstr "Стартиране на приложение чрез файл „.desktop“"
    1718 
    1719 #: gio/gio-tool.c:235
    1720 msgid "List the contents of locations"
    1721 msgstr "Извеждане на съдържанието на местоположенията"
    1722 
    1723 #: gio/gio-tool.c:236
    1724 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
    1725 msgstr ""
    1726 "Получаване или задаване на програмата за обработка на определен вид по MIME"
    1727 
    1728 #: gio/gio-tool.c:237
    1729 msgid "Create directories"
    1730 msgstr "Създаване на папки"
    1731 
    1732 #: gio/gio-tool.c:238
    1733 msgid "Monitor files and directories for changes"
    1734 msgstr "Наблюдаване на файлове и директории за промени"
    1735 
    1736 #: gio/gio-tool.c:239
    1737 msgid "Mount or unmount the locations"
    1738 msgstr "Монтиране/демонтиране на местоположение"
    1739 
    1740 #: gio/gio-tool.c:240
    1741 msgid "Move one or more files"
    1742 msgstr "Преместване на един или повече файлове"
    1743 
    1744 #: gio/gio-tool.c:241
    1745 msgid "Open files with the default application"
    1746 msgstr "Отваряне на файлове със стандартната програма"
    1747 
    1748 #: gio/gio-tool.c:242
    1749 msgid "Rename a file"
    1750 msgstr "Преименуване на файл"
    1751 
    1752 #: gio/gio-tool.c:243
    1753 msgid "Delete one or more files"
    1754 msgstr "Изтриване на един или повече файлове"
    1755 
    1756 #: gio/gio-tool.c:244
    1757 msgid "Read from standard input and save"
    1758 msgstr "Изчитане от стандартния вход и запазване"
    1759 
    1760 #: gio/gio-tool.c:245
    1761 msgid "Set a file attribute"
    1762 msgstr "Задаване на файлов атрибут"
    1763 
    1764 #: gio/gio-tool.c:246
    1765 msgid "Move files or directories to the trash"
    1766 msgstr "Преместване на файлове или папки в кошчето"
    1767 
    1768 #: gio/gio-tool.c:247
    1769 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
    1770 msgstr "Извеждане на съдържанието на местоположение в дървовиден изглед"
    1771 
    1772 #: gio/gio-tool.c:249
     1800#: gio/gio-tool.c:275
    17731801#, c-format
    17741802msgid "Use %s to get detailed help.\n"
     
    17801808
    17811809#. Translators: commandline placeholder
    1782 #: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173
     1810#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:383 gio/gio-tool-list.c:178
    17831811#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
    17841812#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
    1785 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72
     1813#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72
    17861814#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
    1787 #: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241
     1815#: gio/gio-tool-trash.c:224 gio/gio-tool-tree.c:246
    17881816msgid "LOCATION"
    17891817msgstr "МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ"
     
    18041832"файлове. Така може да ползвате „smb://server/resource/file.txt“, например."
    18051833
    1806 #: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78
    1807 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
    1808 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
     1834#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:414 gio/gio-tool-mkdir.c:78
     1835#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98
     1836#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:305
    18091837msgid "No locations given"
    18101838msgstr "Не са дадени местоположения"
    18111839
    1812 #: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
     1840#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:40
    18131841msgid "No target directory"
    18141842msgstr "Не е зададена целева папка"
    18151843
    1816 #: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41
     1844#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41
    18171845msgid "Show progress"
    18181846msgstr "Извеждане на прогреса"
    18191847
    1820 #: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42
     1848#: gio/gio-tool-copy.c:48 gio/gio-tool-move.c:42
    18211849msgid "Prompt before overwrite"
    18221850msgstr "Питане преди презапис"
    18231851
    1824 #: gio/gio-tool-copy.c:48
     1852#: gio/gio-tool-copy.c:49
    18251853msgid "Preserve all attributes"
    18261854msgstr "Запазване на всички атрибути"
    18271855
    1828 #: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
     1856#: gio/gio-tool-copy.c:50 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
    18291857msgid "Backup existing destination files"
    18301858msgstr "Резервно копие на съществуващи целеви файлове"
    18311859
    1832 #: gio/gio-tool-copy.c:50
     1860#: gio/gio-tool-copy.c:51
    18331861msgid "Never follow symbolic links"
    18341862msgstr "Без проследяване на символни връзки"
    18351863
    1836 #: gio/gio-tool-copy.c:51
     1864#: gio/gio-tool-copy.c:52
    18371865msgid "Use default permissions for the destination"
    18381866msgstr "Стандартни права за целта"
    18391867
    1840 #: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69
     1868#: gio/gio-tool-copy.c:53
     1869msgid "Use default file modification timestamps for the destination"
     1870msgstr "Стандартни времена за дата на промяна на файла за целта"
     1871
     1872#: gio/gio-tool-copy.c:78 gio/gio-tool-move.c:69
    18411873#, c-format
    18421874msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
     
    18441876
    18451877#. Translators: commandline placeholder
    1846 #: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96
     1878#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96
    18471879msgid "SOURCE"
    18481880msgstr "ИЗТОЧНИК"
    18491881
    18501882#. Translators: commandline placeholder
    1851 #: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
     1883#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
    18521884msgid "DESTINATION"
    18531885msgstr "ЦЕЛ"
    18541886
    1855 #: gio/gio-tool-copy.c:107
     1887#: gio/gio-tool-copy.c:109
    18561888msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
    18571889msgstr "Копиране на един или повече файлове от ИЗТОЧНИКа към ЦЕЛта."
    18581890
    1859 #: gio/gio-tool-copy.c:109
     1891#: gio/gio-tool-copy.c:111
    18601892msgid ""
    18611893"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
     
    18671899"файлове. Така може да ползвате „smb://server/resource/file.txt“, например."
    18681900
    1869 #: gio/gio-tool-copy.c:151
     1901#: gio/gio-tool-copy.c:153
    18701902#, c-format
    18711903msgid "Destination %s is not a directory"
    18721904msgstr "Целта „%s“ не е папка"
    18731905
    1874 #: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188
     1906#: gio/gio-tool-copy.c:202 gio/gio-tool-move.c:188
    18751907#, c-format
    18761908msgid "%s: overwrite “%s”? "
     
    19011933msgstr "атрибути:\n"
    19021934
    1903 #: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174
     1935#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
     1936#: gio/gio-tool-info.c:166
    19041937#, c-format
    19051938msgid "display name: %s\n"
    19061939msgstr "име за показване: %s\n"
    19071940
    1908 #: gio/gio-tool-info.c:182
     1941#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
     1942#: gio/gio-tool-info.c:176
     1943#, c-format
     1944msgid "edit name: %s\n"
     1945msgstr "редактиране на името: %s\n"
     1946
     1947#: gio/gio-tool-info.c:185
    19091948#, c-format
    19101949msgid "name: %s\n"
    19111950msgstr "име: %s\n"
    19121951
    1913 #: gio/gio-tool-info.c:189
     1952#: gio/gio-tool-info.c:192
    19141953#, c-format
    19151954msgid "type: %s\n"
    19161955msgstr "вид: %s\n"
    19171956
    1918 #: gio/gio-tool-info.c:195
     1957#: gio/gio-tool-info.c:198
    19191958msgid "size: "
    19201959msgstr "размер: "
    19211960
    1922 #: gio/gio-tool-info.c:200
     1961#: gio/gio-tool-info.c:204
    19231962msgid "hidden\n"
    19241963msgstr "скрит\n"
    19251964
    1926 #: gio/gio-tool-info.c:203
     1965#: gio/gio-tool-info.c:207
    19271966#, c-format
    19281967msgid "uri: %s\n"
    19291968msgstr "адрес: %s\n"
    19301969
    1931 #: gio/gio-tool-info.c:210
     1970#: gio/gio-tool-info.c:214
    19321971#, c-format
    19331972msgid "local path: %s\n"
    19341973msgstr "локален път: %s\n"
    19351974
    1936 #: gio/gio-tool-info.c:244
     1975#: gio/gio-tool-info.c:248
    19371976#, c-format
    19381977msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
    19391978msgstr "монтирано по unix: %s%s %s %s %s\n"
    19401979
    1941 #: gio/gio-tool-info.c:325
     1980#: gio/gio-tool-info.c:329
    19421981msgid "Settable attributes:\n"
    19431982msgstr "Атрибути за задаване:\n"
    19441983
    1945 #: gio/gio-tool-info.c:349
     1984#: gio/gio-tool-info.c:353
    19461985msgid "Writable attribute namespaces:\n"
    19471986msgstr "Пространства от имена на атрибути за запис:\n"
    19481987
    1949 #: gio/gio-tool-info.c:384
     1988#: gio/gio-tool-info.c:388
    19501989msgid "Show information about locations."
    19511990msgstr "Извеждане на информация за местоположенията."
    19521991
    1953 #: gio/gio-tool-info.c:386
     1992#: gio/gio-tool-info.c:390
    19541993msgid ""
    19551994"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
     
    20202059msgstr "Отпечатване на целите адреси"
    20212060
    2022 #: gio/gio-tool-list.c:178
     2061#: gio/gio-tool-list.c:183
    20232062msgid "List the contents of the locations."
    20242063msgstr "Изброяване на съдържанието на местоположенията."
    20252064
    2026 #: gio/gio-tool-list.c:180
     2065#: gio/gio-tool-list.c:185
    20272066msgid ""
    20282067"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
     
    22022241#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
    22032242#: gio/gio-tool-mount.c:74
    2204 msgid "List"
    2205 msgstr "Изброяване"
     2243msgid "List user-interesting volumes, drives and mounts"
     2244msgstr "Извеждане на всички монтирания, томове и устройства, които интересуват потребителя"
    22062245
    22072246#: gio/gio-tool-mount.c:75
    2208 msgid "Monitor events"
    2209 msgstr "Наблюдаване на събитията"
     2247msgid "Monitor user-interesting volume, drive and mount events"
     2248msgstr "Наблюдаване на всички събития за всички монтирания, томове и устройства, които интересуват потребителя"
    22102249
    22112250#: gio/gio-tool-mount.c:76
     
    22342273msgstr "Анонимният достъп е отказан"
    22352274
    2236 #: gio/gio-tool-mount.c:533
     2275#: gio/gio-tool-mount.c:559
    22372276msgid "No drive for device file"
    22382277msgstr "Няма устройство към файла за устройство"
    22392278
    2240 #: gio/gio-tool-mount.c:1025
     2279#: gio/gio-tool-mount.c:1051
    22412280msgid "No volume for given ID"
    22422281msgstr "Няма том с такъв идентификатор"
    22432282
    2244 #: gio/gio-tool-mount.c:1214
     2283#: gio/gio-tool-mount.c:1240
    22452284msgid "Mount or unmount the locations."
    22462285msgstr "Монтиране или демонтиране на местоположенията."
     
    24232462msgstr "Този файл не може да се премести на първоначалното си местоположение: "
    24242463
    2425 #: gio/gio-tool-trash.c:227
     2464#: gio/gio-tool-trash.c:229
    24262465msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
    24272466msgstr "Преместване/възстановяване на файлове или директории от кошчето."
    24282467
    2429 #: gio/gio-tool-trash.c:229
     2468#: gio/gio-tool-trash.c:231
    24302469msgid ""
    24312470"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
     
    24372476"дадена и опцията „--force“."
    24382477
    2439 #: gio/gio-tool-trash.c:260
     2478#: gio/gio-tool-trash.c:262
    24402479msgid "Location given doesn't start with trash:///"
    24412480msgstr "Местоположението не започва с „trash:///“"
     
    24462485"Проследяване на символните връзки, монтираните устройства и ускорителите"
    24472486
    2448 #: gio/gio-tool-tree.c:246
     2487#: gio/gio-tool-tree.c:251
    24492488msgid "List contents of directories in a tree-like format."
    24502489msgstr "Извеждане на съдържанието на директориите в дървовиден вариант."
    24512490
    2452 #: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1513
     2491#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1514
    24532492#, c-format
    24542493msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
     
    25072546msgstr "в <%s> не е позволен текст"
    25082547
    2509 #: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2171
     2548#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2172
    25102549msgid "Show program version and exit"
    25112550msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
     
    25232562"текущата)"
    25242563
    2525 #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2172
    2526 #: gio/glib-compile-schemas.c:2201
     2564#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173
     2565#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 girepository/compiler/compiler.c:147
     2566#: girepository/decompiler/decompiler.c:53
    25272567msgid "DIRECTORY"
    25282568msgstr "ПАПКА"
     
    25722612msgstr "Идентификатор на C за генерирания изходен код"
    25732613
     2614#: gio/glib-compile-resources.c:833
     2615msgid "IDENTIFIER"
     2616msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
     2617
    25742618#: gio/glib-compile-resources.c:834
    25752619msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
     
    25782622"„CC“)"
    25792623
    2580 #: gio/glib-compile-resources.c:860
     2624#: gio/glib-compile-resources.c:861
    25812625msgid ""
    25822626"Compile a resource specification into a resource file.\n"
     
    25882632"а ресурсният файл — на „.gresource“."
    25892633
    2590 #: gio/glib-compile-resources.c:882
     2634#: gio/glib-compile-resources.c:893
    25912635msgid "You should give exactly one file name\n"
    25922636msgstr "Изисква се точно едно име на файл\n"
    25932637
    2594 #: gio/glib-compile-schemas.c:94
     2638#: gio/glib-compile-schemas.c:95
    25952639#, c-format
    25962640msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
    25972641msgstr "псевдонимът трябва да е поне 2 знака"
    25982642
    2599 #: gio/glib-compile-schemas.c:105
     2643#: gio/glib-compile-schemas.c:106
    26002644#, c-format
    26012645msgid "Invalid numeric value"
    26022646msgstr "Неправилна числова стойност"
    26032647
    2604 #: gio/glib-compile-schemas.c:113
     2648#: gio/glib-compile-schemas.c:114
    26052649#, c-format
    26062650msgid "<value nick='%s'/> already specified"
    26072651msgstr "вече е указано <value nick='%s'/>"
    26082652
    2609 #: gio/glib-compile-schemas.c:121
     2653#: gio/glib-compile-schemas.c:122
    26102654#, c-format
    26112655msgid "value='%s' already specified"
    26122656msgstr "value='%s' вече е указано"
    26132657
    2614 #: gio/glib-compile-schemas.c:135
     2658#: gio/glib-compile-schemas.c:136
    26152659#, c-format
    26162660msgid "flags values must have at most 1 bit set"
    26172661msgstr "стойността за флаговете трябва да има поне един зададен бит"
    26182662
    2619 #: gio/glib-compile-schemas.c:160
     2663#: gio/glib-compile-schemas.c:161
    26202664#, c-format
    26212665msgid "<%s> must contain at least one <value>"
    26222666msgstr "<%s> трябва да съдържа поне един възел <value>"
    26232667
    2624 #: gio/glib-compile-schemas.c:316
     2668#: gio/glib-compile-schemas.c:317
    26252669#, c-format
    26262670msgid "<%s> is not contained in the specified range"
    26272671msgstr "<%s> липсва в указания диапазон"
    26282672
    2629 #: gio/glib-compile-schemas.c:328
     2673#: gio/glib-compile-schemas.c:329
    26302674#, c-format
    26312675msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
    26322676msgstr "<%s> не е правилен член на указания изброим вид"
    26332677
    2634 #: gio/glib-compile-schemas.c:334
     2678#: gio/glib-compile-schemas.c:335
    26352679#, c-format
    26362680msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
    26372681msgstr "<%s> съдържа низ, който не е в указания вид за флагове"
    26382682
    2639 #: gio/glib-compile-schemas.c:340
     2683#: gio/glib-compile-schemas.c:341
    26402684#, c-format
    26412685msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
    26422686msgstr "<%s> съдържа низ, който липсва в <choices>"
    26432687
    2644 #: gio/glib-compile-schemas.c:374
     2688#: gio/glib-compile-schemas.c:375
    26452689msgid "<range/> already specified for this key"
    26462690msgstr "<range/> вече е указано за ключа"
    26472691
    2648 #: gio/glib-compile-schemas.c:392
     2692#: gio/glib-compile-schemas.c:393
    26492693#, c-format
    26502694msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
    26512695msgstr "<range> не се позволява за ключове от вида „%s“"
    26522696
    2653 #: gio/glib-compile-schemas.c:409
     2697#: gio/glib-compile-schemas.c:410
    26542698#, c-format
    26552699msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
    26562700msgstr "указаният минимум за <range> е по-голям от максимума"
    26572701
    2658 #: gio/glib-compile-schemas.c:434
     2702#: gio/glib-compile-schemas.c:435
    26592703#, c-format
    26602704msgid "unsupported l10n category: %s"
    26612705msgstr "неподдържана категория за локализиране: %s"
    26622706
    2663 #: gio/glib-compile-schemas.c:442
     2707#: gio/glib-compile-schemas.c:443
    26642708msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
    26652709msgstr "изискано е локализиране, но липсва област на „gettext“"
    26662710
    2667 #: gio/glib-compile-schemas.c:454
     2711#: gio/glib-compile-schemas.c:455
    26682712msgid "translation context given for value without l10n enabled"
    26692713msgstr "даден е преводачески контекст за стойност без локализиране"
    26702714
    2671 #: gio/glib-compile-schemas.c:476
     2715#: gio/glib-compile-schemas.c:477
    26722716#, c-format
    26732717msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
    26742718msgstr "Неуспешен анализ на стойността за <default> от вида „%s“: "
    26752719
    2676 #: gio/glib-compile-schemas.c:493
     2720#: gio/glib-compile-schemas.c:494
    26772721msgid ""
    26782722"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
     
    26812725"изброим вид"
    26822726
    2683 #: gio/glib-compile-schemas.c:502
     2727#: gio/glib-compile-schemas.c:503
    26842728msgid "<choices> already specified for this key"
    26852729msgstr "<choices> вече е указано за този ключ"
    26862730
    2687 #: gio/glib-compile-schemas.c:514
     2731#: gio/glib-compile-schemas.c:515
    26882732#, c-format
    26892733msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
    26902734msgstr "<choices> не е позволен за ключове от вид „%s“"
    26912735
    2692 #: gio/glib-compile-schemas.c:530
     2736#: gio/glib-compile-schemas.c:531
    26932737#, c-format
    26942738msgid "<choice value='%s'/> already given"
    26952739msgstr "<choice value='%s'/> вече е указано за този ключ"
    26962740
    2697 #: gio/glib-compile-schemas.c:545
     2741#: gio/glib-compile-schemas.c:546
    26982742#, c-format
    26992743msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
    27002744msgstr "<choices> трябва да съдържа поне един <choice>"
    27012745
    2702 #: gio/glib-compile-schemas.c:559
     2746#: gio/glib-compile-schemas.c:560
    27032747msgid "<aliases> already specified for this key"
    27042748msgstr "<aliases> вече е указано за този ключ"
    27052749
    2706 #: gio/glib-compile-schemas.c:563
     2750#: gio/glib-compile-schemas.c:564
    27072751msgid ""
    27082752"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
     
    27122756"след <choices>"
    27132757
    2714 #: gio/glib-compile-schemas.c:582
     2758#: gio/glib-compile-schemas.c:583
    27152759#, c-format
    27162760msgid ""
     
    27202764"<alias value='%s'/> е указано, но „%s“ вече е е член на е изброимия вид"
    27212765
    2722 #: gio/glib-compile-schemas.c:588
     2766#: gio/glib-compile-schemas.c:589
    27232767#, c-format
    27242768msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
    27252769msgstr "<alias value='%s'/> е указано, но <choice value='%s'/> вече е зададен"
    27262770
    2727 #: gio/glib-compile-schemas.c:596
     2771#: gio/glib-compile-schemas.c:597
    27282772#, c-format
    27292773msgid "<alias value='%s'/> already specified"
    27302774msgstr "<alias value='%s'/> вече е указано за този ключ"
    27312775
    2732 #: gio/glib-compile-schemas.c:606
     2776#: gio/glib-compile-schemas.c:607
    27332777#, c-format
    27342778msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
    27352779msgstr "целта на псевдоним „%s“ не е изброим вид"
    27362780
    2737 #: gio/glib-compile-schemas.c:607
     2781#: gio/glib-compile-schemas.c:608
    27382782#, c-format
    27392783msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
    27402784msgstr "целта на псевдоним „%s“ не е в <choices>"
    27412785
    2742 #: gio/glib-compile-schemas.c:622
     2786#: gio/glib-compile-schemas.c:623
    27432787#, c-format
    27442788msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
    27452789msgstr "<aliases> трябва да съдържа поне един <alias>"
    27462790
    2747 #: gio/glib-compile-schemas.c:796
     2791#: gio/glib-compile-schemas.c:797
    27482792msgid "Empty names are not permitted"
    27492793msgstr "Празни имена не са позволени"
    27502794
    2751 #: gio/glib-compile-schemas.c:806
     2795#: gio/glib-compile-schemas.c:807
    27522796#, c-format
    27532797msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
    27542798msgstr "Неправилно име „%s“: имената трябва да започват с малка буква"
    27552799
    2756 #: gio/glib-compile-schemas.c:818
     2800#: gio/glib-compile-schemas.c:819
    27572801#, c-format
    27582802msgid ""
     
    27632807"цифри и тире („-“)"
    27642808
    2765 #: gio/glib-compile-schemas.c:827
     2809#: gio/glib-compile-schemas.c:828
    27662810#, c-format
    27672811msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
    27682812msgstr "Неправилно име „%s“: не са позволени две последователни тирета („--“)"
    27692813
    2770 #: gio/glib-compile-schemas.c:836
     2814#: gio/glib-compile-schemas.c:837
    27712815#, c-format
    27722816msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
    27732817msgstr "Неправилно име „%s“: последният знак не може да е тире („-“)"
    27742818
    2775 #: gio/glib-compile-schemas.c:844
     2819#: gio/glib-compile-schemas.c:845
    27762820#, c-format
    27772821msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
    27782822msgstr "Неправилно име „%s“: максималната дължина е 1024"
    27792823
    2780 #: gio/glib-compile-schemas.c:916
     2824#: gio/glib-compile-schemas.c:917
    27812825#, c-format
    27822826msgid "<child name='%s'> already specified"
    27832827msgstr "<child name='%s'> вече е указано"
    27842828
    2785 #: gio/glib-compile-schemas.c:942
     2829#: gio/glib-compile-schemas.c:943
    27862830msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
    27872831msgstr "Към схема „list-of“ не може да се добавят ключове"
    27882832
    2789 #: gio/glib-compile-schemas.c:953
     2833#: gio/glib-compile-schemas.c:954
    27902834#, c-format
    27912835msgid "<key name='%s'> already specified"
    27922836msgstr "<key name='%s'> вече е указано"
    27932837
    2794 #: gio/glib-compile-schemas.c:971
     2838#: gio/glib-compile-schemas.c:972
    27952839#, c-format
    27962840msgid ""
     
    28012845"<override>, за да промените стойността"
    28022846
    2803 #: gio/glib-compile-schemas.c:982
     2847#: gio/glib-compile-schemas.c:983
    28042848#, c-format
    28052849msgid ""
     
    28102854"„flags“"
    28112855
    2812 #: gio/glib-compile-schemas.c:1001
     2856#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
    28132857#, c-format
    28142858msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
    28152859msgstr "<%s id='%s'> не е дефинирано (все още)."
    28162860
    2817 #: gio/glib-compile-schemas.c:1016
     2861#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
    28182862#, c-format
    28192863msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
    28202864msgstr "Неправилен низ за вид на „GVariant“: „%s“"
    28212865
    2822 #: gio/glib-compile-schemas.c:1046
     2866#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
    28232867msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
    28242868msgstr "Използвано е <override>, но схемата не разширява нищо"
    28252869
    2826 #: gio/glib-compile-schemas.c:1059
     2870#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
    28272871#, c-format
    28282872msgid "No <key name='%s'> to override"
    28292873msgstr "Липсва <key name='%s'> за предефиниране"
    28302874
    2831 #: gio/glib-compile-schemas.c:1067
     2875#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
    28322876#, c-format
    28332877msgid "<override name='%s'> already specified"
    28342878msgstr "Вече е указано <override name='%s'>"
    28352879
    2836 #: gio/glib-compile-schemas.c:1140
     2880#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
    28372881#, c-format
    28382882msgid "<schema id='%s'> already specified"
    28392883msgstr "Вече е указано <schema id='%s'>"
    28402884
    2841 #: gio/glib-compile-schemas.c:1152
     2885#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
    28422886#, c-format
    28432887msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
    28442888msgstr "<schema id='%s'> добавя към схема „%s“, която още не съществува"
    28452889
    2846 #: gio/glib-compile-schemas.c:1168
     2890#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
    28472891#, c-format
    28482892msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
    28492893msgstr "<schema id='%s'> е списък на схема „%s“, която още не съществува"
    28502894
    2851 #: gio/glib-compile-schemas.c:1176
     2895#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
    28522896#, c-format
    28532897msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
    28542898msgstr "Не може да е списък от схема с път"
    28552899
    2856 #: gio/glib-compile-schemas.c:1186
     2900#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
    28572901#, c-format
    28582902msgid "Cannot extend a schema with a path"
    28592903msgstr "Схема не може да се разширява с път"
    28602904
    2861 #: gio/glib-compile-schemas.c:1196
     2905#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
    28622906#, c-format
    28632907msgid ""
     
    28662910"<schema id='%s'> е списък, разширяващ <schema id='%s'>, която не е списък"
    28672911
    2868 #: gio/glib-compile-schemas.c:1206
     2912#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
    28692913#, c-format
    28702914msgid ""
     
    28752919"„%s“ не разширява „%s“"
    28762920
    2877 #: gio/glib-compile-schemas.c:1223
     2921#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
    28782922#, c-format
    28792923msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
    28802924msgstr "Всеки път трябва да започва и да завършва с наклонена черта („/“)"
    28812925
    2882 #: gio/glib-compile-schemas.c:1230
     2926#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
    28832927#, c-format
    28842928msgid "The path of a list must end with “:/”"
    28852929msgstr "Пътят на списък трябва да завършва с „:/“"
    28862930
    2887 #: gio/glib-compile-schemas.c:1239
     2931#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
    28882932#, c-format
    28892933msgid ""
     
    28942938"apps/“, „/desktop/“ или „/system/“ са остарели."
    28952939
    2896 #: gio/glib-compile-schemas.c:1269
     2940#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
    28972941#, c-format
    28982942msgid "<%s id='%s'> already specified"
    28992943msgstr "вече е указано <%s id='%s'>"
    29002944
    2901 #: gio/glib-compile-schemas.c:1419 gio/glib-compile-schemas.c:1435
     2945#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
    29022946#, c-format
    29032947msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
    29042948msgstr "Само един елемент <%s> е позволен в <%s>"
    29052949
    2906 #: gio/glib-compile-schemas.c:1517
     2950#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
    29072951#, c-format
    29082952msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
    29092953msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
    29102954
    2911 #: gio/glib-compile-schemas.c:1535
     2955#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
    29122956msgid "Element <default> is required in <key>"
    29132957msgstr "Задължително е в <key> да има елемент <default>"
    29142958
    2915 #: gio/glib-compile-schemas.c:1625
     2959#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
    29162960#, c-format
    29172961msgid "Text may not appear inside <%s>"
    29182962msgstr "В <%s> не е позволен текст"
    29192963
    2920 #: gio/glib-compile-schemas.c:1693
     2964#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
    29212965#, c-format
    29222966msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
     
    29242968
    29252969#. Translators: Do not translate "--strict".
    2926 #: gio/glib-compile-schemas.c:1832 gio/glib-compile-schemas.c:1911
     2970#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
    29272971msgid "--strict was specified; exiting."
    29282972msgstr "Указано е „--strict“, изход."
    29292973
    2930 #: gio/glib-compile-schemas.c:1844
     2974#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
    29312975msgid "This entire file has been ignored."
    29322976msgstr "Целият файл е пренебрегнат."
    29332977
    2934 #: gio/glib-compile-schemas.c:1907
     2978#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
    29352979msgid "Ignoring this file."
    29362980msgstr "Пренебрегване на файла."
    29372981
    2938 #: gio/glib-compile-schemas.c:1962
     2982#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
    29392983#, c-format
    29402984msgid ""
     
    29452989"Това предифиниране се прескача."
    29462990
    2947 #: gio/glib-compile-schemas.c:1970
     2991#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
    29482992#, c-format
    29492993msgid ""
     
    29542998"зададена е и опцията „--strict“, затова програмата приключва."
    29552999
    2956 #: gio/glib-compile-schemas.c:1992
    2957 #, c-format
    2958 msgid ""
    2959 "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
    2960 "“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
     3000#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
     3001#, c-format
     3002msgid ""
     3003"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
     3004"(override file “%s”); ignoring override for this key."
    29613005msgstr ""
    29623006"Не може да се предостави предефиниране за всяка работна среда за "
     
    29643008"„%s“). Това предифиниране се прескача."
    29653009
    2966 #: gio/glib-compile-schemas.c:2001
    2967 #, c-format
    2968 msgid ""
    2969 "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
    2970 "“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
     3010#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
     3011#, c-format
     3012msgid ""
     3013"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
     3014"(override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
    29713015msgstr ""
    29723016"Не може да се предостави предефиниране за всяка работна среда за "
     
    29743018"„%s“), зададена е и опцията „--strict“, затова програмата приключва."
    29753019
    2976 #: gio/glib-compile-schemas.c:2025
     3020#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
    29773021#, c-format
    29783022msgid ""
     
    29833027"предефиниране „%s“ — %s. Това предифиниране се прескача."
    29843028
    2985 #: gio/glib-compile-schemas.c:2037
     3029#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
    29863030#, c-format
    29873031msgid ""
     
    29933037"приключва."
    29943038
    2995 #: gio/glib-compile-schemas.c:2064
     3039#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
    29963040#, c-format
    29973041msgid ""
     
    30023046"е извън обсега, даден в схемата. Това предифиниране се прескача."
    30033047
    3004 #: gio/glib-compile-schemas.c:2074
     3048#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
    30053049#, c-format
    30063050msgid ""
     
    30123056"програмата приключва."
    30133057
    3014 #: gio/glib-compile-schemas.c:2100
     3058#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
    30153059#, c-format
    30163060msgid ""
     
    30213065"не е в списъка с позволени стойности. Това предифиниране се прескача."
    30223066
    3023 #: gio/glib-compile-schemas.c:2110
     3067#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
    30243068#, c-format
    30253069msgid ""
     
    30313075"затова програмата приключва."
    30323076
    3033 #: gio/glib-compile-schemas.c:2172
     3077#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
    30343078msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
    30353079msgstr "Място за съхраняване на файла „gschemas.compiled“"
    30363080
    3037 #: gio/glib-compile-schemas.c:2173
     3081#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
    30383082msgid "Abort on any errors in schemas"
    30393083msgstr "Прекъсване на работа при всякакви грешки в схемите"
    30403084
    3041 #: gio/glib-compile-schemas.c:2174
     3085#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
    30423086msgid "Do not write the gschema.compiled file"
    30433087msgstr "Без запис на файл „gschema.compiled“"
    30443088
    3045 #: gio/glib-compile-schemas.c:2175
     3089#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
    30463090msgid "Do not enforce key name restrictions"
    30473091msgstr "Без налагане на ограниченията за имена на ключове"
    30483092
    3049 #: gio/glib-compile-schemas.c:2204
     3093#: gio/glib-compile-schemas.c:2206
    30503094msgid ""
    30513095"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
     
    30573101"а файлът с кеша се нарича „gschemas.compiled“."
    30583102
    3059 #: gio/glib-compile-schemas.c:2225
     3103#: gio/glib-compile-schemas.c:2238
    30603104msgid "You should give exactly one directory name"
    30613105msgstr "Изисква се точно едно име на папка"
    30623106
    3063 #: gio/glib-compile-schemas.c:2268
     3107#: gio/glib-compile-schemas.c:2285
    30643108msgid "No schema files found: doing nothing."
    30653109msgstr "Не са открити файлове със схеми: нищо няма да се прави."
    30663110
    3067 #: gio/glib-compile-schemas.c:2270
     3111#: gio/glib-compile-schemas.c:2287
    30683112msgid "No schema files found: removed existing output file."
    30693113msgstr ""
    30703114"Не са открити файлове със схеми: съществуващият резултатен файл е премахнат."
    30713115
    3072 #: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
     3116#: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
    30733117#, c-format
    30743118msgid "Invalid filename %s"
    30753119msgstr "Неправилно име на файл: %s"
    30763120
    3077 #: gio/glocalfile.c:1005
     3121#: gio/glocalfile.c:1012
    30783122#, c-format
    30793123msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
     
    30843128#. * exists.
    30853129#.
    3086 #: gio/glocalfile.c:1141
     3130#: gio/glocalfile.c:1150
    30873131#, c-format
    30883132msgid "Containing mount for file %s not found"
    30893133msgstr "Съдържащият монтиран обект за файла „%s“ не съществува"
    30903134
    3091 #: gio/glocalfile.c:1164
     3135#: gio/glocalfile.c:1173
    30923136msgid "Can’t rename root directory"
    30933137msgstr "Кореновата папка не може да се преименува"
    30943138
    3095 #: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:1205
     3139#: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1214
    30963140#, c-format
    30973141msgid "Error renaming file %s: %s"
    30983142msgstr "Грешка при преименуване на файла „%s“: %s"
    30993143
    3100 #: gio/glocalfile.c:1189
     3144#: gio/glocalfile.c:1198
    31013145msgid "Can’t rename file, filename already exists"
    31023146msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува друг файл с такова име"
    31033147
    3104 #: gio/glocalfile.c:1202 gio/glocalfile.c:2405 gio/glocalfile.c:2433
    3105 #: gio/glocalfile.c:2572 gio/glocalfileoutputstream.c:658
     3148#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2485 gio/glocalfile.c:2513
     3149#: gio/glocalfile.c:2652 gio/glocalfileoutputstream.c:658
    31063150msgid "Invalid filename"
    31073151msgstr "Неправилно име на файл"
    31083152
    3109 #: gio/glocalfile.c:1370 gio/glocalfile.c:1381
     3153#: gio/glocalfile.c:1392 gio/glocalfile.c:1403
    31103154#, c-format
    31113155msgid "Error opening file %s: %s"
    31123156msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
    31133157
    3114 #: gio/glocalfile.c:1506
     3158#: gio/glocalfile.c:1528
    31153159#, c-format
    31163160msgid "Error removing file %s: %s"
    31173161msgstr "Грешка при изтриване на файла „%s“: %s"
    31183162
    3119 #: gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2011 gio/glocalfile.c:2038
     3163#: gio/glocalfile.c:2028 gio/glocalfile.c:2039 gio/glocalfile.c:2066
    31203164#, c-format
    31213165msgid "Error trashing file %s: %s"
    31223166msgstr "Грешка при преместване на файл в кошчето „%s“: %s"
    31233167
    3124 #: gio/glocalfile.c:2058
     3168#: gio/glocalfile.c:2086
    31253169#, c-format
    31263170msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
    31273171msgstr "Неуспешно създаване на папката за кошче „%s“: %s"
    31283172
    3129 #: gio/glocalfile.c:2079
     3173#: gio/glocalfile.c:2107
    31303174#, c-format
    31313175msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
     
    31333177"Не може да се открие най-горната папка за преместване в кошчето на „%s“"
    31343178
    3135 #: gio/glocalfile.c:2087
     3179#: gio/glocalfile.c:2115
    31363180#, c-format
    31373181msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
     
    31393183"Преместване в кошчето на монтираните вътрешни системни томове не се поддържа"
    31403184
    3141 #: gio/glocalfile.c:2173 gio/glocalfile.c:2201
     3185#: gio/glocalfile.c:2201 gio/glocalfile.c:2229
    31423186#, c-format
    31433187msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
    31443188msgstr "Не може да се създаде папката за кошче „%s“ за изхвърлянето на „%s“"
    31453189
    3146 #: gio/glocalfile.c:2245
     3190#: gio/glocalfile.c:2324
    31473191#, c-format
    31483192msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
    31493193msgstr "Неуспешно създаване на файл с информация за кошчето за „%s“: %s"
    31503194
    3151 #: gio/glocalfile.c:2316
     3195#: gio/glocalfile.c:2399
    31523196#, c-format
    31533197msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
    31543198msgstr "Неуспешно преместване на файл в кошче на друга файлова система: %s"
    31553199
    3156 #: gio/glocalfile.c:2320 gio/glocalfile.c:2376
     3200#: gio/glocalfile.c:2403 gio/glocalfile.c:2456
    31573201#, c-format
    31583202msgid "Unable to trash file %s: %s"
    31593203msgstr "Неуспешно преместване на файл в кошчето „%s“: %s"
    31603204
    3161 #: gio/glocalfile.c:2382
     3205#: gio/glocalfile.c:2462
    31623206#, c-format
    31633207msgid "Unable to trash file %s"
    31643208msgstr "Неуспешно преместване на файл в кошчето „%s“"
    31653209
    3166 #: gio/glocalfile.c:2408
     3210#: gio/glocalfile.c:2488
    31673211#, c-format
    31683212msgid "Error creating directory %s: %s"
    31693213msgstr "Грешка при създаване на папка „%s“: %s"
    31703214
    3171 #: gio/glocalfile.c:2437
     3215#: gio/glocalfile.c:2517
    31723216#, c-format
    31733217msgid "Filesystem does not support symbolic links"
    31743218msgstr "Файловата система не поддържа символни връзки"
    31753219
    3176 #: gio/glocalfile.c:2440
     3220#: gio/glocalfile.c:2520
    31773221#, c-format
    31783222msgid "Error making symbolic link %s: %s"
    31793223msgstr "Грешка при създаване на символна връзка „%s“: %s"
    31803224
    3181 #: gio/glocalfile.c:2483 gio/glocalfile.c:2518 gio/glocalfile.c:2575
     3225#: gio/glocalfile.c:2563 gio/glocalfile.c:2598 gio/glocalfile.c:2655
    31823226#, c-format
    31833227msgid "Error moving file %s: %s"
    31843228msgstr "Грешка при преместване на файл „%s“: %s"
    31853229
    3186 #: gio/glocalfile.c:2506
     3230#: gio/glocalfile.c:2586
    31873231msgid "Can’t move directory over directory"
    31883232msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
    31893233
    3190 #: gio/glocalfile.c:2532 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
     3234#: gio/glocalfile.c:2612 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
    31913235#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
    31923236#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
     
    31943238msgstr "Неуспешно създаване на резервен файл"
    31953239
    3196 #: gio/glocalfile.c:2551
     3240#: gio/glocalfile.c:2631
    31973241#, c-format
    31983242msgid "Error removing target file: %s"
    31993243msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s"
    32003244
    3201 #: gio/glocalfile.c:2565
     3245#: gio/glocalfile.c:2645
    32023246msgid "Move between mounts not supported"
    32033247msgstr "Не се поддържа местене между монтирани местоположения"
    32043248
    3205 #: gio/glocalfile.c:2741
     3249#: gio/glocalfile.c:2821
    32063250#, c-format
    32073251msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
    32083252msgstr "Не може да се определи заетото място на %s: %s"
    32093253
    3210 #: gio/glocalfileinfo.c:775
     3254#: gio/glocalfileinfo.c:759
    32113255msgid "Attribute value must be non-NULL"
    32123256msgstr "Стойността на атрибут не трябва да е NULL"
    32133257
    3214 #: gio/glocalfileinfo.c:782
     3258#: gio/glocalfileinfo.c:766
    32153259msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)"
    32163260msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се или низ, или да е неправилен)"
    32173261
    3218 #: gio/glocalfileinfo.c:789
     3262#: gio/glocalfileinfo.c:773
    32193263msgid "Invalid extended attribute name"
    32203264msgstr "Неправилно име на допълнителен атрибут"
    32213265
    3222 #: gio/glocalfileinfo.c:840
     3266#: gio/glocalfileinfo.c:824
    32233267#, c-format
    32243268msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
    32253269msgstr "Грешка при задаване на разширен атрибут „%s“: %s"
    32263270
    3227 #: gio/glocalfileinfo.c:1819 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
     3271#: gio/glocalfileinfo.c:1783 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
    32283272msgid " (invalid encoding)"
    32293273msgstr " (неправилно кодиране)"
    32303274
    3231 #: gio/glocalfileinfo.c:1978 gio/glocalfileoutputstream.c:945
     3275#: gio/glocalfileinfo.c:1942 gio/glocalfileoutputstream.c:945
    32323276#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
    32333277#, c-format
     
    32353279msgstr "Грешка при получаване на информация за файла „%s“: %s"
    32363280
    3237 #: gio/glocalfileinfo.c:2281
     3281#: gio/glocalfileinfo.c:2249
    32383282#, c-format
    32393283msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
    32403284msgstr "Грешка при получаване на информация за файловия дескриптор: %s"
    32413285
    3242 #: gio/glocalfileinfo.c:2326
     3286#: gio/glocalfileinfo.c:2294
    32433287msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
    32443288msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint32)"
    32453289
    3246 #: gio/glocalfileinfo.c:2344
     3290#: gio/glocalfileinfo.c:2312
    32473291msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
    32483292msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint64)"
    32493293
    3250 #: gio/glocalfileinfo.c:2363 gio/glocalfileinfo.c:2382
     3294#: gio/glocalfileinfo.c:2331 gio/glocalfileinfo.c:2350
    32513295msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
    32523296msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)"
    32533297
    3254 #: gio/glocalfileinfo.c:2429
     3298#: gio/glocalfileinfo.c:2397
    32553299msgid "Cannot set permissions on symlinks"
    32563300msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп на символната връзка"
    32573301
    3258 #: gio/glocalfileinfo.c:2445
     3302#: gio/glocalfileinfo.c:2413
    32593303#, c-format
    32603304msgid "Error setting permissions: %s"
    32613305msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s"
    32623306
    3263 #: gio/glocalfileinfo.c:2496
     3307#: gio/glocalfileinfo.c:2464
    32643308#, c-format
    32653309msgid "Error setting owner: %s"
    32663310msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s"
    32673311
    3268 #: gio/glocalfileinfo.c:2519
     3312#: gio/glocalfileinfo.c:2487
    32693313msgid "symlink must be non-NULL"
    32703314msgstr "символната връзка трябва да не е NULL"
    32713315
    3272 #: gio/glocalfileinfo.c:2529 gio/glocalfileinfo.c:2548
    3273 #: gio/glocalfileinfo.c:2559
     3316#: gio/glocalfileinfo.c:2497 gio/glocalfileinfo.c:2516
     3317#: gio/glocalfileinfo.c:2527
    32743318#, c-format
    32753319msgid "Error setting symlink: %s"
    32763320msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: %s"
    32773321
    3278 #: gio/glocalfileinfo.c:2538
     3322#: gio/glocalfileinfo.c:2506
    32793323msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
    32803324msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: файлът не е такава"
    32813325
    3282 #: gio/glocalfileinfo.c:2630
     3326#: gio/glocalfileinfo.c:2598
    32833327#, c-format
    32843328msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
     
    32863330"Допълнителните наносекунди %d за времевото клеймо по UNIX %lld са отрицателни"
    32873331
    3288 #: gio/glocalfileinfo.c:2639
     3332#: gio/glocalfileinfo.c:2607
    32893333#, c-format
    32903334msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
     
    32933337"секунда"
    32943338
    3295 #: gio/glocalfileinfo.c:2649
     3339#: gio/glocalfileinfo.c:2617
    32963340#, c-format
    32973341msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
    32983342msgstr "Времевото клеймо по UNIX %lld не се помества в 64 бита"
    32993343
    3300 #: gio/glocalfileinfo.c:2660
     3344#: gio/glocalfileinfo.c:2628
    33013345#, c-format
    33023346msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
    33033347msgstr "Времевото клеймо по UNIX %lld е извън диапазона, поддържан в Windows"
    33043348
    3305 #: gio/glocalfileinfo.c:2792
     3349#: gio/glocalfileinfo.c:2760
    33063350#, c-format
    33073351msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
    33083352msgstr "Името на файла „%s“ не може да се преобразува в UTF-16"
    33093353
    3310 #: gio/glocalfileinfo.c:2811
     3354#: gio/glocalfileinfo.c:2779
    33113355#, c-format
    33123356msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
    33133357msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен — грешка от Windows: %lu"
    33143358
    3315 #: gio/glocalfileinfo.c:2824
     3359#: gio/glocalfileinfo.c:2792
    33163360#, c-format
    33173361msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
     
    33193363"Грешка при задаване на времето на промяна или достъп на файла „%s“: %lu"
    33203364
    3321 #: gio/glocalfileinfo.c:2981
     3365#: gio/glocalfileinfo.c:2969
    33223366#, c-format
    33233367msgid "Error setting modification or access time: %s"
    33243368msgstr "Грешка при задаване на времето на промяна или достъп: %s"
    33253369
    3326 #: gio/glocalfileinfo.c:3004
     3370#: gio/glocalfileinfo.c:2992
    33273371msgid "SELinux context must be non-NULL"
    33283372msgstr "Контекстът на SELinux трябва да не е NULL"
    33293373
    3330 #: gio/glocalfileinfo.c:3011
     3374#: gio/glocalfileinfo.c:2999
    33313375msgid "SELinux is not enabled on this system"
    33323376msgstr "SELinux не е включен на тази система"
    33333377
    3334 #: gio/glocalfileinfo.c:3021
     3378#: gio/glocalfileinfo.c:3009
    33353379#, c-format
    33363380msgid "Error setting SELinux context: %s"
    33373381msgstr "Грешка при задаване на контекста на SELinux: %s"
    33383382
    3339 #: gio/glocalfileinfo.c:3118
     3383#: gio/glocalfileinfo.c:3106
    33403384#, c-format
    33413385msgid "Setting attribute %s not supported"
     
    33923436
    33933437#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
    3394 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231
     3438#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:233
    33953439#, c-format
    33963440msgid "Error opening file “%s”: %s"
     
    34143458msgstr "Грешка при изтриване на стар файл: %s"
    34153459
    3416 #: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764
     3460#: gio/gmemoryinputstream.c:473 gio/gmemoryoutputstream.c:751
    34173461msgid "Invalid GSeekType supplied"
    34183462msgstr "Зададен е неправилен „GSeekType“"
    34193463
    3420 #: gio/gmemoryinputstream.c:486
     3464#: gio/gmemoryinputstream.c:483
    34213465msgid "Invalid seek request"
    34223466msgstr "Неправилна заявка за търсене"
    34233467
    3424 #: gio/gmemoryinputstream.c:510
     3468#: gio/gmemoryinputstream.c:507
    34253469msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
    34263470msgstr "„GMemoryInputStream“ не може да се съкрати"
    34273471
    3428 #: gio/gmemoryoutputstream.c:570
     3472#: gio/gmemoryoutputstream.c:557
    34293473msgid "Memory output stream not resizable"
    34303474msgstr "Изходящият поток в паметта не може да бъде преоразмерен"
    34313475
    3432 #: gio/gmemoryoutputstream.c:586
     3476#: gio/gmemoryoutputstream.c:573
    34333477msgid "Failed to resize memory output stream"
    34343478msgstr "Неуспешно преоразмеряване на изходящия поток в паметта"
    34353479
    3436 #: gio/gmemoryoutputstream.c:665
     3480#: gio/gmemoryoutputstream.c:652
    34373481msgid ""
    34383482"Amount of memory required to process the write is larger than available "
     
    34423486"наличното адресно пространство."
    34433487
    3444 #: gio/gmemoryoutputstream.c:774
     3488#: gio/gmemoryoutputstream.c:761
    34453489msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
    34463490msgstr "Заявеното търсене е преди началото на потока"
    34473491
    3448 #: gio/gmemoryoutputstream.c:789
     3492#: gio/gmemoryoutputstream.c:776
    34493493msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
    34503494msgstr "Заявеното търсене е след края на потока"
     
    34533497#. * message for mount objects that
    34543498#. * don't implement unmount.
    3455 #: gio/gmount.c:401
     3499#: gio/gmount.c:404
    34563500msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
    34573501msgstr "монтираният обект не поддържа демонтиране"
     
    34603504#. * message for mount objects that
    34613505#. * don't implement eject.
    3462 #: gio/gmount.c:477
     3506#: gio/gmount.c:480
    34633507msgid "mount doesn’t implement “eject”"
    34643508msgstr "монтираният обект не поддържа изваждане"
     
    34673511#. * message for mount objects that
    34683512#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
    3469 #: gio/gmount.c:555
     3513#: gio/gmount.c:558
    34703514msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
    34713515msgstr ""
     
    34753519#. * message for mount objects that
    34763520#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
    3477 #: gio/gmount.c:640
     3521#: gio/gmount.c:643
    34783522msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
    34793523msgstr ""
     
    34833527#. * message for mount objects that
    34843528#. * don't implement remount.
    3485 #: gio/gmount.c:728
     3529#: gio/gmount.c:731
    34863530msgid "mount doesn’t implement “remount”"
    34873531msgstr "монтираният обект не поддържа повторно монтиране"
     
    34903534#. * message for mount objects that
    34913535#. * don't implement content type guessing.
    3492 #: gio/gmount.c:810
     3536#: gio/gmount.c:813
    34933537msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
    34943538msgstr "монтираният обект не поддържа откриване на вида"
     
    34973541#. * message for mount objects that
    34983542#. * don't implement content type guessing.
    3499 #: gio/gmount.c:897
     3543#: gio/gmount.c:900
    35003544msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
    35013545msgstr "монтираният обект не поддържа синхронно откриване на вида"
    35023546
    3503 #: gio/gnetworkaddress.c:417
     3547#: gio/gnetworkaddress.c:424
    35043548#, c-format
    35053549msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
    35063550msgstr "Името на хоста „%s“ съдържа „[“, но липсва „]“"
    35073551
    3508 #: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325
     3552#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:326
    35093553msgid "Network unreachable"
    35103554msgstr "Мрежата е недостъпна"
    35113555
    3512 #: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289
     3556#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:290
    35133557msgid "Host unreachable"
    35143558msgstr "Хостът е недостъпен"
    35153559
    3516 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113
    3517 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132
     3560#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:107 gio/gnetworkmonitornetlink.c:119
     3561#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:139
    35183562#, c-format
    35193563msgid "Could not create network monitor: %s"
    35203564msgstr "Състоянието на мрежата не може да бъде наблюдавано: %s"
    35213565
    3522 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122
     3566#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
    35233567msgid "Could not create network monitor: "
    35243568msgstr "Състоянието на мрежата не може да бъде наблюдавано: "
    35253569
    3526 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185
     3570#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:193
    35273571msgid "Could not get network status: "
    35283572msgstr "Състоянието на мрежата не може да бъде получено: "
     
    35383582msgstr "Прекалено стара версия на „NetworkManager“"
    35393583
    3540 #: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777
     3584#: gio/goutputstream.c:236 gio/goutputstream.c:777
    35413585msgid "Output stream doesn’t implement write"
    35423586msgstr "Изходният поток не поддържа запис"
    35433587
    3544 #: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535
     3588#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539
    35453589#, c-format
    35463590msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
    35473591msgstr "Сумата на векторите подадена на „%s“ е прекалено голяма"
    35483592
    3549 #: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763
     3593#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769
    35503594msgid "Source stream is already closed"
    35513595msgstr "Изходният поток вече е затворен"
    35523596
    3553 #: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:342
     3597#: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:344
    35543598msgid "Unspecified proxy lookup failure"
    35553599msgstr "Непозната грешка при търсене на сървър-посредник"
     
    35573601#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
    35583602#. * second is an error message
    3559 #: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170
    3560 #: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822
    3561 #: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862
     3603#: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:318 gio/gthreadedresolver.c:339
     3604#: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008
     3605#: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048
    35623606#, c-format
    35633607msgid "Error resolving “%s”: %s"
     
    35653609
    35663610#. Translators: The placeholder is for a function name.
    3567 #: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632
     3611#: gio/gresolver.c:541 gio/gresolver.c:701
    35683612#, c-format
    35693613msgid "%s not implemented"
    35703614msgstr "няма реализация на „%s“"
    35713615
    3572 #: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053
     3616#: gio/gresolver.c:1070 gio/gresolver.c:1122
    35733617msgid "Invalid domain"
    35743618msgstr "Неправилен домейн"
    35753619
    3576 #: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
    3577 #: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
    3578 #: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601
    3579 #: gio/gresourcefile.c:752
     3620#: gio/gresource.c:688 gio/gresourcefile.c:475 gio/gresourcefile.c:599
     3621#: gio/gresourcefile.c:760
    35803622#, c-format
    35813623msgid "The resource at “%s” does not exist"
    35823624msgstr "Ресурсът при „%s“ не съществува"
    35833625
    3584 #: gio/gresource.c:850
     3626#: gio/gresource.c:911
    35853627#, c-format
    35863628msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
    35873629msgstr "Ресурсът при „%s“ не може да се декомпресира"
    35883630
    3589 #: gio/gresourcefile.c:658
     3631#: gio/gresourcefile.c:656
    35903632msgid "Resource files cannot be renamed"
    35913633msgstr "Ресурсните файлове не може да се преименуват"
    35923634
    3593 #: gio/gresourcefile.c:748
     3635#: gio/gresourcefile.c:756
    35943636#, c-format
    35953637msgid "The resource at “%s” is not a directory"
    35963638msgstr "Ресурсът при „%s“ не е папка"
    35973639
    3598 #: gio/gresourcefile.c:956
     3640#: gio/gresourcefile.c:964
    35993641msgid "Input stream doesn’t implement seek"
    36003642msgstr "Входният поток не поддържа търсене"
    36013643
    3602 #: gio/gresource-tool.c:502
     3644#: gio/gresource-tool.c:503
    36033645msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
    36043646msgstr "Изброяване на разделите с ресурси във ФАЙЛа във формат elf"
    36053647
    3606 #: gio/gresource-tool.c:508
     3648#: gio/gresource-tool.c:509
    36073649msgid ""
    36083650"List resources\n"
     
    36143656"Ако е даден ПЪТ, се изброяват само съвпадащите ресурси"
    36153657
    3616 #: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521
     3658#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522
    36173659msgid "FILE [PATH]"
    36183660msgstr "ФАЙЛ [ПЪТ]"
    36193661
    3620 #: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529
     3662#: gio/gresource-tool.c:513 gio/gresource-tool.c:523 gio/gresource-tool.c:530
    36213663msgid "SECTION"
    36223664msgstr "РАЗДЕЛ"
    36233665
    3624 #: gio/gresource-tool.c:517
     3666#: gio/gresource-tool.c:518
    36253667msgid ""
    36263668"List resources with details\n"
     
    36343676"Подробностите включват раздел, размер и компресия"
    36353677
    3636 #: gio/gresource-tool.c:527
     3678#: gio/gresource-tool.c:528
    36373679msgid "Extract a resource file to stdout"
    36383680msgstr "Разархивиране на ресурс към стандартния изход"
    36393681
    3640 #: gio/gresource-tool.c:528
     3682#: gio/gresource-tool.c:529
    36413683msgid "FILE PATH"
    36423684msgstr "ПЪТ ДО ФАЙЛ"
    36433685
    3644 #: gio/gresource-tool.c:542
     3686#: gio/gresource-tool.c:543
    36453687msgid ""
    36463688"Usage:\n"
     
    36703712"\n"
    36713713
    3672 #: gio/gresource-tool.c:556
     3714#: gio/gresource-tool.c:557
    36733715#, c-format
    36743716msgid ""
     
    36853727"\n"
    36863728
    3687 #: gio/gresource-tool.c:563
     3729#: gio/gresource-tool.c:564
    36883730msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
    36893731msgstr "  РАЗДЕЛ    (Незадължително) име на раздел в elf\n"
    36903732
    3691 #: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720
     3733#: gio/gresource-tool.c:568 gio/gsettings-tool.c:725
    36923734msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
    36933735msgstr "  КОМАНДА   Помощ за командата или обща помощ, ако не е указано име\n"
    36943736
    3695 #: gio/gresource-tool.c:573
     3737#: gio/gresource-tool.c:574
    36963738msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
    36973739msgstr "  ФАЙЛ      Файл във формат elf (изпълним или споделена библиотека)\n"
    36983740
    3699 #: gio/gresource-tool.c:576
     3741#: gio/gresource-tool.c:577
    37003742msgid ""
    37013743"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
     
    37053747"            или компилиран файл с ресурси\n"
    37063748
    3707 #: gio/gresource-tool.c:580
     3749#: gio/gresource-tool.c:581
    37083750msgid "[PATH]"
    37093751msgstr "[ПЪТ]"
    37103752
    3711 #: gio/gresource-tool.c:582
     3753#: gio/gresource-tool.c:583
    37123754msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
    37133755msgstr "  ПЪТ       (Незадължителен) (непълен) път до ресурс\n"
    37143756
    3715 #: gio/gresource-tool.c:583
     3757#: gio/gresource-tool.c:584
    37163758msgid "PATH"
    37173759msgstr "ПЪТ"
    37183760
    3719 #: gio/gresource-tool.c:585
     3761#: gio/gresource-tool.c:586
    37203762msgid "  PATH      A resource path\n"
    37213763msgstr "  ПЪТ       Път до ресурс\n"
    37223764
    3723 #: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925
     3765#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:930
    37243766#, c-format
    37253767msgid "No such schema “%s”\n"
     
    37523794msgstr "Пътят не трябва да съдържа две последователни наклонени черти („//“)\n"
    37533795
    3754 #: gio/gsettings-tool.c:555
     3796#: gio/gsettings-tool.c:560
    37553797msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
    37563798msgstr "Стойността е извън интервала на допустимите стойности\n"
    37573799
    3758 #: gio/gsettings-tool.c:562
     3800#: gio/gsettings-tool.c:567
    37593801msgid "The key is not writable\n"
    37603802msgstr "Ключът не поддържа запис\n"
    37613803
    3762 #: gio/gsettings-tool.c:598
     3804#: gio/gsettings-tool.c:603
    37633805msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
    37643806msgstr "Извеждане на инсталираните схеми (които не се местят)"
    37653807
    3766 #: gio/gsettings-tool.c:604
     3808#: gio/gsettings-tool.c:609
    37673809msgid "List the installed relocatable schemas"
    37683810msgstr "Извеждане на инсталираните схеми, които може да се местят"
    37693811
    3770 #: gio/gsettings-tool.c:610
     3812#: gio/gsettings-tool.c:615
    37713813msgid "List the keys in SCHEMA"
    37723814msgstr "Извеждане на ключовете в СХЕМАта"
    37733815
    3774 #: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660
     3816#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:665
    37753817msgid "SCHEMA[:PATH]"
    37763818msgstr "СХЕМА[:ПЪТ]"
    37773819
    3778 #: gio/gsettings-tool.c:616
     3820#: gio/gsettings-tool.c:621
    37793821msgid "List the children of SCHEMA"
    37803822msgstr "Извеждане на наследниците на СХЕМАта"
    37813823
    3782 #: gio/gsettings-tool.c:622
     3824#: gio/gsettings-tool.c:627
    37833825msgid ""
    37843826"List keys and values, recursively\n"
     
    37883830"Ако липсва СХЕМА, се извеждат всички ключове\n"
    37893831
    3790 #: gio/gsettings-tool.c:624
     3832#: gio/gsettings-tool.c:629
    37913833msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
    37923834msgstr "[СХЕМА[:ПЪТ]]"
    37933835
    3794 #: gio/gsettings-tool.c:629
     3836#: gio/gsettings-tool.c:634
    37953837msgid "Get the value of KEY"
    37963838msgstr "Получаване на стойността на КЛЮЧ"
    37973839
    3798 #: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642
    3799 #: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666
     3840#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:641 gio/gsettings-tool.c:647
     3841#: gio/gsettings-tool.c:659 gio/gsettings-tool.c:671
    38003842msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
    38013843msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] КЛЮЧ"
    38023844
    3803 #: gio/gsettings-tool.c:635
     3845#: gio/gsettings-tool.c:640
    38043846msgid "Query the range of valid values for KEY"
    38053847msgstr "Запитване за интервала от допустими стойности за КЛЮЧа"
    38063848
    3807 #: gio/gsettings-tool.c:641
     3849#: gio/gsettings-tool.c:646
    38083850msgid "Query the description for KEY"
    38093851msgstr "Запитване на описанието за КЛЮЧа"
    38103852
    3811 #: gio/gsettings-tool.c:647
     3853#: gio/gsettings-tool.c:652
    38123854msgid "Set the value of KEY to VALUE"
    38133855msgstr "Задаване на СТОЙНОСТта на КЛЮЧ"
    38143856
    3815 #: gio/gsettings-tool.c:648
     3857#: gio/gsettings-tool.c:653
    38163858msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
    38173859msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] КЛЮЧ СТОЙНОСТ"
    38183860
    3819 #: gio/gsettings-tool.c:653
     3861#: gio/gsettings-tool.c:658
    38203862msgid "Reset KEY to its default value"
    38213863msgstr "Връщане на стандартната стойност на КЛЮЧ"
    38223864
    3823 #: gio/gsettings-tool.c:659
     3865#: gio/gsettings-tool.c:664
    38243866msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
    38253867msgstr "Връщане на стандартната стойност на всички ключове в СХЕМАта"
    38263868
    3827 #: gio/gsettings-tool.c:665
     3869#: gio/gsettings-tool.c:670
    38283870msgid "Check if KEY is writable"
    38293871msgstr "Проверка дали стойността на КЛЮЧ може да се променя"
    38303872
    3831 #: gio/gsettings-tool.c:671
     3873#: gio/gsettings-tool.c:676
    38323874msgid ""
    38333875"Monitor KEY for changes.\n"
     
    38393881"Наблюдението се спира с „^C“.\n"
    38403882
    3841 #: gio/gsettings-tool.c:674
     3883#: gio/gsettings-tool.c:679
    38423884msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
    38433885msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] [КЛЮЧ]"
    38443886
    3845 #: gio/gsettings-tool.c:686
     3887#: gio/gsettings-tool.c:691
    38463888msgid ""
    38473889"Usage:\n"
     
    38933935"\n"
    38943936
    3895 #: gio/gsettings-tool.c:710
     3937#: gio/gsettings-tool.c:715
    38963938#, c-format
    38973939msgid ""
     
    39083950"\n"
    39093951
    3910 #: gio/gsettings-tool.c:716
     3952#: gio/gsettings-tool.c:721
    39113953msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
    39123954msgstr "  ПАПКА_НА_СХЕМА     Папка, в която да се търсят допълнителни схеми\n"
    39133955
    3914 #: gio/gsettings-tool.c:724
     3956#: gio/gsettings-tool.c:729
    39153957msgid ""
    39163958"  SCHEMA    The name of the schema\n"
     
    39213963"  ПЪТ         Път (за схеми, които може да се местят)\n"
    39223964
    3923 #: gio/gsettings-tool.c:729
     3965#: gio/gsettings-tool.c:734
    39243966msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
    39253967msgstr "  КЛЮЧ        Ключ в схемата (незадължителен)\n"
    39263968
    3927 #: gio/gsettings-tool.c:733
     3969#: gio/gsettings-tool.c:738
    39283970msgid "  KEY       The key within the schema\n"
    39293971msgstr "  КЛЮЧ        Ключ в схемата\n"
    39303972
    3931 #: gio/gsettings-tool.c:737
     3973#: gio/gsettings-tool.c:742
    39323974msgid "  VALUE     The value to set\n"
    39333975msgstr "  СТОЙНОСТ    Стойност, която да бъде зададена\n"
    39343976
    3935 #: gio/gsettings-tool.c:792
     3977#: gio/gsettings-tool.c:797
    39363978#, c-format
    39373979msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
    39383980msgstr "Схеми от „%s“ не може да се заредят: %s\n"
    39393981
    3940 #: gio/gsettings-tool.c:804
     3982#: gio/gsettings-tool.c:809
    39413983msgid "No schemas installed\n"
    39423984msgstr "Не са открити схеми\n"
    39433985
    3944 #: gio/gsettings-tool.c:883
     3986#: gio/gsettings-tool.c:888
    39453987msgid "Empty schema name given\n"
    39463988msgstr "Подадено е празно име за схема\n"
    39473989
    3948 #: gio/gsettings-tool.c:938
     3990#: gio/gsettings-tool.c:943
    39493991#, c-format
    39503992msgid "No such key “%s”\n"
    39513993msgstr "Липсва ключ „%s“\n"
    39523994
    3953 #: gio/gsocket.c:419
     3995#: gio/gsocket.c:435
    39543996msgid "Invalid socket, not initialized"
    39553997msgstr "Неправилно гнездо, не е инициализирано"
    39563998
    3957 #: gio/gsocket.c:426
     3999#: gio/gsocket.c:442
    39584000#, c-format
    39594001msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
    39604002msgstr "Неправилно гнездо, неуспешна инициализация понеже: %s"
    39614003
    3962 #: gio/gsocket.c:434
     4004#: gio/gsocket.c:450
    39634005msgid "Socket is already closed"
    39644006msgstr "Гнездото вече е затворено"
    39654007
    3966 #: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492
     4008#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3327 gio/gsocket.c:4699 gio/gsocket.c:4757
     4009#: gio/gthreadedresolver.c:1454
    39674010msgid "Socket I/O timed out"
    39684011msgstr "Просрочено време за отговор при входни-изходна операция с гнездото"
    39694012
    3970 #: gio/gsocket.c:586
     4013#: gio/gsocket.c:602
    39714014#, c-format
    39724015msgid "creating GSocket from fd: %s"
    39734016msgstr "създаване на „GSocket“ от файлов дескриптор: %s"
    39744017
    3975 #: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686
     4018#: gio/gsocket.c:662 gio/gsocket.c:730 gio/gsocket.c:737
    39764019#, c-format
    39774020msgid "Unable to create socket: %s"
    39784021msgstr "Неуспешно създаване на гнездо: %s"
    39794022
    3980 #: gio/gsocket.c:679
     4023#: gio/gsocket.c:730
    39814024msgid "Unknown family was specified"
    39824025msgstr "Указан е непознат вид версия на протокол"
    39834026
    3984 #: gio/gsocket.c:686
     4027#: gio/gsocket.c:737
    39854028msgid "Unknown protocol was specified"
    39864029msgstr "Указан е непознат протокол"
    39874030
    3988 #: gio/gsocket.c:1177
     4031#: gio/gsocket.c:1243
    39894032#, c-format
    39904033msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
     
    39934036"дейтаграми."
    39944037
    3995 #: gio/gsocket.c:1194
     4038#: gio/gsocket.c:1260
    39964039#, c-format
    39974040msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
     
    40004043"максимално време за операцията."
    40014044
    4002 #: gio/gsocket.c:2001
     4045#: gio/gsocket.c:2067
    40034046#, c-format
    40044047msgid "could not get local address: %s"
    40054048msgstr "локалният адрес не може да бъде получен :%s"
    40064049
    4007 #: gio/gsocket.c:2047
     4050#: gio/gsocket.c:2113
    40084051#, c-format
    40094052msgid "could not get remote address: %s"
    40104053msgstr "отдалеченият адрес не може да бъде получен :%s"
    40114054
    4012 #: gio/gsocket.c:2113
     4055#: gio/gsocket.c:2179
    40134056#, c-format
    40144057msgid "could not listen: %s"
    40154058msgstr "не може да се слуша: %s"
    40164059
    4017 #: gio/gsocket.c:2217
     4060#: gio/gsocket.c:2283
    40184061#, c-format
    40194062msgid "Error binding to address %s: %s"
    40204063msgstr "Грешка при свързване към адрес %s: %s"
    40214064
    4022 #: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564
    4023 #: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707
     4065#: gio/gsocket.c:2421
     4066#, c-format
     4067msgid "Interface name too long"
     4068msgstr "Името на интерфейса е твърде дълго"
     4069
     4070#: gio/gsocket.c:2434 gio/gsocket.c:2759
     4071#, c-format
     4072msgid "Interface not found: %s"
     4073msgstr "Интерфейсът липсва: %s"
     4074
     4075#: gio/gsocket.c:2515 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2662 gio/gsocket.c:2687
     4076#: gio/gsocket.c:2733 gio/gsocket.c:2791 gio/gsocket.c:2809
    40244077#, c-format
    40254078msgid "Error joining multicast group: %s"
    40264079msgstr "Грешка при включване към група за разпръскване: %s"
    40274080
    4028 #: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565
    4029 #: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708
     4081#: gio/gsocket.c:2516 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2663 gio/gsocket.c:2688
     4082#: gio/gsocket.c:2734 gio/gsocket.c:2792 gio/gsocket.c:2810
    40304083#, c-format
    40314084msgid "Error leaving multicast group: %s"
    40324085msgstr "Грешка при напускане на група за разпръскване: %s"
    40334086
    4034 #: gio/gsocket.c:2394
     4087#: gio/gsocket.c:2517
    40354088msgid "No support for source-specific multicast"
    40364089msgstr "Липсва поддръжка за насочено разпръскване"
    40374090
    4038 #: gio/gsocket.c:2541
     4091#: gio/gsocket.c:2664
    40394092msgid "Unsupported socket family"
    40404093msgstr "Неподдържана фамилия гнездо"
    40414094
    4042 #: gio/gsocket.c:2566
     4095#: gio/gsocket.c:2689
    40434096msgid "source-specific not an IPv4 address"
    40444097msgstr "насочено разпръскване не към адрес по IPv4"
    40454098
    4046 #: gio/gsocket.c:2590
    4047 #, c-format
    4048 msgid "Interface name too long"
    4049 msgstr "Името на интерфейса е твърде дълго"
    4050 
    4051 #: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657
    4052 #, c-format
    4053 msgid "Interface not found: %s"
    4054 msgstr "Интерфейсът липсва: %s"
    4055 
    4056 #: gio/gsocket.c:2633
     4099#: gio/gsocket.c:2735
    40574100msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
    40584101msgstr "Липсва поддръжка за насочено разпръскване по IPv4"
    40594102
    4060 #: gio/gsocket.c:2691
     4103#: gio/gsocket.c:2793
    40614104msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
    40624105msgstr "Липсва поддръжка за насочено разпръскване по IPv6"
    40634106
    4064 #: gio/gsocket.c:2900
     4107#: gio/gsocket.c:3026
    40654108#, c-format
    40664109msgid "Error accepting connection: %s"
    40674110msgstr "Грешка при приемане на връзка: %s"
    40684111
    4069 #: gio/gsocket.c:3026
     4112#: gio/gsocket.c:3152
    40704113msgid "Connection in progress"
    40714114msgstr "В момента се осъществява връзка"
    40724115
    4073 #: gio/gsocket.c:3077
     4116#: gio/gsocket.c:3203
    40744117msgid "Unable to get pending error: "
    40754118msgstr "Неуспешно получаване на текущата грешка: "
    40764119
    4077 #: gio/gsocket.c:3266
     4120#: gio/gsocket.c:3392
    40784121#, c-format
    40794122msgid "Error receiving data: %s"
    40804123msgstr "Грешка при получаване на данни: %s"
    40814124
    4082 #: gio/gsocket.c:3463
     4125#: gio/gsocket.c:3731
    40834126#, c-format
    40844127msgid "Error sending data: %s"
    40854128msgstr "Грешка при изпращане на данни: %s"
    40864129
    4087 #: gio/gsocket.c:3650
     4130#: gio/gsocket.c:3918
    40884131#, c-format
    40894132msgid "Unable to shutdown socket: %s"
    40904133msgstr "Неуспешно изключване на гнездо: %s"
    40914134
    4092 #: gio/gsocket.c:3731
     4135#: gio/gsocket.c:3999
    40934136#, c-format
    40944137msgid "Error closing socket: %s"
    40954138msgstr "Грешка при затваряне на гнездо: %s"
    40964139
    4097 #: gio/gsocket.c:4427
     4140#: gio/gsocket.c:4692
    40984141#, c-format
    40994142msgid "Waiting for socket condition: %s"
    41004143msgstr "Изчакване за състояние на гнездо: %s"
    41014144
    4102 #: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846
     4145#: gio/gsocket.c:5082 gio/gsocket.c:5098 gio/gsocket.c:5111
    41034146#, c-format
    41044147msgid "Unable to send message: %s"
    41054148msgstr "Неуспешно изпращане на съобщение: %s"
    41064149
    4107 #: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847
     4150#: gio/gsocket.c:5083 gio/gsocket.c:5099 gio/gsocket.c:5112
    41084151msgid "Message vectors too large"
    41094152msgstr "Векторите на съобщението са прекалено дълги"
    41104153
    4111 #: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097
    4112 #: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317
     4154#: gio/gsocket.c:5128 gio/gsocket.c:5130 gio/gsocket.c:5277 gio/gsocket.c:5362
     4155#: gio/gsocket.c:5540 gio/gsocket.c:5580 gio/gsocket.c:5582
    41134156#, c-format
    41144157msgid "Error sending message: %s"
    41154158msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
    41164159
    4117 #: gio/gsocket.c:5039
     4160#: gio/gsocket.c:5304
    41184161msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
    41194162msgstr "„GSocketControlMessage“ не се поддържа под Windows"
    41204163
    4121 #: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814
     4164#: gio/gsocket.c:5777 gio/gsocket.c:5853 gio/gsocket.c:6079
    41224165#, c-format
    41234166msgid "Error receiving message: %s"
    41244167msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
    41254168
    4126 #: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173
     4169#: gio/gsocket.c:6364 gio/gsocket.c:6375 gio/gsocket.c:6438
    41274170#, c-format
    41284171msgid "Unable to read socket credentials: %s"
    41294172msgstr "Неуспешно изчитане на правата на гнездо: %s"
    41304173
    4131 #: gio/gsocket.c:6182
     4174#: gio/gsocket.c:6447
    41324175msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
    41334176msgstr ""
    41344177"„g_socket_get_credentials“ не е реализирана на тази операционна система"
    41354178
    4136 #: gio/gsocketclient.c:193
     4179#: gio/gsocketclient.c:192
    41374180#, c-format
    41384181msgid "Could not connect to proxy server %s: "
    41394182msgstr "Неуспешно свързване към сървъра-посредник %s: "
    41404183
    4141 #: gio/gsocketclient.c:207
     4184#: gio/gsocketclient.c:206
    41424185#, c-format
    41434186msgid "Could not connect to %s: "
    41444187msgstr "Неуспешно свързване към „%s“: "
    41454188
    4146 #: gio/gsocketclient.c:209
     4189#: gio/gsocketclient.c:208
    41474190msgid "Could not connect: "
    41484191msgstr "Неуспешно свързване: "
    41494192
    4150 #: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807
     4193#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1851
    41514194msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
    41524195msgstr "Не се поддържа посредничество на връзки извън TCP."
    41534196
    4154 #: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836
     4197#: gio/gsocketclient.c:1266 gio/gsocketclient.c:1886
    41554198#, c-format
    41564199msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
    41574200msgstr "Протоколът за посредничество „%s“ не се поддържа."
    41584201
    4159 #: gio/gsocketlistener.c:232
     4202#: gio/gsocketlistener.c:235
    41604203msgid "Listener is already closed"
    41614204msgstr "Функцията за слушане вече е затворена"
    41624205
    4163 #: gio/gsocketlistener.c:278
     4206#: gio/gsocketlistener.c:281
    41644207msgid "Added socket is closed"
    41654208msgstr "Добавеното гнездо е затворено"
     
    41874230msgstr "Връзката през сървъра SOCKSv4 беше отхвърлена"
    41884231
    4189 #: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350
     4232#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:356 gio/gsocks5proxy.c:366
    41904233msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
    41914234msgstr "Този сървър не посредничи чрез SOCKSv5."
     
    42034246"поддържа от GLib."
    42044247
    4205 #: gio/gsocks5proxy.c:222
     4248#: gio/gsocks5proxy.c:227
    42064249msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
    42074250msgstr "Потребителското име или паролата са твърде дълги за протокола SOCKSv5."
    42084251
    4209 #: gio/gsocks5proxy.c:252
     4252#: gio/gsocks5proxy.c:260
    42104253msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
    42114254msgstr ""
     
    42134256"парола."
    42144257
    4215 #: gio/gsocks5proxy.c:302
     4258#: gio/gsocks5proxy.c:315
    42164259#, c-format
    42174260msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
    42184261msgstr "Името на хоста „%s“ е твърде дълго за протокола SOCKSv5"
    42194262
    4220 #: gio/gsocks5proxy.c:364
     4263#: gio/gsocks5proxy.c:380
    42214264msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
    42224265msgstr "Сървърът-посредник за SOCKSv5 използва непознат вид адрес."
    42234266
    4224 #: gio/gsocks5proxy.c:371
     4267#: gio/gsocks5proxy.c:387
    42254268msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
    42264269msgstr "Вътрешна грешка на сървъра-посредник за SOCKSv5."
    42274270
    4228 #: gio/gsocks5proxy.c:377
     4271#: gio/gsocks5proxy.c:393
    42294272msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
    42304273msgstr "Правилата не позволяват свързването по SOCKSv5."
    42314274
    4232 #: gio/gsocks5proxy.c:384
     4275#: gio/gsocks5proxy.c:400
    42334276msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
    42344277msgstr "Хостът не е достъпен през сървъра за SOCKSv5."
    42354278
    4236 #: gio/gsocks5proxy.c:390
     4279#: gio/gsocks5proxy.c:406
    42374280msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
    42384281msgstr "Мрежата не е достъпна през сървъра-посредник за SOCKSv5."
    42394282
    4240 #: gio/gsocks5proxy.c:396
     4283#: gio/gsocks5proxy.c:412
    42414284msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
    42424285msgstr "Връзката през посредник за SOCKSv5 е отказана."
    42434286
    4244 #: gio/gsocks5proxy.c:402
     4287#: gio/gsocks5proxy.c:418
    42454288msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
    42464289msgstr "Сървърът-посредник за SOCKSv5 не поддържа командата „connect“."
    42474290
    4248 #: gio/gsocks5proxy.c:408
     4291#: gio/gsocks5proxy.c:424
    42494292msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
    42504293msgstr "Сървърът-посредник за SOCKSv5 не поддържа предоставения вид адрес."
    42514294
    4252 #: gio/gsocks5proxy.c:414
     4295#: gio/gsocks5proxy.c:430
    42534296msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
    42544297msgstr "Неизвестна грешка със сървъра-посредник за SOCKSv5."
    42554298
    4256 #: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354
     4299#: gio/gtestdbus.c:608 glib/gspawn-win32.c:411
    42574300#, c-format
    42584301msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
    42594302msgstr "Неуспешно създаване на канал за комуникация с дъщерен процес (%s)"
    42604303
    4261 #: gio/gtestdbus.c:621
     4304#: gio/gtestdbus.c:615
    42624305#, c-format
    42634306msgid "Pipes are not supported in this platform"
    42644307msgstr "Тази платформа не поддържа програмни канали"
    42654308
    4266 #: gio/gthemedicon.c:597
     4309#: gio/gthemedicon.c:590
    42674310#, c-format
    42684311msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
    42694312msgstr "Версия %d на кодирането „GThemedIcon“ не се поддържа"
    42704313
    4271 #: gio/gthreadedresolver.c:154
     4314#: gio/gthreadedresolver.c:320
    42724315msgid "No valid addresses were found"
    42734316msgstr "Не бяха намерени валидни адреси"
    42744317
    4275 #: gio/gthreadedresolver.c:339
     4318#: gio/gthreadedresolver.c:515
    42764319#, c-format
    42774320msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
     
    42794322
    42804323#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
    4281 #: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574
    4282 #: gio/gthreadedresolver.c:628 gio/gthreadedresolver.c:675
    4283 #: gio/gthreadedresolver.c:704 gio/gthreadedresolver.c:716
     4324#: gio/gthreadedresolver.c:738 gio/gthreadedresolver.c:760
     4325#: gio/gthreadedresolver.c:814 gio/gthreadedresolver.c:861
     4326#: gio/gthreadedresolver.c:890 gio/gthreadedresolver.c:902
    42844327#, c-format
    42854328msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
    42864329msgstr "Неуспешен анализ на запис %s в DNS: неправилен пакет от DNS"
    42874330
    4288 #: gio/gthreadedresolver.c:774 gio/gthreadedresolver.c:911
    4289 #: gio/gthreadedresolver.c:1009 gio/gthreadedresolver.c:1059
     4331#: gio/gthreadedresolver.c:960 gio/gthreadedresolver.c:1097
     4332#: gio/gthreadedresolver.c:1195 gio/gthreadedresolver.c:1245
    42904333#, c-format
    42914334msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
    42924335msgstr "Няма запис в DNS от указания вид за „%s“"
    42934336
    4294 #: gio/gthreadedresolver.c:779 gio/gthreadedresolver.c:1014
     4337#: gio/gthreadedresolver.c:965 gio/gthreadedresolver.c:1200
    42954338#, c-format
    42964339msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
    42974340msgstr "Временно е невъзможно „%s“ да бъде открит по адрес"
    42984341
    4299 #: gio/gthreadedresolver.c:784 gio/gthreadedresolver.c:1019
    4300 #: gio/gthreadedresolver.c:1129
     4342#: gio/gthreadedresolver.c:970 gio/gthreadedresolver.c:1205
     4343#: gio/gthreadedresolver.c:1301
    43014344#, c-format
    43024345msgid "Error resolving “%s”"
    43034346msgstr "Грешка при откриване по адрес на „%s“"
    43044347
    4305 #: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822
    4306 #: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862
     4348#: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008
     4349#: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048
    43074350msgid "Malformed DNS packet"
    43084351msgstr "Неправилен пакет от DNS"
    43094352
    4310 #: gio/gthreadedresolver.c:904
     4353#: gio/gthreadedresolver.c:1090
    43114354#, c-format
    43124355msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
    43134356msgstr "Неуспешен анализ на отговора от DNS за „%s“: "
    43144357
    4315 #: gio/gtlscertificate.c:480
     4358#: gio/gtlscertificate.c:438
    43164359msgid "No PEM-encoded private key found"
    43174360msgstr "Липсва частен ключ, шифриран с PEM"
    43184361
    4319 #: gio/gtlscertificate.c:490
     4362#: gio/gtlscertificate.c:448
    43204363msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
    43214364msgstr "Частният ключ, шифриран с PEM, не може да бъде дешифриран"
    43224365
    4323 #: gio/gtlscertificate.c:501
     4366#: gio/gtlscertificate.c:459
    43244367msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
    43254368msgstr "Частният ключ, шифриран с PEM, не може да бъде анализиран"
    43264369
    4327 #: gio/gtlscertificate.c:528
     4370#: gio/gtlscertificate.c:486
    43284371msgid "No PEM-encoded certificate found"
    43294372msgstr "Липсва сертификат, шифриран с PEM"
    43304373
    4331 #: gio/gtlscertificate.c:537
     4374#: gio/gtlscertificate.c:495
    43324375msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
    43334376msgstr "Сертификатът, шифриран с PEM, не може да бъде анализиран"
    43344377
    4335 #: gio/gtlscertificate.c:800
     4378#: gio/gtlscertificate.c:758
    43364379msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
    43374380msgstr "Реализацията на TLS не поддържа PKCS #12"
    43384381
    4339 #: gio/gtlscertificate.c:1017
     4382#: gio/gtlscertificate.c:975
    43404383msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
    43414384msgstr ""
     
    43434386"#11"
    43444387
    4345 #: gio/gtlspassword.c:113
     4388#: gio/gtlspassword.c:104
    43464389msgid ""
    43474390"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
     
    43534396#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
    43544397#. * displayed when more than one attempt is allowed.
    4355 #: gio/gtlspassword.c:117
     4398#: gio/gtlspassword.c:108
    43564399msgid ""
    43574400"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
     
    43614404"се заключи за достъп."
    43624405
    4363 #: gio/gtlspassword.c:119
     4406#: gio/gtlspassword.c:110
    43644407msgid "The password entered is incorrect."
    43654408msgstr "Въведената парола е неправилна."
    43664409
    4367 #: gio/gunixconnection.c:127
     4410#: gio/gunixconnection.c:116
    43684411msgid "Sending FD is not supported"
    43694412msgstr "Изпращането на файлов дескриптор не се поддържа"
    43704413
    4371 #: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598
     4414#: gio/gunixconnection.c:170 gio/gunixconnection.c:591
    43724415#, c-format
    43734416msgid "Expecting 1 control message, got %d"
     
    43764419msgstr[1] "Очакваше се 1 контролно съобщение, а бяха получени %d"
    43774420
    4378 #: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610
     4421#: gio/gunixconnection.c:186 gio/gunixconnection.c:603
    43794422msgid "Unexpected type of ancillary data"
    43804423msgstr "Неочакван вид на помощните данни"
    43814424
    4382 #: gio/gunixconnection.c:214
     4425#: gio/gunixconnection.c:205
    43834426#, c-format
    43844427msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
     
    43874430msgstr[1] "Очакваше се един файлов дескриптор, а бяха получени %d\n"
    43884431
    4389 #: gio/gunixconnection.c:233
     4432#: gio/gunixconnection.c:224
    43904433msgid "Received invalid fd"
    43914434msgstr "Получен е неправилен файлов дескриптор"
    43924435
    4393 #: gio/gunixconnection.c:240
     4436#: gio/gunixconnection.c:231
    43944437msgid "Receiving FD is not supported"
    43954438msgstr "Получаването на файлов дескриптор не се поддържа"
    43964439
    4397 #: gio/gunixconnection.c:382
     4440#: gio/gunixconnection.c:373
    43984441msgid "Error sending credentials: "
    43994442msgstr "Грешка при изпращане на самоличност: "
    44004443
    4401 #: gio/gunixconnection.c:539
     4444#: gio/gunixconnection.c:531
    44024445#, c-format
    44034446msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
    44044447msgstr "Грешка при проверка дали „SO_PASSCRED“ е позволено за гнездото: %s"
    44054448
    4406 #: gio/gunixconnection.c:555
     4449#: gio/gunixconnection.c:547
    44074450#, c-format
    44084451msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
    44094452msgstr "Грешка при разрешаване на „SO_PASSCRED“: %s"
    44104453
    4411 #: gio/gunixconnection.c:584
     4454#: gio/gunixconnection.c:576
    44124455msgid ""
    44134456"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
     
    44154458"Очаква се един байт за получаване на самоличност, но са прочетени 0 байта."
    44164459
    4417 #: gio/gunixconnection.c:624
     4460#: gio/gunixconnection.c:617
    44184461#, c-format
    44194462msgid "Not expecting control message, but got %d"
    44204463msgstr "Не се очакваше контролно съобщение, а бяха получени %d"
    44214464
    4422 #: gio/gunixconnection.c:649
     4465#: gio/gunixconnection.c:642
    44234466#, c-format
    44244467msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
    44254468msgstr "Грешка при забраняване на „SO_PASSCRED“: %s"
    44264469
    4427 #: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380
     4470#: gio/gunixinputstream.c:352 gio/gunixinputstream.c:373
    44284471#, c-format
    44294472msgid "Error reading from file descriptor: %s"
    44304473msgstr "Грешка при четене от файловия дескриптор: %s"
    44314474
    4432 #: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522
    4433 #: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206
     4475#: gio/gunixinputstream.c:406 gio/gunixoutputstream.c:515
     4476#: gio/gwin32inputstream.c:216 gio/gwin32outputstream.c:203
    44344477#, c-format
    44354478msgid "Error closing file descriptor: %s"
    44364479msgstr "Грешка при затваряне на файловия дескриптор: %s"
    44374480
    4438 #: gio/gunixmounts.c:2817 gio/gunixmounts.c:2870
     4481#: gio/gunixmounts.c:3554 gio/gunixmounts.c:3638
    44394482msgid "Filesystem root"
    44404483msgstr "Коренова папка на файловата система"
    44414484
    4442 #: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379
    4443 #: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486
    4444 #: gio/gunixoutputstream.c:632
     4485#: gio/gunixoutputstream.c:352 gio/gunixoutputstream.c:372
     4486#: gio/gunixoutputstream.c:459 gio/gunixoutputstream.c:479
     4487#: gio/gunixoutputstream.c:625
    44454488#, c-format
    44464489msgid "Error writing to file descriptor: %s"
    44474490msgstr "Грешка при запис във файловия дескриптор: %s"
    44484491
    4449 #: gio/gunixsocketaddress.c:253
     4492#: gio/gunixsocketaddress.c:245
    44504493msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
    44514494msgstr "Тази система не поддържа абстрактни адреси на гнезда за домейни в Unix"
    44524495
    4453 #: gio/gvolume.c:440
     4496#: gio/gvolume.c:442
    44544497msgid "volume doesn’t implement eject"
    44554498msgstr "томът не поддържа изваждане"
     
    44584501#. * message for volume objects that
    44594502#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
    4460 #: gio/gvolume.c:517
     4503#: gio/gvolume.c:519
    44614504msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
    44624505msgstr "томът не поддържа нито изваждане, нито изваждане с действие"
    44634506
    4464 #: gio/gwin32inputstream.c:187
     4507#: gio/gwin32appinfo.c:5217
     4508#, c-format
     4509msgid "The app ‘%s’ in the application object has no verbs"
     4510msgstr "Програмата „%s“ в обекта на програмата няма глаголи"
     4511
     4512#: gio/gwin32appinfo.c:5221
     4513#, c-format
     4514msgid ""
     4515"The app ‘%s’ and the handler ‘%s’ in the application object have no verbs"
     4516msgstr ""
     4517"Програмата „%s“ и манипулатора „%s“ в обекта на програмата нямат глаголи"
     4518
     4519#: gio/gwin32inputstream.c:184
    44654520#, c-format
    44664521msgid "Error reading from handle: %s"
    44674522msgstr "Грешка при четене от манипулатор: %s"
    44684523
    4469 #: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221
     4524#: gio/gwin32inputstream.c:231 gio/gwin32outputstream.c:218
    44704525#, c-format
    44714526msgid "Error closing handle: %s"
    44724527msgstr "Грешка при затваряне на манипулатор: %s"
    44734528
    4474 #: gio/gwin32outputstream.c:174
     4529#: gio/gwin32outputstream.c:171
    44754530#, c-format
    44764531msgid "Error writing to handle: %s"
    44774532msgstr "Грешка при запис в манипулатор: %s"
    44784533
    4479 #: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349
     4534#: gio/gzlibcompressor.c:399 gio/gzlibdecompressor.c:345
    44804535msgid "Not enough memory"
    44814536msgstr "недостатъчно памет"
    44824537
    4483 #: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356
     4538#: gio/gzlibcompressor.c:406 gio/gzlibdecompressor.c:352
    44844539#, c-format
    44854540msgid "Internal error: %s"
    44864541msgstr "Вътрешна грешка: %s"
    44874542
    4488 #: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370
     4543#: gio/gzlibcompressor.c:419 gio/gzlibdecompressor.c:366
    44894544msgid "Need more input"
    44904545msgstr "Необходими са още данни от входа"
    44914546
    4492 #: gio/gzlibdecompressor.c:342
     4547#: gio/gzlibdecompressor.c:338
    44934548msgid "Invalid compressed data"
    44944549msgstr "Неправилни, компресирани данни"
     
    45184573msgstr "Неправилни аргументи\n"
    45194574
    4520 #: glib/gbookmarkfile.c:861
     4575#: girepository/compiler/compiler.c:93
     4576#, c-format
     4577msgid "Failed to open ‘%s’: %s"
     4578msgstr "Неуспешно отваряне на файл „%s“: %s"
     4579
     4580#: girepository/compiler/compiler.c:103
     4581#, c-format
     4582msgid "Error: Could not write the whole output: %s"
     4583msgstr "Грешка: Не може да се запише целият изход: %s"
     4584
     4585#: girepository/compiler/compiler.c:115
     4586#, c-format
     4587msgid "Error: Failed to rename ‘%s’ to ‘%s’: %s"
     4588msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“ на „%s“: %s"
     4589
     4590#: girepository/compiler/compiler.c:147 girepository/decompiler/decompiler.c:53
     4591msgid "Include directories in GIR search path"
     4592msgstr "Включване на папки в GIR пътя за търсене"
     4593
     4594#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/decompiler/decompiler.c:52
     4595msgid "Output file"
     4596msgstr "Изходен файл"
     4597
     4598#: girepository/compiler/compiler.c:149
     4599msgid "Shared library"
     4600msgstr "Споделена библиотека"
     4601
     4602#: girepository/compiler/compiler.c:150
     4603msgid "Show debug messages"
     4604msgstr "Показване на съобщения за отстраняване на грешки"
     4605
     4606#: girepository/compiler/compiler.c:151
     4607msgid "Show verbose messages"
     4608msgstr "Показване на допълнителни съобщения"
     4609
     4610#: girepository/compiler/compiler.c:152 girepository/decompiler/decompiler.c:55
     4611msgid "Show program’s version number and exit"
     4612msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
     4613
     4614#: girepository/compiler/compiler.c:175
     4615#, c-format
     4616msgid "Error parsing arguments: %s"
     4617msgstr "Грешка при анализ на параметрите: %s"
     4618
     4619#: girepository/compiler/compiler.c:202
     4620msgid "Please specify exactly one input file"
     4621msgstr "Посочете точно един входен файл"
     4622
     4623#: girepository/compiler/compiler.c:218
     4624#, c-format
     4625msgid "Error parsing file ‘%s’: %s"
     4626msgstr "Грешка при разчитане на файла „%s“: %s"
     4627
     4628#: girepository/compiler/compiler.c:244
     4629#, c-format
     4630msgid "Failed to build typelib for module ‘%s’"
     4631msgstr "Неуспешно изграждане на typelib за модул „%s“"
     4632
     4633#: girepository/compiler/compiler.c:246
     4634#, c-format
     4635msgid "Invalid typelib for module ‘%s’: %s"
     4636msgstr "Неправилен typelib за модул „%s“: %s"
     4637
     4638#: girepository/decompiler/decompiler.c:54
     4639msgid "Show all available information"
     4640msgstr "Показване на цялата налична информация"
     4641
     4642#: girepository/decompiler/decompiler.c:71
     4643#, c-format
     4644msgid "Failed to parse: %s"
     4645msgstr "Неуспешно анализиране: %s"
     4646
     4647#: girepository/decompiler/decompiler.c:87
     4648msgid "No input files"
     4649msgstr "Няма входни файлове"
     4650
     4651#: girepository/decompiler/decompiler.c:113
     4652#, c-format
     4653msgid "Failed to read ‘%s’: %s"
     4654msgstr "Неуспешно четене на „%s“: %s"
     4655
     4656#: girepository/decompiler/decompiler.c:125
     4657#, c-format
     4658msgid "Failed to create typelib ‘%s’: %s"
     4659msgstr "Неуспешно създаване на typelib „%s“: %s"
     4660
     4661#: girepository/decompiler/decompiler.c:129
     4662#: girepository/inspector/inspector.c:113
     4663#, c-format
     4664msgid "Failed to load typelib: %s"
     4665msgstr "Неуспешно зареждане на typelib: %s"
     4666
     4667#: girepository/decompiler/decompiler.c:136
     4668#, c-format
     4669msgid "Warning: %u modules omitted"
     4670msgstr "Предупреждение: %u пропуснати модули"
     4671
     4672#: girepository/inspector/inspector.c:72
     4673msgid "Typelib version to inspect"
     4674msgstr "Версията на typelib за инспектиране"
     4675
     4676#: girepository/inspector/inspector.c:72
     4677msgid "VERSION"
     4678msgstr "ВЕРСИЯ"
     4679
     4680#: girepository/inspector/inspector.c:73
     4681msgid "List the shared libraries the typelib requires"
     4682msgstr "Изброяване на споделените библиотеки, които typelib изисква"
     4683
     4684#: girepository/inspector/inspector.c:74
     4685msgid "List other typelibs the inspected typelib requires"
     4686msgstr "Изброяване на други typelibs, които инспектираният typelib изисква"
     4687
     4688#: girepository/inspector/inspector.c:75
     4689msgid "The typelib to inspect"
     4690msgstr "typelib за инспектиране"
     4691
     4692#: girepository/inspector/inspector.c:75
     4693msgid "NAMESPACE"
     4694msgstr "ПРОСТРАНСТВО ЗА ИМЕНА"
     4695
     4696#: girepository/inspector/inspector.c:82
     4697msgid "- Inspect GI typelib"
     4698msgstr "— Инспектиране на GI typelib"
     4699
     4700#: girepository/inspector/inspector.c:86
     4701#, c-format
     4702msgid "Failed to parse command line options: %s"
     4703msgstr "Неуспешно анализиране на опциите от командния ред: %s"
     4704
     4705#: girepository/inspector/inspector.c:96
     4706msgid "Please specify exactly one namespace"
     4707msgstr "Посочете точно едно пространство от имена"
     4708
     4709#: girepository/inspector/inspector.c:105
     4710msgid "Please specify --print-shlibs, --print-typelibs or both"
     4711msgstr "Посочете „--print-shlibs“, „--print-typelibs“ или и двете"
     4712
     4713#: glib/gbookmarkfile.c:816
    45214714#, c-format
    45224715msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
    45234716msgstr "Неочакван атрибут „%s“ на елемента „%s“"
    45244717
    4525 #: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962
    4526 #: glib/gbookmarkfile.c:1075
     4718#: glib/gbookmarkfile.c:827 glib/gbookmarkfile.c:907 glib/gbookmarkfile.c:917
     4719#: glib/gbookmarkfile.c:1030
    45274720#, c-format
    45284721msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
    45294722msgstr "Атрибутът „%s“ на елемента „%s“ не е открит"
    45304723
    4531 #: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349
    4532 #: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423
     4724#: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304
     4725#: glib/gbookmarkfile.c:1368 glib/gbookmarkfile.c:1378
    45334726#, c-format
    45344727msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
    45354728msgstr "Неочакван етикет „%s“, очакваше се „%s“"
    45364729
    4537 #: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323
    4538 #: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437
     4730#: glib/gbookmarkfile.c:1264 glib/gbookmarkfile.c:1278
     4731#: glib/gbookmarkfile.c:1346 glib/gbookmarkfile.c:1392
    45394732#, c-format
    45404733msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
    45414734msgstr "Неочакван етикет „%s“ вътре в „%s“"
    45424735
    4543 #: glib/gbookmarkfile.c:1717
     4736#: glib/gbookmarkfile.c:1672
    45444737#, c-format
    45454738msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
    45464739msgstr "Неправилна дата или време „%s“ във файла с отметки"
    45474740
    4548 #: glib/gbookmarkfile.c:1956
     4741#: glib/gbookmarkfile.c:1911
    45494742msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
    45504743msgstr "Не може да се открие валиден файл с отметки в папките с данни"
    45514744
    4552 #: glib/gbookmarkfile.c:2157
     4745#: glib/gbookmarkfile.c:2112
    45534746#, c-format
    45544747msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
    45554748msgstr "Вече съществува отметка за адреса „%s“"
    45564749
    4557 #: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364
    4558 #: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529
    4559 #: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748
    4560 #: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016
    4561 #: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155
    4562 #: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470
    4563 #: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830
    4564 #: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008
    4565 #: glib/gbookmarkfile.c:4127
     4750#: glib/gbookmarkfile.c:2161 glib/gbookmarkfile.c:2319
     4751#: glib/gbookmarkfile.c:2404 glib/gbookmarkfile.c:2484
     4752#: glib/gbookmarkfile.c:2569 glib/gbookmarkfile.c:2703
     4753#: glib/gbookmarkfile.c:2836 glib/gbookmarkfile.c:2971
     4754#: glib/gbookmarkfile.c:3013 glib/gbookmarkfile.c:3110
     4755#: glib/gbookmarkfile.c:3231 glib/gbookmarkfile.c:3425
     4756#: glib/gbookmarkfile.c:3566 glib/gbookmarkfile.c:3785
     4757#: glib/gbookmarkfile.c:3874 glib/gbookmarkfile.c:3963
     4758#: glib/gbookmarkfile.c:4082
    45664759#, c-format
    45674760msgid "No bookmark found for URI “%s”"
    45684761msgstr "Не е открита отметка за адреса „%s“"
    45694762
    4570 #: glib/gbookmarkfile.c:2538
     4763#: glib/gbookmarkfile.c:2493
    45714764#, c-format
    45724765msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
    45734766msgstr "Не е указан видът MIME в отметката за адреса „%s“"
    45744767
    4575 #: glib/gbookmarkfile.c:2623
     4768#: glib/gbookmarkfile.c:2578
    45764769#, c-format
    45774770msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
    45784771msgstr "Не е зададен флаг за лични данни в отметката за адреса „%s“"
    45794772
    4580 #: glib/gbookmarkfile.c:3164
     4773#: glib/gbookmarkfile.c:3119
    45814774#, c-format
    45824775msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
    45834776msgstr "Не са зададени групи в отметката за адреса „%s“"
    45844777
    4585 #: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840
     4778#: glib/gbookmarkfile.c:3587 glib/gbookmarkfile.c:3795
    45864779#, c-format
    45874780msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
    45884781msgstr "Никоя програма „%s“ не е регистрирала отметка за „%s“"
    45894782
    4590 #: glib/gbookmarkfile.c:3863
     4783#: glib/gbookmarkfile.c:3818
    45914784#, c-format
    45924785msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
    45934786msgstr "Неуспешно дописване за изпълнение на реда „%s“ с адреса „%s“"
    45944787
    4595 #: glib/gconvert.c:470
     4788#: glib/gconvert.c:374
    45964789msgid "Unrepresentable character in conversion input"
    45974790msgstr "Неправилна последователност на входа"
    45984791
    4599 #: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238
    4600 #: glib/gutf8.c:1342
     4792#: glib/gconvert.c:401 glib/gutf8.c:961 glib/gutf8.c:1176 glib/gutf8.c:1313
     4793#: glib/gutf8.c:1417
    46014794msgid "Partial character sequence at end of input"
    46024795msgstr "Непълна знакова последователност в края на входните данни"
    46034796
    4604 #: glib/gconvert.c:768
     4797#: glib/gconvert.c:672
    46054798#, c-format
    46064799msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
     
    46084801"Заместващият знак „%s“ не може да бъде преобразуван към знак от набора „%s“"
    46094802
    4610 #: glib/gconvert.c:940
     4803#: glib/gconvert.c:844
    46114804msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
    46124805msgstr "На входа за преобразуване има байт NUL"
    46134806
    4614 #: glib/gconvert.c:961
     4807#: glib/gconvert.c:865
    46154808msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
    46164809msgstr "На изхода от преобразуване има байт NUL"
    46174810
    4618 #: glib/gconvert.c:1692
     4811#: glib/gconvert.c:1603
    46194812#, c-format
    46204813msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
     
    46234816"система)"
    46244817
    4625 #: glib/gconvert.c:1702
    4626 #, c-format
    4627 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
    4628 msgstr "Адресът „%s“ на локален файл не може да включва „#“"
    4629 
    4630 #: glib/gconvert.c:1719
     4818#: glib/gconvert.c:1633
    46314819#, c-format
    46324820msgid "The URI “%s” is invalid"
    46334821msgstr "Адресът „%s“ е неправилен"
    46344822
    4635 #: glib/gconvert.c:1731
     4823#: glib/gconvert.c:1646
    46364824#, c-format
    46374825msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
    46384826msgstr "Името на хоста в адреса „%s“ е неправилно"
    46394827
    4640 #: glib/gconvert.c:1747
     4828#: glib/gconvert.c:1663
    46414829#, c-format
    46424830msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
    46434831msgstr "Адресът „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности"
    46444832
    4645 #: glib/gconvert.c:1819
     4833#: glib/gconvert.c:1737
    46464834#, c-format
    46474835msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
     
    46494837
    46504838#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
    4651 #: glib/gdatetime.c:228
     4839#: glib/gdatetime.c:195
    46524840msgctxt "GDateTime"
    46534841msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
     
    46554843
    46564844#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
    4657 #: glib/gdatetime.c:231
     4845#: glib/gdatetime.c:198
    46584846msgctxt "GDateTime"
    46594847msgid "%m/%d/%y"
     
    46614849
    46624850#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
    4663 #: glib/gdatetime.c:234
     4851#: glib/gdatetime.c:201
    46644852msgctxt "GDateTime"
    46654853msgid "%H:%M:%S"
     
    46674855
    46684856#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
    4669 #: glib/gdatetime.c:237
     4857#: glib/gdatetime.c:204
    46704858msgctxt "GDateTime"
    46714859msgid "%I:%M:%S %p"
     
    46884876#. * complete date form.
    46894877#.
    4690 #: glib/gdatetime.c:276
     4878#: glib/gdatetime.c:243
    46914879msgctxt "full month name"
    46924880msgid "January"
    46934881msgstr "януари"
    46944882
    4695 #: glib/gdatetime.c:278
     4883#: glib/gdatetime.c:245
    46964884msgctxt "full month name"
    46974885msgid "February"
    46984886msgstr "февруари"
    46994887
    4700 #: glib/gdatetime.c:280
     4888#: glib/gdatetime.c:247
    47014889msgctxt "full month name"
    47024890msgid "March"
    47034891msgstr "март"
    47044892
    4705 #: glib/gdatetime.c:282
     4893#: glib/gdatetime.c:249
    47064894msgctxt "full month name"
    47074895msgid "April"
    47084896msgstr "април"
    47094897
    4710 #: glib/gdatetime.c:284
     4898#: glib/gdatetime.c:251
    47114899msgctxt "full month name"
    47124900msgid "May"
    47134901msgstr "май"
    47144902
    4715 #: glib/gdatetime.c:286
     4903#: glib/gdatetime.c:253
    47164904msgctxt "full month name"
    47174905msgid "June"
    47184906msgstr "юни"
    47194907
    4720 #: glib/gdatetime.c:288
     4908#: glib/gdatetime.c:255
    47214909msgctxt "full month name"
    47224910msgid "July"
    47234911msgstr "юли"
    47244912
    4725 #: glib/gdatetime.c:290
     4913#: glib/gdatetime.c:257
    47264914msgctxt "full month name"
    47274915msgid "August"
    47284916msgstr "август"
    47294917
    4730 #: glib/gdatetime.c:292
     4918#: glib/gdatetime.c:259
    47314919msgctxt "full month name"
    47324920msgid "September"
    47334921msgstr "септември"
    47344922
    4735 #: glib/gdatetime.c:294
     4923#: glib/gdatetime.c:261
    47364924msgctxt "full month name"
    47374925msgid "October"
    47384926msgstr "октомври"
    47394927
    4740 #: glib/gdatetime.c:296
     4928#: glib/gdatetime.c:263
    47414929msgctxt "full month name"
    47424930msgid "November"
    47434931msgstr "ноември"
    47444932
    4745 #: glib/gdatetime.c:298
     4933#: glib/gdatetime.c:265
    47464934msgctxt "full month name"
    47474935msgid "December"
     
    47654953#. * appropriate when they are used standalone.
    47664954#.
    4767 #: glib/gdatetime.c:330
     4955#: glib/gdatetime.c:297
    47684956msgctxt "abbreviated month name"
    47694957msgid "Jan"
    47704958msgstr "яну"
    47714959
    4772 #: glib/gdatetime.c:332
     4960#: glib/gdatetime.c:299
    47734961msgctxt "abbreviated month name"
    47744962msgid "Feb"
    47754963msgstr "фев"
    47764964
    4777 #: glib/gdatetime.c:334
     4965#: glib/gdatetime.c:301
    47784966msgctxt "abbreviated month name"
    47794967msgid "Mar"
    47804968msgstr "мар"
    47814969
    4782 #: glib/gdatetime.c:336
     4970#: glib/gdatetime.c:303
    47834971msgctxt "abbreviated month name"
    47844972msgid "Apr"
    47854973msgstr "апр"
    47864974
    4787 #: glib/gdatetime.c:338
     4975#: glib/gdatetime.c:305
    47884976msgctxt "abbreviated month name"
    47894977msgid "May"
    47904978msgstr "май"
    47914979
    4792 #: glib/gdatetime.c:340
     4980#: glib/gdatetime.c:307
    47934981msgctxt "abbreviated month name"
    47944982msgid "Jun"
    47954983msgstr "юни"
    47964984
    4797 #: glib/gdatetime.c:342
     4985#: glib/gdatetime.c:309
    47984986msgctxt "abbreviated month name"
    47994987msgid "Jul"
    48004988msgstr "юли"
    48014989
    4802 #: glib/gdatetime.c:344
     4990#: glib/gdatetime.c:311
    48034991msgctxt "abbreviated month name"
    48044992msgid "Aug"
    48054993msgstr "авг"
    48064994
    4807 #: glib/gdatetime.c:346
     4995#: glib/gdatetime.c:313
    48084996msgctxt "abbreviated month name"
    48094997msgid "Sep"
    48104998msgstr "сеп"
    48114999
    4812 #: glib/gdatetime.c:348
     5000#: glib/gdatetime.c:315
    48135001msgctxt "abbreviated month name"
    48145002msgid "Oct"
    48155003msgstr "окт"
    48165004
    4817 #: glib/gdatetime.c:350
     5005#: glib/gdatetime.c:317
    48185006msgctxt "abbreviated month name"
    48195007msgid "Nov"
    48205008msgstr "ное"
    48215009
    4822 #: glib/gdatetime.c:352
     5010#: glib/gdatetime.c:319
    48235011msgctxt "abbreviated month name"
    48245012msgid "Dec"
    48255013msgstr "дек"
    48265014
    4827 #: glib/gdatetime.c:367
     5015#: glib/gdatetime.c:334
    48285016msgctxt "full weekday name"
    48295017msgid "Monday"
    48305018msgstr "понеделник"
    48315019
    4832 #: glib/gdatetime.c:369
     5020#: glib/gdatetime.c:336
    48335021msgctxt "full weekday name"
    48345022msgid "Tuesday"
    48355023msgstr "вторник"
    48365024
    4837 #: glib/gdatetime.c:371
     5025#: glib/gdatetime.c:338
    48385026msgctxt "full weekday name"
    48395027msgid "Wednesday"
    48405028msgstr "сряда"
    48415029
    4842 #: glib/gdatetime.c:373
     5030#: glib/gdatetime.c:340
    48435031msgctxt "full weekday name"
    48445032msgid "Thursday"
    48455033msgstr "четвъртък"
    48465034
    4847 #: glib/gdatetime.c:375
     5035#: glib/gdatetime.c:342
    48485036msgctxt "full weekday name"
    48495037msgid "Friday"
    48505038msgstr "петък"
    48515039
    4852 #: glib/gdatetime.c:377
     5040#: glib/gdatetime.c:344
    48535041msgctxt "full weekday name"
    48545042msgid "Saturday"
    48555043msgstr "събота"
    48565044
    4857 #: glib/gdatetime.c:379
     5045#: glib/gdatetime.c:346
    48585046msgctxt "full weekday name"
    48595047msgid "Sunday"
    48605048msgstr "неделя"
    48615049
    4862 #: glib/gdatetime.c:394
     5050#: glib/gdatetime.c:361
    48635051msgctxt "abbreviated weekday name"
    48645052msgid "Mon"
    48655053msgstr "пн"
    48665054
    4867 #: glib/gdatetime.c:396
     5055#: glib/gdatetime.c:363
    48685056msgctxt "abbreviated weekday name"
    48695057msgid "Tue"
    48705058msgstr "вт"
    48715059
    4872 #: glib/gdatetime.c:398
     5060#: glib/gdatetime.c:365
    48735061msgctxt "abbreviated weekday name"
    48745062msgid "Wed"
    48755063msgstr "ср"
    48765064
    4877 #: glib/gdatetime.c:400
     5065#: glib/gdatetime.c:367
    48785066msgctxt "abbreviated weekday name"
    48795067msgid "Thu"
    48805068msgstr "чт"
    48815069
    4882 #: glib/gdatetime.c:402
     5070#: glib/gdatetime.c:369
    48835071msgctxt "abbreviated weekday name"
    48845072msgid "Fri"
    48855073msgstr "пт"
    48865074
    4887 #: glib/gdatetime.c:404
     5075#: glib/gdatetime.c:371
    48885076msgctxt "abbreviated weekday name"
    48895077msgid "Sat"
    48905078msgstr "сб"
    48915079
    4892 #: glib/gdatetime.c:406
     5080#: glib/gdatetime.c:373
    48935081msgctxt "abbreviated weekday name"
    48945082msgid "Sun"
     
    49125100#. * standalone and complete date form.
    49135101#.
    4914 #: glib/gdatetime.c:470
     5102#: glib/gdatetime.c:437
    49155103msgctxt "full month name with day"
    49165104msgid "January"
    49175105msgstr "януари"
    49185106
    4919 #: glib/gdatetime.c:472
     5107#: glib/gdatetime.c:439
    49205108msgctxt "full month name with day"
    49215109msgid "February"
    49225110msgstr "февруари"
    49235111
    4924 #: glib/gdatetime.c:474
     5112#: glib/gdatetime.c:441
    49255113msgctxt "full month name with day"
    49265114msgid "March"
    49275115msgstr "март"
    49285116
    4929 #: glib/gdatetime.c:476
     5117#: glib/gdatetime.c:443
    49305118msgctxt "full month name with day"
    49315119msgid "April"
    49325120msgstr "април"
    49335121
    4934 #: glib/gdatetime.c:478
     5122#: glib/gdatetime.c:445
    49355123msgctxt "full month name with day"
    49365124msgid "May"
    49375125msgstr "май"
    49385126
    4939 #: glib/gdatetime.c:480
     5127#: glib/gdatetime.c:447
    49405128msgctxt "full month name with day"
    49415129msgid "June"
    49425130msgstr "юни"
    49435131
    4944 #: glib/gdatetime.c:482
     5132#: glib/gdatetime.c:449
    49455133msgctxt "full month name with day"
    49465134msgid "July"
    49475135msgstr "юли"
    49485136
    4949 #: glib/gdatetime.c:484
     5137#: glib/gdatetime.c:451
    49505138msgctxt "full month name with day"
    49515139msgid "August"
    49525140msgstr "август"
    49535141
    4954 #: glib/gdatetime.c:486
     5142#: glib/gdatetime.c:453
    49555143msgctxt "full month name with day"
    49565144msgid "September"
    49575145msgstr "септември"
    49585146
    4959 #: glib/gdatetime.c:488
     5147#: glib/gdatetime.c:455
    49605148msgctxt "full month name with day"
    49615149msgid "October"
    49625150msgstr "октомври"
    49635151
    4964 #: glib/gdatetime.c:490
     5152#: glib/gdatetime.c:457
    49655153msgctxt "full month name with day"
    49665154msgid "November"
    49675155msgstr "ноември"
    49685156
    4969 #: glib/gdatetime.c:492
     5157#: glib/gdatetime.c:459
    49705158msgctxt "full month name with day"
    49715159msgid "December"
     
    49895177#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
    49905178#.
    4991 #: glib/gdatetime.c:557
     5179#: glib/gdatetime.c:524
    49925180msgctxt "abbreviated month name with day"
    49935181msgid "Jan"
    49945182msgstr "яну"
    49955183
    4996 #: glib/gdatetime.c:559
     5184#: glib/gdatetime.c:526
    49975185msgctxt "abbreviated month name with day"
    49985186msgid "Feb"
    49995187msgstr "фев"
    50005188
    5001 #: glib/gdatetime.c:561
     5189#: glib/gdatetime.c:528
    50025190msgctxt "abbreviated month name with day"
    50035191msgid "Mar"
    50045192msgstr "мар"
    50055193
    5006 #: glib/gdatetime.c:563
     5194#: glib/gdatetime.c:530
    50075195msgctxt "abbreviated month name with day"
    50085196msgid "Apr"
    50095197msgstr "апр"
    50105198
    5011 #: glib/gdatetime.c:565
     5199#: glib/gdatetime.c:532
    50125200msgctxt "abbreviated month name with day"
    50135201msgid "May"
    50145202msgstr "май"
    50155203
    5016 #: glib/gdatetime.c:567
     5204#: glib/gdatetime.c:534
    50175205msgctxt "abbreviated month name with day"
    50185206msgid "Jun"
    50195207msgstr "юни"
    50205208
    5021 #: glib/gdatetime.c:569
     5209#: glib/gdatetime.c:536
    50225210msgctxt "abbreviated month name with day"
    50235211msgid "Jul"
    50245212msgstr "юли"
    50255213
    5026 #: glib/gdatetime.c:571
     5214#: glib/gdatetime.c:538
    50275215msgctxt "abbreviated month name with day"
    50285216msgid "Aug"
    50295217msgstr "авг"
    50305218
    5031 #: glib/gdatetime.c:573
     5219#: glib/gdatetime.c:540
    50325220msgctxt "abbreviated month name with day"
    50335221msgid "Sep"
    50345222msgstr "сеп"
    50355223
    5036 #: glib/gdatetime.c:575
     5224#: glib/gdatetime.c:542
    50375225msgctxt "abbreviated month name with day"
    50385226msgid "Oct"
    50395227msgstr "окт"
    50405228
    5041 #: glib/gdatetime.c:577
     5229#: glib/gdatetime.c:544
    50425230msgctxt "abbreviated month name with day"
    50435231msgid "Nov"
    50445232msgstr "ное"
    50455233
    5046 #: glib/gdatetime.c:579
     5234#: glib/gdatetime.c:546
    50475235msgctxt "abbreviated month name with day"
    50485236msgid "Dec"
     
    50505238
    50515239#. Translators: 'before midday' indicator
    5052 #: glib/gdatetime.c:596
     5240#: glib/gdatetime.c:588
    50535241msgctxt "GDateTime"
    50545242msgid "AM"
     
    50565244
    50575245#. Translators: 'after midday' indicator
    5058 #: glib/gdatetime.c:599
     5246#: glib/gdatetime.c:591
    50595247msgctxt "GDateTime"
    50605248msgid "PM"
    50615249msgstr "сл.об."
    50625250
    5063 #: glib/gdir.c:158
     5251#: glib/gdir.c:168
    50645252#, c-format
    50655253msgid "Error opening directory “%s”: %s"
    50665254msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s"
    50675255
    5068 #: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845
    5069 #, c-format
    5070 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
    5071 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
    5072 msgstr[0] "Неуспешно заделяне на %lu байт за четене на файла „%s“"
    5073 msgstr[1] "Неуспешно заделяне на %lu байта за четене на файла „%s“"
    5074 
    5075 #: glib/gfileutils.c:770
     5256#. Translators: the first %s contains the file size
     5257#. * (already formatted with units), and the second %s
     5258#. * contains the file name
     5259#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:829
     5260#, c-format
     5261msgid "Could not allocate %s to read file “%s”"
     5262msgstr "Неуспешно заделяне на %s за четене на файла „%s“"
     5263
     5264#: glib/gfileutils.c:738
    50765265#, c-format
    50775266msgid "Error reading file “%s”: %s"
    50785267msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
    50795268
    5080 #: glib/gfileutils.c:806
     5269#: glib/gfileutils.c:774 glib/gfileutils.c:808
    50815270#, c-format
    50825271msgid "File “%s” is too large"
    50835272msgstr "Файлът „%s“ е прекалено голям"
    50845273
    5085 #: glib/gfileutils.c:870
     5274#: glib/gfileutils.c:855
    50865275#, c-format
    50875276msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
    50885277msgstr "Неуспешно четене от файл „%s“: %s"
    50895278
    5090 #: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472
     5279#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1487
    50915280#, c-format
    50925281msgid "Failed to open file “%s”: %s"
    50935282msgstr "Неуспешно отваряне на файл „%s“: %s"
    50945283
    5095 #: glib/gfileutils.c:933
     5284#: glib/gfileutils.c:918
    50965285#, c-format
    50975286msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
     
    51005289"„fstat()“: %s"
    51015290
    5102 #: glib/gfileutils.c:964
     5291#: glib/gfileutils.c:949
    51035292#, c-format
    51045293msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
     
    51065295"Неуспешно отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на „fdopen()“: %s"
    51075296
    5108 #: glib/gfileutils.c:1065
     5297#: glib/gfileutils.c:1050
    51095298#, c-format
    51105299msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
     
    51135302"„g_rename()“: %s"
    51145303
    5115 #: glib/gfileutils.c:1179
     5304#: glib/gfileutils.c:1149
     5305#, c-format
     5306msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s"
     5307msgstr ""
     5308"Неуспешен запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на „ftruncate()“: %s"
     5309
     5310#: glib/gfileutils.c:1194
    51165311#, c-format
    51175312msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
    51185313msgstr "Неуспешен запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на „write()“: %s"
    51195314
    5120 #: glib/gfileutils.c:1200
     5315#: glib/gfileutils.c:1215
    51215316#, c-format
    51225317msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
    51235318msgstr "Неуспешен запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на „fsync()“: %s"
    51245319
    5125 #: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776
     5320#: glib/gfileutils.c:1376 glib/gfileutils.c:1793
    51265321#, c-format
    51275322msgid "Failed to create file “%s”: %s"
    51285323msgstr "Неуспешно създаване на файл „%s“: %s"
    51295324
    5130 #: glib/gfileutils.c:1406
     5325#: glib/gfileutils.c:1421
    51315326#, c-format
    51325327msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
     
    51355330"„g_unlink()“: %s"
    51365331
    5137 #: glib/gfileutils.c:1741
     5332#: glib/gfileutils.c:1758
    51385333#, c-format
    51395334msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
    51405335msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не трябва да съдържа „%s“"
    51415336
    5142 #: glib/gfileutils.c:1754
     5337#: glib/gfileutils.c:1771
    51435338#, c-format
    51445339msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
    51455340msgstr "Шаблонът „%s“ не съдържа „XXXXXX“"
    51465341
    5147 #: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377
     5342#: glib/gfileutils.c:2365 glib/gfileutils.c:2394
    51485343#, c-format
    51495344msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
    51505345msgstr "Неуспешно четене на символната връзка „%s“: %s"
    51515346
    5152 #: glib/giochannel.c:1408
     5347#: glib/giochannel.c:1403
    51535348#, c-format
    51545349msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
    51555350msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“: %s"
    51565351
    5157 #: glib/giochannel.c:1761
     5352#: glib/giochannel.c:1756
    51585353msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
    51595354msgstr "Не може да се чете от „g_io_channel_read_line_string“"
    51605355
    5161 #: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153
     5356#: glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:2061 glib/giochannel.c:2148
    51625357msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
    51635358msgstr "В буфера за четене останаха непреобразувани данни"
    51645359
    5165 #: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966
     5360#: glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1961
    51665361msgid "Channel terminates in a partial character"
    51675362msgstr "Каналът прекъсна на непълен знак"
    51685363
    5169 #: glib/giochannel.c:1952
     5364#: glib/giochannel.c:1947
    51705365msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
    51715366msgstr "Не може да се чете от „g_io_channel_read_to_end“"
    51725367
    5173 #: glib/gkeyfile.c:796
     5368#: glib/gkeyfile.c:803
    51745369msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
    51755370msgstr "Не може да се открие валиден файл с ключове в папките с данни"
    51765371
    5177 #: glib/gkeyfile.c:833
     5372#: glib/gkeyfile.c:840
    51785373msgid "Not a regular file"
    51795374msgstr "Не е обикновен файл"
    51805375
    5181 #: glib/gkeyfile.c:1291
     5376#: glib/gkeyfile.c:1307
    51825377#, c-format
    51835378msgid ""
     
    51875382"група, нито коментар"
    51885383
    5189 #: glib/gkeyfile.c:1348
     5384#: glib/gkeyfile.c:1364
    51905385#, c-format
    51915386msgid "Invalid group name: %s"
    51925387msgstr "Неправилно име на група: „%s“"
    51935388
    5194 #: glib/gkeyfile.c:1372
     5389#: glib/gkeyfile.c:1388
    51955390msgid "Key file does not start with a group"
    51965391msgstr "Ключовият файл не започва с група"
    51975392
    5198 #: glib/gkeyfile.c:1396
     5393#: glib/gkeyfile.c:1412
    51995394#, c-format
    52005395msgid "Invalid key name: %.*s"
    52015396msgstr "Неправилно име на ключ: „%.*s“"
    52025397
    5203 #: glib/gkeyfile.c:1424
     5398#: glib/gkeyfile.c:1440
    52045399#, c-format
    52055400msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
    52065401msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“"
    52075402
    5208 #: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299
    5209 #: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3622
    5210 #: glib/gkeyfile.c:3768 glib/gkeyfile.c:4003 glib/gkeyfile.c:4070
     5403#: glib/gkeyfile.c:1687 glib/gkeyfile.c:1861 glib/gkeyfile.c:3337
     5404#: glib/gkeyfile.c:3439 glib/gkeyfile.c:3544 glib/gkeyfile.c:3673
     5405#: glib/gkeyfile.c:3817 glib/gkeyfile.c:4067 glib/gkeyfile.c:4141
    52115406#, c-format
    52125407msgid "Key file does not have group “%s”"
    52135408msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“"
    52145409
    5215 #: glib/gkeyfile.c:1807
     5410#: glib/gkeyfile.c:1817
    52165411#, c-format
    52175412msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
    52185413msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“"
    52195414
    5220 #: glib/gkeyfile.c:1969 glib/gkeyfile.c:2085
     5415#: glib/gkeyfile.c:1978 glib/gkeyfile.c:2095
    52215416#, c-format
    52225417msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
    52235418msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8"
    52245419
    5225 #: glib/gkeyfile.c:1989 glib/gkeyfile.c:2105 glib/gkeyfile.c:2544
     5420#: glib/gkeyfile.c:1998 glib/gkeyfile.c:2115 glib/gkeyfile.c:2577
    52265421#, c-format
    52275422msgid ""
     
    52315426"анализирана."
    52325427
    5233 #: glib/gkeyfile.c:2759 glib/gkeyfile.c:3128
     5428#: glib/gkeyfile.c:2791 glib/gkeyfile.c:3165
    52345429#, c-format
    52355430msgid ""
     
    52405435"бъде анализирана."
    52415436
    5242 #: glib/gkeyfile.c:2837 glib/gkeyfile.c:2914
     5437#: glib/gkeyfile.c:2872 glib/gkeyfile.c:2952
    52435438#, c-format
    52445439msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
    52455440msgstr "Ключът „%s“ в групата „%s“ има стойност „%s“, а се очакваше „%s“"
    52465441
    5247 #: glib/gkeyfile.c:4323
     5442#: glib/gkeyfile.c:4397
    52485443msgid "Key file contains escape character at end of line"
    52495444msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
    52505445
    5251 #: glib/gkeyfile.c:4345
     5446#: glib/gkeyfile.c:4419
    52525447#, c-format
    52535448msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
    52545449msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност — „%s“"
    52555450
    5256 #: glib/gkeyfile.c:4490
     5451#: glib/gkeyfile.c:4571
    52575452#, c-format
    52585453msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
    52595454msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число."
    52605455
    5261 #: glib/gkeyfile.c:4504
     5456#: glib/gkeyfile.c:4585
    52625457#, c-format
    52635458msgid "Integer value “%s” out of range"
    52645459msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности"
    52655460
    5266 #: glib/gkeyfile.c:4537
     5461#: glib/gkeyfile.c:4618
    52675462#, c-format
    52685463msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
     
    52705465"Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая."
    52715466
    5272 #: glib/gkeyfile.c:4576
     5467#: glib/gkeyfile.c:4657
    52735468#, c-format
    52745469msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
    52755470msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като булева."
    52765471
    5277 #: glib/gmappedfile.c:131
     5472#: glib/gmappedfile.c:135
    52785473#, c-format
    52795474msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
     
    52825477"на „fstat()“: %s"
    52835478
    5284 #: glib/gmappedfile.c:197
     5479#: glib/gmappedfile.c:201
    52855480#, c-format
    52865481msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
     
    52895484"„mmap()“: %s"
    52905485
    5291 #: glib/gmappedfile.c:264
     5486#: glib/gmappedfile.c:268
    52925487#, c-format
    52935488msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
    52945489msgstr "Неуспешно отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на „open()“: %s"
    52955490
    5296 #: glib/gmarkup.c:393 glib/gmarkup.c:435
     5491#: glib/gmarkup.c:344 glib/gmarkup.c:386
    52975492#, c-format
    52985493msgid "Error on line %d char %d: "
    52995494msgstr "Грешка на ред %d, знак %d: "
    53005495
    5301 #: glib/gmarkup.c:457 glib/gmarkup.c:540
     5496#: glib/gmarkup.c:408 glib/gmarkup.c:491
    53025497#, c-format
    53035498msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
    53045499msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 — „%s“ е грешен"
    53055500
    5306 #: glib/gmarkup.c:468
     5501#: glib/gmarkup.c:419
    53075502#, c-format
    53085503msgid "“%s” is not a valid name"
    53095504msgstr "„%s“ е неправилно име"
    53105505
    5311 #: glib/gmarkup.c:484
     5506#: glib/gmarkup.c:435
    53125507#, c-format
    53135508msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
    53145509msgstr "„%s“ е неправилно име: „%c“"
    53155510
    5316 #: glib/gmarkup.c:608
     5511#: glib/gmarkup.c:559
    53175512#, c-format
    53185513msgid "Error on line %d: %s"
    53195514msgstr "Грешка на ред %d: %s"
    53205515
    5321 #: glib/gmarkup.c:685
     5516#: glib/gmarkup.c:636
    53225517#, c-format
    53235518msgid ""
     
    53285523"(напр. „&#234;“). Вероятно числото е твърде голямо"
    53295524
    5330 #: glib/gmarkup.c:697
     5525#: glib/gmarkup.c:648
    53315526msgid ""
    53325527"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
     
    53375532"той да е начало на заместваща последователност. Представете го чрез „&amp;“"
    53385533
    5339 #: glib/gmarkup.c:723
     5534#: glib/gmarkup.c:674
    53405535#, c-format
    53415536msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
    53425537msgstr "Указателят на знак „%-.*s“ не представя разрешен знак при декодиране"
    53435538
    5344 #: glib/gmarkup.c:761
     5539#: glib/gmarkup.c:712
    53455540msgid ""
    53465541"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
     
    53495544"последователности са: „&amp;“, „&quot;“, „&lt;“, „&gt;“, „&apos;“"
    53505545
    5351 #: glib/gmarkup.c:769
     5546#: glib/gmarkup.c:720
    53525547#, c-format
    53535548msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
    53545549msgstr "Името на заместващата последователност „%-.*s“ е неизвестно"
    53555550
    5356 #: glib/gmarkup.c:774
     5551#: glib/gmarkup.c:725
    53575552msgid ""
    53585553"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
     
    53635558"„&amp;“"
    53645559
    5365 #: glib/gmarkup.c:1188
     5560#: glib/gmarkup.c:1139
    53665561msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
    53675562msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. <book>)"
    53685563
    5369 #: glib/gmarkup.c:1228
     5564#: glib/gmarkup.c:1179
    53705565#, c-format
    53715566msgid ""
     
    53755570"„%s“ е неправилен знак след „<“. Името на елемент не може да започне с него"
    53765571
    5377 #: glib/gmarkup.c:1271
     5572#: glib/gmarkup.c:1222
    53785573#, c-format
    53795574msgid ""
     
    53845579"с „>“"
    53855580
    5386 #: glib/gmarkup.c:1341
     5581#: glib/gmarkup.c:1292
    53875582#, c-format
    53885583msgid "Too many attributes in element “%s”"
    53895584msgstr "Прекалено много атрибути в елемента „%s“"
    53905585
    5391 #: glib/gmarkup.c:1361
     5586#: glib/gmarkup.c:1312
    53925587#, c-format
    53935588msgid ""
     
    53975592"„%s“"
    53985593
    5399 #: glib/gmarkup.c:1403
     5594#: glib/gmarkup.c:1354
    54005595#, c-format
    54015596msgid ""
     
    54085603"вероятно използвате неправилен знак в името на атрибут"
    54095604
    5410 #: glib/gmarkup.c:1448
     5605#: glib/gmarkup.c:1399
    54115606#, c-format
    54125607msgid ""
     
    54175612"когато се присвоява стойност на атрибута „%s“ на елемент „%s“"
    54185613
    5419 #: glib/gmarkup.c:1582
     5614#: glib/gmarkup.c:1533
    54205615#, c-format
    54215616msgid ""
     
    54255620"„%s“ е неправилен знак след „</“. Името на елемент не може да започва с „%s“"
    54265621
    5427 #: glib/gmarkup.c:1620
     5622#: glib/gmarkup.c:1571
    54285623#, c-format
    54295624msgid ""
     
    54345629"Позволен е знакът „>“"
    54355630
    5436 #: glib/gmarkup.c:1632
     5631#: glib/gmarkup.c:1583
    54375632#, c-format
    54385633msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
    54395634msgstr "Елементът „%s“ е затворен, няма текущо отворен елемент"
    54405635
    5441 #: glib/gmarkup.c:1641
     5636#: glib/gmarkup.c:1592
    54425637#, c-format
    54435638msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
    54445639msgstr "Елементът „%s“ е затворен, но текущо е отворен елемент „%s“"
    54455640
    5446 #: glib/gmarkup.c:1794
     5641#: glib/gmarkup.c:1745
    54475642msgid "Document was empty or contained only whitespace"
    54485643msgstr "Документът е празен или съдържа само празни знаци"
    54495644
    5450 #: glib/gmarkup.c:1808
     5645#: glib/gmarkup.c:1759
    54515646msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
    54525647msgstr ""
    54535648"Документът завършва неочаквано веднага след отваряща счупена скоба — „<“"
    54545649
    5455 #: glib/gmarkup.c:1816 glib/gmarkup.c:1861
     5650#: glib/gmarkup.c:1767 glib/gmarkup.c:1812
    54565651#, c-format
    54575652msgid ""
     
    54625657"„%s“"
    54635658
    5464 #: glib/gmarkup.c:1824
     5659#: glib/gmarkup.c:1775
    54655660#, c-format
    54665661msgid ""
     
    54715666"етикета <%s/>"
    54725667
    5473 #: glib/gmarkup.c:1830
     5668#: glib/gmarkup.c:1781
    54745669msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
    54755670msgstr "Документът завършва неочаквано в името на елемент"
    54765671
    5477 #: glib/gmarkup.c:1836
     5672#: glib/gmarkup.c:1787
    54785673msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
    54795674msgstr "Документът завършва неочаквано в името на атрибут"
    54805675
    5481 #: glib/gmarkup.c:1841
     5676#: glib/gmarkup.c:1792
    54825677msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
    54835678msgstr "Документът завършва неочаквано в отварящ етикет на елемент "
    54845679
    5485 #: glib/gmarkup.c:1847
     5680#: glib/gmarkup.c:1798
    54865681msgid ""
    54875682"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
     
    54915686"атрибута. Атрибутът няма стойност"
    54925687
    5493 #: glib/gmarkup.c:1854
     5688#: glib/gmarkup.c:1805
    54945689msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
    54955690msgstr "Документът завършва неочаквано вътре в стойността на атрибут"
    54965691
    5497 #: glib/gmarkup.c:1871
     5692#: glib/gmarkup.c:1822
    54985693#, c-format
    54995694msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
    55005695msgstr "Документът завършва неочаквано в затварящия етикет на елемент „%s“"
    55015696
    5502 #: glib/gmarkup.c:1875
     5697#: glib/gmarkup.c:1826
    55035698msgid ""
    55045699"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
     
    55065701"Документът завършва неочаквано в затварящия етикет на неотворен елемент"
    55075702
    5508 #: glib/gmarkup.c:1881
     5703#: glib/gmarkup.c:1832
    55095704msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
    55105705msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инструкция за обработка"
    55115706
    5512 #: glib/goption.c:875
     5707#: glib/goption.c:546 glib/goption.c:586
     5708msgid "deprecated"
     5709msgstr "остаряло и изоставено"
     5710
     5711#: glib/goption.c:727
    55135712msgid "[OPTION…]"
    55145713msgstr "[ОПЦИЯ…]"
    55155714
    5516 #: glib/goption.c:991
     5715#: glib/goption.c:843
    55175716msgid "Help Options:"
    55185717msgstr "Настройки на помощта:"
    55195718
    5520 #: glib/goption.c:992
     5719#: glib/goption.c:844
    55215720msgid "Show help options"
    55225721msgstr "Показване на настройките на помощта"
    55235722
    5524 #: glib/goption.c:998
     5723#: glib/goption.c:850
    55255724msgid "Show all help options"
    55265725msgstr "Показване на всички настройки на помощта"
    55275726
    5528 #: glib/goption.c:1061
     5727#: glib/goption.c:913
    55295728msgid "Application Options:"
    55305729msgstr "Настройки на приложението:"
    55315730
    5532 #: glib/goption.c:1063
     5731#: glib/goption.c:915
    55335732msgid "Options:"
    55345733msgstr "Настройки:"
    55355734
    5536 #: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197
     5735#: glib/goption.c:979 glib/goption.c:1049
    55375736#, c-format
    55385737msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
    55395738msgstr "Не може да се анализира целочислената стойност „%s“ за %s"
    55405739
    5541 #: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205
     5740#: glib/goption.c:989 glib/goption.c:1057
    55425741#, c-format
    55435742msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
     
    55455744"Целочислената стойност „%s“ за %s е извън интервала на допустимите стойности"
    55465745
    5547 #: glib/goption.c:1162
     5746#: glib/goption.c:1014
    55485747#, c-format
    55495748msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
     
    55515750"Не може да се анализира стойността с повишена точност double „%s“ за %s"
    55525751
    5553 #: glib/goption.c:1170
     5752#: glib/goption.c:1022
    55545753#, c-format
    55555754msgid "Double value “%s” for %s out of range"
     
    55585757"допустимите стойности"
    55595758
    5560 #: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541
     5759#: glib/goption.c:1314 glib/goption.c:1393
    55615760#, c-format
    55625761msgid "Error parsing option %s"
    55635762msgstr "Грешка при анализа на опцията „%s“"
    55645763
    5565 #: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676
     5764#: glib/goption.c:1415 glib/goption.c:1528
    55665765#, c-format
    55675766msgid "Missing argument for %s"
    55685767msgstr "Липсва аргумент за „%s“"
    55695768
    5570 #: glib/goption.c:2186
     5769#: glib/goption.c:2035
    55715770#, c-format
    55725771msgid "Unknown option %s"
    55735772msgstr "Непозната опция „%s“"
    55745773
    5575 #: glib/gregex.c:479
     5774#: glib/gregex.c:486
    55765775msgid "corrupted object"
    55775776msgstr "повреден обект"
    55785777
    5579 #: glib/gregex.c:481
     5778#: glib/gregex.c:488
    55805779msgid "out of memory"
    55815780msgstr "недостатъчно памет"
    55825781
    5583 #: glib/gregex.c:487
    5584 msgid "backtracking limit reached"
    5585 msgstr "достигната е границата на обратното връщане"
    5586 
    5587 #: glib/gregex.c:498
     5782#: glib/gregex.c:503
    55885783msgid "internal error"
    55895784msgstr "вътрешна грешка"
    55905785
    5591 #: glib/gregex.c:500
     5786#: glib/gregex.c:505
    55925787msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
    55935788msgstr ""
    55945789"шаблонът съдържа елементи, които не се поддържат при частично съвпадение"
    55955790
    5596 #: glib/gregex.c:502
     5791#: glib/gregex.c:507
    55975792msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
    55985793msgstr ""
    55995794"обратните указатели не се поддържат като условие при частично съвпадение"
    56005795
    5601 #: glib/gregex.c:508
     5796#: glib/gregex.c:513
    56025797msgid "recursion limit reached"
    56035798msgstr "прекалено дълбока рекурсия"
    56045799
    5605 #: glib/gregex.c:510
     5800#: glib/gregex.c:515
    56065801msgid "bad offset"
    56075802msgstr "неправилно отместване"
    56085803
    5609 #: glib/gregex.c:512
     5804#: glib/gregex.c:517
    56105805msgid "recursion loop"
    56115806msgstr "зацикляне при рекурсия"
    56125807
    56135808#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
    5614 #: glib/gregex.c:515
     5809#: glib/gregex.c:520
    56155810msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
    56165811msgstr "заявеният начин за напасване на е компилиран с поддръжка на JIT"
    56175812
    5618 #: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838
     5813#: glib/gregex.c:541 glib/gregex.c:1869
    56195814msgid "unknown error"
    56205815msgstr "непозната грешка"
    56215816
    5622 #: glib/gregex.c:557
     5817#: glib/gregex.c:562
    56235818msgid "\\ at end of pattern"
    56245819msgstr "„\\“ в края на шаблон"
    56255820
    5626 #: glib/gregex.c:561
     5821#: glib/gregex.c:566
    56275822msgid "\\c at end of pattern"
    56285823msgstr "„\\c“ в края на шаблон"
    56295824
    5630 #: glib/gregex.c:566
     5825#: glib/gregex.c:571
    56315826msgid "unrecognized character following \\"
    56325827msgstr "след „\\“ следва непознат знак"
    56335828
    5634 #: glib/gregex.c:570
     5829#: glib/gregex.c:575
    56355830msgid "numbers out of order in {} quantifier"
    56365831msgstr "числата не са в правилен ред в определението за брой с „{}“"
    56375832
    5638 #: glib/gregex.c:574
     5833#: glib/gregex.c:579
    56395834msgid "number too big in {} quantifier"
    56405835msgstr "прекалено голямо число в определението за брой с „{}“"
    56415836
    5642 #: glib/gregex.c:578
     5837#: glib/gregex.c:583
    56435838msgid "missing terminating ] for character class"
    56445839msgstr "липсва завършващ знак „]“ за клас от знаци"
    56455840
    5646 #: glib/gregex.c:582
     5841#: glib/gregex.c:587
    56475842msgid "invalid escape sequence in character class"
    56485843msgstr "грешна екранираща последователност в класа от знаци"
    56495844
    5650 #: glib/gregex.c:586
     5845#: glib/gregex.c:591
    56515846msgid "range out of order in character class"
    56525847msgstr "знаците са в неправилен ред в класа от знаци"
    56535848
    5654 #: glib/gregex.c:591
     5849#: glib/gregex.c:596
    56555850msgid "nothing to repeat"
    56565851msgstr "няма какво да се повтори"
    56575852
    5658 #: glib/gregex.c:595
     5853#: glib/gregex.c:600
    56595854msgid "unrecognized character after (? or (?-"
    56605855msgstr "непознат знак след „(?“ или „(?-“"
    56615856
    5662 #: glib/gregex.c:599
     5857#: glib/gregex.c:604
    56635858msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
    56645859msgstr "именованите класове от POSIX се поддържат само в клас"
    56655860
    5666 #: glib/gregex.c:603
     5861#: glib/gregex.c:608
    56675862msgid "POSIX collating elements are not supported"
    56685863msgstr "не се поддържат елементи на POSIX за подредба"
    56695864
    5670 #: glib/gregex.c:609
     5865#: glib/gregex.c:614
    56715866msgid "missing terminating )"
    56725867msgstr "липсва завършваща „)“"
    56735868
    5674 #: glib/gregex.c:613
     5869#: glib/gregex.c:618
    56755870msgid "reference to non-existent subpattern"
    56765871msgstr "указател към несъществуващ подшаблон"
    56775872
    5678 #: glib/gregex.c:617
     5873#: glib/gregex.c:622
    56795874msgid "missing ) after comment"
    56805875msgstr "липсва „)“ след коментар"
    56815876
    5682 #: glib/gregex.c:621
     5877#: glib/gregex.c:626
    56835878msgid "regular expression is too large"
    56845879msgstr "регулярният израз е прекалено голям"
    56855880
    5686 #: glib/gregex.c:625
     5881#: glib/gregex.c:630
    56875882msgid "malformed number or name after (?("
    56885883msgstr "неправилен номер или име след „(?(“"
    56895884
    5690 #: glib/gregex.c:629
     5885#: glib/gregex.c:634
    56915886msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
    56925887msgstr "предположението за преглед назад не е с постоянна дължина"
    56935888
    5694 #: glib/gregex.c:633
     5889#: glib/gregex.c:638
    56955890msgid "conditional group contains more than two branches"
    56965891msgstr "условната група съдържа повече от две разклонения"
    56975892
    5698 #: glib/gregex.c:637
     5893#: glib/gregex.c:642
    56995894msgid "assertion expected after (?("
    57005895msgstr "очаква се предположение след „(?(“"
    57015896
    5702 #: glib/gregex.c:641
     5897#: glib/gregex.c:646
    57035898msgid "a numbered reference must not be zero"
    57045899msgstr "номерираният указател не трябва да е „0“"
    57055900
    5706 #: glib/gregex.c:645
     5901#: glib/gregex.c:650
    57075902msgid "unknown POSIX class name"
    57085903msgstr "непознато име на клас по POSIX"
    57095904
    5710 #: glib/gregex.c:650
     5905#: glib/gregex.c:655
    57115906msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
    57125907msgstr "знаковата стойност в последователността „\\x{…}“ е прекалено голяма"
    57135908
    5714 #: glib/gregex.c:654
     5909#: glib/gregex.c:659
    57155910msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
    57165911msgstr "предположението за преглед назад не може да съдържа „\\C“"
    57175912
    5718 #: glib/gregex.c:658
     5913#: glib/gregex.c:663
    57195914msgid "missing terminator in subpattern name"
    57205915msgstr "липсва краен знак в име на подшаблон"
    57215916
    5722 #: glib/gregex.c:662
     5917#: glib/gregex.c:667
    57235918msgid "two named subpatterns have the same name"
    57245919msgstr "два именовани подшаблона са с еднакво име"
    57255920
    5726 #: glib/gregex.c:666
     5921#: glib/gregex.c:671
    57275922msgid "malformed \\P or \\p sequence"
    57285923msgstr "неправилни последователности „\\P“ или „\\p“"
    57295924
    5730 #: glib/gregex.c:670
     5925#: glib/gregex.c:675
    57315926msgid "unknown property name after \\P or \\p"
    57325927msgstr "непознато име на свойство след „\\P“ или „\\p“"
    57335928
    5734 #: glib/gregex.c:674
     5929#: glib/gregex.c:679
    57355930msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
    57365931msgstr "името на подшаблон е прекалено дълго (максимално е 32 знака)"
    57375932
    5738 #: glib/gregex.c:678
     5933#: glib/gregex.c:683
    57395934msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
    57405935msgstr "прекалено много именовани подшаблони (максимумът е 10 000)"
    57415936
    5742 #: glib/gregex.c:682
     5937#: glib/gregex.c:687
    57435938msgid "octal value is greater than \\377"
    57445939msgstr "осмичната стойност е по-голяма от „\\377“"
    57455940
    5746 #: glib/gregex.c:686
     5941#: glib/gregex.c:691
    57475942msgid "DEFINE group contains more than one branch"
    57485943msgstr "група „DEFINE“ съдържа повече от едно разклонение"
    57495944
    5750 #: glib/gregex.c:690
     5945#: glib/gregex.c:695
    57515946msgid "inconsistent NEWLINE options"
    57525947msgstr "несъвместими опции за нов ред"
    57535948
    5754 #: glib/gregex.c:694
     5949#: glib/gregex.c:699
    57555950msgid ""
    57565951"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
     
    57605955"цитирано име или обикновено число"
    57615956
    5762 #: glib/gregex.c:699
     5957#: glib/gregex.c:704
    57635958msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
    57645959msgstr "„(*ACCEPT)“, „(*FAIL)“ и „(*COMMIT)“ не приемат аргументи"
    57655960
    5766 #: glib/gregex.c:703
     5961#: glib/gregex.c:708
    57675962msgid "(*VERB) not recognized"
    57685963msgstr "неразпознат „(*ГЛАГОЛ)“"
    57695964
    5770 #: glib/gregex.c:707
     5965#: glib/gregex.c:712
    57715966msgid "number is too big"
    57725967msgstr "числото е прекалено голямо"
    57735968
    5774 #: glib/gregex.c:711
     5969#: glib/gregex.c:716
    57755970msgid "missing subpattern name after (?&"
    57765971msgstr "липсва име на подшаблон след „(?&“"
    57775972
    5778 #: glib/gregex.c:715
     5973#: glib/gregex.c:720
    57795974msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
    57805975msgstr "не са позволени различни имена за подшаблони с еднакъв номер"
    57815976
    5782 #: glib/gregex.c:719
     5977#: glib/gregex.c:724
    57835978msgid "(*MARK) must have an argument"
    57845979msgstr "„(*MARK)“ изисква аргумент"
    57855980
    5786 #: glib/gregex.c:723
     5981#: glib/gregex.c:728
    57875982msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
    57885983msgstr "„\\c“ трябва да се следва от знак от ASCII"
    57895984
    5790 #: glib/gregex.c:727
     5985#: glib/gregex.c:732
    57915986msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
    57925987msgstr ""
     
    57945989"име"
    57955990
    5796 #: glib/gregex.c:731
     5991#: glib/gregex.c:736
    57975992msgid "\\N is not supported in a class"
    57985993msgstr "„\\N“ не се поддържа в клас"
    57995994
    5800 #: glib/gregex.c:735
     5995#: glib/gregex.c:740
    58015996msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
    58025997msgstr ""
    58035998"името е прекалено дълго за „(*MARK)“, „(*PRUNE)“, „(*SKIP)“ и „(*THEN)“"
    58045999
    5805 #: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875
     6000#: glib/gregex.c:744 glib/gregex.c:880
    58066001msgid "code overflow"
    58076002msgstr "препълване на кода"
    58086003
    5809 #: glib/gregex.c:743
     6004#: glib/gregex.c:748
    58106005msgid "unrecognized character after (?P"
    58116006msgstr "непознат знак след „(?P“"
    58126007
    5813 #: glib/gregex.c:747
     6008#: glib/gregex.c:752
    58146009msgid "overran compiling workspace"
    58156010msgstr "надхвърлено е работното пространство за компилация"
    58166011
    5817 #: glib/gregex.c:751
     6012#: glib/gregex.c:756
    58186013msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
    58196014msgstr "не е открит указан предварително проверен подшаблон"
    58206015
    5821 #: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444
     6016#: glib/gregex.c:879 glib/gregex.c:1153 glib/gregex.c:2475
    58226017#, c-format
    58236018msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
    58246019msgstr "Грешка при напасването на регулярния израз „%s“: %s"
    58256020
    5826 #: glib/gregex.c:1721
     6021#: glib/gregex.c:1753
    58276022msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
    58286023msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана без поддръжка на UTF-8"
    58296024
    5830 #: glib/gregex.c:1729
     6025#: glib/gregex.c:1761
    58316026msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
    58326027msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана с несъвместими опции"
    58336028
    5834 #: glib/gregex.c:1847
     6029#: glib/gregex.c:1878
    58356030#, c-format
    58366031msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
    58376032msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз „%s“, знак %s: %s"
    58386033
    5839 #: glib/gregex.c:2887
     6034#: glib/gregex.c:2918
    58406035msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
    58416036msgstr "очаква се шестнадесетично число или „}“"
    58426037
    5843 #: glib/gregex.c:2903
     6038#: glib/gregex.c:2934
    58446039msgid "hexadecimal digit expected"
    58456040msgstr "очаква се шестнадесетично число"
    58466041
    5847 #: glib/gregex.c:2943
     6042#: glib/gregex.c:2974
    58486043msgid "missing “<” in symbolic reference"
    58496044msgstr "в символния указател липсва „<“"
    58506045
    5851 #: glib/gregex.c:2952
     6046#: glib/gregex.c:2983
    58526047msgid "unfinished symbolic reference"
    58536048msgstr "незавършен символен указател"
    58546049
    5855 #: glib/gregex.c:2959
     6050#: glib/gregex.c:2990
    58566051msgid "zero-length symbolic reference"
    58576052msgstr "символен указател с нулева дължина"
    58586053
    5859 #: glib/gregex.c:2970
     6054#: glib/gregex.c:3001
    58606055msgid "digit expected"
    58616056msgstr "очаква се цифра"
    58626057
    5863 #: glib/gregex.c:2988
     6058#: glib/gregex.c:3019
    58646059msgid "illegal symbolic reference"
    58656060msgstr "неправилен символен указател"
    58666061
    5867 #: glib/gregex.c:3051
     6062#: glib/gregex.c:3082
    58686063msgid "stray final “\\”"
    58696064msgstr "в края има един знак „\\“ в повече"
    58706065
    5871 #: glib/gregex.c:3055
     6066#: glib/gregex.c:3086
    58726067msgid "unknown escape sequence"
    58736068msgstr "непозната екранираща последователност"
    58746069
    5875 #: glib/gregex.c:3065
     6070#: glib/gregex.c:3096
    58766071#, c-format
    58776072msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
    58786073msgstr "Грешка при анализа на текста за замяна „%s“ при знак %lu: %s"
    58796074
    5880 #: glib/gshell.c:98
     6075#: glib/gshell.c:84
    58816076msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
    58826077msgstr "Цитиран текст не започва със знака „\"“ или „'“"
    58836078
    5884 #: glib/gshell.c:188
     6079#: glib/gshell.c:174
    58856080msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
    58866081msgstr ""
    58876082"Липсват затварящи кавички в команден ред или друг текст цитиран за обвивката"
    58886083
    5889 #: glib/gshell.c:594
     6084#: glib/gshell.c:580
    58906085#, c-format
    58916086msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
    58926087msgstr "Текстът свърши веднага след знак „\\“. (Текстът е „%s“)"
    58936088
    5894 #: glib/gshell.c:601
     6089#: glib/gshell.c:587
    58956090#, c-format
    58966091msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
     
    58996094"„%s“)"
    59006095
    5901 #: glib/gshell.c:613
     6096#: glib/gshell.c:599
    59026097msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
    59036098msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни знаци)"
    59046099
    5905 #: glib/gspawn.c:319
     6100#: glib/gspawn-posix.c:188
    59066101#, c-format
    59076102msgid "Failed to read data from child process (%s)"
    59086103msgstr "Неуспешно четене на данни от дъщерен процес (%s)"
    59096104
    5910 #: glib/gspawn.c:471
     6105#: glib/gspawn-posix.c:298
    59116106#, c-format
    59126107msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
     
    59146109"Неочаквана грешка в „select()“ при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
    59156110
    5916 #: glib/gspawn.c:556
     6111#: glib/gspawn-posix.c:378
    59176112#, c-format
    59186113msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
    59196114msgstr "Неочаквана грешка в „waitpid()“ (%s)"
    59206115
    5921 #: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1503
     6116#: glib/gspawn-posix.c:483 glib/gspawn-win32.c:1407
    59226117#, c-format
    59236118msgid "Child process exited with code %ld"
    59246119msgstr "Дъщерният процес завърши с код %ld"
    59256120
    5926 #: glib/gspawn.c:1183
     6121#: glib/gspawn-posix.c:491
    59276122#, c-format
    59286123msgid "Child process killed by signal %ld"
    59296124msgstr "Дъщерният процес бе убит от сигнал %ld"
    59306125
    5931 #: glib/gspawn.c:1190
     6126#: glib/gspawn-posix.c:498
    59326127#, c-format
    59336128msgid "Child process stopped by signal %ld"
    59346129msgstr "Дъщерният процес бе спрян от сигнал %ld"
    59356130
    5936 #: glib/gspawn.c:1197
     6131#: glib/gspawn-posix.c:505
    59376132#, c-format
    59386133msgid "Child process exited abnormally"
    59396134msgstr "Дъщерният процес завърши аварийно"
    59406135
    5941 #: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
     6136#: glib/gspawn-posix.c:982 glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:458
    59426137#, c-format
    59436138msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
    59446139msgstr "Неуспешно четене от дъщерен канал (%s)"
    59456140
    5946 #: glib/gspawn.c:2399
     6141#: glib/gspawn-posix.c:1363
    59476142#, c-format
    59486143msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
    59496144msgstr "Неуспешно пораждане на дъщерен процес „%s“ (%s)"
    59506145
    5951 #: glib/gspawn.c:2525
     6146#: glib/gspawn-posix.c:1487
    59526147#, c-format
    59536148msgid "Failed to fork (%s)"
    59546149msgstr "Неуспешно пораждане (%s)"
    59556150
    5956 #: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:424
     6151#: glib/gspawn-posix.c:1648 glib/gspawn-win32.c:481
    59576152#, c-format
    59586153msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
    59596154msgstr "Неуспешна смяна към папка „%s“ (%s)"
    59606155
    5961 #: glib/gspawn.c:2695
     6156#: glib/gspawn-posix.c:1658
    59626157#, c-format
    59636158msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
    59646159msgstr "Неуспешно изпълнение на дъщерен процес „%s“ (%s)"
    59656160
    5966 #: glib/gspawn.c:2705
     6161#: glib/gspawn-posix.c:1668
    59676162#, c-format
    59686163msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
    59696164msgstr "Неуспешно отваряне на файл за заместване на файлов дескриптор (%s)"
    59706165
    5971 #: glib/gspawn.c:2713
     6166#: glib/gspawn-posix.c:1676
    59726167#, c-format
    59736168msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
    59746169msgstr "Неуспешно дублиране на файлов дескриптор за дъщерен процес (%s)"
    59756170
    5976 #: glib/gspawn.c:2722
     6171#: glib/gspawn-posix.c:1685
    59776172#, c-format
    59786173msgid "Failed to fork child process (%s)"
    59796174msgstr "Неуспешно разклоняване на дъщерен процес (%s)"
    59806175
    5981 #: glib/gspawn.c:2730
     6176#: glib/gspawn-posix.c:1693
    59826177#, c-format
    59836178msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
    59846179msgstr "Неуспешно затваряне на файловия дескриптор на дъщерен процес (%s)"
    59856180
    5986 #: glib/gspawn.c:2738
     6181#: glib/gspawn-posix.c:1701
    59876182#, c-format
    59886183msgid "Unknown error executing child process “%s”"
    59896184msgstr "Неизвестна грешка при изпълнение на дъщерен процес „%s“"
    59906185
    5991 #: glib/gspawn.c:2762
     6186#: glib/gspawn-posix.c:1725
    59926187#, c-format
    59936188msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
     
    59966191"идентификатор %s)"
    59976192
    5998 #: glib/gspawn-private.h:134
     6193#: glib/gspawn-private.h:166
    59996194#, c-format
    60006195msgid "Invalid source FDs argument"
    60016196msgstr "Неправилен аргумент за файлов дескриптор на източник"
    60026197
    6003 #: glib/gspawn-win32.c:337
     6198#: glib/gspawn-win32.c:394
    60046199msgid "Failed to read data from child process"
    60056200msgstr "Неуспешно четене на данни от дъщерен процес"
    60066201
    6007 #: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561
     6202#: glib/gspawn-win32.c:487 glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:618
    60086203#, c-format
    60096204msgid "Failed to execute child process (%s)"
    60106205msgstr "Неуспешно изпълнение на дъщерен процес (%s)"
    60116206
    6012 #: glib/gspawn-win32.c:440
     6207#: glib/gspawn-win32.c:497
    60136208#, c-format
    60146209msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
    60156210msgstr "Неуспешно разклоняване на дъщерен процес чрез „dup()“ (%s)"
    60166211
    6017 #: glib/gspawn-win32.c:511
     6212#: glib/gspawn-win32.c:568
    60186213#, c-format
    60196214msgid "Invalid program name: %s"
    60206215msgstr "Неправилно име на програма: %s"
    60216216
    6022 #: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:868
     6217#: glib/gspawn-win32.c:578 glib/gspawn-win32.c:918
    60236218#, c-format
    60246219msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
    60256220msgstr "Неправилен низ във вектора с аргументи на позиция %d: %s"
    60266221
    6027 #: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:884
     6222#: glib/gspawn-win32.c:589 glib/gspawn-win32.c:934
    60286223#, c-format
    60296224msgid "Invalid string in environment: %s"
    60306225msgstr "Неправилен низ в средата: %s"
    60316226
    6032 #: glib/gspawn-win32.c:864
     6227#: glib/gspawn-win32.c:914
    60336228#, c-format
    60346229msgid "Invalid working directory: %s"
    60356230msgstr "Неправилна работна папка: %s"
    60366231
    6037 #: glib/gspawn-win32.c:929
     6232#: glib/gspawn-win32.c:979
    60386233#, c-format
    60396234msgid "Failed to execute helper program (%s)"
    60406235msgstr "Неуспешно изпълнение на програмата за помощта (%s)"
    60416236
    6042 #: glib/gspawn-win32.c:1158
     6237#: glib/gspawn-win32.c:1208
    60436238msgid ""
    60446239"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
     
    60486243"дъщерен процес"
    60496244
    6050 #: glib/gstrfuncs.c:3370 glib/gstrfuncs.c:3472
     6245#: glib/gstrfuncs.c:3354 glib/gstrfuncs.c:3456
    60516246msgid "Empty string is not a number"
    60526247msgstr "Празен низ не е число"
    60536248
    6054 #: glib/gstrfuncs.c:3394
     6249#: glib/gstrfuncs.c:3378
    60556250#, c-format
    60566251msgid "“%s” is not a signed number"
    60576252msgstr "„%s“ е число със знак"
    60586253
    6059 #: glib/gstrfuncs.c:3404 glib/gstrfuncs.c:3508
     6254#: glib/gstrfuncs.c:3388 glib/gstrfuncs.c:3492
    60606255#, c-format
    60616256msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
    60626257msgstr "Числото „%s“ е извън диапазона на допустимите стойности [%s, %s]"
    60636258
    6064 #: glib/gstrfuncs.c:3498
     6259#: glib/gstrfuncs.c:3482
    60656260#, c-format
    60666261msgid "“%s” is not an unsigned number"
    60676262msgstr "„%s“ не е число без знак"
    60686263
    6069 #: glib/guri.c:317
     6264#: glib/guri.c:309
    60706265#, no-c-format
    60716266msgid "Invalid %-encoding in URI"
    60726267msgstr "Неправилно кодиране с „%“ в адрес"
    60736268
    6074 #: glib/guri.c:334
     6269#: glib/guri.c:326
    60756270msgid "Illegal character in URI"
    60766271msgstr "Неправилен знак в адрес"
    60776272
    6078 #: glib/guri.c:368
     6273#: glib/guri.c:360
    60796274msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
    60806275msgstr "Знаци в адрес, които не са UTF-8"
    60816276
    6082 #: glib/guri.c:548
     6277#: glib/guri.c:540
    60836278#, c-format
    60846279msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
    60856280msgstr "Неправилен запис за IPv6 „%.*s“ в адреса"
    60866281
    6087 #: glib/guri.c:603
     6282#: glib/guri.c:595
    60886283#, c-format
    60896284msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
    60906285msgstr "Неправилен запис за IP „%.*s“ в адреса"
    60916286
    6092 #: glib/guri.c:615
     6287#: glib/guri.c:607
    60936288#, c-format
    60946289msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
    60956290msgstr "Неправилно име не на латиница „%.*s“ в адреса"
    60966291
    6097 #: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659
     6292#: glib/guri.c:639 glib/guri.c:651
    60986293#, c-format
    60996294msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
    61006295msgstr "Портът в адреса „%.*s“ не може да се анализира"
    61016296
    6102 #: glib/guri.c:666
     6297#: glib/guri.c:658
    61036298#, c-format
    61046299msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
    61056300msgstr "Портът в адреса „%.*s“ е извън допустимия диапазон"
    61066301
    6107 #: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290
     6302#: glib/guri.c:1221 glib/guri.c:1285
    61086303#, c-format
    61096304msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
    61106305msgstr "Адресът „%s“ не е абсолютен"
    61116306
    6112 #: glib/guri.c:1232
     6307#: glib/guri.c:1227
    61136308#, c-format
    61146309msgid "URI ‘%s’ has no host component"
    61156310msgstr "Липсва хост в адреса „%s“"
    61166311
    6117 #: glib/guri.c:1462
     6312#: glib/guri.c:1457
    61186313msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
    61196314msgstr "Адресът не абсолютен, а не е зададен базов адрес"
    61206315
    6121 #: glib/guri.c:2248
     6316#: glib/guri.c:2255
    61226317msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
    61236318msgstr "Липсва „=“ и стойност на параметъра"
    61246319
    6125 #: glib/gutf8.c:834
     6320#: glib/gutf8.c:907
    61266321msgid "Failed to allocate memory"
    61276322msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
    61286323
    6129 #: glib/gutf8.c:967
     6324#: glib/gutf8.c:1042
    61306325msgid "Character out of range for UTF-8"
    61316326msgstr "Знак извън обхвата на UTF-8"
    61326327
    6133 #: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217
    6134 #: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453
     6328#: glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1153 glib/gutf8.c:1283 glib/gutf8.c:1292
     6329#: glib/gutf8.c:1431 glib/gutf8.c:1528
    61356330msgid "Invalid sequence in conversion input"
    61366331msgstr "Неправилна последователност на входа"
    61376332
    6138 #: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464
     6333#: glib/gutf8.c:1442 glib/gutf8.c:1539
    61396334msgid "Character out of range for UTF-16"
    61406335msgstr "Знак извън обхвата на UTF-16"
    61416336
    61426337#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
    6143 #: glib/gutils.c:2966
     6338#: glib/gutils.c:2969
    61446339msgid "kB"
    61456340msgstr "kB"
    61466341
    61476342#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
    6148 #: glib/gutils.c:2968
     6343#: glib/gutils.c:2971
    61496344msgid "MB"
    61506345msgstr "MB"
    61516346
    61526347#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB"
    6153 #: glib/gutils.c:2970
     6348#: glib/gutils.c:2973
    61546349msgid "GB"
    61556350msgstr "GB"
    61566351
    61576352#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB"
    6158 #: glib/gutils.c:2972
     6353#: glib/gutils.c:2975
    61596354msgid "TB"
    61606355msgstr "TB"
    61616356
    61626357#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB"
    6163 #: glib/gutils.c:2974
     6358#: glib/gutils.c:2977
    61646359msgid "PB"
    61656360msgstr "PB"
    61666361
    61676362#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB"
    6168 #: glib/gutils.c:2976
     6363#: glib/gutils.c:2979
    61696364msgid "EB"
    61706365msgstr "EB"
    61716366
    61726367#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB"
    6173 #: glib/gutils.c:2980
     6368#: glib/gutils.c:2983
    61746369msgid "KiB"
    61756370msgstr "KiB"
    61766371
    61776372#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB"
    6178 #: glib/gutils.c:2982
     6373#: glib/gutils.c:2985
    61796374msgid "MiB"
    61806375msgstr "MiB"
    61816376
    61826377#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB"
    6183 #: glib/gutils.c:2984
     6378#: glib/gutils.c:2987
    61846379msgid "GiB"
    61856380msgstr "GiB"
    61866381
    61876382#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB"
    6188 #: glib/gutils.c:2986
     6383#: glib/gutils.c:2989
    61896384msgid "TiB"
    61906385msgstr "TiB"
    61916386
    61926387#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB"
    6193 #: glib/gutils.c:2988
     6388#: glib/gutils.c:2991
    61946389msgid "PiB"
    61956390msgstr "PiB"
    61966391
    61976392#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB"
    6198 #: glib/gutils.c:2990
     6393#: glib/gutils.c:2993
    61996394msgid "EiB"
    62006395msgstr "EiB"
    62016396
    6202 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb"
    6203 #: glib/gutils.c:2994
    6204 msgid "kb"
    6205 msgstr "kb"
    6206 
    6207 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb"
    6208 #: glib/gutils.c:2996
    6209 msgid "Mb"
    6210 msgstr "Mb"
    6211 
    6212 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
    6213 #: glib/gutils.c:2998
    6214 msgid "Gb"
    6215 msgstr "Gb"
    6216 
    6217 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
    6218 #: glib/gutils.c:3000
    6219 msgid "Tb"
    6220 msgstr "Tb"
    6221 
    6222 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb"
    6223 #: glib/gutils.c:3002
    6224 msgid "Pb"
    6225 msgstr "Pb"
    6226 
    6227 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb"
    6228 #: glib/gutils.c:3004
    6229 msgid "Eb"
    6230 msgstr "Eb"
    6231 
    6232 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib"
    6233 #: glib/gutils.c:3008
    6234 msgid "Kib"
    6235 msgstr "Kib"
    6236 
    6237 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib"
    6238 #: glib/gutils.c:3010
    6239 msgid "Mib"
    6240 msgstr "Mib"
    6241 
    6242 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib"
    6243 #: glib/gutils.c:3012
    6244 msgid "Gib"
    6245 msgstr "Gib"
    6246 
    6247 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib"
    6248 #: glib/gutils.c:3014
    6249 msgid "Tib"
    6250 msgstr "Tib"
    6251 
    6252 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib"
    6253 #: glib/gutils.c:3016
    6254 msgid "Pib"
    6255 msgstr "Pib"
    6256 
    6257 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib"
    6258 #: glib/gutils.c:3018
    6259 msgid "Eib"
    6260 msgstr "Eib"
    6261 
    6262 #: glib/gutils.c:3056
     6397#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kbit"
     6398#: glib/gutils.c:2997
     6399msgid "kbit"
     6400msgstr "kbit"
     6401
     6402#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mbit"
     6403#: glib/gutils.c:2999
     6404msgid "Mbit"
     6405msgstr "Mbit"
     6406
     6407#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gbit"
     6408#: glib/gutils.c:3001
     6409msgid "Gbit"
     6410msgstr "Gbit"
     6411
     6412#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tbit"
     6413#: glib/gutils.c:3003
     6414msgid "Tbit"
     6415msgstr "Tbit"
     6416
     6417#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pbit"
     6418#: glib/gutils.c:3005
     6419msgid "Pbit"
     6420msgstr "Pbit"
     6421
     6422#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Ebit"
     6423#: glib/gutils.c:3007
     6424msgid "Ebit"
     6425msgstr "Ebit"
     6426
     6427#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kibit"
     6428#: glib/gutils.c:3011
     6429msgid "Kibit"
     6430msgstr "Kibit"
     6431
     6432#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mibit"
     6433#: glib/gutils.c:3013
     6434msgid "Mibit"
     6435msgstr "Mibit"
     6436
     6437#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gibit"
     6438#: glib/gutils.c:3015
     6439msgid "Gibit"
     6440msgstr "Gibit"
     6441
     6442#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tibit"
     6443#: glib/gutils.c:3017
     6444msgid "Tibit"
     6445msgstr "Tibit"
     6446
     6447#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pibit"
     6448#: glib/gutils.c:3019
     6449msgid "Pibit"
     6450msgstr "Pibit"
     6451
     6452#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eibit"
     6453#: glib/gutils.c:3021
     6454msgid "Eibit"
     6455msgstr "Eibit"
     6456
     6457#: glib/gutils.c:3059
    62636458msgid "byte"
    62646459msgid_plural "bytes"
     
    62666461msgstr[1] "байта"
    62676462
    6268 #: glib/gutils.c:3060
     6463#: glib/gutils.c:3063
    62696464msgid "bit"
    62706465msgid_plural "bits"
     
    62746469#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could
    62756470#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time.
    6276 #: glib/gutils.c:3068
     6471#: glib/gutils.c:3071
    62776472#, c-format
    62786473msgctxt "format-size"
     
    62826477#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
    62836478#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes"
    6284 #: glib/gutils.c:3073
     6479#: glib/gutils.c:3076
    62856480#, c-format
    62866481msgctxt "format-size"
     
    62906485#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
    62916486#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
    6292 #: glib/gutils.c:3109
     6487#: glib/gutils.c:3112
    62936488#, c-format
    62946489msgctxt "format-size"
     
    62996494#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and
    63006495#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB"
    6301 #: glib/gutils.c:3115
     6496#: glib/gutils.c:3118
    63026497#, c-format
    63036498msgctxt "format-size"
     
    63066501
    63076502#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
    6308 #: glib/gutils.c:3155
     6503#: glib/gutils.c:3158
    63096504#, c-format
    63106505msgid "%s byte"
     
    63146509
    63156510#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
    6316 #: glib/gutils.c:3160
     6511#: glib/gutils.c:3163
    63176512#, c-format
    63186513msgid "%s bit"
     
    63216516msgstr[1] "%s бита"
    63226517
    6323 #: glib/gutils.c:3201
     6518#: glib/gutils.c:3204
    63246519#, c-format
    63256520msgid "%u byte"
     
    63336528#. * Please translate as literally as possible.
    63346529#.
    6335 #: glib/gutils.c:3214
     6530#: glib/gutils.c:3217
    63366531#, c-format
    63376532msgid "%.1f KB"
    63386533msgstr "%.1f KB"
    63396534
    6340 #: glib/gutils.c:3219
     6535#: glib/gutils.c:3222
    63416536#, c-format
    63426537msgid "%.1f MB"
    63436538msgstr "%.1f MB"
    63446539
    6345 #: glib/gutils.c:3224
     6540#: glib/gutils.c:3227
    63466541#, c-format
    63476542msgid "%.1f GB"
    63486543msgstr "%.1f GB"
    63496544
    6350 #: glib/gutils.c:3229
     6545#: glib/gutils.c:3232
    63516546#, c-format
    63526547msgid "%.1f TB"
    63536548msgstr "%.1f TB"
    63546549
    6355 #: glib/gutils.c:3234
     6550#: glib/gutils.c:3237
    63566551#, c-format
    63576552msgid "%.1f PB"
    63586553msgstr "%.1f PB"
    63596554
    6360 #: glib/gutils.c:3239
     6555#: glib/gutils.c:3242
    63616556#, c-format
    63626557msgid "%.1f EB"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.