Changeset 4191
- Timestamp:
- Mar 8, 2025, 9:02:42 AM (10 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/extras/gnome-mahjongg.master.bg.po (modified) (10 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/gnome-mahjongg.master.bg.po
r4037 r4191 9 9 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 10 10 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012. 11 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024 .11 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025. 12 12 # 13 13 msgid "" … … 15 15 "Project-Id-Version: gnome-mahjongg master\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues/\n" 17 "POT-Creation-Date: 202 4-09-26 08:24+0000\n"18 "PO-Revision-Date: 202 4-10-21 06:56+0200\n"17 "POT-Creation-Date: 2025-03-05 20:22+0000\n" 18 "PO-Revision-Date: 2025-03-08 07:49+0100\n" 19 19 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 23 23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1) \n"26 "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 26 "X-Generator: Poedit 3.5\n" 27 27 28 28 #: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in.in:3 29 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in: 7 src/gnome-mahjongg.vala:50329 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:9 src/gnome-mahjongg.vala:520 30 30 msgid "Mahjongg" 31 31 msgstr "Маджонг" 32 32 33 33 #: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in.in:4 34 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in: 834 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:10 35 35 msgid "Match tiles and clear the board" 36 36 msgstr "Намерете съответстващите си плочки и изчистете дъската" … … 39 39 #: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in.in:6 40 40 msgid "game;strategy;puzzle;board;" 41 msgstr "игра;стратегия;дъска;маджонг;game;strategy;puzzle;board; "42 43 #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml.in: 2041 msgstr "игра;стратегия;дъска;маджонг;game;strategy;puzzle;board;mahjongg;" 42 43 #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml.in:31 44 44 msgid "Width of the window in pixels" 45 45 msgstr "Широчината на прозореца в пиксели" 46 46 47 #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml.in: 2447 #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml.in:35 48 48 msgid "Height of the window in pixels" 49 49 msgstr "Височината на прозореца в пиксели" 50 50 51 #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml.in: 2851 #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml.in:39 52 52 msgid "true if the window is maximized" 53 msgstr "И стина, ако прозорецът е максимизиран"54 55 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:1 053 msgstr "ИСТИНА, ако прозорецът е максимизиран" 54 55 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:12 56 56 msgid "" 57 57 "Single-player tile-matching game, commonly known as Mahjong solitaire. Tiles " … … 69 69 "на същото ниво, отляво или отдясно, да няма друга плочка." 70 70 71 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in: 1971 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:21 72 72 msgid "" 73 73 "You can choose from a variety of starting layouts, some easy and some " … … 79 79 "завишаване на времето." 80 80 81 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:3 282 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:4 081 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:34 82 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:42 83 83 msgid "Mahjongg in Light Style" 84 84 msgstr "Маджонг в светъл стил" 85 85 86 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:3 686 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:38 87 87 msgid "Mahjongg in Dark Style" 88 88 msgstr "Маджонг в тъмен стил" 89 89 90 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in: 74 src/gnome-mahjongg.vala:34790 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:94 91 91 msgid "The Mahjongg Team" 92 92 msgstr "Екипът на Маджонг" 93 93 94 #: data/ui/help-overlay.ui:8 95 msgctxt "shortcut window" 96 msgid "Playing" 97 msgstr "Игра" 98 99 #: data/ui/help-overlay.ui:12 100 msgctxt "shortcut window" 101 msgid "New Game" 102 msgstr "Нова игра" 103 104 #: data/ui/help-overlay.ui:18 105 msgctxt "shortcut window" 106 msgid "Pause Game" 107 msgstr "Пауза" 108 109 #: data/ui/help-overlay.ui:24 110 msgctxt "shortcut window" 111 msgid "Undo" 112 msgstr "Отмяна" 113 114 #: data/ui/help-overlay.ui:30 115 msgctxt "shortcut window" 116 msgid "Redo" 117 msgstr "Повтаряне" 118 119 #: data/ui/help-overlay.ui:36 120 msgctxt "shortcut window" 121 msgid "Show Hint" 122 msgstr "Показване на подсказка" 123 124 #: data/ui/help-overlay.ui:43 125 msgctxt "shortcut window" 126 msgid "General" 127 msgstr "Общи" 128 129 #: data/ui/help-overlay.ui:47 130 msgctxt "shortcut window" 131 msgid "Show Main Menu" 132 msgstr "Показване на основното меню" 133 134 #: data/ui/help-overlay.ui:53 135 msgctxt "shortcut window" 136 msgid "Show Keyboard Shortcuts" 137 msgstr "Показване на клавишните комбинации" 138 139 #: data/ui/help-overlay.ui:59 140 msgctxt "shortcut window" 141 msgid "Show Help" 142 msgstr "Извеждане на помощта" 143 144 #: data/ui/help-overlay.ui:65 145 msgctxt "shortcut window" 146 msgid "Quit" 147 msgstr "Спиране на програмата" 148 149 #: data/ui/menu.ui:6 src/gnome-mahjongg.vala:209 94 #: data/ui/menu.ui:8 src/gnome-mahjongg.vala:208 150 95 msgid "_New Game" 151 96 msgstr "_Нова игра" 152 97 153 #: data/ui/menu.ui:1 098 #: data/ui/menu.ui:12 154 99 msgid "_Restart Game" 155 100 msgstr "_Рестартиране на играта" 156 101 157 #: data/ui/menu.ui:1 4102 #: data/ui/menu.ui:16 158 103 msgid "_Scores" 159 104 msgstr "_Резултати" 160 105 161 #: data/ui/menu.ui:2 0106 #: data/ui/menu.ui:22 162 107 msgid "_Layout" 163 108 msgstr "_Подредба" 164 109 165 #: data/ui/menu.ui:2 3110 #: data/ui/menu.ui:25 166 111 msgctxt "mahjongg map name" 167 112 msgid "Turtle" 168 113 msgstr "Костенурка" 169 114 170 #: data/ui/menu.ui:2 6115 #: data/ui/menu.ui:28 171 116 msgctxt "mahjongg map name" 172 117 msgid "The Ziggurat" 173 118 msgstr "Зигурат" 174 119 175 #: data/ui/menu.ui: 29120 #: data/ui/menu.ui:31 176 121 msgctxt "mahjongg map name" 177 122 msgid "Four Bridges" 178 123 msgstr "Четири моста" 179 124 180 #: data/ui/menu.ui:3 2125 #: data/ui/menu.ui:34 181 126 msgctxt "mahjongg map name" 182 127 msgid "Cloud" 183 128 msgstr "Облак" 184 129 185 #: data/ui/menu.ui:3 5130 #: data/ui/menu.ui:37 186 131 msgctxt "mahjongg map name" 187 132 msgid "Tic-Tac-Toe" 188 133 msgstr "Морски шах" 189 134 190 #: data/ui/menu.ui: 38135 #: data/ui/menu.ui:40 191 136 msgctxt "mahjongg map name" 192 137 msgid "Red Dragon" 193 138 msgstr "Червен дракон" 194 139 195 #: data/ui/menu.ui:4 1140 #: data/ui/menu.ui:43 196 141 msgctxt "mahjongg map name" 197 142 msgid "Overpass" 198 143 msgstr "Надлез" 199 144 200 #: data/ui/menu.ui:4 4145 #: data/ui/menu.ui:46 201 146 msgctxt "mahjongg map name" 202 147 msgid "Pyramid's Walls" 203 148 msgstr "Стени на пирамида" 204 149 205 #: data/ui/menu.ui:4 7150 #: data/ui/menu.ui:49 206 151 msgctxt "mahjongg map name" 207 152 msgid "Confounding Cross" 208 153 msgstr "Разбъркани кръстове" 209 154 210 #: data/ui/menu.ui:5 0155 #: data/ui/menu.ui:52 211 156 msgctxt "mahjongg map name" 212 157 msgid "Difficult" 213 158 msgstr "Трудна" 214 159 215 #: data/ui/menu.ui:55 216 msgid "_Background" 217 msgstr "_Цвят на фона" 218 219 #: data/ui/menu.ui:58 160 #: data/ui/menu.ui:57 161 msgid "Layout Ro_tation" 162 msgstr "_Завъртане на подредбата" 163 164 #: data/ui/menu.ui:60 165 msgctxt "layout rotation" 166 msgid "No Rotation" 167 msgstr "Без завъртане" 168 169 #: data/ui/menu.ui:65 170 msgctxt "layout rotation" 171 msgid "Sequential" 172 msgstr "Последователно" 173 174 #: data/ui/menu.ui:70 175 msgctxt "layout rotation" 176 msgid "Random" 177 msgstr "Случайно" 178 179 #: data/ui/menu.ui:77 180 msgid "_Appearance" 181 msgstr "_Външен вид" 182 183 #: data/ui/menu.ui:79 184 msgid "Background" 185 msgstr "Цвят на фона" 186 187 #: data/ui/menu.ui:81 188 msgctxt "background color" 220 189 msgid "Follow System" 221 msgstr "Системен стил" 222 223 #: data/ui/menu.ui:63 190 msgstr "Системен" 191 192 #: data/ui/menu.ui:86 193 msgctxt "background color" 224 194 msgid "Light" 225 195 msgstr "Светла" 226 196 227 #: data/ui/menu.ui:68 197 #: data/ui/menu.ui:91 198 msgctxt "background color" 228 199 msgid "Dark" 229 200 msgstr "Тъмна" 230 201 231 #: data/ui/menu.ui: 75232 msgid " _Theme"233 msgstr " _Тема"234 235 #: data/ui/menu.ui: 78202 #: data/ui/menu.ui:97 203 msgid "Theme" 204 msgstr "Тема" 205 206 #: data/ui/menu.ui:99 236 207 msgctxt "mahjongg theme name" 237 208 msgid "Postmodern" 238 209 msgstr "Постмодернистична" 239 210 240 #: data/ui/menu.ui: 81211 #: data/ui/menu.ui:104 241 212 msgctxt "mahjongg theme name" 242 213 msgid "Smooth" 243 214 msgstr "Гладка" 244 215 245 #: data/ui/menu.ui: 84216 #: data/ui/menu.ui:109 246 217 msgctxt "mahjongg theme name" 247 218 msgid "Educational" 248 219 msgstr "Образователна" 249 220 250 #: data/ui/menu.ui:91 251 msgid "_Keyboard Shortcuts" 252 msgstr "_Клавишни комбинации" 253 254 #: data/ui/menu.ui:95 221 #: data/ui/menu.ui:118 255 222 msgid "_Help" 256 223 msgstr "_Помощ" 257 224 258 #: data/ui/menu.ui: 99225 #: data/ui/menu.ui:122 259 226 msgid "_About Mahjongg" 260 227 msgstr "_Относно „Маджонг“" 261 228 262 #: data/ui/score-dialog.ui:25 229 #: data/ui/score-dialog.ui:31 230 msgid "Game Completed 🎉" 231 msgstr "Завършихте играта 🎉" 232 233 #: data/ui/score-dialog.ui:54 263 234 msgid "No Scores" 264 235 msgstr "Няма резултати" 265 236 266 #: data/ui/score-dialog.ui: 26237 #: data/ui/score-dialog.ui:55 267 238 msgid "Finish a game to see scores" 268 239 msgstr "Завършете игра, за да видите резултатите" 269 240 270 #: data/ui/score-dialog.ui: 48241 #: data/ui/score-dialog.ui:77 271 242 msgid "Player" 272 243 msgstr "Играч" 273 244 274 #: data/ui/score-dialog.ui: 55245 #: data/ui/score-dialog.ui:84 275 246 msgid "Time" 276 247 msgstr "Време" 277 248 278 #: data/ui/score-dialog.ui: 62249 #: data/ui/score-dialog.ui:91 279 250 msgid "Date" 280 251 msgstr "Дата" 281 252 282 #: data/ui/score-dialog.ui:1 18 src/gnome-mahjongg.vala:211253 #: data/ui/score-dialog.ui:124 src/gnome-mahjongg.vala:201 283 254 msgid "_Quit" 284 255 msgstr "_Спиране на програмата" 285 256 286 #: data/ui/window.ui:2 1257 #: data/ui/window.ui:29 287 258 msgid "Undo" 288 259 msgstr "Отмяна" 289 260 290 #: data/ui/window.ui: 28261 #: data/ui/window.ui:36 291 262 msgid "Redo" 292 263 msgstr "Повтаряне" 293 264 294 #: data/ui/window.ui: 35265 #: data/ui/window.ui:43 295 266 msgid "Main Menu" 296 267 msgstr "Основно меню" 297 268 298 #: data/ui/window.ui: 48269 #: data/ui/window.ui:56 299 270 msgid "Show Hint" 300 271 msgstr "Показване на подсказка" 301 272 302 #: src/gnome-mahjongg.vala: 24273 #: src/gnome-mahjongg.vala:16 303 274 msgid "Print release version and exit" 304 275 msgstr "Извеждане на версията и спиране на програмата" 305 276 306 #: src/gnome-mahjongg.vala:19 6277 #: src/gnome-mahjongg.vala:194 307 278 msgid "No Moves Left" 308 279 msgstr "Няма оставащи ходове" 309 280 310 #: src/gnome-mahjongg.vala:19 8281 #: src/gnome-mahjongg.vala:196 311 282 msgid "" 312 283 "You can undo your moves and try to find a solution, or reshuffle the " … … 316 287 "разбърквате останалите плочки." 317 288 318 #: src/gnome-mahjongg.vala:19 9289 #: src/gnome-mahjongg.vala:197 319 290 msgid "" 320 291 "You can undo your moves and try to find a solution, or start a new game." … … 323 294 "отначало или да започнете нова." 324 295 325 #: src/gnome-mahjongg.vala:203 296 #: src/gnome-mahjongg.vala:205 297 msgid "_Reshuffle" 298 msgstr "_Разбъркване" 299 300 #: src/gnome-mahjongg.vala:210 326 301 msgid "_Continue" 327 302 msgstr "_Продължаване на играта" 328 303 329 #: src/gnome-mahjongg.vala:206 330 msgid "_Reshuffle" 331 msgstr "_Разбъркване" 332 333 #: src/gnome-mahjongg.vala:354 304 #: src/gnome-mahjongg.vala:318 334 305 msgid "translator-credits" 335 306 msgstr "" … … 342 313 "Красимир „bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</" 343 314 "a>>\n" 344 "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."345 " com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"315 "Twlvnn Kraftwerk <<a " 316 "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n" 346 317 "\n" 347 318 "\n" … … 352 323 "newticket'>съответния раздел</a>." 353 324 354 #: src/score-dialog.vala:311 325 #: src/gnome-mahjongg.vala:320 326 msgid "Layouts by" 327 msgstr "Подредби от" 328 329 #: src/score-dialog.vala:96 330 #, c-format 331 msgid "Layout: %s" 332 msgstr "Подредба: %s" 333 334 #: src/score-dialog.vala:363 355 335 msgid "Clear All Scores?" 356 336 msgstr "Да бъдат ли изчистени всички резултати?" 357 337 358 #: src/score-dialog.vala:3 12338 #: src/score-dialog.vala:364 359 339 msgid "This will clear every score for every layout." 360 340 msgstr "Това ще изчисти всички резултати за всяка подредба." 361 341 362 #: src/score-dialog.vala:3 16342 #: src/score-dialog.vala:368 363 343 msgid "_Cancel" 364 344 msgstr "_Отказване" 365 345 366 #: src/score-dialog.vala:3 17346 #: src/score-dialog.vala:369 367 347 msgid "Clear All" 368 348 msgstr "Изчистване на всички" 369 349 370 #: src/window.vala: 54350 #: src/window.vala:42 371 351 #, c-format 372 352 msgid "Moves Left: %2u" 373 353 msgstr "Оставащи ходове: %2u" 374 354 375 #: src/window.vala: 58355 #: src/window.vala:91 376 356 msgid "Paused" 377 357 msgstr "На пауза" 378 358 379 #: src/window.vala: 60359 #: src/window.vala:93 380 360 msgid "Resume Game" 381 361 msgstr "Пускане на играта" 382 362 383 #: src/window.vala: 65363 #: src/window.vala:99 384 364 msgid "Pause Game" 385 365 msgstr "Пауза" 386 387 #~ msgid "GNOME Mahjongg"388 #~ msgstr "Маджонг"389 390 #~ msgid "The GNOME Project"391 #~ msgstr "Проектът GNOME"392 393 #~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"394 #~ msgstr "Премахване на купчина плочки чрез групирането им по двойки"395 396 #~ msgctxt "mahjongg map name"397 #~ msgid "Easy"398 #~ msgstr "Лесна"399 400 #~ msgctxt "shortcut window"401 #~ msgid "Main functions"402 #~ msgstr "Основни функции"403 404 #~ msgctxt "shortcut window"405 #~ msgid "Start a new game"406 #~ msgstr "Започване на нова игра"407 408 #~ msgctxt "shortcut window"409 #~ msgid "Toggle main menu"410 #~ msgstr "Превключване на основното меню"411 412 #~ msgctxt "shortcut window"413 #~ msgid "Fullscreen"414 #~ msgstr "На цял екран"415 416 #~ msgid "Layout: "417 #~ msgstr "Подредба: "418 419 #~ msgid "Preferences"420 #~ msgstr "Настройки"421 422 #~ msgid "Do you want to start a new game with this map?"423 #~ msgstr "Искате ли да започнете нова игра с тази карта?"424 425 #~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map."426 #~ msgstr "Ако продължите игра, следващата игра ще използва новата карта."427 428 #~ msgid "Use _new map"429 #~ msgstr "Ползване на _новата карта"430 431 #~ msgid "There are no more moves."432 #~ msgstr "Няма повече ходове."433 434 #~ msgid ""435 #~ "You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "436 #~ "solution."437 #~ msgstr ""438 #~ "Може и да разместите плочките на случаен принцип, но тогава не е сигурно, "439 #~ "че съществува решение."440 441 #~ msgid "_Undo"442 #~ msgstr "_Отмяна"443 444 #~ msgid "_Restart"445 #~ msgstr "_Отначало"446 447 #~ msgid "_New game"448 #~ msgstr "_Нова игра"449 450 #~ msgid "Maps:"451 #~ msgstr "Подредби:"452 453 #~ msgid "Tiles:"454 #~ msgstr "Плочки:"455 456 #~ msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"457 #~ msgstr "Игра с еднакви плочки „Маджонг“"458 459 #~ msgid "OK"460 #~ msgstr "Добре"461 462 #~ msgid "Unpause the game"463 #~ msgstr "Продължаване на играта"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)