Changeset 4154


Ignore:
Timestamp:
Feb 25, 2025, 12:11:12 PM (11 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-maps: обновено от kraftwerk, подадено през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/main/gnome-maps.main.bg.po

    r3970 r4154  
    22# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov.
    4 # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.
     4# Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk.
    55# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
    66# Ivailo Panamski <ipanamski@gmail.com>, 2016.
    77# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022, 2023.
    8 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
     8# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
    99#
    1010msgid ""
     
    1212"Project-Id-Version: gnome-maps main\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2024-09-02 21:28+0000\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2024-09-03 20:46+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2025-02-24 21:27+0000\n"
     15"PO-Revision-Date: 2025-02-25 10:27+0100\n"
    1616"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    2020"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2121"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
    23 "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
     22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     23"X-Generator: Poedit 3.5\n"
    2424
    2525#. Translators: This is the program name.
     
    3232#. Translators: This is the program name.
    3333#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
    34 #: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:64 src/mainWindow.js:118
     34#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:118
    3535#: src/mainWindow.js:590
    3636msgid "Maps"
     
    6060
    6161#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
    62 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:469 src/mainWindow.js:587
     62#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:512 src/mainWindow.js:587
    6363msgid "The GNOME Project"
    6464msgstr "Проектът GNOME"
     
    206206msgstr "Изнасяне на изглед"
    207207
    208 #: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/osm-edit-dialog.ui:226
     208#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/osm-discard-dialog.ui:12
    209209#: data/ui/send-to-dialog.ui:10
    210210msgid "_Cancel"
     
    430430msgstr "_Изход"
    431431
    432 #: data/ui/osm-edit-address.ui:11
    433 msgid "Street"
    434 msgstr "Улица"
    435 
    436 #: data/ui/osm-edit-address.ui:22
    437 msgid "House number"
    438 msgstr "№"
    439 
    440 #: data/ui/osm-edit-address.ui:33
    441 msgid "Postal code"
    442 msgstr "Пощенски код"
    443 
    444 #. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code)
    445 #: data/ui/osm-edit-address.ui:44
    446 msgid "City"
    447 msgstr "Град"
    448 
    449 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:8
     432#: data/ui/osm-discard-dialog.ui:5
     433msgid "Discard Changes?"
     434msgstr "Отхвърляне на промените?"
     435
     436#: data/ui/osm-discard-dialog.ui:6
     437msgid "Your current changes to the map will be lost"
     438msgstr "Текущите ви промени в картата ще бъдат изгубени"
     439
     440#: data/ui/osm-discard-dialog.ui:13
     441msgid "_Discard"
     442msgstr "_Отхвърляне"
     443
     444#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:5
    450445msgctxt "dialog title"
    451 msgid "Edit on OpenStreetMap"
    452 msgstr "Редактиране в OpenStreetMap"
    453 
    454 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:57
    455 msgid "Type"
    456 msgstr "Вид"
    457 
    458 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:79
     446msgid "Edit Location"
     447msgstr "Редактиране на местоположението"
     448
     449#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:25
     450msgid "Loading…"
     451msgstr "Зареждане…"
     452
     453#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:38 data/ui/osm-edit-dialog.ui:53
     454#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:101
     455msgid "Edit Location"
     456msgstr "Редактиране на местоположението"
     457
     458#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54
     459msgid "Edit an existing location in OpenStreetMap"
     460msgstr "Редактиране на съществуващо местоположение в OpenStreetMap"
     461
     462#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:80 src/mapView.js:638
     463#: src/transitplugins/motis2.js:350 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
     464#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:267
     465msgid "Continue"
     466msgstr "Продължете"
     467
     468#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:136
     469msgid "Location Type"
     470msgstr "Вид на местоположението"
     471
     472#. Translators: This refers to searching for point-of-interest types. Search is a verb.
     473#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:264
     474msgid "Search types"
     475msgstr "Видове търсене"
     476
     477#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:278
     478msgid "Recently Used Types"
     479msgstr "Скоро ползвани видове"
     480
     481#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:301
     482msgid "Edit Map"
     483msgstr "Редактиране на картата"
     484
     485#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:320
     486msgid "Almost There!"
     487msgstr "Почти стигнахте!"
     488
     489#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:321
     490msgid ""
     491"Describe your map changes. They will be visible on all maps that use "
     492"OpenStreetMap data."
     493msgstr ""
     494"Опишете промените в картата си. Те ще се виждат на всички карти, ползващи "
     495"данни от OpenStreetMap."
     496
     497#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:367
     498msgid "Submit"
     499msgstr "Изпращане"
     500
     501#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:394 src/osmEditDialog.js:235
     502#: src/osmEditDialog.js:558 src/osmEditDialog.js:948 src/translations.js:297
    459503msgid "None"
    460504msgstr "Няма"
    461 
    462 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:108
    463 msgid "_Add Field"
    464 msgstr "_Добавяне на поле"
    465 
    466 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:131
    467 msgid "Comment"
    468 msgstr "Коментар"
    469 
    470 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:159
    471 msgid ""
    472 "Map changes will be visible on all maps that use\n"
    473 "OpenStreetMap data."
    474 msgstr ""
    475 "Промѐните ще се виждат на всички карти, ползващи данни от\n"
    476 "OpenStreetMap."
    477 
    478 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:187
    479 msgid "Recently Used"
    480 msgstr "Скоро ползвани"
    481 
    482 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 data/ui/sidebar.ui:301
    483 msgid "Back"
    484 msgstr "Назад"
    485 
    486 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241
    487 msgid "_Next"
    488 msgstr "_Следващ"
    489 
    490 #: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:8
    491 msgid "Article"
    492 msgstr "Статия"
    493 
    494 #: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:21
    495 msgid "Wikidata tag"
    496 msgstr "Етикет на Wikidata"
    497 
    498 #: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:32
    499 msgid "Load Wikidata tag for article"
    500 msgstr "Зареждане на етикета на Wikidata за статията"
    501505
    502506#: data/ui/place-popover.ui:23 src/searchBar.js:69
     
    504508msgstr "Разглеждане на местата наоколо"
    505509
    506 #: data/ui/place-popover.ui:82 src/application.js:275
     510#: data/ui/place-popover.ui:78 src/application.js:273
    507511msgid "No results found"
    508512msgstr "Няма резултат"
    509513
    510 #: data/ui/place-popover.ui:92 src/application.js:253
     514#: data/ui/place-popover.ui:88 src/application.js:251
    511515msgid "An error has occurred"
    512516msgstr "Възникна грешка"
     
    539543msgstr "Премахване на слой с очертания"
    540544
    541 #: data/ui/sidebar.ui:17
    542 msgid "Walking"
    543 msgstr "Пешком"
    544 
    545 #: data/ui/sidebar.ui:30
    546 msgid "Cycling"
    547 msgstr "С колело"
    548 
    549 #: data/ui/sidebar.ui:44
    550 msgid "Driving"
    551 msgstr "Шофиране"
    552 
    553 #: data/ui/sidebar.ui:59
     545#: data/ui/sidebar.ui:29
     546msgid "Pedestrian"
     547msgstr "Пешеходци"
     548
     549#: data/ui/sidebar.ui:36
     550msgid "Bike"
     551msgstr "Велосипед"
     552
     553#: data/ui/sidebar.ui:43
     554msgid "Car"
     555msgstr "Кола"
     556
     557#: data/ui/sidebar.ui:50
    554558msgid "Transit"
    555559msgstr "Транзит"
    556560
    557 #: data/ui/sidebar.ui:211
     561#: data/ui/sidebar.ui:184
    558562msgid "Route search by GraphHopper"
    559563msgstr "Търсене на маршрут с GraphHopper"
    560564
    561 #: data/ui/sidebar.ui:244 src/osmEditDialog.js:677
     565#: data/ui/sidebar.ui:217
    562566msgid "More Information"
    563567msgstr "Допълнителна информация"
    564568
    565 #: data/ui/sidebar.ui:277
     569#: data/ui/sidebar.ui:250
    566570msgid ""
    567571"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
     
    584588"това е приложимо."
    585589
     590#: data/ui/sidebar.ui:274
     591msgid "Back"
     592msgstr "Назад"
     593
    586594#. Translators: This is a tooltip
    587 #: data/ui/transit-leg-row.ui:98
     595#: data/ui/transit-leg-row.ui:99
    588596msgid "Hide intermediate stops and information"
    589597msgstr "Скриване на междинните спирки и допълнителната информация"
    590598
    591599#. Translators: This is a tooltip
    592 #: data/ui/transit-leg-row.ui:156
     600#: data/ui/transit-leg-row.ui:157
    593601msgid "Show intermediate stops and information"
    594602msgstr "Показване на междинните спирки и допълнителната информация"
    595603
    596604#. Indicates searching for the next available itineraries
    597 #: data/ui/transit-options-panel.ui:16
     605#: data/ui/transit-options-panel.ui:17
    598606msgid "Leave Now"
    599607msgstr "Тръгване сега"
    600608
    601609#. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest
    602 #: data/ui/transit-options-panel.ui:17
     610#: data/ui/transit-options-panel.ui:18
    603611msgid "Leave By"
    604612msgstr "Тръгване на"
    605613
    606614#. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time
    607 #: data/ui/transit-options-panel.ui:18
     615#: data/ui/transit-options-panel.ui:19
    608616msgid "Arrive By"
    609617msgstr "Пристигане на"
    610618
    611 #: data/ui/transit-options-panel.ui:54
     619#: data/ui/transit-options-panel.ui:59
    612620msgid "View More"
    613621msgstr "Още"
    614622
    615623#. Header indicating selected modes of transit
    616 #: data/ui/transit-options-panel.ui:86
     624#: data/ui/transit-options-panel.ui:91
    617625msgid "Show"
    618626msgstr "Видове"
    619627
    620 #: data/ui/transit-options-panel.ui:96
     628#: data/ui/transit-options-panel.ui:101
    621629msgid "_Buses"
    622630msgstr "_Автобуси"
    623631
    624 #: data/ui/transit-options-panel.ui:103
     632#: data/ui/transit-options-panel.ui:108
    625633msgid "_Trams"
    626634msgstr "_Трамваи"
    627635
    628 #: data/ui/transit-options-panel.ui:110
     636#: data/ui/transit-options-panel.ui:115
    629637msgid "T_rains"
    630638msgstr "_Влакове"
    631639
    632 #: data/ui/transit-options-panel.ui:117
     640#: data/ui/transit-options-panel.ui:122
    633641msgid "_Subway"
    634642msgstr "_Метро"
    635643
    636 #: data/ui/transit-options-panel.ui:124
     644#: data/ui/transit-options-panel.ui:129
    637645msgid "_Ferries"
    638646msgstr "_Фериботи"
    639647
    640 #: data/ui/transit-options-panel.ui:131
     648#: data/ui/transit-options-panel.ui:136
    641649msgid "_Airplanes"
    642650msgstr "_Самолети"
     
    663671
    664672#. Translators: This is a tooltip
    665 #: data/ui/place-buttons.ui:45
     673#: data/ui/place-buttons.ui:48
    666674msgid "Edit on OpenStreetMap"
    667675msgstr "Редактиране в OpenStreetMap"
     
    687695
    688696#. Translators: This is a tooltip
    689 #: data/ui/zoom-and-rotate-controls.ui:43 src/mapView.js:1217
     697#: data/ui/zoom-and-rotate-controls.ui:43 src/mapView.js:1244
    690698msgid "Zoom In"
    691699msgstr "По-едър мащаб"
     
    712720msgstr "Не може да се открие потребителски елемент"
    713721
    714 #: src/application.js:79
     722#: src/application.js:73
    715723msgid "A path to a local tiles directory structure"
    716724msgstr "Път към локалната папка със структури"
    717725
    718 #: src/application.js:85
     726#: src/application.js:79
    719727msgid "Tile size for local tiles directory"
    720728msgstr "Размер на локалната папка с фрагменти"
    721729
    722 #: src/application.js:89
     730#: src/application.js:83
    723731msgid "Show the version of the program"
    724732msgstr "Извеждане на версията"
    725733
    726 #: src/application.js:95
     734#: src/application.js:89
    727735msgid "Search for places"
    728736msgstr "Търсене на места"
    729737
    730 #: src/application.js:106 src/application.js:107
     738#: src/application.js:100 src/application.js:101
    731739msgid "[FILE…|URI]"
    732740msgstr "[ФАЙЛ…|АДРЕС]"
    733741
    734 #: src/application.js:282
     742#: src/application.js:280
    735743#, javascript-format
    736744msgid "Invalid maps: URI: %s"
     
    801809msgid "translator-credits"
    802810msgstr ""
    803 "Ивайло Панамски &lt;<a href='mailto:ipanamski@gmail.com'>ipanamski@gmail."
    804 "com</a>&gt;\n"
     811"Ивайло Панамски &lt;<a "
     812"href='mailto:ipanamski@gmail.com'>ipanamski@gmail.com</a>&gt;\n"
    805813"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
    806814"a>&gt;\n"
     
    814822
    815823#: src/mainWindow.js:592
    816 msgid "Copyright © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
     824msgid "Copyright © 2011 – 2025 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
    817825msgstr ""
    818 "Авторски права © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. и авторите на „Карти за GNOME“"
     826"Авторски права © 2011 – 2025 Red Hat, Inc. и авторите на „Карти за GNOME“"
    819827
    820828#: src/mainWindow.js:605
     
    858866msgstr "Отваряна на слой с очертания"
    859867
    860 #: src/mapView.js:617 src/mapView.js:679
     868#: src/mapView.js:613 src/mapView.js:675
    861869msgid "Failed to open layer"
    862870msgstr "Слоят не може да се отвори"
    863871
    864 #: src/mapView.js:634
     872#: src/mapView.js:630
    865873msgid "Do you want to continue?"
    866874msgstr "Искате ли да продължите?"
    867875
    868 #: src/mapView.js:635
     876#: src/mapView.js:631
    869877#, javascript-format
    870878msgid ""
     
    873881msgstr "Ще отворите файлове с общ размер %s MB. Това може да отнеме време"
    874882
    875 #: src/mapView.js:641
     883#: src/mapView.js:637
    876884msgid "Cancel"
    877885msgstr "Отказ"
    878886
    879 #: src/mapView.js:642 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
    880 #: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:267
    881 msgid "Continue"
    882 msgstr "Продължете"
    883 
    884 #: src/mapView.js:673
     887#: src/mapView.js:669
    885888msgid "File type is not supported"
    886889msgstr "Този вид файлове не се поддържат"
    887890
    888 #: src/mapView.js:715
     891#: src/mapView.js:711
    889892msgid "Failed to open GeoURI"
    890893msgstr "Геоадресът не може да бъде отворен"
    891894
    892 #: src/mapView.js:1216
     895#: src/mapView.js:1243
    893896msgid "Zoom in to add location"
    894897msgstr "Увеличете, за да добавите местоположение"
    895898
    896 #: src/mapView.js:1237
     899#: src/mapView.js:1261
    897900msgid "Location was added in OpenStreetMap"
    898901msgstr "Местоположението е добавено в OpenStreetMap"
     
    934937msgstr "Пътят или връзката се отнася към несъществуващ обект"
    935938
    936 #: src/osmEditDialog.js:106
     939#: src/osmEditDialog.js:110
     940msgid "General"
     941msgstr "Общи"
     942
     943#: src/osmEditDialog.js:113
    937944msgid "Name"
    938945msgstr "Име"
    939946
    940 #: src/osmEditDialog.js:109
    941 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
    942 msgstr "Официално име. Обикновено то присъства на пътните знаци."
    943 
    944 #: src/osmEditDialog.js:112
     947#: src/osmEditDialog.js:118
     948msgid "Type"
     949msgstr "Вид"
     950
     951#: src/osmEditDialog.js:123 src/osmEditDialog.js:759
    945952msgid "Address"
    946953msgstr "Адрес"
    947954
    948 #: src/osmEditDialog.js:120 src/placeView.js:304
     955#: src/osmEditDialog.js:136
     956msgid "Contact"
     957msgstr "Контакти"
     958
     959#: src/osmEditDialog.js:139
     960msgid "Opening Hours"
     961msgstr "Работно време"
     962
     963#: src/osmEditDialog.js:145
     964msgid "Phone"
     965msgstr "Телефон"
     966
     967#: src/osmEditDialog.js:151 src/placeView.js:336
     968msgid "Email"
     969msgstr "Е-поща"
     970
     971#: src/osmEditDialog.js:158 src/placeView.js:303
    949972msgid "Website"
    950973msgstr "Сайт"
    951974
    952 #: src/osmEditDialog.js:124
    953 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
    954 msgstr "Неправилен адрес. Трябва да започва с „http://“ или „https://“."
    955 
    956 #: src/osmEditDialog.js:125
    957 msgid ""
    958 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
    959 "example.com instead of http://example.com/index.html."
    960 msgstr ""
    961 "Официален уеб сайт. Ползвайте основния вариант, напр. „http://example.com“ "
    962 "вместо „http://example.com/index.html“."
    963 
    964 #: src/osmEditDialog.js:130
    965 msgid "Phone"
    966 msgstr "Телефон"
    967 
    968 #: src/osmEditDialog.js:134
    969 msgid ""
    970 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
    971 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
    972 msgstr ""
    973 "Телефонен номер. Ползвайте международния формат — който започва с „+“. "
    974 "Внимавайте с местните разпоредби за лични данни, особено за номерата на "
    975 "личните телефони."
    976 
    977 #: src/osmEditDialog.js:139 src/placeView.js:337
    978 msgid "Email"
    979 msgstr "Е-поща"
    980 
    981 #: src/osmEditDialog.js:144
    982 msgid ""
    983 "This is not a valid email address. Make sure to not include the mailto: "
    984 "protocol prefix."
    985 msgstr ""
    986 "Това не е правилна е-поща. Уверете се, че не включвате протоколния префикс "
    987 "„mailto:“."
    988 
    989 #: src/osmEditDialog.js:145
    990 msgid ""
    991 "Contact email address for inquiries. Add only email addresses that are "
    992 "intended to be publicly used."
    993 msgstr ""
    994 "Адрес на е-поща за запитвания. Добавяйте само адреси, които са за публичен "
    995 "достъп."
     975#: src/osmEditDialog.js:166
     976msgid "Accessibility"
     977msgstr "Достъпност"
     978
     979#: src/osmEditDialog.js:169
     980msgid "Wheelchair Access"
     981msgstr "Инвалидни колички"
     982
     983#: src/osmEditDialog.js:172 src/osmEditDialog.js:181 src/osmEditDialog.js:216
     984msgid "Yes"
     985msgstr "Да"
     986
     987#: src/osmEditDialog.js:173 src/osmEditDialog.js:182 src/osmEditDialog.js:217
     988msgid "No"
     989msgstr "Не"
     990
     991#: src/osmEditDialog.js:174
     992msgid "Limited"
     993msgstr "Непълно"
     994
     995#: src/osmEditDialog.js:175
     996msgid "Designated"
     997msgstr "Обозначено"
     998
     999#: src/osmEditDialog.js:178
     1000msgid "Internet Access"
     1001msgstr "Достъп до Интернет"
     1002
     1003#: src/osmEditDialog.js:183
     1004msgid "Wi-Fi"
     1005msgstr "Безжичен"
     1006
     1007#: src/osmEditDialog.js:184
     1008msgid "Wired"
     1009msgstr "Жичен"
     1010
     1011#: src/osmEditDialog.js:185
     1012msgid "Terminal"
     1013msgstr "Техни компютри"
     1014
     1015#: src/osmEditDialog.js:186
     1016msgid "Service"
     1017msgstr "Обслужване"
     1018
     1019#: src/osmEditDialog.js:191
     1020msgid "Miscellaneous"
     1021msgstr "Разни"
    9961022
    9971023#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
    9981024#. of summaries
    999 #: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:764
     1025#: src/osmEditDialog.js:194 src/osmEditDialog.js:797 src/placeView.js:778
    10001026msgid "Wikipedia"
    10011027msgstr "Уикипедия"
    1002 
    1003 #: src/osmEditDialog.js:156 src/placeView.js:428
    1004 msgid "Opening hours"
    1005 msgstr "Работно време"
    1006 
    1007 #: src/osmEditDialog.js:161
    1008 msgid "See the link in the label for help on format."
    1009 msgstr "Вижте връзката в етикета за помощ с форма̀та."
    10101028
    10111029#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
     
    10151033#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
    10161034#.
    1017 #: src/osmEditDialog.js:164 src/placeView.js:538
     1035#: src/osmEditDialog.js:201 src/placeView.js:537
    10181036msgid "Population"
    10191037msgstr "Население"
    10201038
    1021 #: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:567
     1039#: src/osmEditDialog.js:206 src/placeView.js:566
    10221040msgid "Altitude"
    10231041msgstr "Надморска височина"
    10241042
    1025 #: src/osmEditDialog.js:172
    1026 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in meters."
    1027 msgstr "Надморска височина на местоположението в метри."
    1028 
    1029 #: src/osmEditDialog.js:175
    1030 msgid "Wheelchair access"
    1031 msgstr "Инвалидни колички"
    1032 
    1033 #: src/osmEditDialog.js:178 src/osmEditDialog.js:187 src/osmEditDialog.js:198
    1034 #: src/osmEditDialog.js:233
    1035 msgid "Yes"
    1036 msgstr "Да"
    1037 
    1038 #: src/osmEditDialog.js:179 src/osmEditDialog.js:188 src/osmEditDialog.js:199
    1039 #: src/osmEditDialog.js:234
    1040 msgid "No"
    1041 msgstr "Не"
    1042 
    1043 #: src/osmEditDialog.js:180
    1044 msgid "Limited"
    1045 msgstr "Непълно"
    1046 
    1047 #: src/osmEditDialog.js:181
    1048 msgid "Designated"
    1049 msgstr "Обозначено"
    1050 
    1051 #: src/osmEditDialog.js:184
    1052 msgid "Internet access"
    1053 msgstr "Достъп до Интернет"
    1054 
    1055 #: src/osmEditDialog.js:189
    1056 msgid "Wi-Fi"
    1057 msgstr "Безжичен"
    1058 
    1059 #: src/osmEditDialog.js:190
    1060 msgid "Wired"
    1061 msgstr "Жичен"
    1062 
    1063 #: src/osmEditDialog.js:191
    1064 msgid "Terminal"
    1065 msgstr "Техни компютри"
    1066 
    1067 #: src/osmEditDialog.js:192
    1068 msgid "Service"
    1069 msgstr "Обслужване"
    1070 
    1071 #: src/osmEditDialog.js:195
     1043#: src/osmEditDialog.js:207
     1044msgid "Elevation above sea level, in meters"
     1045msgstr "Надморска височина на местоположението в метри"
     1046
     1047#: src/osmEditDialog.js:213
    10721048msgid "Takeout"
    10731049msgstr "Вземане за вкъщи"
    10741050
    1075 #: src/osmEditDialog.js:200
     1051#: src/osmEditDialog.js:218
    10761052msgid "Only"
    10771053msgstr "Само"
    10781054
    1079 #: src/osmEditDialog.js:203
     1055#: src/osmEditDialog.js:221
    10801056msgid "Religion"
    10811057msgstr "Религия"
    10821058
    1083 #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:286
     1059#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:286
    10841060msgid "Animism"
    10851061msgstr "Анимизъм"
    10861062
    1087 #: src/osmEditDialog.js:207
     1063#: src/osmEditDialog.js:225
    10881064msgid "Bahá’í"
    10891065msgstr "Бахайство"
    10901066
    1091 #: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:288
     1067#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:288
    10921068msgid "Buddhism"
    10931069msgstr "Будизъм"
    10941070
    1095 #: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:289
     1071#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:289
    10961072msgid "Caodaism"
    10971073msgstr "Каодаизъм"
    10981074
    1099 #: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:290
     1075#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:290
    11001076msgid "Christianity"
    11011077msgstr "Християнство"
    11021078
    1103 #: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:291
     1079#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:291
    11041080msgid "Confucianism"
    11051081msgstr "Конфуцианство"
    11061082
    1107 #: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:292
     1083#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:292
    11081084msgid "Hinduism"
    11091085msgstr "Хиндуизъм"
    11101086
    1111 #: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:293
     1087#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:293
    11121088msgid "Jainism"
    11131089msgstr "Джайнизъм"
    11141090
    1115 #: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:294
     1091#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:294
    11161092msgid "Judaism"
    11171093msgstr "Юдаизъм"
    11181094
    1119 #: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:295
     1095#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:295
    11201096msgid "Islam"
    11211097msgstr "Ислям"
    11221098
    1123 #: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:296
     1099#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:296
    11241100msgid "Multiple Religions"
    11251101msgstr "Множество религии"
    11261102
    1127 #: src/osmEditDialog.js:217 src/translations.js:297
     1103#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:298
    11281104msgid "Paganism"
    11291105msgstr "Паганизъм"
    11301106
    1131 #: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:298
     1107#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:299
    11321108msgid "Pastafarianism"
    11331109msgstr "Пастафарианство"
    11341110
    1135 #: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:299
     1111#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:300
    11361112msgid "Scientology"
    11371113msgstr "Сциентология"
    11381114
    1139 #: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:300
     1115#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:301
    11401116msgid "Shinto"
    11411117msgstr "Шинто"
    11421118
    1143 #: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:301
     1119#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:302
    11441120msgid "Sikhism"
    11451121msgstr "Сикхизъм"
    11461122
    1147 #: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:302
     1123#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:303
    11481124msgid "Spiritualism"
    11491125msgstr "Спиритуализъм"
    11501126
    1151 #: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:303
     1127#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:304
    11521128msgid "Taoism"
    11531129msgstr "Даоизъм"
    11541130
    1155 #: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:304
     1131#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:305
    11561132msgid "Unitarian Universalism"
    11571133msgstr "Унитариански универсализъм"
    11581134
    1159 #: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:305
     1135#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:306
    11601136msgid "Voodoo"
    11611137msgstr "Вуду"
    11621138
    1163 #: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:306
     1139#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:307
    11641140msgid "Yazidism"
    11651141msgstr "Езидизъм"
    11661142
    1167 #: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:307
     1143#: src/osmEditDialog.js:246 src/translations.js:308
    11681144msgid "Zoroastrianism"
    11691145msgstr "Зороастризъм"
    11701146
    1171 #: src/osmEditDialog.js:230 src/poiCategories.js:176
    1172 msgid "Toilets"
    1173 msgstr "Тоалетни"
    1174 
    1175 #: src/osmEditDialog.js:237
     1147#: src/osmEditDialog.js:249
    11761148msgid "Note"
    11771149msgstr "Бележка"
    11781150
    1179 #: src/osmEditDialog.js:240
    1180 msgid ""
    1181 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
    1182 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
    1183 "improvement."
    1184 msgstr ""
    1185 "Информация за другите картографи за неочевидни аспекти на елемента, "
    1186 "причината за създаването му или възможности за подобрения."
    1187 
    1188 #: src/osmEditDialog.js:339
    1189 msgctxt "dialog title"
    1190 msgid "Add to OpenStreetMap"
    1191 msgstr "Добавяне в OpenStreetMap"
    1192 
    1193 #: src/osmEditDialog.js:393
    1194 msgid "Select Type"
    1195 msgstr "Избор на вид"
    1196 
    1197 #: src/osmEditDialog.js:515
    1198 msgid "_Done"
    1199 msgstr "_Готово"
    1200 
    1201 #: src/osmEditDialog.js:532
    1202 msgid "Next"
    1203 msgstr "Следващ"
    1204 
    1205 #: src/osmEditDialog.js:583
    1206 msgid "Remove"
    1207 msgstr "Премахване"
    1208 
    1209 #: src/osmEditDialog.js:821
    1210 msgid ""
    1211 "The format used should include the language code and the article title like "
    1212 "“en:Article title”."
    1213 msgstr ""
    1214 "Форматът трябва да включва код на език и заглавие на статия, напр. „bg:"
    1215 "Заглавие на статия“."
    1216 
    1217 #: src/osmEditDialog.js:827
    1218 msgid "Use the reload button to load the Wikidata tag for the selected article"
    1219 msgstr ""
    1220 "Ползване на бутона за презареждане за зареждане на етикета на Wikidata за "
    1221 "статията"
    1222 
    1223 #: src/osmEditDialog.js:835
     1151#: src/osmEditDialog.js:310
     1152msgctxt "dialog heading"
     1153msgid "Add Location"
     1154msgstr "Добавяне на местоположение"
     1155
     1156#. set the title and description for adding a POI
     1157#: src/osmEditDialog.js:319
     1158msgid "Add Location"
     1159msgstr "Добавяне на местоположение"
     1160
     1161#: src/osmEditDialog.js:320
     1162msgid "Add a new location to OpenStreetMap"
     1163msgstr "Добавяне на ново местоположение в OpenStreetMap"
     1164
     1165#: src/osmEditDialog.js:411
     1166msgid "Changes successfully submitted"
     1167msgstr "Промените бяха успешно подадени"
     1168
     1169#: src/osmEditDialog.js:703
     1170msgid "Unspecified"
     1171msgstr "Не е зададено"
     1172
     1173#: src/osmEditDialog.js:765
     1174msgid "Street Name"
     1175msgstr "Име на улицата"
     1176
     1177#: src/osmEditDialog.js:766
     1178msgid "House Number"
     1179msgstr "№"
     1180
     1181#: src/osmEditDialog.js:767
     1182msgid "ZIP Code"
     1183msgstr "Пощенски код"
     1184
     1185#: src/osmEditDialog.js:768
     1186msgid "City"
     1187msgstr "Град"
     1188
     1189#: src/osmEditDialog.js:800
     1190msgid "Wikipedia Article"
     1191msgstr "Статия в Уикипедия"
     1192
     1193#: src/osmEditDialog.js:804
     1194msgid "Wikidata Tag"
     1195msgstr "Етикет на Wikidata"
     1196
     1197#: src/osmEditDialog.js:809
     1198msgid "Load Wikidata tag from article name"
     1199msgstr "Зареждане на етикета на Wikidata от името на статията"
     1200
     1201#: src/osmEditDialog.js:865
    12241202msgid "Couldn't find Wikidata tag for article"
    12251203msgstr "Етикетът на Wikidata за статията липсва"
     1204
     1205#. Translators: This represents the title for places tagged with the
     1206#. * "aerialway" OSM tag: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_features#Aerialway
     1207#.
     1208#: src/osmTypes.js:45
     1209msgid "Aerialway"
     1210msgstr "Въжен транспорт"
     1211
     1212#. Translators: This represents the title for places tagged with the
     1213#. * "aeroway" OSM tag: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_features#Aeroway
     1214#.
     1215#: src/osmTypes.js:49
     1216msgid "Aeroway"
     1217msgstr "Летищна инфраструктура"
     1218
     1219#. Translators: This represents the title for places tagged with the
     1220#. * "amenity" OSM tag: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_features#Amenity
     1221#.
     1222#: src/osmTypes.js:53
     1223msgid "Amenity"
     1224msgstr "Удобства"
     1225
     1226#. Translators: This represents the title for places tagged with the
     1227#. * "barrier" OSM tag: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_features#Barrier
     1228#.
     1229#: src/osmTypes.js:57
     1230msgid "Barrier"
     1231msgstr "Бариера"
     1232
     1233#. Translators: This represents the title for places tagged with the
     1234#. * "highway" OSM tag: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_features#Highway
     1235#.
     1236#: src/osmTypes.js:61
     1237msgid "Road"
     1238msgstr "Магистрала"
     1239
     1240#. Translators: This represents the title for places tagged with the
     1241#. * "historic" OSM tag: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_features#Historic
     1242#.
     1243#: src/osmTypes.js:65
     1244msgid "Historic"
     1245msgstr "Исторически"
     1246
     1247# Може би “развлечения/е”?
     1248#. Translators: This represents the title for places tagged with the
     1249#. * "leisure" OSM tag: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_features#Leisure
     1250#.
     1251#: src/osmTypes.js:69
     1252msgid "Leisure"
     1253msgstr "Отдих и забавления"
     1254
     1255#. Translators: This represents the title for places tagged with the
     1256#. * "office" OSM tag: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_features#Office
     1257#.
     1258#: src/osmTypes.js:73
     1259msgid "Office"
     1260msgstr "Офис"
     1261
     1262#. Translators: This represents the title for places tagged with the
     1263#. * "place" OSM tag: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_features#Place
     1264#.
     1265#: src/osmTypes.js:77
     1266msgid "Place"
     1267msgstr "Място"
     1268
     1269#. Translators: This represents the title for places tagged with the
     1270#. * "railway" OSM tag: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_features#Railway
     1271#.
     1272#: src/osmTypes.js:81
     1273msgid "Railway"
     1274msgstr "Железопътна линия"
     1275
     1276#. Translators: This represents the title for places tagged with the
     1277#. * "shop" OSM tag: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_features#Shop
     1278#.
     1279#: src/osmTypes.js:85
     1280msgid "Shop"
     1281msgstr "Магазин"
     1282
     1283#. Translators: This represents the title for places tagged with the
     1284#. * "tourism" OSM tag: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_features#Tourism
     1285#.
     1286#: src/osmTypes.js:89 src/poiCategories.js:467
     1287msgid "Tourism"
     1288msgstr "Туризъм"
     1289
     1290#: src/osmTypes.js:97
     1291msgid "Other"
     1292msgstr "Друго"
    12261293
    12271294#: src/photonUtils.js:118 src/placeListRow.js:70
     
    12551322msgstr "< %s"
    12561323
    1257 #: src/placeView.js:292
     1324#: src/placeView.js:291
    12581325msgid "Coordinates"
    12591326msgstr "Координати"
    12601327
    1261 #: src/placeView.js:296
     1328#: src/placeView.js:295
    12621329msgid "Accuracy"
    12631330msgstr "Прецизност"
    12641331
    12651332#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
    1266 #: src/placeView.js:299
     1333#: src/placeView.js:298
    12671334#, javascript-format
    12681335msgid "Accuracy: %s"
     
    12751342#. * text direction
    12761343#.
    1277 #: src/placeView.js:318
     1344#: src/placeView.js:317
    12781345msgid "Phone number"
    12791346msgstr "Тел. номер"
     
    12861353#. * or a code, as "displayed in the elevator"
    12871354#.
    1288 #: src/placeView.js:352 src/placeView.js:391
     1355#: src/placeView.js:351 src/placeView.js:390
    12891356msgid "Floor"
    12901357msgstr "Етаж"
    12911358
    1292 #: src/placeView.js:354
     1359#: src/placeView.js:353
    12931360#, javascript-format
    12941361msgid "Floor %s"
    12951362msgstr "Етаж %s"
    12961363
    1297 #: src/placeView.js:366
     1364#: src/placeView.js:365
    12981365msgid "At ground level"
    12991366msgstr "На нивото на улицата"
     
    13041371#. * The %s placeholder is the integer relative number of floors
    13051372#.
    1306 #: src/placeView.js:375
     1373#: src/placeView.js:374
    13071374#, javascript-format
    13081375msgid "%s floor above ground level"
     
    13161383#. * The %s placeholder is the integer relative number of floors
    13171384#.
    1318 #: src/placeView.js:386
     1385#: src/placeView.js:385
    13191386#, javascript-format
    13201387msgid "%s floor below ground level"
     
    13271394#. * (or similar) to be consumed elsewhere
    13281395#.
    1329 #: src/placeView.js:404
     1396#: src/placeView.js:403
    13301397msgid "Offers takeout"
    13311398msgstr "Предлага вземане за вкъщи"
     
    13351402#. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
    13361403#.
    1337 #: src/placeView.js:412
     1404#: src/placeView.js:411
    13381405msgid "Does not offer takeout"
    13391406msgstr "Не предлага вземане за вкъщи"
     
    13441411#. * there is no seating on-premise for eating/drinking
    13451412#.
    1346 #: src/placeView.js:421
     1413#: src/placeView.js:420
    13471414msgid "Only offers takeout"
    13481415msgstr "Предлага само вземане за вкъщи"
    13491416
     1417#: src/placeView.js:427
     1418msgid "Opening hours"
     1419msgstr "Работно време"
     1420
    13501421#. Translators:
    13511422#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
    13521423#.
    1353 #: src/placeView.js:438
     1424#: src/placeView.js:437
    13541425msgid "Public internet access"
    13551426msgstr "Публичен достъп до Интернет"
     
    13591430#. * someone might expect it.
    13601431#.
    1361 #: src/placeView.js:447
     1432#: src/placeView.js:446
    13621433msgid "No internet access"
    13631434msgstr "Няма достъп до Интернет"
     
    13661437#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
    13671438#.
    1368 #: src/placeView.js:455
     1439#: src/placeView.js:454
    13691440msgid "Public Wi-Fi"
    13701441msgstr "Публична безжична мрежа"
     
    13731444#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
    13741445#.
    1375 #: src/placeView.js:463
     1446#: src/placeView.js:462
    13761447msgid "Wired internet access"
    13771448msgstr "Жична връзка до Интернет"
     
    13801451#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
    13811452#.
    1382 #: src/placeView.js:471
     1453#: src/placeView.js:470
    13831454msgid "Computers available for use"
    13841455msgstr "Има налични компютри"
     
    13871458#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
    13881459#.
    1389 #: src/placeView.js:479
     1460#: src/placeView.js:478
    13901461msgid "Internet assistance available"
    13911462msgstr "Има помощ при проблеми с Интернет"
    13921463
    1393 #: src/placeView.js:485
     1464#: src/placeView.js:484
    13941465msgid "No toilets available"
    13951466msgstr "Няма тоалетни"
    13961467
    1397 #: src/placeView.js:488
     1468#: src/placeView.js:487
    13981469msgid "Toilets available"
    13991470msgstr "Налични тоалетни"
     
    14021473#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
    14031474#.
    1404 #: src/placeView.js:497
     1475#: src/placeView.js:496
    14051476msgid "Wheelchair accessible"
    14061477msgstr "Достъп за инвалидни колички"
     
    14111482#. * by someone pushing up a steep gradient).
    14121483#.
    1413 #: src/placeView.js:507
     1484#: src/placeView.js:506
    14141485msgid "Limited wheelchair accessibility"
    14151486msgstr "Ограничен достъп за инвалидни колички"
     
    14191490#. * (e.g. stair only access).
    14201491#.
    1421 #: src/placeView.js:516
     1492#: src/placeView.js:515
    14221493msgid "Not wheelchair accessible"
    14231494msgstr "Без достъп за инвалидни колички"
     
    14281499#. * only). This is rarely used.
    14291500#.
    1430 #: src/placeView.js:526
     1501#: src/placeView.js:525
    14311502msgid "Designated for wheelchair users"
    14321503msgstr "Предназначено за инвалидни колички"
     
    14371508#. * to mean sea level in the "negative direction"
    14381509#.
    1439 #: src/placeView.js:557
     1510#: src/placeView.js:556
    14401511#, javascript-format
    14411512msgid "%s below sea level"
     
    14461517#. * close to) mean sea level
    14471518#.
    1448 #: src/placeView.js:564
     1519#: src/placeView.js:563
    14491520msgid "At sea level"
    14501521msgstr "На морското равнище"
    14511522
    1452 #: src/placeView.js:573
     1523#: src/placeView.js:575
    14531524msgid "Religion:"
    14541525msgstr "Религия:"
     
    14981569msgstr "Рециклиране"
    14991570
     1571#: src/poiCategories.js:176
     1572msgid "Toilets"
     1573msgstr "Тоалетни"
     1574
    15001575#: src/poiCategories.js:182
    15011576msgid "Wheelchair-accessible Toilets"
     
    15821657msgstr "Цветя"
    15831658
    1584 #: src/poiCategories.js:301
     1659#: src/poiCategories.js:299
     1660msgid "Gifts"
     1661msgstr "Подаръци"
     1662
     1663#: src/poiCategories.js:307
    15851664msgid "Transportation"
    15861665msgstr "Транспорт"
    15871666
    1588 #: src/poiCategories.js:305
     1667#: src/poiCategories.js:311
    15891668msgid "Bus & Tram Stops"
    15901669msgstr "Спирки за автобуси и трамваи"
    15911670
    1592 #: src/poiCategories.js:313
     1671#: src/poiCategories.js:319
    15931672msgid "Train & Subway Stations"
    15941673msgstr "Спирки на влакове и метро"
    15951674
    1596 #: src/poiCategories.js:321
     1675#: src/poiCategories.js:327
    15971676msgid "Tickets"
    15981677msgstr "Билети"
    15991678
    1600 #: src/poiCategories.js:329
     1679#: src/poiCategories.js:335
    16011680msgid "Parking"
    16021681msgstr "Паркинг"
    16031682
    1604 #: src/poiCategories.js:334
     1683#: src/poiCategories.js:340
    16051684msgid "Bicycle Parking"
    16061685msgstr "Паркинг за велосипеди"
    16071686
    1608 #: src/poiCategories.js:339
     1687#: src/poiCategories.js:345
    16091688msgid "Bicycle Rental"
    16101689msgstr "Велосипеди под наем"
    16111690
    1612 #: src/poiCategories.js:344
     1691#: src/poiCategories.js:350
    16131692msgid "Car Rental"
    16141693msgstr "Коли под наем"
    16151694
    1616 #: src/poiCategories.js:349
     1695#: src/poiCategories.js:355
    16171696msgid "Fuel"
    16181697msgstr "Гориво"
    16191698
    1620 #: src/poiCategories.js:354
     1699#: src/poiCategories.js:360
    16211700msgid "EV Charging"
    16221701msgstr "Зареждане на ел. коли"
    16231702
    1624 #: src/poiCategories.js:362
     1703#: src/poiCategories.js:368
    16251704msgid "Healthcare"
    16261705msgstr "Здравеопазване"
    16271706
    1628 #: src/poiCategories.js:366
     1707#: src/poiCategories.js:372
    16291708msgid "Clinics"
    16301709msgstr "Клиники"
    16311710
    1632 #: src/poiCategories.js:372
     1711#: src/poiCategories.js:378
    16331712msgid "Hospitals"
    16341713msgstr "Болници"
    16351714
    1636 #: src/poiCategories.js:378
     1715#: src/poiCategories.js:384
    16371716msgid "Dentists"
    16381717msgstr "Зъболекари"
    16391718
    1640 #: src/poiCategories.js:386
     1719#: src/poiCategories.js:392
    16411720msgid "Accommodation"
    16421721msgstr "Настаняване"
    16431722
    1644 #: src/poiCategories.js:390
     1723#: src/poiCategories.js:396
    16451724msgid "Hotels"
    16461725msgstr "Хотели"
    16471726
    1648 #: src/poiCategories.js:395
     1727#: src/poiCategories.js:401
    16491728msgid "Hostels"
    16501729msgstr "Хостели"
    16511730
    1652 #: src/poiCategories.js:400
     1731#: src/poiCategories.js:406
    16531732msgid "Bed & Breakfast"
    16541733msgstr "Нощувка и закуска"
    16551734
    1656 #: src/poiCategories.js:405
     1735#: src/poiCategories.js:411
    16571736msgid "Campings"
    16581737msgstr "Лагери"
    16591738
    1660 #: src/poiCategories.js:412
     1739#: src/poiCategories.js:418
    16611740msgid "Recreation"
    16621741msgstr "Отдих"
    16631742
    1664 #: src/poiCategories.js:416
     1743#: src/poiCategories.js:422
    16651744msgid "Parks"
    16661745msgstr "Паркове"
    16671746
    1668 #: src/poiCategories.js:421
     1747#: src/poiCategories.js:427
    16691748msgid "Playgrounds"
    16701749msgstr "Игрища"
    16711750
    1672 #: src/poiCategories.js:426
     1751#: src/poiCategories.js:432
    16731752msgid "Beaches"
    16741753msgstr "Плажове"
    16751754
    1676 #: src/poiCategories.js:431
     1755#: src/poiCategories.js:437
    16771756msgid "Nature Reserves"
    16781757msgstr "Природни резервати"
    16791758
    1680 #: src/poiCategories.js:437
     1759#: src/poiCategories.js:443
    16811760msgid "Theme Parks"
    16821761msgstr "Увеселителен парк"
    16831762
    1684 #: src/poiCategories.js:442
     1763#: src/poiCategories.js:448
    16851764msgid "Theaters"
    16861765msgstr "Театри"
    16871766
    1688 #: src/poiCategories.js:448
     1767#: src/poiCategories.js:454
    16891768msgid "Movie Theaters"
    16901769msgstr "Киносалони"
    16911770
    1692 #: src/poiCategories.js:454
     1771#: src/poiCategories.js:460
    16931772msgid "Night Clubs"
    16941773msgstr "Нощни клубове"
    16951774
    1696 #: src/poiCategories.js:461
    1697 msgid "Tourism"
    1698 msgstr "Туризъм"
    1699 
    1700 #: src/poiCategories.js:465
     1775#: src/poiCategories.js:471
    17011776msgid "Museums"
    17021777msgstr "Музеи"
    17031778
    1704 #: src/poiCategories.js:471
     1779#: src/poiCategories.js:477
    17051780msgid "Attractions"
    17061781msgstr "Забавления"
    17071782
    1708 #: src/poiCategories.js:476
     1783#: src/poiCategories.js:482
    17091784msgid "Artworks"
    17101785msgstr "Произведения на изкуството"
    17111786
    1712 #: src/poiCategories.js:481
     1787#: src/poiCategories.js:487
    17131788msgid "Tourist Information"
    17141789msgstr "Информация за туристи"
    17151790
    1716 #: src/poiCategories.js:488
     1791#: src/poiCategories.js:494
    17171792msgid "Sports"
    17181793msgstr "Спортове"
    17191794
    1720 #: src/poiCategories.js:492
     1795#: src/poiCategories.js:498
    17211796msgid "Gyms"
    17221797msgstr "Фитнес зали"
    17231798
    1724 #: src/poiCategories.js:498
     1799#: src/poiCategories.js:504
    17251800msgid "Outdoor Gyms"
    17261801msgstr "Фитнес зали на открито"
    17271802
    1728 #: src/poiCategories.js:504
     1803#: src/poiCategories.js:510
    17291804msgid "Golf Courses"
    17301805msgstr "Голф игрища"
     
    17991874
    18001875#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
    1801 #: src/sidebar.js:323
     1876#: src/sidebar.js:338
    18021877#, javascript-format
    18031878msgid "Estimated time: %s"
    18041879msgstr "Очаквано време: %s"
    18051880
    1806 #: src/sidebar.js:393
     1881#: src/sidebar.js:408
    18071882#, javascript-format
    18081883msgid "Itineraries provided by %s"
     
    18211896#. * an arbitrary point on the map)
    18221897#.
    1823 #: src/transit.js:45 src/transitplugins/openTripPlanner2.js:236
     1898#: src/transit.js:45 src/transitplugins/motis2.js:314
     1899#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:236
    18241900msgid "Start"
    18251901msgstr "Начало"
     
    18411917msgstr "Пристигане в %s"
    18421918
    1843 #: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1175
     1919#: src/transit.js:79 src/transitplugins/motis2.js:332
     1920#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1175
    18441921#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:255
    18451922msgid "Arrive"
    18461923msgstr "Пристигане"
    18471924
    1848 #: src/transitLegRow.js:69
     1925#: src/transitLegRow.js:70
    18491926msgid "Show walking instructions"
    18501927msgstr "Показване на инструкциите за ходене пеш"
    18511928
    1852 #: src/transitLegRow.js:70
     1929#: src/transitLegRow.js:71
    18531930msgid "Hide walking instructions"
    18541931msgstr "Скриване на инструкциите за ходене пеш"
     
    19362013#. * these could be rearranged if needed.
    19372014#.
    1938 #: src/transitPlan.js:750
     2015#: src/transitPlan.js:758
    19392016#, javascript-format
    19402017msgid "%s–%s"
     
    21102187msgstr "%s фута"
    21112188
    2112 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
     2189#: src/transitplugins/motis2.js:344
     2190#, javascript-format
     2191msgid "Take the stairs to level %s"
     2192msgstr "Вземете стълбите до ниво %s"
     2193
     2194#: src/transitplugins/motis2.js:345
     2195msgid "Take the stairs"
     2196msgstr "Качете се по стълбите"
     2197
     2198#: src/transitplugins/motis2.js:349 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
    21132199#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:266
    21142200#, javascript-format
     
    21162202msgstr "Продължете по %s"
    21172203
    2118 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1241
     2204#: src/transitplugins/motis2.js:354 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1241
    21192205#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:270
    21202206#, javascript-format
     
    21222208msgstr "Завийте наляво по %s"
    21232209
    2124 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243
     2210#: src/transitplugins/motis2.js:355 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243
    21252211#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:271
    21262212msgid "Turn left"
    21272213msgstr "Завийте наляво"
    21282214
    2129 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1246
     2215#: src/transitplugins/motis2.js:359 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1246
    21302216#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:275
    21312217#, javascript-format
     
    21332219msgstr "Завийте леко наляво по %s"
    21342220
    2135 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1248
     2221#: src/transitplugins/motis2.js:360 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1248
    21362222#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:276
    21372223msgid "Turn slightly left"
    21382224msgstr "Завийте леко наляво"
    21392225
    2140 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1251
     2226#: src/transitplugins/motis2.js:364 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1251
    21412227#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:280
    21422228#, javascript-format
     
    21442230msgstr "Завийте рязко наляво по %s"
    21452231
    2146 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1253
     2232#: src/transitplugins/motis2.js:365 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1253
    21472233#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:281
    21482234msgid "Turn sharp left"
    21492235msgstr "Завийте рязко наляво"
    21502236
    2151 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1256
     2237#: src/transitplugins/motis2.js:369 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1256
    21522238#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:284
    21532239#, javascript-format
     
    21552241msgstr "Завийте надясно по %s"
    21562242
    2157 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1258
     2243#: src/transitplugins/motis2.js:370 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1258
    21582244#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:285
    21592245msgid "Turn right"
    21602246msgstr "Завийте надясно"
    21612247
    2162 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1261
     2248#: src/transitplugins/motis2.js:374 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1261
    21632249#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:289
    21642250#, javascript-format
     
    21662252msgstr "Завийте леко надясно по %s"
    21672253
    2168 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1263
     2254#: src/transitplugins/motis2.js:375 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1263
    21692255#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:290
    21702256msgid "Turn slightly right"
    21712257msgstr "Завийте леко надясно"
    21722258
    2173 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1266
     2259#: src/transitplugins/motis2.js:379 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1266
    21742260#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:294
    21752261#, javascript-format
     
    21772263msgstr "Завийте рязко надясно по %s"
    21782264
    2179 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1268
     2265#: src/transitplugins/motis2.js:380 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1268
    21802266#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:295
    21812267msgid "Turn sharp right"
    21822268msgstr "Завийте рязко надясно"
    21832269
    2184 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1274
     2270#: src/transitplugins/motis2.js:387 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1274
    21852271#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:302
    21862272#, javascript-format
     
    21882274msgstr "Излезте от кръговото от изход %s"
    21892275
    2190 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1276
     2276#: src/transitplugins/motis2.js:390 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1276
    21912277#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:305
    21922278#, javascript-format
     
    21942280msgstr "Излезте от кръговото в посока към %s"
    21952281
    2196 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1278
     2282#: src/transitplugins/motis2.js:392 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1278
    21972283#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:307
    21982284msgid "Take the roundabout"
    21992285msgstr "Влезте в кръговото"
    22002286
    2201 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1282
     2287#: src/transitplugins/motis2.js:400 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1282
    22022288#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:315
    22032289#, javascript-format
     
    22052291msgstr "Качете се на асансьор и слезте на %s"
    22062292
    2207 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1284
     2293#: src/transitplugins/motis2.js:401 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1284
    22082294#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:316
    22092295msgid "Take the elevator"
    22102296msgstr "Качете се на асансьор"
    22112297
    2212 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1288
     2298#: src/transitplugins/motis2.js:405 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1288
    22132299#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:320
    22142300#, javascript-format
     
    22162302msgstr "Завийте обратно наляво по %s"
    22172303
    2218 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1290
     2304#: src/transitplugins/motis2.js:406 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1290
    22192305#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:321
    22202306msgid "Make a left u-turn"
    22212307msgstr "Завийте обратно наляво"
    22222308
    2223 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1293
     2309#: src/transitplugins/motis2.js:410 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1293
    22242310#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:325
    22252311#, javascript-format
     
    22272313msgstr "Завийте обратно надясно по %s"
    22282314
    2229 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1295
     2315#: src/transitplugins/motis2.js:411 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1295
    22302316#: src/transitplugins/openTripPlanner2.js:326
    22312317msgid "Make a right u-turn"
    22322318msgstr "Завийте обратно надясно"
    2233 
    2234 #~ msgid "What's Here?"
    2235 #~ msgstr "Какво има тук?"
    2236 
    2237 #~ msgid "Enable Experimental Map"
    2238 #~ msgstr "Включване на експерименталната карта"
    2239 
    2240 #~ msgid "Copy"
    2241 #~ msgstr "Копиране"
    2242 
    2243 #~ msgid "_Open"
    2244 #~ msgstr "_Отваряне"
    2245 
    2246 #~ msgid "Nothing found here!"
    2247 #~ msgstr "Тук няма нищо!"
    2248 
    2249 #~ msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
    2250 #~ msgstr "Приставката не поддържа планиране по най-късно пристигане"
    2251 
    2252 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
    2253 #~ msgstr ""
    2254 #~ "<span weight='bold' size='x-large'>Впишете се, за да редактирате картите</"
    2255 #~ "span>"
    2256 
    2257 #~ msgid ""
    2258 #~ "Sign in to authorize access in a web browser.\n"
    2259 #~ "Then fill in the obtained verification code here in the next step."
    2260 #~ msgstr ""
    2261 #~ "Впишете се през уеб браузъра, за да позволите достъп.\n"
    2262 #~ "Ще се покаже коз да потвърждение, който ще ви трябва за следващата стъпка."
    2263 
    2264 #~ msgid "Sign up"
    2265 #~ msgstr "Създаване на регистрация"
    2266 
    2267 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
    2268 #~ msgstr "<span weight='bold' size='x-large'>Вписани сте</span>"
    2269 
    2270 #~ msgid "Filesystem is read only"
    2271 #~ msgstr "Файловата система е само за четене"
    2272 
    2273 #~ msgid "You do not have permission to save there"
    2274 #~ msgstr "Нямате права да записвате тук"
    2275 
    2276 #~ msgid "The directory does not exist"
    2277 #~ msgstr "Папката не съществува"
    2278 
    2279 #~ msgid "No filename specified"
    2280 #~ msgstr "Не е зададено име на файла"
    2281 
    2282 #~ msgid ""
    2283 #~ "Location was added to the map, note that it may take a while before it "
    2284 #~ "shows on the map and in search results."
    2285 #~ msgstr ""
    2286 #~ "Местоположението е добавено на картата, може да мине известно време преди "
    2287 #~ "да се появи в резултатите от търсене."
    2288 
    2289 #~ msgid "Takeaway"
    2290 #~ msgstr "Вземане за вкъщи"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.